l 75 manual traduccion simple al español

68
Traducción de las instrucciones de uso y mantenimiento originales Compresores de aire de tornillos L55 - L80 L55RS - L75RS V2 E Nº de ident. ZS1068420 / 01 - mayo, de 2011

Upload: chez-lara

Post on 20-Dec-2015

152 views

Category:

Documents


27 download

DESCRIPTION

Manual

TRANSCRIPT

Page 1: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

Traducción de las instrucciones de uso y mantenimiento originales Compresores de aire de tornillos L55 - L80 L55RS - L75RS V2 ●E Nº de ident. ZS1068420 / 01 - mayo, de 2011

Page 2: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español
Page 3: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

Deutsche Basis-BA: ZS1068416 / 01 1

Información general Estos compresores están diseñados para la compresión del aire atmosférico y no son adecuados para la compresión de otros gases. Su diseño y fabricación les confieren la máxima disponibilidad y un funcionamiento seguro y prolongado.

Este manual contiene toda la información técnica necesaria para la instalación y para los trabajos rutinarios de mantenimiento, y por tanto para que el mecanismo de compresión funcione sin que se produzcan averías.

A través de las propias filiales, sucursales y representaciones de CompAir, disponemos de una red mundial de atención al cliente y de piezas de repuesto. En caso de necesitar piezas de repuesto, debe dirigirse a la sucursal local de CompAir o a su distribuidor correspondiente.

Toda la información de este manual es vigente en el momento de la fecha de su publicación. Dado que las piezas y los métodos de trabajo pueden ser modificados en cualquier momento y que tales modificaciones influyen en el mantenimiento de la máquina, debería disponerse de la información más actual antes de llevar a cabo los trabajos de mantenimiento. Estos datos puede obtenerlos a través de la filial de CompAir o de la oficina de atención al cliente más cercanas, quienes disponen de las publicaciones nuevas y revisadas.

Es importante indicar en todos los comunicados el NOMBRE DEL MODELO y el NÚMERO DE SERIE del compresor.

Todos los datos sobre presiones que figuran en este manual son sobrepresiones (presiones de manómetro), si no se indica lo contrario.

Mantenimiento Para garantizar el funcionamiento del compresor sin que se produzcan averías, debe realizarse el mantenimiento regularmente, tal como se indica en el párrafo „Mantenimiento“. Recibirá ayuda por parte de la empresa local de CompAir o de su distribuidor de CompAir, quienes pueden ofrecerle una variedad de contratos de mantenimiento opcionales de acuerdo con sus requisitos. Estos contratos ofrecen al usuario los conocimientos especializados de nuestros técnicos formados profesionalmente y la garantía de la utilización de piezas originales de CompAir.

Garantía Las condiciones y las cláusulas de la garantía de Gardner Denver están indicadas en nuestras Condiciones generales de venta, que pueden obtenerse a través del proveedor de nuestras máquinas.

UTILIZAR ÚNICAMENTE PIEZAS ORIGINALES COMPAIR. SUS DERECHOS DE GARANTÍA PERDERÁN LA VALIDEZ SI NO SE EMPLEAN PIEZAS ORIGINALES PARA LA REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES.

Page 4: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

Relación de datos para el usuario

2

*)

*)

*)

Figura 1

*) Los valores indicados en la placa de características son valores máximos.

Su representante de CompAir

Nombre:

Dirección: ______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

Teléfono: Fax:

Persona de contacto: Piezas de repuesto:

Servicio:

Page 5: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

1. Prólogo

3

1 Prólog o

1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados durante varios años. Estas condiciones, unidas a unos imperativos severos en materia de calidad, permiten la fabricación de compresores de tornillos de una longevidad elevada, de una alta fiabilidad y de un funcionamiento económico. Queda bien claro que los imperativos en materia de protección del entorno, son igualmente respetados.

1.2 Uso conforme al empleo previsto El concepto de la máquina/central corresponde a los requerimientos técnicos y a la reglamentación vigente en materia de seguridad. Su utilización, puede no obstante acarrear ciertos riesgos físicos y de muerte tanto para el usuario como para un tercero, y/o daños hacia la máquina u otros bienes.

El peligro es particularmente latente cuando:

• no es utilizada de acuerdo a lo que había sido destinada

• es manipulada por personal no cualificado • ha sufrido modificaciones inadecuadas • o que las prescripciones de seguridad no han sido

respetadas.

Es por lo tanto conveniente de que toda persona relacionada con el pedido, el uso, el mantenimiento y las reparaciones, lea las prescripciones de seguridad y las asuma, lo que quedará confirmado en caso necesario por una firma.

Además son de aplicación:

• las prescripciones generales obligatorias en materia de prevención de accidentes

• la reglamentación reconocida en materia de seguridad • las reglamentaciones específicas de cada país

Utilizar la máquina únicamente cuando esté en perfecto estado técnico y de conformidad a su empleo previsto, siguiendo las instrucciones de servicio, teniendo en cuenta la seguridad y tomando conciencia del peligro. Eliminar inmediatamente toda anomalía susceptible de comprometer la seguridad.

La máquina/central está destinada exclusivamente a la producción de aire comprimido para el abastecimiento de aparatos de funcionamiento neumático. Otro uso o una utilización más allá de lo permitido, no podría ser considerada como conforme al uso previsto.

El fabricante y distribuidor declinan toda responsabili-dad de los daños que podrían resultar de tal utilización. En este caso, solamente el usuario asume el riesgo.

La utilización de acuerdo con el empleo previsto, comporta igualmente el cumplimiento de las instrucciones de servicio y el respeto de las condiciones de inspección y mantenimiento.

1.3 Mantenimiento y manutención El funcionamiento satisfactorio del compresor de tornillos dependerá en una gran parte de su mantenimiento y de su manutención.

Es por lo tanto indispensable seguir los intervalos de mantenimiento especificados y efectuar cuidadosa-mente los trabajos de mantenimiento y de manuten-ción, lo que será en particular de mayor aplicación cuando se den condiciones de servicio difíciles.

Mantenimiento estándar

En caso de anomalías o si tiene usted necesidad de piezas de recambio, diríjase a su distribuidor CompAir correspondiente. En caso de daños, nuestros técnicos especializados procederán a una reparación rápida y garantizada utilizando piezas de recambio originales CompAir. Las piezas de recambio originales CompAir, siempre actualizadas, garantizan el buen funcionamiento ulterior del compresor.

Datos de importancia

Inscriba los datos de la placa de características de su compresor/central sobre la placa representada en la. figura 1 en la página 2. Para toda consulta o pedido de piezas de recambio, indicar el tipo de compresor que figura sobre la placa de características, su número de identificación y su año de construcción.

1.4 Observaciones Observaciones de orden general

Estas instrucciones de servicio, están destinadas a ayudarle a tomar mayor conocimiento de la máquina/ instalación y a utilizar sus posibilidades de acuerdo a lo que ha sido prevista. Éstas contienen observaciones importantes que le permitirán usar el compresor con toda seguridad, de forma adecuada y económica. Su respeto contribuye a evitar los riesgos, a disminuir los costes de reparación y los tiempos de paro, así como a incrementar la longevidad de la máquina/central.

Estas instrucciones de servicio deben ser complemen-tadas por las directrices relacionadas con las reglamentaciones nacionales vigentes en materia de prevención de los accidentes y protección del entorno. Deben estar permanentemente a disposición en el lugar de trabajo de la máquina/instalación. Las instrucciones de servicio deben ser leídas y aplicadas por toda persona encargada de trabajar con y/o sobre la máquina/central, por ejemplo: manejo, incluído montaje, reparación durante el trabajo, evacuación de materias consumibles usadas (manutención, inspección, reparación), transporte.

Page 6: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

1. Prólogo

4

Además de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones en materia de prevención de accidentes en vigor en el país del usuario y en el lugar de trabajo, se deben seguir igualmente las reglas técnicas reconocidas en lo concerniente a la seguridad y conformidad en el trabajo.

Garantía

Utilice el compresor con el conocimiento de sus instrucciones de servicio, las cuales deberán ser respetadas.

Gardner Denver declina toda responsabilidad en lo que a funcionamiento de su máquina/central se refiere en caso de manipulación que no corresponda a la utilización habitual o cualquier otro uso que no figure en las instrucciones.

La garantía quedará sin efecto en caso de:

• Mala utilización • Falta de mantenimiento • Material de servicio inadecuado • Utilización de piezas de recambio no originales

CompAir.

Las condiciones de garantía y de responsabilidad contenidas en las condiciones comerciales generales de Gardner Denver Drucklufttechnik son igualmente validas independientemente de las observaciones anteriores.

Cualquier modificación arbitraria de la central compresora o cualquier añadido no autorizado por el constructor de sub-conjuntos (por ejemplo un separador fino de aceite) implica la pérdida del signo característico CE, con consecuencia de la anulación de los derechos sujetos a esta responsabilidad y obligación de garantía del constructor.

Prescripciones de seguridad

Peligro

Sírvase seguir escrupulosamente las prescripciones de seguridad que figuran en el capítulo 3 de las instrucciones de servicio.

Modificaciones técnicas

En el ámbito del desarrollo técnico, nos reservamos el derecho de proceder a cualquier modificación sin previo aviso.

Page 7: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

2. Contenido

5

2 Cont en ido

1 Prólogo..................................................................................................................................................................................3 1.1 Datos sobre el compresor ............................................................................................................................................3 1.2 Uso conforme al empleo previsto ................................................................................................................................3 1.3 Mantenimiento y manutención .....................................................................................................................................3 1.4 Observaciones ..............................................................................................................................................................3

2 Contenido .............................................................................................................................................................................5 3 Prescripciones de seguridad ............................................................................................................................................7

3.1 Identificación de las consignas de seguridad..............................................................................................................7 3.2 Prescripciones generales de seguridad ......................................................................................................................7 3.3 Modificaciones estructurales o cambios sobre la máquina ........................................................................................8 3.4 Instalación y servicio normal ........................................................................................................................................8 3.5 Trabajos particulares/mantenimiento.........................................................................................................................11 3.6 Observaciones particulares sobre algunos tipos de peligro.....................................................................................13 3.7 Almacenaje de los compresores................................................................................................................................14 3.8 Símbolos y definiciones..............................................................................................................................................15

4 Diseño y funcionamiento .................................................................................................................................................20 4.1 Diseño de la central ....................................................................................................................................................20

4.1.1 Diseño de la unidad refrigerada por aire ......................................................................................................20 4.1.2 Diseño de la unidad refrigerada por agua....................................................................................................21

4.2 Esquema de la central ................................................................................................................................................22 4.3 Circuito de aceite ........................................................................................................................................................23 4.4 Circuito de aire ............................................................................................................................................................23 4.5 Regulación ..................................................................................................................................................................23

4.5.1 Regulación L55-L80 ......................................................................................................................................23 4.5.2 Regulación L55RS-L75RS ............................................................................................................................24

5 Transporte y instalación...................................................................................................................................................27 5.1 Transporte ...................................................................................................................................................................27 5.2 Instalación ...................................................................................................................................................................28

6 Preparación para la puesta en marcha ..........................................................................................................................29 6.1 Caudal aire refrigeración / Sección mínima conductos ventilación..........................................................................29 6.2 Conexión del aire comprimido....................................................................................................................................30 6.3 Conexión del agua de refrigeración (sólo para instalaciones Lxx W – refrigeradas por agua)..............................30

6.3.1 Valores límite de materias contenidas en el agua.......................................................................................31 6.4 Conexión de la manguera de purga de condensación (opcional)............................................................................32 6.5 Conexión eléctrica ......................................................................................................................................................32

6.5.1 Conexión eléctrica (sólo para Versión EUROPA)........................................................................................32 6.5.2 Electrical connection (only USA/CANADA-Version)....................................................................................35

6.6 Indicador del nivel de aceite.......................................................................................................................................37 6.7 Nivel sonoro ................................................................................................................................................................37

7 Puesta en marcha del compresor...................................................................................................................................38 7.1 Primera puesta en marcha .........................................................................................................................................38 7.2 Puesta en marcha rutinaria ........................................................................................................................................40 7.3 Puesta en marcha después de una anomalía...........................................................................................................41

Page 8: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

2. Contenido

6

8 Servicio técnico y mantenimiento ..................................................................................................................................42 8.1 Recomendaciones para el mantenimiento ................................................................................................................42 8.2 Mantenimiento del motor eléctrico .............................................................................................................................42

8.2.1 Sistema de lubricación del motor..................................................................................................................42 8.2.2 Estructura del engrasador.............................................................................................................................42 8.2.3 Cambio de la unidad LC................................................................................................................................42 8.2.4 Indicaciones de funcionamiento del engrasador .........................................................................................43 8.2.5 Localización y resolución de averías, engrasador.......................................................................................44

8.3 Plan / Cuadro de mantenimiento ..............................................................................................................................44 8.4 Cambio de aceite ........................................................................................................................................................46 8.5 Cambio del cartucho del filtro de aceite.....................................................................................................................47 8.6 Cambio del separador fino de aceite .........................................................................................................................48 8.7 Cambio del filtro de aire..............................................................................................................................................49 8.8 Válvula de seguridad ..................................................................................................................................................50 8.9 Bornes de conexión del armario eléctrico / reglaje del transformador.....................................................................50 8.10 Uniones roscadas y atornilladas ................................................................................................................................50 8.11 Mantenimiento general y limpieza .............................................................................................................................50 8.12 Limpieza/cambio de la entrada de aire de refrigeración filtrado ..............................................................................51 8.13 Limpiar el recogedor de fangos (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua) ....................................52 8.14 Indicaciones de mantenimiento y recomendaciones de lubricantes para compresores fijos.................................52

9 Anomalías, posibles causas y remedios.......................................................................................................................53 10 Anexo...................................................................................................................................................................................55

10.1 Datos técnicos.............................................................................................................................................................55 10.1.1 Versión EUROPA L55-L80 50Hz A - refrigerada por aire.........................................................................55 10.1.2 Versión EUROPA L55-L80 60Hz A - refrigerada por aire.........................................................................56 10.1.3 Versión EE.UU L55-L75Pro A - refrigerada por aire ..................................................................................57 10.1.4 Versión L55 RS A - refrigerada por aire......................................................................................................58 10.1.5 Versión EE.UU L55RS A - refrigerada por aire ..........................................................................................59 10.1.6 Versión EUROPA L75RS A - refrigerada por aire......................................................................................60 10.1.7 Versión EE.UU L75RS A - refrigerada por aire ..........................................................................................61

10.2 Plano de instalación....................................................................................................................................................62

Page 9: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

7

3 Prescripci ones de se gurid ad

3.1 Identificación de las consignas de seguridad

Gardner Denver declina toda responsabilidad sobre cualquier daño o heridas acaecidas, resultantes del no respeto a estas prescripciones de seguridad o por no tener el cuidado habitual en la manipulación, el servicio, la manutención o los trabajos de reparación, inclusive si no estuviesen explícitamente mencionados en estas instrucciones de servicio.

Cuando alguna de las consignas especificadas en estas instrucciones de servicio, particularmente en lo relativo a la seguridad, no sea conforme a la reglamentación local, será de aplicación la más estricta de ambas.

Estas consignas de seguridad son de tipo general y se aplican a tipos de máquinas y accesorios diversos. Es por lo tanto posible que alguna de las indicaciones no sean de aplicación en el/los grupo(s) descrito(s) en estas instrucciones de servicio.

Peligro

Los puntos especificados de esta forma avisan del peligro existente hacia las personas.

Atención

Los puntos especificados de esta forma avisan de los riesgos para la máquina o partes de la máquina.

Importante

Los puntos especificados de esta forma contienen consignas técnicas concernientes a la explotación económica óptima de la máquina.

3.2 Prescripciones generales de seguridad

Medidas de organización

Las instrucciones de servicio deben estar en permanencia en el lugar de trabajo de la máquina/central y al alcance de la mano.

Además de las instrucciones de servicio, se deberán respetar las consignas generales previstas por la ley y otras reglamentaciones obligatorias en materia de prevención de accidentes y protección del entorno, instruyendo al personal en consecuencia. Tales obligaciones pueden igualmente concernir por ejemplo la manipulación de materias peligrosas, la puesta a disposición/el uso de vestuario de protección y las reglamentaciones en materia de circulación vial.

Completen este manual con las instrucciones adicionales propias y referentes a la obligatoriedad de vigilancia e información, con el fin de tener en cuenta las particularidades de la explotación, tales como la organización y el desarrollo del trabajo o del personal manipulador.

El personal encargado de trabajar con la máquina, debe leer las instrucciones de servicio antes de empezar a trabajar con ella y en particular el capítulo de las consignas de seguridad. Será demasiado tarde para hacerlo durante el trabajo. Esto se aplica muy particularmente al personal que no interviene más que ocasionalmente en la máquina, por ejemplo para su montaje o su mantenimiento.

Asegurarse, de vez en cuando, de que el personal trabaja teniendo en cuenta las consignas de seguridad y conscientes del peligro y que siguen las instrucciones de servicio.

No está permitido que las personas que trabajen sobre la máquina tengan el pelo largo si éste no está recogido y atado, que vistan ropas sueltas y lleven joyas, anillos incluidos. Se arriesgan a quedarse enganchadas o ser atrapadas por la máquina y por lo tanto sufrir heridas. Utilicen los equipos de protección individuales en caso necesario y siempre que las prescripciones lo exijan.

Observen todas las consignas relativas a la seguridad y peligro inscritas en las placas de aviso fijadas sobre la máquina/central.

Asegúrese de que todas las placas de aviso relativas a la seguridad y al peligro situadas sobre la máquina / central estén siempre completas y perfectamente legibles.

En caso de modificación de la máquina/central o de su régimen que puedan tener una influencia sobre la seguridad, pare la máquina/central inmediatamente y señale el incidente o la anomalía a la persona/al centro responsable.

Page 10: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

8

Las piezas de recambio deben corresponder a los imperativos técnicos definidos por el fabricante. Esto queda siempre garantizado con piezas de recambio originales.

Sustituir los flexibles hidráulicos de conformidad con los intervalos indicados o adecuados, incluso si ningún defecto susceptible de perturbar la seguridad ha sido detectado.

Proceder a los controles/inspecciones periódicas de conformidad con la periodicidad prescrita o indicada en las instrucciones de servicio.

Un equipamiento de taller adecuado y correspondiente a los trabajos a realizar es absolutamente necesario para realizar los trabajos de mantenimiento.

Debe darse a conocer el emplazamiento de los extintores y las instrucciones de uso y manipulación. Seguir las instrucciones dictadas de alarma contra incendios y usar los medios necesarios para tal fin.

Los valores límites (presiones, reglajes de tiempo, etc.) deben estar indicados en permanencia.

Elección del personal y calificación; obligaciones fundamentales

Los trabajos a realizar sobre/con la máquina/central sólo pueden ser realizados por personal digno de confianza. Respetar la edad mínima prevista por la ley.

Asignar estos trabajos únicamente a personal formado o iniciado, definir claramente la competencia del personal para la manipulación, el montaje, el mantenimiento y las reparaciones.

Asegurarse de que únicamente el personal asignado para estos trabajos es el que trabaja sobre/con la máquina.

Determinar la responsabilidad del manipulador de la máquina y darle la autorización de negarse a seguir instrucciones contrarias a la seguridad dadas por terceros.

El personal en formación, en aprendizaje, en iniciación u operando en el contexto de una preparación general no puede trabajar sobre/con la máquina/central si no es bajo la vigilancia permanente de una persona experimentada.

Los trabajos sobre los equipamientos eléctricos de la máquina/central no pueden ser realizados más que por un especialista en electricidad según las reglas de la tecnología eléctrica.

Únicamente el personal con experiencia y que posea conocimientos especiales en hidráulica está autorizado a trabajar sobre los sistemas hidráulicos, tales como los flexibles.

3.3 Modificaciones estructurales o cambios sobre la máquina

No proceder a ningún cambio, aportación o modificación estructural sobre la máquina/central que pueda influenciar la seguridad sin la autorización escrita del suministrador.

Todo cambio sobre la máquina no autorizado está prohibido por razones de seguridad.

Las piezas originales son concebidas especialmente para la máquina. Llamamos particularmente la atención sobre el hecho de que las piezas y equipos especiales que no sean de nuestro suministro no están autorizados. La implantación y/o la utilización de estos productos puede tener una influencia sobre la seguridad activa y/o pasiva de la máquina.

El fabricante declina toda responsabilidad sobre los daños resultantes de la utilización de piezas no originales o de equipamientos especiales. Esto se aplica igualmente a la implantación y el reglaje de dispositivos y válvulas de seguridad así como a soldaduras sobre piezas portantes.

3.4 Instalación y servicio normal Instalación

A parte del modo general de funcionamiento técnico de acuerdo con las consignas de las autoridades locales, llamamos particularmente su atención sobre las directrices siguientes.

Se debe utilizar un elemento de elevación apropiado y conforme a las consignas locales de seguridad para levantar el compresor. Todas las piezas móviles o giratorias deben de estar inmovilizadas antes de la operación de elevación de la máquina. Está estrictamente prohibido mantenerse en la zona de peligro de una carga elevada.

Asegurarse en la maniobra de conformidad al servicio de la carga a transportar (según las instrucciones de servicio del medio de transporte).

Quitar todas las bridas de sujeción, los tapones de obturación, las tapas y sobras de productos desecantes antes del montaje de las tuberías. Los tubos de distribución y los racores deben tener el tamaño adecuado y apropiado a su presión de servicio.

La central quedará situada de manera que permita un acceso suficiente y asegure la refrigeración necesaria. No obstaculizar nunca las entradas de aire. Vigilar que la penetración de humedad con el aire aspirado sea mantenida al mínimo posible.

Page 11: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

9

La entrada de aspiración estará situada de tal forma que ninguna impureza peligrosa (vapores de disolventes, etc. así como el polvo u otras materias peligrosas) puedan ser aspiradas. Esto se aplica igualmente a las proyecciones de chispas.

Además la entrada de aspiración estará situada de tal forma que las partes sueltas de la ropa no puedan ser aspiradas.

Se deben asegurar de que el conducto de aire comprimido entre el compresor y el radiador o la red de aire comprimido pueda dilatarse bajo el efecto del calor y de que no se encuentre en contacto con materias inflamables.

El conducto de aire comprimido conectado a la salida de aire de la central no debe estar sometido a ningún esfuerzo.

Al conectar el compresor en la cara de alimentación al sistema de aire comprimido existente en las instalaciones del cliente, se deben comprobar las temperaturas, presiones de trabajo necesarias para ello, así como especialmente la brida o la rosca de empalme respecto a su funcionalidad impecable.

Si los empalmes se realizan con mangueras de conexión, es necesario impedir mediante medidas oportunas el “latigazo” peligroso del cabo suelto, cuando se suelta el empalme de la manguera.

Cuando la central dispone de un mando a distancia, debe colocarse una placa en un lugar muy visible que avise de: "Atención. Esta central está dirigida a distancia y puede arrancar sin previo aviso".

Una medida de seguridad complementaria es la de asegurarse de que las personas que accionan el mando a distancia tomen suficientes precauciones de seguridad para verificar que nadie proceda en ese preciso momento a operaciones de control o de manutención. A este efecto el equipo del mando a distancia estará provisto de la placa de aviso correspondiente.

Los conductos de aire comprimido y agua estarán claramente identificados de conformidad con las prescripciones locales.

Cuando varios compresores estén conectados a una misma red, se deberán instalar válvulas de interrupción manuales "una por máquina" (de preferencia de compuerta) que permitan el aislamiento independiente de cada compresor.

Todos los dispositivos de seguridad, cubrimientos de protección, o los aislantes colocados sobre la central no deben en ningún caso ser suprimidos ni modificados. Cada recipiente sometido a una presión de servicio admisible superior a la presión atmosférica situado fuera de la central y que disponga de dos o varios conductos de alimentación de presión deberá estar equipado con un dispositivo adicional de seguridad que impida automáticamente sobrepasar la presión de servicio admisible en más de un 10%.

Las válvulas de seguridad instaladas específicamente para la instalación asumen únicamente la función de asegurar la presión del equipo compresor que esté prescrita en las normas y directivas actualmente vigentes.

Para los equipos/sistemas de presión instalados en la brida de conexión en el lado de presión del compresor es necesario asegurar la presión con un dispositivo conforme a las prescripciones vigentes (válvula de seguridad o similares), teniendo en cuenta el componente más débil que se encuentre bajo presión.

Las temperaturas mínimas y máximas se situarán igualmente entre + 1 °C/33,8 °F y + 45 °C/113°F para el aire aspirado.

Se tiene que prever de forma adecuada que no se puedan tocar las tuberías y otras piezas que presenten temperaturas superficiales superiores a los 70 °C / 158 °F.

Las conexiones eléctricas deberán corresponder a las prescripciones locales. Las generatrices deben ser puestas a tierra y protegidas contra los cortocircuitos por fusibles.

Secador frigorífico

El secador frigorífico deberá instalarse en un lugar en el cual el aire del ambiente sea lo más puro posible y su temperatura no sea nunca superior o inferior a los valores límites indicados en las instrucciones de servicio. En caso necesario el aire de refrigeración será aportado por mediación de un conducto de aspiración desde una zona más limpia, más fría o más caliente. Un ventilador suplementario puede ser eventualmente necesario en función del tamaño de la máquina.

Si existe peligro de que la temperatura ambiente baje por debajo de cero, se deberá proteger el sistema de purgado de condensados contra las heladas, por ejemplo con la ayuda de un calentamiento por vapor.

Cuando la temperatura del aire ambiente pueda sobrepasar de vez en cuando la máxima admisible indicada en las instrucciones de servicio, se instalará un radiador adicional con su purga de condensados automática antes de la entrada al secador.

Todos los trabajos de verificación o de reparación efectuados sobre el circuito frigorífico deben ser realizados en un local bien ventilado. No inhalar nunca los vapores de gases refrigerantes; ponerse en caso necesario una mascara de protección. Llevar siempre gafas y guantes de protección. Lavarse bien la piel cuando accidentalmente se haya producido un contacto con el gas refrigerante. No desnudarse ni desgarrar las ropas. Aclararlas previamente con agua abundante hasta la eliminación del refrigerante y acudir al médico.

Page 12: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

10

Purga automática de condensados

El flexible de evacuación de la purga automática de condensados será llevado a un conducto de evacuación o a un recipiente de aguas sucias en el caso de que las consignas locales prohíban una evacuación directa en los desagües de aguas residuales. Se tendrá en cuenta que los condensados procedentes del compresor pueden contener relativamente mucho aceite.

Servicio normal

Tomar medidas para que la máquina/central únicamente pueda ser puesta en servicio con toda seguridad y en estado de funcionar.

No poner en servicio la máquina hasta que todos los dispositivos de seguridad, los dispositivos de paro de emergencia, el aislamiento acústico, los dispositivos de aspiración estén dispuestos y en estado de funcionar.

Verificar a intervalos regulares que:

• todos los dispositivos de seguridad están bien en su sitio y perfectamente sujetos

• todos los flexibles y/o todas las tuberías y conductos de la central estén en un estado correcto, estén bien sujetos y que no se rocen

• no haya ninguna fuga (carburante, fugas de aceite o de refrigerante)

• tornillos, tuercas y racores estén bien atornillados • todas las líneas eléctricas estén colocadas

correctamente y se hallen en un estado irreprochable

• las válvulas de seguridad y otros dispositivos de descarga de presión se encuentren en un estado irreprochable y no estén taponados por ejemplo por impurezas o pintura

• que todos los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente

Cuando se utilicen flexibles de aire comprimido, éstos deberán tener la sección adecuada y estar previstos para la presión de servicio definida. No utilizar flexibles usados, dañados o de baja calidad. Utilizar únicamente acoplamientos y racores del tipo correcto y de tamaño correcto.

Antes de introducir aire comprimido en un flexible o en un conducto de aire, se tiene que asegurar que el otro extremo se mantiene fijo, en caso contrario hay riesgo del efecto de látigo y de heridas.

Antes de desconectar un flexible, asegurarse de que está sin presión. Prohibir todo método de trabajo que comporte un riesgo para la seguridad. No jugar nunca con el aire comprimido.

No dirigir nunca un chorro de aire comprimido hacia la piel o hacia otras personas.

No utilizar aire comprimido para limpiarse las ropas.

Cuando se utiliza aire comprimido para la limpieza de equipamientos, proceder con las mayores precauciones y llevar siempre gafas de protección.

El aire comprimido producido por este compresor no debe ser nunca inhalado salvo en el caso de que esté tratado para su utilización y corresponda a los "imperativos de seguridad relativos a aire respirable".

No poner nunca la máquina en servicio en un entorno donde exista la posibilidad de aspirar vapores inflamables o tóxicos.

No utilizar nunca la central a presiones o temperaturas superiores o inferiores a los valores indicados en la ficha técnica.

Los carenados deben estar cerrados durante el funcionamiento de la máquina/central.

Verificar todo daño visible o exterior sobre la máquina/central como mínimo una vez por turno de trabajo. Avisar a la persona/al centro responsable de toda modificación (incluso cambio de régimen). Inmovilizar la máquina y en caso necesario tomar las medidas de seguridad necesarias.

En caso de perturbación inmovilizar inmediatamente la máquina/central y tomar las medidas de seguridad necesarias. Hacer corregir las perturbaciones sin dilaciones.

Observar las operaciones de puesta en servicio y fuera de tensión y seguirlas de conformidad con las instrucciones de servicio.

Asegurarse, antes de toda puesta bajo tensión y puesta en marcha de la máquina/central, de que nadie se encuentre en peligro por el hecho del arranque de la máquina/central

No desviar los flujos ni quitar los dispositivos de aspiración y de ventilación cuando la máquina esté en marcha.

Page 13: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

11

3.5 Trabajos particulares/mantenimiento Cuidados

Respetar todas las operaciones e intervalos de reglaje, de mantenimiento y de inspección de conformidad a las descripciones dadas en las instrucciones de servicio, incluidas las indicaciones con relación al cambio de piezas/órganos.

Estas operaciones solamente pueden ser realizadas por personal técnico. Informar al personal que manipula la máquina/ central de todo trabajo particular y de mantenimiento. Asignar los responsables.

Los trabajos de mantenimiento y de reparación solamente serán realizados por/o bajo la vigilancia de la persona cualificada para este tipo de trabajo.

Las fugas de aceite provocan que el suelo esté resbaladizo. Empezar todo trabajo de mantenimiento por la limpieza del suelo y de las partes exteriores de la máquina.

No efectuar trabajos de control, de mantenimiento y de reparación sin que la central compresora de tornillos esté inmovilizada y sin tensión. Reponer los dispositivos de seguridad en su sitio en el momento en que estos trabajos hayan terminado. La máquina no debe estar en servicio sin los dispositivos de protección. Es imperativo que las ropas de trabajo estén ajustadas al cuerpo para toda operación cerca de una central compresora de tornillos en marcha.

Cuando la máquina/central está sin tensión durante los trabajos de mantenimiento y de reparación, se la debe proteger contra puestas en marcha involuntarias:

• cerrar los mandos principales y quitar la llave y/o, • colocar una placa de aviso sobre el interruptor

principal.

Utilizar únicamente útiles adecuados para los trabajos de mantenimiento y de reparación.

No utilizar nunca disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpieza de las piezas de la máquina. Tomar las debidas precauciones contra los vapores tóxicos de los líquidos de limpieza.

Para todos los trabajos que conciernen el servicio, la adaptación a la producción, el reglaje de la máquina/central y sus órganos, la inspección, el mantenimiento y las reparaciones, todos ellos inherentes a la seguridad: seguir las operaciones de puesta en marcha y de paro de conformidad con las instrucciones de servicio y sus directrices.

En caso necesario proteger ampliamente la zona de manutención.

Las partes constitutivas y los subconjuntos que se deban sustituir serán cuidadosamente sujetos y estibados a los elementos de elevación para evitar todo peligro que pudiera resultar. Utilizar únicamente elementos de elevación apropiados y en perfecto

estado técnico así como los medios de suspensión que tengan suficiente capacidad de carga.

En el transcurso de los trabajos de mantenimiento y de reparación, vigilar constantemente la pulcritud. Evitar la penetración de polvo cubriendo las partes intervenidas y las aberturas con retales de trapos limpios, de papel y/o de cinta adhesiva limpia.

Cuando los trabajos de mantenimiento se hayan terminado, verificar siempre que no queda ninguna herramienta, piezas móviles o trapos en el interior como en el exterior de la máquina, del motor o del sistema de arrastre.

Atención cuando la central compresora de tornillos entre en marcha.

Mantenimiento/reparación

Para los trabajos de mantenimiento y las reparaciones, el responsable debe informar a sus empleados de los peligros que comporta su actividad y las medidas para evitarlos; los empleados deben aportar su colaboración a todas las medidas que garanticen la seguridad en el trabajo. Los dispositivos de seguridad para la preven-ción y/o eliminación del peligro serán comprobados a intervalos regulares y deberá procederse a una verificación de su funcionamiento como mínimo una vez al año. Todo defecto que se constate, deberá ser eliminado inmediatamente y/o señalado al responsable superior.

Utilizar exclusivamente piezas originales.

Todos los trabajos de mantenimiento y las reparaciones serán efectuados únicamente cuando la central esté sin tensión eléctrica. Asegurarse de que el grupo no puede ser puesto en marcha de forma incontrolada.

Antes de desmontar o de abrir órganos sometidos a presión, aislar eficazmente el grupo y todas las fuentes de presión y proceder a la descarga del sistema completo.

No soldar jamás ni realizar trabajos que requieran calor a proximidad del sistema hidráulico. Los recipientes bajo presión o los subconjuntos y las tuberías que contengan aceite deben ser totalmente vaciados y enjuagados por ejemplo con chorro de vapor antes de efectuar este tipo de trabajos.

No modificar ni hacer nunca soldaduras en un recipiente de presión.

Cuando ciertos trabajos que producirán calor, llamas o chispas deban ser realizados sobre una máquina se deberán proteger los elementos colindantes por medio de materias ininflamables.

Antes de autorizar el grupo a funcionar después de una operación de mantenimiento o reparación, verificar que las presiones de servicio, las temperaturas y los tiempos de reglaje son correctos y que los órganos de regulación y de paro funcionan perfectamente.

Page 14: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

12

El motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y los órganos de reglaje deben ser protegidos contra toda penetración de humedad, por ejemplo cuando se limpia al chorro de vapor.

No se debe en ningún caso suprimir los aislantes acústicos ni modificarlos.

No utilizar nunca disolventes corrosivos que podrían dañar la máquina.

En caso de indicio o suposición que una parte interna de la máquina se ha recalentado, debe procederse al paro inmediato de la misma.

Para evitar toda elevación de temperatura de servicio, verificar las superficies de disipación de calor (ranuras de refrigeración, radiador intermedio, camisas de agua, etc.) y limpiarlos a intervalos regulares. Establecer un cuadro con los intervalos más apropiados para la limpieza de cada máquina.

Evitar cualquier daño en las válvulas de seguridad y reductores de presión. Vigilar sobre todo que estos órganos no estén obturados por pintura, carbonilla o capas de polvo que podrían tener una influencia negativa sobre su eficacia.

Antes de quitar los aislantes y las tapas de protección de las partes cuya temperatura pueda ser superior a 70 °C/158 °F y que podrían ser tocadas involuntariamente por el personal, dejarlas enfriar previamente a la temperatura ambiente.

Verificar a intervalos regulares la precisión de la indicación de presión y de temperatura. Estos aparatos deben ser sustituidos en el momento que la tolerancia admisible sea sobrepasada.

Antes de desmontar o de reparar un compresor, un motor o cualquier otra máquina, asegurarse de que todas las piezas móviles con un peso superior a 15 Kg./33 lbs no corren peligro de rodar o ponerse en movimiento.

Cuando los trabajos de mantenimiento se hayan terminado, verificar siempre que no quede ninguna herramienta, piezas móviles o trapos en el interior así como en el exterior de la máquina, del motor o del sistema de arrastre. Las máquinas que tengan un movimiento de vaivén deben realizar como mínimo un ciclo completo, las máquinas rotativas varias vueltas para asegurarse de que no existe ninguna perturbación de origen mecánico al interior de la máquina o del órgano de arrastre. A la primera puesta en marcha y después de cada modificación de las conexiones eléctricas o de los equipos de conmutación, verificar el sentido de giro de los motores eléctricos para excluir cualquier daño sobre el compresor.

La fijación de las cargas y las instrucciones a los gruístas solamente pueden ser confiadas a personas cualificadas. La persona que da las consignas debe mantenerse en el radio de visibilidad del conductor o poderse comunicar verbalmente con él.

Utilizar para los trabajos de montaje que sobrepasen la estatura del hombre medios de acceso y plataformas previstos a este efecto u otros dispositivos conformes a las reglas de seguridad.

Vigilar que todos los peldaños, las asas, las barandillas, las plataformas de descanso y de trabajo y las escaleras no estén grasientas, ni cubiertas de nieve o de hielo.

Limpiar la máquina y en particular las conexiones y la racorería roscada y suprimir los restos de aceite, de carburante o de productos de limpieza antes de empezar los trabajos de mantenimiento o las reparaciones. No utilizar productos de limpieza agresivos. Utilizar trapos que no se deshilen.

Antes de limpiar la máquina con agua o con chorro de vapor (limpiadoras alta presión) o por medio de cualquier otro producto de limpieza, tapar/encolar todas las aberturas que, por razones de seguridad y/o de funcionamiento, deban de estar protegidas contra la entrada de agua, de vapor o de productos de limpieza. Este riesgo afecta particularmente a los motores eléctricos y los armarios eléctricos.

Quitar las tapas/encolados de protección una vez la limpieza terminada.

Una vez la limpieza terminada, controlar todas las conducciones de aceite hidráulico y asegurarse de que no presentan fugas, que los racores no están flojos y no presentan ni defectos debidos a rozaduras ni otros deterioros. Remediar inmediatamente los defectos que se pudieran constatar.

Apretar fuertemente los racores roscados flojos durante los trabajos de mantenimiento y de reparación.

Si fuese necesario desmontar los dispositivos de seguridad para el montaje de la máquina, el mantenimiento o las reparaciones, éstos deberán ser montados y verificados tan pronto el montaje, los trabajos de mantenimiento o las reparaciones se hayan terminado.

Vigilar que la eliminación de materias consumibles y de las piezas de recambio usadas sea realizada con toda seguridad y de forma a no ensuciar el entorno.

Page 15: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

13

3.6 Observaciones particulares sobre algunos tipos de peligro

Energía eléctrica

Utilizar únicamente fusibles originales del amperaje y tipo prescritos. En caso de anomalía en la alimentación eléctrica, parar la máquina/central inmediatamente.

Los trabajos sobre las instalaciones eléctricas o los medios técnicos de explotación únicamente pueden ser efectuados por un electricista competente o por personas iniciadas bajo la dirección y la supervisión de un responsable electricista y de conformidad con las reglas electrotécnicas.

Las partes de la máquina o de la instalación sobre las cuales tengan que realizarse trabajos de inspección, de mantenimiento o de reparación, deberán quedar sin tensión, si ello está prescrito. Verificar previamente que las partes han quedado efectivamente sin tensión, y ponerlas a tierra en cortocircuito aislando los elementos cercanos que hayan quedado bajo tensión.

El equipamiento eléctrico de una máquina/central debe de estar sometido a controles regulares. Todo defecto que se constate, tal como una conexión floja o un cable carbonizado, deben ser corregidos inmediatamente.

Cuando los trabajos se deban realizar sobre las partes eléctricas bajo tensión, avisar a una segunda persona que en caso de urgencia accionará el interruptor de paro de emergencia o el conmutador principal para cortar la corriente. Delimitar la zona de trabajo con la ayuda de una cadena de seguridad no conductora roja y blanca con una placa de aviso. Utilizar únicamente útiles aislados conformes a la tensión que se vaya a manipular.

Para trabajos en subconjuntos bajo alta tensión, hacer un descargo, unir el cable de alimentación a la masa y cortocircuitar los subconjuntos, tales como los condensadores con la ayuda de una piqueta de puesta a tierra.

Antes de cada puesta en marcha es necesario comprobar la alimentación de energía eléctrica del compresor. La alimentación de energía eléctrica debe cumplir los requisitos de la norma EN60204-1/ IEC60204-1 para equipos industriales. Una calidad insuficiente de la energía puede tener consecuencias graves para la seguridad laboral y puede constituir un riesgo para la vida del usuario o de otras personas o causar daños en el equipo compresor o en su entorno.

Gas, polvo, vapor, humo

Los trabajos de soldadura, de oxicorte o de amolado solamente podrán ser realizados sobre la máquina/central con una autorización expresa. Existe riesgo de incendio y/o de explosión.

Antes de proceder a trabajos de soldadura, de oxicorte o de amolado, quitar el polvo y las materias inflamables que se encuentren sobre la máquina/central y su entorno y vigilar que exista una aeración suficiente (riesgo de explosión).

Seguir las consignas en vigor para cada lugar de implantación.

Respetar las consignas nacionales existentes en caso necesario para todo trabajo a realizar en locales estrechos.

Hidráulica, neumática

Los trabajos sobre los equipamientos hidráulicos solamente podrán ser realizados por personal especializado y con experiencia en hidráulica.

Controlar a intervalos regulares todas las conducciones, los flexibles y los racores roscados para detectar las fugas y daños detectables desde el exterior. Poner remedio inmediato a estos daños. El aceite que sale proyectado puede causar heridas y provocar incendios.

Antes de comenzar todo trabajo de reparación, dejar sin presión las secciones del sistema a abrir y los conductos sometidos a la presión (hidráulica, aire comprimido) de conformidad a las descripciones de los subconjuntos.

Situar y montar los conductos hidráulicos y de aire comprimido correctamente. No invertir los racores. Los accesorios, la longitud y la calidad de los flexibles deben corresponder a los imperativos de presiones y caudales determinados.

Page 16: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

14

Ruido

Los dispositivos de aislamiento acústico sobre la máquina/central deben estar en posición de protección durante el servicio.

¡Si fuese necesario, llevar protección individual de los oídos!

El ruido, incluso si no es muy fuerte, puede poner nervioso e irritable y después de un periodo prolongado de exposición causar daños muy serios en el sistema nervioso. Con el fin de evitar el ruido de las máquinas en los talleres es por lo tanto preferible disponer de una sala de máquinas.

• Hay que cumplir íntegramente la Directiva Europea 2003/10/EC para proteger la salud del operario y para tener en cuenta todos los parámetros relevantes para el sonido.

• En los estados fuera de la Unión Europea se deben observar las correspondientes directrices de protección contra ruidos.

Tener igualmente en cuenta que el ruido que se propaga a través de los muros y de las bancadas no produzca un nivel de ruido demasiado elevado en los alrededores.

Aceites, grasas y otras substancias químicas

Respetar las normas de seguridad en vigor para el producto en el momento de la manipulación del aceite, de las grasas o de las otras substancias químicas.

Manipular con precaución las materias consumibles calientes (riesgo de quemaduras).

Locales en potencia de explosión

Peligro

Está terminantemente prohibido utilizar el equipo compresor en ambientes con peligro de explosiones.

(Excepción: equipos especiales modificados técnica y correspondientemente)

3.7 Almacenaje de los compresores Todos los compresores son protegidos en fábrica contra la corrosión para el transporte y para un almacenaje de corta duración antes de la puesta en marcha.

En caso de que se almacenen los compresores más de 6 meses, hay que tomar medidas de precaución adicionales.

También es necesario proteger contra la corrosión aquellos compresores que no vayan a estar en funcionamiento durante un período prolongado.

Como los signos de la corrosión aparecen más rápidamente en climas húmedos que en condiciones secas, no es posible recomendar un tiempo máximo de parada que pueda ser adecuado para cada caso.

Importante

Respetar los siguientes aspectos en el almacenamiento de los compresores:

Es recomendable almacenar el compresor en unas instalaciones secas y a ser posible con calefacción. Esta recomendación es válida sobre todo durante los meses de invierno.

Si hay riesgo de que se quede por debajo o se superen las temperaturas admisibles de -10 °C/14 °F o de +65 °C/149 °F, es necesario desmontar el control electrónico y almacenarlo en a temperatura ambiente de entre +5 °C/41 °F hasta +30 °C/86 °F.

Como regla general hay que revisar todos los componentes / equipos eléctricos y electrónicos de los compresores antes de la puesta en marcha por si hubiera entrado agua o pudiera existir condensación.

Sólo L55RS-L75RS:

Si el compresor ha permanecido almacenado durante un período prolongado (hasta 2 años), el interruptor principal debe estar conectado (ON) durante al menos una (1) hora antes de la puesta en marcha. Así se garantiza la operatividad de los capacitores y se evitan daños.

Si el compresor ha permanecido almacenado durante más de 2 años, póngase en contacto con un concesionario autorizado de CompAir antes de la puesta en marcha.

Page 17: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

15

3.8 Símbolos y definiciones

Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha o el mantenimiento de este compresor.

No inhalar el aire comprimido de esta central.

No dejar funcionar la máquina con las puertas abiertas y/o los cubrimientos quitados.

Page 18: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

16

Atención: Superficie caliente.

Atención: Órgano o sistema sometido a presión.

Atención: Esta central pude ser arrancada a distancia o ponerse automáticamente en marcha después de un corte de tensión.

Page 19: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

17

Atención: Esta central continúa girando en vacío durante 30 segundos después de haber presionado la tecla 0.

Atención: Peligro de electrochoque.

Atención: Punto de elevación.

Page 20: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

18

Atención: Verificar los bornes de conexiones eléctricas y volver a ajustar en caso necesario. Para mayor información, leer detenidamente las instrucciones de servicio.

Atención: ¡Peligro de electrocución debido a condensadores cargados! Siempre quite la tensión de la instalación y espere todavía 10 minutos más antes de tocar los componentes eléctricos. ¡Este tiempo es necesario para que los condensadores de potencia se descarguen!

Compruebe la tensión del bus CC en la regleta de terminales del sistema del convertidor de frecuencia midiéndola entre los terminales +DC y -DC (la posición exacta se puede encontrar en el manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia), entre el terminal +DC y el chasis y entre el terminal -DC y el chasis.

La tensión debe ser nula en los tres casos.

Atención: Presión de abertura de la válvula de seguridad = xx bar (valor "xx" véase pegatina en el compresor)

Page 21: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

3. Prescripciones de seguridad

19

Atención: ¡Antes de desmontar el mazo de tubos, es necesario desmontar el empalme de entrada! (Sólo para instalaciones Lxx W – refrigeradas por agua)!

Page 22: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

20

4 Diseño y f unc ionamie nt o

4.1 Diseño de la central

4.1.1 Diseño de la unidad refrigerada por aire

Figura 2 1 Filtro de aspiración 2 Regulador de aspiración 3 Electromotor 4 Compresor helicoidal 5 Depósito de aire comprimido 6 Separador de precisión 7 Llenado de aceite 8 Salida de aceite 9 Indicador de aceite

10 Filtro de aceite 11 Refrigerador de aceite 12 Válvula de seguridad 13 Válvula de conservación de la

presión y retorno 14 Refrigerador de aire 15 Aspiración del separador de

precisión 16 Regulador de la temperatura del

aceite 17 Ventilador del aire de refrigeración

18 Fieltro filtrante entrada aire de refrigeración

19 Salida aire comprimido 20 Bastidor básico 21 Campo de manejo control 22 Pulsador de PARADA DE

EMERGENCIA 23 Armario de distribución 24 Introducción cable alimentación 25 Sensor temperatura final de

compresión 26 Sensor presión de red 27 Sensor presión final de compresión 28 Abertura para útil de elevación 29 Protección ventilador 30 Fieltro filtrante del orificio de

entrada del aire de refrigeración (sólo L55RS-L75RS)

31 Fieltro filtrante entrada de aire de refrigerador secador (sólo LxxF)

32 Conexión de condensación (sólo LxxF o separador de agua integrado opcional)

33 Conexión de la recuperación del calor (opción)

34 Secador frigorífico integrado (sólo LxxF)

35 Válvula de seguridad del secador frigorífico (sólo LxxF)

36 Manguera de purga de condensación del secador frigorífico (opcional sólo LxxF)

37 Despresurización del refrigerador por aire

38 Sistema de lubricación del motor

Page 23: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

21

4.1.2 Diseño de la unidad refrigerada por agua

Figura 3 1 Filtro de aspiración 2 Regulador de aspiración 3 Electromotor 4 Compresor helicoidal 5 Depósito de aire comprimido 6 Separador de precisión 7 Llenado de aceite 8 Salida de aceite 9 Indicador de aceite

10 Filtro de aceite 11 Refrigerador de aceite 12 Válvula de seguridad 13 Válvula de conservación de la

presión y retorno 14 Refrigerador de aire 15 Aspiración del separador de

precisión 16 Regulador de la temperatura del

aceite 17 Ventilador del aire de refrigeración

18 Fieltro filtrante entrada aire de refrigeración

19 Salida aire comprimido 20 Bastidor básico 21 Campo de manejo control 22 Pulsador de PARADA DE

EMERGENCIA 23 Armario de distribución 24 Introducción cable alimentación 25 Sensor temperatura final de

compresión 26 Sensor presión de red 27 Sensor presión final de compresión 28 Abertura para útil de elevación 29 Protección ventilador 30 Fieltro filtrante del orificio de

entrada del aire de refrigeración (sólo L55RS-L75RS)

31 Fieltro filtrante entrada de aire de refrigerador secador (sólo LxxF)

32 Conexión de condensación (sólo LxxF o separador de agua integrado opcional)

34 Secador frigorífico integrado (sólo LxxF)

35 Válvula de seguridad del secador frigorífico (sólo LxxF)

36 Manguera de purga de condensación del secador frigorífico (opcional sólo LxxF)

37 Despresurización del refrigerador por aire

38 Sistema de lubricación del motor 39 Recogedor de fangos 40 Válvula magnética del agua de

refrigeración 41 Válvula de estrangulación 42 Vigilancia de la temperatura del

agua de refrigeración 43 Entrada del agua de refrigeración 44 Salida del agua de refrigeración

sólo

L55

RS-L

75RS

Page 24: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

22

4.2 Esquema de la central

Punto de conexión: 50mbar/0,725PSI

Punto de conexión: 50mbar/0,725PSI

Presión apertura: 4,5bar

Presión de marcha en vacío:

ca. 1,5bar/ 21,8PSI

Regulador de presión, presión de salida: 2bar/29PSI

Punt

o de

con

exió

n: 1

,2ba

r/17,

4PSI

Diámetro diafragma: 1,1mm/0,043“

Comienzo apertura: 55°C, 70°C

Diámetro diafragma 13mm/0,52“

Tubería de aire comprimido Tubería de aceite Tubería de mando Tubería del agua de refrigeración (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua)

Punto de conexión: 60°C

Figura 4 1. Filtro de aspiración 2. Regulador de aspiración

2.1 Cilindro de ajuste 2.2 Válvula de presión

3. Electromotor 4. Bloque de compresión 5. Sensor temperatura final de

compresión (R2) 6. Depósito de aire comprimido 7. Separador de precisión 8. Salida de aceite 9. Válvula de seguridad

10. Supervisión del filtro de aceite (S5)* 11. Filtro de aceite 12. Refrigerador de aceite 13. Estrangulador 15. Válvula de conservación de la

presión y retorno

16. Post-refrigerador del aire comprimido

18. Sensor presión final de compresión (B2)

19. Válvula magnética de 3/2 vías (válvula de regulación) (Y1)

20. Válvula magnética de 2/2 vías (válvula de purga) (Y4)

21. Regulador temperatura de aceite 22. Indicador nivel de aceite 23. Supervisión filtro de aspiración (S7)* 24. Supervisión separador de precisión

(S6)* 25. Ventilador del aire de refrigeración 26. Supervisión óptica de la aspiración 27. Regulador de presión 28. Sensor presión de red (B1) 29. Temperatura motor (R1)

30. Estrangulador cantidad del aceite 31. Sistema de lubricación del motor

E4, E5 32. Convertidor de frecuencia RS

(sólo L55RS-L75RS) 33. Recogedor de fangos (sólo en la

versión Lxx W) 34. Válvula magnética del agua de refri-

geración (Y6) (sólo en la versión Lxx W)

35. Válvula de estrangulación ajustable (sólo en la versión Lxx W)

36. Vigilancia de la temperatura del agua de refrigeración (S14) (sólo en la versión Lxx W)

*) En opción

Page 25: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

23

4.3 Circuito de aceite El aceite pasa del depósito de presión (-6- Figura 4) al regulador de la temperatura del aceite (-16- Figura 4). Si la temperatura del aceite es inferior a 55 °C/ 131 °F, el aceite fluye directamente al filtro de aceite (-11- Figura 4) pasando por el conducto de derivación del refrigerador de aceite y a continuación se inyecta en el compresor helicoidal (-4- Figura 4).

Entre 55 °C/131 °F y 70 °C/158 °F, el flujo de aceite se divide entre el refrigerador de aceite (-12- Figura 4) y el conducto de derivación.

Por encima de los 70 °C/158 °F, todo el aceite pasa por el refrigerador y el filtro de aceite al compresor helicoidal.

El aceite separado en el separador de precisión del aceite (-7- Figura 4) se dirige al compresor helicoidal pasando por un conducto de aceite.

El conjunto del circuito de aceite está basado en el principio de presión diferencial que se crea en el sistema. Si se considera la presión diferencial dentro del circuito de aceite de 2 bares/29 PSI aproximada-mente, para una presión en el depósito de 10 bares/ 145 PSI, por ejemplo, el aceite se inyecta en el compresor helicoidal aproximadamente a 8 bares/ 116 PSI.

Durante la marcha en vacío del compresor helicoidal se logra una diferencia de presión lo suficientemente elevada, y con ello la necesaria cantidad de inyección de aceite, para que con el regulador de aspiración cerrado (-2- Figura 4) se produzca una depresión en el codo de aspiración.

Simultáneamente, se crea una sobrepresión de aproximadamente 1,5 bar/ 22 PSI (presión restante) en el depósito de presión.

4.4 Circuito de aire El aire aspirado llega al compresor helicoidal (-4- Figura 4) a través del filtro de aspiración (-1- Figura 4) y de la válvula reguladora de aspiración (-2- Figura 4). Se refrigera por medio del aceite inyectado durante el proceso de compresión, y la mezcla de aire comprimido y aceite obtenida de esta manera fluye de forma tangencial dentro del depósito de presión (-6- Figura 4). Tras la separación preliminar y la subsiguiente separación en el separador de precisión (-7- Figura 4), el aire comprimido con bajo contenido de aceite pasa por la válvula de mantenimiento y de retención de la presión (-15- Figura 4) y el refrigerador de aire (-16- Figura 4) hasta llegar a la red de consumo.

4.5 Regulación (ver la figura 4) (ver también las instrucciones de servicio del control del compresor DELCOS XL)

4.5.1 Regulación L55-L80 Parada de la instalación

• En caso de parada de la instalación, la válvula reguladora (-2-) se cierra mediante un muelle de compresión ubicado en el cilindro actuador (-2.1-).

• Las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) está sin corriente.

• El depósito de presión (- 6 -) se descarga mediante la válvula (- 20 - (Y4)) y el cilindro de ajuste (-2.1-) hasta alcanzar la presión atmosférica.

• La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) no recibe corriente y se cierra (sólo en la instalación refrigerada por agua Lxx W).

Arranque de la instalación

• El motor del accionamiento (- 3 -) arranca en la función Y.

• La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) se abre, porque se activa con la corriente (sólo en la instalación Lxx W).

• El regulador de aspiración (- 2 -) está cerrado.

• A través de un cable de bypass con válvula de retroceso el compresor aspira una determinada cantidad de aire. En el recipiente se genera presión.

• La alimentación de aceite del compresor de tornillo (- 4 -) tiene lugar a través del depósito de presión entre el recipiente de presión (- 6 -) y el punto de inyección del compresor de tornillo (- 4 -).

• Al conmutar el motor de accionamiento (- 3 -) en modo de funcionamiento Δ se conmutarán también las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)), ya que se activan mediante la corriente.

• El aire alimentado circula a través de la válvula magnética (- 19 - (Y1)) hasta el compartimento de mando inferior del cilindro de ajuste (-2.1-)

• El compartimento de mando superior del cilindro de ajuste (-2.1-) se bloquea mediante la válvula magnética (-20- (Y4)) desde el recipiente de presión (-6-) y el aire de su interior se purga a través del canal de aspiración.

• La válvula de presión (-2.2) del regulador de aspiración (-2) se abre.

Page 26: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

24

• Al alcanzarse la presión del recipiente de aprox. 4,5 bar/65 PSI se abre la válvula de retención y de retroceso de presión (- 15 -)

• Comienza el transporte de aire comprimido a la red de suministro.

Funcionamiento automático (función ABRIR - CERRAR)

• Cuando la presión en el sensor de presión de red (- 28 - (B1)) alcanza el punto de conmutación superior ajustado las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) quedan sin alimentación.

• La válvula de presión (- 2.2 -) se cierra.

• Esto sucede así porque el compartimento de mando del cilindro de ajuste (-2.1-) se descarga mediante la válvula magnética desenergizada (-19 /Y1)), así como mediante la despresurización del compartimento de mando del cilindro de ajuste (-2.1-) y el muelle de compresión en el cilindro de ajuste. (-2.1-).

• El compresor de tornillo (- 4 -) funcionará ahora en modo de marcha en vacío.

• El recipiente de presión (- 6 -) se descargará en la presión de marcha en vacío (presión residual).

• El motor del ventilador del aire de refrigeración (- 25 -) es conectado y desconectado en función de la temperatura final de la compresión (sólo sólo para Lxx A – instalaciones refrigeradas por aire).

• La electroválvula para el agua de refrigeración (-34-(Y6)) se abre y se cierra en función de la temperatura final de la compresión (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua).

• Si la presión en el sensor de la presión de la red (- 28 - (B1)) no desciende dentro del tiempo de funcionamiento posterior ajustado del motor al punto de conmutación inferior ajustado (p. ej. 120 segundos), el motor de accionamiento (- 3 -) y el motor del ventilador del aire de refrigeración (- 25 -) son detenidos y la instalación es descargada a la presión atmosférica. La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) no recibe corriente y se cierra (sólo en la instalación Lxx W).

• La instalación está ahora en la función „Stand By“ y puede arrancar de nuevo en cualquier momento cuando la presión de la red descienda al punto de conmutación inferior ajustado (ver párrafo „Arranque de la instalación“).

• Si la presión de la red desciende antes de transcurrir el tiempo de funcionamiento posterior del motor al punto de conmutación inferior ajustado, las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) vuelven a energizarse.

• La instalación pasa ahora al funcionamiento de carga.

Detener la instalación:

• Después de pulsar la tecla DESC. en el campo de manejo del control del compresor DELCOS XL, las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) se apagarán.

• La válvula de presión (- 2.2.-) en el regulador de aspiración (-2-) se cierra y el recipiente de presión se despresurizará hasta alcanzar la presión atmosférica.

• Después de transcurrir 30 segundos, el motor de accionamiento (- 3 -) y el motor del ventilador del aire de refrigeración (- 25 -) son detenidos. La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) no recibe corriente y se cierra (sólo en la instalación Lxx W).

4.5.2 Regulación L55RS-L75RS Parada de la instalación

• En caso de parada de la instalación, la válvula reguladora (-2-) se cierra mediante un muelle de compresión ubicado en el cilindro actuador (-2.1-).

• Las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) está sin corriente.

• El depósito de presión (- 6 -) se descarga mediante la válvula (- 20 - (Y4)) y el cilindro de ajuste (-2.1-) hasta alcanzar la presión atmosférica.

• La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) no recibe corriente y se cierra (sólo en la instalación refrigerada por agua Lxx W).

Arranque de la instalación

• El motor del accionamiento (- 3 -) arranca.

• La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) se abre, porque se activa con la corriente (sólo en la instalación Lxx W).

• El regulador de aspiración (- 2 -) está cerrado.

• A través de un cable de bypass con válvula de retroceso el compresor aspira una determinada cantidad de aire. En el recipiente se genera presión.

• La alimentación de aceite del compresor de tornillo (- 4 -) tiene lugar a través del depósito de presión entre el recipiente de presión (- 6 -) y el punto de inyección del compresor de tornillo (- 4 -).

• Después de un tiempo preajustado se activan las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)), ya que éstas se activan con la corriente.

• El aire alimentado circula a través de la válvula magnética (- 19 - (Y1)) hasta el compartimento de mando inferior del cilindro de ajuste (-2.1-)

Page 27: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

25

• El compartimento de mando superior del cilindro de ajuste (-2.1-) se bloquea mediante la válvula magnética (-20- (Y4)) desde el recipiente de presión (-6-) y el aire de su interior se purga a través del canal de aspiración.

• La válvula de presión (-2.2) del regulador de aspiración (-2) se abre.

• Al alcanzarse la presión del recipiente de aprox. 4,5 bar/65 PSI se abre la válvula de retención y de retroceso de presión (- 15 -).

• Comienza el transporte de aire comprimido a la red de suministro.

Modo de funcionamiento con regulación (regulación de velocidad)

La regulación de velocidad tiene lugar mediante un regulador de PI integrado en el software de control que adapta la velocidad del motor a la presión del aire requerida. El regulador intenta mantener la presión de red a los valores de referencia ajustados en el control.

• Cuando la presión en el sensor de presión de red (- 28 - (B1)) alcanza el valor de referencia ajustado, la presión de red se mantendrá constante mediante la regulación de la velocidad del motor.

• Si aumenta la demanda de aire comprimido aumentará la velocidad del motor para mantener constante la presión de referencia ajustada.

• Si la demanda de aire comprimido desciende, la velocidad del motor descenderá para mantener constante la presión de referencia ajustada.

• Si se alcanza la velocidad mínima ajustada y la presión del sensor de presión de red (- 28 - (B1)) aumenta hasta el valor límite superior ajustado (presión de red máx.), las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) se desenergizan.

• La válvula de presión (- 2.2 -) se cierra.

• Esto sucede porque el compartimento de control inferior del cilindro de ajuste (- 2.1 -) se descarga mediante la válvula magnética desenergizada (- 19 - (Y1)) y mediante la carga de presión del compartimento de control superior del cilindro de ajuste (-2.1-) y el muelle compresor del cilindro de ajuste (-2.1-).

• El compresor de tornillo (- 4 -) funcionará ahora en modo de marcha en vacío.

• El recipiente de presión (-6-) se descargará en la presión de marcha en vacío (presión residual).

• El motor del ventilador del aire de refrigeración (- 25 -) se enciende y apaga dependiendo de la temperatura límite de compresión.

• Si la presión del sensor de presión de red (- 28 - (B1) no desciende hasta la presión de referencia ajustada dentro del tiempo de funcionamiento por inercia del motor ajustado (p.ej. 20 segundos), el motor de accionamiento (- 3 -) se apagará y el equipo se despresurizará hasta alcanzar la presión atmosférica.

• El motor del ventilador del aire de refrigeración (- 25 -) se enciende o apaga otros 20 segundos dependiendo de la temperatura de compresión.

• El equipo se encuentra ahora en modo de funcionamiento de “stand by” y puede volver a arrancar en cualquier momento cuando la presión de red descienda hasta la presión de referencia ajustada (consulte el apartado “arranque del equipo”).

• Si la presión del sensor de presión de red (- 28 - (B1) desciende antes de haber transcurrido el tiempo de funcionamiento por inercia del motor ajustado hasta la presión de referencia preajustada, las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) volverán a energizarse.

• La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) se abre, porque se activa con la corriente (sólo en la instalación Lxx W).

• El equipo se ajusta ahora en modo de carga.

Detener la instalación:

• Después de pulsar la tecla DESC. en el campo de manejo del control del compresor DELCOS XL, las válvulas magnéticas (- 19 - (Y1) y - 20 - (Y4)) se apagarán.

• La válvula de presión (- 2.2.-) en el regulador de aspiración (-2-) se cierra y el recipiente de presión se despresurizará hasta alcanzar la presión atmosférica.

• El motor de accionamiento (- 3 -) reducirá su velocidad hasta el valor mínimo ajustado y se detendrá después de haber transcurrido 30 segundos.

• El motor del ventilador de aire de refrigeración (-25-) se encenderá o apagará otros 20 segundos dependiendo de la temperatura límite de compresión. La válvula magnética del agua de refrigeración (-34-(Y6)) no recibe corriente y se cierra (sólo en la instalación Lxx W).

• Finalmente el motor del ventilador de aire de refrigeración se detendrá (- 25 -).

• El equipo se encuentra apagado.

Page 28: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

4. Diseño y funcionamiento

26

Figura 5

Page 29: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

5. Transporte y instalación

27

5 Trans port e y instal aci ón

5.1 Transporte

Figura 6

Figura 7

1 Pasador de cable 2 Pasador de bisagra

Importante Los pasadores de cable (-1- Figura 7) y las puertas se deben retirar antes del transporte.

Peligro Para levantar el compresor se debe utilizar una carretilla elevadora de horquillas adecuada y conforme a las consignas locales de seguridad.

La longitud de la horquilla de la carretilla elevadora debe corresponder al ancho de la instalación (véase cap. 10.2).

Todas las piezas móviles o giratorias deben estar inmovilizadas antes de la operación de elevación de la máquina.

Está estrictamente prohibido mantenerse en la zona de peligro de una carga elevada.

Asegurarse en la maniobra de conformidad al servicio de la carga a transportar (según las instrucciones de servicio del medio de transporte).

Atención

Nunca se debe levantar el compresor ni la cubierta protectora por el carenado.

El transporte de la central compresora de tornillos se realiza mediante una carretilla elevadora (Figura 6). Durante el transporte se deberá respetar la separación y longitud de las horquillas de la carretilla elevadora.

Utilice sólo los puntos de elevación que se indican. No empuje la unidad cuando se encuentre en el suelo.

Pesos:

Los pesos siguientes son valores aproximados sin opciones. Se aplican a la central compresora de tornillos en orden de marcha con el nivel de aceite adecuado.

Instalaciones refrigeradas por aire 50Hz/60Hz

L55 1725 kg/3803 lbs L55RS 1726 kg/3805 lbs L75 1765 kg/3891 lbs L80 2010 kg/4431 lbs L55F 1853 kg/4100 lbs L75F 1904 kg/4200 lbs L75RS 1800 kg/3968 lbs

Instalaciones refrigeradas por agua 50Hz

L55 1648 kg/3633 lbs L75 1671kg/3683 lbs L80 1916kg/4224 lbs L55F 1776kg/3915 lbs L75F 1810kg/3990 lbs L75RS 1723kg/3800 lbs

Instalaciones refrigeradas por agua 60Hz

L55 1643 kg/3622 lbs L55RS 1686 kg/3717 lbs L75 1688 kg/3721 lbs L80 1933 kg/4262 lbs L75Pro 1933 kg/4262 lbs L55F 1771 kg/3904 lbs L75F 1827 kg/4028 lbs L75RS 1723 kg/3800 lbs

Page 30: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

5. Transporte y instalación

28

5.2 Instalación

Figura 8

Peligro

• Tener en cuenta la carga admisible.

• Disponer de una base firme y llana.

• El equipo no se debe operar encima del palet de transporte.

• En el caso de los compresores, las entradas de aspiración estarán situadas de tal forma que ninguna impureza peligrosa (vapores de disolventes, etc.) pueda ser aspirada. Esto se aplica igualmente a las proyecciones de chispas.

• Se tiene que prever de forma adecuada que no se puedan tocar las tuberías y otras piezas que presenten temperaturas superficiales superiores a 70 °C/158 °F.

Seguir igualmente las prescripciones de seguridad que figuran en el capítulo 3 de las instrucciones de servicio.

Atención

El usuario debe asegurarse de que existe ventilación suficiente en la central compresora.

La central compresora de tornillos será posicionada a nivel.

Respetar una separación mínima con relación a los muros, otras máquinas, etc. con el fin de dejar una superficie de acceso desalojada que permita los trabajos de mantenimiento y manutención (Figura 8).

El funcionamiento de la central compresora de tornillos viene acompañado de una aportación de calor debida al motor eléctrico y al proceso de compresión. La central compresora de tornillos disipa una parte de este calor por radiación.

Las prestaciones y la longevidad de un compresor dependen considerablemente de una aeración y de una ventilación apropiadas.

Una vez instalado el compresor, los pasadores de cable (-1- Figura 7) se pueden retirar de los pasadores de bisagra (-2- Figura 7). Los pasadores de cable (-1- Figura 7) evitan la caída de las puertas durante el transporte desde la fábrica.

A = 1m/39,4“ B = 1m/39,4“

Page 31: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

29

6 Preparaci ón para l a pue st a e n marcha

6.1 Caudal aire refrigeración / Sección mínima conductos ventilación

Figura 9

1 Entrada de aire de refrigeración 2 Salida de aire de refrigeración 3 Entrada de aire de refrigeración del armario

eléctrico (sólo L55RS-L75RS) 4 Entrada del aire de refrigeración del secador

(sólo LxxF) 5 Salida del aire de refrigerador del secador

(sólo LxxF) El caudal de aire de refrigeración requerido por los compresores se eleva a:

Instalaciones refrigeradas por aire 50 Hz:

L55, L55RS: ca. 113 m³/min / 3990 cfm L75, L80, L75RS: ca. 164 m³/min / 5791 cfm

Instalaciones refrigeradas por agua 50 Hz:

ca. 100 m³/min / 3531 cfm

Con el secador frigorífico integrado (LxxF) aumenta el caudal de aire de refrigeración en aprox. 56 m³/min / 1978 cfm

Instalaciones refrigeradas por aire 60 Hz:

L55, L55RS: ca. 122 m³/min / 4308 cfm L75, L80, L75RS: ca. 170 m³/min / 6003 cfm

Instalaciones refrigeradas por agua 60 Hz:

ca. 100 m³/min / 3531 cfm

Con el secador frigorífico integrado (LxxF) aumenta el caudal de aire de refrigeración en aprox. 70 m³/min / 2472 cfm

Si las condiciones locales son desfavorables, se recomienda instalar unos conductos de aire como canalizaciones de alimentación. Recomendamos un corte transversal del canal mínimo de aprox. 0,91 m2 / 10 ft2.

Atención

La sección mínima de la canalización de alimentación se refiere a una longitud del conducto de aire de 5 m/16,4 ft y un codo, como máximo. Si no se cumplen estos valores (más de 5 m/16,4 ft, más de un codo, cartuchos filtrantes, rejillas protectoras, etc.) pida consejo a un especialista.

Los compresores de tornillos CompAir están concebidos para una temperatura ambiente y de aire de refrigeración de +1°C/33,8°F a +45°C/113°F. Para toda desviación de estos valores, rogamos consulte a su especialista, el cual le aconsejará.

Importante

Para asegurar una disipación satisfactoria del calor, los ventiladores suplementarios instalados deberían ser de un caudal de aire superior entre un 15 y un 20% con relación a la suma de caudales de aire de refrigeración requeridos por todos los compresores de la sala de aire comprimido.

Las siguientes figuras presentan dos disposiciones recomendadas para la ventilación:

Figura 9 a

Canal

Ventilador

Abertura de entrada

Abertura de entrada

Page 32: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

30

6.2 Conexión del aire comprimido

Figura 10

Figura 11

1 Conexión del aire comprimido 2 Identificación de rosca de la conexión del aire

comprimido 3 Conexión de la manguera de purga de

condensación (sólo con el secador frigorífico integrado - LxxF)

4 Entrada del agua de refrigeración (sólo LxxW) 5 Salida del agua de refrigeración (sólo LxxW)

La red de aire comprimido se conecta a la conexión de aire comprimido tubo roscado ( - 1 - Figura 10).

Esta conexión debe realizarse con una conexión flexible (p. ej. manguera de aire comprimido, compensador).

Versión EUROPA: EN10226 R 2 (DIN 2999 - R 2) Versión EE.UU/CANADÁ: 2 - 11 1/2 NPT

Peligro

En la conexión del lado de alimentación del compresor al sistema de aire comprimido existente en el cliente, se deben comprobar las temperaturas, presiones de servicio necesarias para ello, así como especialmente también el tipo de rosca, el tamaño y la funcionalidad impecable de la brida de conexión o bien de la rosca de conexión necesaria (véase la figura 11).

Si los empalmes se realizan con mangueras, es necesario impedir mediante medidas oportunas el “latigazo” peligroso del cabo suelto, cuando se suelta el empalme de manguera.

6.3 Conexión del agua de refrigeración (sólo para instalaciones Lxx W – refrigeradas por agua)

Peligro

Al utilizar torres de refrigeración abiertas en el circuito del agua de refrigeración existe la posibilidad del crecimiento y la propagación de la bacteria legionela (Legionella pneumophila) y otras bacterias. El crecimiento y la propagación de bacterias debe impedirse mediante los procesos de mantenimiento y tratamiento del agua adecuados.

Atención

En caso de peligro de heladas o de un estado de parada relativamente prolongado de la instalación del compresor helicoidal debe evacuarse el agua de refrigeración.

Los trabajos de mantenimiento y de reparación deben realizarse con el máximo cuidado

Los haces de tubo desmontados deben ser revisados para comprobar que no han sufrido ningún desperfecto antes de volver a montarlos. En caso de presentar el más mínimo deterioro deben ser sustituidos. En el montaje deben utilizarse siempre juntas nuevas.

Importante

En la explotación de compresores helicoidales refrigerados por agua debe tenerse presente lo siguiente:

• Por falta de estanqueidad en los radiadores de aceite-agua, una parte del aceite puede incorporarse al circuito del agua de refrigeración.

• El agua de refrigeración no debe ser conducida incontroladamente a la red pública de alcantarillado. Debe excluirse la posibilidad de vertido en la red pública de alcantarillado por rebose incontrolado de los tanques de separación de aceite.

Page 33: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

31

Deben cumplirse minuciosamente las disposiciones legales en materia de aguas residuales.

En la instalación del compresor helicoidal está completamente montado el circuito del agua de refrigeración.

Conexiónes del agua de refrigeración véase la figura 10.

Entrada y salida de agua:

Versión EUROPA: EN 10226-1 Rp 1 Versión EE.UU/CANADÁ: 1 – 11 ½ NPT

Datos admisibles para el agua de refrigeración:

Presión del agua de refrigeración máx. 10 bar

Temperatura de entrada del agua de refrigeración mín.

5 °C/41 °F

Temperatura de entrada del agua de refrigeración máx.

35 °C/95 °F

Temperatura de salida del agua de refrigeración máx.

55 °C/131 °F

Demanda de agua de refrigeración a la presión máxima de servicio

L55(RS) W 59 l/min (a ∆T=17K, ∆p = 1,3 bar) 16 gal/min (a ∆T=31°F, Dp = 19 psi)

L75(RS) W 80 l/min (a ∆T=17K, ∆p = 1,7 bar) 21 gal/min (a ∆T=31°F, ∆p = 25 psi)

L80 W 80 l/min (a ∆T=17K, ∆p = 1,7 bar) 21 gal/min (a ∆T=31°F, ∆p = 25 psi)

∆T: Temperatura de salida del agua de refrigeración = Temperatura de entrada del agua de refrigeración + ∆T

∆p: Presión de salida del agua de refrigeración = Presión de entrada del agua de refrigeración + ∆p

Los valores se refieren a la calidad del agua fresca, sin aditivos (p.ej. anticongelantes). Si los datos del agua de refrigeración se desvían de los valores especificados, consulte con CompAir.

El caudal de agua de refrigeración para el radiador del aire debe ajustarse en la puesta en servicio por medio de una válvula reguladora manual.

Temperatura de salida del aire a presión = Temperatura de entrada del agua de refrigeración + (de 8 a 10 °C / de 14 a 18 °F).

Importante

La temperatura de salida del agua de refrigeración debe ser inferior a 50 °C en la medida de lo posible, a fin de impedir una excesiva precipitación de cal.

6.3.1 Valores límite de materias contenidas en el agua

Importante

Los datos relacionados a continuación son valores orientativos que pueden desviarse en determinadas condiciones de servicio. La composición global y la temperatura de servicio siempre serán los factores decisivos. De ello no se pueden deducir derechos de garantía.

Materias contenidas en el agua / valores característicos

Agua de circuito

Agua de paso

Valor pH (a 25 °C / 77 °C) 6 – 9 6 – 9

Dureza de carbonato

CaCO3 < 100 mg/l (5,6 °dH)

< 50 mg/l (2,8 °dH)

Dureza total < 2 mmol/l < 200 ppm < 11,5 °dH

< 20 °fH

< 0,5 mmol/l < 50 ppm < 2,8 °dH

< 5 °fH

Cloruro Cl- < 200 mg/l < 50 mg/l

Sulfato SO42- < 200 mg/l < 50 mg/l

Nitrato NO3− < 100 mg/l < 100 mg/l

Materias orgánicas (absorción KMnO4)

< 25 mg/l < 10 mg/l

Dióxido de carbono libre, agresivo CO2 < 20 mg/l < 20 mg/l

Óxido de silicio SiO2 < 10 mg/l < 10 mg/l

Cloro libre Cl2 < 4 mg/l < 2 mg/l

Oxígeno O2 < 2 mg/l < 2 mg/l

Amonio NH4+ < 1mg/l < 1mg/l

Hierro Fe < 0,2 mg/l < 0,2 mg/l

Manganeso Mn <0,1 mg/l <0,1 mg/l

Sulfuro S2- 0 0

Amoníaco NH3 0 0

Conductividad > 50, < 800 µS/cm

> 50, < 200 µS/cm

Page 34: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

32

6.4 Conexión de la manguera de purga de condensación (opcional)

Los compresores con secador frigorífico integrado (opcional) presentan una conexión para la manguera de purga de condensación. (Figura 10, pos. 3)

Diámetro exterior de 10 mm para tubo de poliamida PA11/12

La condensación separada en el secador frigorífico es derivada a través de una manguera de purga de condensación (p.ej. CompAir Z20 Vario) y un tubo de desagüe conectado a la conexión de purga de condensación instalada en la cubierta del compresor.

Conecte la boca de la manguera de purga de la condensación a un sistema de desagüe del agua de condensación.

Encontrará información detallada acerca del secador y del extractor de condensación suministrado en el manual de instrucciones separado.

Importante

El refrigerador adicional, el separador, el colector y los conductos de aire comprimido deben tener en su punto más bajo un dispositivo de purga para vaciar los líquidos acumulados. Estos dispositivos deben estar concebidos de tal forma que se pueda realizar un control visual en el momento de purgar los líquidos.

Los dispositivos de purga de mando manual serán manipulados de conformidad con las instrucciones de servicio.

Se deberá verificar a intervalos regulares el correcto funcionamiento de los dispositivos de purgado automático. Cuando los condensados sean evacuados en un conducto colector de condensados de otras máquinas, este conducto no deberá presentar contrapresiones, es decir, que se deberán tomar las medidas necesarias como por ejemplo una pendiente y un tamaño adecuados para que ninguna contrapresión se pueda establecer en este conducto colector.

El condensado puede contener aceite. Su evacuación deberá cumplir la reglamentación local vigente relativa a la evacuación de aguas residuales.

6.5 Conexión eléctrica

6.5.1 Conexión eléctrica (sólo para Versión EUROPA)

El mecanismo de compresión viene montado de fábrica, en aplicación de la norma EN60204 (maquinaria industrial). Observe las siguientes normas:

Peligro

La alimentación de energía eléctrica del compresor debe estar apta para equipos industriales y debe cumplir todos los requisitos de la norma EN60204-1/IEC60204-1. Para evitar graves daños e incendios en el módulo de potencia del mando, está prohibido cualquier funcionamiento fuera de los límites fijados en la norma EN60204-1/IEC60204-1.

El cliente deberá instalar un interruptor principal (salvo si se ha instalado en fábrica como accesorio especial) en el mecanismo de compresión (DIN EN 1012 - 1). En el caso de que no garantice la protección del mecanismo contra cortocircuitos y sobrecargas, se deberán instalar las protecciones apropiadas (ver tabla).

El interruptor principal debe cumplir las exigencias de la norma de seguridad EN 60 204 - 1 (Equipos eléctricos para máquinas).

La conexión eléctrica y los equipos de protección deben ser instalados por un instalador autorizado y de conformidad a la reglamentación vigente en materia electrotécnica de baja tensión del país en que se instale, así como a las consignas suplementarias prescritas por la compañía eléctrica y/o la propia propiedad.

La conexión eléctrica debe ser realizada por un especialista autorizado.

¡Atención! ¡Corriente eléctrica de origen externo! En caso de que los circuitos eléctricos de origen externo reducidos posteriormente al mando no sean puestos fuera de tensión a partir del interruptor principal, estos circuitos excepcionales deben estar indicados según EN60204.

Situar paneles de aviso a proximidad del interruptor principal y a proximidad de los circuitos eléctricos. estos conductores se deberán poder diferenciar por sus colores o ser instalados separadamente.

Todo trabajo sobre el armario eléctrico debe ser realizado por un electricista experto.

Si las condiciones de emplazamiento del equipo difieren de las condiciones descritas en la directiva EN 60204, es necesario consultar con un técnico.

Sólo para L55RS-L75RS: ¡Existe peligro de electrocución debido a condensadores cargados!

Siempre quite la tensión de la instalación y espere todavía 10 minutos más antes de tocar los compo-nentes eléctricos. ¡Este tiempo es necesario para que los condensadores de potencia se descarguen!

Page 35: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

33

La conexión eléctrica debe efectuarse como sigue:

Conducir el cable de alimentación a través de los racores atornillados para cables (- 1 - Figura 12) en el armario de maniobras y apretar los racores atornillados.

El cable de alimentación se debe fijar a los bornes de conexión de la forma indicada en el plano de conexiones.

1

Figura 12

Comprobar el ajuste del disyuntor del ventilador (sólo para L55RS-L75RS)

Compruebe el ajuste del disyuntor del motor según el esquema de conexiones anexo del compresor.

Ajuste el disyuntor conforme a la tensión y frecuencia de red al valor indicado en la tabla (véase esquema de conexiones).

Verificar el reglaje del transformador de maniobra

El transformador de maniobra viene regulado de fábrica al voltaje asignado. A la práctica, y en regla general, pueden existir diferencias en la tensión real de alimentación. Resulta conveniente verificar el reglaje correcto del transformador de alimentación para adaptarlo a las condiciones de funcionamiento, con el mecanismo en marcha en carga, midiendo los voltajes de salida del transformador y reajustándolos en caso necesario. Varias conexiones están previstas a este efecto (ver esquema eléctrico). La figura 13 muestra un ejemplo de ello.

Figura 13

Peligro

La central debe estar sin tensión para el reglaje de la tensión de alimentación.

Cualquier trabajo sobre el cuadro de maniobra será realizado únicamente por personal especialista en electricidad.

Atención

Un reglaje inadecuado del transformador de maniobra constituye un riesgo importante para la electrónica de la central compresora y una fuente de averías para el compresor.

La comprobación del ajuste del transformador de control forma parte de la puesta en servicio y de las tareas de mantenimiento / revisión periódicas, ya que podrían haber cambiado las características de la tensión de red.

El correcto ajuste se deberá verificar con la instalación en funcionamiento bajo carga midiendo las tensiones de salida del transformador de control.

Peligro

En caso de utilizarse una fuente de alimentación trifásica sin conexión a tierra (IT- Net), siga las instrucciones correspondientes de la documentación suministrada con motor de accionamiento.

Si se utiliza un detector de corriente residual (RCD) como monitor de fallo de tierra del sistema, sólo deben utilizarse dispositivos de Tipo B (valor y retardo regulables) para evitar disparos extemporáneos.

Page 36: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

34

Secciones recomendadas para los cables de alimentación y los fusibles

Tipo de compresor

Tensión de la red [V]

Potencia nominal del motor

[kW]

Protección (placas de fusibles)

[AgL]

Sección de los conductos a 30° C

[mm2]

Compresores 50 Hz

L55, L55F 220V 380V 400V

55 2x3x160 3x160 3x160

2x3x70PE70 3x70PE35 3x70PE35

L55RS 380V 400V 55 3x160

3x160 3x50PE25 3x50PE25

L75,L75F, L80, L80F 220V 380V 400V

75 2x3x200 3x200 3x200

2x3x95PE95 3x95PE50 3x95PE50

L75RS 380V 400V 75 3x200

3x200 3x70PE35 3x70PE35

Compresores 60 Hz

L55, L55F 230V 380V 460V

55 2x3x160 3x160 3x125

2x3x70PE70 3x70PE35 3x50PE25

L55RS 380V 400V 55 3x160

3x125 3x50PE25 3x35 PE16

L75,L75F, L80, L80F 230V 380V 460V

75 2x3x200 3x200 3x200

2x3x95PE95 3x95PE50 3x95PE50

L75RS 380V 460V 75 3x200

3x200 3x70PE35 3x70PE35

Notas sobre la tabla:

Desconociendo el tipo de cable que se va a utilizar, su longitud y las condiciones de su instalación (temperatura, acumulación), los valores de la tabla anterior solamente son datos a titulo de orientación.

Las secciones de alimentación indicadas en la tabla corresponden a VDE 0298, parte 4 - tabla 13, columna 3. (manguera de caucho a 30 °C y un máximo de conducto de 50 m). Con condiciones diferentes (longitud del conducto, temperatura y acumulación), las secciones se determinarán conforme a DIN VDE 0298, parte 4 o BS7671, teniendo que tener en cuenta también el tipo de cable.

Atención

Si las prescripciones locales son más estrictas que los valores establecidos más arriba, se deberán cumplir las prescripciones más estrictas.

Page 37: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

35

6.5.2 Electrical connection (only USA/CANADA-Version)

Danger

The power supply to the compressor side has to be fitted for industrial equipment and fulfilling the requirements of EN60204-1/IEC60204-1. To avoid strong damages and fire on the power electric components, any kind of operation outside of the stated limits of EN60204-1/IEC60204-1 is inadmissible.

L55RS-L75RS only: Danger of electric shock from loaded condensers!

Please always first disconnect the system from the power supply and wait another 10 minutes before touching the electrical components. The power condensers require this time in order to discharge!

To establish an electrical connection, proceed as follows:

Route the supply cable through the cable gland (- 1 - fig. 12) on the control cabinet and tighten screws.

Connect the supply line to the connecting terminals as shown in the circuit diagram.

1

Fig. 12

Check setting of the fan protection switch (L55RS-L75RS only)

Check the setting of the motor protection switch in accordance with the enclosed circuit diagram for the compressor.

Set the protection switch to the value stated in the table corresponding to the mains voltage and frequency (see circuit diagram).

Checking the setting of the control-power transformer

The control-power transformer is factory-preset to the rated voltage. However, practice has shown that the actual supply voltage often differs from this value. In order to adjust the unit to the local conditions, the setting of the control-power transformer must be checked by measuring the control-power transformer output voltages during under load operation and, if required, re-set. Several tapping points are provided for this purpose (see circuit diagram).

Fig. 13

Danger

When carrying out adjustment work on the control-power transformer, the unit must be electrically isolated and locked off.

Work on the control cabinet may only be carried out by electrotechnical specialist personnel.

Important

A wrong setting of the control-power transformer jeopardizes the trouble-free operation of compres-sor units and can result in malfunction or damage.

The verification of the control-power transformer setting is a must during commissioning and periodic inspection/maintenance, as the voltage supply conditions may vary.

The correct setting should be checked during under load operation of the unit by measuring the control power transformer output voltages.

Danger

In the case of an ungrounded 3-phase power supply (IT-Net), please note the relevant instructions in the documentation supplied with the drive.

If a Residual Current Detector (RCD) is used as a system ground fault monitor, only Type B (value and delay adjustable) devices should be used to avoid nuisance tripping.

Page 38: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

36

Recommended supply cable cross-sections and fuses for multi-wire cables or three current-carrying conductors in raceway based on 86 °F ambient temperature

Line cross section conductor rated

Compressor type

Supply voltage

Installed nominal motor

power

Main supply type 1)

Fuse(s) protection (slow-blow fuse)

class J 140°F 167°F 194°F

[V] [hp] [Amps] 60-Hz-compressors

L55, L55F

200 230 460 575

75

Double Double Single Single

150 150 125 90

AWG4/0 AWG3/0 AWG2/0 AWG1

AWG2/0 AWG1/0 AWG1 AWG2

AWG1/0 AWG1 AWG2 AWG3

L55RS 460 75 Single 125 AWG2/0 AWG1/0 AWG1

L75,L75F, L80, L80F

200 230 460 575

100

Double Double Single Single

225 200 175 150

- MCM250 AWG4/0 AWG3/0

MCM250 AWG4/0 AWG3/0 AWG1/0

AWG4/0 AWG3/0 AWG2/0 AWG1

L75RS 460 100 Single 175 AWG4/0 AWG3/0 AWG2/0 1) Single: Mains Terminals are U, V, W, Potential Earth

Double: Mains Terminals are 2 x U, 2 x V, 2 x W, Potential Earth

An adequate electrical power supply of the correct voltage must be provided. All control enclosure wiring has been completed at the factory.

The electrical supply should be equipped with a fused line disconnect switch or circuit breaker so that electrical power may be disconnected while the unit is being serviced.

The fuse line disconnect should be located and moun-ted in accordance with all state, local, and national regulations.

The unit must be properly grounded to provide adequa-te ground fault protection. As a guide, it is suggested that the ground wire be equal in size to one of the conductors which feeds the compressor motor circuit. Make certain the ground wire connections are clean and tight.

The wire used to feed the compressor circuit should be selected and sized based on the following conditions:

1. Motor full load amperage plus service factor. 2. Ambient temperature in the area where the wire is

located. 3. Length of wire 4. Insulation type

This information may be found in the latest edition of the National Electrical Code.

When installing a unit in a "Hazardous Location"; that is in a location where fire or explosion is a definite hazard, refer to the appropriate section of the National Electrical Code for further information.

Caution

IN ALL CASES, THE LOCAL, STATE, AND NATIONAL ELECTRICAL CODES MUST BE STRICTLY FOLLOWED.

Page 39: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

6. Preparación para la puesta en marcha

37

6.6 Indicador del nivel de aceite

Peligro

Comprobar el nivel de aceite cuando la central compresora de tornillos esté parada y sin presión.

El depósito puede estar sometido a presión y el aceite puede estar caliente. Atención: riesgo de quemaduras.

No derramar aceite. Vigilar la estanqueidad.

Figura 14

1 Entrada de aceite R1" 2 Indicador del nivel de aceite 3 Nivel máximo de aceite 4 Nivel mínimo de aceite

Atención

No mezclar nunca aceites de especificaciones ni marcas diferentes.

En las máquinas que se suministran sin aceite, se debe rellenar primero el depósito hasta la marca de nivel máximo de la varilla de plástico transparente (consulte los capítulos 8.4 y 8.14).

El nivel de aceite se controla como sigue:

• Desconectar el compresor con la tecla de parada.

• Espere por lo menos 5 minutos a que el aceite se encuentre en reposo, esto es, a que el aire en suspensión se haya separado.

• El nivel de aceite se controla mediante una varilla de plástico transparente dispuesta en el depósito de presión (- 2 - Figura 14) después de cada paro de producción y a intervalos regulares.

• El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas del contenedor, que señalan el nivel máximo (- 3 - Figura 14) y el mínimo (- 4 - Figura 14).

Consulte también el capítulo 8, "Servicio técnico y mantenimiento".

6.7 Nivel sonoro Se debe medir el nivel de presión acústica en db (A), en aplicación de ISO 2151, en plena carga, a una distancia de 1 m (Tolerancia: ± 3 dB(A)):

Compresores 50 Hz dB(A) L55 69

L55RS 71

L75 72 L75RS 75

L80 69

Compresores 60 Hz dB(A)

L55 73 L55RS 73

L75 75

L75RS 76 L80 72

Sujeto a modificaciones técnicas.

Page 40: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

7. Puesta en marcha del compresor

38

7 Puest a e n marc ha del compre sor

7.1 Primera puesta en marcha

Peligro

Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que nadie se encuentra en la zona de peligro del compresor helicoidal.

Hacer funcionar únicamente la central compresora cuando el carenado esté cerrado.

Atención

A pesar del rodaje al que están sometidos todos los compresores en fábrica, puede que se produzcan daños durante el transporte. Es por ello por lo que se debe verificar que el compresor no haya sufrido daños y observarlo durante sus primeras horas de servicio.

Cuando la central sea conectada por primera vez a la red eléctrica y arrancada, se deberá controlar imperativamente el sentido de giro.

La central compresora está totalmente montada de fábrica. La conexión a la red de aire comprimido debe realizarse por medio de un flexible.

La primera puesta en marcha debe efectuarse como sigue: • Retirar las protecciones de transporte si hubiera.

• Debido a requisitos específicos de algunos países, algunas máquinas se suministran sin aceite. En este caso, rellene el depósito hasta la marca de nivel máximo de la varilla de plástico transparente (consulte los capítulos 8.4 y 8.14).

• Controle el nivel de aceite del contenedor de presión (consulte el capítulo 6.6). (Figura 14)

• Compruebe los ajustes del disyuntor del motor del ventilador (sólo L55RS-L75RS) (consulte el capítulo 6.5).

• Verifique el reglaje del transformador de alimentación (consulte el capítulo 6.5). (Figura 12)

• Controle, y asegure en caso necesario, todos los bornes de conexiones eléctricas.

• Abra las válvulas obturadoras que separan el compresor helicoidal, el contenedor y los conductos.

• Asegure la alimentación de agua de refrigeración de acuerdo con el capítulo 6.3 (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua).

• Conecte el interruptor principal a la toma de corriente.

• Después de conectar el suministro de corriente eléctrica, se iluminarán todos los LEDs para la prueba de pantalla en el control del compresor DELCOS XL. El fallo que se muestra en la pantalla [fallo de alimentación] se debe aceptar en el elemento de menú de la memoria de fallos antes de poner en marcha la unidad. (El idioma de visualización se puede ajustar en la pantalla inicial mediante el "icono de globo".)

• Después de la confirmación aparecerá en la pantalla el mensaje [menu estado arranque], siempre y cuando no haya ninguna otra avería.

• El ajuste de fábrica del valor teórico para la presión de la red (punto de conmutación superior e inferior) está registrado en el control del compresor DELCOS XL y depende de la respectiva variante de presión del compresor (ver placa de identificación figura 1, presiones de niveles = sobrepresión máxima de servicio). Estos ajustes se pueden comprobar y cambiar en el menú del control del compresor DELCOS XL [Ajustes; Rango de presión, p1] (para obtener más información, consulte la sección 5 del manual de funcionamiento del control del compresor DELCOS XL).

• Abrir un momento la protección para comprobar el sentido de giro. Para el sentido de giro necesario, ver :

sentido de giro motor de accionamiento compresor reductor

(- 1 - Figura 15 a)

sentido de giro motor de accionamiento directo

(- 1 - Figura 15 b)

Sentido del giro del ventilador, véase flecha del sentido del giro en el ventilador (- 3 - Figura 15 c y d). La dirección de giro del ventilador especificada figura en la flecha de dirección de giro del ventilador (- 3 - Figura 15 c y d).

Atención

Si la dirección de giro es la incorrecta, apague inmediatamente el mecanismo con la tecla de apagado de emergencia (- 7 - Figura 16) (no con la tecla [O]), ya que de lo contrario podrían ocurrir daños en el compresor, incluso durante un periodo de funcionamiento corto.

Se puede abrir momentáneamente el carenado para controlar el sentido de giro. (Lleve protección acústica).

Peligro

¡Precaución en caso de piezas que giran! Estas pueden provocar lesiones.

¡Mantenga una distancia suficiente frente a las piezas de la máquina que giran!

Page 41: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

7. Puesta en marcha del compresor

39

Pulse la tecla de arranque [ I ] (- 2 - Figura 16) y controle la dirección de giro. Si la dirección es la incorrecta, pulse inmediatamente la tecla de apagado de emergencia (- 7 - Figura 16) y corrija la dirección de giro.

Figura 15

1 Sentido de giro motor de accionamiento compresor reductor

Figura 15 a

1 Sentido de giro motor de accionamiento directo

Figura 15 b – Instalaciones refrigeradas por aire

Figura 15 c – Instalaciones refrigeradas por agua

1 Entrada del aire de refrigeración 2 Salida del aire de refrigeración 3 Flecha “Sentido de giro del ventilador“ (El sentido

de giro puede diferir de esta ilustración)

Importante

Para la desconexión „normal“ del compresor, simplemente pulsar la tecla Stop (- 3 - Figura 16) y no utilizar la tecla de PARADA DE EMERGENCIA (- 7 - Figura 16). Tras la parada, el tiempo de temporización de funcionamiento del compresor es de 30-50 segundos (parada suave).

Temperatura de uso

El compresor helicoidal no funciona a temperaturas ambiente inferiores a + 1 °C/33,8 °F.

Page 42: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

7. Puesta en marcha del compresor

40

Visualización pantalla control del compresor DELCOS XL

Figura 16

1. Pantalla táctil 2. Tecla arranque [ I ] 3. Tecla Stop [ O ] 4. LED rojo Parpadeo lento = Advertencia

Parpadeo rápido = fallo 5. LED amarillo Parpadeo lento = Mantenimiento

necesario 6. LED verde Encendido fijo = Unidad en

funcionamiento Parpadeo lento = Unidad en modo de espera

7. Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA

Peligro El compresor puede ponerse en marcha automáticamente en cualquier momento cuando está en modo de espera (el LED verde parpadea).

7.2 Puesta en marcha rutinaria

Peligro Asegurarse de que nadie se encuentre en la zona de peligro del motor eléctrico/compresor de tornillos. Después de los trabajos de mantenimiento o reparación, verificar que todos los dispositivos de seguridad han sido montados y que no queda ninguna herramienta ni trapos en el interior ni exterior de la central compresora de tornillos. Hacer funcionar únicamente la central compresora cuando el carenado esté cerrado. Para operaciones de mantenimiento rutinarias, proceda como sigue: • Comprobar el nivel de aceite en el depósito de aire

comprimido (ver también el capítulo 6.6).

• Abrir las válvulas de bloqueo entre el compresor helicoidal, el depósito y la tubería.

• Asegurar la alimentación de agua de refrigeración de acuerdo con el capítulo 6.3 (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua).

• Conectar el interruptor principal para el suministro de corriente.

• Después de conectar el suministro de corriente eléctrica, se iluminarán todos los LEDs para la prueba de pantalla en el control del compresor DELCOS XL. El fallo que se muestra en la pantalla [fallo de alimentación] se debe aceptar en el elemento de menú de la memoria de fallos antes de poner en marcha la unidad.

• Después de la confirmación aparecerá en la pantalla el mensaje [menu estado arranque], siempre y cuando no haya ninguna otra avería.

• Pulse la tecla de arranque [ I ] (- 2 - Figura 16).

• Para apagar "normalmente" el compresor utilice únicamente la tecla de parada (- 3 - Figura 16) y no la tecla de apagado de emergencia (- 7 - Figura 16). Tras la parada, el tiempo de temporización de funcionamiento del compresor es de 30-50 segundos (parada suave). La pantalla muestra la cuenta atrás del tiempo restante.

Seguridad de arranque del motor eléctrico a la contrapresión interna

El compresor helicoidal se pone en marcha cuando la presión al final de la compresión es superior a

0,8 bar / 11,6 PSI en el L55-L80, L55F-L80F y 2,0 bar / 29 PSI en el L55RS-L75RS

Seguridad de arranque del motor eléctrico a la temperatura ambiente

El compresor helicoidal no funciona a temperaturas ambiente inferiores a + 1 °C/33,8 °F.

Page 43: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

7. Puesta en marcha del compresor

41

7.3 Puesta en marcha después de una anomalía

Atención

Deberán abstenerse de intentar arrancar la central compresora de tornillos en repetidas ocasiones antes de haber eliminado la anomalía ya que ello puede conllevar graves deterioros sobre la máquina.

Nueva puesta en marcha después de una interrupción automática debida a una anomalía:

• Los fallos se indican mediante mensajes de texto en el menú "memoria de fallos" del control del compresor DELCOS XL.

• Desconectar el interruptor principal. • Eliminar la avería. • Conectar el interruptor principal. • Aceptar el fallo en el menú "memoria de fallos".

Después de la confirmación aparecerá en la pantalla el mensaje [menu estado arranque], siempre y cuando no haya ninguna otra avería.

• Arrancar la instalación del compresor helicoidal con la tecla de arranque [ I ] (- 2 - Figura 16).

Page 44: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

42

8 Servicio té cni co y man te nimie nt o

8.1 Recomendaciones para el mantenimiento

Importante

El funcionamiento satisfactorio de su central compresora de tornillos, dependerá principalmente de la ejecución cuidadosa de los trabajos de mantenimiento y a los intervalos de tiempo que especificamos.

Para facilitarles esta labor, la central compresora de tornillos comporta un "carné de mantenimiento y de inspección para los compresores CompAir" en el cual usted podrá anotar los trabajos de mantenimiento ejecutados a los intervalos de tiempo requeridos.

Usted puede igualmente confiar estos trabajos de mantenimiento a nuestros servicios de asistencia técnica, que disponen de técnicos preparados a este efecto. Solicite a su persona de contacto en CompAir una oferta para un contrato de mantenimiento.

8.2 Mantenimiento del motor eléctrico El mantenimiento del motor eléctrico debe ser realizado de conformidad a las instrucciones de servicio del motor.

8.2.1 Sistema de lubricación del motor El motor de accionamiento del compresor de tornillo está dotado de un sistema de lubricación del motor.

Funcionamiento del sistema de lubricación del motor

Mediante el sistema automático de lubricación del motor se garantiza una lubricación permanente de los cojinetes del motor. Los engrasadores instalados se alimentan a 24 VCC desde el control del compresor cuando éste está en servicio. Según el tiempo medido de funcionamiento del motor, el engrasador le suministra una cantidad medida de grasa cada cierto tiempo.

Un cartucho de lubricación vacío una avería en el engrasador, se mostrará en el control del compresor mediante un mensaje [aviso: sis. lub. mot.] (véase también el manual del usuario del control del compresor DELCOS XL).

8.2.2 Estructura del engrasador (2 por motor de accionamiento)

Figura 17

1 Motor de accionamiento 2 Unidad LC (cartucho de lubricación) MLS120 con

grasa lleno. La unidad LC no se puede rellenar. 3 Tapa (reutilizable) 4 Accionamiento con tarjeta de mando e indicadores

LED (reutilizable) 5 Cable con conector (reutilizable)

8.2.3 Cambio de la unidad LC Un cartucho de lubricación vacío una avería en el engrasador, se mostrará en el control del compresor mediante un mensaje [aviso: sis. lub. mot.] (véase también el manual del usuario del control del compresor DELCOS XL).

Atención

Controle regularmente el nivel de carga del LC transparente.

Imprescindible cambiar el LC vacío. La unidad se mostrará mediante la iluminación simultánea de los LED rojo y verde. Sólo se mostrará cuando el motor del compresor de tornillo esté funcionando.

El sistema de accionamiento y la tarjeta de mando se deben proteger de la humedad.

Procedimiento para cambiar la unidad LC

a) Desenchufar el sistema de lubricación. b) Desatornillar el engrasador (unidad LC con

accionamiento y tapa) del punto de lubricación. c) Desatornillar la tapa del accionamiento. d) Quitar el accionamiento de la unidad LC.

Page 45: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

43

e) Comprobar la posición del interruptor codificador (véase sección de Ajustes). (Los interruptores codificadores están configurados y bloqueados de fábrica y no se pueden cambiar.)

f) Poner el accionamiento sobre la nueva unidad LC hasta que engranen los engranajes. Sólo se deben utilizar unidades LC de CompAir.

g) Atornillar con la mano la tapa del accionamiento a la unidad LC.

h) Quitar el tapón de la unidad LC. i) Atornillar con la mano el engrasador al punto de

lubricación. j) Insertar de nuevo el conector en el accionamiento. k) El sistema de lubricación comienza a funcionar tras

reiniciarse con su tiempo de reposo válido correspondiente.

l) Comprobar funcionamiento: El LED verde permanece encendido una vez que el motor del compresor de tornillo funcione.

m) El lubricante de la unidad LC MLS 120 debe durar aproximadamente unas 4000 horas (válido sólo para la serie de compresores de tornillo (L55-L80) (sin incluir tiempos de parada del compresor).

8.2.4 Indicaciones de funcionamiento del

engrasador Los LED indicadores se encuentran en la tarjeta de mando y se pueden ver a través de la tapa transparente.

La indicación de funcionamiento sólo está activa cuando el motor del compresor está funcionando.

Los engrasadores están dotados con un LED rojo y otro verde. Estos LED señalan al operario los siguientes estados de funcionamiento o de averías.

LED Señal Explicación verde Señal permanente OK. "El sistema

funciona" rojo Señal permanente

< 30 s Operación de suministro

rojo Señal permanente > 30 s1)

Error/Avería

verde y rojo Señal permanente1) Unidad LC vacía, cambiar.

1) Con esta señal del engrasador se muestra en control del compresor el mensaje: [aviso: sis. lub. mot.] (véase también el manual del usuario del control del compresor DELCOS XL).

Ajustes en la tarjeta de mando

En la tarjeta de mando se encuentran dos interruptores codificadores.

El interruptor en relieve con la leyenda TIME sirve para programar la cantidad que se suministra y el interruptor con VOL grabado sirve para programar el volumen de la unidad LC.

Figura 17 a 1 Indicadores LED 2 Interruptor en relieve "TIME" 3 Interruptor grabado "VOL" 4 Base conector 5 Tarjeta Para la serie de compresores de tornillo L55-L80 / 50 Hz + 60 Hz con motor eléctrico estándar se utiliza la siguiente programación:

Figura 17 b Parámetros de funcionamiento del engrasador Cantidad emitida de lubricante/ 2,78 cm³/0,17 in³ 100 horas Tiempo de reposo entre dos suministros aprox. 9 horas Operaciones de emisión Duración de la unidad LC MLS 120 aprox. 4000 horas

Page 46: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

44

8.2.5 Localización y resolución de averías, engrasador Si durante el funcionamiento del engrasador se produce una avería, deberá comprobar las posibles causas según la siguiente tabla. Si se produce un error que no está incluido en la tabla, deberá ponerse en contacto con el servicio al cliente de CompAir.

Avería Posible causa Solución 1. Cable mal conectado 1. Conectar el cable correctamente El sistema de lubricación no

funciona 2. Sin tensión 2. Comprobar la tensión en el conector 3. Rotura del cable 3. Conectar un nuevo cable

1. Ajustar el interruptor "VOL" El sistema de lubricación señala "El sistema funciona" (LED verde), aunque la unidad LC está vacía. 2. Una unidad LC parcialmente llena se

ha cambiado por una unidad LC casi vacía.

Introducir una unidad LC MLS120 llena

1. Línea o uniones obstruidas El sistema de lubricación señala "Avería" (LED rojo) 2. Contrapresión demasiado alta

Limpiar la línea y las uniones, y -desconectar y conectar el sistema de lubricación

1. Ajustar el interruptor "VOL" El sistema de lubricación señala "Fin del suministro" (LED verde), aunque la unidad LC no está vacía.

2. Una unidad LC casi vacía se cambia por una unidad LC parcialmente llena.

Introducir una unidad LC MLS120 llena

8.3 Plan / Cuadro de mantenimiento

Peligro

Cuando se realicen trabajos de control, de reglaje y de mantenimiento, tener precaución con las partes recalentadas de las piezas mecánicas.

Realizar los trabajos de control y de mantenimiento únicamente después de haber tenido en cuenta lo siguiente:

• Pulse la tecla de parada del cuadro de mandos y espere a que el mecanismo del compresor helicoidal pierda la presión

• la pantalla de presión ya no indica las presiones inferiores a 0,3 bar/4,4 PSI

• es por lo tanto conveniente terminar de descargar totalmente el compresor helicoidal, abriendo lentamente el tapón de cierre (boca de llenado de aceite), que incorpora con orificios de purga de aire

• el interruptor principal (a instalar por el cliente) debe estar en posición "0" (Paro)

• incluso después del paro total y descompresión de la central compresora de tornillos, una presión residual aunque muy débil puede subsistir en el interior del sistema

• Atención tensión eléctrica: no proceder a ninguna clase de trabajos hasta que la central compresora de tornillos esté sin tensión.

• Sólo para L55RS-L75RS: ¡Existe peligro de electrocución debido a condensadores cargados! Siempre quite la tensión de la instalación y espere todavía 10 minutos más antes de tocar los componentes eléctricos. ¡Este tiempo es necesario para que los condensadores de potencia se descarguen!

Paquetes de servicio

Paquete C Cartucho del filtro de aceite y del filtro de aire Paquete D Separador de precisión de aceite Paquete E Piezas desgastables

Los intervalos mencionados son los correspondientes a la atmósfera industrial y al uso habituales. En caso de dudas, lleve a cabo un análisis del aceite para comprobar los intervalos de cambio de aceite.

Acortar los intervalos de mantenimiento en caso necesario, en función de la acumulación de suciedad

Los números de pedido se encuentran en la lista de repuestos.

Page 47: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

45

Siempre que sea necesario pero a X horas de trabajo

2.00

0 h

4.00

0 h

6.00

0 h

8.00

0 h

10.0

00 h

12.0

00 h

Cabo de X meses como máximo

Pues

ta e

n m

arch

a 6

m

12 m

18 m

24 m

30 m

36 m

Paquete C Cartucho del filtro de aceite y del filtro de aire

Paquete D Separador de precisión de aceite

Paquete E Piezas desgastables

Mantenimiento cada 2000 h, pero por lo menos cada 6 meses:

Cambio del cartucho del filtro de aire

Cambio del cartucho del filtro de aceite

Limpiar o cambiar la entrada de aire de refrigeración filtrado

Sólo L55-L75 F: Limpie / sustituya el filtro filtrante en la entrada de aire de refrigeración del secador

Sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua: Limpiar el colector de fangos (acortar los intervalos de limpieza en caso necesario, en función de la acumulación de suciedad)

Mantenimiento cada 4000 h, pero por lo menos una vez por año:

Controlar los bornes de las conexiones eléctricas y fijar en caso necesario; comprobar el transformador

Comprobar y reapretar las conexiones de tornillos

Mantenimiento general - Limpieza

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite CompAir de 4000 horas (sólo versión europea)

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite SSL-50 o SSL-35-F Food Grade (sólo versión EE.UU.)

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite CSS20 Food Grade (sólo versión canadiense)

Análisis de aceite cuando se utiliza aceite CS6000XL, SSL-46 o CompLube “10”

Cambio del separador de precisión de aceite

Válvula de seguridad / Prueba de funcionamiento al menos una vez al año

Sustitución de los cartuchos de lubricación

Sólo L55RS-L75RS: Sustitución del fieltro de la entrada de aire de refrigeración del armario de mando

Mantenimiento cada 6000 h, pero por lo menos cada 18 meses:

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite CS6000XL (sólo versión canadiense)

Mantenimiento cada 8000 h, pero por lo menos cada 2 años:

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite SSL-46 (sólo versión EE.UU.)

Mantenimiento cada 12000 h, pero por lo menos cada 3 años:

Cambio de aceite cuando se utiliza aceite CompLube “10“(sólo versión EE.UU.)

Estos intervalos de mantenimiento se deben respetar. x En su propio interés, tache en el plan de mantenimiento los trabajos de mantenimiento realizados por usted.

Page 48: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

46

8.4 Cambio de aceite

Figura 18

1 Depósito de aceite (bajo presión) 2 Entrada de aceite R1" 3 Indicador del nivel de aceite 4 Nivel máximo de aceite 5 Nivel mínimo de aceite 6 Salida de aceite R1/2" 7 Manguera de salida

Peligro

Sólo se debe cambiar el aceite con el compresor en parada y sin presión.

Atención al aceite recalentado: riesgo de escaldarse o de quemarse.

Atención

Se deberán limpiar los residuos de aceite y otros sedimentos en las partes de la central y de los refrigeradores sometidos al aire comprimido caliente de conformidad a las instrucciones de servicio.

Importante

Recoger el aceite usado, no dejarlo infiltrarse en el suelo. Respetar la reglamentación en materia de eliminación de los aceites usados. No derramar aceite. Vigilar la estanqueidad.

Para este tipo de compresores, los intervalos de cambios de aceites son principalmente función del grado de polución del aceite en circulación. Resulta imperativo vigilar que nada de polvo, vapores, gases, etc., que podrían deteriorar la pureza del aceite, penetren en el circuito hidráulico de la central compresora de tornillos con el aire aspirado por medio del filtro de aspiración de aire. Un grado de humedad elevado del aire aspirado así como la formación de condensaciones al interior de la máquina tienen efecto sobre el tiempo de utilización del aceite de engrase,

tanto es así, que los intervalos de cambio de aceite deberán reducirse consecuentemente en caso necesario. Los intervalos de cambio prescritos se refieren a un aire aspirado tal como suele estar normalmente disponible y no cargado de forma importante de impurezas (polvo, vapores, gases, etc.).

El vaciado de aceite será lo más completo posible ya que todo aceite usado disminuye considerablemente el tiempo de utilización del aceite nuevo.

Se debe evitar la mezcla de distintos aceites lubricantes. Cada vez que se cambie el tipo aceite se retirará la totalidad del aceite gastado del circuito.

Los intervalos de cambios se describen en el cuadro de mantenimiento.

Proceder al cambio de aceite como se indica:

• Apague la central compresora de tornillos y asegúrese de que se encuentra sin presión.

• Abra lentamente el tapón de cierre de la entrada de aceite ( - 2 - Figura 18) para descargar el compresor helicoidal, con poca presión residual en el sistema.

• Retire el tapón de cierre de la entrada. • Abra la salida de aceite ( - 6 - Figura 18) para el

contenedor de presión y el refrigerador de aceite • Vaciar el aceite estando a temperatura de servicio a

través de la manguera de salida (- 7 - Figura 18). • Cierre la salida de aceite • Llenar el aceite hasta la marca „Nivel máximo de

aceite“ (- 4 - Figura 18) (aprox. 23,5 litros/aprox. 6,2 US-Gal.)

• Cierre la entrada de aceite con el tapón de rosca • Hacer girar la central compresora de tornillos

durante aproximadamente 2 minutos • Comprobar la estanqueidad • Espere por lo menos 5 minutos a que el aceite se

encuentre en reposo, esto es, a que el aire en suspensión se haya separado

• Verificar el nivel de aceite (ver Capítulo 6.6) • El nivel de aceite debe encontrarse entre las

marcas del contenedor, que señalan el nivel máximo (- 4 - Figura 18) y el mínimo (- 5 - Figura 18).

• Añadir en caso necesario.

Page 49: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

47

Intervalos de cambio de los lubrificantes

Las condiciones de servicio (por ejemplo las temperaturas del refrigerante) tienen un efecto importante sobre los intervalos del cambio de aceite. Así mismo, el tipo de servicio y la calidad del aire aspirado (por ejemplo contenido en polvos, en impurezas de forma gaseosa tales como SO2, los vapores de disolventes, etc.), también influyen directamente sobre su duración.

En estos casos se debe comprobar la duración fiable del aceite por medio de un análisis (consulte la sección 8.14).

8.5 Cambio del cartucho del filtro de aceite

Figura 19

1 Cartucho del filtro de aceite

Peligro

Cambiar los cartuchos de filtro de aceite únicamente cuando la central compresora de tornillos está totalmente inmovilizada y sin presión.

Atención al aceite recalentado: riesgo de escaldarse.

Importante

Respetar la reglamentación vigente sobre la evacuación de los cartuchos de aceite usados. Residuos especiales. Cuidar la estanqueidad.

Los intervalos de cambio de aceite figuran en el cuadro de mantenimiento.

Sustituir el cartucho del filtro de aceite como se indica:

• Desconectar el compresor y asegurar que esté sin presión y sin tensión

• Espere por lo menos 5 minutos a que el aceite se encuentre en reposo, esto es, a que el aire en suspensión se haya separado.

• Desenroscar el cartucho del filtro de aceite ( - 1 - Figura 19) con la ayuda del útil adecuado, previsto a tal efecto.

• Respetar la reglamentación vigente sobre la evacuación de los cartuchos de aceite usados.

• Extender una pequeña capa de aceite sobre la junta de goma del nuevo cartucho de filtro de aceite.

• Roscar el cartucho de filtro de aceite nuevo y apretarlo con la mano (seguir las instrucciones que figuran sobre el cartucho del filtro de aceite).

• Hacer girar la central compresora de tornillos durante aproximadamente 2 minutos

• Verificar la estanqueidad.

• Verificar el nivel de aceite (ver Capítulo 6.6).

• Añadir en caso necesario.

Intervalos de sustitución para cartuchos del filtro de aceite:

Las condiciones de servicio (por ejemplo las temperaturas del refrigerante) tienen un efecto importante sobre los tiempos de utilización de los filtros (de aire, de aceite y separador fino). Así mismo, el tipo de servicio y la calidad del aire aspirado (por ejemplo contenido en polvos, en impurezas de forma gaseosa tales como SO2, los vapores de disolventes, etc.), también influyen directamente sobre su duración.

En estos casos son posibles los intervalos de cambio más reducidos.

Page 50: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

48

8.6 Cambio del separador fino de aceite

Figura 20

Figura 21

1 Separador de precisión del aceite 2 Tubo de plástico de la aspiración del aceite 3 Tubo de plástico del conducto de aire de control 4 Aspiración de aceite 5 Conexión Victaulic con el radiador 6 Conexión Victaulic con la válvula de retención de la

presión 7 Tornillos hexagonales 8 Tornillo de cabeza cilíndrica para elevar la tapa del

depósito 9 Tapa del depósito

Peligro El depósito está sometido a presión. Proceder a los trabajos de mantenimiento solamente con la central compresora inmovilizada y sin presión. Atención al aceite recalentado: riesgo de escaldarse

Importante Respetar la reglamentación vigente sobre la evacuación de los cartuchos separadores finos usados. Residuos especiales. Cuidar la estanqueidad.

Los intervalos de cambio de aceite figuran en el cuadro de mantenimiento.

Cuando se supervisa el separador de precisión del aceite (opción), se indica una presión diferencial demasiado elevada en el campo de manejo del control del compresor DELCOS XL. Si se ilumina la correspondiente advertencia, sustituir el separador de precisión del aceite.

Sustituir el separador de precisión del aceite de la forma siguiente:

• Desconectar la instalación del compresor helicoidal y asegurar que esté sin presión y sin tensión. Para ello, con la instalación desconectada, abrir cuidadosamente la llave de paso ( - 1 - Figura 20) en el post-refrigerador hasta que la instalación esté purgada y volver a cerrar la llave de paso.

• Soltar el tubo de plástico (- 2 - Figura 21) de la aspiración del aceite (- 4 - Figura 21).

• Soltar el tubo de plástico del conducto de aire de control (- 3 - Figura 21).

• Desmontar succión del aceite mediante un tubo de aspiración a presión (-4- Figura 21)

• Soltar todos los tornillos hexagonales de la válvula de conservación de la presión.

• Soltar los dos tornillos en sentido de giro de la válvula de conservación de la presión y sacarlos; a continuación, la válvula se puede girar hacia dentro.

• Desmontar todos los tornillos hexagonales (- 7 - Figura 21) en el perímetro de la tapa del depósito de aire comprimido.

• Atornillar en sentido horario el tornillo de cabeza cilíndrica para levantar la tapa del depósito (- 8 - Figura 21), hasta que la tapa se levante algunos milímetros.

• Girar la tapa del depósito (- 9 - Figura 21) en 180°.

• Desmontar el separador de precisión del aceite usado (- 1 - Figura 21).

• Limpiar las superficies de obturación, si fuera necesario, desmontar las juntas tóricas y limpiarlas.

• Montar el nuevo separador de precisión del aceite.

• Girar nuevamente la tapa del depósito a la posición inicial.

Page 51: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

49

• Girar el tornillo de cabeza cilíndrica (-8- Figura 21) en sentido antihorario, hasta que la tapa del depósito apoye ligeramente sobre el depósito de aire comprimido.

• Introducir y apretar en cruz todos los tornillos cilíndricos a excepción de los dos tornillos situados en la zona de giro de la válvula de conservación de presión.

• Volver a girar la válvula de conservación de la presión a su posición original y montar con los tornillos correspondientes.

• Finalmente montar los tornillos hexagonales de la tapa del recipiente que faltan y apretar a 214 Nm (tornillogrado8.8) o a 95 Nm (tornillogrado 5.6).

• Apretar en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de cabeza cilíndrica para levantar la tapa del depósito (- 8 - Figura 21) para asegurar el giro.

• Volver a montar correctamente todos los conductos desmontados en el depósito de aire comprimido, las conexiones Victaulic y la aspiración de aceite.

• Hacer girar la central compresora de tornillos durante aproximadamente 2 minutos

• Verificar la estanqueidad.

• Verificar el nivel de aceite (ver Capítulo 6.6).

• Añadir en caso necesario.

Intervalos de sustitución para el separador de precisión de aceite Las condiciones de servicio (por ejemplo las temperaturas del refrigerante) tienen un efecto importante sobre los tiempos de utilización de los filtros (de aire, de aceite y separador fino). Así mismo, el tipo de servicio y la calidad del aire aspirado (por ejemplo contenido en polvos, en impurezas de forma gaseosa tales como SO2, los vapores de disolventes, etc.), también influyen directamente sobre su duración.

En estos casos son posibles los intervalos de cambio más reducidos.

8.7 Cambio del filtro de aire

Figura 22

1 Filtro de aire 2 Supervisión del filtro de aspiración (óptica)

Peligro

Proceder a los controles y/o trabajos de mante-nimiento únicamente cuando la central compresora de tornillos está inmovilizada y sin presión.

Atención

No poner nunca en servicio su central compresora de tornillos sin su filtro de aire (incluso quitándolo para un tiempo muy corto puede conducir a importantes deterioros en la máquina).

El filtro de aire está equipado según estándar con una supervisión óptica del filtro de aspiración (- 2 - Figura 22), la cual indica la obturación del cartucho del filtro de aire.

Si con el compresor helicoidal desconectado, se ve el campo rojo de servicio de la supervisión y permanece engatillado, es necesario sustituir el cartucho del filtro de aire.

Pero la sustitución del cartucho de aire se debe realizar como máximo conforme a los datos en el capítulo 8.3, posición de mantenimiento W1 „sustitución cartucho filtro de aire“. Revisar el filtro de aire al menos cada semana por el polvo acumulado, si fuera necesario, cada día. Durante los trabajos de mantenimiento es necesario comprobar que no entre suciedad en el lado del aire limpio del filtro de aire.

Intervalos de sustitución para cartuchos del filtro de aire:

Las condiciones de servicio (por ejemplo las tempera-turas del refrigerante) tienen un efecto importante sobre los tiempos de utilización de los filtros (de aire, de

Page 52: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

50

aceite y separador fino). Así mismo, el tipo de servicio y la calidad del aire aspirado (por ejemplo contenido en polvos, en impurezas de forma gaseosa tales como SO2, los vapores de disolventes, etc.), también influyen directamente sobre su duración.

En estos casos son posibles los intervalos de cambio más reducidos.

Realizar el cambio del filtro de aire como sigue:

• Tirar hacia fuera la presilla y retirar la parte inferior de la caja.

• Extraer el cartucho del filtro de aire con ligeros movimientos giratorios.

• Introducir cuidadosamente el nuevo cartucho del filtro de aire.

• Cerrar el filtro de aire con la parte inferior de la caja. Las presillas tienen que engatillar.

8.8 Válvula de seguridad

2

1

Figura 23

Figura 24

1 Válvula de seguridad 2 Tapa de la válvula 3 Válvula de seguridad del secador frigorífico

(sólo LxxF)

Comprobación de la válvula de seguridad

La válvula puede comprobarse en una red de aire comprimido separada. Para ello debe tenerse en cuenta la legislación que se aplica en el país.

El accionamiento de la válvula de seguridad (- 1 - Figura 23) depende del tipo de válvula y puede llevarse a cabo

• girando ligeramente el tapón (-2- Figura 23) (1 ó 2 vueltas), cerrar de nuevo a continuación

• Accionamiento de la palanca de elevación / anilla de tirar

Peligro

La central compresora de tornillos no debe utilizarse cuando su válvula de seguridad está defectuosa.

8.9 Bornes de conexión del armario eléctrico / reglaje del transformador

Peligro

En presencia de tensión eléctrica:

• Actuar el pulsador de paro sobre la carátula de mando.

• Situar el interruptor principal (a instalar por el cliente) en posición "0" (Paro).

Verificar los bornes de conexión en el armario eléctrico a la primera puesta en marcha y con posterioridad de conformidad con el cuadro de mantenimiento. Siempre que sea necesario, deberán ser reapretados.

El reglaje del transformador de tensión se debe comprobar de la forma expuesta en el capítulo 6.5.

8.10 Uniones roscadas y atornilladas Verificar los racores roscados de los circuitos de aire, de aceite y de agua de conformidad con el cuadro de mantenimiento. Siempre que sea necesario, deberán volver a ajustarse.

Se debe comprobar si la manguera y las tuberías tienen puntos de fuga.

8.11 Mantenimiento general y limpieza

Atención

Se deberán limpiar los residuos de aceite y otros depósitos en las partes de la central y de los refrigeradores sometidos al aire comprimido caliente de conformidad a las instrucciones de servicio.

Page 53: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

51

Limpiar la central compresora de tornillos mediante chorro de aire comprimido a los intervalos prescritos (no dirigir nunca el aire comprimido hacia las personas), en particular:

• Los órganos de regulación • Los racores • El cabezal compresor • Los refrigeradores • El motor eléctrico

8.12 Limpieza/cambio de la entrada de aire de refrigeración filtrado

Figura 25

1 Entrada de aire de refrigeración filtrado 2 Tornillo de sujeción 3 Corredera silenciadora 4 Chapa de la cubierta 5 Tornillos de fijación de la chapa de la cubierta 6 Filtro filtrante del secador (sólo en el modelo LxxF) 7 Filtro de entrada (sólo en el L55RS-L75RS)

Peligro

El cambio de la entrada de aire filtrado sólo se debe cambiar con el compresor en parada y sin presión.

La sustitución se efectúa como sigue:

a) Fieltro filtrante en la entrada de aire de refrigeración

• Retire los tornillos de fijación (- 2 - Figura 25)

• Retire la tela filtrante (- 1 - Figura 25) y límpiela, en caso de que tenga desperfectos, sustitúyala

• Vuelva a montar la tela filtrante de la corredera silenciadora en la misma (- 3 - Figura 25) y atorníllela en el compresor, utilizando los tornillos de fijación.

b) Filtro filtrante del secador (sólo en el LxxF)

• Extraiga los tornillos de fijación (-5- Figura 25) y la chapa de la cubierta ( -4- Figura 25).

• Extraiga y limpie el fieltro filtrante del secador (-6- Figura 25) (sólo en el LxxF) después de soltar las tuercas de bloqueo y, si alguno de ellos presenta daños, sustitúyalo.

• Coloque el fieltro de filtrado sobre los pernos hasta que quede ligeramente tenso y bloquéelo mediante las tuercas.

• Inserte la chapa de la cubierta sobre la placa de aislamiento acústico y fíjela mediante los tornillos (-5- Figura 25).

Limpieza:

La entrada de aire se puede cepillar o lavar con agua.

Atención

No vuelva a colocar la pieza en el aparato mientras esté mojada o húmeda.

c) Filtro de entrada del armario de distribución (sólo L55RS-L75RS)

• Abra las rejillas de lamas del filtro de entrada (-7- Figura 25).

• Quite la espuma del filtro.

• Inserte la espuma del filtro nueva en la rejilla de lamas. Asegúrese de que el lado suave (-A- Figura 25) de la espuma del filtro quede frente al lado de la entrada de aire.

• Vuelva a colocar la rejilla de lamas en el alojamiento del filtro.

Intervalos de cambio de la entrada de aire filtrado

Las formas de funcionamiento y la calidad del aire aspirado (p.ej. contenido en polvo) influyen en gran medida sobre la vida útil de la entrada de aire.

Page 54: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

8. Servicio técnico y mantenimiento

52

Esta pieza se debe examinar por lo menos una vez por semana, y en ocasiones todos los días, para limpiar las acumulaciones de polvo.

En estos casos son posibles los intervalos de cambio más reducidos.

8.13 Limpiar el recogedor de fangos (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua)

Figura 26

1 Recogedor de fangos 2 Electroválvula para el agua de refrigeración 3 Válvula manual

Cerrar la entrada y salida de agua en el compresor.

Preparar un recipiente apto para la recogida del refrigerante que salga.

Soltar con cuidado la tapa del recogedor de fangos. Recoger el refrigerante que salga.

Retirar la tapa y extraer el inserto de tamiz de la carcasa. Limpiar el inserto de tamiz o cambiarlo por uno nuevo.

Introducir el inserto de tamiz en la carcasa del recogedor de fangos.

Atornillar la tapa en la carcasa. Prestar atención a que la junta esté correctamente colocada y no se encuentre suciedad en el anillo de junta y las superficies de obturación.

Apretar firmemente la tapa con una herramienta adecuada.

Comprobar la hermeticidad de todas las uniones.

Abrir la entrada y salida de agua en el compresor.

8.14 Indicaciones de mantenimiento y recomendaciones de lubricantes para compresores fijos

Recomendaciones sobre los lubrificantes

Llamamos su atención sobre el hecho de que un engrase apropiado aumenta considerablemente la longevidad de su central compresora de tornillos.

Conforme a las normas vigentes para la prevención de accidentes, es necesario utilizar aceites lubricantes cuyas características correspondan a las condiciones de servicio previstas.

Se debe evitar la mezcla de distintos aceites lubricantes; incluso cuando se cambie el tipo aceite se debe retirar la totalidad del aceite gastado del circuito.

Con temperaturas de compresión superiores constantemente a los 90 °C/195 °F reduzca a la mitad los intervalos de cambio de aceite mencionados en la sección 8.3 (Plan de mantenimiento).

Los intervalos óptimos de cambio de aceite se deben calcular en función de las condiciones de servicio, por medio de análisis.

En particular, deben utilizarse los siguientes tipos de aceite:

Versión EUROPA

CompAir „4000“

Versión EE.UU:

a) SSL-50 b) SSL-35-F Food Grade (Optional) c) SSL-46 (Optional) d) CompLube “10“ (Optional)

For further information, please contact your local CompAir Distributor or Gardner Denver-USA at (937) 498-2500.

Versión CANADÁ:

a) CS6000XL b) CSS20 Food Grade (Optional)

For further information, please contact your local CompAir Distributor or Gardner Denver-Canada at (905) 847-0688.

Page 55: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

9. Anomalías, posibles causas y remedios

53

9 Anomalí as, posi bles ca usa s y rem edi os

En el caso de averías o advertencias diagnosticadas por el control del compresor DELCOS XL, leer el capítulo „Tabla averías / advertencias“ en las instrucciones de servicio de DELCOS XL.

Anomalía Posible causa Remedio

El compresor no arranca 1. Falta alimentación eléctrica de potencia o de maniobra

1. Verificar los fusibles, el interruptor principal y la línea eléctrica

2. Anomalía sin validar 2. La indicación de anomalía debe validarse

3. El depósito de presión no está sin presión

3. Esperar que descargue El compresor helicoidal no arranca cuando la presión del depósito > 0,8 bar/11,6 PSI en L55-L80 y > 2,0 bar/29,0 PSI en L55RS-L75RS

4. El motor eléctrico es defectuoso 4. Verificar las conexiones, el bobinado, etc... 5. Compresor defectuoso 5. Hacer girar el compresor con la mano, en

caso necesario, sustituir el cabezal 6. La temperatura ambiente es inferior a

+1 °C/33,8 °F 6. Cuidar de que la temperatura ambiente no

llegue a ser inferior a +1 °C/33,8 °F, en caso necesario prever un calentador auxiliar durante la inmovilización de la máquina

7. El mando a distancia / reloj programa-dor está activado a través de la regleta de bornes.

7. Desactivar el mando a distancia / reloj programador.

8. La presión de red es superior al punto de conexión interior (L55-L80) o de la presión nominal (L55RS-L75RS)

8. Esperar hasta que la presión de red haya bajado por debajo del punto de conexión inferior / presión nominal

La central compresora de tornillos se para la fase de arranque

1. La válvula reguladora de aspiración sólo se cierra parcialmente; constitución de presión demasiado rápida en el contenedor de presión

1. Arreglar el regulador de aspiración, si fuera necesario reemplazarlo, revisar las válvulas magnéticas.

2. Cortocircuito en la central 2. Determinar el origen del cortocircuito y repararlo, sustituir los fusibles fundidos

3. Bornes de conexión armario eléctrico flojos

3. Verificarlos y apretarlos de nuevo

4. El aceite es demasiado viscoso 4. Escoger la calidad del aceite en función de las condiciones ambientales o instalar un calefactor auxiliar durante el paro

5. Ciclos máximos de conmutaciones por hora del motor eléctrico sobrepasados por causa de arranques y paros manuales muy frecuentes

5. Evitar los arranques y paros manuales muy frecuentes, dejar enfriar el motor eléctrico antes del nuevo arranque después de confirmada la anomalía

1. El sensor de presión de red tiene un valor demasiado bajo

1. Verificar, regular o cambiar si es preciso El mecanismo no alcanza la tensión de red configurada

2. La válvula reguladora de aspiración solo abre parcialmente

2. Reparar la válvula reguladora de aspiración, en caso necesario sustituirla; revisar las válvulas magnéticas.

3. El consumo de aire es muy elevado 3. Limitar el consumo de aire o poner en servicio otro compresor

4. Separador de precisión del aceite sucio.

4. Sustituir el cartucho del separador de precisión del aceite.

5. El filtro de aire está saturado 5. Proceder a una limpieza intermedia del cartucho del filtro de aire o sustituirlo

6. Importantes fugas internas de la central

6. Verificar la central compresora de tornillos y corregir las fugas existentes

Page 56: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

9. Anomalías, posibles causas y remedios

54

Anomalía Posible causa Remedio

1. La temperatura ambiente es muy elevada

1. Ventilar la sala de compresor(es) La central compresora de tornillos se para en curso de marcha 2. Motor eléctrico defectuoso 2. Comprobar motor eléctrico y conductor frío

3. Refrigerador defectuoso 3. Compruebe y renueve el refrigerador 4. Sensor, conexiones o conductos

defectuosos. 4. Verificar los captores, las conexiones y las

líneas

5. La sección del cable de alimentación es muy débil

5. Medir consumo eléctrico, en caso necesario sustituir los cables de alimentación

6. La potencia absorbida es muy elevada 6. Separador de precisión del aceite sucio, si fuera necesario, sustituir.

7. El nivel de aceite está muy bajo 7. Verificar, añadir en caso necesario

8. La presión de inyección de aceite es muy baja

8. Cambiar el cartucho del filtro de aceite y limpiar el circuito de aceite

9. La temperatura del aceite es muy elevada

9. Comprobar refrigerador de aceite y ventilador/ Comprobar regulador de temperatura de aceite Comprobar el circuito del agua de refrigeración (sólo para Lxx W – instalaciones refrigeradas por agua)

La presión de marcha en vacío es muy elevada

1. La válvula reguladora de aspiración no cierra correctamente

1. Revisar el regulador de aspiración, revisar las válvulas magnéticas.

2. El circuito interno de la central no está descargado

2. Revisar el regulador de aspiración, revisar las válvulas magnéticas.

Aceite en el aire 1. Separador de precisión del aceite defectuoso

1. Sustituir el cartucho del separador de precisión del aceite

2. El aceite hace espuma 2. Cambiar aceite

3. Nivel de aceite muy alto 3. Vaciar aceite sobrante

4. Válvula antirretorno defectuosa 4. Comprobar válvula antirretorno

5. Diafragma estrangulador de la aspiración de aceite obturado (-13- Figura 4)

5. Desmontar el diafragma estrangulador y limpiar.

Aceite en el filtro de aire 1. Función antirretorno de la válvula reguladora de aspiración

1. Comprobar válvula reguladora de las válvulas magnéticas.

2. La válvula reguladora de aspiración no cierra correctamente

2. Revisar el regulador de aspiración, revisar aspiración

3. Utilización excesiva del paro por emergencia

3. No utilizar el paro de emergencia más que en caso estrictamente necesario

1. La válvula de seguridad es defectuosa 1. Sustituirla La válvula de seguridad se abre 2. Separador de precisión de aceite sucio

y sensor de presión al final de la compresión defectuoso

2. Sustituir el cartucho del separador de precisión del aceite y el sensor de la presión final de compresión.

3. La válvula reguladora de aspiración cierra muy lentamente

3. Revisar el regulador de aspiración, revisar las válvulas magnéticas.

4. Sensor de presión de red defectuoso 4. Cambiar el sensor de presión de red 5. La electrónica está defectuosa 5. Sustituirla

Peligro El compresor de tornillos no debe en ningún caso ponerse en funcionamiento con la válvula de seguridad defectuosa.

Page 57: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

55

10 Anex o

10.1 Datos técnicos

10.1.1 Versión EUROPA L55-L80 50Hz A - refrigerada por aire

Datos técnicos 50 Hz L55 L75 L80

Presión máxima de servicio bar 7,5 10,0 13,0 7,5 10,0 13,0 7,5 10,0

Presión mínima de servicio bar 5,0

Temperatura ambiente °C 1… 45

Caudal volumétrico m3/min 10,69 9,51 8,24 13,74 12,44 10,4 14,72 12,3

Temperatura final del aire comprimido por encima de la temperatura del aire de entorno °C 6 5 8 7 8 7

Nivel de la presión sonora (conforme a ISO 2151) dB(A) 69 72 69

Potencia nominal motor eléctrico kW 55 75

Absorción total de corriente en servicio de carga máx. IP55 (220V, 380V, 400V) A 210 / 122 / 117 305 / 177 / 169

Tipo de protección del motor r (ECA Qualifying) IP55, EFF1

Revoluciones nominales 1/min 3000

Potencia nominal motor ventilador kW 1,5 2,4

Diámetro de cable recomendado a 75 °C (220V / 380V / 400V) mm2

2x3x70PE70 3x70PE35 3x70PE35

2x3x95PE95 3x95PE50 3x95PE50

Tamaño de fusible recomendado (220V / 380V / 400V), con retardo de tiempo A 2x3x160 / 3x160 / 3x160 2x3x200 / 3x200 / 3x200

Caudal volumétrico del aire de refrigeración del ventilador m3/min 113 164

Temperatura de salida del aire de refrigeración por encima de la temperatura ambiente °C 27 26

Prensado residual a temperatura ambiente 35°C / 45°C Pa 100 / 60 80 / 40

Cantidad total del aceite l 34 36

Conexión del aire comprimido (rosca macho) EN 10226-1 R 2 (DIN 2999 R2)

Peso kg 1725 1765 2010

Medidas an x prf x al mm 2158 x 1223 x 1971

Page 58: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

56

10.1.2 Versión EUROPA L55-L80 60Hz A - refrigerada por aire

Datos técnicos 60 Hz L55 L75 L80

Presión máxima de servicio bar 7,5 9,0 13,0 7,5 9,0 13,0 7,5 9,0

Presión mínima de servicio bar 5,0

Temperatura ambiente °C 1… 45

Caudal volumétrico m3/min 10,78 9,93 8,21 13,43 12,58 10,52 14,56 13,25

Temperatura final del aire comprimido por encima de la temperatura del aire de entorno °C 6 7

Nivel de la presión sonora (conforme a ISO 2151) dB(A) 73 75 72

Potencia nominal motor eléctrico kW 55 75

Absorción total de corriente en servicio de carga máx. IP55 (230V, 380V, 460V) A 205 / 124 / 102 294 / 177 / 147

Tipo de protección del motor (ECA Qualifying) IP55, EFF1

Revoluciones nominales 1/min 3600

Potencia nominal motor ventilador kW 1,4 2,5

Diámetro de cable recomendado a 75 °C (230V / 380V / 460V) mm2

2x3x70PE70 3x70PE35 3x50PE25

2x3x95PE95 3x95PE50 3x95PE50

Tamaño de fusible recomendado (230V / 380V / 460V), con retardo de tiempo A

2x3x160 3x160 3x125

2x3x200 3x200 3x200

Caudal volumétrico del aire de refrigeración del ventilador m3/min 122 170

Temperatura de salida del aire de refrigeración por encima de la temperatura ambiente °C 25 25

Prensado residual a temperatura ambiente 35°C / 45°C Pa 90 / 50 110 / 70

Cantidad total del aceite l 34 36

Conexión del aire comprimido (rosca macho) EN 10226-1 R 2 (DIN 2999 R2)

Peso kg 1725 1765 2010

Medidas an x prf x al mm 2158 x 1223 x 1971

Page 59: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

57

10.1.3 Versión EE.UU L55-L75Pro A - refrigerada por aire

Technical Data 60 Hz L55 L75 L75Pro

Nominal pressure psi g 100 125 190 100 125 190 100 125

Maximum working pressure psi g 110 130 190 110 130 190 110 130

Minimum working pressure psi g 75

Ambient temperature -min / max °F 34...113

FAD at nominal pressure cfm 380.80 350.80 289.9 474.40 444.10 371.5 514.20 467.8

Discharge temperature of air above ambient °F 11 13

Free field noise level (ISO 2151) dB(A) 73 75 72

Nominal motor rating hp (kW) 75 (55) 100 (75)

Full load current max. IP55 (200V , 230V, 460V, 575V) Amps 255 / 223 / 112 / 88 371 / 323 / 162 / 130

Standard drive motor detail - TEFC IP55, EPACT

Drive motor speed rpm 3600

Fan motor rating hp (kW) 1.9 (1.4) 3.4 (2.5)

Suggested cable size (200V , 230V, 460V, 575V) at 167°F

AWG2/0 AWG1/0 AWG1 AWG2

MCM250 AWG4/0 AWG3/0 AWG1/0

Suggested fuse rating (slow-blow fuse, class J) (200V , 230V, 460V, 575V) Amps 150 / 150 / 125 / 90 225 / 200 / 175 / 150

Ventilating fan capacity cfm 4308 6003

Cooling air temp above ambient approx. °F 45 45

Max. allowable pressure drop in duct at ambient Pa 90 / 50 110 / 70

Compressor oil capacity gal (l) 9 (34)

Compressed air delivery connection (male screwed thread) - 2 - 11 1/2 NPT

Weight lbs (kg) 3803 (1725) 3891 (1765) 4431 (2010)

Package dimension L x W x H in/mm 85 x 48.1 x 77.6 (2158 x 1223 x 1971)

Page 60: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

58

10.1.4 Versión L55 RS A - refrigerada por aire

Datos técnicos 50/60Hz L55 RS

Presión máxima de servicio bar 10,0

Presión mínima de servicio bar 5,0

Temperatura ambiente °C 1 ... 45

Revoluciones mín. Revoluciones máx.

7,5 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,42 10,23

9 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,37 9,50

10 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,34 9,02

13 bar Caudal volumétrico m3 / min -- --

Temperatura final del aire comprimido por encima de la temperatura del aire de entorno (con plena carga) °C 6

Nivel de la presión sonora (conforme a ISO 2151 con un 70% de carga / con plena carga) dB(A) 67 / 71 (50 Hz); 69 / 73 (60 Hz)

Potencia nominal motor eléctrico kW 55

Tensión [tolerancia] (frecuencia) 380V[+10% -5%]; 400V [±10%]; 460V[±10%] (50, 60Hz)

Absorción total de corriente en servicio de carga máx. (380V / 400V / 460V) A 126 / 119 / 105

Tipo de protección del motor (ECA Qualifying) - IP55, IE2

Revoluciones nominales mín. / máx. 1/min 750 ... 3000

Potencia nominal motor ventilador kW 1,5 (50 Hz); 1,4 (60 Hz) (IP54)

Diámetro de cable recomendado a 75 °C (380V / 400V / 460V) (máx. 30 °C / máx. 50 m / Cobre) mm2 3x50 PE25 / 3x50 PE25 / 3x35 PE16

Tamaño de fusible recomendado (380V / 400V / 460V), con retardo de tiempo A 3x160 / 3x160 / 3x125

Caudal volumétrico del aire de refrigeración del ventilador m3 / min 113 (50 Hz) ; 122 (60 Hz)

Temperatura de salida del aire de refrigeración por encima de la temperatura ambiente (con plena carga) °C 26 (50 Hz) ; 25 (60 Hz)

Prensado residual a temperatura ambiente 35°C / 45°C Pa 100 / 60 (50 Hz) ; 90 / 50 (60 Hz)

Cantidad total del aceite l 34

Conexión del aire comprimido (rosca macho) - EN 10226-1 R 2 (DIN 2999-R 2)

Peso kg 1726

Medidas an x prf x al mm 2158 x 1223 x 1971

Page 61: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

59

10.1.5 Versión EE.UU L55RS A - refrigerada por aire

Technical Data 60Hz L55 RS

Maximum working pressure psi g 145.0

Minimum working pressure psi g 75.0

Ambient temperature min. / max. °F 34...113

at min. speed at max. speed

110 psi g FAD cfm 85.5 361.3

130 psi g FAD cfm 83.8 335.5

145 psi g FAD cfm 82.6 318.6

190 psi g FAD cfm -- --

Approx discharge temperature of air above ambient (at max. power) °F 11

Free field noise level (ISO 2151) at 70 / 100 % load dB(A) 69 / 73

Nominal motor rating hp (kW) 75 (55)

Nominal voltage [tolerance] (frequency) 460V [±10%] (60Hz)

Full load current max. at 460V Amps 105

Standard drive motor detail TEFC IP55, EPACT

Drive motor speed min./max. rpm 750 ... 3000

Fan motor rating hp (kW) 1.9 (1.4) (IP54)

Suggested cable size at 460V (cable type 167°F / copper) AWG 1/0

Suggested fuse rating at 460V (slow-blow fuse, class J) Amps 125

Ventilating fan capacity cfm 4308

Cooling air temp above ambient approx. (at max. power) °F 45

Max. allowable pressure drop in duct at ambient 95°F / 113°F Pa 90 / 50

Compressor oil capacity gal (l) 9 (34)

Compressed air delivery connection (male screwed thread) 2 – 11 1/2 NPT

Weight lbs (kg) 3805 (1726)

Package dimensions L x W x H in / mm 85 x 48.1 x 77.6 (2158 x 1223 x 1971)

Page 62: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

60

10.1.6 Versión EUROPA L75RS A - refrigerada por aire

Datos técnicos 50/60Hz L75RS

Presión máxima de servicio bar 13,0

Presión mínima de servicio bar 5,0

Temperatura ambiente °C 1 ... 45

Revoluciones mín. Revoluciones máx.

7,5 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,25 13,46

9 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,22 12,63

10 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,21 12,11

11 bar Caudal volumétrico m3 / min 2,18 10,67

Temperatura final del aire comprimido por encima de la temperatura del aire de entorno (con plena carga) °C 8

Nivel de la presión sonora (conforme a ISO 2151 con un 70% de carga / con plena carga) dB(A) 71 / 75 (50 Hz); 72 / 76 (60 Hz)

Potencia nominal motor eléctrico kW 75

Tensión [tolerancia] (frecuencia) 380V[+10% -5%]; 400V [±10%]; 460V[±10%] (50, 60Hz)

Absorción total de corriente en servicio de carga máx. (380V / 400V / 460V) A 170 / 162 / 141

Tipo de protección del motor (ECA Qualifying) - IP55, EFF1

Revoluciones nominales mín. / máx. 1/min 650 ... 4050

Potencia nominal motor ventilador kW 2,4 (50 Hz); 2,5 (60 Hz) (IP54)

Diámetro de cable recomendado a 75 °C (380V / 400V / 460V) (máx. 30 °C / máx. 50 m / Cobre) mm2 3x70PE35 / 3x70PE35 / 3x70PE35

Tamaño de fusible recomendado (380V / 400V / 460V), con retardo de tiempo A 3x200 / 3x200 / 3x200

Caudal volumétrico del aire de refrigeración del ventilador m3 / min 164 (50 Hz) ; 170 (60 Hz)

Temperatura de salida del aire de refrigeración por encima de la temperatura ambiente (con plena carga) °C 26 (50 Hz) ; 25 (60 Hz)

Prensado residual a temperatura ambiente 35°C / 45°C Pa 80 / 40 (50 Hz) ; 110 / 70 (60 Hz)

Cantidad total del aceite l 34

Conexión del aire comprimido (rosca macho) - EN 10226-1 R 2 (DIN 2999-R 2)

Peso kg 1800

Medidas an x prf x al mm 2158 x 1223 x 1971

Page 63: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

61

10.1.7 Versión EE.UU L75RS A - refrigerada por aire

Technical Data 60Hz L75RS

Maximum working pressure psi g 190.0

Minimum working pressure psi g 75.0

Ambient temperature min. / max. °F 34...113

at min. speed at max. speed

110 psi g FAD cfm 79.4 475.5

130 psi g FAD cfm 78.6 445,9

145 psi g FAD cfm 78.2 427.5

190 psi g FAD cfm 138,4 377.4

Approx discharge temperature of air above ambient (at max. power) °F 13

Free field noise level (ISO 2151) at 70 / 100 % load dB(A) 72 / 76

Nominal motor rating hp (kW) 100 (75)

Nominal voltage [tolerance] (frequency) 460V [±10%] (60Hz)

Full load current max. at 460V Amps 141

Standard drive motor detail TEFC IP55, EPACT

Drive motor speed min./max. rpm 650 ... 4050

Fan motor rating hp (kW) 3.4 (2.5) (IP54)

Suggested cable size at 460V (cable type 167°F / copper) AWG3/0

Suggested fuse rating at 460V (slow-blow fuse, class J) Amps 175

Ventilating fan capacity cfm 6003

Cooling air temp above ambient approx. (at max. power) °F 45

Max. allowable pressure drop in duct at ambient 95°F / 113°F Pa 110 / 70

Compressor oil capacity gal (l) 9 (34)

Compressed air delivery connection (male screwed thread) 2 – 11 1/2 NPT

Weight lbs (kg) 3968 (1800)

Package dimensions L x W x H in / mm 85 x 48.1 x 77.6 (2158 x 1223 x 1971)

Page 64: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

62

10.2 Plano de instalación

sólo L55RS-L75RS

Versión refrigerada por aire

Versión refrigerada por agua

Figura 27 (todas las dimensiones en mm)

1 Orificios para cables de alimentación 2 Salida aire de refrigeración 3 Conexión del aire comprimido rosca exterior

Versión EUROPA: EN10226 R2 (DIN 2999 – R2) Versión CANADÁ/EE.UU: 2 - 11 1/2 NPT

4 Entrada aire de refrigeración 5 Entrada aire de refrigeración del secador (sólo en LxxF) 6 Entrada aire de refrigeración del armario de distribución

(sólo en el L55RS-L75RS) 7 Salida aire de refrigeración del secador (sólo en LxxF) 8 Conexión de purga de condensación (sólo para el LxxF

o modelos con la opción de separador de agua integrada) Diámetro exterior 10 para tubo de poliamida PA11/12

9 Entrada de agua de refrigeración (fría) (sólo para instalaciones refrigeradas por agua) rosca interior EN 10226-1 Rp 1" + adaptador 1" - 11 1/2 NPT para la versión CANADÁ/EE.UU

10 Salida de agua de refrigeración (caliente) (sólo para instalaciones refrigeradas por agua) rosca interior EN 10226-1 Rp 1" + adaptador 1" - 11 1/2 NPT para la versión CANADÁ/EE.UU

Opción: (11) Entrada de agua (fría) (sólo para modelos con la

opción integrada de recuperación térmica) (12) Salida de agua (caliente) (sólo para modelos con la

opción integrada de recuperación térmica)

Page 65: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

10. Anexo

63

L55-L80 L55RS-L75RS

Figura 28 (todas las dimensiones en mm)

Page 66: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español
Page 67: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español
Page 68: L 75 Manual Traduccion Simple Al Español

Gardner Denver Deutschland GmbH Argenthaler Str. 11 55469 Simmern Deutschland Tel. ++49 (0)6761 832-0 Fax ++49 (0)6761 832-409

www.compair.com e-mail: [email protected]