kuga 01/2020

37
SKLX6J-19D520-BA 10/10/2019 1/36 GlS1 Retention: 27.60 35 © Copyright Ford-Werke GmbH 2019 Printed Copies are uncontrolled KUGA 01/2020 Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionaria Montage par spécialiste nécessaire E’ necessario montaggio in ocina specializzata Especialista em montagem requerido Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted Verkstadsmontage erfordras Asennus tarpeen merkkikorjaamossa Montáž ve specializované dílné nutná A szereléshez szakmühely kell Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny Nα τoπθετηθεί από συνεργείo Монтаж должен проводиться только в специализированных мастерских Montaj tamirhane tarafından yapılmalıdır Montajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate Fitting in a HV electric car or hybrid vehic- le must only be done by qualied person- nel. The required qualications may vary depending on the region. Please observe the local legislation and legal directives relating to service to electric vehicles. Disregarding these instructions may lead to serious injuries or death. INSTALLATION INSTRUCTION TOW BAR DETACHABLE EINBAUANLEITUNG ABNEHMBARE ANHÄNGEVORRICHTUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE DISPOSITIVO DE REMOLQUE DESMONTABLE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DISPOSITIF DE REMORQUAGE AMOVIBLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO GANCIO DI TRAINO SMONTABILE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ENGATE DE REBOQUE REMOVIVEL INBOUW-INSTRUCTIE AFNEEMBARE TREKHAAK MONTERINGSVEJLEDNING AFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK MONTERINGSVEILEDNING AVTAGBAR TILHENGERKOPLING MONTERINGSANVISNING AVTAGBAR SLÄPVAGNSKOPPLING ASENNUSOHJE IRROTETTAVA VETOLAITETE NÁVOD K MONTÁŽI SNÍMATELNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍI BESZERELÉSI UTASÍTÁSA LEVEHETŐ-VONTATÓBERENDEZÉS INSTRUKCJA MONTAŻU HAK HOLOWNICZY ZDEJMOWANY ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ AΦAIPOYMENOΣ KOTΣAΔOPOΣ MONTAJ TALİMATLARI SÖKÜLEBİLİR TİPTE SÜRGÜLÜ RÖMORK ÇEKME TERTİBATI ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ СЪЕМНОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ DISPOZITIV DE FIXARE DETAŞABIL RUS TR GR PL H CZ SF S N DK NL P I F E D EN

Upload: others

Post on 21-Feb-2022

38 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA 10/10/2019 1/36

GlS1 Retention: 27.60 35

© Copyright Ford-Werke GmbH 2019Printed Copies are uncontrolled

KUGA 01/2020

Expert Fitment RequiredMontage durch Fachwerkstatt erforderlich

Montaje sólo por el concesionariaMontage par spécialiste nécessaire

E’ necessario montaggio in offi cina specializzataEspecialista em montagem requerido

Montage door vakman nodigMontage ved professionelt værksted påkævetNødvendig med montering fra fagvegverksted

Verkstadsmontage erfordrasAsennus tarpeen merkkikorjaamossaMontáž ve specializované dílné nutná

A szereléshez szakmühely kellKonieczny montaż przez warsztat specjalistyczny

Nα τoπθετηθεί από συνεργείoМонтаж должен проводиться только вспециализированных мастерских

Montaj tamirhane tarafından yapılmalıdırMontajul trebuie efectuat de un atelier

de specialitate

Fitting in a HV electric car or hybrid vehic-le must only be done by qualifi ed person-nel. The required qualifi cations may vary depending on the region. Please observe the local legislation and legal directives relating to service to electric vehicles. Disregarding these instructions may lead to serious injuries or death.

INSTALLATION INSTRUCTIONTOW BAR DETACHABLE

EINBAUANLEITUNGABNEHMBARE ANHÄNGEVORRICHTUNG

INSTRUCCIONES DE MONTAJEDISPOSITIVO DE REMOLQUE DESMONTABLE

INSTRUCTIONS DE MONTAGEDISPOSITIF DE REMORQUAGE AMOVIBLE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIOGANCIO DI TRAINO SMONTABILE

INSTRUÇÕES DE MONTAGEMENGATE DE REBOQUE REMOVIVEL

INBOUW-INSTRUCTIEAFNEEMBARE TREKHAAK

MONTERINGSVEJLEDNINGAFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK

MONTERINGSVEILEDNINGAVTAGBAR TILHENGERKOPLINGMONTERINGSANVISNINGAVTAGBAR SLÄPVAGNSKOPPLING

ASENNUSOHJEIRROTETTAVA VETOLAITETE

NÁVOD K MONTÁŽISNÍMATELNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍI

BESZERELÉSI UTASÍTÁSALEVEHETŐ-VONTATÓBERENDEZÉS

INSTRUKCJA MONTAŻUHAK HOLOWNICZY ZDEJMOWANY

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣAΦAIPOYMENOΣ KOTΣAΔOPOΣ

MONTAJ TALİMATLARISÖKÜLEBİLİR TİPTE SÜRGÜLÜ RÖMORK ÇEKME TERTİBATI

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУСЪЕМНОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО

RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJDISPOZITIV DE FIXARE DETAŞABIL

RUS

TR

GR

PL

H

CZ

SF

S

N

DK

NL

P

I

F

E

D

EN

Page 2: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 20192/36

Der Einbau in ein HV Elektrofahrzeug/Hybrid darf nur von qualifi ziertem Personal durchgeführt werden. Die erforderlichen Qualifi kationen variieren ja nach Region. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und gesetzlichen Richtlinien bezüglich Elektrofahrzeug-Service. Das Missachten dieser Anwei-sung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

La instalación en un vehículo híbrido o en un vehículo eléctrico de alto voltaje solo puede ser realizada por personal cualifi cado.Las califi caciones varían según la región.Tenga en cuenta las leyes locales y las pautas legales con respecto al servicio del vehículo eléctrico. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir lesiones graves o la muerte.

Le montage dans un véhicule électrique haute tension (HV) ou un véhicule hybride ne peut être fait que par du personnel qualifi é.Les qualifi cations requises sont varient selon la région.Respectez les loies locales et les directives légales pour le service aux véhicules électriques. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.

L’installazione in un’automobile ibrida oppure in un’automobile elettrica ad alta tensione (HV) può essere eseguita esclusivamente da parte di personale qualifi cato.Le qualifi cazioni necessarie variano da regione a regione.Tenere conto delle leggi e delle direttive valide a livello locale in relazione all’assistenza per le auto elettriche. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi oppure la morte.

A montagem num veículo híbrido ou num veículo elétrico de alta tensão HV só pode ser reali-zada por pessoal qualifi cado.As qualifi cações necessárias variam consoante a região.Respeite as leis locais e as disposições legais relativas à manutenção do veículo elétrico. A inobservância destas instruções pode provocar ferimentos ou a morte.

Inbouwen in een high-voltage elektrische auto of in een hybride auto mag uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel geschieden.De voorgeschreven kwalifi caties variëren naargelang het gebied.Neem de plaatselijk geldende wetgeving en de wettelijk voorgeschreven richtlijnen met betrek-king tot service aan elektrische voertuigen in acht. Het niet in acht nemen van deze instructie kan tot ernstig letsel en dood leiden.

Indbygningen i et HV elektrisk køretøj eller hybridkøretøj må kun gennemføres af kvalifi ceret personale.De krævede kvalifi kationer varierer afhængigt af regionen.Læs og overhold de lokale love og de lovmæssige bestemmelser vedr. service af elektriske køretøjer. En manglende overholdelse af denne instruktion kan føre til alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge.

Monteringen på et HV-elektrisk kjøretøy eller hybridkjøretøy får kun utføres av kvalifi sert personal.De nødvendige kvalifi kasjonen avhenger av regionen.Ta hensyn til det lokale regelverket og de rettslige retningslinjene ang. service på elektiske kjøretøyer. Neglisjering av denne anvisningen kan medføre alvorlige skader eller død.

S

N

DK

NL

P

I

F

E

D

S Monteringen i ett HS-elfordon eller ett hybridfordon få endast genomföras av kvalifi cerad per-sonal.Vilken kvalifi kation som krävs kan variera från region till region.Beakta alla lagar och bestämmelser som gäller i respektive land samt alla lagliga direktiv som gäller för servicearbeten på elfordon. Om detta inte beaktas fi nns risk för mycket allvarlig kroppsskada eller livsfara.

Page 3: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 3/36

RO

RUS

TR

GR

PL

H

CZ

SFF Asennuksen korkeajännitesähköajoneuvoon (HV) tai hybridiajoneuvoon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö.Vaadittava pätevyys vaihtelee maakohtaisesti.Noudata sähköajoneuvon huoltoa koskevia paikallisia lakeja ja lain määräyksiä. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.

Z Vestavbu do elektrovozidla na vysoké napětí nebo do hybridního vozidla může provádět pouze kvalifi kovaný personál.Dle daného státu se nezbytná požadovaná kvalifi kace liší.Při servisních činnostech na elektrovozidlech postupujte dle místních zákonů a zákonných směrnic. Nedodržování těchto pokynů může mít za následek vážné úrazy a smrt.

H A beépítést egy nagyfeszültségű villamos gépjárműbe vagy egy hibrid gépjárműbe csak meg-felelő képesítésű személyzet hajthatja végre.A szükséges képesítés régióról régióra változó.Kérjük, vegye tekintetbe a villamos gépjárművek szerivzelésével kapcsolatos helyi törvénye-ket és törvényes irányelveket. Ezen Utasítás fi gyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet.

PL Montaż w pojeździe z napędem elektrycznym HV lub z napędem hybrydowym może zostać wykonany wyłącznie przez wykwalifi kowany personel.Wymagane kwalifi kacje mogą różnić się zależnie od regionu, w którym dokonywany jest montaż.Wymagane jest przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych i dyrektyw dotyczących serwisu pojazdów z napędem elektrycznym. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek grozi ciężkimi urazami ciała lub utratą życia.

RΗ εφαρμογή σε ένα ηλεκτροκίνητο αυτοκίνητο υψηλής τάσης ή σε ένα υβριδικό αυτοκίνητο επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από έμπειρο προσωπικό.Οι απαιτούμενες επαγγελματικές καταρτίσεις διαφέρουν ανάλογα με κάθε περιοχή.Προσέξτε τους τοπικούς κανονισμούς και τους νομικούς κανόνες σχετικά με το σέρβις ηλεκτροκίνητων αυτοκινήτων. Η παράβαση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς ή και θανατηφόρους τραυματισμούς.

R Yüksek voltaj (HV) elektrikli araçlara veya hibrit araçlara montaj ancak kalifi ye personel tarafın-dan yapılmalıdır.Aranan vasıfl ar bölgelere göre değişmektedir.Elektrikli araç servisine ilişkin yerel yasaları ve yasal direktifl eri dikkate alın. Bu talimatlara uyulmaması ağır yaralanmalara veya ölüme dahi açabilir.

USМонтаж в электромобиль HV или в гибридный автомобиль может производить только квалифицированный персонал.Уровень необходимой квалификации зависит от региональных требований.Обратите Ваше внимание на региональные законы и директивы согласно законодательству относительно сервиса для электромобилей. Несоблюдение данной инструкции может обусловить тяжелые травмы или привести к смертельному случаю.

O Montarea într-un autovehicul electric de înaltă tensiune (HV) sau autovehicul hibrid este per-misă doar personalului califi cat.Califi cările necesare variază în funcție de regiune.Respectați legile locale și prevederile legale cu privire la lucrările de service ale autovehicu-lelor electrice. Nerespectarea acestei prevederi poate provoca răni grave sau chiar moartea.

Page 4: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 20194/36

EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS –TOW BAR DETACHABLE KUGA 01/2020 ➜Type: 6212D-value: 11,23 kNBearing load: 100 kgManufacturer: Brink Towing Systems B.V. 7951 CX Staphorst, the Netherlands Industrieweg 5EEC type approval no.: E11*55R01/07*11469*00Area of application: Ford KUGA 01/2020 ➜Off . type designation: DFK Note:

Check before ordering and fi tting whether a maximum towing load has been specifi ed in the vehicle documents.Your Ford dealer will be pleased to help you.

Note:Fitting is to be executed in accordance with theseinstructions.When using the trailer hitch, always observe themanufacturer‘s data regarding trailer load and verticalload. The fi gures stated for the trailer hitch must notbe exceeded.Formula for ascertainment of D-value:Trailer mass [kg] x gross vehicle mass [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Trailer mass [kg] + gross vehicle mass [kg] 1000The maximum permissible combined weight of vehicle andtrailer must not be exceeded. The maximum permissibleweight for the car-trailer combination is stated on thevehicle‘s identifi cation plate. Your Ford dealer will bepleased to help you if required.

Before using the coupling device, the correct trailerelectrical kit must be installed.It is recommended to install the electrical kit before fi ttingthe trailer coupling.In the area of the contact surfaces, undersealing, anti-corrosion wax and noise-deadening material must be removed. If necessary, apply corrosion protection according to Ford Service guidelines.Disconnect earth lead from battery. Jack the vehicle.

Note: The bolts and screw threads used to bolt the tow bar to the bodywork must be free from oil and grease!

Operating notes:The coupling ball must be kept clean and well greased (*).(*) Exception:When stabilisers are in use which act on the coupling ball,pro-ceed according to the instructions of the manufacturerof the stabilisers. When stabilisers are in use, the couplingball must be inspected for wear at regular intervals.

As soon as a coupling ball diameter of 49.0 mm or smaller has been reached at any point, the towing device must no longer be used in trailer operation; if necessary, the towing device must be renewed.

The unladen weight of the vehicle will increase by appr. 22 kg following mounting of the towing device.

XXXX kg

!

!

Page 5: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 5/36

D

EINBAUANLEITUNG – ABNEHMBARE AN-HÄNGEVORRICHTUNG KUGA 01/2020 ➜Typ: 6212D-Wert: 11,23 kNBearing load: 100 kgHersteller: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG Typgen.-Nr.: E11*55R01/07*11469*00Verwendungsbereich: Ford KUGA 01/2020 ➜Amtl. Typbezeichnung: DFK

Achtung:Kontrollieren Sie vor der Bestellung bzw. vor dem Einbau ob für ihr Fahrzeug in den Fahrzeug-papieren eine Anhängelast eingetragen ist.Ihr Ford Händler ist Ihnen gerne behilfl ich.

Hinweis:Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen.Eine Anbauabnahme gemäß § 19 (3) der StVZO ist nicht er-forderlich. Eine Anbauabnahme hat im Rahmen der Erteilung der Europäischen Betriebserlaubnis gemäß ECE R55 statt-gefunden. Die Betriebserlaubnis des Fahrzeugs erlischt nicht.

Abweichend davon müssen Änderungen der zulässigen Achslasten, des Gesamtgewichts, der Nutz-/ Sattel-/ Aufl iege- oder Anhängelast unverzüglich gemeldet werden.

Diese Bescheinigung ist den Fahrzeugpapieren beizulegen,um sie zuständigen Personen auf Verlangen vorzuzeigen.Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugher-stellers bezüglich Anhängelast und Stützlast maßgebend,wobei die Werte der Anhängevorrichtung nicht überschrittenwerden dürfen.Formel für D-Wert Ermittlung:Anhängelast [kg] x Kfz Gesamtgewicht [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Anhängelast [kg] + Kfz Gesamtgewicht [kg] 1000Das höchstzulässige Gesamtgewicht der KombinationFahrzeug und Anhänger darf nicht überschritten werden. Die zulässige Gewichtsangabe für das Gespann ist auf demFahrzeug-Typenschild angegeben. Ihr Ford Händler ist Ihnengerne behilfl ich.

Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitigeEinbau eines Elektrobausatzes erforderlich. Es wirdempfohlen, den Elektrobausatz vor dem Einbau derAnhängevorrichtung zu installieren.Im Bereich der Anlagefl ächen sind Materialien zur Boden-abdichtung, zum Rostschutz und zur Geräuschdämmung zu entfernen. Falls erforderlich ist Korrosionsschutz gemäß Ford-Richtlinien aufzubringen.

Achtung: Die Verschraubung der Anhänge-vorrichtung an die Karosse hat frei von Ölund Fett an Schrauben und Gewindegängen zuerfolgen !

Betriebshinweise:Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten (*).(*) Ausnahme:Bei Verwendung von Stabilisierungseinrichtungen, die auf dieKupplungskugel wirken, muss nach den Anweisungen desHerstellers der Stabilisierungseinrichtung vorgegangen werden.Bei Verwendung von Stabilisierungseinrichtungen ist dieKupplungskugel in regelmäßigen Abständen auf Verschleißzu untersuchen. Sobald an einer beliebigen Stelle einKupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleinererreicht ist, darf die Anhängevorrichtung nicht mehr imAnhängerbetrieb benutzt werden. Gegebenenfalls ist die Anhängevorrichtung zu erneuern.Das Leergewicht des Fahrzeugs erhöht sich nach Montageder Anhängevorrichtung um ca. 22 kg.

!

XXXX kg

!

!

Page 6: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 20196/36

E

INSTRUCCIONES DE MONTAJE – DISPOSITIVO DE REMOLQUE DESMONTABLE KUGA 01/2020 ➜Tipo: 6212Valor „D“:: 11,23 kNCarga vertical: 100 kgFabricante: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5N.º de homologación EWG: E11*55R01/07*11469*00Campo de aplicación: Ford KUGA 01/2020 ➜Den. ofi cial del tipode vehículo: DFK ¡Atención!

Antes de hacer el pedido y del montaje, com-pruebe si en los papeles de su vehículo está indicada la capacidad máxima de remolque.

Su concesionario de Ford le ayudará con gusto.Nota:El montaje se debe realizar conforme a las presentesinstrucciones de montaje.Para la conducción son determinantes las indicaciones del fabricante del vehículo con respecto a la carga del remolque y la carga en la bola; no se deben sobrepasar los valores del dispositivo de remolque.Fórmula para determinar el valor D:Carga remolcada [kg] x peso total del vehículo [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Carga remolcada [kg] + peso total del vehículo [kg] 1000El peso máximo total admisible de la combinación devehículo y remolque no se debe sobrepasar. La indicacióndel peso admisible para el conjunto de vehículo de traccióny remolque está indicada en la placa de características delvehículo. Su concesionario Ford le ayudará con muchogusto.

Antes de poner en uso el acoplamiento de remolque, setiene que instalar el kit eléctrico correspondiente alacoplamiento de remolque.Se recomienda instalar el equipo eléctrico antes de montarel dispositivo de remolque.En la zona de las superfi cies de contacto, se tienen queretirar los materiales para la estanqueidad de los bajos, laprotección anticorrosiva y el aislamiento acústico.En caso de necesidad, aplicar protección anticorrosivasegún las directivas Ford.

Atención: Al realizar el atornillamiento del dispo-sitivo de remolque a la carrocería, deben estar libres de aceite y grasa los tornillos y las roscas.

Instrucciones de servicio:La bola de acoplamiento se tiene que mantener limpia yengrasar (*).

(*) Excepción:En caso de uso de dispositivos de estabilización queactúan sobre la bola de acoplamiento, proceder segúnlas instrucciones del fabricante de los dispositivos deestabilización. En caso de uso de dispositivos deestabilización, la bola de acoplamiento se tiene queexaminar en intervalos regulares en cuanto a desgaste.En cuanto se alcance en algún punto un diámetro de la bolade acoplamiento de 49,0 mm o inferior, ya no se podráutilizar el dispositivo de remolque y si fuera necesario,se tendrá que sustituir el dispositivo de remolque poruno nuevo.El peso en vacío del vehículo se incrementa en aprox.22 kg después del montaje del dispositivo de remolque.

!

XXXX kg

!

Page 7: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 7/36

F

NOTICE DE MONTAGE – DISPOSITIF DE REMORQUAGE AMOVIBLE KUGA 01/2020 ➜Type: 6212Valeur „D“: 11,23 kNCharge d’appui: 100 kgFabricant: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5N° de type gén. EWG: E11*55R01/07*11469*00Domaine d’application: Ford KUGA 01/2020 ➜Désignation offi cielledu type: DFK

Attention ! Contrôler avant placer une commande et avant le

montage, si une capacité de remorquage maxi a été spécifi ée dans les document du véhicule. Votre concessionnaire Ford sera heureux de vous conseiller.

Note:Le montage doit être eff ectué selon les présentesinstructions de montage.Pour le fonctionnement, il y a lieu de tenir compte desindications du fabricant du véhicule concernant la chargetractée et la charge d‘appui sur la boule, les valeursrelatives au dispositif de remorque ne devant pas êtredépassées.Formule de détermination de la valeur de contrôle du timon:Charge remorquée [kg] x poids total du véhicule 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Charge remorquée [kg] + poids total du véhicule 1000

Le poids maximal admissible de la combinaison véhicule etremorque ne doit pas être dépassé. Le poids admissiblede la combinaison est indiqué sur la plaque signalétique duvéhicule. Votre détaillant Ford se fera un plaisir de vousconseiller.

L‘utilisation du dispositif de remorquage implique lemontage d‘un kit électrique requis.Nous recommandons d‘installer le kit électrique avantd’incorporer le dispositif de remorquage.Au niveau des surfaces de contact, enlevez les matériauxservant à l‘étanchéité du dessous de caisse, à la protectionanti-rouille et à l‘insonorisation.Si nécessaire, posez une protection anti-corrosionconformément aux directives Ford.

Attention: Le vissage du dispositif de remorquage contre la carrosserie doit avoir lieu en veillant à l’absence d’huile et de graisse sur les vis et les fi letages !

Orienter la traverse du dispositif de remoquage (C) avec les Consignes d‘emploi :Veillez à maintenir la boule d‘accrochage propre et biengraissée (*).

(*) Exception :Si vous utilisez des équipements de stabilisation agissantsur la boule d‘accrochage, veuillez procéder conformémentaux instructions du fabricant de ces équipements. Si vousutilisez des équipements de stabilisation, vérifi ezrégulièrement l‘usure de la boule.Dès qu‘en un endroit quelconque de la boule d‘accrochagecette dernière fait 49,0 mm de diamètre ou moins, vousdevrez cesser d‘utiliser le dispositif pour tracter uneremorque/caravane. Vous devrez changer le cas échéant ledispositif de remorquage.Après montage de ce dispositif, le poids à vide du véhiculeaugmente d‘env. 22 kg.

!

XXXX kg

!

Page 8: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 20198/36

I

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – GANCIO DI TRAINO SMONTABILE KUGA 01/2020 ➜Tipo: 6212

Valore „D“: 11,23 kNCarico gravante sul puntod‘aggancio:: 100 kgProduttore: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5Nr. di omologazione EWG: E11*55R01/07*11469*00Settore di impiego: Ford KUGA 01/2020 ➜Denominazione uffi cialedel modello: DFK

Attenzione!Prima dell’ordinazione e prima dell’installazione, verifi care se nei documenti del vostro veicolo è indicato un valore in riferimento alla massa rimorchiabile.

Il vostro concessionario Ford può aiutarvi a tro-vare questa indicazione.

Avvertenza:Il montaggio deve avere luogo secondo queste istruzioni dimontaggio.Per l’esercizio sono determinanti le indicazioni del produttorerelative al carico della sfera e a quello del timone, tenendocomunque presente che i valori del gancio non devonoessere superati.Formula per il rilevamento del valore D:Carico rimorchiabile [kg] x peso totale del veicolo [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Carico rimorchiabile [kg] + peso totale del veicolo [kg] 1000

Il peso massimo totale consentito risultante dallacombinazione veicolo-rimorchio non deve essere superato.L’indicazione del peso consentito per il rimorchio èriportata sulla targhetta del veicolo. Il vostro concessionarioFord sarà lieto di esservi di aiuto.

Prima di utilizzare il gancio di traino dovrà essere installato ilrelativo kit elettrico.Si raccomanda l’installazione dapprima del kit di montaggioelettrico e poi del dispositivo di rimorchio.Nella zona delle superfi ci di contatto rimuovere i materialiper l‘impermeabilizzazione del fondo, la protezioneantiruggine e antirombo.Se necessario applicare una protezione anticorrosionesecondo le disposizioni Ford.

Attenzione: il collegamento a vite del dispositivodi rimorchio alla carrozzeria deve essere eseguito assolutamente senza olio o grasso sulle viti e sui passi di fi lettatura !

Allineare la traversa del dispositivo di attacco (C) con le parti

Indicazioni per il funzionamento:Tenere pulita la sfera del traino e ingrassarla (*).

(*) Eccezione:Usando dei dispositivi di stabilizzazione che hannoun‘azione sulla sfera del gancio, procedere secondo leistruzioni del costruttore dei dispositivi di stabilizzazione.Usando i dispositivi di stabilizzazione verifi care lo stato diusura della sfera del gancio ad intervalli regolari.Non appena il diametro della sfera del gancio raggiungerà,in un punto qualsiasi, i 49,0 mm, oppure meno, il gancio ditraino non potrà più essere impiegato e dovrà all’occorrenzaessere sostituito.Dopo il montaggio del gancio di traino, il peso a vuoto delveicolo aumenterà di ca. 22 kg.

XXXX kg

!

!

Page 9: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 9/36

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM – ENGATE DE REBOQUE REMOVIVEL KUGA 01/2020 ➜Tipo: 6212Valor „D“: 11,23 kNCarga de apoio: 100 kgFabricante: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5N.º Tipo de homol. EWG: E11*55R01/07*11469*00Área de utilização: Ford KUGA 01/2020 ➜Designação ofi cial de tipo: DFK Atenção!

Antes da encomenda e da montagem, verifi que se nos documentos do veículo está registada uma capacidade de reboque para o seu veículo. O seu revendedor Ford terá todo o gosto em ajudá-lo.

Indicação:A montagem deverá ser efectuada de acordo com estasinstruções de montagem.Os dados do fabricante do veículo relativos a carga doreboque e carga vertical são determinantes para aoperação, onde os valores do dispositivo de reboquenão poderão ser ultrapassados.Fórmula para determinação do valor D:Carga do reboque [kg] x Peso total do veículo [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Carga do reboque [kg] + Peso total do veículo [kg] 1000

O peso total máximo autorizado da combinaçãoveículo/reboque não poderá ser ultrapassado. Os dadosde peso autorizados estão indicados na plaqueta de tipodo veículo. Sua concessionária Ford poderá lhe ajudarneste ponto.

Antes de se colocar o engate de reboque em operação,deve-se instalar o respectivo conjunto eléctrico.Recomendamos que o módulo de componentes eléctricosseja instalado antes de montar o dispositivo de engate doreboque.Na área das superfícies de contacto devem ser removidosos materiais de vedação do piso, protectores anticorrosão eanti-ruído. Caso necessário, aplicar anticorrosivo de acordocom as directrizes da Ford.

Atenção: O aparafusamento do dispositivo deengate do reboque na carroçaria deve serefectuado de modo a que os parafusos e as ranhuras da rosca não apresentem quaisquerresíduos de óleo ou gordura!

Indicações de operação:A esfera do engata dever ser mantida limpa e lubrifi cada (*).(*) Excepção:Ao serem utilizados dispositivos estabilizadores queexercerem efeito sobre a esfera do engate, procedersegundo as instruções do fabricante dos. Ao seremutilizados dispositivos estabilizadores, a esfera do engatedeve ser examinada quanto ao seu desgaste emintervalos regulares.Logo que em for constatado um diâmetro de 49,0 mm oumenos em qualquer ponto da esfera de acoplamento, odispositivo de reboque não poderá mais ser operado parareboque, ou o mesmo deverá sofrer uma reparação.O peso em vazio do veículo aumenta em aprox. 22 kgapós a montagem do dispositivo de reboque.

XXXX kg

P

!

!

Page 10: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201910/36

NL

INBOUW-INSTRUCTIE – AFNEEMBARE TREKHAAK KUGA 01/2020 ➜

Type: 6212D-waarde: 11,23 kNSteunlast: 100 kgFabricant: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG typegoedkeuringsnr.: E11*55R01/07*11469*00Toepassingsgebied: Ford KUGA 01/2020 ➜Offi ciële typeaanduiding: DFK Let op! Controleer vóór uw bestelling of vóór het inbou-

wen, of voor uw voertuig in de autopapieren een aanhangerlast is aangegeven. Uw Ford-dealer is u graag behulpzaam.

Opmerking:De montage moet volgens deze montage-instructies wordenuitgevoerd.Voor het gebuik van de trekhaak zijn de specifi caties van devoertuigfabrikant m.b.t. het aanhanggewicht en de kogeldrukmaatgevend, evenwel mogen de waarden van de trekhaakinstallatie niet worden overschreden.Formule voor bepaling van D-waarde:gewicht aanhangwagen [kg] x totaalgewicht auto [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]gewicht aanhangwagen [kg] + totaalgewicht auto [kg] 1000

Het maximaal toegestaan totaal gewicht voor de combinatievan voertuig en aanhanger mag niet worden overschreden.De gewichtsspecifi catie bevindt zich op het typeplaatje voorhet voertuig. Uw Ford-dealer is u gaarne behulpzaam.

Alvorens de trekhaak in gebruik wordt genomen, dient hetjuiste kabelset te worden gemonteerd.Wij raden u aan, het kabelset vóór het inbouwen van detrekhaak te installeren.Rondom de contactvlakken dienen de materialen voorbodemafdichting, anti-corrosie-wax en geluiddemping teworden verwijderd. Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de Ford-richtlijnen aanbrengen.

Let op: Tijdens het bevestigen van de trekhaakaan de carrosserie moet erop worden gelet dat de bouten en schroefdraadgangen vetvrij en olievrij zijn!

Instructies voor het gebruik:De trekhaakkogel moet schoon gehouden en ingevetworden (*).(*) Uitzondering:Bij gebruik van stabilisatoren die invloed op detrekhaakkogel uitoefenen, volgens de aanwijzigingenvan de fabrikant van de stabilisatoren handelen.Eveneens moet bij gebruik van een dergelijke stabilisatorde trekhaakkogel in regelmatige afstanden op slijtageworden onderzocht.Zodra op een willekeurige plaats een doorsnede van detrekhaakkogel van 49,0 mm of kleiner is bereikt, mag detrekhaak niet meer voor het trekken van aanhangwagensworden gebruikt, evt. moet de trekhaak worden vervangen.Het leeggewicht van de auto is na montage van de trekhaakca. 22 kg hoger.

XXXX kg

!

!

Page 11: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 11/36

DK

MONTERINGSVEJLEDNING – AFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK KUGA 01/2020 ➜Type: 6212D-værdi: 11,23 kNStøttelast: 100 kgProducent: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG typegod.nr: E11*55R01/07*11469*00Anvendelsesområde: Ford KUGA 01/2020 ➜Typebetegnelse: DFK Pas på!

Kontroller før bestilling og før indbygning, om en trukket vægt er noteret i køretøjets papirer. Din Ford forhandler vil gerne hjælpe dig.

Bemærk:Monteringen skal udføres i henhold til dennemonteringsvejledning.Bilproducentens oplysninger angående trukket vægt ogkuglebelastning er afgørende for kørslen, idet tallene foranhængertrækket ikke må overskrides.Formel til beregning af D-værdien:Trukket vægt [kg] x bilens totalvægt [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Trukket vægt [kg] + bilens totalvægt [kg] 1000Den højest tilladte samlede vægt af kombinationen bil oganhænger må ikke overskrides. Oplysningen om dentilladte vægt for køretøj plus anhænger er angivet på bilenstypeskilt. Din Ford-forhandler er gerne behjælpelig.

Før anhængertrækket tages i brug, skal det el-byggesæt,der hører til anhængertrækket, installeres.Det anbefales, at el-sættet installeres, før anhængertrækketmonteres.Omkring kontaktfl aderne skal alle materialerne til tætning afbunden, til rustbeskyttelse og til støjdæmpning fjernes. Omnødvendigt skal der påføres korrosionsbeskyttelse iht. Fordsretningslinier.

Pas på: Fastskruningen af anhængertrækket påkarosseriet skal ske uden olie og fedt på skruerog gevind!

Anvisninger vedrørende brug::Koblingskuglen skal holdes ren og smøres med fedt (*).(*) Undtagelse:Ved brug af stabiliseringsanordninger, der virker påkoblingskuglen, skal der gåes frem efter anvisningerne fraproducenten af stabiliseringsanordningerne. Hvis derbruges stabiliseringsanordninger, skal koblingskuglenundersøges regelmæssigt for slitage.Så snart koblingskuglen et vilkårligt sted når en diameterpå 49,0 mm eller mindre, må anhængertrækket ikke længerebruges til kørsel med anhænger. Om nødvendigt skalanhængertrækket udskiftes.Bilens egenvægt øges efter monteringen afanhængertrækket med ca. 22 kg.

XXXX kg

!

!

Page 12: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201912/36

N

MONTERINGSANVISNING – AVTAGBAR TILHENGERKOPLING KUGA 01/2020 ➜

Type: 6212D-vedi:: 11,23 kNStøttelasten: 100 kgProdusent: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG typegen.-nr.: E11*55R01/07*11469*00Bruksområde: Ford KUGA 01/2020 ➜Offi siell typebetegnelse: DFK OBS! Før bestilling og montering må du kontrollere

om en tilhengerlast er notert i vognkortet til kjøretøyet ditt. Du kann gjerne kontakte Ford-forhandleren angående dette.

Henvisning:Monteringen må skje i henhold til denne monteringsanvisningen.Vennligst ta hensyn til angivelsene fra kjøretøyets produsentnår det gjelder kjøring med tilhengerlast og kulebelastning.Verdiene for tilhengerinnretningen må ikke overskrides.Formel for D-verdi-vurdering:Tilhengerlast [kg] x samlet vekt for bilen[kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Tilhengerlast [kg] + samlet vekt for bilen[kg] 1000Den høyeste tillatte samlete vekten for kombinasjon avkjøretøy og tilhenger må ikke overskrides. Den tillatte vektan-givelsenfor hele kjøretøyet fi nnes angitt på kjøretøyetstypeskilt. Din Ford forhandler hjelper deg gjerne.

Før tilhengerkoplingen tas i bruk, må det aktuelleelektro-byggesett monteres.Det anbefales å installere elektrokomponenten førtilhengerinnretningen blir montert.I området rundt kontaktfl atene må materialene for tetningav bunnen, for rustbeskyttelse og for støydemping fjernes.Om nødvendig, må det smøres på korrosjonsbeskyttelseifølge Ford retningslinjer.

Obs: Fastskruingen av tilhengerinnretningen tilkarosseriet må foretas uten å bruke olje og fett på skruene og gjengene!

Driftsveiledninger:Koplingskulen må holdes ren og må smøres inn(*).(*) Unntak:Ved bruk av stabiliseringsinnretninger som virker påkoplingskulen, må det gås fram etter anvisning fraprodusenten av stabiliseringsinnretningene. Ved bruk avstabiliseringsinnretninger må koplingskulen undersøkes forslitasje med regelmessige tidsavstander.Så snart det er oppnådd en koplingskule-diameter på ethvilket som helst sted på kulen som er 49,0 mm ellermindre, må tilhengerinnretningen ikke brukes med til tilhengerdrift, om nødvendig må tilhengerinnretningen skiftes ut.Kjøretøyets tomvekt forhøyes etter monteringen avtilhengerinnretningen med ca. 22 kg.

XXXX kg

!

!

Page 13: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 13/36

S

MONTERINGSANVISNING – AVTAGBAR SLÄPVAGNSKOPPLING KUGA 01/2020 ➜

Typ: 6212D-värde: 11,23 kNBelastning: 100 kgTillverkare: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG typnr.: E11*55R01/07*11469*00Användningsområde: Ford KUGA 01/2020 ➜Offi ciell typbeteckning: DFK Observera!

Vänligen kontrollera både innan beställningen och innan monteringen om en max. tillåten dragkapa-citet är registrerad i dina fordonshandlingar.

Din Ford-återförsäljare hjälper dig gärna.

Anvisning:Montaget skall utföras enligt denna monteringsanvisning.För körningen gäller biltillverkarens uppgifter om släpvagnslast och kulbelastning, varvid värdena för kopplingsanordningen inte får överskridas.Formel för bestämning av D-värdet:Släpvagnslast [kg] x bilens totalvikt [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg] 1000Den högsta tillåtna totalvikten för kombinationen bil och släpfår inte överskridas. Den tillåtna vikten för bil med släp ärangiven på bilens typskylt. Er Ford-representant hjälper ergärna.

Innan släpvagnskopplingen tas i bruk, skall tillhörandeelektriska monteringssats installeras.Vi rekommenderar att elektrobyggsatsen installeras innansläpvagnsanordningen monteras.Vid kontaktytorna skall underredsbehandling, rostskyddsme-del och ljuddämpningsmassa avlägsnas.Om så erfordras skall rostskyddsbehandling utföras enligtFords föreskrifter.

Observera: Det får inte fi nnas olja och fett påskruvar och skruvgängor när släpvagnsanordningen skruvas ihop med karossen!

Körningsanvisning:Kopplingskulan skall hållas ren och smörjas in med fett (*).(*) Undantag:Vid användning av stabiliseringsanordningar, som verkarpå kopplingskulan, skall anvisningarna från tillverkaren avstabiliseringsanordningarna följas. Vid användning avstabiliseringsanordningar skall kopplingskulan medjämna intervall undersökas med avseende på slitage.Så snart diametern på kopplingskulan på ett godtyckligtställe har uppnått 49,0 mm eller mindre, fårsläpvagnskopplingen inte längre användas för körningmed släpvagn, resp. skall släpvagnskopplingen bytas ut.Bilens tomvikt ökar med ca. 22 kg genom monteringen avsläpvagnskopplingen

XXXX kg

!

!

Page 14: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201914/36

SF

ASENNUSOHJE – IRROTETTAVA VETOLAITETE KUGA 01/2020 ➜

Tyyppi: 6212D-arvo: 11,23 kNTukikuorma: 100 kgValmistaja: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG -tyyppihyv.-nro.: E11*55R01/07*11469*00Käyttöalue: Ford KUGA 01/2020 ➜Vir. tyyppikuvaus: DFK Huomio!

Tarkista ennen tilausta ja asennusta, onko ajo-neuvosi rekisteriotteeseen merkitty vetokuorma.

Ford-jälleenmyyjäsi auttaa sinua mielellään.

Ohje:Asennus on tehtävä tämän ohjeen mukaisesti.Ajoneuvon valmistajan antamat tiedot vetokuormasta jstukikuormasta ovat ajossa määrääviä, eikä vetolaitteenarvoja saa ylittää.D-arvon laskukaava:Vedettävä kuorma [kg] x ajoneuvon kokonaispaino [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]Vedettävä kuorma [kg] + ajoneuvon kokonaispaino [kg] 1000

Ajoneuvo- ja perävaunuyhdistelmän suurinta sallittuakokonaispainoa ei saa ylittää. Yhdistelmän sallittukokonaispaino on annettu ajoneuvon tyyppikilvessä.Ford-kauppiaasi auttaa mielellään.

Ennen kuin vetokytkin otetaan käyttöön, on asennettavavetokytkimeen sopiva sähkösarja.On suositeltavaa asentaa sähkösarja ennen vetolaitteenasennusta.Poista kosketuskohdista lattian tiiviste-, ruostesuoja- jamelusuojamateriaalit.Jos tarpeen, levitä Fordin ohjeiden mukaista korroosiosuojaa.

Huomio: Vetolaitteen ruuvaus runkoon on tehtä-vä niin, ettei ruuveissa ja kierteissä ole öljyä tairasvaa!

Ohjeita käytöstä:Pidä kytkinkuula puhtaana ja rasvaa se (*).(*) Poikkeus:Käytettäessä vakauslaitteita, jotka vaikuttavatkytkinkuulaon, menetellään vakauslaitteiden valmistajanantamien ohjeiden mukaan. Käytettäessä vakauslaitteitaon kytkinkuulasta tarkistettava säännöllisin väliajoinmahdolliset kulumat.Vetokytkin on asennettava ja tarkastettava voimassaolevien määräysten mukaisesti.Heti kun kytkinkuulan halkaisijan jossain kohdassa saavutetaan 49,0 mm tai sen alle, vetolaitetta ei saa enää käyttää vetoon, tarvittaessa on vetolaite uusittava.Ajoneuvon tyhjäpaino nousee vetolaitteen asennuksenjälkeen noin 22 kg.

XXXX kg

!

!

Page 15: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 15/36

CZ

NÁVOD K MONTÁŽI – SNÍMATELNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ KUGA 01/2020 ➜

Typ: 6212D-hodnota: 11,23 kNZatížení podpěry: 100 kgVýrobce: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG čís. schválení typu.: E11*55R01/07*11469*00Oblast použití: Ford KUGA 01/2020 ➜Úřední označení typu: DFK Pozor!

Před objednáním a montáží zkontrolujte, zda je pro vaše vozidlo v dokumentech k vozidlu zapsá-na celková hmotnost přívěsu vozidla.

Váš prodejce vozidel Ford vám rád poradí.

Upozornění:Nástavbu je třeba provádět podle tohoto návodu.Pro provoz jsou ohledně celkové hmotnosti přívěsu azatížení tažného zařízení osobního automobilu směrodatnéúdaje výrobce vozidla, přičemž se hodnoty závěsného zařízení nesmějí překročit.Vzorec pro zjišťování hodnoty D:Zatížení tažného zařízení [kg] x celková hmotnost vozidla [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Zatížení tažného zařízení [kg] + celková hmotnost vozidla [kg] 1000

Nejvyšší dovolená celková hmotnost kombinace vozidla apřívěsu nesmí být překročena. Údaj o dovolené hmotnostijízdní soupravy je uveden na typovém štítku vozidla. Vášprodejce Ford Vám rád pomůže.

Ještě než se začne závěsné zařízení pro přívěs používat, jetřeba instalovat příslušnou soupravu elektro.Doporučuje se instalovat sadu elektro před zabudovánízávěsného zařízení.V oblasti kontaktních ploch je třeba odstranit materiál proutěsnění podlahy, na ochranu proti korozi a tlumení hluku.Pokud je třeba, naneste antikorozní ochranu podle směrnicFord.

Pozor: Šroubový spoj tažného zařízení nakaroserii se musí provést čistě bez oleje a tuku na šroubech a závitech!

Pokyny pro provoz:Spojovací hlavici je třeba udržovat v čistotě a mazat ji (*).(*) Výjimka:Při použití stabilizačních zařízení, která působí naspojovací hlavici, postupujte podle pokynů výrobcestabilizačních zařízení. Při použití stabilizačních zařízení jetřeba v pravidelných intervalech kontrolovat, zda neníspojovací hlavice opotřebená.Jakmile se průměr na jakémkoli místě kulové hlavy sníží na49,0 mm nebo méně, nesmí se už závěsné zařízení propřívěs používat a je popř. nutno ho vyměnit.Hmotnost prázdného vozidla se po montáži závěsnéhozařízení zvýší asi o 22 kg.

XXXX kg

!

!

Page 16: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201916/36

H

BESZERELÉSI UTASÍTÁS – LEVEHETŐ-VONTATÓBERENDEZÉS KUGA 01/2020 ➜

Típus: 6212D-érték: 11,23 kNTámasztási teher: 100 kgGyártó: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG típusengedély száma: E11*55R01/07*11469*00Alkalmazási terület: Ford KUGA 01/2020 ➜Hivatalostípusmegnevezés: DFK Figyelem!

A megrendelés és a beépítés előtt ellenőrizze, hogy az Ön gépjárművének okmányaiban be van-e jegyezve a vontatható tömeg.

Az Ön Ford-kereskedője ebben szívesen segít.

Megjegyzés:A kiegészítő alkatrészeket ezen beszerelési utasításnakmegfelelően kell felszerelni.A menetüzem során be kell tartani a gépjármű gyártó cégáltal a vontatható és megtámasztható teherre vonatkozókorlátozásokat. A vontatóberendezésre vonatkozó megengedett értékeket túllépni tilos.A D paraméter értékét a következő képlettel lehetkiszámítani:Vontatott teher [kg] x gépkocsi összsúlya [kg] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Vontatott teher [kg] + gépkocsi összsúlya [kg] 1000A gépjármű és a vontatott utánfutó együttes súlya nemhaladhatja meg az egység megengedett összsúlyát. Ez amegengedett összsúly a gépjármű típustábláján található. AFord-márkakereskedő szívesen segítségére van az adatkikeresésében.

A vontatóberendezés üzembe helyezése előtt egy megfelelőelektromos szerelékkészletet is be kell építeni.Az elektromos szerelékkészletet célszerű avontatóberendezés beszerelése előtt felszerelni.Az érintkezési felületek környezetében távolítsa el apadlótömítő anyagokat, a rozsdavédő szereket és ahangtompításra szolgáló anyagokat.Ahol szükséges, lássa el a felületeket a Ford-szervizelőírásainak megfelelő rozsdavédelemmel.

Figyelem: A vontatóberendezést olaj- észsírmentesített csavarokkal és menetekkel kell akarosszériához csavarozni!

Üzemeltetési tájékoztató:A vontatógömböt tisztán kell tartani és be kell zsírozni (*).(*) Kivétel:Olyan stabilizáló berendezések alkalmazása esetén, amelyekhatással vannak a vontatógömbre, a stabilizáló berendezésgyártója által kiadott utasítások alapján kell eljárni. Stabilizálóberendezések alkalmazása esetén a vontatógömbkopását rendszeres időközökben ellenőrizni kell.Ha a vontatógömb átmérője bármely irányban mérve 49,0 mm-re, vagy annál kisebb értékre csökkent, avontatóberendezést nem szabad tovább vontatásrahasználni, és szükség esetén fel kell újítani.A gépjármű önsúlya a vontatóberendezés felszerelésével kb22 kg-mal megnövekszik.

!

XXXX kg

!

Page 17: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 17/36

PL

INSTRUKCJA MONTAŻU – HAK HOLOWNICZY ZDEJMOWANY KUGA 01/2020 ➜

Typ: 6212Wartość D: 11,23 kNObciążenie kuli haka: 100 kgProducent: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5Nr dopuszczeniatypu EWG: E11*55R01/07*11469*00Zakres stosowania: Ford KUGA 01/2020 ➜Urzędoweoznaczenie typu: DFK Uwaga!

Przed złożeniem zamówienia i przed montażem prosimy sprawdzić, czy dowód rejestracyjny pojazdu zawiera wpis dotyczący maksymalnej masy całkowitej przyczepy.

Dealer Forda chętnie służy pomocą

Wskazówka:Montaż należy wykonać zgodnie z niniejszą instrukcją montażu.W odniesieniu do jazdy z przyczepą obowiązują informacjeproducenta pojazdu dotyczące ciężaru ciągnionego i naciskupionowego na urządzeniu sprzęgającym, przy czym przekraczanie wartości wskazanych dla urządzenia sprzęgającego jest niedozwolone.Wzór na wyznaczenie wartości D:Ciężar ciągniony [kg] x masa całkowita pojazdu [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]Ciężar ciągniony [kg] + masa całkowita pojazdu [kg] 1000Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej łącznejmasy całkowitej pojazdu wraz z przyczepą. Dopuszczalnawartość masy łącznej dla pojazdu z przyczepą jest podanana tabliczce znamionowej pojazdu. Sprzedawca w saloniesamochodowym Forda chętnie służy pomocą.

Przed przystąpieniem do użytkowania haka holowniczegonależy zamontować odpowiedni zestaw elektryczny.Zaleca się zainstalowanie elektrycznego zestawu montażo-wego przed zamontowaniem zespołu sprzęguprzyczepowego.W obrębie powierzchni styku elementów należy usunąćmateriały uszczelniające podwozie, powłoki przeciwkorozyjnei materiały wygłuszające.W razie potrzeby nałożyć powłokę przeciwkorozyjną,zgodnie z wytycznymi serwisowymi fi rmy Ford.

Uwaga: Zamocowanie haka holowniczego napojeździe przy pomocy łączników śrubowychnależy wykonać bez przesmarowania śrub igwintów olejem lub smarem!

Wskazówki eksploatacji:Kulę haka holowniczego należy utrzymywać w czystości,przesmarować warstwą smaru (*).(*) Wyjątek:Przy stosowaniu wyposażenia stabilizującego działającegona kulę haka holowniczego należy postępować zgodnie zinstrukcjami producenta wyposażenia stabilizującego.Z chwilą, gdy w dowolnym miejscu średnica kuli hakaholowniczego osiągnie wymiar 49,0 mm lub mniejszy niewolno kontynuować użytkowania wyposażenia do holowaniado ciągnięcia przyczepy. W razie potrzeby należy wymienićwyposażenie do holowania przyczepy.Po montażu wyposażenia do holowania masa pojazdu bezładunku ulega zwiększeniu o ok. 22 kg.

!

XXXX kg

!

Page 18: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201918/36

GR

OΔΗΓΙΕΣ ΤOΠOΘΕΤΗΣΗΣ –AΦAIPOYMENOΣ KOTΣAΔOPOΣ KUGA 01/2020 ➜Τύπoς: 6212Τιμή D:: 11,23 kNΦoρτίo στo σημείoζεύξης: 100 kgΚατασκευαστής: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5Αρ. έγκρισηςτύπoυ ΕOΚ: E11*55R01/07*11469*00Πεδίo χρήσης: Ford KUGA 01/2020 ➜Επίσημη oνoμασίατύπoυ: DFK Προσοχή! Ελέγχετε πριν από την παραγγελία και πριν

από την εφαρμογή, αν στα έγγραφα του αυτοκινήτου σας είναι σημειωμένο ένα φορτίο ρυμουλκούμενου οχήματος.

Ο εμπορικός αντιπρόσωπος της Ford θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.

Υπόδειξη:Η συναρμoλγηση εκτελείται σύμϕωνα με αυτές τιςoδηγίες συναρμoλόγησης.Για τη λειτoυργία τoυ oχήματoς καθoριστικές είναι oιαναϕρές τoυ κατασκευαστή τoυ oχήματoς όσoν αϕoράϕoρτίo ρυμoύλκησης και ϕρτί στην κεϕαλή, ενώ δενεπιτρέπεται η υπέρβαση των τιμών τιμές πoυ ισχύυν γιατoν κoτσαδόρo.Τύπoς για τoν υπoλoγισμό της τιμής D:Φoρτίo ρυμoύλκησης [kg] x συν. βάρoς oχήμ. [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]Φoρτίo ρυμoύλκησης [kg] + συν. βάρoς oχήμ. [kg] 1000Δεν επιτρέπεται να γίνεται υπέρβαση τoυ μέγιστoυσυνoλικoύ βάρoυς τoυ συνδυασμύ από αυτoκίνητo καιρυμoυλκoύμενo όχημα. Τo επιτρεπόμενo βάρoς για τoζεύγoς οχημάτων αναϕέρεται επάνω στην πινακίδαχαρακτηριστικών τoυ oχήματoς. Η αντιπρoσωπεία της Fordθα σας βoηθήσει πoλύ ευχαρίστως στo θέμα αυτό.

Πριν χρησιμoπoιήσετε τoν κoτσαδόρo πρέπει νατoπoθετηθεί τo αντίστoιχo για τoν κoτσαδόρo κιτηλεκτρικής τρoϕδoσίας.Συνιστoύμε η εγκατάσταση τoυ κιτ ηλεκτρικήςτρoϕoδoσίας να γίνει πριν την τoπoθέτηση τoυκoτσαδρoυ.Στην περιχή των επιϕανειών επαϕής αϕαιρoύνται ταυλικά για τη μνωση δαπέδoυ, για την πρoστασία έναντιδιάβρωσης και για την απόσβεση θoρύβoυ.

Σε περίπτωση πoυ είναι απαραίτητo, εϕαρμζετεπρoστασία έναντι διάβρωσης σύμϕωνα με τις oδηγίες τηςFord.

Πρoσoχή: Τo βίδωμα τoυ κoτσαδόpou στoαμάξωμα πρέπει να εκτελεστεί χωρίς λάδι ή γράσo στις βίδες και στo σπείρωμα!

Υπoδείξεις λειτoυργίας:Η κεϕαλή τoυ κoτσαδόρoυ πρέπει να διατηρείται καθαρήκαι να λιπαίνεται (*).(*) Εξαίρεση:Σε περίπτωση χρήσης διατάξεων σταθερoπoίησης, oιoπίιo επιδρoύν επάνω στην κεϕαλή τoυ κoτσαδόρoυ,ακoλoυθείτε τις oδηγίες τoυ κατασκευαστή τωνδιατάξεων σταθερoπίησης. Σε περίπτωση χρήσηςδιατάξεων σταθερoπίησης η κεϕαλή κoτσαδόρoυελέγχεται ανά τακτικά διαστήματα για πιθανές ϕθoρές.Μόλις σε oπoιoδπτε σημείo έχει επιτευχθεί μιαδιάμετρoς της κεϕαλής κoτσαδόυ των 49,0 χλστ. ήμικρότερη, κoτσαδόρoς δεν επιτρέπεται πλέoν ναχρησιμoπoιείται για τη λειτoυργία ρυμoύλκησης, κατάπερίπτωση πρέπει να αντικατασταθεί o κoτσαδόρoς.Τo απόβαρo τoυ oχήματoς αυξάνεται μετά τηZυναρμoλόγηση τoυ κoτσαδόρoυ κατά περ. 22 κιλά.

!

XXXX kg

!

Page 19: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 19/36

TR

MONTAJ TALİMATLARI – SÖKÜLEBİLİR TİPTE SÜRGÜLÜ RÖMORK ÇEKME TERTİBATI KUGA 01/2020 ➜

Tip: 6212D-Değeri: 11,23 kNDestek yükü: 100 kgÜretici: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5EWG-Tip onaylama No: E11*55R01/07*11469*00Kullanım alanı: Ford KUGA 01/2020 ➜Resmi tip adlandırması: DFK Dikkat! Sipariş etmeden ve montaj öncesinde araç

belgelerinde aracınız için çeki demiri yükünün kayıtlı olup olmadığını kontrol edin. Ford satıcınız size memnuniyetle yardımcı ola-caktır.

Uyarı:Montaj işlemlerinin bu talimatlara göre yapılmaları gerekmek-tedir.Aracın kullanımı ile ilgili olarak söz konusu araç üreticisininbelirtmiş olduğu römork çekme kapasitesi ile destek yüküağırlığı bilgileri dikkate alınmalıdır ve bununla birlikte römorkçekme tertibatının ilgili verileri aşılmamalıdır.D-değerinin bulunması formülü:Römork çekme kapasitesi [kg] x aracın toplam aπırlıπı [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]Römork çekme kapasitesi [kg] + aracın toplam aπırlıπı [kg] 1000Araç ile römork kombinasyonunun izin verilen azami ağırlığıaşılmamalıdır. Aracın römork ile birlikte izin verilen azamiağırlığı aracın tip levhası üzerinde belirtilmiştir. Bu konudasize Ford bayiiniz memnuniyetle yardımcı olacaktır.

Bir römork çekme tertibatının kullanılabilmesi için aynızamanda bununla ilgili elektrik teçhizatı takımının da tesisedilmiş olması gerekmektedir. Elektrik teçhizatı takımınınrömork çekme tertibatının montajından önce tesis edilmesitavsiye edilmektedir.Parçaların temas ettikleri yüzeylerin üzerinde bulunan tabantecrit amaçlı, paslanmayı önleme amaçlı ve ses yalıtımdonanımına ait malzemeler temizlenmelidir. Gerektiği durum-larda, Ford-Üretici talimatları gereği öngörülen paslanmayıönleyici malzemelerin kullanılmaları gerekmektedir.

Dikkat: Römork çekme tertibatının şasi ile olan cıvata bağlantılarında ve pafta kısımlarında kesinlikle yağ veya gres yağı bulunmamalıdır!

Kullanım talimatları:Römork çekme tertibatının küre kısmı temiz tutulmalı veyağlanmalıdır (*).(*) Σstisnai durum:Römork çekme tertibatının küre kısmı üzerinde etkili olan stabilizasyon tertibatlarının kullanılmaları durumunda, ilgili stabilizasyon tertibatının üreticisinin kendi talimatlarıdoğrultusunda hareket edilmelidir. Stabilizasyon tertibatlarınınkullanılmaları durumunda, römork çekme tertibatının küre kısmının belirli aralıklarda yıpranmalara karşı kontrol edilme-si gerekmektedir. Römork çekme tertibatının küre kısmının herhangi bir yerinde 49,0 mm veya daha düşük olan bir çap ölçüsüne ulaşıldığında, römork çekme tertibatı, römork çekme amaçları için kullanılamamaktadır. Gerektiğinde römork çekme tertibatının yenilenmesi icap edebilmektedir.Römork çekme tertibatının montajı ardından, aracınızın boşağırlığı takriben 22 kg fazlalaşacaktır.

!

XXXX kg

!

Page 20: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201920/36

RUS

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ– СЪЕМНОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО KUGA 01/2020 ➜Тип: 6212Значение нагрузкина дышло - D: 11,23 kNОпорная нагрузка: 100 kgИзготовитель: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5NO типа разрешенияЕЭС.: E11*55R01/07*11469*00Область применения: Ford KUGA 01/2020 ➜Официальноеобозначение типа: DFK Внимание! Проверьте перед заказом и монтажом,

указаны ли в документах Вашего автомобиля данные прицепного груза. Дилер компании Форд охотно окажет Вам помощь.

Указание:Монтаж должен проводиться согласно даннойинструкции по монтажу.При эксплуатации транспортного средства данныезавода-изготовителя транспортного средстваотносительно прицепного веса и опорной нагрузкиявляются первостепенными, при этом величиныприцепного устройства не должны превышаться.Формула для определения значения нагрузки на дышло- D:Прицепной вес [кг] x общий вес автомобиля [кг] 9,81––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x ––––– = D [kN]Прицепной вес [кг] + общий вес автомобиля [кг] 1000

Максимально допустимый общий вес транспортногосредства с прицепным устройством не должен бытьпревышен. Допустимый вес прицепа указан назаводской табличке автомобиля. Дилер фирмы „Ford“ ввашем регионе всегда окажет вам квалифицированнуюпомощь.

Для эксплуатации прицепного устройства необходимоустановить электрический разъем. Рекомендуетсяподключить электрический разъем перед установкойприцепного устройства.В области опорной поверхности необходимо удалитьуплотняющий дно материал, антикоррозионныйматериал и материал шумопогашения. По

необходимости, согласно стандартов фирмы Ford,нанести антикоррозионное покрытие.

Внимание: Привинчивание прицепногоустройства к кузову следует выполнять безналичия смазки на винтах и резьбе!

Указания по эксплуатации:Сцепной шар прицепного устройства следует содержатьв чистоте и регулярно смазывать (*).(*) Исключение:оказывают влияние на сцепной шар, должносоответствовать техническим требованиямпроизводителя стабилизирующих устройств. Прииспользовании стабилизирующих устройств сцепнойшар следует проверять на износ с равномернымвременным промежутком. Как только на любом местесцепного шара его диаметр будет равен 49,0 мм илименьше, прицепное устройство запрещаетсяиспользовать для эксплуатации с прицепом. Принеобходимости прицепное устройство необходимозаменить.Собственная масса транспортного средства послемонтажа прицепного устройства увеличивается на 22 кг.

!

XXXX kg

!

Page 21: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 21/36

RO

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ – DISPOZITIV DE FIXARE DETAŞABIL KUGA 01/2020 ➜

Tip: 6212Valoare D:: 11,23 kNSarcinå de sprijin: 100 kgProducător: Brink Towing Systems B.V. NL - 7951 CX Staphorst Industrieweg 5Omologare EWG nr.: E11*55R01/07*11469*00Domeniu de utilizare: Ford KUGA 01/2020 ➜Denumirea ofi cială: DFK Atenţie!

Înaintea comandării și montării, verifi caţi dacă în documentele autovehiculului dvs. este înscrisă o masă remorcabilă.

Concesionarul Dvs. Ford vă ajută cu plăcere.

Indicăţie:Montarea trebuie efectuată conform acestor instrucţiuni demontaj.Pentru circulaţia pe drumurile publice, decisive sunt indicaţiile producătorului autovehiculului referitoare la greutatearemorcată sau sarcina de sprijin, fără a depăşi valorileprevăzute ale dispozitivului de remorcat.Formula pentru determinarea valorii D:Greutate remorcată [kg] x greutate totală vehicul [kg] 9,81–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x –––– = D [kN]Greutate remorcată [kg] + greutate totală vehicul [kg] 1000

Greutatea maximă admisă pentru ansamblul vehicul curemorcă nu trebuie depăşită. Greutatea maximă admisăpentru ansamblul vehicul-remorcă este indicat pe plăcuţa detip a vehiculului. Concesionarul Dvs. Ford vă stă la dispoziţiecu mai multe explicaţii în acest sens.

Pentru utilizarea unui dispozitiv de remorcare este necesarămontarea unui set de montaj electric. Se recomandă instala-rea setului de montaj electric înaintea montării dispozitivuluide remorcare.În zona suprafeţelor de instalaţiei, îndepărtaţi materialele de impermeabilizare, de protecţie împotriva coroziunii şi deatenuare a zgomotului. Dacă este necesar, se aplicăprotecţia împotriva coroziunii conform normativului Ford.

Atenţie: Fixarea prin îmbinare fi letată a dispoziti-vului de remorcă de caroserie trebuie efectuată fără utilizarea de ulei sau lubrifi ant la şuruburi şi pasul fi letului!

Indicaţii de utilizare:Bila de pe cârlig trebuie păstrată în stare curată, şi trebuieunsă (*).(*) Excepţie:La utilizarea unor dispozitive de stabilizare care acţioneazăasupra bilei cârligului, se va proceda în conformitate cuindicaţiile producătorului acestor dispozitive de stabilizare. La utilizarea unor dispozitive de stabilizare, se va verifi ca laintervale regulate apariţia uzurii la bila cârligului. Dacădiametrul bilei atinge într-o poziţie aleatorie dimensiunea de49,0 mm sau o valoare mai mică, dispozitivul de remorcă numai poate fi utilizat pentru remorcare. După caz, dispozitivulde remorcă va fi înlocuit.Greutatea vehiculului fără încărcătură creşte dupå montajuldispozitivului de remorcå cu aprox. 22 kg.

!

XXXX kg

!

Page 22: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201922/36

!Item ArrowPfeil “Komponente”Flecha de artículoFlèche d’élémentFreccia indicante oggettoSeta indicadora de itemPijl “onderwerp”Pil – PunktDelpilKomponentpilKohteen nuoliŠipka označující položkuTételt jelző nyílStrzałka wskazująca elementBέλoς πυ υπδεικνύει ένα στιείParça OkuСтрелка на пунктSăgeată ce indică articolul

Motion ArrowPfeil BewegungFlecha de movimientoFlèche de déplacementFreccia indicante movimentoSeta de movimentoPijl “beweging”RetningspilBevegelsespilRörelsepilLiikkeen nuoliŠipka označující pohybMozgás irányát jelző nyílStrzałka wskazująca kierunek ruchuBέλoς πυ υπδεικνύει κίvησηHareket okuСтрелка нaпрaвления движенияSăgeată ce indică mişcarea

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUSRO

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUSRO

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUSRO

Caution SymbolSymbol “Vorsicht”Símbolo de precauciónSymbole AttentionSimbolo di attenzioneSímbolo de CuidadoSymbool “waarschuwing”Symbol – Giv agtVarselssymbolVarningssymbolVaroitus-symboliSymbol výstrahyVigyázat szimbólumOstrożnieΣύμβoλo «Πρoσoή»Dikkat SembolüЗнак «Внимание!»Simbol de atenţionare

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUS

RO

Disconnect ArrowPfeil “Trennen”Desconecte la fl echaFlèche de déconnexionFreccia indicante scollegamentoSeta de desconexãoPijl “losmaken”Pil – FrakoblFrakoplepilPil “ta isär”Irrota-nuoliŠipka označující odpojeníSzétválasztást jelző nyílStrzałka OdłączΒέλoς πoυ υπoδεικνύει απoσύνδεσηBağlantı Kesme OkuСтрелка обозначения разъединенияSăgeată de deconectare

Connect ArrowPfeil “Verbinden”Conecte la fl echaFlèche de connexionFreccia indicante collegamentoSeta de conexãoPijl “aansluiten”Pil – TilslutTilkoplepilPil “sätt ihop”Liitä-nuoliŠipka označující připojeníÖsszekapcsolást jelző nyílStrzałka PołączBέλς πυ υπδεικνύει σύνδεσηBaπlant∂ OkuСтрелка обозначения соединенияSăgeată de conectare

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUS

RO

See Workshop ManualSiehe WerkstatthandbuchVer manual de tallerVoir Manuel d’atelierVedere manuale offi cinaCf. o manual da ofi cinaZie werkplaatshandboekSe værkstedshåndbogSe verkstedshånbokaSe verkstadshandbokenKatso korjaamon käsikirjastaViz dílenskou příručkuLásd a Műhely-kézikönyvbenPatrz podręcznik warsztatowyλέπε Eγχειρίδιo ΣuvεργείouTamirhane el kitabına bakınızСмотри руководство поэксплуатацииVezi manualul de atelier

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTR

RUS

RO

See ViewSiehe AnsichtConsulte la visualizaciónVoir vueVedere fi guraVer a ilustraçãoZie afbeeldingSeSe bildeSe “Visa”Katso näkymäKontrola pohledemLásd az ábrátPatrz RzutΔείτε την εικόναGörünüme BakınСмотри иллюстрaциюConsultaţi ilustraţia

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUSRO

Throw awayEntsorgenDesecharJeterEliminareJogar foraGooi wegBortskafKastSläng bortHävitäVyhoditDobja kiWyrzućAπρρίψτεAtınУтилизировaтьA se arunca

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTR

RUSRO

Tools RequiredBenötigte WerkzeugeHerramientas requeridasOutils requisStrumenti necessariFerramentas necessáriasBenodigd gereedschapNødvendige værktøjerNødvendig verktøyNödvändiga verktygTarvittavat työkalutPotřebné nástrojeSzükséges szerszámokPotrzebne narzędziaEργαλεία πoυ απαιτoύνταιGerekli AraçlarНеобxодимые инструментыUnelte necesare

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZH

PLGRTR

RUSRO

Two People CarryZum Tragen sind zwei Personen erforderlichPara dos personasPar deux personnesTrasportare in due personeTransportar em duas pessoasDoor 2 personen te dragenSkal bæres af to personerBæres av to menneskerSka bäras av två personerKaksi kantajaaPřepravu musí zajistit dvě osobyAz emelés kétemberes munkaCiężar przenoszony przez dwie osobyMετα ρά απ δύ άτμαΣki Kiμi Taμ∂mal∂d∂rПереноскa двумя людьмиA se transporta în doi

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTR

RUSRO

ENDEFIP

NLDKNS

SFCZHPLGRTR

RUSRO

Tighten slightlyLeicht anziehenApretar ligeramenteSerrer légèrementStringere leggermenteApertar ligeiramenteIets aanhalenSpænd letSkru lett tilDra åt lite lättKiristä hiukanLehce utáhnoutKissé húzza megLekko dokręcićΣ ίγγετε ελα ρώςHafi fçe sıkınızСлегка затянутьA se strânge uşor

Page 23: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 23/36

B M14x60 10.9 (4x) D M12x40 10.9 (4x) G M12x22 (4x) J M6x20 (2x)

K M6 (2x)

EN D E F I P NL DK NGN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønn

S SF CZ H PL GR TR RUS ROGN Grön Vihreä Zelená Zöld Zielona Πράσινo Yeşil Зеленый Verde

D4x

B4x

C AK2x

G 4x

J 2x

M

H E

F

N

L

P

A

Ø 20 mm Ø 20 mm

78 mm

393 mm

Q

R

S

T

U+ EM2T-14F680-F*

+ FK7T-14F680-C*

+ LV4B-17H760-D*+ W720163-S300

1x

1x

1x 2x

Page 24: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201924/36

3

1

Y1 17

Y2 12

2

2x

Page 25: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 25/36

8x4

5

!

1

2

3

Page 26: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201926/36

6

A A

!Non-Hybrid Hybrid

A

BB

!

BB

11

2 2

Page 27: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 27/36

7

L + R

C

DD

!

DC

2x

Page 28: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201928/36

79BB

D

D

D

D

B B

175 Nm

175 Nm

175 Nm

175 Nm4x

115 Nm

2

4

5

3

6

!

a

a=a

a

1

BB

!

BB

8

Page 29: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 29/36

11

10

4x

160 Nm

GG 4x

E

F 12

3

45

6

2x

15 Nm

J K2x

J 2x

H

Page 30: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201930/36

13

Y2 3

12

14

14 – 16

Page 31: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 31/36

Ø 20 mm Ø 20 mm

78 mm

393 mm

3

Y1

Ø 20 mm 78 mm

Ø 20 mm

2

1 1

Ø 20 mm Ø 20 mm

78 mm

393 mm

Ø 3 mm Ø 20 mm4 5

6 7

Q

Q

14

Page 32: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201932/36

1

3

4

2

15

Page 33: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 33/36

1 1

2T

T

6S

R 3

4 4

3

U U5 5

16

Page 34: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 201934/36

Y1 217

LGN =

18

Page 35: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA © Copyright Ford-Werke GmbH, 2019 35/36

20

N

L

1 2

3

L

P

19

Subject to alteration without noticeTechnische Änderungen vorbehaltenReservadas modifi caciones técnicas

Sous réserve de modifi cations techniquesCon riserva di apportare modifi che tecniche

Reservamo-nos o direito a alterações técnicasTechnische wijzigingen voorbehoudenMed forbehold for tekniske ændringer

Tekniske forendringer forbeholdesMed reservation för tekniska ändringar

Tekniset muutokser pidätetäänTechnické zmeny vyhrazeny

A változtatások technika jogát fenntartjukZmiany techniczne zastrzeżoneΕπιφυλασσόμεθα για αλλαγές

Производитель оставляет за собой правовносить в конструкцию технические изменения

Teknik değişiklik hakkı mahfuzdurNe rezervăm dreptul la modifi cări tehnice2x

Page 36: KUGA 01/2020

© Copyright Ford-Werke GmbH, 201936/36 SKLX6J-19D520-BA

307 461

FORD FOCUS 12/2010 ➜

DYB

E13*55R00*55R01*3276

9,5 kN

75 kg

6212

KUGA 01/2020 ➜

E11*55R01/07*11469*00

DFK

11,23 kN

100 kg

W/Y

Page 37: KUGA 01/2020

SKLX6J-19D520-BA

Ø 20 mm Ø 20 mm

78 mm

393 mm

P