internacional iberoamericana lingüíst ica

13
Internacional de ! Lingüíst ica Iberoamericana

Upload: others

Post on 06-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

Internacional de Linguumliacutest ica Iberoamericana

Ia klwlsta Internacional de Unguumllstica Iberoamericana (RJLI) se dedica al estudio tic las lenguas ibcrorromaacutenicas en todos los paises de habla hispana y portuguesa a las lcnguus que estaacuten en contacto con ellas especialmente las lenguas africanas amerindias aiacuteaacuteticas y austroneacutesicas asiacute como a las lenguas criollas emergentes del contacto con el portugueacutes y el espantildeol Se privilegia una orientacioacuten que tenga en cuenta la relacioacuten del Ner humano con su actividad linguumliacutestica na visioacuten pragmaacutetica y sociohistoacuterica de los Icnoacutemenos linguumliacutesticos en su sentido amplio y sin restriccioacuten a una escuela linguumliacutestica especiacutefica

kiLi aparece de forma semestral e incluye dos secciones

Seccioacuten temaacutetica

Seccioacuten general

bull Resentildeas

Ido de la suscripcioacuten anual euro 50 para bibliotecaS e inBtitruiones euro 40 para particul maacutes gastos de enviacuteo

iacutereelo del ejemplar euro 25

Pedidos de suscripcioacuten a Iberoamericana el Amor de Dios l amp28014 Madrid Vervuert Verlag Wielariexcldstr 40 ])60318 Frankfurt e-mail infoiberoamericanaJibroscom web wwwibero-mnericananet

lA I

PIK ~ Imilllulo nJt~ro~Amcricano Instituto lberoameacuterica Iberoamericana Editorial Vervucrt

BcrUn Univerxidml de Bremen MadridlFl1Il1kfurt

iO 11)t~lllIIniericulIll 1(lit(riacutenl Vcrvncrt MlI(llid lO()(J

ISSN I ~I 41

1110 I ~1I1 I 4X 44 JOllt hnpUtlH 1- HpnI1n f11ll1t1U111t1 (IIIM1l1phulti

REVISTA INTERNACIONAL DE LINGuumliacuteSTICA IBEROAMERiCANA (RILI)

Iberoamericana Editorial Vervuert (MadridlFrankfurt) Instituto lberoameacuteriea de la Universidad de Bremen

Instituto Ibero-Americano (Berlfn)

VolumenIV (2006) Ndeg 1 (3)

Consejo Editorial

Alexandra Aacutelvarez Muro Johannes Kabatek Emma Martinell Giire Gilvan MuumlI1cr de Oliveira Matthias Perl Armin Schwegler Klaus Zinrntermann

(Meacuterida Venezuela) (Tuumlbingen Alemania) (Barcelona Espantildea) (Florianoacutepolis Brasil) (MainzlGermersheim Alemania) (Irvine USA) (Bremen Alemania)

Direccioacuten Klaus Zimmermann (Instituto lberoameacuterica de la Universidad de Bremen)

Asistente de redaccioacuten Laura Morgenthaler Garcia (Instituto Iberoameacuterica de la Universidad de Bremen)

Coordinacioacuten de resentildeas Kerstin Houba (Iberoamericana Editorial Vervuert MadridIFrankfurt)

Emiacutelia Anglada Arboix (Uruversidad de Barcelona)

Comiteacute Asesor

Manuel Almeida (La Laguna Espantildea) Julio Calvo (Valencia Espantildea) Concepcioacuten Company (Meacutexico DF Meacutexico) Eva Martha Eckktammcr (Salzburg Austria) Adolfo Elizaincm (Montevideo Uruguay) Germaacuten de Granda (Valladolid Espantildea) Luis Fernando Lara (Meacutexico DF Meacutexico) Jobo Lipsld (Philadelphia USA) Gerardo Lorenzino (Pbiladelphia USA) Diana Luz Pessoa de Barros (Sao Paulo Brasil) Christopher Pountain (Cambridge Gran Bretantildea) Xoseacute Luis Rcgucira (Santiago de Compostela 1(Imii) Viacutector Saacutenchc1 Corrales (Sun Joseacute Costa Rica) Martha Shiro laquo 1II1IIH Vncucu)

Aldina Quintana

3 Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol

Siguiendo la definicioacuten de Coseriu el judeoespantildeol es un dialecto histoacuterico del cas- tellano Eacuteste ocupa la posicioacuten de dialecto secundario como el andaluz el canario o las diferentes variedades del espantildeol de Ameacuterica (1980 113) Mientras que la comunidad de hablantes de castellano y de sus otras variedades hace uso de una norma ejemplar la norma estandarizada del espantildeol (= lengua funcional) que a su vez puede ser realizada de manera diferente por los hablantes de los diversos dialectos secundarios dando lugar a nuevas diferencias diatoacutepicas dialectos terciarios en la terminologiacutea coseriana (1980 113-1 14) la comunidad de hablantes de judeoespantildeol no hace uso de esa norma ejemplar que ejerce como elemento unificador entre todos los demaacutes dialectos histoacutericos del caste- llano Este factor ha favorecido el desarrollo independiente del espantildeol hablado por los sefardiacutees desde el momento en que fueron obligados a dejar los reinos de Castilla y Ara- goacuten en 1492 y ha facilitado su polimorfismo la caracteriacutestica maacutes sobresaliente del judeoespantildeol

En la presente investigacioacuteni analizaremos la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y leacutexicos por ser eacutestos los campos maacutes adecuados para su defi- nicioacuten

1 Variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios fonoloacutegicos y foneacuteticos

La dicotomiacutea entre innovacioacuten y retencioacuten caracteriza de manera general la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol en estos niveles

11 Variacioacuten diatoacutepica en el nivel fonoloacutegico

En general las diferencias que se dan entre las estructuras de los sistemas foneacuteticos usados en judeoespantildeol se deben a la evolucioacuten que se dio en elementos que ocupan una posicioacuten de margiualidad en la zona mas marginal de los sistemas

t Aldina Quintana doctora en Filologiacutea Iberorromaacutenica y Lenguas Judiacuteas por la Universidad Hebrea de c Jerusaleacuten es investigadora en dicha universidad y profesora en la Universidad de Bar-Ilaacuten Su investi- gacioacuten se ha centrado en la variacioacuten del judeoespantildeol especialmente su variacioacuten diatoacutepica y el con- tacto de lenguas temas sobre los cuales versoacute su tesis doctoral Geografia linguumliacutestica deljudeoespantildeol em en prensa) En la actualidad participa en el proyecto de investigacioacuten La primera generacioacuten de $ expulsados de Sepharad enel que analiza el espantildeol sefardiacute del siglo m en las comunidades del Impe- no Otomano y del norte de Aiiica Direccioacuten electroacutenica de contacto msquinmsccbujiacil 2 En este trabajo resumimos parte de los resultados obtenidos en una amplia investigacioacuten dedicada al tema (Quintana 2004a) que proacuteximamente veraacute la luz

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 79

111 Vocales 121 Vocales

El judwespantildeol no ha sufrido cambios que hayan afectado la estructura del sistema de las vocales con una excepcioacuten la adaptacioacuten del fonema a del buacutelgaro en el sistema empleado en las comunidades de Bulgaria (Kunchev 1974 15) Dicha adaptacioacuten se hapro- ducido por interferencia de la lengua buacutelgara en el judwespantildeol de hablantes bilinguumles2

112 Consonantes

En el proceso de koineizacioacuten en el periacuteodo inicial el judeoespantildeol se configuroacute ya como un diasistema que comprende varios sistemas fonoloacutegicos funcionales que se emplean en aacutereas diferentes debido a que la seleccioacuten de variantes no condujo a los mis- mos resultados en la lengua de todas las comunidades sefardiacutees Posteriormente la estructura de los sistemas empleados en las comunidades del interior de los Balcanes y en las comunidades de Israel se vio afectada por algunos cambios fonoloacutegicos que no tuvieron paralelo en el sistema empleado en las comunidades del aacuterea central

(a) Conservacioacuten de z en algunas palabras ([doze] [treze]) por seleccioacuten entre variantes isofuncionales en las comunidades del interior de los Balcanes

(b) Innovacioacuten debida a la adecuacioacuten de lapronunciacioacuten sefadi de S a la pronuncia- cioacuten asquenazi en lexemas hebreos ts ([masa] gt [matsa] y corroborada por la adaptacioacuten de lexemas de lenguas en contacto del yiacutedish y del alemaacuten tanto en las comunidades del interior de los Balcanes como en las de Israel y del serbio buacutelgaro y rumano en las comunidades establecidas en sus respectivos Estados nacionales

(c) Neutralizacioacuten de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas Ir y Ir en posicioacuten intervocaacutelica lo cual ocasionoacute la peacuterdida del valor funcional de Ir que era de bajo rendimiento fonoloacutegico en el sistema de las variedades de la periferia euro- pea del judeoespantildeol La misma tendencia se observa a finales del siglo xx en el judeoespantildeol de las comunidades del aacuterea central debido a la desaparicioacuten de los antiguos centros culturales sefardiacutees (Saloacutenica Estambul Esmima) y en las de Israel como consecuencia del contacto con las lenguas locales el acelerado retroceso del nuacutemero de hablantes y la consiguiente peacuterdida de vitalidad de la propia lengua sefardiacute

12 Vaviacioacuten diatoacutepica en el nivel foneacutetico

Las innovaciones que en este nivel tuvieron lugar son maacutes numerosas La mayoriacutea de ellas se consolidoacute en cambios que afectaron solamente a la norma del judeoespantildeol de determinadas aacutereas Otras innovaciones dieron lugar a cambios en proceso en solo algu- nas comunidades sefardiacutees

En 1930 ya praacutecticamente todos los sefardiacutees de Bulgaria eran bilinguumles

En general las innovaciones que se dieron en judeoespantildeol y desembocaron en cambios foneacuteticos (neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre las vocales e li y o u en posicioacuten aacutetona en la lengua de las comunidades de toda la periferia cierre de [a] en posicioacuten aacutetona fmal que llega a neutralizarse en [e] en el judeoespantildeol de Bitola y Pris- tina y en las comunidades maacutes occidentales del sur de Bulgaria o tiene una realizacioacuten intermedia [E] en las comunidades del norte de Bulgaria mientras que en el resto de las comunidades buacutelgaras aparece la vocal indeterminada [a] en posicioacuten final debido al contacto con el buacutelgaro En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten la realizacioacuten maacutes frecuente en posicioacuten final es [z] como en el aacuterabe local neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre los fonemas el a seguidos de [-r]+V y [-r]tdssl~n en la lengua de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes) o en cambios en proceso de origen linguumliacutestico interno (reduccioacuten del diptongo [el] o refuerzo de [-w-] con un elemento de friccioacuten audible [g] (p ej sandjuguela lt sandjuela djugueves lt djueves) o [-v-] (sandjuvela lt sandjuela djuveves lt djueves)

122 Consonantes

En general las innovaciones foneacuteticas maacutes tardiacuteas que se dieron en judeoespantildeol y que no se convirtieron en cambios generalizados estuvieron ocasionadas por el con- tacto de lenguas A traveacutes de algunos de los cambios foneacuteticos se eliminaron variantes en la norma-(desaparicioacuten de 6 s realizaciones fricativas [-a-] del fonema U y [-y-] del fonema g en las comunidades de Croacia Bosnia Serbia Bulgaria Rumania e Israel En el judeoespantildeol de las comunidades de Grecia y Turquiacutea los dos aloacutefonos de U y g dejaron de ser variantes complementarias y ambos pueden aparecer en posi- cioacuten inicial e intervocaacutelica glotalizacioacuten del fonema uvular 1x1 en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia y este de Bulgaria) adaptacioacuten de variantes de otras lenguas (adaptacioacuten de realizaciones palatales [kj] y [gJ] de los fonemas lkiacute y g precedidos de vocal palatal en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia Rumania y partes septentrional y occidental de Bulgaria debido al contacto con las lenguas locales adaptacioacuten de los sonidos [h Y 7 h] de las lenguas semiacuteticas en el leacutexico hebreo (y en el aacuterabe) del judeoespantildeol en las comunidades de Israel debido al contacto con el hebreo mustarabiacute) o el abandono de variantes propias (enmudecimiento de [f-] en el judeoespantildeol de Estambul ya en el siglo xvrt innova- cioacuten que se difundioacute al resto de las comunidades de Turquiacutea este de Bulgaria Ruma- nia e Israel)

123 Variacioacuten como consecuencia de cambios segmentales

La variante minoritaria [-dr-] (lt[-1-6-1) seleccionada en Estambul fue transmitida a toda la comunidad en el periacuteodo de formacioacuten del judeoespantildeol y posteriormente difun- dida a otras comunidades excepto a las comunidades de Bosnia Croacia y oeste de Macedonia

80 Aldina Quintana

13 Clasificacioacuten diatoacutepica deljudeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y fonoloacutegicos

El judeoespantildeol cuenta con tres aacutereas fonoloacutegicas (Quintana 2004a 1 140-149)

FIGURA 1 Aacutereas foneacuteticas del judeoespantildeol

131 Aacuterea central (A)

Ocupa la zona sur de los Balcanes en la que se encuentran las comunidades del este de Macedonia Grecia Turquiacutea y Egipto (cf Fig 1) En ella se encuentran los que fueron los tres principales centros culturales sefardies Saloacutenica Estambul y Esmima En el judeoespantildeol de esta aacuterea se han producido pocas innovaciones despueacutes de las ocurridas en el periodo de su formacioacuten (empleo de [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten intermedia en palabras como djugueves enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de los lexemas y metaacutetesis de [-r6-1)

Las principales caracterfsticas foneacuteticas y fonoloacutegicas del judeoespantildeol de esta aacuterea ademaacutes de las tres sentildealadas son la no-neutralizacioacuten de las vocale~eampales aacutetonas [e o] a las altas [i u] la ausencia de los fonemas dentales africados ts Idzl el manteni- miento de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas vibrantes Ir 11-1 aunque en un esta- do muy precario la conservacioacuten de las realizaciones fricativas [-amp] y [y] de los fone-

mas di y g aunque ya sin distribucioacuten complementaria y el no-desarrollo de realizacio- nes palatales de los fonemas M y gi-V excepto en el judeoespantildeol de Skoplie

Esta aacuterea bastante uniforme se puede dividir en dos grupos (cf Fig l) para cuya configuracioacuten ha sido decisivo el grado de influencia linguumliacutestica de Estambul y Saloacutenica el primero (al) que no reuacutene maacutes peculiaridades foneacuteticas que las sentildealadas e incluye a todas las comunidades de Turquiacutea sur de Grecia y Egipto otro (aZ) en tomo a Saloacutenica en cuyas comunidades se ha conservado la [f-] en la mayoriacutea de los lexemas Asimismo conoce no solamente [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten inicial y en posicioacuten intermedia sino tambieacuten bw-] y [-uv-1 y el fonema g se ha pasado a pronunciar como ntildeicativo en todas las posiciones excepto cuando va precedido por una nasal

132 Aacuterea perifeacuterica europea (B)

Ocupa la zona del norte y oeste de los Balcanes Ninguna de las comunidades sefar- dies tuvo un papel destacado como centro cultural de la importancia de Saloacutenica o Estambul quizaacute debido a que la impresioacuten de libros solamente se inicioacute en el siglo xx en 1846 en Belgrado y en 1875 en Sarajevo (Levy 1911 31) Apartir de ese momento fueron las comunidades de Belgrado y Viena las que tuvieron una posicioacuten preponderan- te desde el punto de vista intelectual La recastellanizacioacuten del judeoespantildeol programa- da por los intelectuales sefardiacutees de Viena dejoacute algunas huellas en el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balcanes especialmente en la lengua escrita (no-empleo del grafema f y la introduccioacuten de formas y elementos leacutexicos del castellano moderno)

El judeoespantildeol del aacuterea B se caracteriza por haber sufrido algunas innovaciones y algunos cambios en el sistema fonoloacutegico neutralizacioacuten de la oposicn r ~ r excep- to en Bitola y Castoria y presencia de los fonemas dentales africados ts y dz en el sis- tema excepto en las comunidades del este de Bulgaria En el apartado de cambios foneacute- ticos hay que anotar la neutralizacioacuten de las vocales mediales aacutetonas a las altas la peacuterdida de la realizacioacuten fricativa de los fonemas di y g en posicioacuten intervocaacutelica excepto en las comunidades de Bitola y Castoria y la palatalizacioacuten de los fonemas M y g en el contexto i-V excepto en las comunidades del sudeste de Bulgana

Dentro de esta aacuterea geograacutefica del judeoespantildeol se pueden establecer cuatro subgru- pos (cf Fig l) seguacuten el grado de la influencia ejercida por algunas comunidades situa- das en el aacuterea A (Saloacutenica y Adrianoacutepolis) en el judeoespantildeol de Bitola (b4) ciudad que solo en 1913 pasoacute a formar parte de Serbia se observan influencias del judeoespantildeol de Saloacutenica en la conservacioacuten de la oposicioacuten Ir Ir en la conservacioacuten de realizaciones fricativas de los fonemas Id y g y en la existencia de las variantes [vw] y [gw] en posi- cioacuten intermedia En la conservacioacuten de [-rd-] sin metaacutetesis el judeoespantildeol de este sub- grupo se acerca maacutes al judeoespantildeol de Bosnia Una caracteriacutestica especial del judeoes- pantildeol de las comunidades de Bitola y Pristina es la neutralizacioacuten de [-al a [-el en posicioacuten aacutetona final

Tambieacuten en el judeoespantildeol de las comunidades del sureste de Bulgaria (bl) se con- servan algunos rasgos foneacuteticos caracteriacutesticos del aacuterea A debido al papel que jugoacute Adrianoacutepolis en la transmisioacuten de rasgos caracteriacutesticos del judeoespantildeol de Estambul a las comunidades situadas dentro de la actual Bulgaria hasta 1923 fecha de la proclama- cioacuten de la Repuacuteblica de Turquiacutea la cual marcoacute el inicio de la draacutestica disminucioacuten de su

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 2: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

Ia klwlsta Internacional de Unguumllstica Iberoamericana (RJLI) se dedica al estudio tic las lenguas ibcrorromaacutenicas en todos los paises de habla hispana y portuguesa a las lcnguus que estaacuten en contacto con ellas especialmente las lenguas africanas amerindias aiacuteaacuteticas y austroneacutesicas asiacute como a las lenguas criollas emergentes del contacto con el portugueacutes y el espantildeol Se privilegia una orientacioacuten que tenga en cuenta la relacioacuten del Ner humano con su actividad linguumliacutestica na visioacuten pragmaacutetica y sociohistoacuterica de los Icnoacutemenos linguumliacutesticos en su sentido amplio y sin restriccioacuten a una escuela linguumliacutestica especiacutefica

kiLi aparece de forma semestral e incluye dos secciones

Seccioacuten temaacutetica

Seccioacuten general

bull Resentildeas

Ido de la suscripcioacuten anual euro 50 para bibliotecaS e inBtitruiones euro 40 para particul maacutes gastos de enviacuteo

iacutereelo del ejemplar euro 25

Pedidos de suscripcioacuten a Iberoamericana el Amor de Dios l amp28014 Madrid Vervuert Verlag Wielariexcldstr 40 ])60318 Frankfurt e-mail infoiberoamericanaJibroscom web wwwibero-mnericananet

lA I

PIK ~ Imilllulo nJt~ro~Amcricano Instituto lberoameacuterica Iberoamericana Editorial Vervucrt

BcrUn Univerxidml de Bremen MadridlFl1Il1kfurt

iO 11)t~lllIIniericulIll 1(lit(riacutenl Vcrvncrt MlI(llid lO()(J

ISSN I ~I 41

1110 I ~1I1 I 4X 44 JOllt hnpUtlH 1- HpnI1n f11ll1t1U111t1 (IIIM1l1phulti

REVISTA INTERNACIONAL DE LINGuumliacuteSTICA IBEROAMERiCANA (RILI)

Iberoamericana Editorial Vervuert (MadridlFrankfurt) Instituto lberoameacuteriea de la Universidad de Bremen

Instituto Ibero-Americano (Berlfn)

VolumenIV (2006) Ndeg 1 (3)

Consejo Editorial

Alexandra Aacutelvarez Muro Johannes Kabatek Emma Martinell Giire Gilvan MuumlI1cr de Oliveira Matthias Perl Armin Schwegler Klaus Zinrntermann

(Meacuterida Venezuela) (Tuumlbingen Alemania) (Barcelona Espantildea) (Florianoacutepolis Brasil) (MainzlGermersheim Alemania) (Irvine USA) (Bremen Alemania)

Direccioacuten Klaus Zimmermann (Instituto lberoameacuterica de la Universidad de Bremen)

Asistente de redaccioacuten Laura Morgenthaler Garcia (Instituto Iberoameacuterica de la Universidad de Bremen)

Coordinacioacuten de resentildeas Kerstin Houba (Iberoamericana Editorial Vervuert MadridIFrankfurt)

Emiacutelia Anglada Arboix (Uruversidad de Barcelona)

Comiteacute Asesor

Manuel Almeida (La Laguna Espantildea) Julio Calvo (Valencia Espantildea) Concepcioacuten Company (Meacutexico DF Meacutexico) Eva Martha Eckktammcr (Salzburg Austria) Adolfo Elizaincm (Montevideo Uruguay) Germaacuten de Granda (Valladolid Espantildea) Luis Fernando Lara (Meacutexico DF Meacutexico) Jobo Lipsld (Philadelphia USA) Gerardo Lorenzino (Pbiladelphia USA) Diana Luz Pessoa de Barros (Sao Paulo Brasil) Christopher Pountain (Cambridge Gran Bretantildea) Xoseacute Luis Rcgucira (Santiago de Compostela 1(Imii) Viacutector Saacutenchc1 Corrales (Sun Joseacute Costa Rica) Martha Shiro laquo 1II1IIH Vncucu)

Aldina Quintana

3 Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol

Siguiendo la definicioacuten de Coseriu el judeoespantildeol es un dialecto histoacuterico del cas- tellano Eacuteste ocupa la posicioacuten de dialecto secundario como el andaluz el canario o las diferentes variedades del espantildeol de Ameacuterica (1980 113) Mientras que la comunidad de hablantes de castellano y de sus otras variedades hace uso de una norma ejemplar la norma estandarizada del espantildeol (= lengua funcional) que a su vez puede ser realizada de manera diferente por los hablantes de los diversos dialectos secundarios dando lugar a nuevas diferencias diatoacutepicas dialectos terciarios en la terminologiacutea coseriana (1980 113-1 14) la comunidad de hablantes de judeoespantildeol no hace uso de esa norma ejemplar que ejerce como elemento unificador entre todos los demaacutes dialectos histoacutericos del caste- llano Este factor ha favorecido el desarrollo independiente del espantildeol hablado por los sefardiacutees desde el momento en que fueron obligados a dejar los reinos de Castilla y Ara- goacuten en 1492 y ha facilitado su polimorfismo la caracteriacutestica maacutes sobresaliente del judeoespantildeol

En la presente investigacioacuteni analizaremos la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y leacutexicos por ser eacutestos los campos maacutes adecuados para su defi- nicioacuten

1 Variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios fonoloacutegicos y foneacuteticos

La dicotomiacutea entre innovacioacuten y retencioacuten caracteriza de manera general la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol en estos niveles

11 Variacioacuten diatoacutepica en el nivel fonoloacutegico

En general las diferencias que se dan entre las estructuras de los sistemas foneacuteticos usados en judeoespantildeol se deben a la evolucioacuten que se dio en elementos que ocupan una posicioacuten de margiualidad en la zona mas marginal de los sistemas

t Aldina Quintana doctora en Filologiacutea Iberorromaacutenica y Lenguas Judiacuteas por la Universidad Hebrea de c Jerusaleacuten es investigadora en dicha universidad y profesora en la Universidad de Bar-Ilaacuten Su investi- gacioacuten se ha centrado en la variacioacuten del judeoespantildeol especialmente su variacioacuten diatoacutepica y el con- tacto de lenguas temas sobre los cuales versoacute su tesis doctoral Geografia linguumliacutestica deljudeoespantildeol em en prensa) En la actualidad participa en el proyecto de investigacioacuten La primera generacioacuten de $ expulsados de Sepharad enel que analiza el espantildeol sefardiacute del siglo m en las comunidades del Impe- no Otomano y del norte de Aiiica Direccioacuten electroacutenica de contacto msquinmsccbujiacil 2 En este trabajo resumimos parte de los resultados obtenidos en una amplia investigacioacuten dedicada al tema (Quintana 2004a) que proacuteximamente veraacute la luz

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 79

111 Vocales 121 Vocales

El judwespantildeol no ha sufrido cambios que hayan afectado la estructura del sistema de las vocales con una excepcioacuten la adaptacioacuten del fonema a del buacutelgaro en el sistema empleado en las comunidades de Bulgaria (Kunchev 1974 15) Dicha adaptacioacuten se hapro- ducido por interferencia de la lengua buacutelgara en el judwespantildeol de hablantes bilinguumles2

112 Consonantes

En el proceso de koineizacioacuten en el periacuteodo inicial el judeoespantildeol se configuroacute ya como un diasistema que comprende varios sistemas fonoloacutegicos funcionales que se emplean en aacutereas diferentes debido a que la seleccioacuten de variantes no condujo a los mis- mos resultados en la lengua de todas las comunidades sefardiacutees Posteriormente la estructura de los sistemas empleados en las comunidades del interior de los Balcanes y en las comunidades de Israel se vio afectada por algunos cambios fonoloacutegicos que no tuvieron paralelo en el sistema empleado en las comunidades del aacuterea central

(a) Conservacioacuten de z en algunas palabras ([doze] [treze]) por seleccioacuten entre variantes isofuncionales en las comunidades del interior de los Balcanes

(b) Innovacioacuten debida a la adecuacioacuten de lapronunciacioacuten sefadi de S a la pronuncia- cioacuten asquenazi en lexemas hebreos ts ([masa] gt [matsa] y corroborada por la adaptacioacuten de lexemas de lenguas en contacto del yiacutedish y del alemaacuten tanto en las comunidades del interior de los Balcanes como en las de Israel y del serbio buacutelgaro y rumano en las comunidades establecidas en sus respectivos Estados nacionales

(c) Neutralizacioacuten de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas Ir y Ir en posicioacuten intervocaacutelica lo cual ocasionoacute la peacuterdida del valor funcional de Ir que era de bajo rendimiento fonoloacutegico en el sistema de las variedades de la periferia euro- pea del judeoespantildeol La misma tendencia se observa a finales del siglo xx en el judeoespantildeol de las comunidades del aacuterea central debido a la desaparicioacuten de los antiguos centros culturales sefardiacutees (Saloacutenica Estambul Esmima) y en las de Israel como consecuencia del contacto con las lenguas locales el acelerado retroceso del nuacutemero de hablantes y la consiguiente peacuterdida de vitalidad de la propia lengua sefardiacute

12 Vaviacioacuten diatoacutepica en el nivel foneacutetico

Las innovaciones que en este nivel tuvieron lugar son maacutes numerosas La mayoriacutea de ellas se consolidoacute en cambios que afectaron solamente a la norma del judeoespantildeol de determinadas aacutereas Otras innovaciones dieron lugar a cambios en proceso en solo algu- nas comunidades sefardiacutees

En 1930 ya praacutecticamente todos los sefardiacutees de Bulgaria eran bilinguumles

En general las innovaciones que se dieron en judeoespantildeol y desembocaron en cambios foneacuteticos (neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre las vocales e li y o u en posicioacuten aacutetona en la lengua de las comunidades de toda la periferia cierre de [a] en posicioacuten aacutetona fmal que llega a neutralizarse en [e] en el judeoespantildeol de Bitola y Pris- tina y en las comunidades maacutes occidentales del sur de Bulgaria o tiene una realizacioacuten intermedia [E] en las comunidades del norte de Bulgaria mientras que en el resto de las comunidades buacutelgaras aparece la vocal indeterminada [a] en posicioacuten final debido al contacto con el buacutelgaro En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten la realizacioacuten maacutes frecuente en posicioacuten final es [z] como en el aacuterabe local neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre los fonemas el a seguidos de [-r]+V y [-r]tdssl~n en la lengua de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes) o en cambios en proceso de origen linguumliacutestico interno (reduccioacuten del diptongo [el] o refuerzo de [-w-] con un elemento de friccioacuten audible [g] (p ej sandjuguela lt sandjuela djugueves lt djueves) o [-v-] (sandjuvela lt sandjuela djuveves lt djueves)

122 Consonantes

En general las innovaciones foneacuteticas maacutes tardiacuteas que se dieron en judeoespantildeol y que no se convirtieron en cambios generalizados estuvieron ocasionadas por el con- tacto de lenguas A traveacutes de algunos de los cambios foneacuteticos se eliminaron variantes en la norma-(desaparicioacuten de 6 s realizaciones fricativas [-a-] del fonema U y [-y-] del fonema g en las comunidades de Croacia Bosnia Serbia Bulgaria Rumania e Israel En el judeoespantildeol de las comunidades de Grecia y Turquiacutea los dos aloacutefonos de U y g dejaron de ser variantes complementarias y ambos pueden aparecer en posi- cioacuten inicial e intervocaacutelica glotalizacioacuten del fonema uvular 1x1 en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia y este de Bulgaria) adaptacioacuten de variantes de otras lenguas (adaptacioacuten de realizaciones palatales [kj] y [gJ] de los fonemas lkiacute y g precedidos de vocal palatal en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia Rumania y partes septentrional y occidental de Bulgaria debido al contacto con las lenguas locales adaptacioacuten de los sonidos [h Y 7 h] de las lenguas semiacuteticas en el leacutexico hebreo (y en el aacuterabe) del judeoespantildeol en las comunidades de Israel debido al contacto con el hebreo mustarabiacute) o el abandono de variantes propias (enmudecimiento de [f-] en el judeoespantildeol de Estambul ya en el siglo xvrt innova- cioacuten que se difundioacute al resto de las comunidades de Turquiacutea este de Bulgaria Ruma- nia e Israel)

123 Variacioacuten como consecuencia de cambios segmentales

La variante minoritaria [-dr-] (lt[-1-6-1) seleccionada en Estambul fue transmitida a toda la comunidad en el periacuteodo de formacioacuten del judeoespantildeol y posteriormente difun- dida a otras comunidades excepto a las comunidades de Bosnia Croacia y oeste de Macedonia

80 Aldina Quintana

13 Clasificacioacuten diatoacutepica deljudeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y fonoloacutegicos

El judeoespantildeol cuenta con tres aacutereas fonoloacutegicas (Quintana 2004a 1 140-149)

FIGURA 1 Aacutereas foneacuteticas del judeoespantildeol

131 Aacuterea central (A)

Ocupa la zona sur de los Balcanes en la que se encuentran las comunidades del este de Macedonia Grecia Turquiacutea y Egipto (cf Fig 1) En ella se encuentran los que fueron los tres principales centros culturales sefardies Saloacutenica Estambul y Esmima En el judeoespantildeol de esta aacuterea se han producido pocas innovaciones despueacutes de las ocurridas en el periodo de su formacioacuten (empleo de [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten intermedia en palabras como djugueves enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de los lexemas y metaacutetesis de [-r6-1)

Las principales caracterfsticas foneacuteticas y fonoloacutegicas del judeoespantildeol de esta aacuterea ademaacutes de las tres sentildealadas son la no-neutralizacioacuten de las vocale~eampales aacutetonas [e o] a las altas [i u] la ausencia de los fonemas dentales africados ts Idzl el manteni- miento de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas vibrantes Ir 11-1 aunque en un esta- do muy precario la conservacioacuten de las realizaciones fricativas [-amp] y [y] de los fone-

mas di y g aunque ya sin distribucioacuten complementaria y el no-desarrollo de realizacio- nes palatales de los fonemas M y gi-V excepto en el judeoespantildeol de Skoplie

Esta aacuterea bastante uniforme se puede dividir en dos grupos (cf Fig l) para cuya configuracioacuten ha sido decisivo el grado de influencia linguumliacutestica de Estambul y Saloacutenica el primero (al) que no reuacutene maacutes peculiaridades foneacuteticas que las sentildealadas e incluye a todas las comunidades de Turquiacutea sur de Grecia y Egipto otro (aZ) en tomo a Saloacutenica en cuyas comunidades se ha conservado la [f-] en la mayoriacutea de los lexemas Asimismo conoce no solamente [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten inicial y en posicioacuten intermedia sino tambieacuten bw-] y [-uv-1 y el fonema g se ha pasado a pronunciar como ntildeicativo en todas las posiciones excepto cuando va precedido por una nasal

132 Aacuterea perifeacuterica europea (B)

Ocupa la zona del norte y oeste de los Balcanes Ninguna de las comunidades sefar- dies tuvo un papel destacado como centro cultural de la importancia de Saloacutenica o Estambul quizaacute debido a que la impresioacuten de libros solamente se inicioacute en el siglo xx en 1846 en Belgrado y en 1875 en Sarajevo (Levy 1911 31) Apartir de ese momento fueron las comunidades de Belgrado y Viena las que tuvieron una posicioacuten preponderan- te desde el punto de vista intelectual La recastellanizacioacuten del judeoespantildeol programa- da por los intelectuales sefardiacutees de Viena dejoacute algunas huellas en el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balcanes especialmente en la lengua escrita (no-empleo del grafema f y la introduccioacuten de formas y elementos leacutexicos del castellano moderno)

El judeoespantildeol del aacuterea B se caracteriza por haber sufrido algunas innovaciones y algunos cambios en el sistema fonoloacutegico neutralizacioacuten de la oposicn r ~ r excep- to en Bitola y Castoria y presencia de los fonemas dentales africados ts y dz en el sis- tema excepto en las comunidades del este de Bulgaria En el apartado de cambios foneacute- ticos hay que anotar la neutralizacioacuten de las vocales mediales aacutetonas a las altas la peacuterdida de la realizacioacuten fricativa de los fonemas di y g en posicioacuten intervocaacutelica excepto en las comunidades de Bitola y Castoria y la palatalizacioacuten de los fonemas M y g en el contexto i-V excepto en las comunidades del sudeste de Bulgana

Dentro de esta aacuterea geograacutefica del judeoespantildeol se pueden establecer cuatro subgru- pos (cf Fig l) seguacuten el grado de la influencia ejercida por algunas comunidades situa- das en el aacuterea A (Saloacutenica y Adrianoacutepolis) en el judeoespantildeol de Bitola (b4) ciudad que solo en 1913 pasoacute a formar parte de Serbia se observan influencias del judeoespantildeol de Saloacutenica en la conservacioacuten de la oposicioacuten Ir Ir en la conservacioacuten de realizaciones fricativas de los fonemas Id y g y en la existencia de las variantes [vw] y [gw] en posi- cioacuten intermedia En la conservacioacuten de [-rd-] sin metaacutetesis el judeoespantildeol de este sub- grupo se acerca maacutes al judeoespantildeol de Bosnia Una caracteriacutestica especial del judeoes- pantildeol de las comunidades de Bitola y Pristina es la neutralizacioacuten de [-al a [-el en posicioacuten aacutetona final

Tambieacuten en el judeoespantildeol de las comunidades del sureste de Bulgaria (bl) se con- servan algunos rasgos foneacuteticos caracteriacutesticos del aacuterea A debido al papel que jugoacute Adrianoacutepolis en la transmisioacuten de rasgos caracteriacutesticos del judeoespantildeol de Estambul a las comunidades situadas dentro de la actual Bulgaria hasta 1923 fecha de la proclama- cioacuten de la Repuacuteblica de Turquiacutea la cual marcoacute el inicio de la draacutestica disminucioacuten de su

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 3: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

Aldina Quintana

3 Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol

Siguiendo la definicioacuten de Coseriu el judeoespantildeol es un dialecto histoacuterico del cas- tellano Eacuteste ocupa la posicioacuten de dialecto secundario como el andaluz el canario o las diferentes variedades del espantildeol de Ameacuterica (1980 113) Mientras que la comunidad de hablantes de castellano y de sus otras variedades hace uso de una norma ejemplar la norma estandarizada del espantildeol (= lengua funcional) que a su vez puede ser realizada de manera diferente por los hablantes de los diversos dialectos secundarios dando lugar a nuevas diferencias diatoacutepicas dialectos terciarios en la terminologiacutea coseriana (1980 113-1 14) la comunidad de hablantes de judeoespantildeol no hace uso de esa norma ejemplar que ejerce como elemento unificador entre todos los demaacutes dialectos histoacutericos del caste- llano Este factor ha favorecido el desarrollo independiente del espantildeol hablado por los sefardiacutees desde el momento en que fueron obligados a dejar los reinos de Castilla y Ara- goacuten en 1492 y ha facilitado su polimorfismo la caracteriacutestica maacutes sobresaliente del judeoespantildeol

En la presente investigacioacuteni analizaremos la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y leacutexicos por ser eacutestos los campos maacutes adecuados para su defi- nicioacuten

1 Variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios fonoloacutegicos y foneacuteticos

La dicotomiacutea entre innovacioacuten y retencioacuten caracteriza de manera general la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol en estos niveles

11 Variacioacuten diatoacutepica en el nivel fonoloacutegico

En general las diferencias que se dan entre las estructuras de los sistemas foneacuteticos usados en judeoespantildeol se deben a la evolucioacuten que se dio en elementos que ocupan una posicioacuten de margiualidad en la zona mas marginal de los sistemas

t Aldina Quintana doctora en Filologiacutea Iberorromaacutenica y Lenguas Judiacuteas por la Universidad Hebrea de c Jerusaleacuten es investigadora en dicha universidad y profesora en la Universidad de Bar-Ilaacuten Su investi- gacioacuten se ha centrado en la variacioacuten del judeoespantildeol especialmente su variacioacuten diatoacutepica y el con- tacto de lenguas temas sobre los cuales versoacute su tesis doctoral Geografia linguumliacutestica deljudeoespantildeol em en prensa) En la actualidad participa en el proyecto de investigacioacuten La primera generacioacuten de $ expulsados de Sepharad enel que analiza el espantildeol sefardiacute del siglo m en las comunidades del Impe- no Otomano y del norte de Aiiica Direccioacuten electroacutenica de contacto msquinmsccbujiacil 2 En este trabajo resumimos parte de los resultados obtenidos en una amplia investigacioacuten dedicada al tema (Quintana 2004a) que proacuteximamente veraacute la luz

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 79

111 Vocales 121 Vocales

El judwespantildeol no ha sufrido cambios que hayan afectado la estructura del sistema de las vocales con una excepcioacuten la adaptacioacuten del fonema a del buacutelgaro en el sistema empleado en las comunidades de Bulgaria (Kunchev 1974 15) Dicha adaptacioacuten se hapro- ducido por interferencia de la lengua buacutelgara en el judwespantildeol de hablantes bilinguumles2

112 Consonantes

En el proceso de koineizacioacuten en el periacuteodo inicial el judeoespantildeol se configuroacute ya como un diasistema que comprende varios sistemas fonoloacutegicos funcionales que se emplean en aacutereas diferentes debido a que la seleccioacuten de variantes no condujo a los mis- mos resultados en la lengua de todas las comunidades sefardiacutees Posteriormente la estructura de los sistemas empleados en las comunidades del interior de los Balcanes y en las comunidades de Israel se vio afectada por algunos cambios fonoloacutegicos que no tuvieron paralelo en el sistema empleado en las comunidades del aacuterea central

(a) Conservacioacuten de z en algunas palabras ([doze] [treze]) por seleccioacuten entre variantes isofuncionales en las comunidades del interior de los Balcanes

(b) Innovacioacuten debida a la adecuacioacuten de lapronunciacioacuten sefadi de S a la pronuncia- cioacuten asquenazi en lexemas hebreos ts ([masa] gt [matsa] y corroborada por la adaptacioacuten de lexemas de lenguas en contacto del yiacutedish y del alemaacuten tanto en las comunidades del interior de los Balcanes como en las de Israel y del serbio buacutelgaro y rumano en las comunidades establecidas en sus respectivos Estados nacionales

(c) Neutralizacioacuten de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas Ir y Ir en posicioacuten intervocaacutelica lo cual ocasionoacute la peacuterdida del valor funcional de Ir que era de bajo rendimiento fonoloacutegico en el sistema de las variedades de la periferia euro- pea del judeoespantildeol La misma tendencia se observa a finales del siglo xx en el judeoespantildeol de las comunidades del aacuterea central debido a la desaparicioacuten de los antiguos centros culturales sefardiacutees (Saloacutenica Estambul Esmima) y en las de Israel como consecuencia del contacto con las lenguas locales el acelerado retroceso del nuacutemero de hablantes y la consiguiente peacuterdida de vitalidad de la propia lengua sefardiacute

12 Vaviacioacuten diatoacutepica en el nivel foneacutetico

Las innovaciones que en este nivel tuvieron lugar son maacutes numerosas La mayoriacutea de ellas se consolidoacute en cambios que afectaron solamente a la norma del judeoespantildeol de determinadas aacutereas Otras innovaciones dieron lugar a cambios en proceso en solo algu- nas comunidades sefardiacutees

En 1930 ya praacutecticamente todos los sefardiacutees de Bulgaria eran bilinguumles

En general las innovaciones que se dieron en judeoespantildeol y desembocaron en cambios foneacuteticos (neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre las vocales e li y o u en posicioacuten aacutetona en la lengua de las comunidades de toda la periferia cierre de [a] en posicioacuten aacutetona fmal que llega a neutralizarse en [e] en el judeoespantildeol de Bitola y Pris- tina y en las comunidades maacutes occidentales del sur de Bulgaria o tiene una realizacioacuten intermedia [E] en las comunidades del norte de Bulgaria mientras que en el resto de las comunidades buacutelgaras aparece la vocal indeterminada [a] en posicioacuten final debido al contacto con el buacutelgaro En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten la realizacioacuten maacutes frecuente en posicioacuten final es [z] como en el aacuterabe local neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre los fonemas el a seguidos de [-r]+V y [-r]tdssl~n en la lengua de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes) o en cambios en proceso de origen linguumliacutestico interno (reduccioacuten del diptongo [el] o refuerzo de [-w-] con un elemento de friccioacuten audible [g] (p ej sandjuguela lt sandjuela djugueves lt djueves) o [-v-] (sandjuvela lt sandjuela djuveves lt djueves)

122 Consonantes

En general las innovaciones foneacuteticas maacutes tardiacuteas que se dieron en judeoespantildeol y que no se convirtieron en cambios generalizados estuvieron ocasionadas por el con- tacto de lenguas A traveacutes de algunos de los cambios foneacuteticos se eliminaron variantes en la norma-(desaparicioacuten de 6 s realizaciones fricativas [-a-] del fonema U y [-y-] del fonema g en las comunidades de Croacia Bosnia Serbia Bulgaria Rumania e Israel En el judeoespantildeol de las comunidades de Grecia y Turquiacutea los dos aloacutefonos de U y g dejaron de ser variantes complementarias y ambos pueden aparecer en posi- cioacuten inicial e intervocaacutelica glotalizacioacuten del fonema uvular 1x1 en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia y este de Bulgaria) adaptacioacuten de variantes de otras lenguas (adaptacioacuten de realizaciones palatales [kj] y [gJ] de los fonemas lkiacute y g precedidos de vocal palatal en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia Rumania y partes septentrional y occidental de Bulgaria debido al contacto con las lenguas locales adaptacioacuten de los sonidos [h Y 7 h] de las lenguas semiacuteticas en el leacutexico hebreo (y en el aacuterabe) del judeoespantildeol en las comunidades de Israel debido al contacto con el hebreo mustarabiacute) o el abandono de variantes propias (enmudecimiento de [f-] en el judeoespantildeol de Estambul ya en el siglo xvrt innova- cioacuten que se difundioacute al resto de las comunidades de Turquiacutea este de Bulgaria Ruma- nia e Israel)

123 Variacioacuten como consecuencia de cambios segmentales

La variante minoritaria [-dr-] (lt[-1-6-1) seleccionada en Estambul fue transmitida a toda la comunidad en el periacuteodo de formacioacuten del judeoespantildeol y posteriormente difun- dida a otras comunidades excepto a las comunidades de Bosnia Croacia y oeste de Macedonia

80 Aldina Quintana

13 Clasificacioacuten diatoacutepica deljudeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y fonoloacutegicos

El judeoespantildeol cuenta con tres aacutereas fonoloacutegicas (Quintana 2004a 1 140-149)

FIGURA 1 Aacutereas foneacuteticas del judeoespantildeol

131 Aacuterea central (A)

Ocupa la zona sur de los Balcanes en la que se encuentran las comunidades del este de Macedonia Grecia Turquiacutea y Egipto (cf Fig 1) En ella se encuentran los que fueron los tres principales centros culturales sefardies Saloacutenica Estambul y Esmima En el judeoespantildeol de esta aacuterea se han producido pocas innovaciones despueacutes de las ocurridas en el periodo de su formacioacuten (empleo de [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten intermedia en palabras como djugueves enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de los lexemas y metaacutetesis de [-r6-1)

Las principales caracterfsticas foneacuteticas y fonoloacutegicas del judeoespantildeol de esta aacuterea ademaacutes de las tres sentildealadas son la no-neutralizacioacuten de las vocale~eampales aacutetonas [e o] a las altas [i u] la ausencia de los fonemas dentales africados ts Idzl el manteni- miento de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas vibrantes Ir 11-1 aunque en un esta- do muy precario la conservacioacuten de las realizaciones fricativas [-amp] y [y] de los fone-

mas di y g aunque ya sin distribucioacuten complementaria y el no-desarrollo de realizacio- nes palatales de los fonemas M y gi-V excepto en el judeoespantildeol de Skoplie

Esta aacuterea bastante uniforme se puede dividir en dos grupos (cf Fig l) para cuya configuracioacuten ha sido decisivo el grado de influencia linguumliacutestica de Estambul y Saloacutenica el primero (al) que no reuacutene maacutes peculiaridades foneacuteticas que las sentildealadas e incluye a todas las comunidades de Turquiacutea sur de Grecia y Egipto otro (aZ) en tomo a Saloacutenica en cuyas comunidades se ha conservado la [f-] en la mayoriacutea de los lexemas Asimismo conoce no solamente [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten inicial y en posicioacuten intermedia sino tambieacuten bw-] y [-uv-1 y el fonema g se ha pasado a pronunciar como ntildeicativo en todas las posiciones excepto cuando va precedido por una nasal

132 Aacuterea perifeacuterica europea (B)

Ocupa la zona del norte y oeste de los Balcanes Ninguna de las comunidades sefar- dies tuvo un papel destacado como centro cultural de la importancia de Saloacutenica o Estambul quizaacute debido a que la impresioacuten de libros solamente se inicioacute en el siglo xx en 1846 en Belgrado y en 1875 en Sarajevo (Levy 1911 31) Apartir de ese momento fueron las comunidades de Belgrado y Viena las que tuvieron una posicioacuten preponderan- te desde el punto de vista intelectual La recastellanizacioacuten del judeoespantildeol programa- da por los intelectuales sefardiacutees de Viena dejoacute algunas huellas en el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balcanes especialmente en la lengua escrita (no-empleo del grafema f y la introduccioacuten de formas y elementos leacutexicos del castellano moderno)

El judeoespantildeol del aacuterea B se caracteriza por haber sufrido algunas innovaciones y algunos cambios en el sistema fonoloacutegico neutralizacioacuten de la oposicn r ~ r excep- to en Bitola y Castoria y presencia de los fonemas dentales africados ts y dz en el sis- tema excepto en las comunidades del este de Bulgaria En el apartado de cambios foneacute- ticos hay que anotar la neutralizacioacuten de las vocales mediales aacutetonas a las altas la peacuterdida de la realizacioacuten fricativa de los fonemas di y g en posicioacuten intervocaacutelica excepto en las comunidades de Bitola y Castoria y la palatalizacioacuten de los fonemas M y g en el contexto i-V excepto en las comunidades del sudeste de Bulgana

Dentro de esta aacuterea geograacutefica del judeoespantildeol se pueden establecer cuatro subgru- pos (cf Fig l) seguacuten el grado de la influencia ejercida por algunas comunidades situa- das en el aacuterea A (Saloacutenica y Adrianoacutepolis) en el judeoespantildeol de Bitola (b4) ciudad que solo en 1913 pasoacute a formar parte de Serbia se observan influencias del judeoespantildeol de Saloacutenica en la conservacioacuten de la oposicioacuten Ir Ir en la conservacioacuten de realizaciones fricativas de los fonemas Id y g y en la existencia de las variantes [vw] y [gw] en posi- cioacuten intermedia En la conservacioacuten de [-rd-] sin metaacutetesis el judeoespantildeol de este sub- grupo se acerca maacutes al judeoespantildeol de Bosnia Una caracteriacutestica especial del judeoes- pantildeol de las comunidades de Bitola y Pristina es la neutralizacioacuten de [-al a [-el en posicioacuten aacutetona final

Tambieacuten en el judeoespantildeol de las comunidades del sureste de Bulgaria (bl) se con- servan algunos rasgos foneacuteticos caracteriacutesticos del aacuterea A debido al papel que jugoacute Adrianoacutepolis en la transmisioacuten de rasgos caracteriacutesticos del judeoespantildeol de Estambul a las comunidades situadas dentro de la actual Bulgaria hasta 1923 fecha de la proclama- cioacuten de la Repuacuteblica de Turquiacutea la cual marcoacute el inicio de la draacutestica disminucioacuten de su

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 4: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 79

111 Vocales 121 Vocales

El judwespantildeol no ha sufrido cambios que hayan afectado la estructura del sistema de las vocales con una excepcioacuten la adaptacioacuten del fonema a del buacutelgaro en el sistema empleado en las comunidades de Bulgaria (Kunchev 1974 15) Dicha adaptacioacuten se hapro- ducido por interferencia de la lengua buacutelgara en el judwespantildeol de hablantes bilinguumles2

112 Consonantes

En el proceso de koineizacioacuten en el periacuteodo inicial el judeoespantildeol se configuroacute ya como un diasistema que comprende varios sistemas fonoloacutegicos funcionales que se emplean en aacutereas diferentes debido a que la seleccioacuten de variantes no condujo a los mis- mos resultados en la lengua de todas las comunidades sefardiacutees Posteriormente la estructura de los sistemas empleados en las comunidades del interior de los Balcanes y en las comunidades de Israel se vio afectada por algunos cambios fonoloacutegicos que no tuvieron paralelo en el sistema empleado en las comunidades del aacuterea central

(a) Conservacioacuten de z en algunas palabras ([doze] [treze]) por seleccioacuten entre variantes isofuncionales en las comunidades del interior de los Balcanes

(b) Innovacioacuten debida a la adecuacioacuten de lapronunciacioacuten sefadi de S a la pronuncia- cioacuten asquenazi en lexemas hebreos ts ([masa] gt [matsa] y corroborada por la adaptacioacuten de lexemas de lenguas en contacto del yiacutedish y del alemaacuten tanto en las comunidades del interior de los Balcanes como en las de Israel y del serbio buacutelgaro y rumano en las comunidades establecidas en sus respectivos Estados nacionales

(c) Neutralizacioacuten de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas Ir y Ir en posicioacuten intervocaacutelica lo cual ocasionoacute la peacuterdida del valor funcional de Ir que era de bajo rendimiento fonoloacutegico en el sistema de las variedades de la periferia euro- pea del judeoespantildeol La misma tendencia se observa a finales del siglo xx en el judeoespantildeol de las comunidades del aacuterea central debido a la desaparicioacuten de los antiguos centros culturales sefardiacutees (Saloacutenica Estambul Esmima) y en las de Israel como consecuencia del contacto con las lenguas locales el acelerado retroceso del nuacutemero de hablantes y la consiguiente peacuterdida de vitalidad de la propia lengua sefardiacute

12 Vaviacioacuten diatoacutepica en el nivel foneacutetico

Las innovaciones que en este nivel tuvieron lugar son maacutes numerosas La mayoriacutea de ellas se consolidoacute en cambios que afectaron solamente a la norma del judeoespantildeol de determinadas aacutereas Otras innovaciones dieron lugar a cambios en proceso en solo algu- nas comunidades sefardiacutees

En 1930 ya praacutecticamente todos los sefardiacutees de Bulgaria eran bilinguumles

En general las innovaciones que se dieron en judeoespantildeol y desembocaron en cambios foneacuteticos (neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre las vocales e li y o u en posicioacuten aacutetona en la lengua de las comunidades de toda la periferia cierre de [a] en posicioacuten aacutetona fmal que llega a neutralizarse en [e] en el judeoespantildeol de Bitola y Pris- tina y en las comunidades maacutes occidentales del sur de Bulgaria o tiene una realizacioacuten intermedia [E] en las comunidades del norte de Bulgaria mientras que en el resto de las comunidades buacutelgaras aparece la vocal indeterminada [a] en posicioacuten final debido al contacto con el buacutelgaro En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten la realizacioacuten maacutes frecuente en posicioacuten final es [z] como en el aacuterabe local neutralizacioacuten de la oposicioacuten entre los fonemas el a seguidos de [-r]+V y [-r]tdssl~n en la lengua de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes) o en cambios en proceso de origen linguumliacutestico interno (reduccioacuten del diptongo [el] o refuerzo de [-w-] con un elemento de friccioacuten audible [g] (p ej sandjuguela lt sandjuela djugueves lt djueves) o [-v-] (sandjuvela lt sandjuela djuveves lt djueves)

122 Consonantes

En general las innovaciones foneacuteticas maacutes tardiacuteas que se dieron en judeoespantildeol y que no se convirtieron en cambios generalizados estuvieron ocasionadas por el con- tacto de lenguas A traveacutes de algunos de los cambios foneacuteticos se eliminaron variantes en la norma-(desaparicioacuten de 6 s realizaciones fricativas [-a-] del fonema U y [-y-] del fonema g en las comunidades de Croacia Bosnia Serbia Bulgaria Rumania e Israel En el judeoespantildeol de las comunidades de Grecia y Turquiacutea los dos aloacutefonos de U y g dejaron de ser variantes complementarias y ambos pueden aparecer en posi- cioacuten inicial e intervocaacutelica glotalizacioacuten del fonema uvular 1x1 en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia y este de Bulgaria) adaptacioacuten de variantes de otras lenguas (adaptacioacuten de realizaciones palatales [kj] y [gJ] de los fonemas lkiacute y g precedidos de vocal palatal en la lengua de las comunidades de Bosnia Croacia Serbia Rumania y partes septentrional y occidental de Bulgaria debido al contacto con las lenguas locales adaptacioacuten de los sonidos [h Y 7 h] de las lenguas semiacuteticas en el leacutexico hebreo (y en el aacuterabe) del judeoespantildeol en las comunidades de Israel debido al contacto con el hebreo mustarabiacute) o el abandono de variantes propias (enmudecimiento de [f-] en el judeoespantildeol de Estambul ya en el siglo xvrt innova- cioacuten que se difundioacute al resto de las comunidades de Turquiacutea este de Bulgaria Ruma- nia e Israel)

123 Variacioacuten como consecuencia de cambios segmentales

La variante minoritaria [-dr-] (lt[-1-6-1) seleccionada en Estambul fue transmitida a toda la comunidad en el periacuteodo de formacioacuten del judeoespantildeol y posteriormente difun- dida a otras comunidades excepto a las comunidades de Bosnia Croacia y oeste de Macedonia

80 Aldina Quintana

13 Clasificacioacuten diatoacutepica deljudeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y fonoloacutegicos

El judeoespantildeol cuenta con tres aacutereas fonoloacutegicas (Quintana 2004a 1 140-149)

FIGURA 1 Aacutereas foneacuteticas del judeoespantildeol

131 Aacuterea central (A)

Ocupa la zona sur de los Balcanes en la que se encuentran las comunidades del este de Macedonia Grecia Turquiacutea y Egipto (cf Fig 1) En ella se encuentran los que fueron los tres principales centros culturales sefardies Saloacutenica Estambul y Esmima En el judeoespantildeol de esta aacuterea se han producido pocas innovaciones despueacutes de las ocurridas en el periodo de su formacioacuten (empleo de [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten intermedia en palabras como djugueves enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de los lexemas y metaacutetesis de [-r6-1)

Las principales caracterfsticas foneacuteticas y fonoloacutegicas del judeoespantildeol de esta aacuterea ademaacutes de las tres sentildealadas son la no-neutralizacioacuten de las vocale~eampales aacutetonas [e o] a las altas [i u] la ausencia de los fonemas dentales africados ts Idzl el manteni- miento de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas vibrantes Ir 11-1 aunque en un esta- do muy precario la conservacioacuten de las realizaciones fricativas [-amp] y [y] de los fone-

mas di y g aunque ya sin distribucioacuten complementaria y el no-desarrollo de realizacio- nes palatales de los fonemas M y gi-V excepto en el judeoespantildeol de Skoplie

Esta aacuterea bastante uniforme se puede dividir en dos grupos (cf Fig l) para cuya configuracioacuten ha sido decisivo el grado de influencia linguumliacutestica de Estambul y Saloacutenica el primero (al) que no reuacutene maacutes peculiaridades foneacuteticas que las sentildealadas e incluye a todas las comunidades de Turquiacutea sur de Grecia y Egipto otro (aZ) en tomo a Saloacutenica en cuyas comunidades se ha conservado la [f-] en la mayoriacutea de los lexemas Asimismo conoce no solamente [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten inicial y en posicioacuten intermedia sino tambieacuten bw-] y [-uv-1 y el fonema g se ha pasado a pronunciar como ntildeicativo en todas las posiciones excepto cuando va precedido por una nasal

132 Aacuterea perifeacuterica europea (B)

Ocupa la zona del norte y oeste de los Balcanes Ninguna de las comunidades sefar- dies tuvo un papel destacado como centro cultural de la importancia de Saloacutenica o Estambul quizaacute debido a que la impresioacuten de libros solamente se inicioacute en el siglo xx en 1846 en Belgrado y en 1875 en Sarajevo (Levy 1911 31) Apartir de ese momento fueron las comunidades de Belgrado y Viena las que tuvieron una posicioacuten preponderan- te desde el punto de vista intelectual La recastellanizacioacuten del judeoespantildeol programa- da por los intelectuales sefardiacutees de Viena dejoacute algunas huellas en el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balcanes especialmente en la lengua escrita (no-empleo del grafema f y la introduccioacuten de formas y elementos leacutexicos del castellano moderno)

El judeoespantildeol del aacuterea B se caracteriza por haber sufrido algunas innovaciones y algunos cambios en el sistema fonoloacutegico neutralizacioacuten de la oposicn r ~ r excep- to en Bitola y Castoria y presencia de los fonemas dentales africados ts y dz en el sis- tema excepto en las comunidades del este de Bulgaria En el apartado de cambios foneacute- ticos hay que anotar la neutralizacioacuten de las vocales mediales aacutetonas a las altas la peacuterdida de la realizacioacuten fricativa de los fonemas di y g en posicioacuten intervocaacutelica excepto en las comunidades de Bitola y Castoria y la palatalizacioacuten de los fonemas M y g en el contexto i-V excepto en las comunidades del sudeste de Bulgana

Dentro de esta aacuterea geograacutefica del judeoespantildeol se pueden establecer cuatro subgru- pos (cf Fig l) seguacuten el grado de la influencia ejercida por algunas comunidades situa- das en el aacuterea A (Saloacutenica y Adrianoacutepolis) en el judeoespantildeol de Bitola (b4) ciudad que solo en 1913 pasoacute a formar parte de Serbia se observan influencias del judeoespantildeol de Saloacutenica en la conservacioacuten de la oposicioacuten Ir Ir en la conservacioacuten de realizaciones fricativas de los fonemas Id y g y en la existencia de las variantes [vw] y [gw] en posi- cioacuten intermedia En la conservacioacuten de [-rd-] sin metaacutetesis el judeoespantildeol de este sub- grupo se acerca maacutes al judeoespantildeol de Bosnia Una caracteriacutestica especial del judeoes- pantildeol de las comunidades de Bitola y Pristina es la neutralizacioacuten de [-al a [-el en posicioacuten aacutetona final

Tambieacuten en el judeoespantildeol de las comunidades del sureste de Bulgaria (bl) se con- servan algunos rasgos foneacuteticos caracteriacutesticos del aacuterea A debido al papel que jugoacute Adrianoacutepolis en la transmisioacuten de rasgos caracteriacutesticos del judeoespantildeol de Estambul a las comunidades situadas dentro de la actual Bulgaria hasta 1923 fecha de la proclama- cioacuten de la Repuacuteblica de Turquiacutea la cual marcoacute el inicio de la draacutestica disminucioacuten de su

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 5: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

80 Aldina Quintana

13 Clasificacioacuten diatoacutepica deljudeoespantildeol seguacuten criterios foneacuteticos y fonoloacutegicos

El judeoespantildeol cuenta con tres aacutereas fonoloacutegicas (Quintana 2004a 1 140-149)

FIGURA 1 Aacutereas foneacuteticas del judeoespantildeol

131 Aacuterea central (A)

Ocupa la zona sur de los Balcanes en la que se encuentran las comunidades del este de Macedonia Grecia Turquiacutea y Egipto (cf Fig 1) En ella se encuentran los que fueron los tres principales centros culturales sefardies Saloacutenica Estambul y Esmima En el judeoespantildeol de esta aacuterea se han producido pocas innovaciones despueacutes de las ocurridas en el periodo de su formacioacuten (empleo de [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten intermedia en palabras como djugueves enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de los lexemas y metaacutetesis de [-r6-1)

Las principales caracterfsticas foneacuteticas y fonoloacutegicas del judeoespantildeol de esta aacuterea ademaacutes de las tres sentildealadas son la no-neutralizacioacuten de las vocale~eampales aacutetonas [e o] a las altas [i u] la ausencia de los fonemas dentales africados ts Idzl el manteni- miento de la oposicioacuten fonoloacutegica entre los fonemas vibrantes Ir 11-1 aunque en un esta- do muy precario la conservacioacuten de las realizaciones fricativas [-amp] y [y] de los fone-

mas di y g aunque ya sin distribucioacuten complementaria y el no-desarrollo de realizacio- nes palatales de los fonemas M y gi-V excepto en el judeoespantildeol de Skoplie

Esta aacuterea bastante uniforme se puede dividir en dos grupos (cf Fig l) para cuya configuracioacuten ha sido decisivo el grado de influencia linguumliacutestica de Estambul y Saloacutenica el primero (al) que no reuacutene maacutes peculiaridades foneacuteticas que las sentildealadas e incluye a todas las comunidades de Turquiacutea sur de Grecia y Egipto otro (aZ) en tomo a Saloacutenica en cuyas comunidades se ha conservado la [f-] en la mayoriacutea de los lexemas Asimismo conoce no solamente [-ugw-] como variante de [-w-] en posicioacuten inicial y en posicioacuten intermedia sino tambieacuten bw-] y [-uv-1 y el fonema g se ha pasado a pronunciar como ntildeicativo en todas las posiciones excepto cuando va precedido por una nasal

132 Aacuterea perifeacuterica europea (B)

Ocupa la zona del norte y oeste de los Balcanes Ninguna de las comunidades sefar- dies tuvo un papel destacado como centro cultural de la importancia de Saloacutenica o Estambul quizaacute debido a que la impresioacuten de libros solamente se inicioacute en el siglo xx en 1846 en Belgrado y en 1875 en Sarajevo (Levy 1911 31) Apartir de ese momento fueron las comunidades de Belgrado y Viena las que tuvieron una posicioacuten preponderan- te desde el punto de vista intelectual La recastellanizacioacuten del judeoespantildeol programa- da por los intelectuales sefardiacutees de Viena dejoacute algunas huellas en el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balcanes especialmente en la lengua escrita (no-empleo del grafema f y la introduccioacuten de formas y elementos leacutexicos del castellano moderno)

El judeoespantildeol del aacuterea B se caracteriza por haber sufrido algunas innovaciones y algunos cambios en el sistema fonoloacutegico neutralizacioacuten de la oposicn r ~ r excep- to en Bitola y Castoria y presencia de los fonemas dentales africados ts y dz en el sis- tema excepto en las comunidades del este de Bulgaria En el apartado de cambios foneacute- ticos hay que anotar la neutralizacioacuten de las vocales mediales aacutetonas a las altas la peacuterdida de la realizacioacuten fricativa de los fonemas di y g en posicioacuten intervocaacutelica excepto en las comunidades de Bitola y Castoria y la palatalizacioacuten de los fonemas M y g en el contexto i-V excepto en las comunidades del sudeste de Bulgana

Dentro de esta aacuterea geograacutefica del judeoespantildeol se pueden establecer cuatro subgru- pos (cf Fig l) seguacuten el grado de la influencia ejercida por algunas comunidades situa- das en el aacuterea A (Saloacutenica y Adrianoacutepolis) en el judeoespantildeol de Bitola (b4) ciudad que solo en 1913 pasoacute a formar parte de Serbia se observan influencias del judeoespantildeol de Saloacutenica en la conservacioacuten de la oposicioacuten Ir Ir en la conservacioacuten de realizaciones fricativas de los fonemas Id y g y en la existencia de las variantes [vw] y [gw] en posi- cioacuten intermedia En la conservacioacuten de [-rd-] sin metaacutetesis el judeoespantildeol de este sub- grupo se acerca maacutes al judeoespantildeol de Bosnia Una caracteriacutestica especial del judeoes- pantildeol de las comunidades de Bitola y Pristina es la neutralizacioacuten de [-al a [-el en posicioacuten aacutetona final

Tambieacuten en el judeoespantildeol de las comunidades del sureste de Bulgaria (bl) se con- servan algunos rasgos foneacuteticos caracteriacutesticos del aacuterea A debido al papel que jugoacute Adrianoacutepolis en la transmisioacuten de rasgos caracteriacutesticos del judeoespantildeol de Estambul a las comunidades situadas dentro de la actual Bulgaria hasta 1923 fecha de la proclama- cioacuten de la Repuacuteblica de Turquiacutea la cual marcoacute el inicio de la draacutestica disminucioacuten de su

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 6: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

82 Aldina Quintana

poblacioacuten judiacutea que se trasladoacute a Estambul o emigroacute a paiacuteses occidentales La eGstenGa de las variantes [-w-] y [-ugw-1 la ausencia de los fonemas dentales africados tsl y Idzl y la inexistencia de realizaciones palatales de los fonemas M y g en el contexto raquoi-V son rasgos caracteriacutesticos del aacuterea A que se encuentran tambieacuten en el judeoespantildeol de este subgrupo Hay que destacar ademaacutes que esta zona presenta el aspecto de una de liacutemites sueltos puesto que la mayoriacutea de las isoglosas trascurren por lugares diferentes lo cual dificulta establecer liacutemites niacutetidos entre el aacuterea A y el aacuterea B del judeoespantildeol

El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia y de Croacia (b3) ademaacutes de reunir todos los rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos que caracterizan al grupo B conserva tambieacuten el grupo consonaacutentico [-rd-] sin metaacutetesis el fonema 1x1 ha pasado a pronunciarse como glotal y neutraliza la vocal [e] gt [a]-[r]+V y -[r]dsJl fenoacutemeno que tambieacuten se produce en el judeoespantildeol de Castoria El subgrupo b2 se ajusta a las caracteriacutesticas generales del grupo B con dos excepciones en el judeoespantildeol de las comunidades situadas en Bulgaria aparece el fonema con una posicioacuten muy marginal en el sistema de las vocales y excepto en las comunidades de la parte norte y de la parte oeste de Bul- gana no se produce la palatalizacioacuten de k y g iexcl-V

En la conservacioacuten del grupo [rd] y de la variante [-w-] se pone de manifiesto que hasta el siglo mn en el aacuterea de los subgrupos b3 y b4 la tradicioacuten linguumliacutestica fue maacutes fuer- te que en el aacuterea A Las razones habraacute que buscarlas en la mayor estabilidad social que se dio en estas comunidades en el siglo mr asiacute como en el contacto con los judiacuteos de origen portugueacutes establecidos en Italia y en las costas del mar Adriaacutetico desde fmales del siglo m y su estrecha relacioacuten con las comunidades sefardiacutees de Venecia La mayor kagilidad que se aprecia desde el siglo xvm en su norma linguumliacutestica se justifica por la ausencia de un centro cultuml sefardiacute capaz de canalizar los haacutebitos linguumliacutesticos de todo el grupo como lo hicieron los de Saloacutenica Estambul y Esmirna en el aacuterea A La mayoriacutea de los cambios foneacuteticos y fonoloacutegicos habidos tuvo lugar dentro de los limites permitidos por el sistema y supuso la eliminacioacuten de oposiciones superfluas o de muy bajo rendimiento funcional Desde tinales del siglo m se observa un fuerte idujo de las lenguas locales sobre el jude- oespantildeol del aacuterea B Este influjo coincide con el inicio del periodo de bilinguumlismo de la sociedad sefardiacute que en el aacuterea A tiene lugar dos generaciones maacutes tarde

133 Aacuterea perifeacuterica extra-europea Israel (C)

El judeoespantildeol de Israel (Tierra Santa) es una koineacute como sostiene Bunis al referir- se al de Jerusaleacuten (1988 6) que ocupa una posicioacuten particular dentro del contexto gene- ral de las variedades sefardiacutees habladas en las comunidades del que fuera el Imperio Oto- mano Como en las variedades del grupo A el judeoespantildeol de Israel se vio afectado por el enmudecimiento de [f-] en la mayoriacutea de las voces se produjo la metaacutetesis del grupo [ra] y no conservoacute las dentales africadas ldzl y ts Ademaacutes mantuvo la oposicioacuten fonoloacutegica entre Ir Irl Por otra parte tiene tambieacuten algunas caractensticas comunes a las del grupo B como son el cierre de las vocales [e o] en posicioacuten aacutetona que en el jude- oespantildeol de Hebroacuten llega a la neutralizacioacuten en [i u] Otra caracteriacutestica que el judeoes- pantildeol de Israel comparte con el judeoespantildeol de las comunidades del norte de los Balca- nes es la peacuterdida de las variantes ntildeicativas de los fonemas Id y g Se emplea la variante [w-] inicial e intermedia en Hebroacuten ([werta]) mientras que el judeoespantildeol de Jerusaleacuten

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeal 83

presenta una situacioacuten similar a la del judeoespantildeol de Saloacutenica con tres variantes [w-1 [gw-] y [bw-] ([werta] [gwerta] o [bwerta]) Hace poco maacutes de un sigloel judeoespa- ntildeol de Israel adaptoacute la pronunciacioacuten del sonido dental africado sordo tsl del hebreo asquenaziacute que se emplea en el leacutexico hebreo heredado en lexemas incorporados del hebreo modetno y en algunos lexemas no-hebreos adaptados a traveacutes del yiacutedish El con- tacto con el hebreo modemo supuso ademaacutes la adaptacioacuten de abundantes elementos leacutexicos que no fueron integrados en la pronunciacioacuten del judeoespantildeol y conservan su pronunciacioacuten original Por Uacuteltimo el judeoespantildeol de Israel a diferencia del resto del judeoespantildeol otomano conoce los sonidos [h Y h] empleados en las lenguas semiacuteti- cas que aparecen en su leacutexico de origen hebreo y aacuterabe gracias a su contacto con el hebreo mustarabiacute y con el aacuterabe En los lexemas heredados del hebreo se mantiene la distincioacuten entre 1x1 W y se conserva la pronunciacioacuten de [Y] mientras que en los lexe- mas de adaptacioacuten reciente W se neutraliza a 1x1 y ihl y [Y] se asimilan totalmente a la vocal siguiente o a la precedente como en el hebreo israeliacute estandarizado Dado que todas estas caracteriacutesticas excepto la de la adaptacioacuten de ts y las maacutes recientes provo- cadas por el contacto con el hebreo modemo ya se habiacutean generalizado en la lengua de estas comunidades antes del siglo xnr resulta evidente que tambieacuten en las comunidades de Tierra Santa se habiacutea llegado a una koineacute Hasta finales del siglo xrx la llegada de sefardiacutees de todo el Imperio Otomano a Israel exigiacutea sin duda su integracioacuten linguumliacutestica en las comunidades locales hecho que no tuvo lugar despueacutes

2 Aacutereas del judeoespantildeol seguacuten criterios Mxicos

Como caracteriacutestica general del recorrido de los isolexos debemos destacar que la mayoriacutea de ellos transcurre entre Saloacutenica y Estambul lo cual denota diferencias entre el componente leacutexico del judeoespantildeol hablado en estas dos comunidades Esto significa no solo que los procesos de acomodacioacuten y nivelacioacuten de formas que dieron lugar a sen- das koineacutes se desarrollaron de manera independiente en cada una de ellas sino que tam- bieacuten despueacutes es decir desde el siglo mn cada una siguioacute su propia evolucioacuten linguumliacutesti- ca sin grandes interferencias de una norma en la otra

21 Caracteriacutesticas generales de la variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

En general el sistema leacutexico empleado en el judeoespantildeol de Saloacutenica contiene maacutes elementos leacutexicos de origen no-castellano que el empleado en Estarnbul (koda manpra- na fegado medko eskaso) El sistema leacutexico emileado en Estambul cuenta conmaacutes elementos de origen popular que el de Saloacutenica (alguenga muncho tamienpuerpo feguacutezia) lo que habraacute que relacionar con ciertos cambios sociales habidos en esa comu- nidad en el siglo xvrr sin duda mucho maacutes bruscos que los habidos en Saloacutenica Otro hecho digno de mencioacuten es la intensidad del contacto con el portugueacutes evidentemente fuerte en el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres bostejar londje shambashuga) que en el de Estambul (zinzias bostezar leshos sangidjuela) En cuanto a los preacutestamos se refiere por lo general eacutestos fueron adaptados de las principales lenguas locales no solo en Saloacutenica y en Estambul sino en todas las variedades sefardiacutees

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 7: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

84 Aldllia Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 85

En la tabla que oftecemos a continuacioacuten se puede apreciar la variacioacuten existente en el uso de 43 lexemas o formas leacutexicas en seis comunidades sefardies

TABLA 1 Variacioacuten Ieacutexica en judeoespantildeol

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 8: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

86 Aldina Quintana VariGioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 87

TABLA 1 (Cont)

El leacutexico empleado en otras comunidades sefardiacutees que no figuran en esta lista guar- da una relacioacuten muy estrecha con el utilizado en los dos centros principales Saloacutenica y Estambul Los factores maacutes importantes en la configuracioacuten del sistema leacutexico de las comunidades maacutes pequentildeas fueron su proximidad a los grandes centros y las relaciones entre comunidades Las rutas comerciales desempentildearon un papel determinante en la difusioacuten de formas Precisamente la intensa labor desarrollada por los comerciantes por- tugueses en los principales puertos de la costa adriaacutetica facilitoacute la integracioacuten de palabras portuguesas (e italianas) en el judeoespantildeol de las comunidades occidentales de los Bal- canes El judeoespantildeol de Sarajevo contiene maacutes elementos leacutexicos adaptados del portu- gueacutes (almesha lt ameixa djindjivris lt gengibres trempis lt trempes bustijar lt bosejar asukri lt acucre londji lt longe sham(i)shuga lt xambixuga) que el judeoespantildeol de Saloacutenica (djendjivres lt gengibres bostejar lt bosejar londje lt longe shambashuga lt xambexuga) bastantes maacutes que el judeoespantildeol de Estambul (solamente se aprecia en la formas monoptongadas ken y kere) y que en general el judeoespantildeol hablado en las comunidades sefardiacutees de Turquiacutea Por tanto la comunidad de Sarajevo ocupa junto con las de Saloacutenica y Estambul un lugar privilegiado en la clasificacioacuten de las aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol Por lo que al judeoespantildeol de Israel respecta la convivencia de dife- rentes grupos linguumliacutesticos judiacuteos (sefardiacutees mustarabiacutees magrebiacutees y asquenaziacutees) y el contacto mutuo de lenguas (castellano portugueacutes aragoneacutes judeoaacuterabe yiacutedish y por supuesto hebreo) durante el siglo xw en Safed ha sido determinante en el periacuteodo de su formacioacuten

Seguacuten el leacutexico empleado la lengua de las comunidades que se encuentran en el cen- tro de Bulgaria zona por la que transcurre un nuacutemero considerable de isolexos es la caractenstica de una variedad puente puesto que estaacute formada por elementos en parte comunes a los empleados en Estambul en parte comunes a los empleados en Saloacutenica y en menor medida comunes a los usados en Sarajevo aparte de algunas peculiaridades

propias Como muestra digamos que de los lexemas analizados en el judeoespantildeol de Plovdiv se hallan ocho (bezba entojus medko skarso bostejai djidio asukar fildjan) que tambieacuten se emplean en Saloacutenica dieciseacuteis (tiralanya kola agranada diz kudiar alguenga muncho leshos ken puerpo choron asukai eskularicha vida makara k a m - cha) que tambieacuten son los usados en Estambul y comparte diez (bezba entojus tiralanya kola skarso bustejar ken djidioacutefildjan hrucha) con el judeoespantildeol de Sarajevo Por su parte cinco son formas o lexemas peculiares de la variedad de Plovdiv (mursa) o com- partidos con otras variedades de Bulgaria ruma djindjivis pader kartoj)

Hay que destacar una vez maacutes que la principal caractenstica del judeoespantildeol en el nivel leacutexico es el polimofismo En una misma comunidad se pueden encontrar varias formas que no siempre funcionan como variantes diastraacuteticas sino que son conmutables Verruja ferujajUumlmja y furuja o alguenga y alguengua mussiegano morsiegano mus- sienago o mussiegaacuteno enzias inzias zenzias o zinzias en el judeoespantildeol hablado en Estambul)

22 Clasificacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol seguacuten criterios leacutexicos

Podemos diferenciar tres aacutereas leacutexicas del judeoespantildeol (Quintana 2004a 1 327-328)

FIGURA 2 Aacutereas Ieacutexicas del judeoespantildeol

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 9: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

88 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica cn iudcacspantildeol 89

221 Aacuterea 1

Engloba las comunidades situadas en Turquiacutea y en la parte oriental de Bulgaria (Fig 2) Aunque las comunidades de Israel comparten el uso de algunos elementos leacutexicos con las comunidades de las aacutereas 2 y 3 la mayor parte de ellos especialmente en la comunidad de Hebroacuten3 es comuacuten a los empleados en la lengua de las comunidades de Turquiacutea por haber estado sus miembros menos expuestos a las influencias linguumliacutesticas debido al contacto con otros sefardiacutees que procedian de las comunidades de todo el lmpero Otomano o del norte de Aacutefrica como sucediacutea en Jenisaleacuten Tambieacuten el judeoes- pantildeol de Rodas guarda maacutes similitud con el de Turquiacutea que con cualquier otro Asimis- mo hay que incluir en este grupo las comunidades de Egipto4

En el judeoespantildeol de Jerusaleacuten se emplean algunos lexemas y formas lexemaacuteticas inexistentes en el resto de las comunidades sefardiacutees de los Balcanes (zinrela mursiela- go panyuelo) Se trata de formas acomodadas del espantildeol hablado por los sefardiacutees del norte de Aacutefrica

En general el leacutexico empleado en esta aacuterea contiene maacutes elementos de origen caste- llano que el que se usa en las otras pero tambieacuten maacutes lexemas de origen popular

222 Aacuterea 2

Dentro de esta aacuterea se encuentran las comunidades situadas en la ruta comercial Saloacutenica-Skoplie-Sofia-Vidin-Ruse y Bucarest y Udin-Belgrado Tambieacuten se encuen- tran en ella las comunidades sefardiacutees situadas geograacuteficamente cerca de las ciudades mencionadas y todas las del centro y norte de Grecia asiacute como las situadas en la actual Macedonia (Fig 2) Ciertas formas (koda djendjivas fegado medko) conocidas dentro de este triaacutengulo se difundieron desde Saloacutenica el centro comercial y cultural sefardiacute

223 Aacuterea 3

Comprende las comunidades situadas en la costa del mar Adriaacutetico y las comunida- des situadas en el interior de esta parte de los Balcanes (Sarajevo en menor medida Bel- grado hasta algunas comunidades al oeste de Grecia (Bitola Castoria) y hay algunos rasgos leacutexicos que incluso estaacuten presentes en el judeoespantildeol de Saloacutenica (Fig 2) El rasgo maacutes destacado de este gmpo es el de la mayor presencia de elementos leacutexicos ibe- rorromaacutenicos de origen portugueacutes y maacutes elementos de origen italiano entre aquellos que han sido adaptados de lenguas no iberorromaacutenicas

Nos referimos naturalmente a sefardies oriundos de Hebroacuten que deiaron la ciudad en 1929 como eonse- cuencia de la inasacrci Ilcvadas a c a h ~ ~ por pan dc la puhlacioacuten musulm3nn contra Id pohlacigtn judia Conviene aclarar que tanto en el coso dc Alciandh corno dc Fl Cairo Ins coniuriidndes Iiabluiitcs de judeoespantildeol fueron creadas afinales del sigloxult por sefardies que procediacutean del sur de los Balcanes y de Turquia especialmente de Esmima Por lo tanto no llegoacute a cuajar en ellas una koineacute y seguacuten los datos que tenemos su leacutexico presenta por lo general rasgos similares a los de la comunidad de Esmir- na y en menor medida a los de las comunidades de Grecia

3 El continuum dialectal

El tipo de variacioacuten que se da en judeoespantildeol corresponde al modelo de continuum dialecta15 Dos o maacutes isoglosas nunca llegan a coincidir totalmente como mucho su grado de coincidencia es maacutes frecuente en ciertas partes que en otras y la mayoriacutea no son siquiera agmpables De este a oeste entre la lengua de una comunidad determinada y la lengua de las comunidades maacutes cercanas no existen maacutes que pequentildeas diferencias linguumlisticas Eacutestas aumentaraacuten de manera progresiva a medida que la distancia entre comunidades sea mayor de manera que entre un hablante de Sarajevo y uno de Estambul existen maacutes diferencias linguumlisticas que entre uno de Sarajevo y uno de Saloacutenica o que entre uno de Saloacutenica y uno de Estambul El hecho de que los sefardies vivieran en un territorio discontinuo no fue relevante en la configuracioacuten de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol al contrario esta muestra lazos muy estrechos en las relaciones entre comunidades judiacuteas vecinas (Quintana 2004a 1 341-343)

La divisioacuten dialectal que hemos propuesto en el nivel foneacutetico y fonoloacutegico (Fig l) fundamentada en la agmpacioacuten de nueve isoacutefonos en tres haces en siete ocasiones estaacute motivada o al menos apoyada por tendencias estmcturales que llevan a una mayor eco- nomiacutea foneacutetica Igualmente la divisioacuten diaiectal en el nivel leacutexico Vig 2) sustentada por quince isolexos agmpados en cuatro haces tuvo por causa en la mayoriacutea de los casos la reduccioacuten de variantes leacutexicas que en Saloacutenica condujo a resultados diferentes de los seleccionados en Estambul como razonablemente sentildealoacute Reacutevah (196 1 195-1 96) La movilidad de la sociedad sefardiacute especialmente la ocasionada por consideraciones socio- econoacutemicas como la ocupacioacuten de muchos de sus miembros en la actividad comercial condujo tambieacuten a la difusioacuten de lexemas particulares que ademaacutes de perfilar las zonas linguumliacutesticas de influencia de Saloacutenica y de Estambul dio lugar al surgimiento de una ter- cera aacuterea (aacuterea 3) en la zona maacutes occidental de los Balcanes Por tanto la variacioacuten dia- toacutepica del judeoespantildeol no guarda relacioacuten alguna con el origen regional de los primeros sefardiacutees acogidos por las autoridades otomanas en contra de las afmaciones varias veces repetidas hasta los antildeos cincuenta del pasado siglo (Wagner 1923 240 1930 21- 22 1950 9-10 Yahuda 1915 35 1-352) y corregidas posteriormente por otros investi- gadores (Bunis 1997 224-225 Minervini 1992I 142-144 1999 48 Penny 1996 55- 56 Quintana 1991 103-108 1997 57-58 Reacutevah 1961 176 y 1970 151)

En judeoespantildeol se dieron dos procesos de nivelacioacuten linguumliacutestica independientes en Saloacutenica y Estambul en el periacuteodo inicial (xvr-xvrr) En dichos procesos con las formas castellanas (lengua mucho tambieacuten murcieacutegalo ciruela cola faltriquera granada meacutedico treacutebedes azuacutecar laos) compitieron variantes de uso popular (luenga muncho tamien mursiegano) y variantes de otras lenguas iberorromaacutenicas (musiego sirguela pvuna o almesha koda faldikera mangrana medko estrevde asukve londje) llegando algunas veces a imponerse estas uacuteltimas En otros casos el proceso de igualacioacuten tuvo

Tambieacuten la variacioacuten geograacutefica en el norte de la Peniacutensula ibeacuterica pertenece al tipo de continuurn dia- lectal (Peuny 2000 80-403) De enhe las ohas lenguas judias este tipo caracteriza la variacioacuten diatoacutepi- ca del yiacutedish y bajo dicha concepcioacuten ha sido elaborado el tercer volumen de The Language and Culhi- re Atlas ofAshkenazic Jewiy Vol 3 The Eastern Yiddish - Westem Yiddish Continuum Tuumlbingen Max Niemeyer 2000

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 10: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

90 Aldina Quintana

como resultado la aparicioacuten de formas interdialectales (bostejar ken kere) En ocasio- nes el proceso competitivo entre las variantes candidatas no llegoacute a cerrarse nunca lo cual explica los abundantes casos de polimorfismo en judeoespantildeol Factores histoacutericos econoacutemicos y sociales tuvieron un papel decisivo en la configuracioacuten de las koineacutes durante los siglos m y mr y en la difusioacuten de fenoacutemenos linguumliacutesticos entre las comu- nidades Al igual que ocurrioacute en la comunidad de Esmima en el siglo m tambieacuten otras comunidades asistieron a nuevos procesos de igualacioacuten siempre que coincidieron sefar- diacutees procedentes de dos o maacutes comunidades (centro de Bulgaria Rumania Rodas o Jeru- saleacuten) situadas en el aacuterea de influencia de Saloacutenica o Estambul Los resultados de estos procesos contribuyeron positivamente en la configuracioacuten del continuum dialectal

4 Historia de la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol

Los penodos de inestabilidad linguumliacutestica son siempre los maacutes propicios a cambios (Labov 2001 63) La variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol se configuroacute precisamente en dos etapas de fuerte inestabilidad linguumliacutestica

41 Contribucioacuten del proceso de koineizacioacuten delperiacuteodo inicial a la variacioacuten del judeoespantildeol

En los siglos m y MI se desarrolloacute el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial y se produjo la creacioacuten de la mayoriacutea de las comunidades sefardiacutees en el Imperio Otoma- no En el proceso de convergencia interdialectal llevado a cabo en las dos comunidades maacutes importantes participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragoacuten junto con dialectos italianos y portugueses En el proceso de koinei- zacioacuten multidialectal actuoacute la tendencia denominada acomodacioacuten linguumliacutestica (ingl spe- ech accommodation) en la psicolinguumliacutestica que se caracteriza por la adaptacioacuten mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integracioacuten social de los mismos en una comunidad homogeacutenea y a la eliminacioacuten de diferencias grupales indeseables (Giles 1977 45-65)

La koineacute del espantildeol sefardiacute en el periacuteodo inicial tiene una base marcadamente caste- llana tanto en Saloacutenica como en Estambul porque en la eacutepoca de la expulsioacuten el castella- no ya gozaba de un incomparable prestigio frente a las demaacutes lenguas de la Peniacutensula Ibeacuterica Seguacuten Reacutevah los judiacuteos no-castellanos [ ] devaient deacuteja parler en 1492 la lan- gue dont la supreacutematie politique et litteacuteraire safiacuteirmait dans la Peacuteninsule ti savoir le cas- tillan (1961 175) Sin embargo no parece que la situacioacuten fuera exactamente como la describe el investigador puesto que el proceso de nivelacioacuten habna sido maacutes breve y las formas dialectales y procedentes de otras lenguas difiacutecilmente habriacutean pervivido La afx- macioacuten de Reacutevah tiene en cambio relevancia con relacioacuten a la clase intelectual sefardiacute y relacionen cuanto al uso del castellano como lengua intercomunitaria Como se despren- de de los textos sefardiacutees del siglo m tanto de Saloacutenica como de Estambul despueacutes del hebreo la lengua en la que los rabinos se expresaron fue en castellano6 De ello dan fe

Lo mismo que enire los escribanos cristianos tambieacuten enire los judios el modelo linguumliacutestico era el que representaba la noma toledana

Variacioacuten diatoacutepica cn judeocspantildeal 91

las obras publicadas en esta lengua mientras que no contamos con literatura escrita en catalaacuten aragoneacutes o portugueacutes Pero la koineacute sefardi contiene tambieacuten muchos rasgos lin- guumliacutestico~ que no son castellanos Los factores causales del proceso de koineizacioacuten tanto en la comunidad de Saloacutenica como en la de Estambul fueron la nivelacioacuten de elementos linguumliacutesticos heterogeacuteneos sobre aquellos caracterizados por su uso mayoritario y la sim- plificacioacuten en la que los rasgos excesivamente marcados fueron sustituidos por otros maacutes naturales susceptibles de funcionar de modo maacutes econoacutemico en la koineacute local Un caso de seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana fue la fusioacuten del morfema de tiem- po y modo en la primera persona del copreteacuterito de indicativo de los verbos del gmpo ar kanteacute kantamos con el mismo morfema de los verbos de los grupos -er e -ir kanti kan- timos a partir de la seleccioacuten de una variante minoritaria no-castellana en la que el mor- fema era e kanteacute kantemos7

El proceso de koineizacioacuten en las tres principales comunidades sefardiacutees del siglo m (Saloacutenica Estambul y Safed) muestra solamente los primeros siacutentomas de nivelacioacuten (por ejemplo en el inicio del enmudecimiento de pound etimoloacutegica en Estambul que desde luego no estuvo consolidada hasta entrado el siglo XVII )~ en los textos de finales de dicho siglo

Mientras que Safed decae a finales del siglo xvr a la influencia cultural ejercida desde Saloacutenica y Estambul se suma a partir del siglo m la floreciente comunidad de Esmima El desplazamiento de judiacuteos de otras comunidades de Turquiacutea y de la parte oriental de los Balcanes sobre todo de Saloacutenica a la nueva metroacutepoli sefardi asiacute como la absorcioacuten de un importante gmpo de judiacuteos de origen portugueacutes llevoacute a un nuevo pro- ceso de koineizacioacuten en el siglo m 1 en esta comunidad en el que ya no participaron los dialectos iberomomaacutenicos sino las variedades sefardiacutees que estaban a punto de consoli- darse en las comunidades de Estambul y Saloacutenica Por lo tanto las diferencias entre las variedades linguumliacutesticas que tomaron parte en la mezcla original eran ya mucho menores de lo que lo habiacutean sido las existentes entre dialectos que intervinieron en el proceso de koineizacioacuten inicial en las dos grandes comunidades sefardiacutees pero suficientes como para que tambieacuten se hayan conservado rasgos linguumliacutesticos a todos los niveles particulares de cada una de ellas en el judeoespantildeol de Esmima En el nivel foneacutetico el judeoespantildeol esmimiota coincide con el de Saloacutenica en la insercioacuten de un elemento de refuerzo [v] entre los dos elementos del diptongo [wE] en el nivel morfoloacutegico ambos emplean el paradigma -iacutea en el copreteacuterito del verbo ir como variante de iva y el gerundio con valor de imperativo y en el leacutexico son abundantes las coincidencias orejales en lugar de esku- larichm pruna como nombre geneacuterico en lugar de zirguela aldukera en lugar de alike- ra djinoyo por rodiya trevdes por estrevde bostejar por bostezar djidioacute y no djudioacute como en el judeoespantildeol de las demaacutes comunidades de Turquiacutea

El desarrollo independiente del judeoespantildeol de Saloacutenica y de Estambul es baacutesico para explicar la variacioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol puesto que la lengua de estos dos centros culturales y econoacutemicos sirvioacute de modelo linguumliacutestico a todas las demaacutes comunidades9 En

Un anaacutelisis maacutes profundo de los resultados del proceso de koineizacioacuten aunque con algunos errores se encuenira en Penny (2000 179192) A la misma conclusioacuten llega Minervini (1999 48) Este hecho lo hahia observado Reacutevah (1961 195)

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 11: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

92 Aldina Quintana

general los isoacutefonos e isolexos surgidos en el periacuteodo inicial tienen un reconido vertical y dividen al judeoespantildeol en dos aacutereas en las que Estambul estaacute casi siempre al este de la isoglosa y Saloacutenica al oeste

411 El italiano

Es indudable que en el proceso de koineizacioacuten del periacuteodo inicial en las grandes comunidades sefardiacutees participaron variantes del italiano El porcentaje de miembros de origen italiano en Saloacutenica debiacutea representar casi un 20 por ciento de la poblacioacuten judia entre 1550-1560 (Reacutevah 1970 150) eacutestos fueron asimilados por la poblacioacuten sefardi al igual que los demaacutes grupos Sin embargo el contacto de los sefardiacutees con el italiano se prolongoacute con mayor o menor intensidad hasta el siglo xx en la mayoriacutea de las comunida- des occidentales y dejoacute notables huellas en el judeoespantildeol de toda el aacuterea especialmen- te del dialecto veneciano en el leacutexico y en la entonacioacuten que hasta nuestros diacuteas conser- van algunos sefardiacutees de Saloacutenica A este factor hay que sumar los contactos culturales y comerciales entre las comunidades de Sarajevo y Venecia que se prolongaron hasta el siglo x v ~ r r ~ ~ y el establecimiento en este siglo de un importante grupo de sefardiacutees de Liorna ya italianizados en Saloacutenica donde formaron hasta 1912 parte de la clase social de prestigio tanto a nivel econoacutemico como cultural

412 El portugueacutes de los conversos retornados al judaiacutesmo

En el siglo m el espantildeol de los sefardiacutees no solo se diferenciaba claramente de la lengua oficial de Espantildea sino que constituiacutea uno de los elementos maacutes importantes de su identidad judia dentro de las fronteras del Imperio Otomano cosa que no ocurriacutea necesariamente en las comunidades de Italia en las que igual como sucediacutea en las comu- nidades de Europa Occidental el portugueacutes y el castellano se repartiacutean funciones sociales

La influencia del adstrato portugueacutes no fue fuerte en las comunidades sefardiacutees maacutes orientales incluida la de Esmirna pero la lengua hablada por los conversos retornados al judaiacutesmo tuvo una notable influencia en la zona maacutes occidental de los Balcanes que se extendiacutea desde Bosnia hasta Sofia por el norte y por el sur hasta Saloacutenica Ademaacutes la influencia del adstrato portugueacutes estaacute estrechamente relacionada con el recorrido de la Viacutea Egnatia que se iniciaba en Durre~]~ pasaba por Bitola y llegaba a Saloacutenica y vice- versa (Lebl 1986 8) Por ella transitaba gran parte de los viajeros y se transportaban las mercanciacuteas entre Italia y Saloacutenica

El comercio entre Italia y Bosnia circulaba principalmente a traveacutes del puerto de Dubrovnik y en menor medida del de Split Dado que los judiacuteos de origen portugueacutes

O Cuando la poblacioacuten judia de Sarajevo y Dubrovnik crecioacute estaba claro que una proporcioacuten considera- ble del comercio entre Turquiacutea Venecia y Ancona era realizado porjudiacuteos (Loker 1989 292)

Veacutease tambieacuten mi estudio (Quintana 2004b) en el que se trata este tema detalladamente l 2 Para subsanar el problema ocasionado por la carencia de datos sobre el judeoespantildeol de Albania vamos

a incluirlo en este gmpo porque poco despueacutes de 1492 ya habiacutea comunidades importantes de judiacuteos portugueses en Durres y en Valona

Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 93

muchos de los cuales residiacutean en Italia o se habian instalado en las ciudades costeras del mar Adriaacutetico desde Split hasta Valona formaban uno de los grupos maacutes importantes dedicados a la actividad comercial fueron un factor muy importante en la difusioacuten de formas portuguesas e italianas en la lengua de los judiacuteos de esa zona hasta avanzado el siglo xvrrr Los judiacuteos portugueses e italianos que residiacutean en las comunidades de Dubrovnik y Split conservaron el portugueacutes el castellano y el veneciano por lo menos hasta el siglo m n ejerciendo un influjo notable sobre el judeoespantildeol de Sarajevo tanto en el nivel fonoloacutegico (elevada frecuencia de la conservacioacuten de [f-1 cierre de las voca- les [e] y [o] aacutetonas ausencia de metaacutetesis de [rd]) como en el leacutexico al que le prestaron lexemas de origen portugueacutes Algunos de estos rasgos en especial foneacuteticos se transmi- tieron desde Sarajevo a otras comunidades del interior de los Balcanes La importante actividad comercial en esta zona durante el siglo m1 evitoacute que sus comunidades se vie- ran involucradas en cambios sociales similares a los que afectaron a las comunidades de Saloacutenica Estambul Safed etc lo cual se refleja en su lengua que es la que contiene menos rasgos de origen popular

La difusioacuten de formas linguumliacutesticas a traveacutes de los puertos del mar Adriaacutetico a las comunidades del interior de los Balcanes asiacute como por la Viacutea Egnatia a las comunidades de Macedonia y norte de Grecia nos permite dar una respuesta adecuada a una de las cuestiones maacutes discutidas entre los dialectoacutelogos claacutesicos del judeoespantildeol y erroacutenea- mente interpretadas (Yahuda 1915 35 1-352 Wagner 1930 21-22 1950 9-10 Marcus 1965 96) sobre el supuesto origen leoneacutes y portugueacutes de gran parte de los judiacuteos Ilega- dos a Saloacutenica inmediatamente despueacutes de la expulsioacuten de 1492

413 Los sustratos de otros grupos judiacuteos

Los sustratos hablados por los judiacuteos que ya viviacutean en el Imperio Otomano especial- mente los de origen bizantino no han dejado grandes huellas en las koineacutes sefardiacutees En la Saloacutenica del siglo m los judios de habla griega representaban un grupo muy minori- tario puesto que despueacutes de la conquista de Constantinopla en 1453 habian sido deporta- dos a la capital como la mayor parte de los judiacuteos de todo el Imperio No asiacute en Estam- bul donde eran un grupo numeroso y que de hecho deben haber desempentildeado un papel importante en los cambios sociales habidos en el siglo xvrr una vez integrados en las comunidades sefardiacutees

42 La integracioacuten de los sefardies en las sociedades nacionales desde el siglo xrx

En el siglo xrx se comenzoacute a quebrar la unidad del Imperio Otornano y se inicioacute la integracioacuten de los judiacuteos en las sociedades nacionales que progresivamente se fueron cre- ando La modernizacioacuten general de los paiacuteses de los Balcanes y la adquisicioacuten del franceacutes como lengua de cultura de la burguesiacutea sefardi contribuyeron a fomentar la inestabilidad

En el llamado periacuteodo moderno del judeoespantildeol que seguacuten Bunis se inicia en 181 1 (1993 424) se observa una mayor influencia de la norma linguumliacutestica de Estambul en las comunidades maacutes occidentales de Bulgaria enmudecimiento de [f-1 sustitucioacuten de rodi- ya por diz difusioacuten de la forma choroacuten o peacuterdida definitiva de la distincioacuten entre abeja y

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 12: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

94 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 95

avispa ocasionada por el contacto con el turco En este uacuteltimo periodo se produjo tam- bieacuten el cambio de [rd] a [dr] en el judeoespantildeol de Belgrado sin duda debido al aumento de prestigio de la norma de Estambul entre los sefardiacutees de la zona

421 El adstrato cultural alemaacuten en las comunidades del norte de los Balcanes

La integracioacuten de elementos del alemaacuten en el judeoespantildeol del norte de los Balcanes se produjo por dos viacuteas

(a) A traveacutes del contacto de los sefardiacutees con la comunidad de Viena desde princi- pios del siglo xrx en el que el contacto con el alemaacuten y es~ecialmente con el hebreo asquenazi y con el yiacutedish facilitoacute al adqnisicioacuten del fonema ts

(b) En los propios Balcanes en los que el alemaacuten pasoacute a ser la lengua de cultura de la burguesiacutea urbana a partir de 1878 La burguesiacutea sefardiacute no fue ajena a ello y ademaacutes de adoptar el alemaacuten como lengua de cultura enviaba a sus hijos a estudiar a la Universidad de Viena El judeoespantildeol de las comunidades de Bosnia Serbia y Croacia posee un rico componente leacutexico de origen alemaacuten

422 El adstrato cultural franceacutes

Desde que en 1865 se abriera la primera escuela de la Alliance Israeacutelite Universelle el franceacutes fue la lengua de prestigio entre los sefardiacutees excepto en las comunidades de Bosnia El contacto con el franceacutes como lengua de cultura ocasionoacute la reinterpretacioacuten foneacutetica de algunas voces (sukre antiko) o prestoacute a1 jndeoespantildeol nuevos contenidos semaacutenticos en lexemas que ya existiacutean azar posar delante de una caacutemara) y que no siempre se generalizaron lo que muestra que el adstrato cultural ampanceacutes ha sido un fac- tor conducente a la variacioacuten diatoacutepica aunque de manera limitada (cJ preacutestamos como paravaacuten biombo en las comunidades de Turquiacutea y parte oriental de Bulgaria calcos como mansana de tierra patata en Skoplie expresiones como azer atansion generaliza- do su uso en todo el judeoespantildeol excepto en las comunidades de Bosnia y Croacia) La influencia del franceacutes se manifiesta a un nivel maacutes general en todo el judeoespantildeol La llamada rerromanizacioacuten (o retroalimentacioacuten) linguumliacutestica del judeoespantildeol que tambieacuten ocasionoacute la reactivacioacuten de elementos de origen iberorr~maacutenico~ es un reflejo de la modernizacioacuten cultural de la sociedad sefardiacute que en la lengua se puso de relieve en la adqnisicioacuten de nuevos conceptos que contribuyeron a su elaboracioacuten linguumliacutestica o en la sustitucioacuten de formas y conceptos con el fin de expresar la nueva realidad social estruc- turada a veces con paraacutemetros diferentes a los del judaiacutesmo tradicional Esto es lo que nos muestra la desaparicioacuten del lexema feuacutezia y la adquisicioacuten de konfiensa

l 3 En el g ~ p o de formas reactivadas a traveacutes del contacto con el franceacutes se pueden integrar todos los dos ambos o el lexemapnrna ciruela azul En el nivel sintaacutectico se produce la reactivacioacuten del uso de los pronombres personales aacutetonos y reflexivos en posicioacuten proclitica en oraciones finales de infinitivo y en sintagmas preposicionales con infinitivo orden que solo se habiacutea conservado en el judeoespantildeol de las comunidades maacutes occidentales de los Balcanes y en la de Saloacutenica

423 Las lenguas nacionales como factor de la variacioacuten diatoacutepica

El contacto con las lenguas nacionales se hizo muy intenso a partir de 1839 La entrada en vigor de las reformas de Tanzimat por las que todos los miembros de las minoriacuteas del Imperio Otomano adquirieron la categoriacutea de ciudadanos de pleno dere- cho trajo consigo el inicio del proceso de integracioacuten social de los sefardiacutees en las comunidades nacionales de los Balcanes Pero fue especialmente a partir de la 11 Guerra Balcaacutenica que concluyoacute en 1913 con la peacuterdida definitiva de todas las posesiones euro- peas del Imperio Otomano y la proclamacioacuten de los nuevos Estados nacionales de los Balcanes cuando el contacto entre el judeoespantildeol y la lengua del paiacutes de residencia se hizo tan intenso que en una sola generacioacuten el jndeoespantildeol quedoacute defmitivamente rele- gado en sus funciones sociales al contexto familiar La misma situacioacuten se dio en Tnr- qniacutea despueacutes de 1928 fecha en la que el aprendizaje del turco se hizo obligatorio para todos los ciudadanos de la Repuacuteblica instaurada en 1923 Otro tanto se puede decir de las comunidades de Israel que comenzaron a ser hebraizadas ya en la segunda deacutecada del siglo xx y sobre todo a partir de la fecha de la creacioacuten del moderno Estado de Israel en 1948

El contacto con el turco no parece haber sido decisivo en la configuracioacuten de la varia- cioacuten diatoacutepica del judeoespantildeol basta el siglo XE En el nivel leacutexico hay que diferenciar entre por un lado los turquismos leacutexicos que entraron en judeoespantildeol directamente del turco la mayoriacutea de los cuales se halla presente solamente en el judeoespantildeol de Turquiacutea y del este de Bulgaria y que por tanto dio lugar a variacioacuten en el nivel leacutexico y por el otro los balcanismos de origen turco que si en parte tambieacuten fueron adaptados en la len- gua de los sefardiacutees en general lo fueron a traveacutes de las lenguas locales con lo cual su distribucioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol es anaacuteloga a la que presentan en el conjunto de lenguas nacionales habladas en la peniacutensula de los Balcanes

En general se puede afirmar que en el nivel leacutexico el judeoespantildeol ha adaptado vocabulario de todas las lenguas nacionales lo cual ha provocado el aumento de las dife- rencias entre las variedades habladas en los distintos paiacuteses

Maacutes importante que la variacioacuten en el nivel leacutexico originada por contacto de lenguas nos parece su variacioacuten en el nivel fonoloacutegico que ha cambiado totalmente la relacioacuten de grupos dialectales Si la variacioacuten diatoacutepica del jndeoespantildeol en el periacuteodo inicial se basaba en diferencias que habiacutean quedado establecidas a traveacutes de discrepancias entre el judeoespantildeol de Saloacutenica y Estambul y la entrada en juego maacutes tarde del judeoespantildeol de la parte maacutes occidental de los Balcanes a traveacutes de la influencia de los adstratos pomi- gueacutes y veneciano el marcado contacto con las lenguas locales desde finales del siglo xix acentuoacute la oposicioacuten entre el aacuterea perifeacuterica y el aacuterea central Esta distincioacuten sentildealada por Hassaacuten (1995 125) se manifestaba ya especialmente en el nivel fonoloacutegico desde el siglo xvm El aacuterea perifeacuterica del judeoespantildeol no solo no ha contado con cenhos cultura- les de la importancia de Saloacutenica y Estambul o Esmirna sino tampoco con centros gran- des Por otra parte todas las lenguas nacionales habladas en los paiacuteses en los que estaacuten situadas las comunidades sefardiacutees pertenecen al mismo grupo genealoacutegico (con la excepcioacuten del m a n o por otra parte fuertemente eslavizado en el nivel fonoloacutegico) con lo cual el judeoespantildeol hablado en las comunidades de esta aacuterea posee ciertos rasgos foneacuteticos y fonoloacutegicos comunes de origen balcaacutenico que han sustituido a los de origen iberorromaacutenico por ser excesivamente marcados

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006
Page 13: Internacional Iberoamericana Lingüíst ica

96 Aldina Quintana Variacioacuten diatoacutepica en judeoespantildeol 97

Por su parte el judwespaiacuteiacuteol del aacuterea central ha adquirido tambieacuten rasgos del turco y del griego que han cambiado la distribucioacuten de algunos sonidos en el decurso o han influido en sus cualidades articulatonas pero sin afectar al sistema

A finales del siglo xix cuando se inicioacute el proceso de integracioacuten de los sefardiacutees en las sociedades en medio de las cuales viviacutean al ser relevado el uso del judeoespantildeol por el de otra lengua y quedar relegado al contexto familiar cambioacute su mapa geograacutefico especialmente en el nivel fonoloacutegico y raacutepidamente se produjo un retroceso del nuacutemero de hablantes debido tambieacuten en parte a la emigracioacuten de los sefardiacutees a los paiacuteses occi- dentales Pero el golpe definitivo se produjo entre 1941 y 1945 a causa de las matanzas y deportaciones de maacutes del 50 por ciento de los hablantes de judeoespantildeol realizadas por los alemanes y sus colaboradores lo que borroacute tambieacuten el recorrido de las isoglosas

Bibliografiacutea

Bunis David M (1988) The dialect of the oldyiiuv sephardic community in Jenisdem Apreli- minary linguistic analysis en Bar-Asher Moshe (ed) Studiei in Jewish Languages Jem- salem Misgav Yerushalayim 1-40

- (1993) El idioma de los sefardiacutees en Beinart Haim (ed) Moreshet Sefarad El legado de Sefarad Jerusalem Magnes vol 2414-437

- (1997) Phonological characteristics of Ibero-Romance Elements in the fust printed Ladino Bible Glossary (Sefer B S e q Selomo Venece 158711588) en Abithol MichellHasan- Rokem GalitJAssis Yom Tov (eds) Hispano-Jewish civilization after 1492 Proceedings of Misaav Yerushalayim S fourth International Conxress 1992 Jemalem Misgav Yerushaia- yimy203-251

Coseriu Eugenio (1980) Historische Sprache und Dialekt en Goschel JoachimlIviC PavleKehr Kurt (eds) Dialekt und Dialektologie Ergebnisse des Infemationalen Sympo- sions Zur Theorie des Dialekts MarburgLahn 5-10 Sept 1977 Wiesbaden Steiner 106-122

Giles Howard (ed) (1977) Language ethnicity and intergmup relations LondodNew YorWSan Francisco Asociacioacuten Europea de Psicologiacutea Social Experimental

Hassaacuten Iacob M (1995) El espantildeol sefardiacute (judeoespantildeol ladino) en Seco ManueVSalva- dor Gregorio (coords) La lengua espantildeola hoy Madrid Fundacioacuten Juan March 117-140

Kunchev Ivaacuten (1 974) El sistema fonoloacutegico del dialecto judeo-espantildeol de Bulgana en Espa- ntildeolActual28 1-17

Labov William (2001) Princigles of linguistic change Vol 2 Social factors MaldedOxford Blackwell

Lehl Zeni (1986) Apoteosis y ruptura Capitulas de la historia de los judios de la Macedonia del Vardar Jemsalem Moreshet (original en hebreo)

Levy Moritz (191 1) Die Sephardim in Bosnien Ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel Sarajevo Daniel A Kajon

Loker Zvi (1989) Spanish and Portuguese Jews amongst the Southern Slavs Their settlement and consolidation during the sixteenth seventeenth and eighteenth centuries en Barnett Richard DavidISchwah Walter Manfred (eds) The Sephardi heritage Grendoflorthants Gibraltar Books vol 2283-313

Marcus Simoacuten (1965) The Judeo-Spanish laitguage Jerusalem Kiriat Sepher (original en hebreo)

Minervini Laura (1992) Testi giudeospagnoli medievali Castiglia e Aragon 2 vols Napoli Liguori

- (1999) The formation of the Judeo-Spanish koineacute Dialect convergence in the sixteenth century en Benaim Annette (ed) The Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies 29 June-l July 1997 London Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College 41-52

Penny Ralph (1996) Judeo-Spanish varieties hefore and after the Expulsion en Donaire 6 54-58 -

- (2000) Variation and change in Spanish Cambridge Cambridge Universiiacutey Press Quintana Aldina (1991) Dialektologie des Judenspanischen Tesis de maestriacutea Berlin Freie

Universitat Berlin - (1997) Diatopische Variation des Judenspanischen in den Balkanliindern und in der Tuumlr-

kei en Neue Romania 1947-65 - (2004a) Geografiacuten linguistica del Judeoespantildeol de los Balcanes y de Turquiacutea 2 vols Tesis

doctoral Jerusaleacuten Universidad Hebrea de Jerusaleacuten - (2004b) El sustrato y el adstrato portugueses en judeoespantildeol en Neue Romania 31 167-

192 Reacutevah Israel S (1961) Formation et eacutevolution des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans en

Iberida 6 173-196 publicado nuevamente en Straka Georges (ed) (1965) Actes duXe Congris International de Linguistique et Philologie Romanes Paris Klincksieck vol 3 135 1-1 37 1 y en Hispania Judaica 3 (1984) 6 1-82 (Los tres primeros capiacutetulos del trabajo fueron publicados en Tesoro de los judios sefardies 7 (1964) xli-xlviii)

- (1970) Formation des parlers judeacuteo-espagnols des Balkans Comparaison avec la formation des parlers breacutesiliens en Anais do Primeiro Simpoacutesio de Filologia Romdnica (Rio de Janei- ro) 141-lh0~ ~ -

Wagier Mnx 1eopold (1423) Algunai observncioncs gcncr~les sohre el judeoespafiol de Orien- te cn Rei~i~fa de F~lolozia Esuuntildeula IU 225-244 u z

- (1930) Caracteres generales del judeo-~spantildeal de Oriente Madrid Hernando (Revista de Filologia Espantildeola anejo 12)

- (1950) Espigueo judeo-espantildeol en Revista de Filologia Espantildeola 349-106 Yahuda Abraham Shalom (1915) Contribucioacuten al estudio del judeo-espantildeol en Revista de

Filologia Espantildeola 2339-370

  • Untitledpdf
  • Quintana_Variacion_RILI_2006