junio 1968 (año xxi) - españa : 18 pesetas - méxico : 3,00 ...*bt *y. 1 »" ss^r*'...

40
Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 pesos V AMENAZADOS : i «

Upload: others

Post on 05-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 pesos

V

AMENAZADOS :

i

«

Page 2: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

*bt *Y.1 »

" sS^r*'

'tí ^"m <0' m

yf***

.« V

¡ate

tT

4*

At

¿v,

«*

St?ii

IV.

^

TESOROS

DEL ARTE

MUNDIAL ©

r'T m

U>ut¿

Foto © Rapho-Louis Frédéric

£/ templo de los 33 millones de divinidades (India)

Esta fantasmagoría escultórica dividida en 1 1 pisos y cuyo conjunto tiene 52 metros de altoen la foto sólo se ve una parte de ese conjunto es una de las puertas, o gopuram, de

un templo de Madurai, en el sur de la India. Todas las divinidades hindúes parecen montarpor este gopuram al asalto del cielo. El templo, construido entre 1560 y 1680, está dedicadoa una de las mujeres de Siva, la bella Minakshi de ojo en forma de pez. En el emplaza¬miento de 240 ms. X 250 donde se levanta hay nueve de estas puertas gigantescas y dossantuarios cubiertos de esculturas admirables. La obra toda recibe cada sesenta años la

capa de pintura fresca que la conserva (véase la pág. 28).

3JÜÍL1968

Page 3: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

El CorreoJUNIO 1968

AÑO XXI

PUBLICADO

EN 11 EDICIONES

EspañolaInglesaFrancesa

Rusa

Alemana

Arabe

Norteamericana

Japonesaitaliana

Hindi

Tamul

Publicación mensual de la UNESCO

(Organización de las Naciones Unidas parala Educación, la Ciencia y la Cultura).Venta y distribuciónUnesco, Place de Fontenoy, Paris-78

Tarifa de suscripción anual : 12 francos.Bianual : 22 francos.

Número suelto : 1,20 francos; España :18 pesetas; México: 3 pesos.

Los articulos y fotografías de este número que llevan elsigno © (copyright) no pueden ser reproducidos. Todoslos demás textos e ilustraciones pueden reproducirse, siempreque se mencione su origen de la siguiente manera : "DeEL CORREO DE LA UNESCO", y se agregue su fechade publicación. Al reproducir los articulos y las fotos deberáconstar el nombre del autor. Por lo que respecta a las foto¬grafías reproducibles, estas serán facilitadas por la Redaccióntoda vez que el director de otra publicación las solicitepor escrito. Una vez utilizados estos materiales, deberánenviarse a la Redacción tres ejemplares del periódico o revistaque los publique. Los artículos firmados expresan la opiniónde sus autores y no representan forzosamente el punto devista de la Unesco o de los editores de la revista.

Redacción y AdministraciónUnesco, Place de Fontenoy, Paris-7 B

Director y Jefe de RedacciónSandy Koffler

Subjefe de RedacciónRené Caloz

Asistente del Jefe de Redacción

Lucio Attinelli

Redactores PrincipalesEspañol: Arturo DespoueyFrancés: Jane Albert Hesse

Inglés: Ronald FentonRuso: Victor Goliachkoff

Alemán: Hans Rieben (Berna)Arabe: Abdel Moneim El Sawi (El Cairo)Japonés: Shin-Ichi Hasegawa (Tokio)Italiano: Maria Remiddi (Roma)Hindi: Annapuzha Chandrahasan (Delhi)Tamul: Sri S. Govindarajulu (Madras)

Documentación e ilustración: Olga Rodel

Composición gráficaRobert Jacquemin

La correspondencia debe dirigirse al Director de la revista.

Este número de «EL CORREO DE LA UNESCO» (Junio 1968)aparece con un atraso considerable en razón de las huelgas queafectaron la vida pública en Francia en el curso de mayo y junioúltimos. La imprenta donde se compone e imprime esta revistapermaneció cerrada todo ese tiempo, y solicitamos la indulgenciade nuestros lectores por la demora, que por la huelga de correosalcanzó también a aquellas ediciones publicadas fuera de Parispero que reciben desde esta ciudad todos los materiales e ilustra¬ciones correspondientes.

Para que nuestra revista pueda restablecer su ritmo regularde publicación nos vemos en la necesidad de dar la fecha julio-agosto al número próximo, que estará dedicado a los usos pacíficosde la energía atómica y que tendrá 16 páginas extra.

Nuestro número doble de todos los años, que por lo generalse publica con fecha de agosto-setiembre, llevará este año la desetiembre-octubre y tendrá como tema la revolución cultural Meijiy la modernización del Japón, contando con 68 páginas de textoy un número extra de páginas con ilustraciones a todo color.

Páginas

8

12

16

19

23

28

33

34

35

37

38

2

LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL

Un reto al mundo moderno

por Hlroshi Daifuku

MISIONES DE LA UNESCO PARA MONUMENTOS

UN VASTO PROGRAMA DE TURISMO CULTURAL

EN EL BRASIL

por Michel Parent

EL PARTENÓN EN PELIGRO

por Georges Dontas

PAGINAS EN COLORES

BOROBUDUR

Un gran santuario búdico amenazado de destrucción

por Bernard P. GrosIier

TEMPLOS COLOSALES DEL SUR DE LA INDIA

TEMPLOS MISTERIOSOS DE GUATEMALA

EL PATRIMONIO CULTURAL EUROPEO

Una empresa internacional de preservación

GRANDES HOMBRES Y GRANDES SUCESOS

LATITUDES Y LONGITUDES

LOS LECTORES NOS ESCRIBEN

TESOROS DEL ARTE MUNDIAL (26)

El templo de los 33 millones de divinidades (India)

Nuestra portada

¿ El Partenón, que quizá sea el monumento más famosoo. del mundo occidental, está en peligro. En la pág. 16 Qr? el Director de la Acrópolis, Sr. Georges Dontas, describe 0q la situación en que se encuentra y las medidas urgenteso que los arqueólogos griegos estudian en estos momen-° tos para tratar de salvarlo.

Page 4: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Un reto al mundo moderno

LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO

Foto © Pans-Match-Tony Saulnier

Estos colosos de piedra labrada,sobrevivientes de un pasado remoto,han estado abandonados durante siglosen. que se ignoraba o hacía caso omisode su existencia. Pero en el sitio en

que están,' o en los sitios donde hay figurasde una belleza o monumentalídad

parecidas, han de desempeñar un papelimportante no sólo desde el punto devista cultural, sino también económico.

En la isla de Pascua, donde se levantan

las monumentales figuras, el gobiernode Chile ha emprendido con la colaboraciónde la Unesco un programa de investigaciónarqueológica, de restauración y explotaciónturística (véase el mapa de la pág. 8).Hasta 1960, los siete colosos que se venarriba y que tienen más de 4 metrosde alto yacían, hundidos a medias enla tierra, cerca de su plataforma. La islade Pascua tiene aproximadamente 150de esas plataformas donde yacen de unaa quince estatuas. A la derecha, lascariátides de basalto que sostenían eltecho del templo en una pirámide de Tuladedicada a Venus, la estrella matutina.La exploración arqueológica de esa capitalde los toltecas (siglo IX) situada en elaltiplano central de México, se remontasolamente à tres décadas atrás.

por Hiroshi Daifuku

l

4

,os grandes monumentosel Partenón, el Taj Mahal, Angkor

Vat, Borobudur, Tikal, Machu Picchu,Persépolis han hablado a los hom¬bres a lo largo de muchos siglos.Quienes los concibieron y ejecutaronlograron detener y fijar en la piedralas creencias y aspiraciones de su cul¬tura; y su supervivencia, junto con lade tantos otros de igual o menorimportancia, ha quedado librada alazar. Pero las amenazas que se hancernido siempre sobre todas esasobras de arte aumentan categórica¬mente en nuestros días.

HIROSHI DAIFUKU, etnólogo estadouni¬dense al servicio de la Unesco desde 1954,es jefe de la sección de revalorización delpatrimonio' cultural. Antes de ingresar a laOrganización Internacional el señor Daifukufue, en el estado norteamericano de Wis¬

consin, encargado de cursos de etnologíaen la Universidad y conservador de lasexposiciones etnográficas del State Histo¬rical Society Museum; en todas estas capa¬cidades ha sido autor de numerosos estu¬

dios y articulos sobre temas de etnografía,conservación y museografía. Uno de susúltimos trabajos se publicará este año enespañol dentro del libro de la Unesco 'Laconservación de los bienes culturales*.

Los esfuerzos por conservar monu¬mentos y sitios históricos de granimportancia no son cosa nueva: enotras épocas, y por diversas razones,se los llevó a cabo en todas partes.Las razones eran más que válidas; lapresencia de todos esos monumentos

sirvió para inspirar a muchos pueblosy contribuyó al desarrollo de otrascivilizaciones posteriores.

En el siglo XIV, por ejemplo, el Re¬nacimiento italiano encontró una

fuente inagotable de expresión en laRoma y la Grecia clásicas. El reinadodel humanismo que siguió como con¬secuencia contribuyó a la larga acrear el ambiente que había de susci¬tar los viajes hacia países y conti¬nentes desconocidos y el interés porla ciencia, todo lo cual produjo unode los mayores cambios de la historia.La imaginación se vio estimulada luegopor los descubrimientos de ciudadesdel pasado: Pompeya, Herculano, elEgipto de los faraones, Micenas, Ba¬bilonia, Nínive, y los de ciudades«perdidas» en la selva tropical deYucatán o de Camboja.

Los primeros arqueólogos se dedi¬caron a su tarea movidos por la curio-

Page 5: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Foto Unesco - Albert Raccah

sidad, pero también por el afán deencontrar tesoros. Su éxito puede me¬dirse por la cantidad de hallazgos quehicieron y que pudieron vender a loscoleccionistas o dejar que se acumu¬laran en los museos.

Muchos de los objetos rotos quehallaron obtuvieron precios menoresal ser vendidos, lo cual hizo surgir lafigura del restaurador, parte artesanoy parte maestro de la falsificación. Elrestaurador reunió partes de variasestatuas disimulando hábilmente las

junturas, aserró fragmentos de piezasde cerámica y las volvió a unir paraformar una entera, o las falsificó yvendió a los incautos; había algunastan hábilmente hechas que hasta losexpertos se engañaron.

Aún muchos de los hallazgos legíti¬mos, que habían venido durmiendo unsueño de siglos, empezaron a desin¬tegrarse al verse expuestos a la accióndel aire; también en este caso tuvoocasión el restaurador de emplear sustalentos.

Mientras tanto despertaba, aquí yallá, el interés por la conservación desitios y monumentos históricos. En

Francia, Viollet-le-Duc (1814-79) fue eliniciador de varios programas en estesentido, destinados especialmente aproteger monumentos de la época me¬dieval, y la restauración y recons¬trucción de la catedral de Notre-Dame

y otras obras maestras del gótico, asícomo la de varios conjuntos de edifi¬cios históricos y poblaciones comoCarcasona, se realizaron bajo su res¬ponsabilidad.

Pero en esta etapa inicial de lapreservación los arquitectos reempla¬zaron con frecuencia elementos de un

edificio histórico que faltaban de éstey hasta algunos que nunca existieron,y la abundante reconstrucción tuvomás de una vez como resultado un

monumento que, o bien parecía reciénhecho, o bien resultaba «mejor» queel antiguo.

Tales resultados suscitaron un mo¬

vimiento en contra, movimiento deorden parcialmente romántico, en elsentido de conservar el aspecto anti¬guo de los objetos de arte y los monu¬mentos, cuando no de acentuarlo. Estoa su vez trajo otra reacción, y a prin¬cipios de este siglo los restauradores,

en vez de renovar lo viejo o simularque era más viejo todavía, marcaronsu separación de lo nuevo hasta talpunto que las piezas de cerámica,las estatuas y los edificios parecíandeliberadamente remendados.

Actualmente se busca una fórmula

de transacción según la cual sea posi¬ble que las partes restauradas se mez¬clen con las antiguas, aunque, mirandode cerca no resulte difícil ver cuál

es cuál. El guardar un registro de lasrestauraciones es una regla general;el registro queda ampliamente docu¬mentado con fotografías para uso delos especialistas en la materia.

Pero la forma de presentación no essino un aspecto de la restauración.Como todas las cosas materiales, los

monumentos y emplazamientos de losmismos están continuamente sujetosa toda clase de cambios y deterioros.Los objetos o monumentos hallados enuna excavación arqueológica puedenhaber permanecido por espacio de si¬glos en un ambiente estable; pero alverse expuestos a un ambiente nuevo,y quizás transportados a éste, estánsujetos otra vez a cambios diarios de

SIGUE A LA VUELTA

5

Page 6: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

PATRIMONIO CULTURAL (cont.)

La historia barrida por Sos "bulldozers"

6

temperatura y humedad, o si no a loscambios propios de cada estación, yen las zonas templadas cuando setrata de' un monumento a la acción

de la helada.

El resultado es que la piedra o elladrillo sufren una exfoliación, o seaque se forman escamas en su super¬ficie. La madera u otras sustancias

orgánicas son más desmenuzables, ylo que puede parecer sólido al ojo dellego cuando se produce el descubri¬miento se encoge, tuerce o desplomarápidamente una vez traído a la super¬ficie.

También contribuyen a la destruc¬ción de monumentos o emplazamien¬tos los procesos naturales por loscuales la piedra se convierte en tierra,como la acción del moho o las bacte¬

rias y el crecimiento de raíces deplantas leñosas. A esto cabe añadirel efecto de la atmósfera; efecto del

oxígeno no combinado con otros gaseso del bióxido de carbono (que al mez¬clarse con la lluvia forma ácido .car¬

bónico).

La industrialización ha aumentado el

peligro aportando con la combustiónde sustancias fósiles una serie de ele¬

mentos perjudiciales no sólo para lasalud del hombre sino también parala piedra, la madera, el vidrio y otrosmateriales de construcción. Aunquediluidos, los ácidos nítrico y nitroso,sulfúrico y sulfuroso, forman una reac¬ción con las sustancias compuestasempleadas en la construcción. Losresultados de la contaminación atmos¬

férica son fáciles de ver en la piedracaliza y el mármol, la arenisca y otraspiedras blandas, la madera y variosmateriales de construcción más. El

ataque a los más resistentes no essino una cuestión de tiempo.

También las fuerzas sociales y eco¬nómicas tienen su papel en el cuadro;la guerra es una causa evidente dedestrucción, pero tan insidiosos opeligrosos como ella cuando nomás son los muchos elementos quecontribuyen al progreso material ennuestra época. Los bulldozers y lasmáquinas demoledoras, al echar abajobarriadas enteras, señalan la desa¬parición de muchos edificios de im¬

portancia histórica o artística y sureemplazo por las aguas estancadasde un depósito, por la trepidación deuna nueva carretera o la fachada

impersonal de un rascacielos desti¬nado a oficinas en cuya pared devidrio se refleja otro casi absoluta¬mente igual.

Protegidos oficialmente por el Esta¬do, los monumentos y sitios histó¬ricos podrán sobrevivir como arcaís¬mos aislados dentro de una ciudad

enorme frente a la cual toda su pers¬pectiva y su significación quedan per¬didas. Las plazas trazadas en otrostiempos para dar ambiente a los ed¡-.ficios públicos o importancia a cier¬tas residencias o casas de comercio

sirven ahora de playas de estaciona¬miento de coches. El estruendo de los

camiones, el paso de los grandesautobuses o los tranvías provocavibraciones que contribuyen tambiénal deterioro de los edificios antiguosen cuya construcción no se pudieronprever todas las tensiones que impor¬ta el paso de los grandes vehículosmodernos.

Desde el final de la Segunda GuerraMundial ha habido un aumento enorme

de población y también una enormeexpansión industrial. Estos cambios se

han producido en una escala que notiene precedentes en la historia, ynuestro patrimonio cultural no se havisto nunca tan amenazado como

ahora. El programa trazado por laUnesco para la conservación de la pro¬piedad cultural refleja inevitablementela influencia de esta amenaza. Es un

programa que en el curso de losaños ha cobrado cohesión y coheren¬cia. La primera medida importante delmismo fue quizá el haber auspiciadola Convención Internacional sobre la

Protección de la Propiedad Culturalen Caso de Conflicto Armado, adop¬tada en La Haya en 1954 y ratificadapor 57 Estados Miembros de la Orga¬nización (1).

En 1950 un terremoto destruyó granparte del Cuzco, la antigua capitalinca que luego fuera ciudad colonialperuana. La Unesco envió un grupo deexpertos para pronunciarse sobre elprograma de reconstrucción. Fue laprimera obra de ayuda de la Organi¬zación a uno de suá Estados Miembros

por lo que respecta a conservaciónde monumentos; actualmente el envío

de expertos, el otorgamiento de becasy de aparatos y materiales de recons¬trucción forman parte de su programaregular.

También la Unesco ha formado yenviado misiones para examinar laspiedras de Persépolis y recomendarel tratamiento a dárseles, para la con¬servación de las pinturas murales deBonampak, para resolver los proble¬mas de desalineación de Mohenjo-Daro, para la conservación de las te¬selas que componen los mosaicoshallados en Marruecos, para la restau¬ración de estatuas en Libia y la demonumentos en el Afganistán, paraestablecer los factores que contribuyenal deterioro de las piedras en el mo¬numento de Borobudur (véase lapág. 23), para la restauración de fres-

(1) Entre otros instrumentos internacionalesde este carácter se cuentan las recomenda¬ciones de la Conferencia General de laUnesco a los Estados Miembros sobre losprincipios internacionales aplicables a lasexcavaciones arqueológicas (adoptada en1956); la conservación de la belleza y carác¬ter de los paisajes y sitios históricos (adop¬tada en 1962) y una recomendación sobre «laconservación de la propiedad cultural puestaen peligro por las obras y construcciones deorden tanto público. como privado» que enNoviembre de este año ha de presentarse ala Conferencia General de la Unesco cuandovuelva a reunirse en París.

Hace 2.500 años Persépolisera la capital de lossoberanos aqueménidasdel Imperio Persa. Enesta sorprendente telefotode uno' de los famosos

frisos de piedra de laciudad los guardiasde palacio avanzanestrechando filas. Cada

rey de la dinastía de losaqueménidas añadióalgún edificio alespléndido conjunto depalacios y tumbas reales(véase «El Correo dela Unesco» de Diciembre

1966). El Irán modernove en Persépolis- partede la continuidad queconstituye el patrimonionacional, y la conservación(cuando no la restauración)de sus monumentos

tiene una prioridadimportantísima en elprograma de protecciónde los tesoros históricos

y culturales del país,que se realiza actualmenteen cooperación con laUnesco. Una misión

italiana dirigida por elProf. Giuseppe Tucci seocupa ahora en Persépolis,dentro de este programa,de las excavaciones ytrabajos de conservacióncorrespondientes.

o|

eos en Yugoeslavia, para la conserva¬ción de las pinturas murales de latumba tracia de Kazanlik (véase lapág. 35), etc. El número de misionesenviadas por la Organización a 33 paí¬ses es considerable, y a partir deenero de 1965 ya en aumento todos losaños (véase eí mapa de las págs. 8, 9y 10).

Estas misiones, en general, han sub¬rayado el hecho de que la conser¬vación y restauración que se practicanen nuestros días son muy diferentesde las llevadas a cabo en el siglo' pa¬sado y principios de éste. Ahora secuenta con grandes laboratorios cien¬tíficos dedicados al análisis de losfactores que provocan el deterioro delos materiales de construcción y de laspinturas que se usan en ésta, asícomo a la identificación de la clase

de moho y hongos que atacan los' di¬versos elementos de una construcción

y la elección del mejor método, para

Page 7: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

combatirlos; y se cuenta también conuna gran variedad de productos sin¬téticos para la consolidación y repa¬ración de la propiedad cultural.

Los datos de que se dispone sontantos que una de las funciones másimportantes del Centro Internacionalde Estudio de la Conservación y Res¬tauración de la Propiedad Cultural(creado en Roma por la Unesco encooperación con el Gobierno de Italiay otros 34 de sus Estados Miembros)consiste en actuar como banco de

liquidación de aquéllos, sin lo cualni siquiera los especialistas puedenmantenerse al día con la enorme can¬

tidad de información sobre sistemas

y productos nuevos que llega allí con¬tinuamente.

Las misiones de la Unesco subraya¬ron también la necesidad de mejorarlas facilidades y recursos existentespara preparar a los futuros especia

listas, ya que el número de personalcon que se cuenta ahora está muypor debajo del nivel necesario; peroya se están tomando las medidasnecesarias para remediar esta defi¬ciencia (2).

Los informes de los expertos sirvie¬ron de base para la administración de«primeros auxilios». En ciertos casosse crearon servicios nacionales cuyopersonal pudo prepararse como resul-

(2) El Centro de Roma, en cooperación conla Universidad de la capital italiana, hacreado un curso para preparar a los arqui¬tectos-restauradores. Se organiza a esteefecto la creación de un laboratorio queestará listo entre 1969 y 1970. Dos organi¬zaciones no gubernamentales han trabajadoen estrecha conjunción con la Unesco en elprograma de revalidación de sitios y monu¬mentos, e incluso en la selección de expertospara el mismo: el Consejo Internacional deMonumentos y Lugares Históricos y la UniónInternacional de Organizaciones TurísticasOficiales.

tado de las misiones de la Unesco yel esfuerzo cooperativo de la ayudabilateral. Pese a ello, el efecto fuefragmentario, ya que toda vez que sehablaba de un programa realmenteimportante las sumas exigidas poréste eran tan grandes millones dedólares que la mayor parte de lospaíses no podían darse el lujo de lle¬varlo a cabo. Había, por otra parte,muchas cosas urgentes que hacer:aumentar la producción de alimentos,mejorar los elementos de instrucciónpública, industrializar el país; todascosas de beneficio material para cadapueblo.

Mientras tanto seguía a todo vaporla realización de obras públicas im¬portantes, la construcción de represaspara el riego y la producción de ener¬gía eléctrica, la demolición de los edifi¬cios viejos para dar lugar a nuevasestructuras, el reemplazo de puenteshistóricos por otros que permitían la

SIGUE EN LA PAG. 10

7

Page 8: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

frecemos a continuación una lista de las misiones

de protección de monumentos que, a partir de 1965, ha enviadola Unesco por el mundo a solicitud de los gobiernos interesados.Las anteriores a ese año no figuran. En nuestro número deenero 1965 se anotaban, dentro del mapa correspondiente, lascumplidas hasta entonces en los siguientes países: Afganistán,Argelia, Birmania, Camerún, Checoeslovaquia, España, Indonesia,Irak, Irán, Jordania, el Líbano, Marruecos, México, RepúblicaArabe Unida, República de Corea, Perú y Siria.

INDONESIA

Borobudur, el templo de los 1400 relieves,corre un peligro grande. Proyecto de gigan¬tescos trabajos de protección (véase elarticulo de la página 23). Plan de arreglo delos emplazamientos de Prambanan, Sewu yPlaosan con miras a crear un vasto circuito

turístico en Java. Misión Unesco 1968.

CAMBOJA

Los admirables templos de Angkor se levan¬tan de sus ruinas luego de cinco siglos deabandono en que fueron presa de la selva,de las lluvias y del «mal negro» (véase «ElCorreo de la Unesco de junio 1956 y el deenero 1965). Restauración de los lugares ylos templos situados cerca de Angkor Vat.Misión Unesco 1967-68.

TAILANDIA

Rica en obras de arte de rara belleza

(monumentos, esculturas, cerámicas, pín-I turas murales) Tailandia se inquieta ante el

deterioro de las mismas. Estudio de las

i mejores técnicas de conservación aplica-1 bles a los numerosos templos de Bangkok,

Ayutia (véase «El Correo de la Unesco de octubre 1966), Tonburi,Sujotai, Lampang, etc., y a los numerosos frescos perjudicadospor la humedad. Foto: bajorrelieve del templo de Pimai, que estáen vías de restauración. Misión Unesco 1967.

18 17 19 22 1020 9

16 8 7

4$

4 INDIA

Programa de conservación de los prestigio¬sos conjuntos de templos en el sur del país,especialmente el de Srirangam (véase lapág. 28). Misión Unesco 1966.

NEPAL

Toques finales de un programa de conser¬vación de los monumentos de Katmandu,

con su copia de esculturas, y de Patán,Baktapur y Kirtipur; reconversión de losmagníficos palacios Malla (siglo XVII) en

{ museos. La oonservación de los monumen¬tos búdicos de Mustang, en el corazón del

I Himalaya, presenta carácter de urgencia,pero las dificultades de acceso al lugar exigirán esfuerzos consi¬derables. En Lumbini, en la frontera indo-nepalesa lugar denacimiento del- Buda Sakyamuni (foto) se ha preparado unprograma de excavaciones, de conservación y remozamiento dellugar, que se emprenderá en colaboración con la India. MisionesUnesco 1963, 1964, 1968.

Foto © Rapho - Louis-Frédéric

PAKISTAN

Plan de conserva¬

ción de los monu¬

mentos de Karachi,

Lahore y Dacca y deexplotación turística

de l'as tres ciudades (foto: mezquita deBadshahi en Lahore). Experimentación contécnicas de protección en Mohenjo-Daro,adonde se trasladará en setiembre de este

año un comité internacional de arqueólogospara trazar un plan de explotación y con¬servación de lo que fuera capital de una delas civilizaciones más antiguas (véase «ElCorreo de la Unesco» de junio 1965). Cua¬tro misiones Unesco 1966, 1967.

Foto Unesco - S. Haque

7 IRAN

Programa de desarrollo turístico de grandesproporciones (véase «El Correo de laUnesco» de diciembre 1966). En el presu¬puesto nacional acaba de acordarse a esteprograma la suma de 80 millones de dólares,de los cuales 4 millones se destinarán a laconservación de monumentos y lugares his¬tóricos. Proyectos para cuatro regiones: 1)entre Teherán y el Monte Ararat (sitios his¬tóricos memorables, iglesias armenias de laEdad Media, monumentos mongoles, Quaz-vín y Tabriz, con su célebre mezquita azul);2) Teherán y su región (museos, palacios,santuarios mogoles, Templo^ del Fuego delos sasánidas); 3) Ispahan, ciudad-monu¬mento, joya de la civilización islámica; 4)

polis (see photo page 7), Pasargades andBíshapur, etc. Two Unesco missions 1966.

8 IRAK

Creación de un laboratorio de conservación

de obras de arte en Bagdad; campaña deestudio de la mecánica de los suelos y plande conservación de monumentos. Misiones

Unesco 1966, 1968.

Page 9: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

¡TURQUÍA

Vasto programa dedesarrollo turístico

para la explotación,restauración y con-

.. servación de un ri-

: II quisimo patrimonioartístico y de numerosos monumentos histó¬ricos (véase «El Correo de la Unesco» dedie. 1966). Capadocía (foto: detalle de frescobizantino de una iglesia rupestre). Panfilia.la región de Izmir y la de Antalaya son ob¬jeto de un importante plan de arreglo ymejoras. Misiones Unesco 1965, 1966.

DAHOMEY

Programa de búsquedas arqueológicas,los palacios reales de Abomey (véase «ElCorreo de la Unesco» de enero 1965). Mi¬siones Unesco 1965, 1968.

12 CAMERÚN

Programa de restauración del palacio deFumbán e inventario de los objetos de artedel palacio y de las dependencias de losingenieros militares. Misión Unesco 1968.

13 ETIOPIA

Vasto programa na- .cional de explotaciónde los sitios y mo-

£ numentos históricos% por la Admínistra-? ción Etiope de Anti- i"* güedades con ayuda !© de la Unesco. Se ha propuesto la crea-2 ción de una filmoteca de micropelículas para1 manuscritos antiguos y un proyecto de ley

sobre la exportación de bienes culturales.Foto: detalle del fresco copto en Lalibela.Misiones Unesco 1967, 1988.

plio estudio sobre el conjunto de monumen¬tos históricos y su explotación con finesturísticos. Foto: gran mezquita de Túnez(siglo XVII). Tres misiones Unesco: 1967,1968. Foto Instituto Nac. de Arqueoloqia, Túnez

ARGELIA

Continúa llevándose

a cabo el gran pro-

cion de monumentos

iniciado desde 1963,

al que se ha agre¬gado las excavacio¬

nes de las ruinas romanas de Tlpasa (verfoto), la conservación del «casbah» de Argel,de las murallas de Honain, del puerto delCabo Matifú, de las pinturas rupestres delsur de Argelia. Elaboración de un programade intercambio de bienes culturales con los

otros paises, asi como de un proyecto delaboratorio dedicado a la restauración en

Argel. Cuatro misiones Unesco: 1966, 1967,1968. Foto Unesco - H. de Jong

19 MALTA

Se están disgregandoel palacio Vilhena enM'Dina, el castillo de

Gozo, el fuerte St.

Angelo en La Valette.Programa de conser-vaciónvde esos mo¬numentos y de conservación de los lugaresprehistóricos fenicios y romanos. Plan dereorganización del Museo Nacional Arqueo¬lógico (foto: detalle de un sarcófago púnico).Tres misiones Unesco: 1965, 1966, 1967.

Foto Museo Nacional, La Valette

Programa de protec¬ción y estudio de 34sitios históricos ymonumentos antiguos(mausoleos, ciudade-las, minaretes), delAlto Eufrates, antesde que suban lasaguas de una represaproyectada cerca deTabqa. Toma de da¬tos fotogramétricosy topográficos; tras¬lado de los monu¬

mentos amenazados

de desaparición bajolas aguas. Instala¬ción de un laborato¬

rio de conservación

en el Museo Nacio¬

nal de Damasco. Res¬

tauración y explota¬ción de la antiguaciudad de Bosra:

grandes edificios ro¬manos (foto): ciuda¬dela, mezquita del si¬glo XIII. Cinco misio¬nes Unesco 1967-68.

Foto Unesco -

Dominique Roper

14 REP. ARABE UNIDA

Salvados los monumentos de Nubia en

Egipto y en el Sudán; completada felizmentela- exploración arqueológica del valle delNilo, gracias a la campaña internacional dela Unesco. Terminado el traslado de los

templos de Abu Simbel (véase «El Correode la Unesco» de febrero y maya 1960, octu¬bre y noviembre 1962; diciembre 1964; no¬viembre 1965 y febrero 1967). La últimagran empresa por cumplir es de la Fílae,donde se prevé, como en el caso de AbuSimbel, el desmonte de los templos y sureconstrucción en una isla cercana, fueradel alcance de las aguas del Nilo.

15 SUDAN

En la parte situada al sur del gigantescolago que se formó al entrar a funcionar lapresa de Asuán, exploración arqueológicade los sitios históricos del valle del Nilo,

entre Gemai y la tercera catarata (véase «ElCorreo de la Unesco» de die. 1964). MisiónUnesco 1968.

16 LIBIA

Programa de búsquedas arqueológicas,especialmente de excavaciones de los em¬plazamientos islámicos en Sultán, Zuila yen el Fezán; creación de un servicio deconservación; formación de un equipo dearqueólogos para dirigir las excavaciones.Misión Unesco 1964-65.

TÚNEZ

Dos grandes proyec¬tos de restauración

adoptados (goberna¬ción de Túnez yde Cartago, empla¬zamiento romano de

Bulla Regia) comoresultado de un am-

20 CHIPRE

Censo y programaJ conservación de

monumentos y sitioshistóricos; estudioeconómico de su

explotación. Plan derestauración de 800

vfmTP ' rfr ... ,-*i m2 de mosaicos ro¬

manos de Katopafos (en la foto, un detallede los mismos). Tres misiones Unesco: 1966,1967, 1968. Foto 0 G. Lanitis

21 BULGARIA

Conservación de las pinturas de la tumbatracia de Kazanlik (véase ¡a pág. 11). Pre¬servación de las pinturas murales de lasiglesias de los «Cuarenta mártires» (Tur-novo), de Svetka Petka (Sofia) y de Bojana.Misión Unesco 1966.

22 GRECIA

Medidas urgentes a estudio para salvar alPartenón de un deterioro alarmante (véaseel art. de la pág. 16). Una misión de laUnesco, compuesta por un físico-químico, uningeniero y un arquitecto, se traslada aAtenas en octubre próximo.

23 YUGOSLAVIA

En 1965 la Unesco contribuyó a la forma¬ción de especialistas para la restauración yconservación de manuscritos, libros, objetosantiguos, otorgando becas y dotando de unaserie de importantes aparatos de laboratorioal Museo Nacional de Belgrado y al deZagreb.

SIGUE A LA VUELTA

Page 10: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

PATRIMONIO CULTURAL (cont.)

24 ITALIA

La Unesco inició una campaña interna¬cional de ayuda a Florencia y Veneciaa raíz de las inundaciones del 4 no¬

viembre 1966 (véase «El Correo de laUnesco» de enero 1967). En Florenciacontinuarán aún por espacio de variosaños los trabajos de restauración endos grandes «hospitales de cuadros»instalados especialmente, al efecto: laUnesco ha dotado a esos laboratorios

de aparatos y les ha enviado asistenciatécnica; asimismo coopera en la restau¬ración de los archivos de la Toscana.

En Venecia, mientras se espera la apro¬bación del importante plan de salva¬mento de la ciudad, que va hundiéndoselentamente, se realiza un estudio siste¬mático sobre el estado de conserva¬

ción de las obras de arte con el apoyofinanciero de la Unesco.

25 MEXICO

El gobierno y la Unesco han creado uncentro de estudios para la conserva¬ción de los bienes culturales de la

América Latina. Seis profesores envia¬dos por la Unesco enseñan allí lastécnicas de restauración del patrimoniodejado por las civilizaciones precolom¬binas y las que las siguieron. Programade formación y perfeccionamiento delos conservadores de museos y monu¬mentos de toda América Latina. Misio¬

nes Unesco 1966 a 1968 (y otras pre¬vistas hasta 1976).

26 GUATEMALA, MEXICO,HONDURAS,EL SALVADOR

El fomento del turismo basado en la

explotación del prestigioso conjunto demonumentos mayas de los cuatro paí¬ses se halla actualmente a estudio del

Programa de Desarrollo de NacionesUnidas. Si se adopta este proyecto, laUnesco se ocuparía de los problemasplanteados por la restauración, preser¬vación y explotación de esta regiónmaya en la que se encuentran monu¬mentos como los de Chichén-ltzá,

Bonampak, Palenque, Copan y Tikal(véase la foto de la pág. 33) con asis¬tencia de la Unesco. En Guatemala,

importante programa de protección yexplotación de numerosos monumentosde la civilización hispánica. MisiónUnesco 1966.

f¿L^

JAMAICA

El 7 de junio de1692, la ciudad

i de Port Royal,

ÍJ^yr7' - uno de los prin¬cipales centrosdel comercio del

Nuevo Mundo,

desapareció del mapa, sepultada por lamarejada alta. La búsqueda submarinaemprendida desde hace dos años hapermitido hallar una enorme cantidadde. objetos de gran valor histórico oartístico (en la foto; los buzos sacan ala superficie un florero de cobre). En1967 un especialista de la Unescoayudó a las autoridades a organizar laconservación de esos objetos. («ElCorreo de la Unesco» prepara unnúmero especial sobre arqueologíasubmarina).

Foto Oficina de Turismo de Jamaica

28 REPÚBLICA

DOMINICANA

Plan de conservación de los monumen¬

tos y los sitios históricos, algunos delos cuales datan de la llegada de losespañoles al Nuevo Mundo. MisiónUnesco 1968.

H COLOMBIA

Pese a una his¬

toria llena de

peripecias, Car¬tagena de In¬dias, gran puer¬to de las Anti¬

llas fundado en

1533, conserva

en sus murallas, palacios, iglesias ymonasterios la marca de sus orígenes

(en la foto, el fuerte de San Bernardo).Una misión de la Unesco prepara ac¬tualmente un plan de restauración yexplotación turística de la ciudad.Foto © tomada de «Colombie»,edit. Braun et Cie., Paris

30 PERU

Proyecto de desarrollo turístico de laregión de Puno, Cuzco, Quillabamba,Machu Picchu, centro del imperio inca

(véase «El Correo de la Unesco» deDie. 1966); plan de restauración de laUniversidad de San Marcos en Lima, la

más antigua de América Latina: estudiode la instalación, entre Lima y Callao,del Museo Nacional de Etnología,Arqueología e Historia. Todos estostrabajos, asi como el examen sistemá¬tico del patrimonio cultural, han reque¬rido el envió de cuatro misiones en

1965, 1966 y 1967.

BOLIVIA

Preparación deun plan quin¬quenal de res¬tauración y re-mozamiento de

los sitios de

valor cultural,

entre ellos, ymuy especialmente, de los notablesconjuntos arqueológicos de Tiahuanaco(foto: esculturas pre-incaicas en el surdel Lago Titicaca); inventario de lasregiones turísticas del Altiplano: estu¬dio y conservación de las iglesias, ba¬rrocas de La Paz, Oruro, Potosí y Co¬chabamba. Misión Unesco 1966.

Foto © Bernard Villaret

32 ISLA DE PASCUA (Chile)

Plan de restauración de las colosales

estatuas de la isla Péase foto de lapág. 4) y proyecto de creación en éstade un vasto museo de la cultura pre¬histórica polinesia; ambas obras seránresultado de la actividad de una misión

arqueológica y etnológica enviada porla Unesco en 1966, misión con la queha colaborado un arqueólogo chileno.

33 BRASIL

Se ha comenzado a realizar con la

colaboración de la Unesco un vasto

programa de restauración y préserva-cin de numerosos monumentos barro¬

cos y villas históricas como Salvadorde Bahía, Ouro Preto y Paraty (véasee! art. de la pág. 12). Tres misionesUnesco en 1966 y 1967.

El turismo

i

circulación de seis filas de automó¬

viles a un tiempo.

La decisión de la República ArabeUnida en el sentido de construir una

gran represa cerca de Asuán fue unade tantas del mismo orden tomadas

al mismo tiempo en todas partes, perola zona nubia del Nilo, que iba a verseafectada por esa medida, conteníamuchos monumentos y sitios de valorhistórico, entre ellos el templo exca¬vado por Ramsés II en la roca de AbuSimbel. En 1959 la República ArabeUnida, seguida por la República deSudán, solicitó la ayuda de la Unescopara emprender un extenso programade rescate arqueológico y trasladarde sitio a varios monumentos, entreellos los templos de Abu, Simbel.

La Unesco se manifestó dispuestaa prestar esa ayuda y, en respuesta aun llamamiento de carácter mundial

hecho en 1960, 24 países enviaron gru¬pos de arqueólogos para excavar me¬tódicamente el área que quedaría su¬mergida bajo las aguas. Así se llegóa trasladar 20 templos a otras partes,recibiéndose suficientes contribucio¬

nes de todas partes para financiar eldifícil y minucioso traslado de AbuSimbel después de cortarlo en múlti¬ples secciones. Actualmente la Unescose prepara para proceder al rescatede los templos de la isla de Filae,situada entre la gran represa y la re¬presa de Asuán.

Otro desafío a los gobiernos, a losexpertos y a los amantes del arte detodo el mundo se presentó luego conlas grandes inundaciones de Noviem¬bre de 1966 en Italia, inundaciones

que se produjeron mientras deliberabaen París la Conferencia General de la

Unesco. La Toscana y la provincia deVenecia sufrieron grandes daños, asícomo varios de los barrios más anti¬

guos de Florencia y también la ciudadde Venecia misma. El daño hecho a

tantas obras de arte y el peligro enque se veían tantas otras sacudió laimaginación del mundo, y en nombrede la Conferencia General de la Unes¬

co el Director General de ésta inició

una campaña internacional de ayudaa las dos ciudades y zonas circun¬dantes.

El éxito de la campaña de Nubia yel interés del mundo por Florencia yVenecia afectaron considerablemente

el programa de conservación de mo¬numentos y obras de arte de laUnesco. Una y otra cosa demostraronque los pueblos del mundo saben loque es esa conservación y están pre¬parados a responder a sus exigen¬cias. La experiencia adquirida en am¬bos casos demostró también que laUnesco, apoyada por ese interés pú¬blico, estaba en condiciones deampliar el papel y la responsabilidadque le incumbían en este sentido.

Uno de los resultados inesperadosde la campaña de Nubia fue el aumen¬to del turismo en la zona, donde seaventuraban antes sólo los científicos

Page 11: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

permanente se va haciendo realidad

y los visitantes más preparados e inte¬resados en ella. Ahora veloces embar¬

caciones con hidroaletas, nuevoshoteles y otras comodidades para elturismo permiten que sean miles losque van a Nubia, y como resultadode ello la economía general de laregión ha mejorado considerable¬mente.

Al mismo tiempo, las mejoras cons¬tantes registradas en todos los mediosde transporte, el aumento de los díasde vacaciones y los medios de quedispone la gente para visitar esossitios sobre los cuales lee artículos

que le despiertan la gana de verloshan dado por resultado un aumentoenorme del turismo. En los llamados

países «desarrollados», en los queéste es una industria bien establecida,

su importancia como creador de ri¬queza es innegable. En el Reino Unido,por ejemplo, se lo considera la cuartaindustria dentro del renglón de «expor¬taciones» y la que ha permitido alpaís ganar más dólares por espaciode varios años consecutivos. En otros

países es sencillamente la industriaprincipal, así como suena.

E sto quiere decir queaquellos países que tienen monumen¬tos y lugares históricos importantes, oaldeas o barrios de ciudades donde se

conserva un estilo tradicional de arqui¬

tectura que representa un modo devida ya desaparecido o sujeto a losrápidos cambios actuales, pueden pen¬sar en ellos como haberes desde el

punto de vista económico en vez decostosos obstáculos al progreso.

Aunque el turismo florece solamenteen una estación del año (pero las cos¬tumbres cambian tanto que el turismopermanente se está convirtiendo pocoa poco en una realidad) las inversionesde dinero hechas para explotarlo pro¬ducen una serie de efectos secunda¬

rios. Las carreteras y los aeródromos,aparte de hacer más rápidamenteaccesibles los monumentos y lugareshistóricos, van abriendo nuevos mer¬cados a los agricultores y a la indus¬tria. Los hoteles y restaurantes ofre¬cen nuevas posibilidades de empleo ala gente, como también lo hacen lascomunicaciones modernas y nuevasinstalaciones eléctricas a los técnicos

y obreros especializados.

En países como el Perú, el Irán eIndonesia, entre muchos otros, estosignifica también que el Departamentode Antigüedades Históricas, que nuncatenía ni personal ni elementos sufi¬cientes por falta de presupuesto, estásostenido ahora por el Ministerio acargo del Planeamiento o de los pro¬gramas generales de Desarrollo Eco¬nómico. En vez de ser un lujo, la con¬servación de monumentos se convierte

en. una necesidad.

1. Frente a los países que pueden

financiar independientemente pro¬gramas de ese carácter entre otrostantos destinados a promover eldesarrollo de su economía la contri¬bución de la Unesco puede efectuarsepor medio de su Programa de Parti¬cipación o recurriendo a los fondos del

Programa de Naciones Unidas para elDesarrollo que le permitan enviarexpertos y otorgar becas.

2. En varios países, fuera de contri¬buir así a la obra, la Unesco ha inter¬puesto sus buenos oficios para lograrde los bancos préstamos internacio¬nales de financiación.

3. En algunos casos, asimismo, hayposibilidad de establecer un programade colaboración múltiple al que contri¬buyan el Programa de Naciones Unidaspara el Desarrollo y organizacionesespecializadas de Naciones Unidascomo la FAO (Alimentación y Agri¬cultura), la OIT (Internacional del Tra¬bajo), la OMS (Mundial de la Salud)y la OACI (de Aviación Civil Inter¬nacional). En un programa de estaíndole las diversas obras que contri¬buyen al éxito del turismo: cons¬trucción de carreteras y de aeró¬dromos, renovación de la agricultura,preparación de personal, etc., puedenllevarse a cabo cooperativamente.

Entre el programa actual de laUnesco y los que lo precedieran hayuna diferencia de grado. En el casodel Irán, el Gobierno ha decididorecientemente aprobar un presupuestode 80 millones de dólares paradesarrollar la infraestructura necesaria

(hoteles, carreteras, etc.), de los cuales-más de 4 millones se destinarían a la

conservación y explotación de lugareshistóricos y monumentos, entre ellos:

En el norte del Irán, la famosa mez¬quita funeraria del sultán mongolOljaitu Khodabendeh, en Soltanieh y laiglesia de Qara Kilissíeh en Maku, quedata del siglo XI;

En Ispahan, la mezquita de Jumai yla Plaza Real (Maidan é Shah);

En la provincia de Fars, los palaciosde Firuozabad y Sarvestán y el«Castillo de la Hija» (Oala-ye-Dojtar).

A su vez la Unesco, por medio delPrograma de Naciones Unidas para elDesarrollo, contribuirá con los expertosnecesarios a la planificación y lasconsultas que requiera el programa yse hará responsable de la coor¬dinación entre los diversos elementos.

En el Perú, como también en otrosEstados Miembros de la Unesco, sehalla a estudio la posibilidad deconservar los sitios históricos y monu¬mentos como parte de un programageneral de desarrollo del turismo quese financiaría con ayuda del Programade Naciones Unidas para el Desarrolloy posiblemente de los Bancos inter¬nacionales. El presupuesto generalserá también considerable en estos

países, haciéndose hincapié en que laconservación y explotación de loslugares históricos y monumentos des

tinados a ser centros de atracción parael turista se considera fundamentalpara los programas que logren esti¬mular la economía general del país.

En otras regiones en que reciénempieza a sentirse el efecto del tu¬

rismo o donde existe la potencialidadde fomentarlo, puede haber gobiernosdispuestos a invertir dinero en la con¬servación de monumentos y crear lalegislación y los servicios necesariospara garantizar esas Inversiones. Pa¬

radójicamente, el problema puede pa¬recer más difícil de resolver en lospaíses donde se han reclutado losexpertos y que cuentan con ambascosas desde hace años.

El personal y el presupuesto de quedisponen allí dichos servicios se basancon harta frecuencia en exigencias dela primera mitad del siglo; pero loscambios demográficos, sociales yeconómicos ocurren en una escala

tan grande y con tal rapidez, que amenos que los gobiernos en cuestiónestén dispuestos a adaptarse a las exi¬gencias de esta década y las sucesi¬vas, sufrirán irremediables pérdidas.

En ciudades tan enormes como

Nueva York y Tokio los interesadoshan tenido que aprender esta lección,y en cientos de grandes centros urba¬nos se registran pérdidas por el estilo.Como factor económico, el costo delterreno, las medidas que se tomenpara resolver el problema del tráficoy los impuestos a la propiedad pue¬den resultar muy bien en esas ciu¬dades más importantes que el turismo;y como resultado de ello los sectoresmodernos de las ciudades que vancreciendo en todas partes del mundose parecen mucho más entre sí quelas barriadas históricas, confinadasen los límites que se les ha trazado.

Pero ¿es el edificio enorme

de pisos, parecido a tantos que lorodean como una gota de agua a otra,el ambiente más propicio para que vivay se produzca el hombre de nuestraépoca? ¿No lo será más un grupo deconstrucciones importantes desde elpunto de vista histórico o artístico,variadas, únicas, y sobre todo hechasa la medida del hombre?

Este interrogante forma parte delos problemas que plantea el bienes¬tar del hombre del futuro. Todos los

especialistas en contaminación y ex¬plotación racional de la tierra, los bió¬logos que estudian la plataforma conti¬nental y los urbanistas están conven¬cidos de que, con la rapidez que seproducen los cambios en estos tiem¬pos, hay que tomar medidas antes deque sea demasiado tarde. Dentro deaquel conjunto de cosas también tienesu parte el problema de la conserva- * -ición de nuestro patrimonio cultural, I Iproblema que dará lugar a uno de losnuevos programas de la Unesco pro¬puestos para 1969/70.

Page 12: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

w

*

UN VASTO PROGRAMA DE TURISMO

CULTURAL EN EL BRASIL

por Michel Parent

E

12

I solo nombre de Brasil

fascina la imaginación de millones dehabitantes del mundo. Una naturaleza

MICHEL PARENT, inspector principal deMonumentos Históricos en Francia, está

encargado de la misión de crear parquesnacionales y regionales dentro de la Inspec¬ción Nacional de lugares históricos y artísti¬cos. Autor de diversas obras de historia delarte, como 'Cathédrale de Strasbourg*,'Bourgogne* e 'Histoire de l'architecture*,editadas por Guillet en París, el señor Parentse ha dedicado al teatro experimental comoautor, y también a las innovaciones esceno¬gráficas. La Unesco lo ha encargado recien¬temente de prestar asistencia a las autori¬dades del Brasil en la elaboración de unprograma de desarrollo turístico en base a laprotección, restauración y explotación del pa¬trimonio del país, tanto cultural como natural.

virgen, paradisíaca, un folklore queestalla de color y de ritmo, un pasadotodavía reciente y lleno de motivosfabulosos son tantas otras invitaciones

a soñar. Paradójicamente, a esta aurapoética se superpone la experienciade urbanismo concertado más audaz

de nuestros tiempos, la de Brasilia(véase «El Correo de la Unesco» dejunio 1961) propuesta como modelo delporvenir. En los últimos tiempos, alque ha recorrido Sud-América se lepregunta menos «¿Ha visto el carnavalde Río?» que «¿Ha visitado Brasilia?».

Pero ni el prestigio de la Naturalezani el de la arquitectura contemporáneahan resultado lo bastante decisivos

como para hacer del turismo un ele

mento principal de desarrollo para elBrasil. En 1966 los visitantes del

extranjero no pasaban de 100.000, lacuarta parte de los cuales eran argen¬tinos y uruguayos vale decir, vecinoscuyas excursiones son por lo generalmuy cortas por no hablar de losviajeros cuyo paso por el país se debemás a motivos de negocios que amotivos de interés cultural. Hasta el

turismo interior es débil: cuando losbrasileños de Sao Paulo o de Río

tienen medios para viajar, visitan antesEuropa, los Estados Unidos o hasta elAsia que cualquiera de los lugaresincomparables que todavía están pordescubrir en su propio país.

Todo esto, como es lógico, puede

Page 13: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Carlos de Sá Moreira

En la terraza de la iglesia de Congonhas do Campo (Minas Geraes) un conjunto sorprendente defiguras talladas y policromadas parece bailar una danza sagrada. Son los doce profetas (a laderecha, como detalle,' vemos a Joel) esculpidos entre 1800 y 1805 por Antonio Francisco Lisboa,llamado el «Aleijadinho» (el inválido). A fines del siglo XVIII el genial mulato, hijo de padreportugués y madre africana, era el artista más renombrado de Brasil, al que dotó de un artebarroco profundamente original. En Ouro Preto se encuentran ejemplos abundantes de su obra.

cambiar dentro de pocos años y hosólo en el Brasil sino en el resto del

mundo gracias a la creciente rapidezde las comunicaciones internacionales,la baja de las tarifas, la saturaciónestival de las principales costas euro¬peas, mientras esperan siempre alviajero las del Brasil, playas marítimasinmensas y llenas de sol y sombra almismo tiempo. Pero para que ocurraun cambio tan radical como éste hace

falta que se llenen dos condiciones.La primera es que el Brasil posea unared de carreteras y otra de hoteles.La segunda, que se conserve su saborauténtico, tanto natural como arqui¬tectónico; porque al paso que van lascosas ese sabor corre peligro dedesaparecer aun antes de que elmundo lo conozca.

En uno y otro caso se impone elllevar a cabo tres operaciones simultá¬neamente: el inventario de las riquezasartísticas y naturales del país, apare¬jado a una información científica yturística; la adopción de una serie demedidas administrativas y jurídicas deconservación (expansión de los ser¬vicios especializados y preparación deun movimiento de opinión pública queapoye la acción administrativa) y, porúltimo, la adopción de medidas de otroorden (restauración y mantenimientode los monumentos y sitios históricos,así como su explotación con finesturísticos).

Hace dos años ya que, a pedidodel gobierno brasileño, tres misionesde la Unesco participan, con ayudadel Programa de Naciones Unidaspara el Desarrollo, en los estudiosemprendidos por especialistas brasi¬leños con vistas a la revalidación delos recursos culturales dentro del

marco de un plan nacional dedesarrollo económico. En efecto, la

planificación global de la conservaciónde los bienes artísticos y naturalesdeseada actualmente por el Gobiernodel Brasil no puede concebirse si noestá «integrada al desarrollo econó¬mico y social del país en general».

La integración de lo cultural a loeconómico debe llevarse a cabo porla integración de lo económico a locultural. Dicho en términos más claros,

al mismo tiempo que se eluva el nivelmedio de vida, hay que orientar cadavez más categóricamente hacia lacultura la inclinación individual ycolectiva en el terreno del ocio pla¬centero.

Para lograrlo así, cada sector cultu¬ral debe integrarse a un plan culturalde conjunto. Con harta frecuencia losproblemas de este tipo se consideranaisladamente, sin relacionarlos con unplan general. El plan de desarrollocultural debe ser global y estar inte¬grado al plan de desarrollo general.Si se resuelven determinadas difi¬

cultades en este terreno como por

ejemplo las de la adopción de unapolítica de urbanismo y suministrourbano, de una de reestructuraciónrural, de una de desarrollo de las

comunicaciones, y si se resuelvenasimismo las que presenta la reali¬zación de planes de formación y edu¬cación profesional del plantel deacogida turística se podrá cumpliruna reparación más que necesaria enun país tan admirablemente dotado enel orden de la Naturaleza como lo está

en el de la cultura.

El Brasil, con una superficie de8 millones y medio de kilómetroscuadrados, ofrece un inmenso espaciovacío que, aunque ayer pudiera pareceruna desgracia, hoy constituye un pri¬vilegio. Ya hay países que sufren depenuria de espacio, o sea, de unaexcesiva tasa de concentración de

población, que a su vez provoca todaclase de contaminaciones y decarestías. Pero para el Brasil no hayningún riesgo en multiplicar el turismoal mismo tiempo que aumenta lapoblación autóctona.

Esta se concentra actualmente en

puntos precisos del territorio mientrasel resto sigue desierto; fenómeno queconstituye a la vez resultado delsubdesarrollo, como en Recife y SanSalvador, y del superdesarrollo, comoen Sao Paulo. El primer problema porresolver en este caso es la descen¬

tralización de la actividad y la disemi-

SIGUE A LA VUELTA

13

Page 14: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

TURISMO CULTURAL EN EL BRASIL (cont.)

Un barroco recreado por el genio popular

14

nación de las empresas, medidas a lasque deberá seguir una renovaciónagraria.

El desarrollo del turismo está condi¬

cionado por estas reformas de estruc¬tura, pero a su vez, al aportar sucontribución al desarrollo económico

y al mejoramiento de las condicionesde vida de la población, el turismopuede dar nuevo vuelo a muchas

de desarrollo. La creación de

los nudos principales de un redturística deberá tener muy en cuentaesta circunstancia.

La gran riqueza de la naturaleza enel Brasil, fuera de la constituida porvarios sitios históricos o artísticos tan

ilustres como espectaculares, está enla magnífica continuidad de sus costas.Desgraciadamente, este elemento na¬tural es más frágil de lo que parece.En el curso de los últimos doscientos

años la selva tropical en conjunto, yespecialmente en la parte que se halladetrás de la costa, ha sufrido talesdepredaciones que, con excepción dela Amazonia, ya no representa sino el8 % del territorio.

A ese cordón de bosque que bordeala costa hay que protegerlo cueste loque cueste, ya que permitirá deter¬minar la creación de balnearios ylugares turísticos de veraneo unidosa las ciudades de arte de forma queel conocimiento de naturaleza ycultura, los dos aspectos inseparablesde la realidad brasilera, pueda cum¬plirse cabalmente.

Echemos una mirada sumaria a la

riqueza, poco y mal conocida, delpatrimonio monumental del Brasil. Los

portugueses importaron en el siglo XVIlos estilos de construcción europeosporque, a diferencia de las de Méxicoo del Perú, las poblaciones autóctonasbrasileras carecían de toda astucia

arquitectónica. En el curso de los

siglos XVI y XVII los jesuítas cons¬truyeron grandes iglesias y edificiosque son el reflejo de sus modeloseuropeos.

Pero por lo que respecta a la edifi¬cación de las casas de las «fazendas»,las mansiones rurales de la épocacolonial, la cosa cambió, y particular¬mente en la reglón de Sao Paulo, estasllegaron a ser la expresión de un estilobrasileño original. Más tarde, durantelos siglos XVIII y XIX, se produjo elflorecimiento brasileño del barroco,importado también de Europa perorecreado, magnificado y diversificadopor el genio popular, dispuestosiempre a dejarse inspirar por laflora tropical. Las obras maestras deescultura del Aleijadinho, muy espe¬cialmente, llegan además a un expre¬sionismo místico que sólo tiene equi¬valente en Europa y en la Edad Media.

Pero sería un error reducir el artebrasileño a sus muestras de carácter

sacro. En el plano arquitectónico, luegode la era de las «fazendas» rurales

viene la' de las residencias urbanas y

la de los «sobrados» de varios pisosconstruidos en conjuntos homogéneos,como en Salvador de Bahía. Lo mismo

que ocurriera en Sao Luis, en Olindacerca de Recife y en las ciudades

de Minas Geraes, las suntuosasiglesias barrocas surgieron en elcontexto urbano de esta ciudad dearte.

La clase pudiente ha abandonadoestos conjuntos arquitectónicos, comoha dejado también sus «fazendas».Los «sobrados» se han convertido en

tugurios congestionados de gente, quenadie se ha preocupado por pintar,limpiar, reconstruir y que subsisten enuna gran decadencia, amenazados demodernización y también de medidasde salubridad insuficientes e inope¬rantes para quienes viven en ellos.

Estos conjuntos urbanos, suntuosostodavía hace apenas cincuenta años,no son sino una sombra de lo quefueron. Pero dentro del .marco de lanaturaleza tropical constituyen aúnhoy una alta expresión de arte, y sonmuchas las razones por las que debenseguir siendo un marco de vida armo¬niosa para las poblaciones locales.'Si se expulsara de ellos a sus habi¬tantes, perderían buena parte de lasignificación que tienen en la actua¬lidad.

No sena justo tampoco invo¬

car el papel que pueden tener en unprograma de turismo para privar aquienes los habitan de los bienes quelos unen a su ciudad y su barrio. Siesas poblaciones han encontrado' unrefugio en ese marco admirable y a lavez humilde, y pueden disponer de élcomo precio de la miseria en queviven, no puede tolerarse que se losaleje de allí con el pretexto de que elmundo se ha dado cuenta del valor

físico que tiene ese marco cultural.

En pocas palabras, es necesario queel turismo tenga- una parte limitadaen esos barrios antiguos una vezrenovados a fin de que el extranjero,el huésped en el sentido antiguo dela expresión, pueda participar de lavida local y comprenderla mejorincorporándose a ella. En este sentidoel «turismo cultural» puede contribuira un acercamiento entre los pueblos.

Debemos subrayar el hecho de queen el Brasil, y particularmente enSalvador de Bahía, el problema de laprotección de los bienes culturales se

considera en función de una políticaglobal de renovación urbana. Hay querestaurar el marco que constituyenbarrios y hasta pequeñas ciudades nosólo reparando los edificios de unos yotras sino también renovando las cana¬

lizaciones, de agua y las alcantarillas,así como las instalaciones eléctricas;rehaciendo los pavimentos y dotandode comodidades tanto a los barrios

antiguos como a los modernos; porqueel patrimonio monumental está cons¬tituido, no por monumentos o rui

nas excepcionales de civilizacionesremotas, sino por conjuntos urbanosdonde la gente sigue viviendo; marcoestrechamente tributario de la vida

misma que adquiere su sentido cabalen la vitalidad de usos y costumbresy especialmente a través de las tradi¬ciones que expresan las creencias, losritos, las fiestas, la música y la lite¬ratura populares. En este sentido elBrasil ocupa un sitial privilegiado enla confluencia de tres corrientes de

expresión: la del indoamericanismo, ladel africanismo negro y la de la latini¬dad cristiana.

Es tan profunda la interpenetraciónde estos elementos que, aunque cien¬tíficamente sigan siendo distinguibles,para los que los viven constituyen, auncon matices extraordinariamente varia¬

dos, un todo inseparable. Pero, lamisma vitalidad de esta riqueza esen¬cial y particular está amenazada porla mutación económica que se estáproduciendo y que es el precio delindispensable desarrollo" del país. Asíy todo, la vitalidad del pueblo brasileñoes tan grande que, aun lanzado a lasmaneras modernas de vivir, se siguenutriendo de su inspiración tradi¬cional. Es un pueblo capaz de haceraclimatar la modernidad (la de la moda,por ejemplo, con el empleo de lostejidos actuales) al mismo tiempo quela suscita, como ocurre en la esferade la arquitectura.

Todo este saber y este hacer tradi¬cionales son todavía más frágiles queel patrimonio monumental (tan grave¬mente amputado en el curso de losúltimos cincuenta años) o que el medionatural. Considerado únicamente como

atracción turística, semejante patri¬monio espiritual se vería absoluta¬mente falsificado y privado de sentido.

La búsqueda de una síntesis entreel monumento y la vida se impone, portanto, en todas las formas. Habría queutilizar el marco monumental para unaespecie de teatralizaclón moderna dela vida brasileña en que la culturacontemporánea pueda nutrirse con loselementos de una vida tradicional. La

eterna juventud del teatro brasileñoy el sentido festival, el goce de lafiesta que hay en el Brasil puedenmagnificar el marco de la vida coti¬diana. Sorprende comprobar, porejemplo, que la arquitectura barrocay lo que los brasileños han hecho deella participan de la noción de unavida social exaltada por la instituciónde la fiesta.

Si la arquitectura es el arte deritmar el espacio, se ve que, en sufunción ocular y motriz a la vez, deberitmar también no solamente la vida

del hombre en el trabajo y en lo coti¬diano, sino también en la fiesta y enlo excepcional. Un recreo sin arquitec¬tura que lo valorice se convierte confrecuencia en una desocupación moraly. mental, ya que en la vida culturaltodo va unido.

En aquellos países en que la vida

Page 15: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

DESLUMBRANTE Y DESTARTALADO ALA VEZ, Salvador de Bahía presenta una fazcontradictoria al que lo ve por vez primera. Laiglesia de San Francisco de la Penitencia(izquierda) es una de tantas que, junto con sustesoros de arte y de arquitectura, constituyeun ejemplo típico del estilo barroco brasileñoa comienzos del siglo XVIII. La cohorte deiglesias se levanta entre grandes conjuntosurbanos de una nobleza arquitectónica evidentepero hoy arruinados por el descuido y eldeterioro del tiempo, así como por elhacinamiento en que viven sus habitantes(ejemplo, el del barrio de Jesús, a la derecha).Dentro del vasto plan nacional de proteccióndel patrimonio artístico y de los rinconesprivilegiados del país a cuya ejecución seentregan actualmente las autoridades brasileñascon el concurso de la Unesco se ha incluido

un programa de restauración y explotaciónde Salvador de Bahía.

tradicional fermenta todavía y es ver¬dadera, no falsificada, importa por unaparte reunir todos los conocimientosque se refieran al patrimonio tradi¬cional y, por la otra, favorecer elflorecimiento de formas de cultura

contemporáneas capaces de alimen¬tarse de ese patrimonio.

El culto de los festivales anuales

y el empleo de ese don espontáneoque los brasileños tienen para la fiestacontribuirán a hacer conocer mejor elpatrimonio arquitectónico nacional,restablecido en toda su dignidad luegode la ejecución del plan de salvamento.Con ello podrá suscitarse una fasci¬nación más durable y fecunda que laque inspira el pintoresquismo delBrasil a través del espectáculo deldolor humano.

A la degradación del patrimoniomonumental y arquitectónico se apa¬reja la del medio rural con la desapa¬rición de los bosques, la reducción delas zonas cultivadas, el refluir repen¬tino de una naturaleza brutal y caótica,el empobrecimiento del hombre y suhuida hacía la costa y hacia lasmetrópolis superpobladas.

La limitación desatentada de la selva

acentúa ese" desequilibrio y' constituye

actualmente un obstáculo al desarrollo

de una red de carreteras. Y como lo

subrayaba el escritor Miran do BarrosLatif, la ecología biológica tropicalcomporta lazos tan espesos y cerradosque, en su frondosidad, tiende a excluirla intervención humana. El hombre, enprincipio, no se ha hecho un lugaren ella sino sometiéndose a su leyinflexible, y luego, al producirse elquebranto de la civilización europea,abriéndose paso por la selva ahachazo limpio y luchando frenética¬mente contra una naturaleza que sincesar renacía de su propia des¬trucción.

Pero actualmente hay que reconsi¬derar en el Brasil las relaciones entre

cultura y naturaleza, que son relacionesde inspiración mutua y también de usoy respetó mutuos. Resulta bien reve¬lador por cierto que, entre las opera¬ciones de asistencia técnica más útiles

desde el punto de vista cultural, sepueda recomendar en primer lugar elconcurso de especialistas eri pro¬blemas del terreno capaces de esta¬blecer un programa de fijación delsuelo, aunque sólo sea para manteneren su sitio determinados edificios.

Este tipo de asistencia predominaporque el Brasil, país de tradición

humanista, posee las estructuras nece¬sarias para la acción cultural y notiene más que desarrollarlas. El Ser¬vicio del Patrimonio Histórico y Artís¬tico posee un personal de gran calidad,tanto de arquitectos como de arqueó¬logos. Queda por integrar la acciónde este Servicio en la de la planifi¬cación y dotación general del país.Queda también por formar en lasfacultades de arquitectura un númeromayor de especialistas en conser¬vación ofreciéndoles la oportunidad detrabajar en el plan de restauración yde mantenimiento general de los edi¬ficios históricos.

Por las razones que hemos enu¬merado, todos los servicios de accióncultural deberán ser ascendidos al

nivel federal, a semejanza del Serviciode Patrimonio. El comienzo de los tra¬

bajos de protección y uso del patri¬monio brasileño no es una empresavana; el país tiene una rica vidacultural, con tradición y raíz, y ávidatambién de cultura científica y huma¬nista. Aunque necesite de la solidaridad internacional para llevar a buer.término esta empresa, su realizaciónserá uno de los regalos más inestima¬bles que una nación pueda hacer almundo de nuestros días.

15

Page 16: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

EL PARTENÓN

EN PELIGROpor Georges Dontas

El Partenón está en peligro. Los arqueólogos y lasautoridades griegas han examinado el problema a fondo yestán haciendo todo lo posible por salvar al famosomonumento. La Unesco, por su parte, enviará a Atenas enoctubre una misión encargada de estudiar junto con las

autoridades griegas las medidas a tomar para proteger eltemplo, una de las grandes obras maestras de la arquitecturade todos los tiempos.

i^w

Aplastado bajo los fragmentos de la cornisa,el caballo de Selene cuyo original seencuentra en el Museo Británico parececlamar por el peligro que corre el Partenón,sobre el que se ciernen continuamente nuevasamenazas. Todo el frontón oriental (a laderecha) estuvo decorado en un comienzo poruna serie de esculturas que representabanel nacimiento de Palas Atenea y fueron obrade Fidias y su escuela. Pero aún en ruinasel templo deja la Impresión de la perfecciónpor la nobleza de sus lineas, la armonía desus proporciones, la pureza del material: esemármol ático de grano fino y ceñido queel tiempo ha cubierto de una pátina dorada.A la izquierda, algunas de las 46 columnasde la galería exterior, de 20 canales cada una.Estas columnas tienen por término mediounos 10 metros de alto por 1,9 ms. dediámetro en la base y 1,5 ms. en la partesuperior. Su inclinación (véase la pág. 18)da al' templo una forma piramidal.

Page 17: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

H,lan transcurrido casi dos

mil quinientos años desde el día enque abandonó la obra el último de losalbañiles que trabajara en el Partenón,templo de la diosa protectora de Ate¬nas, dejándolo resplandeciente sobrela roca de la Acrópolis en su prestan¬cia de mármol tallado y maravillosa¬mente esculpido en colores vivos y enla belleza inmarcesible de las escultu¬

ras de Fidias. Simple y majestuoso, eltemplo de Atenea domina todavía con

GEORGES DONTAS, eminente arqueólogogriego, es Director de los Monumentos dela Acrópolis y conservador del Museo deésta y de las antigüedades de la ciudadbaja de Atenas. El señor Dontas fue previa¬mente conservador en el Dodecaneso, inspec¬tor de servicio de las antigüedades de lasislas jónicas y Director del Museo Nacionalde Atenas. Son numerosas las publicacionesy estudios debidos a su pluma, especial¬mente en lo que se refiere a las excavacionesllevadas a cabo en Rodas, Atenas y Corfú.

su imagen perenne la capital de laGrecia de hoy, ciudad que hormigueaa sus pies. El Partenón ha resistidovictoriosamente a los asaltos del

tiempo y los de los hombres insen¬sibles a su belleza, pese a haber sidomuchas las visicitudes por las quepasara en el curso de los siglos.

Tres siglos antes de J. C. un rey deMacedonia, Demetrios Poliorcète, seinstaló en él con una corte turbulenta.

En el siglo VI, los cristianos lo con¬virtieron en iglesia, y en mezquita losturcos en el siglo XV. Pero el ver¬dadero desastre no se produjo hasta1687, año en que Francesco Morosini,dogo de Venecia, sitió a Atenas y enque el Partenón fue convertido enpolvorín, estallando a raíz de un bom¬bardeo. El templo dórico quedó divi¬dido en dos. En 1803, Lord Elgin hizosacar la mayor parte de las esculturasy las Nevó a Inglaterra, donde se

Foto © L.-Y. Lolrat

encuentran actualmente en el Museo

Británico.

Pese a todo ello, y aun cubierto dellagas, el Partenón quedó mejor con¬servado que gran parte de los templosde la antigüedad griega. Las columnasrodean aún orgullosamente lo quefuera en un tiempo el «sekos» de ladiosa; parte del friso se halla aún ensu sitio y en la cornisa quedan, aquíy allá, algunas de las esculturas ori¬ginales.

Pero en 1830, luego de la liberaciónde Grecia, el Partenón no se compo¬nía sino de dos grupos de ruinas sinrelación entre sí, uno al este y otro aloeste del edificio. Las restauraciones

efectuadas repetidamente por el ser¬vicio arqueológico griego en el sigloXIX y sobre todo en este siglo (entrelos años 1922 y 1933) volvieron a daral templo su cohesión estructural. Ac¬tualmente no se podría llevar a cabo

SIGUE A LA VUELTA

17

Page 18: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

EL PARTENÓN EN PELIGRO (cont.)

Las siete plagas de la Acrópolis

una restauración importante sin agre¬garle un número considerable de pie¬zas nuevas, o sea sin proceder a una«reconstrucción».

Pero las «reconstrucciones» de los

monumentos clásicos, por parcialesque sean, son cosa que debe evitarsea toda costa a menos que las im¬ponga alguna razón muy poderosa.El Partenón sigue preocupando en laactualidad a los arqueólogos griegos,pero el marco de los problemas queplantea ha cambiado considerable¬mente; lo que los inquieta son los peli¬gros, tanto internos como externos,que amenazan a la construcción. Aellos, como a las medidas contempla¬das por el servicio arqueológico deGrecia, queremos referirnos en estanota.

Hay, para comenzar, un problemade basamentos, que en el Partenónson de piedra pómez, calcárea másbien blanda que resiste mal a lahumedad. Hace unos años faltaba aúnen muchos sitios el embaldosado de

mármol; la lluvia llegaba a los cimien¬tos y efectuaba en la piedra una dis-

18

LA CORRECCIÓN OPTICA. Los tres

croquis de la fachada este del Partenónque ve aquí el lector muestran claramentelos efectos de la compensación visualintroducida por el arquitecto en laconstrucción.

1. El templo tal como aparece a los ojosdel visitante; las líneas parecenperfectamente horizontales o verticalesaunque sean curvadas o inclinadas, comoen el croquis No. 3.2. La misma fase del templo tal comose la vería si se lo hubiera construido,como en el croquis 1, siguiendo líneasperfectamente horizontales y verticales.3. El templo tal como está construido enrealidad, con sus columnas inclinadas

hacia el interior y el basamento,cornisamiento, arquitrabe y cornisaacusando una curvatura convexa.

gregación lenta pero progresiva, peli¬grosa para la estática de la construc¬ción. Ahora el embaldosado se ha

restaurado casi completamente, y lopoco que queda por hacer estará ter¬minado pronto.

El desgaste de los escalones ylas baldosas por los miles y miles devisitantes que los pisan y frotan sincesar sus suelas contra ellos es uno

de los peligros más graves para elPartenón (y también para los otrosmonumentos de la Acrópolis, com¬prendida la roca misma). Si no setoman medidas urgentes de protec¬ción, es muy de temer que la curva¬tura convexa de las líneas horizontales

se desgaste, especialmente en el pun¬to en que sube más.

Es bien sabido que el Partenón notiene en su arquitectura una solalínea recta. Si se construye un edificiocon líneas horizontales y verticalesperfectamente rectas, al que lo mirele parecerá que está curvado haciaafuera y hacia abajo. Para corregiresta ilusión óptica se echó mano, enel período máximo de la arquitecturagriega, de muchos refinamientos delos que el Partenón constituye el ejem¬plo supremo. Las largas líneas hori¬zontales de arquitrabes, cornisas yestilóbatos (bases horizontales sobrelas que descansan las columnas) tie¬nen contornos ligeramente convexos.De ser rectos, nos parecería quese caen hacia la mitad de suextensión. La curvatura hacia arriba

del estilóbato del Partenón en el centro

del mismo era de 6 cms. y medio enlas fachadas este y oeste y de 11 cen¬tímetros en las fachadas laterales. Del

mismo modo, los fustes verticalesde las columnas estaban inclinados

hacia adentro cerca de la parte supe¬

rior para corregir la impresión de que¡ban a caerse hacia afuera (correcciónque se conoce con el nombre de enta¬sis). En el Partenón el éntasis es talque, si continuara, los ejes de todaslas columnas llegarían a encontrarseen el aire a algo más de mil seiscien¬tos metros del suelo.

Quizá la solución más radical seala de prohibir completamente a losturistas entrar al templo; desde elpunto de vista estético el interior re¬sulta mucho menos satisfactorio queel exterior por haberse descompuestola cohesión y la unidad del templo aconsecuencia de la falta de paredesen la nave (cámara principal del mo¬numento, donde descansaba la estatua

de la diosa) y también porque, a dife¬rencia de lo que ocurriera en un prin¬cipio, cuando había paredes, la vistase escapa al exterior por entre lascolumnas. El servicio arqueológicogriego estudia en estos momentostodas tes posibles consecuencias deesa prohibición.

Otro problema: cómo preservarde la Intemperie las esculturas quese hallan todavía en su sitio.

Para proteger el friso occidental, el

servicio arqueológico griego habíacontemplado hace algunos años larestauración del techo que lo cubríaen- un principio del lado de la colum¬nata exterior oeste; pero se abandonóel proyecto por miedo de que el agre¬gado de mármoles nuevos y. de unpeso tan enorme diera al traste conla estabilidad del templo. Actualmentese ha sugerido la utilización de unmaterial mucho más ligero madera,plástico manteniendo para el techolas formas de la arquitectura antigua.En cuanto a las figuras del friso, selas pegó hace algunos años con losrecursos corrientes: cola, cemento, etc.

La cosa varía para las figuras queocupan todavía su lugar en los dosfrontones del monumento y cuya po¬sición no permite ninguna medida deprotección similar a la propuesta parael friso. Yo he pensado que sería me¬jor sacarlas de su sitio y exhibirlasen el Museo, sustituyéndolas en eltemplo por copias como las de losángulos del frontón Este, que reempla-

SIGUE EN LA PAG. 34

FOTOS EN COLORES

(página de la derecha)OBRA DE ARTE POPULAR. Este icono de

madera labrada que data del siglo XV sedescubrió en Galitch, ciudad de la UniónSoviética situada a 400 kms. al noreste de

Moscú. La figura es la de Santa Parasceva,patrona de la mujer, del quehacer domésticoy de las ferias venerada en la antigua Rusia,donde gozaba de los atributos acordadosen la antigua mitología eslava a la diosa Laday se encuentra, maravillosamente bienconservada, en el Museo Etnográfico deGalitch. En la URSS, el centro más importantepara la restauración de monumentos y obrasde arte de todas clases es el de Moscú,fundado en 1918. Por iniciativa del creador

del centro, Igor Grabar que es miembrode la Academia de Ciencias de la URSS en

1949 se creó un Consejo destinado a estudiarlos métodos de conservación, restauración

y preservación de las obras de arte y de los10.000 monumentos históricos diseminados

en todo el pais, monumentos cuya conservaciónrequiere el concurso de gran número deexpertos calificados. Organismos idénticos aéste existen actualmente en quince repúblicasde la Unión Soviética. Foto © APN

(páginas centrales)LA MARAVILLA DE KAZANLIK. Un

fresco pintado hace unos 2.200 años bajo lacúpula de una tumba tracia descubierta enla ciudad búlgara de Kazanlík (véase la pág. 35)revive en todos sus colores, el estilo vital

de un alto personaje del periodo helénico.La riqueza de los trajes, el refinamiento delmobiliario, el concierto de trompetas durantela comida y el aparato de ésta (los dosanfitriones aparecen en el centro de lacomposición) revelan el pleno desarrollo deuna civilización. En la parte deformada porla perspectiva, varios, grupos de caballos, yen el friso pintado directamente debajo dela cúpula, una carrera de carros. En todoslos detalles la ejecución de' los frescosrevela la mano de un maestro formado en la

escuela griega de pintura.

Foto Delegación permanente de Bulgaria ante la Unesco

Page 19: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

«I % Á

\H*

M

.«/» -ii

r» v -

Page 20: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m
Page 21: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m
Page 22: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

S3ÊF1^Ecrr_

;' il

rw - -

* ? ..--'

*sf id £?

m

r-r?^.

*xJ%^tes*;

'.¿

y;

r*"-

30331

fc- «.

4ssl

§$sí

-

m

BB /.-^s

^joasöfi^iä H * .- *^v.

...;4&¡*VÍ

. . --^

Page 23: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

BOROBUDURUno de los máximos santuarios búdicos

amenazado de destrucción en la isla de Java

por Bernard P. Groslier

72 budas de piedra, destinados a unameditación serena e infinita en cada unade las 72 stupas, o pequeños santuariosen forma de campana, dispuestas en círculoalrededor de la gran stupa terminal delgigantesco templo de Borobudur; tal esel inusitado espectáculo que espera alvisitante al llegar a las últimas terrazas delmonumento. Pero la meditación ha sidoperturbada por la mano de los vándalos,que cuando no han decapitado algúnbuda lo han dejado sin la stupa que loabrigaba, como el que vemos en la foto.Uno de los 1460 bajorrelieves quedespliegan, por espacio de seis kilómetrosde terrazas, la serie inmensa de imágenesde la cosmología búdica, pone enevidencia, en la foto de abajo a la izquierda,ios ataques del moho y de los liqúenes,así como la dislocación y erosión de lapiedra, que amenazan destruir el templo.

Fotos © Tony Saulnier

E

BERNARD GROSLIER, director de lasinvestigaciones arqueológicas de la Escuelafrancesa del Extremo Oriente, es conser¬vador de los monumentos de Angkor enCambo/a, cuyos importantes trabajos derestauración dirige desde hace años LaUnesco ha encargado al famoso arqueólogoel estudio de un plan de salvamento deltemplo de Borobudur y la restauración deotros monumentos y sitios históricos de laisla de Java, trabajo en el que ha de cola¬borar con él el geólogo neerlandés CésarVoûte. Entre las obras que han ganadopara Bernard Groslier la autoridad de quegoza figuran «Indochine, carrefour des

arts» (Albin Michel, 1962, Paris, y Nagel,1966, Paris); «Angkor, hommes et pierres-(Arthaud, 1956, 1965. Paris); «Angkor et leCambodge au XVIs siècle», en colaboracióncon Ch R Boxer (Presses Universitairesde France, 1958, Paris).

n el centro mismo de Java,rodeado de temibles volcanes que seelevan más altos que las nubes paraservir de trono a los dioses, Borobudurenseña a los hombres la eterna lección

de compasión y serenidad del Buda.

El santuario, fundado en los últi¬mos años del siglo VIII por los reyesde la poderosa dinastía de los Sai-lendra, que gobernaron el imperio in¬sular de los Mares del Sud, fue el

monumento mayor de su tipo levantadopor esa época en el mundo. Borobu¬dur sigue siendo el punto culminantede la prodigiosa aventura que consti¬tuye el nacimiento del budismo en lasIndias, su difusión en toda Asia y final¬mente su desaparición de su tierra deorigen en el momento en que inspi¬raba los monumentos más admirables

de su historia en los paises que con¬quistara espintualmente.

Quizá no haya un templo que, comoBorobudur, constituya tan literalmentecomo éste un acto de fe. Sobre una

base que es un cuadrado de redientede 117 x 117 ms de lado, se elevanprimero cuatro terrazas que obedecen

a un mismo designio, pero construidasen pirámide que decrece regularmenteLos muros que sostienen la base ycada uno de estos pisos están cubier¬tos de bajorrelieves

A orillas del corredor que ciñe cadaterraza se eleva una alta balaustrada

decorada con esculturas por amboslados y coronada de hornacinas quealbergan a los budas maestros de losorientes, de tal suerte que el pere¬grino que sube por las estrechas esca¬leras axiales circula por esas galeríasal aire libre teniendo el cielo portecho, pero aislado del mundo exte¬rior y sus tentaciones para hacerfrente en su meditación, sin distrac¬

ciones de ninguna especie, a las lec¬ciones grabadas por el escultor.

Desde el suelo, a la inversa, el que

busca la gracia no ve sino los budasen lo alto, signo primera de esperan

za. Una vez recorrido ese largo iti¬nerario espiritual, el creyente llega alas tres terrazas superiores, perfecta¬mente redondas y totalmente vacias,en las que está la triple corona dejoyas constituida por las setenta ydos «stupas» caladas en el centro delas cuales se adivinan las estatuas delos budas de la meditación Final¬

mente, señalando el término del ascen¬

so, hay, a más de cuarenta metros, otra«stupa» cerrada, pero hueca y vaciaEsta se cierra sobre la verdad su¬

prema, que nadie sabrá porque sólo sepuede percibir en el momento mismoen que el sabio renuncie a saber

Paso por paso, el rosario de piedraguía y sostiene la búsqueda espiritual.La base del pedestal tenía como ador¬no, en un principio, una sene de re¬lieves que ilustraban el mundo de losdeseos y los placeres, pero se los haocultado con un nuevo basamento de

piedras amontonadas que ha quedadosin acabar. Todavía se discute el ca¬

rácter de este basamento para unoses sencillamente una pieza de re¬fuerzo impuesta, ya en una época leja¬na, por los alarmantes hundimientosde la construcción. Otros piensan enun «revestimiento» ritual destinado a

ocultar los ejemplos perniciosos a lamirada de los monjes mientras se losdejaba adivinarlos como se adivina

la temible presencia del mal ubicuo yamenazador

Cabe pensar también en una ver¬dadera reapropiación hecha por unnuevo soberano deseoso a la vez de

embellecer la «stupa» agrandándola yde atribuirse a poca costa los méritosadquiridos por el fundador de unaconstrucción semejante En Asia abun¬dan los ejemplos de este modo deproceder; personalmente nos incli¬namos a creer en esta interpretación

Pero sea cual sea el motivo, este ftnagregado tardío nos ha privado a la 7Xvez de una sene bellísima de escultu- ^**ras y, lo que es peor, de la compo¬sición arquitectónica inicial, infinita-

SIGUE A LA VUELTA

Page 24: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

BOROBUDUR (cont.)

Un laberinto de piedra

que conduce a la salvación

*.

24

mente más llena de fuerza que la quevemos actualmente. Entre los méritosde una reconstrucción de Borobudurel de restituir al monumento su condi¬

ción primigenia, con toda la majestadque la caracterizaba, no sería porcierto uno de los menores.

En las paredes de las cuatro terrazascuadrangulares se contempla la his¬toria del buda Gautama, tanto de susvidas anteriores que prefiguraban sudestino como de la gesta históricaconocida por sus fieles. Luego vienen,para sostener el proceso de la medi¬tación, el ejemplo del bodhisatva Su-dhana al visitar a los más grandessabios, las sublimes visiones de Mai-treya, próximo salvador de los hom¬bres, y finalmente el acceso de lostreinta y dos budas al Nirvana.

Luego de esta larga marcha por lasvías del dominio de sí mismo, el discí¬

pulo convertido sale a las «tierraspuras» de las terrazas superiores,mundo sin forma y por consiguiente sindeseos. Ahí se encuentra en plenocielo. El sutil juego de las gradacionesarquitectónicas le oculta completa¬mente el itinerario que acaba de cum¬plir. Está bien desarraigado del mundo,bañado en luz solamente, y abarcacon la mirada la inmensa asambleade volcanes extendidos sobre el hori¬

zonte. A un lado y otro adivina elejemplo de los budas entregados a lameditación, cercanos pero inaccesiblestodavía en la penumbra festoneada delas «stupas». Delante suyo, dominandoel universo, la «stupa» terminal en¬cierra la verdad inaccesible.

Borobudur es un laberinto de pie¬dra que conduce a la salvación enuna admirable síntesis de forma e

imagen. Es también el más inmenso ycompleto conjunto de relieves búdi¬cos del mundo, un conjunto de unarte no superado. Para construirlo seha utilizado la andesita, roca volcánica

gris azulenca, porosa y áspera comola ceniza, pero burilada con pasmosavirtuosidad por los escultores de Java.El trazo es a la vez incisivo y franco,y se diría agudo porque las más ínfi¬mas asperezas de la piedra captanla luz.

Pero el modelado suelto y sutil in¬sufla vida en cuerpos y labios. Elmenor detalle de vestimenta o adorno

está registrado con precisión de etnó¬grafo. Pero las composiciones son deuna sencillez y una facilidad soberanas;personajes agrupados con la mismaarmonía de los de un teatro de som¬

bras, con un árbol, un pájaro o unaflor a guisa de decorado. El ritual ylos temas impuestos podrían cansar alrecorrer uno esos centenares de pa¬neles. Pero un genio inventivo y unainspiración inextinguible han dado in¬finitas modulaciones a las escenas,haciendo de cada una de ellas una

obra maestra personal tanto por lalibertad de las actitudes como por elvolumen de un movimiento, la seduc¬

ción de una sonrisa o el pintoresquismode una expresión.

Borobudur, desde todos los puntosde vista el más antiguo y bello delos monumentos del hemisferio austral,se cuenta también entre los más gran¬des de Asia: Sanchi y Ajanta en laIndia, Angkor Vat y Bayón en Cam¬boja, la Gran Muralla en la China, elKondo de Horyuji en el Japón. Y tam¬poco cede en categoría artística frentea las obras maestras similares del oc¬

cidente, de las Pirámides a Persépolis,del Partenón al Panteón, de SantaSofía a Chartres y San Pedro.

Pero esta obra única se ve amena¬

zada de destrucción inminente. Luegode ser «descubierta» nuevamente a

principios del siglo XIX, se la ha pro¬tegido con una serie de refaccionesimportantes, especialmente entre 1907y 1911, pero a la larga éstas han resul¬tado insuficientes, y la ruina se haprecipitado a tal punto en los últimosaños que el peligro se ha hecho real¬mente angustioso.

Levantado en lo alto de una colina

base ya poco propicia el temploestá constituido por paredes de te¬rraza compuestos por pequeños blo¬ques de piedra perfectamente ajusta¬dos sin ayuda de mortero o mediomecánico alguno. El macizo interno esun simple terraplén hacinado a medidaque progresaba la edificación.

A través de las junturas de las fa¬chadas y sobre todo de las baldosas,las lluvias considerables en ese cli¬ma ecuatorial se infiltran en el te¬

rraplén y lo van minando. En la tierraasí socavada las paredes van tala¬drando la tierra, hundiéndose y com¬bándose con tanta mayor rapidezcuanto que soportan la carga de lasbalaustradas. Estos movimientos reper¬cuten de arriba a abajo, amplificándosecomo una cascada.

Actualmente la primera terraza seencuentra al borde de la ruptura deequilibrio, y habría cedido ya si elServicio Arqueológico de Indonesiano la hubiera aligerado y aliviado.¿Hace falta decir que, si se rompecomo un dique, Borobudur se desplo¬mará en una catastrófica confusión de

tierra y esculturas?

Porque no es solamente la estruc¬tura lo que se encuentra amenazado,sino también el ornato escultórico de

todo el monumento. El agua infiltradaen terraplén no puede correr por latierra y tiende forzosamente a resur¬gir y a evaporarse por las uniones yhasta por los trozos de piedra parti¬cularmente porosa, arrastrando con¬sigo todo un largo ciclo de cambiosfísico-químicos que disgregan una ma-

SIGUE EN LA PAG. 26

Borobudur, indisputablemente elmás vasto y significativo de losmonumentos del hemisferio austral,fue construido hace 1.100 años

en torno a un cerro de la isla de

Java. Para manipular los 57.000metros cúbicos de piedra de queestá construido y esculpir sus 504budas y los 2.500 metros cuadradosde bajorrelieves y frisos decorativosque lo componen, se calcula quedeben haber sido decenas de miles

los obreros y los artistas quetrabajaron en la obra durante varíasdécadas. A la derecha vénse los

andamios erigidos para desmontarvarias esculturas a punto dedesplomarse. Abajo, maqueta de laarquitectura del templo, con susparedes de basamento y las cuatroterrazas rodeadas de esculturas;

en el centro, en torno a la gran«stupa» de más de 40 metros dealto, la triple corona de 72 stupascaladas. Aquí se combinan losantiguos símbolos del círculo (elparaíso) y el cuadrado (la tierra).

....

ftMiMiff

"^i¿1 3 » ¡

t. «

»j .Al . Ai

-

»

' i

Page 25: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Fotos Unesco- Tor Gjesdal

Sobre este bajorrelieve de «músicos celestes» en elsegundo piso del templo, en que las grandes manchasnegras señalan los puntos en que vuelve a surgir elagua de lluvia, se pueden leer, a la derecha, las diferentesetapas de la degradación; la imagen milenaria está casiborrada por la erosión.

Page 26: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

26

BOROBUDUR (cont.)

teria fácilmente desmenuzable, empe¬

zando por los relieves. El agua nutretoda una flora de musgos, de algas,de liqúenes, y toda una fauna de ba¬cilos que precipitan esa desintegra¬ción. Ya hay partes enteras de los ba¬jorrelieves que han sufrido graves da¬ños; el resto, si por milagro escaparaal desmoronamiento, perecerá en lamisma forma.

Sea cual sea la amplitud de la tarea,hay que salvar a Borobudur. Permi¬tirán hacerlo así la experiencia adqui¬rida en el terreno de la restauración

y protección de la piedra y los tra¬bajos del mismo carácter y de unaamplitud considerable que se llevana cabo felizmente en diversas partesdel mundo. La empresa, sin duda al¬guna, es colosal, ya que la única so¬lución está en desmontar y luegoreconstruir el templo piedra por piedra.

Esta reconstrucción tendrá que efec

tuarse sobre una estructura de ce¬

mento armado concebida para repartirel peso o mejor dicho, los pesoscon toda la prudencia necesaria, y con¬cebida también para prevenir todomovimiento, aunque éste sea de ordensísmico. Al mismo tiempo esta armazóninterna detendrá las infiltraciones en el

terraplén, y por consiguiente las quese efectúan en la piedra misma. Ade¬más, un adecuado sistema de desagüecaptará lo esencial de las lluvias,procediendo a su evacuación preven¬tiva. En pocas palabras, se tratará aBorobudur como a una represa conve¬nientemente recubierta de una capa¬razón impermeable.

Una vez terminado el trabajo, nose verá nada de esos dispositivos; eltemplo volverá a exhibir su esplendorprimigenio y hasta su amplitud origi¬nal si el basamento de un principiose ve libre de sus actuales trabas yse exhiben a la luz del día los relieves

que lo adornan. Puede tenerse la segu¬ridad que los medios existentes enla actualidad para proteger la super¬ficie de la piedra permitirán limitaral mínimo la acción futura del clima.

El programa es, tanto desde el puntode vista técnico como del científico,perfectamente realizable. Pero hacefalta la voluntad de llevarlo a cabo y,por supuesto, los medios necesarios.La República de Indonesia y su exce¬lente Servicio Arqueológico saben queBorobudur está condenado y, pese alos esfuerzos considerables que hacen,han debido apelar, por medio de laUnesco, a la ayuda de toda la gentede buena voluntad. Y no cabe dudade que, para salvar uno de los másprestigiosos y conmovedores mensajesdel pasado, se llegue a reunir todos-esos medios: raramente se habrá pro¬puesto a la comunidad humana una

tarea más noble y desinteresada queésta.

Page 27: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

DISLOCACIÓNDE UNA OBRA

MAESTRA

Estas imágenes permiten hacerseuna idea de las dislocaciones

que amenazan a Borobudur con

el desplome total. A lo largode la primera terraza (fotos dela izquierda y la derecha) laconstrucción se inclina

peligrosamente. La piedra sobrela cual se desarrolla la imponenteteoría de figuras esculpidasse resquebraja por sus vetas. Esun proceso de desintegraciónque no puede sino acelerarse, ylos enormes trabajos derestauración cobran por eso unaurgencia dramática. Sentados,de cara al muro, varios budasque se ha retirado ya de susnichos y que han encontradoaqui una seguridad solamenteprovisoria.

Fotos Unesco - Tor Gjesdal

En cada uno de los cuatro costados

del templo una escalera conducesin descansos al pináculo del mismo,donde se encuentra la gran «stupa»de la Beatitud Absoluta. Al subir con

esfuerzo los escalones bajo la miradade los budas, el visitante de Borobudur

franquea las grandes etapas deluniverso búdico, simbolizados poresa especie de libro de piedra labradaque es el templo: el mundo materialde los deseos (basamento), el mundode las formas o de la visión

extática (las cuatro terrazas cuyasimágenes están dedicadas a Buda) yel mundo de la espiritualidad pura(las coronas de «stupas» caladas).

27

Page 28: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

TEMPLOS COLOSALES

DEL SUR DE LA INDIA

En el siglo XVII, la ciudad de Madurai, en el estado indio de Madras,era la capital de un principado cuyo soberano, Tirumala Nakaya, fueun mecenas de las artes y dejó su nombre a un estilo arquitectónicoextraordinariamente rico en esculturas, del que los «gopuram» deltemplo de Minakshi constituyen un ejemplo cabal. Desde el más elevadode entre ellos (véase la pág. 2) coronado por un animal fabuloso

el grifo se domina el inmenso templo dentro de los límites desus murallas (foto de abajo); al fondo, Madurai, transformada hoy endia en gran ciudad industrial; en primer plano, los escalones queconducen a la fuente del Loto de Oro, donde los peregrinos se lavanpara quedar limpios de pecado antes de entrar al santuario.En la foto de derecha, el patio de los mil pilares en el templo deMinakshi, que las procesiones deben atravesar antes de llegar alsantuario. En primer plano, escultura de un pilar monolítico que simboliza,según se cree, la edad de hierro, |en donde la mujer llega adominar al hombre!

I^VT^m'

M B i íj^BPy *&

« »1J Itó''' Xife ¿fofo -i-'^i ». ""*

m l I * vV ^bVIbk!!

' BBkUL BS 91 tSf v95

* ^*'^1 .%*- \*V H

*¿ASîîî5WHbb1^,ïti «a i^jo!* ^ir^v^L*j '¿^»H KbwM't^ i* "' £*-*

J

!«X*. F * * ' '**£ &«irk»»*» «£' «*

\

1 IjJÜBT -^"^»L^ «aífivAÍ' ^^íí"

^v

Fotos © Rapho - Louis Frédéric

Page 29: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

E I inmenso sub-continente indio desborda de

tesoros de arte y de monumentos que hablan con elocuenciade 20 siglos de civilización. Al sucederse allí los pueblos,las filosofías y las religiones, se fueron creando culturasmuy complejas, y éstas impregnaron la vida de tal maneraque, a pesar de su diversidad, la India es un todo.

Los templos del sur del país cobran su significaciónartística original en la perspectiva de esta rica evolucióncultural. Convertidas al brahmanismo, las poblaciones dravi-dianas de las regiones meridionales crearon una arqui¬tectura diferente a la del norte de la India; una arquitecturaque floreció alrededor de los siglos X y XI de nuestra eray en la que los templos, de proporciones colosales, consti

tuyen verdaderas narraciones de piedra esculpida sobila vida de dioses y hombres.

El santuario del templo, llamado «vinamá», es un cuadradomenos elevado que en el norte, mientras que los «gopuram»o puertas del cerco de murallas, se hacen cada vez másaltos, hasta alcanzar proporciones gigantescas en elsiglo XVIII (véanse en estas páginas, así como en la pág. 2,las fotos del templo de Minaksi en Madurai).

Pero para poder elevarse todavía más, los constructoresabandonan la piedra, vuelven a la madera y al ladrillo yrecubren esas estructuras con una superabundancia deesculturas y adornos de yeso pintados en colores vivos.

29

SIGUE EN LA PAG. 32

Page 30: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

El elefante Ganesa, hijo de Siva, bailaen el santuario de Minakshi (izquierda) teniendoa ésta en la rodilla mientras guardaen su trompa enrrollada una bolsa de oro.Ganesa es la divinidad del comercio, de los viajes,

de los negocios... y también, sorprendentemente,de la sabiduría. Tantos atributos le valen

una gran veneración entre sus fieles.

Page 31: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

El inmenso templo de Sri Ranganthaswami, en el estado de Madras, acusa variosdaños alarmantes que han motivado, a pedido del gobierno indio, un detenido examenpor parte de expertos de la Unesco. Muchas estructuras se ven afectadaspor las infiltraciones del agua en los revestimientos de yeso, asi como por los cambiosde temperatura tipicos del clima del sur de la India. Además, una enfermedadde la piedra deteriora las esculturas, muchas de las cuales habría que sacar,restaurar y volver a poner en su sitio. Los techos de las numerosas construccionesque componen el templo presentan fisuras. Finalmente, en el templo cuyocerco de murallas contiene parte de la ciudad de Sri Rangam, haygopuram, o puertas-torres, que hacen las veces de postes telefónicos o eléctricosy están desfigurados por «affiches», por pintarrájeos diversos o por la suciedad. -Abajo, uno de los gopuram de Sri Rargam, cuyas innumerables esculturasrelatan el ciclo 'de leyendas del dios Vishnú. En primer plano, a la derecha, un «yali»,o caballo encabritado, ornato magnifico del famoso «Patio de los Caballos»(foto izquierda, detalle) una de las tantas obras maestras de Sri Rangam queen nuestros días no se ven libres de la depredación de los elementos o de los hombres.

Page 32: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Foto © Rapho - Louis Frédéric

TEMPLOS COLOSALES

DEL SUR DE LA INDIA

(viene de la pág. 29)

En esta foto panorámica de Madurai (estado deMadras) pueden verse tres de los gopuram deltemplo de Minakhsi, construcciones típicas de lostemplos del sur de la India que tienen a veceshasta cincuenta metros de alto y que encuentranuna curiosa réplica en las pirámides de los antiguostemplos mayas de Guatemala. El de Tikal (derecha)no le va en zaga en altura a los «gopuram» indios.

32

A medida que se multiplican los fieles, el templo seextiende, alarga su cerco de murallas y multiplica sus«gopuram» hasta el punto de confundirse a veces, comoocurre en Srirangam, con la ciudad misma. El conjunto deSri Ranganataswami en Srirangam no comprende menosde 7 cinturas sucesivas de murallas, y 21 «gopuram».

La prodigiosa construcción, comenzada al parecer en elsiglo X entre dos ríos cerca de Tíruchinapalli (Estado deMadras) muestra hoy deterioros considerables en las estruc¬turas y también en las esculturas. A pedido del gobiernoindio, la Unesco acaba de estudiar la posibilidad derestaurar el templo y usarlo como centro de atracciónturística. Es uno de los más vastos de la India y quizá

el más representativo del estilo de la dinastía de Vidiaya-nagar (1350-1565), caracterizado por el gran desarrollode los pilares escultóricos (véanse las págs. 30 y 31).

Van a restaurarse igualmente varios otros templos del surde la India, como el de Brijadesvara, en Tanjore, que datadel siglo X. El santuario tiene 72 metros de alto y estácoronado por una cúpula octogonal construida con un solobloque de piedra que pesa 80 toneladas. Construido aorillas del río Kaveri en una época caracterizada por susdisturbios, el templo presenta la curiosa particularidad deser no solamente un lugar de culto sino también una forta¬leza en la que la población podía refugiarse siempre queel enemigo invadía la localidad.

Page 33: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Foto © William R. Coe - Atención do -Expedition», boletín del Museo de laUniversidad de Pennsylvania

TEMPLOS MISTERIOSOS

DE GUATEMALA

Ein 1853 se descubrieron en Guatemala las ruinas de

una inmensa ciudad maya: Tikal, uno de los centros urbanosmás asombrosos de la brillante civilización que se extendió porAmérica Central y cuyos orígenes siguen siendo misteriosos.Hasta ahora esos orígenes permanecían fijados entre los siglos IIIy IV de nuestra era, pero otros descubrimientos hechos recien¬temente en Tikal permiten suponer que se remontan a una épocamucho más antigua. Sólo desde 1956, y a raíz del vasto programade' excavaciones y restauraciones que unió al Gobierno de Guate¬mala y a la Universidad de Pennsylvania, la ciudad sepultadaen la selva tropical empezó a revelar sus asombrosas riquezasal mismo tiempo que confirmaba la amplitud de los conocimientosde los mayas en las esferas de las matemáticas, la astronomíay la arquitectura y la profusión de sus creaciones en la esferadel arte. En Tikal, que cubre una extensión de 16 km2, se hallegado a contar 3.000 edificios, columnatas, arcos de triunfo,estadios para el juego de pelota, observatorios, residencias parti¬culares, como también fabulosos templos-pirámides cuya altura

varía entre 47 y 70 metros (nuestra foto muestra una pirámidede 47 metros, sacada a luz en 1957 y compuesta de nueve pisosque corona un santuario, con una escalinata que no tiene descan¬sos). Estas pirámides dominan la inmensa selva de Peten, enmedio de la cual se levantó la ciudad: selva hoy poblada porjaguares, monos y miles de aves de paraíso, así como tambiénpor la ceiba, el árbol sagrado de los mayas, algunos de cuyosejemplares alcanzan 150 metros de alto. La mayor parte de losedificios descubiertos en Tikal fueron construidos entre el 500

y el 900, en el período llamado clásico, pero el estudio de loscimientos de los templos ha permitido descubrir plataformassuperpuestas que Indican un trabajo de construcción anterior en1.000 años a la fecha atribuida a los edificios. Recurriendo a la

imagen del arqueólogo norteamericano William R. Coe, diremosque Tikal se presenta como un «iceberg»; con relación a lamasa sumergida, la parte que ha salido a luz es ínfima. Laverdad es que el mundo maya ha librado muy pocos de sussecretos hasta la fecha.

33

Page 34: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

EL PARTENÓN EN PELIGRO (viene de la pág. 18)

zan a los originales del Museo Bri¬tánico.

En cuanto a las metopas, esos pa¬neles de mármol esculpido que llenanlos espacios entre triglifo y triglifo, susituación es todavía más difícil; reti¬

rarlas y reemplazarlas por copias esuna operación tan complicada quevale más dejarlas en su sitio y exa¬minar el caso junto con las medidasa tomarse para proteger las otras su¬perficies del templo.

4. Las grapas de hierro utilizadaspor antiguos y modernos para ase¬gurar las piezas en su sitio siguenconstituyendo un peligro para el mo¬numento. Poco a poco el hierro, comose sabe, se va oxidando tan comple¬tamente que a la larga pierde toda suutilidad, y lo que es peor, al mismotiempo se dilata, haciendo estallar elmármol en que está clavado. Es portanto indispensable sacar todas esasgrapas y reemplazarlas por otras debronce o de una aleación inoxidable,trabajo enorme que recién se empiezay que no quedará completado sinodentro de varios años.

5. Las innumerables fisuras de la su¬

perficie del mármol causadas por laexplosión de 1687 y también por laobra de la intemperie y otros agentesnaturales permiten que el agua se infil¬tre y en las noches frías del inviernoprovoque, al dilatarse, la ruptura delmármol. Al día siguiente de una forma¬ción de hielo se han recogido frecuen¬temente trozos de mármol, tomándosenota del sitio de donde provenían odonde habían caído; luego se los hapegado en el lugar correspondiente,

como también se ha hecho con las pie¬

zas que la dilatación del hierro hicieraestallar. Actualmente se procede acerrar todas las fisuras, con lo que seespera limitar al mínimo posible lácaída de nuevos fragmentos.

6. Quizá el más grave de todos losproblemas del Partenón y más omenos de todos los monumentos dearte sea el de oómo preservar lamateria de que están hechos de ladescomposición causada por la acciónde la atmósfera. El caso del Partenón

es particularmente grave a causa dela gran calcificación sufrida por sumármol (calcificación llamada común¬mente su «enfermedad») y causadapor el fuego, por la obra de la intem¬perie a través de los siglos, y agra¬vada ahora por el gas de las fábricasque siguen multiplicándose en los alre¬dedores de Atenas.

¿Cómo detener esta deterioración,no por lenta menos progresiva y ame¬nazadora? Al parecer no hay más queuna manera de combatirla: untar lasuperficie del mármol con un líquidotransparente que sea capaz de pro¬tegerlo contra la acción de la atmós¬fera. Pero con esta medida puedenpresentarse nuevos peligros; una sus¬tancia demasiado fuerte, por ejemplo,podría hacer que se despegaran cier¬tos fragmentos del mármol, otra crearuna capa brillante nada agradable dever, otra cambiar el color actual delmármol. Todas estas posibilidadesfuerzan a la circunspección e imponenun largo período de experimentaciónantes de decidirse.

Actualmente se prueba la acción de

diversos productos químicos sobrefragmentos de mármol antiguo quepertenecieron al Partenón y que sehan recogido en la superficie de laAcrópolis, pero debo confesar quetodavía se está lejos de haber encon¬trado un producto que reúna todas lascualidades deseables sin los defectos

que se quiere evitar. Varios que hanaparecido en los últimos tiempos yque se ha creído eficaces han resul¬tado ser insatisfactorios y hasta pe¬ligrosos.

7. Por último, se han hecho gestio¬nes ante las autoridades competentes

para evitar que los aviones supersó¬nicos y los helicópteros vuelen porencima de la Acrópolis. La vibracióncausada por unos y otros es tan fuerteque se teme la caída de ciertos pe¬dazos y hasta el desplazamiento degrandes bloques. Pero este problema,como el de la caída de un rayo enuna tormenta, no figura por el mo¬mento entre los más apremiantes porresolver.

El tiempo y los hombres han infli¬gido al Partenón heridas que exigencuidados continuos y competentes. LaUnesco enviará pronto a Grecia unamisión de especialistas que a su vezauscultarán un monumento que per¬

tenece al patrimonio cultural de la hu¬manidad entera para asistir luego alos arqueólogos griegos en su tarea.Mientras tanto, éstos siguen realizandoinfatigablemente todos los esfuerzosposibles para asegurar la superviven¬cia de una obra en la que sigue espe¬jándose una de las civilizaciones másbrillantes y fecundas de la Tierra.

34

LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL EUROPEO

L18 países que compo¬

nen el Consejo de Europa (1) sehan lanzado a la realización colec¬

tiva de un vasto programa deprotección de los monumentos ylugares históricos, naturales y urba¬nos, que constituyen la riqueza delpatrimonio cultural europeo. Ya estáen vías de realización en muchos

países el inventario sistemático ycompleto de ese patrimonio. Cadamonumento, lugar histórico, artísti¬co o arqueológico queda registradocon todos los detalles posibles enuna ficha descriptiva. Una vez reu¬nidas todas estas fichas, se publi¬cará un resumen de las mismas.

La publicación' de un inventariotan vasto, hecha a la escala de todoun continente, podrá constituir un

(1) Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca,Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia,Luxemburgo, Malta, Noruega. Paises Ba¬jos, Reino Unido, República Federal deAlemania, Suecia, Suiza y Turquía.

modelo o una guía preciosa paralas demás regiones del mundo queemprenden o emprenderán en breveel examen sistemático y la conser¬vación de su patrimonio cultural.

En el curso de los tres últimos

años, el Consejo de Europa hahecho estudiar además por loscorrespondientes comités interna¬cionales de especialistas otrosaspectos importantes del programade protección del patrimonio cultu¬ral: la explotación de los monumen¬tos y los sitios; la coordinación delurbanismo moderno con la preser¬vación de esos monumentos y sitiosy las actuales dificultades de lasciudades históricas en razón del

enorme aumento del tráfico de vehí¬

culos y de la especulación con bie¬nes raíces, por ejemplo. Las solu¬ciones que adopten los 18 paísesdel Consejo de Europa habrán depermitir una acción coherente deamplias proporciones.

Al considerar todos estos proble

mas, " la Unesco ha querido colo¬carlos en un contexto más vasto,de orden internacional. En febrero

y marzo de este año se realizarondos importantes reuniones en lasede de la Organización en París,con participación de expertos yobservadores de muchos países ydiversas organizaciones internacio¬nales, fuera del Consejo de Europay la Liga de los Estados Arabes. Laprimera de estas reuniones tuvo pormisión- la de coordinar los princi¬pios y criterios científicos, técnicosy jurídicos que puedan permitir lacreación de un sistema eficaz de

protección y explotación de monu¬mentos y sitios históricos convistas a su adopción en un planointernacional; a los delegados asis¬tentes a ¡a segunda se les encargóque examinaran un proyecto de re¬comendación sobre protección debienes culturales amenazados porla realización de obras publicas oprivadas.

Page 35: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Un fresco de la tumba tracia de Kazanlik (ver págs. centrales, 20-21) presenta bajola cúpula la pareja de personajes allí enterrados y que vemos rodeados de susfamiliares. El palafrenero (detalle) conduce cuatro caballos que constituyen el tirode un carro en una posible carrera hacia el más allá. En este fresco la cuadriga,motivo repetido con frecuencia en los sarcófagos y monumentos fúnebres del Oriente,está tratada con un virtuosismo completamente griego.KAZANLIK

Un mausoleo tracio que no perecerá

Varios soldados que en abril de 1944 se cavaban unrefugio cerca de la ciudad búlgara de Kazanlik, situada alpie de los Balcanes, a 150 kms. al este de Sofía, descu¬brieron una tumba coronada por una cúpula que presentabaanalogías con otros monumentos hallados ya en estareglón. Al ser abierto, el túmulo se reveló como una joyasin par, y el único entre todos los dejados allí por lostracios antes de la era cristiana cuyos muros interiores,revestidos de yeso, se hallaban enteramente recubiertosde pinturas al fresco. Todas ellas son prueba de la fusiónde las culturas helénica y tracia en la época en que seconstruyera la tumba (a fines del siglo IV o principios del

Corte vertical de la tumba de Kazanlik, descubierta en untúmulo dé más de 7 metros de alto y 42 de diámetro.De derecha a izquierda, la tumba, que tiene unos docemetros de largo, se compone de un vestíbulo, un corredory una habitación coronada con una cúpula que tiene6.65 metros de diámetro en la base y 3.25 metros de alto.

Tomado de «Le Tombeau antique près de Kazanlik», obra efe VassiliMlcoff publicada por la Academia Búlgara de Ciencias (Sofia, 1954)

siglo III antes de Jesucristo) para que sirviera de sepulturaa un encumbrado personaje y a su consorte. Los frescosde la antecámara pintan escenas de guerra que quizáconstituyan una alusión a determinados episodios de lacarrera del muerto. Los de la cámara que tiene a la cúpulapor techo están dedicados a una carrera de carrosy un ágape fúnebre en que la pareja ocupa el centro de lacomposición, rodeados por sus servidores, el escanciador,las trompetas y el palafrenero que conduce dos caballosensillados. Estos frescos de Kazanlik constituyen unaverdadera mina de informaciones para el arqueólogo y elhistoriador sobre las costumbres, la vestimenta de la épocay los accesorios de la vida doméstica. El ágape fúnebre es,al pie de la letra, una página de la vida que los grandespersonajes tracios vivieron en la época helenística luegode la muerte de Alejandro el Grande. Desgraciadamente,apenas pasado un cuarto de siglo desde la hora en queKazanlik nos librara esa imagen de un mundo desaparecido,el monumento se ve amenazado de destrucción. Al quitarlela tierra que lo recubriera por espacio de dos mil añosel equilibrio «climático» se ha roto y tanto la temperaturacomo la humedad se ven sujetas a fuertes variaciones, quetraen consigo alteraciones tanto físicas como químicas.Ciertos frescos se pulverizan y aparecen fisuras, aumen¬tándose los daños por la condensación, que ha obligado,a cerrar la tumba a todo visitante. Pero aunque amenazado,Kazanlik no perecerá; las autoridades búlgaras han proce¬dido, con ayuda de la Unesco, a hacer estudios a fondo paragarantizar su conservación, y la Organización de NacionesUnidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha enviadouna misión de seis expertos que han procedido igualmentea un análisis detallado de los fenómenos de deterioro y

sugerido las técnicas de conservación a emplearse.

35

Page 36: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

36

GRANDES HOMBRES

GRANDES SUCESOS

KARL MARX

Nacido en Treves (Alemania) en 1818,Marx, hijo de un abogado, quiso seguir unacarrera académica. El futuro fundador delsocialismo científico, el hombre que debíainspirar tantos movimientos revolucionariosque jalonan la historia de nuestro siglo enel mundo entero, estudió historia, derechoy filosofía en las universidades de Bonn yde Berlín, y dedicó su tesis a Epicuro ya Demócrito. Obtenido su título, puso puntofinal a sus ambiciones universitarias para

dedicarse al periodismo.

A los 24 años Karl Marx era redactor enColonia de un diario radical, cuya publi¬cación quedó suspendida un año más tarde.En un viaje a París conoció a Engels, elteórico socialista alemán, y su amistad conél fue el comienzo de una larga colabora¬ción. Marx y Engels redactaron juntosnumerosos ensayos críticos y, sobre todo,el célebre «Manifiesto del partido comu¬nista» publicado en Londres, en alemán,en 1848.

Por ese entonces Karl Marx tenía

30 años y quería «realizar la filosofía»; losfilósofos, dijo, «no han hecho otra cosaque interpretar el mundo; pero ha llegadoel momento de cambiarlo». Desde entonces

se puso, con persistencia apasionada, aexplicar el funcionamiento de la economíay a tratar de cambiar la sociedad de laépoca. Las visicitudes políticas de esatarea lo llevaron a vivir ya en París, ya enBruselas o en Colonia; pero a los 31 añosse instaló en Londres y se quedó a vivirallí hasta la hora de su muerte, ocurrida

a los 65 años. Allí contribuyó a crear laPrimera Internacional, de la que su nom¬bre queda en la historia como teórico yanimador.

|rç*\-,

ftiPEn 1867, después de 15 años de trabajo,

Marx publicó en Londres el primer volumende «El capital», su obra maestra. Los dosvolúmenes restantes no aparecieron sinodespués de su muerte y gracias a loscuidados de Engels. Toda la obra de Marx

libros, ensayos, artículos asi como suvoluminosa corespondencia, no han cesadodesde entonces de suscitar exegesis, estu¬dios y polémicas innumerables en todaspartes del mundo.

Para el 150°. aniversario del nacimiento

del gran pensador alemán, el Consejo Inter¬nacional de Filosofía y Ciencias Humanasy el Consejo Internacional de CienciasSociales organizaron en la Unesco un colo¬quio sobre el papel que ha tenido KarlMarx en el desarrollo del pensamientocientífico contemporáneo. «Se rechace ose acepte el marxismo» dijo en esa oportu¬nidad el Director General de la Unesco,

señor René Maheu, «se lo adopte como undogma o se lo combata como un mal,se lo utilice como un método o se lo

denuncie como un slogan, Marx sigue vivoentre nosotros por las preguntas que hasuscitado en cada uno sobre la época enque vivimos al lanzarnos a la doble bús¬queda de la verdad y la justicia.»

MOHAMED

IQBAL

El más alto poeta y filósofo del PakistánMohamed Iqbal murió en 1938, a la

edad de 65 años. Su desaparición se pro¬dujo nueve años antes de la creación delpaís cuya independencia fue el primero ensoñar y preconizar. Pero la gloria conquis¬tada con su obra ha trascendido las fron¬

teras del joven Estado; millones de musul¬manes del subcontinente ¡ndo-paquistanés,y todo el Islam, lo consideran un verdaderomaestro del pensamiento. Prosista de granfuerza, poeta lírico lleno de vuelo, Iqbalescribió con la misma soltura en inglés queen urdu y en persa, y si escogió esta

última lengua para algunas de sus obrasfundamentales es por lo familiar que resultaa los musulmanes cultos y por la forma enque se presta tanto a la expresión dedeterminados conceptos filosóficos como alos símbolos de una poesía alternativa¬mente familiar y trascendente. En mil for¬mas diferentes el filósofo expresó el libremovimiento creador de la vida, pese al fra¬caso y a la muerte. «La posibilidad decambiar las condiciones actuales» dijo, «esel valor y la riqueza más grandes que tieneel hombre». Para él la fe coránica y laevolución científica se conjugan en laperspectiva de la liberación humana, y todasu obra traduce su confianza en el porve¬nir, sean cuales sean los criterios que lasdiversas culturas apliquen a la búsquedade un mundo mejor. El saber enorme deeste hombre, en el que figuraron todos lossistemas filosóficos tanto del Oriente como

del Occidente, lo capacitaron como a nadiepara tender un puente entre ambos mun¬dos. Entre sus obras cabe citar «Secretos

del yo»; «Secretos del no-yo»; «El. llamadode la caravana» (poemas en urdu); «Laespada de Moisés» (en urdu): «Salmospersas». Otros dos libros suyos traducidosdel persa, «Mensaje del Oriente» y «Ellibro de la eternidad», están publicados enfrancés dentro de la Colección Unesco de

Obras Representativas.

GUTENBERG

Muerto en Mayence hace exactamente500 años (1468) Jan Gutenberg fue paraEuropa el padre de la imprenta. Aunquedesde principios del siglo XI los chinosutilizaban ya el método del escrito multi¬plicado a voluntad para difundir el pensa¬miento habiendo creado tipos cinceladosen metal como perfeccionamiento de técni¬cas todavía más antiguas las realiza¬ciones de Gutenberg no dejaron de pro¬vocar, en un Occidente sujeto a la lentay costosa copia' a mano de las manus¬critos originales, una revolución econó¬mica y cultural que justifica ampliamentesu gloria. Parece ser que alrededor de1436, mientras vivía en Estrasburgo desem¬peñando su oficio de orfebre y espejero,Gutenberg tuvo la idea de acelerar la re¬producción de los manuscritos recopiadospor los monjes de San Arbogasto. El holan¬dés Laurent Coster había imaginado yatipos movibles de madera, pero a Guten¬berg le pareció con justa razón que elmetal se prestaba mejor a la impresión.A su regreso a Mayence encontró quienesse asociaran a él y publicó un «Fragmentodel Juicio Final», gramáticas latinas y ca¬lendarios. Finalmente fundió en plomo unacolección completa de caracteres, lo cualpermitió la impresión de la famosa Bibliade 42 renglones, llamada «de Mazarino»(1456) y luego de una Biblia a 36 ren¬glones (1460). Aunque 'la imprenta sedifundió por Europa como un reguero depólvora, Gutenberg murió pobre, y sunombre cayó en el olvido por largo tiempo.

CARLOS

REYLES

El primer novelista moderno de la lite¬ratura uruguaya (1868-1938) fue un hacen¬dado totalmente autodidacto y dedicado,como su padre, a los modernos métodosingleses de explotación ganadera; pero lamejor parte de su vida estuvo divididaentre los polos opuestos de París y Sevilla,cuya influencia es clara y decisiva en suobra. En sus primeras novelas «Beba»,«La raza de Caín» ambas de ambiente

campestre, Reyles pinta la transformaciónde las estancias de su país en las primerasdécadas del siglo y pone en oposición alos intelectuales decadentes de la hora ya la burguesía rural uruguaya, que es comoponer frente a frente las dos facetas con¬tradictorias de su personalidad. Las co¬rrientes filosóficas y estéticas del «fin-de-slécle» parisién quedan bien reflejadas ensus ensayos y novelas cortas; pero la obramaestra de Reyles es, indiscutiblemente,«El embrujo de Sevilla», viril y colorido tra¬sunto del espíritu andaluz, de' su amor porlos toros y el cante jondo o sea, por elcoraje y el lamento que sale de los cen¬tros no superado todavía en la novelís¬tica de lengua española.

Page 37: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Latitudes y Long

«LEONARDO», revistapor y para artistas

En el Reino Unido ha aparecido el primernúmero de «Leonardo», nuevo tipo de publi¬cación de arte calificada por sus editoresde «revista Internacional del artista con¬

temporáneo». El cuerpo de redactores tra¬baja en París, y los artículos aparecen eninglés o francés. Como dice el editorialdel primer número, aludiendo al vacío quela revista viene a 'llenar: «Aunque Jas bellasartes, tanto plásticas como visuales, seanuna de las esferas más antiguas del esfuer¬zo creador del hombre, no hay revistasde origen internacional que estén hechaspor y para los artistas mismos...» Publi¬cada trimestralmente con gran riqueza deilustraciones, «Leonardo» se propone enprimer lugar ser un canal de comunicaciónentre los artistas. La publica la PergamonPress de Oxford, y el precio de la suscrip¬ción individual es de 2 libras en Inglaterra,6 dólares en los Estados Unidos y 29,20francos en Francia.

Conferencia de la ONU

sobre la utilización pacificadel espacio

En la primera gran conferencia interna¬cional sobre la exploración y utilizaciónpacifica del espacio, a celebrarse en Vienadel 14 al 28 de agosto de este año, sehabrá de hacer el balance de los progre¬sos alcanzados en esta esfera en los diezaños últimos.

El orden del día de la conferencia com¬

prende nueve títulos o secciones relacio¬nados con el empleo de los satélites: co¬municaciones, meteorología, navegación,geodesia, biología y medicina, aplicaciónde la tecnología espacial en la industria,enseñanza de esa técnica y cooperacióninternacional, así como también los proble¬mas de orden económico, jurídico y socialque plantea la utilización del espacio.

Una biblioteca británica

rinde homenage a Gutenberg

En la Biblioteca John Rylands de Man¬chester se realiza una exposición deincunables y manuscritos del siglo XVpara conmemorar el quinto centenario dela muerte de Jan Gutenberg, el inven¬tor europeo de la imprenta con tiposmovibles. Entre los libros curiosos quepueden verse allí figura una Biblia conpáginas de 36 renglones impresa enBamberg antes de 1460 y de la que secree que quedan en el mundo 1 1 ejem¬plares solamente, asi como un salterio de1457, primer libro impreso en más de uncolor y primero también en llevar pie deimprenta.

La protección del patrimoniomonumental inspira

una nueva revista

Acaba de aparecer, publicada por elConsejo Internacional de Monumentos yEmplazamientos Histórico (ICOMOS) conel concurso de la Unesco y del Ministeriode Cultura de Bélgica, la revista semestral«Monumentum», que dedica sus artículosy notas a los problemas planteados porla protección de los bienes culturales,monumentos y lugares de interés tantonacional como internacional. Los textos de

esta revista están redactados en inglés oen francés y seguidos de resúmenes enuno u otro idioma. En el primer número,que consta de 115 páginas, abundan lasilustraciones en blanco y negro y en co¬lores. Del sumario cabe destacar los

artículos dedicados al transporte de laspinturas murales- de la iglesia abacial deLambache, en Austria; a la reconstrucción

del antiguo Buda, casi totalmente des¬truido durante la segunda guerra mundialen el curso del sitio de Budapest; a losmétodos de análisis de los valores artís-

Desarrollo industrial

para el progreso económico

En un sello de correo lanzado a la

circulación hace dos meses en ejem¬plares de 6 y 13 centavos de dólar

¡i UNITED NATIONS

INDUSTRIAL DEVELOPMENT

ORGANIZATION

UNIDO

Oe-bEAMHEHHblE HAUHH

se conmemora la obra de la Organiza¬ción de Naciones Unidas para el De¬sarrollo Industrial, creada para servira las dos terceras partes de la pobla¬ción del mundo. Desde su sede de

Viena, dicha Organización lleva a caboestudios y programas de investigaciónen el terreno de la Implantación denuevas industrias y coordina las opera-clones de las Naciones Unidas y susorganismos especializados. Como agen¬te en Francia de la Administración Pos¬

tal de Naciones Unidas, el ServicioFilatélico de la Unesco tiene a la venta

todos los sellos de aquéllas actualmenteen circulación; los interesados puedenescribirle pidiendo detalles a la sedeen la Place de Fontenoy, Paris 7e.

Amigos de la Unescoen Madrid

Con un nutrido programa de colo¬quios, conferencias y actos diversos,entró en Marzo pasado en su octavoaño de actividades el Club de Ami¬

gos de la Unesco que un grupofervoroso de lectores madrileños de

esta revista formaron en 1959.

Inspirado, no sólo por la revista,sino también por la acción del Clubsimilar de Barcelona (primero de losformados en España) el Club deMadrid, fuera del grupo intelectualque dirigió en un principio sus des¬tinos, empezó a atraer a la juventudestudiantil y obrera desde que ini¬ciara sus actividades públicas enenero de 1963. Su labor de divul¬

gación comenzó con un cuadernode 70 hojas multlcopiadas titulado«La Unesco». en que se trazaba elproceso de creación de ésta desdelos primeros tratados internacionalesdel siglo.

Participante activo de todas lasreuniones internacionales en las quela Unesco invita a las organizacionesno gubernamentales interesadas ensu obra, el Club de Amigos de laUnesco de Madrid mantiene una

nutrida actividad en este Año Inter¬

nacional de los Derechos Humanos

por medio de una serie de coloquiosy conferencias que en ciertas sema¬nas han llegado a realizarse día trasdía- Aparte esta entusiasta labor dedivulgación, sus diversos grupos ycomités organizan continuamentetoda clase de actos. El Departa¬mento Juvenil, v.g., dedicó uno enmarzo al ensayo de María CristinaCosta Díaz -El mundo que espera¬mos», publicado poco antes en -ElCorreo de la Unesco».

ticos a destacarse* en los monumentos

urbanos y rurales de Checoeslovaquia. Lacategoría científica de la revista la con¬vierte en un elemento de trabajo de primerorden para los especialistas y aun para loslegos interesados en establecer la verda¬dera significación de los problemas deconservación y restauración de monumen¬tos. Una bibliografía minuciosa cita cercade 450 libros y articulos dedicados a estostemas así como a la historia de la arqui¬tectura («Monumentum», 95 Groot Begijn-hef, Louvaine, Bélgica; suscripción anual,8 dólares para los miembros del ICOMOSy 12 dólares para el público).

En comprimidos...

Gracias a las recientes campañas dealfabetización durante las cuales, hastadiciembre del año pasado, habían apren¬dido a leer y escribir 818.000 adultos, latasa de analfabetismo ha bajado en Españaal 3,2 %.

Setenta y ocho por ciento de los habi¬tantes de las zonas originariamente palú¬dicas están protegidos actualmente contrala enfermedad o lo estarán dentro de poco,dice la OMS.

En el curso de los cinco años próximosla Unión Soviética extenderá su red de

carreteras en 63.000 kilómetros, agregandoa las ya construidas una quinta parte deltotal actual.

El nuevo Estado de Naru pequeñaisla del Pacífico que cuenta con 5.560 ha¬bitantes ha encargado a una jovenjurista británica, Miss Rowena Armstrong,que le redacte una Constitución.

37

Page 38: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Los lectores nos escribenLA BIBLIA Y LA PAZ

Después de leer las citas de escri¬turas sagradas sobre el tema de lahermandad universal en el número de

abril pasado, creo interesante recor¬dar algunos textos de la Biblia sobrela paz. Por ejemplo: «Los embaja¬dores de paz lloran amargamente»(Isaías 33:7). «Los que .cometen ini¬quidades podrán hablar de paz conel prójimo, pero la maldad seguiráreinando en su corazón» (Salmo 28:3);«Y curan la herida de mi pueblo conliviandad, diciendo: «|Paz! |Pazl cuan¬do no hay paz» (Jer. 6:14); «Mien¬tras muerden con los dientes, claman

«|Pazl» (Meiq. 3:5); «Cuando esténdiciendo: |Paz y seguridad! la des¬trucción repentina habrá de sobre¬venirles instantáneamente» porque «eldía dé Jehová se acerca exactamente

como un ladrón en la noche» (la.Tesalón 5:2,3); «Se le otorgó el quitarla paz de la tierra» (Apocalipsis 6:4).

Pero contra estas afirmaciones pesi¬mistas se levantan otras como: «M¡

pueblo vivirá en una morada de paz»dice Jehová (Isa. 32:18); «Jehovábendecirá a su pueblo con la paz».Y Jesucristo dice: «La paz les dejo,mi paz les doy» (Juan 14:27).

Amílcar Jesús Legazcue,Estudiante,

Montevideo.

MENSAJE A UN "FILÁNTROPO"

Sé que hay racistas en Francia yGran Bretaña y en otros países, peronunca pensé que algunos de ellosfueran lectores de «El Correo de la

Unesco».

Levantarse contra todas las discri¬

minaciones raciales me parece un

deber elemental. Las tesis según lascuales hay que separar a las razasteniendo buen cuidado de decretar

que la blanca es superior a las demásestán ya lo suficientemente desacre¬ditadas como para que nadie puedatener la audacia de defenderlas.

Uno' de los lectores de ésa resista,J. Gruault, afirma en el número de

junio 1967 que «La salida de los blan¬cos de todos los países de Africaseñala una regresión del nivel de viday de la civilización que tenían y conella la vuelta a la tribu, al salvajismoy a la exacción arbitraria». Y másadelante dice: «Que los africanos nose atrevan a acusar a los que loshan sacado de la nada.» (II!) He ahíel refrán del colonialismo más abyec¬to, más vil. Hermoso ejemplo de lacondescendencia del blanco paterna¬lista que «tiene la bondad de ayudar¬los» (menudo filántropo).

Esa carta no es más que un revol¬tijo de acusaciones gratuitas contralos países de Africa que han adquiridohace poco su independencia. ¿Querríadecirme el señor Gruault cómo un

país desangrado por más de un siglode colonización y de explotación pue¬de acceder a la independencia conuna economía resplandeciente y unnivel de vida elevado? ¿Querría decir¬me el señor Gruault cómo puede unpais sin pasado político, que havivido todo el tiempo bajo el yugoextranjero, un pais corrompido por lacolonización, organizarse políticamenteen pocos meses?

Si la partida de los blancos provocadesórdenes en los países de Africa,la culpa no es de los indígenas, sinode sus ex-colonos. Por otra parte, nohay que olvidar que Argelia o Cuba,por ejemplo (aunque la última sea unpaís de América Latina y aunque, en

UN REGALO 1

38

Les envió dos pinturas hechas porniños en una colonia de vacaciones

después de haberles leído yo el cuento«Tistú el de los pulgares verdes», queVds. publicaran en el número deagosto-setiembre de 1967, y de haber¬les pedido que escogieran una frasepara ¡lustrarla. Christiane (12 años)eligió «Sus armas florecían como lasacacias en primavera» (a la derecha)y Daniel (11 años) «Una lluvia de digi¬tales, de campánulas y de azulinasse abatió sobre las posiciones de losAndavés».

Soy maestra y, como tal, quieroexpresarles la alegría que siento

cuando puedo contar a mis alumnosun cuento como el de Maurice Druon;un cuento que les permite pensar porsí solos, fuera de nuestros prejuiciosde adultos, decidirse por una cosay discutir luego de haberse decidido.«Tistú» tiene también la ventaja deinteresar profundamente a los esco¬lares de cinco años y a los de quince.

Para que la esperanza de paz delmundo continúe y se afirme es nece¬sario tener con qué inculcarla a loshombres del futuro. |Un bonito cuentosobre la paz es una cosa tan rara!

Mme Gazounaud,Tolosa.

vez de haberse librado del colonia¬

lismo, a secas, se haya librado de unneo-colonialismo) han sabido obtener,luego de su liberación, resultadosimpresionantes en las esferas econó¬mica, cultural y social.

Antes de acusar a los africanos yde Insultarlos llamándolos «inciviliza¬

dos, salvajes, capaces de exacciónarbitraria», etc., lo que habría quehacer es ayudarlos en la obra colosalde transformar paises debilitados porla colonización en repúblicas autóno¬mas, prósperas y democráticas; paralo cual hace falta en primer lugar,como dice Mme de Bourbel, evitarlos prejuicios raciales más calumnio¬sos.

Gilbert Moulinet,Nanterre.

MAS VENTANAS QUE ABRIR

Mis felicitaciones por el número dediciembre de 1967 de «El Correo de

la Unesco». En cada número se apre¬cia la superación de la revista. Esteme pareció especialmente bueno puesa través del Ramayana y el Mahabha¬rata nos ha permitido dar un vistazoa la India milenaria y a las nacionesdel Sudeste asiático, a su historia,

a sus tradiciones, a su arte y a supueblo. En verdad ese número ha sidouna ventana abierta sobre dicha regióndel mundo, y con mucho agrado veríaque se abriesen otras ventanas ennúmeros futuros sobre el Africa yAmérica.

Francisco Ghisolfo A.,Viña del Mar.

EL PEDAL EN EL EQUILIBRIO

Deseo manifestarles mi agradeci¬miento por el número dedicado a lasepopeyas indias (Diciembre 1967) y alas formas de arte que encuentraninspiración tanto en el Mahabharatacomo en el Ramayana.

Los diversos artículos, competente¬mente escritos por autoridades reco¬nocidas, no sólo enteran al lego delo que es la tradición india, sino quea los indos mismos les ofrece un

breve curso de repaso sobre suslogros pasados y presentes, destacán¬dose en el cuadro, como nota signifi¬cativa, la continuidad de la tradición

y cultura indias.Este número, tan hermosamente

presentado, sale muy oportunamenteen un momento en que los editoria-listas de la India y otros países dedi¬can tanto espacio al casi caosreinante en la actualidad en los fren¬

tes político y económico del país. Unose hace una idea muy clara de lahabilidad característica de la nación

en el sentido de mantener la cabeza

clara y vivo el dominio de sí en lostiempos difíciles, extrayendo su fuerzavital de una fe antiquísima que nuncaestará fuera de moda.

M. I. Sastri,

Universidad Case Western Reserve,Cleveland.

oz<CE

UJ

2

ta.

2

rx

<o.

(iz<

oce

o

Page 39: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

Colección UNESCO

bolsilibros de arte

el arte del áfrica centralaoulluraa y mineara»

el arte del áfrica occidentalaaculturaa y miacaraa

Ultimos volúmenes publicados

Precio del ejemplar :

TiOU francos franceses

« «y^w pesos mexicanos

70V pesetas

Numerosas reproducciones en colores

Publicados en tres idiomas (español, francés, inglés)Edición española: Editorial Hermes, Ignacio Mariscal, 41,México, venta en todas las librerías. Distribuidores exclusivosen la Argentina: Editorial Sudamericana, Humberto 1, 545-Buenos Aires. En España: Edhasa, Avenida Infanta Carlota,129, Barcelona.

miro

\ 0

UNESCO-HERMES BOLSILIBROS DE ARTE

los ojos de picasso

UNESCO -HE RM ES BOLSILIBROS OE ARTE

PARA RENOVAR SU SUSCRIPCIÓN

y pedir otras publicaciones de la Unesco

Pueden pedirse las publicaciones de la Unesco

en todas las librerías o directamente al agente

general de ésta. Los nombres de los agentes que no

figuren en esta lista se comunicarán al que los

pida por escrito. Los pagos pueden efectuarse enla moneda de cada país, y los precios señaladosdespués de las direcciones de los agentes corres¬ponden a una suscripción anual a «EL CORREODE LA UNESCO».

ANTILLAS NEERLANDESAS. C.G.T. Van Dorp &

Co. (Ned. Ant.) N.V.Willemstad, Curaçao, N.A. (Fl. 5,25).ARGENTINA. Editorial Sudamericana, S.A., Humber¬

to I No. 545, Buenos Aires. ALEMANIA. Todas

las publicaciones: R. Oldenburg Verlag, Rosenhei¬merstr. 145, Munich 8. Para «UNESCO KURIER»

(edición alemana) únicamente: Vertrieb Bahrenfelder-Chaussee 1 60, Hamburg-Bahrenfeld, C.C.P. 276650. (DM12). BOLIVIA. Comisión Nacional Boliviana de la

Unesco, Ministerio de Educación y Cultura, Casilla deCorreo, 4107, La Paz. Sub-agente : Librería Universi¬taria, Universidad Mayor de San Francisco Xavier deChuquisaca, Apartado 212, Sucre. BRASIL. Livrariade la Fundaçao Getulio Vargas. 186, Praia de Botafogo,Caixa postal 4081-ZC-05, Rio de Janeiro, Guanabara. '

COLOMBIA. Librerfa Buchholz Galería, AvenidaJiménez de Quesada 8-40, Bogotá; Ediciones TercerMundo, Apto, aéreo 4817, Bogotá; Distrilibros Ltda.,

Pío Alíonso García, Carrera 4a 36-119, Cartagena;J. Germán Rodriguez N., Oficina 201, Edificio Bancode Bogotá, Girardot, Cundinamarca; Librería Universi¬taria, Universidad Pedagógica de Colombia, Tunja.COSTA RICA. Todas las publicaciones : LibreríaTrejos S.A., Apartado 1313, Teléf. 2285 y 3200 SanJosé. Para «El Correo»: Carlos Valerln Sáenz & Co.

Ltda., «El Palacio de las Revistas», Aptdo. 1924, SanJosé. CUBA. Instituto del Libro, Departamento Eco¬nómico, Ermita y San Pedro, Cerro, La Habana. CHILE.Todas las publicaciones: Editorial Universitaria, S.A.,

Avenida B. O'Higgins 1058, Casilla 10 220, Santiago.«El Correo» únicamente : Comisión Nacional de la

Unesco, Mac Iver 764, Depto. 63, Santiago. ECUA¬DOR. Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo del

Guayas, Pedro Moncayo y 9 de Octubre, Casilla decorreo 3542, Guayaquil. EL SALVADOR. Librería

Cultural Salvadoreña, S.A., Edificio San Martín, 6a.Calle Oriente N« 118, San Salvador. ESPAÑA.Todas las publicaciones: Librería Científica Medinaceli,

Duque de Medinaceli 4, Madrid 14. «El Correo» úni¬camente: Ediciones Ibero-americanas. S.A., Calle de

Oñate, 15, Madrid. Sub-agente «El Correo»: Ediciones

Liber, Aptdo. 17, Ondárroa (Vizcaya). (180 ptas.)ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. Unesco Publi¬

cations Center. 317 East 34th. St., Nueva York N.Y.

10016 (U$S 5.00). - FILIPINAS. The Modern Book

Co., 928 Rizal Avenue, P.O. Box 632, Manila.

FRANCIA. Librairie de I'Unesco, Place de Fontenoy,Paris, 7\ C.C.P. Paris 12.598-48 (12 F). GUA

TEMALA. Comisión Nacional del a Unesco, 6a Calle9.27 Zona 1, Guacemala. HONDURAS. Librerfa

Cultura, Apartado postal 568, Tegucigalpa, D.C.JAMAICA. Sangster's Book Stores Ltd. P.O. Box 366,101, Water Lane, Kingston. MARRUECOS. Librairie

«Aux belles Images», 281, avenue Mohammed-V, Rabat.«El Correo de la Unesco» para el personal docente:Comisión Marroquí para la Unesco, 20, Zenkat Mou-rabitine, Rabat (CCP 324-45). MÉXICO. EditorialHermes, Ignacio Mariscal 41, México D.F. ($ 30).MOZAMBIQUE. Salema & Carvalho, Ltda., CaixaPostal 192, Beira. NICARAGUA. Librería Cultural

Nicaragüense, Calle 1 5 de Setiembre y Avenida Bolívar,Apartado N' 807, Managua. PARAGUAY. Agenciade Librerías Nizza S.A., Estrella No. 721, Asunción.

PERU. Distribuidora Inca S. A. Emilio Althaus 470,Apartado 3115, Lima. PORTUGAL. Dias &

Andrade Lda., Livraria Portugal, Rua do Carmo 70

Lisboa. PUERTO RICO. Spanish-English Publi¬cations, Calle Eleanor Roosevelt 115, Apartado 1912,Hato Rey. REINO UNIDO. H.M. Stationery Office,P.O. Box 569 .Londres, S.E.I. (20/-) REPÚBLICADOMINICANA. Librería Dominicana, Mercedes 49,Apartado de Correos 656, Santo Domingo. URU¬

GUAY. Editorial Losada Uruguaya S.A., Colonia 1060,Teléf. 8 75 61, Montevideo. VENEZUELA. Dis¬

tribuidora de Publicaciones Venezolanas (DIPUVEN),Avenida del Libertador, Edificio La Linea, Local A.

Apartado de Correos 10440, Tel. 72.06.70 y 72.69.45.Caracas.

Page 40: Junio 1968 (año XXI) - España : 18 pesetas - México : 3,00 ...*bt *Y. 1 »" sS^r*' 'tí ^"m

VI

ti- *- iOIr\jz **S^ßmlt ¿J* ^*

Colon como

vision de

un profeta

Foto © Bernard Villaret

Este cielorraso esculpido de una iglesia de Oaxaca es una de las tantasobras maestras del barroco de los siglos XVII y XVIII existentes en laAmérica Latina. El motivo central es el árbol de Isaí, tan popular entre

los países cristianos durante la Edad Media; del cuerpo dormido deese nieto de Ruth y de Booz el profeta Isaías ve que un árbol extiendesus ramas hasta llegar a Jesucristo. Pero el escultor de Oaxaca hacomplicado esa genealogía bíblica haciéndola llegar a San Luis,Cristóbal Colón, Pizarro y Cortés. Para tomar todas las medidas deprotección necesarias a tanto monumento como esta iglesia ellaboratorio de restauración de México, creado con asistencia de la

Unesco, presta servicios de carácter regional.