instrucciones para el uso - whirlpool emea · es importante conservar este manual para poder...

48
1 ES Español, 1 WITL 1051 ES Sumario Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 4-5 Panel de control Cómo abrir y cerrar el cesto Luces testigo Puesta en marcha y Programas, 6 En la práctica: poner en marcha un programa Tabla de programas Personalizaciones, 7 Seleccione la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones Detergentes y ropa, 8 Cajón de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar la ropa Prendas especiales Precauciones y consejos, 9 Seguridad general Eliminaciones Ahorrar y respetar el ambiente Mantenimiento y cuidados, 10 Excluir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Cómo limpiar la cubeta de detergente Limpiar la bomba Anomalías y soluciones, 11 Asistencia, 12 Antes de llamar a la Asistencia Técnica LAVADORA Instrucciones para el uso GR NO DK Ελληνικά, 13 Norsk, 25 Dansk, 37

Upload: others

Post on 31-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

1

ES

Español, 1

WITL 1051

ES

Sumario

Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasPrimer ciclo de lavadoDatos técnicos

Descripción de la lavadora, 4-5Panel de controlCómo abrir y cerrar el cestoLuces testigo

Puesta en marcha y Programas, 6En la práctica: poner en marcha un programaTabla de programas

Personalizaciones, 7Seleccione la temperaturaSeleccionar el centrifugadoFunciones

Detergentes y ropa, 8Cajón de detergentesCiclo de blanqueoPreparar la ropaPrendas especiales

Precauciones y consejos, 9Seguridad generalEliminacionesAhorrar y respetar el ambiente

Mantenimiento y cuidados, 10Excluir el agua y la corriente eléctricaLimpiar la lavadoraLimpiar el contenedor de detergentesCuidar la puerta y el cestoCómo limpiar la cubeta de detergenteLimpiar la bomba

Anomalías y soluciones, 11

Asistencia, 12Antes de llamar a la Asistencia Técnica

LAVADORA

Instrucciones para el uso

GR NO

DK

Ελληνικά, 13 Norsk, 25

Dansk, 37

Page 2: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

2

ES! Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.

! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen impor-tante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Desembalaje y nivelación

Desembalaje

1. Desembale la lavadora.2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños du-rante el transporte. Si estu-viera dañada no la conecte y llame al revendedor.

3. Quite los cuatro tornil-los de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspon-diente distanciador, ubica-dos en la parte posterior (ver la figura).

4. Cierre los orificios con los tapones de plástico su-ministrados con el aparato.

5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser tran-sportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se deben colocar arriba.

! Los embalajes no son juguetes para los niños.

Nivelación1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.

2. Si el piso no está perfecta-mente horizontal, compense las irregularidades desenro-scando o enroscando los pies delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo,

no debe superar los 2º.Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.

Instalación, desplazamientos.

Si su lavadora està dotada de un carro especial con ruedas retráctiles, se faci-litarà su desplazamiento. Para hacer descender este carro y poder moverla sin esfuerzo, es necesario tirar la palanca, situada abajo a la izquierda, debajo del zócalo. Finalizado el de-splazamiento es necesario devolverla a su posición inicial. A partir de ese mo-

mento, la máquina está sólidamente colocada.

Conexiones hidráulicas y eléctricas

Conexión del tubo de alimentación de agua

1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura).

Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.

2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte poste-rior arriba y a la derecha (véase la figura).

3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-gulaciones.

! La presión de agua del grifo debe estar com-

prendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).

! Si la longitud del tubo de alimentación no fuera sufi-ciente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado.

! No utilice nunca tubos ya usados.

Instalación

Page 3: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

3

ESConexión del tubo de descarga

Conecte el tubo de descar-ga, sin plegarlo, a un de-sagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm;

o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía sumini-strada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.

! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.

Conexión eléctrica

Antes de enchufar el aparato, verifique que: • la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha

según las normas legales;

• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);

• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);

• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.

! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.

! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.

! No utilice alargadores ni conexiones múltiples. ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.

! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.

¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsa-bilidad en caso de que estas normas no sean respeta-das.

Primer ciclo de lavado

Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.

65 - 100 cm

Datos técnicos

Modelo WITL 1051

Dimensionesancho 40 cm.altura 85 cm.profundidad 60 cm.

Capacidad de 1 a 5 kg.

Conexiones eléctricas

Ver la placa de características técni-cas aplicada en la máquina

Conexiones hídricas

presión máxima 1 MPa (10 bar)presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)capacidad del cesto 42 litros

Velocidad de centrifugado

máxima 1000 r.p.m.

Programas de prueba según la directiva 1061/2010

programa 2; temperatura 60ºC y 40°C.

Esta máquina cumple con lo estable-cido por las siguientes Directivas de la Comunidad:- 2004/108/CE (Compatibilidad Elec-tromagnética)- 2006/95/CE (Baja Tensión)- 2002/96/CE

Page 4: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

4

ESControl panel

Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es nece-sario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.

! El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía (ver la pág. 11).

Botón START/RESET

Contenedor de detergentes para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 8).

Luces testigo para seguir el estado de avance del progra-ma de lavado.Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág. 5).

Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el centrifuga-do o excluirlo (ver la pág. 7).

Botones de FUNCIÓN para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccio-nada permanecerá encendido.

Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 7).

Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y apa-gar la lavadora.

Botón START/RESET para poner en marcha los progra-mas o anular las selecciones incorrectas.

Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 5).

Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas (véase la pág. 6). Durante el programa la perilla no se mueve.

Modalidad de stand byEsta lavasecadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dota-da de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproxi-madamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO y esperar que la máquina se active.

Descripción de la lavadora

Perilla de TEMPERATURA

Perilla de PROGRAMAS

Luces testigo

Botones FUNCIÓN

Botón ENCENDIDO/APAGADO

Perilla de CENTRIFUGADO

Luz testigo de TAPA BLOQUEADA

Page 5: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

5

ESCómo abrir y cerrar el cesto

A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente.

B) Abertura luego el cesto usando ambas manos, como se indica en la Fig.2: - presione el botón indicado por la flecha en la fig.2 y ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga

apoyada una mano para evitar que las puertas se abran repentinamente haciendo mal a los dedos;

- luego acompañe las puertitas que se desengan charán y se abrirán fácilmente.

C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3) D) CIERRE (Fig. 4) - cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera y apoyando luego la posterior; - luego verifique que los ganchos de la puerta delantera estén perfectamente alojados en la sede de la puerta posterior; - después de haber escuchado el “clac” correspondi ente al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre ambas puertas que no se deben desenganchar; - por último cierre la tapa externa.

Fig. 1 Fig. 2

Fase en curso:Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encen-derán progresivamente para indicar su estado de avance.

Prelavado

Lavado

Aclarado

Centrifugado

Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.

Botones de FUNCIÓNLos BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo.Al seleccionar una función, el botón correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el progra-ma elegido, el botón centelleará y la función no se activará.Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última elección realizada.

Luces testigoLas luces testigo suministran información importante.He aquí lo que nos dicen:

Retraso seleccionado:Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 7), de-spués de haber puesto en marcha el programa, comen-zará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso fijado:

Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente:

Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz testigo centelleante se apagará y comenzará el programa seleccionado.

Fig. 3 Fig. 4

Page 6: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

6

ES

Puesta en marcha y Programas

Tabla de programas

Notas-En los programas 8-9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg. -Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Programa especialDiario Refresh 30’ (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiem-po: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Se acon-seja el uso de detergente líquido.

En la práctica: poner en marcha un programa1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces

testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-QUEADA comenzará a centellear.

2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 8) y por último cierre las puertas y la tapa.

3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 7).

5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 7).6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/

RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo.

7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora pulsando el botón .

Tiposdetejidosydesuciedad Progra-mas

Tempe-ratura

Detergente Suavi-zante

OpciónAn-timancha/Blanque-

ador

Duracióndelciclo(minutos)

Descripcióndelciclodelavado

prelav. lavado

EstándarAlgodón: Blancos sumamente sucios (sábanas, manteles, etc.) 1 90°C • • • 150 Prelavado, lavado, aclarados,

centrífugas intermedias y finalAlgodón: Blancos sumamente sucios (sábanas, manteles, etc.) 2 90°C • • Delicado /

Tradicional 135 Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y final

Algodón: Blancos y coloreados resistentes muy sucios 2 60°C • • Delicado /

Tradicional 160 Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y final

Algodón:Blancos y coloreados delicados muy sucios 2 40°C • • Delicado /

Tradicional 90 Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y final

Algodón: Blancos poco sucios y colo-res delicados (camisas, camisetas, etc.) 3 40°C • • Delicado /

Tradicional 150 Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y final

Sintéticos: Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.) 4 60°C • • Delicado 105 Lavado, aclarados, antiarru-

gas o centrífuga delicadaSintéticos:Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.) 4 40°C • • Delicado 100 Lavado, aclarados, antiarru-

gas o centrífuga delicada

Sintéticos:Colores delicados ligera-mente sucios (ropa de todos modelos) 5 40°C • • Delicado 95 Lavado, aclarados, antiarru-

gas o centrífuga delicada

Lana 6 40°C • • 65 Lavado, aclarados y centrifu-gación delicada

Tejidos muy delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.) 7 30°C • • 55 Lavado, aclarados, antiarru-

gas o desague

Time4youAlgodón:Blancos y coloreados resistentes muy sucios 8 60°C • • 60 Lavado, aclarados, centrífugas

intermedias y finalAlgodón: Blancos poco sucios y colo-res delicados (camisas, camisetas, etc.) 9 40°C • • 50 Lavado, aclarados, centrífugas

intermedias y finalSintéticos:Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia) 10 40°C • • 40 Lavado, aclarados y centrífu-

ga delicada

Sintéticos: Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia) 11 30°C • • 30 Lavado, aclarados y centrífu-

ga delicada

Sport

Calzado deportivo (MAX. 2 pares.) 12 30°C • • 55Lavado en frío (sin deter-gente), lavado, aclarados y centrifugación delicada

Tejidos para ropa deportiva (chandal, pantalón corto, etc.) 13 30°C • • 65 Lavado, aclarados, centrífugas

intermedias y final

PROGRAMASPARCIALES

Aclarado • Delicado / Tradicional Aclarados y centrifugación

Centrifugación Desague y centrifugación

Desague Desague

La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.

Page 7: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

7

ES

Personalizaciones

C

Seleccione la temperaturaGirando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 6).La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).

Seleccionar el centrifugadoGirando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son:

Programa VelocidadmáximaAlgodón 1000 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m.Lana 800 r.p.m.Seda no

Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.

! Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.

FuncionesLas distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones:1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.

Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

Funciones Efecto Notasparaeluso Activaconlosprogra-mas:

Delaytimer

Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.

Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo corre-spondiente al retraso deseado.La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará.Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo.

Todos

Antimancha

Ciclo de blanqueo ade-cuado para eliminar las manchas más resistentes.

Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver la pág. 8).

No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.

2,3,4,5,Aclarado.

Planchafácil

Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado.

Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 7 se interrum-pirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de Aclarado centelleará: - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET.

No es compatible con la función ANTIMANCHA.

3,4,5,7,8,9,10,Aclarado.

AclaradoExtra

Aumenta la eficacia del enjuague.

Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas de detergente.

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13Aclarados.

Page 8: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

8

ESCajón de detergentes

El buen resultado del lava-do depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a enco-strar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente.

Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)

cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)El detergente líquido es conveniente colocarlo directamente en la cuba utilizando la correspondiente bola de dosifica-ción.

! No use detergentes para el lavado a mano ya que produ-cen demasiada espuma.

cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3, tenga cuidado de no superar el nivel “max” indicado.El suavizante se introduce automáticamenteen la máquina durante el último aclarado. Al finalizar el programa de lavado, en el compartimiento 3 permanece una cantidad residual de agua. La función de la misma es la introducción de suavizantes muy densos o diluir a aquellos concentrados. Si en el compartimiento 3 permaneciera más agua de la normal, esto significa que el dispositivo de vacia-do está obstruido. Para la limpieza, véase la pág. 10.

cubeta 4: Blanqueador

Ciclo de blanqueoEl blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizar-se para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.Al verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx.” indi-cado en la cubeta 4 (véase la figura).Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cu-beta 4 y seleccione el programa Aclarado (para los tejidos de algodón) y pulse el botón-función Antimancha .

Detergentes y ropa

Preparar la ropa• Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas.• Vacíe los bolsillos y controle los botones.• No supere los valores indicados, referidos al peso de

la ropa seca: Tejidos resistentes: max 5 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1 kg.

¿Cuánto pesa la ropa?

1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g

Prendas especialesCortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 7 que excluye automáticamen-te el centrifugado.

Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado.

Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no con prendas blancas.

Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga.

Page 9: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

9

ES

Precauciones y consejos

! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi-dad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general

• Este aparato fue fabricado para uso doméstico

• El aparato no debe ser empleado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimien-tos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigi-lados para asegurarse que no jueguen con el aparato.

• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.

• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.

• No desenchufe la máquina tirando del cable, sino tomando el enchufe.

• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.

• No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar temperaturas elevadas.

• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecani-smo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecani-smos internos para intentar una reparación.

• Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.

• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.

• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una per-sona sola ya que es muy pesada.

• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.

Eliminación del electrodoméstico viejo liminaciones• Eliminación del material de embalaje: respete las

normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.

• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Resi-duos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recu-peración y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.

El símbolo del cubo de basura tachado se marca so-bre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.

Ahorrar y respetar el medio ambienteAhorrar detergente, agua, energía y tiempo• Para no derrochar recursos es necesario utilizar la

lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía.

• El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.

• Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.

• Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante.

• Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas.

La opción Delay Timer (ver la pág. 7) ayuda mucho a organizar los lavados en ese sentido.

• Si el lavado debe ser secado en una secadora, selec-cione una velocidad de centrifugado alta.

Page 10: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

10

ES

Mantenimiento y cuidados

Excluir agua y corriente eléctrica• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este

modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.

• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar la lavadoraLa parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use sol-ventes ni productos abrasivos.

Limpiar el cajón de los detergentesExtraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia fuera (ver la figura).Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.

Cuidar la puerta y el cesto• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores.

Limpiar la bombaLa lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.

! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y de-senchufe la máquina.

Para recuperar los objetos caídos en la precámara:

1. quite el zócalo ubi-cado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuel-que un poco de agua;3. limpie con cuidado el interior;4. vuelva a enroscar la tapa;5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los gan-chos se hayan introdu-cido en las correspon-dientes ranuras.

Controle el tubo de alimentación de aguaControle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provo-car roturas imprevistas.

! No utilice nunca tubos ya usados.

Cómo limpiar la cubeta de detergente

Fig. 1 Fig. 2

Reinstalación:No olvide volver a introducir el par de sifones en sus correspondientes alojamien-tos y por último volver a colo- car la cubeta en su lugar, enganchándola (fig. 4, 2, 1).

Desmontaje:Ejerza una ligera presión sobre el botón grande en la parte delantera de la cubeta de detergente y tírelo hacia arriba (fig. 1).

Fig. 3

Limpieza:Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2 (fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y enjuáguelos.

Fig. 4

Page 11: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

11

ES

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.

Anomalías y soluciones

Anomalías:

La lavadora no se enciende. El ciclo de lavado no comienza.

La lavadora no carga agua.

La lavadora carga y descarga agua continuamente.

La lavadora no descarga o no centrifuga.

La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.

La lavadora pierde agua.

La luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centellea de modo rápido simultáneamente con, al menos, otra luz testigo:

Se forma demasiada espuma.

Posibles causas / Solución:

• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.• En la casa no hay corriente.

• La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada centellea).• El botón no fue pulsado.• El botón START/RESET no fue pulsado.• El grifo del agua no está abierto.• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay Timer,

ver la pág. 7).

• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.• El tubo está plegado.• El grifo de agua no está abierto.• En la casa falta el agua.• No hay suficiente presión.• El botón START/RESET no fue pulsado.

• El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 3).

• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3).• La descarga de pared no posee un respiradero.Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.

• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarlo manualmente (ver la pág. 6).

• La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse el botón START/RESET (ver la pág. 7).

• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3).• El conducto de descarga está obstruido.

• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correcta-mente (ver la pág. 2).

• La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2).• Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 2).

• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2).• El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 10).• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3).

• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla.

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).

• La dosificación fue excesiva.

Page 12: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

12

ESAntes de llamar a la Asistencia Técnica:• Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11);• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;• Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

! No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:• el tipo de anomalía;• el modelo de la máquina (Mod.);• el número de serie (S/N ).Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.

Asistencia

Page 13: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

13

GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περιεχόμενα

Εγκατάσταση, 14-15 Αποσυσκευασία και οριζοντίωσηΥδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσειςΠρώτος κύκλος πλυσίματοςΤεχνικά στοιχεία

Περιγραφή του πλυντηρίου, 16-17Ταμπλό ελέγχουΠως ανοίγει και κλείνει ο κάδοςΕνδεικτικές λυχνίες λειτουργίας

Εκκίνηση και Προγράμματα, 18Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματοςΠίνακας των προγραμμάτων

Προσωπικές Ρυθμίσεις, 19Επιλέξτε τη θερμοκρασίαΘέστε το στέγνωμαΛειτουργίες

Απορρυπαντικά και ρούχα, 20Θήκη απορρυπαντικώνΚύκλος λεύκανσηςΠροετοιμασία της πλύσηςΕιδικά ρούχα

Προφυλάξεις και συμβουλές, 21Γενική ασφάλειαΔιάθεσηΕξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος

Συντήρηση και φροντίδα, 22Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματοςΚαθαρισμός του πλυντηρίουΚαθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικώνΦροντίδα της πόρτας και του κάδουΠως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικούΈλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προβλήματα και λύσεις, 23

Τεχνική Υποστήριξη, 24Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη

GR

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

WITL 1051

Οδηγίες χρήσης

Page 14: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

14

GR ! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωσηΑποσυσκευασία

1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.3. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες μεταφοράς και το λαστιχάκι με το σχετικό διαχωριστικό, που βρίσκονται στο πίσω μέρος (βλέπε εικόνα).

4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που σας παρέχονται.

5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει να ξαναμονταριστούν.

! Προσοχή: σε περίπτωση επαναχρησιμοποίησης οι πιο κοντές βίδες πρέπει να μονταριστούν επάνω.! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά.

Οριζοντίωση1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.

2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, οριζοντιώστε την συσκευή βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τις ειδικές βάσεις στο μπροστινό τμήμα της συσκευής (βλέπε εικόνα). Η γωνία κλίσης, μετρημένη

στην επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.Η σωστή οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στο μηχάνημα και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Αν το πλυντήριο τοποθετηθεί πάνω σε μοκέτα ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υπάρχει κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Τοποθέτηση, μετατοπίσεις.Αν το πλυντήριό σας διαθέτει ένα ειδικό τρόλεϋ με τροχούς που μαζεύονται, θα διευκολυνθείτε στη

μετατόπιση. Για να κατέβει το τρόλεϋ αυτό και για τη μετακίνηση χωρίς δυσκολία, πρέπει να τραβήξετε το μοχλό, που βρίσκεται κάτω αριστερά, κάτω από τη βάση. Αφού ολοκληρώσετε τη μετακίνηση ξαναφέρτε τον στην αρχική του θέση. Στο σημείο αυτό, το μηχάνημα είναι σταθερά τοποθετημένο.

Βλέπε εικόνα (Μόνο για τα προβλεπόμενα μοντέλα).

Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσειςΣύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας νερού

1. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας βιδώνοντάς τον σε ένα κρουνό κρύου νερού με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas (βλέπε εικόνα). Πριν τη σύνδεση, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να γίνει διαυγές.

2. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας στο πλυντήριο βιδώνοντάς το στην αντίστοιχη είσοδο νερού, στο πίσω μέρος επάνω δεξιά (βλέπε εικόνα).

3. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν είναι τσακισμένος σε κανένα σημείο του.

! Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα με τα τεχνικά στοιχεία (βλέπε επόμενη σελίδα).! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας νερού δεν επαρκεί, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σωλήνες χρησιμοποιημένους.

Εγκατάσταση

Page 15: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

15

GRΣύνδεση του σωλήνα αδειάσματος νερού

Συνδέστε τον σωλήνα αδειάσματος νερού χωρίς να τον τσακίσετε σε μια αποχέτευση ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε ύψος από το έδαφος μεταξύ 65 και 100 cm.

Μπορείτε επίσης να στηρίξετε τον σωλήνα αδειάσματος νερού στο χείλος ενός νιπτήρα δένοντάς τον στην βρύση (βλέπε εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα δεν θα πρέπει να βυθίζεται στο νερό.

! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.

Ηλεκτρική σύνδεση

Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:

• η πρίζα διαθέτει γείωση και συμμορφώνεται με τις ισχύουσες προδιαγραφές.

• η πρίζα είναι κατάλληλη για το μέγιστο φορτίο που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων (βλέπε πίνακα).

• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).

• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση, αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.

! Το πλυντήριο δεν πρέπει να εγκαθίσταται σε ανοικτούς χώρους, ακόμα και αν είναι στεγασμένοι γιατί είναι επικίνδυνο να μένει εκτεθειμένο σε βροχή και υγρασία.

! Η πρόσβαση στην πρίζα τροφοδοσίας του πλυντηρίου πρέπει να είναι εύκολη.

! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα. ! Μην τσακίζετε και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.

! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης σε περίπτωση που οι κανόνες αυτοί δεν τηρούνται.

Πρώτος κύκλος πλυσίματος

Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση, πραγματοποιήστε ένα κύκλο πλυσίματος με απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το πρόγραμμα σε 90°C χωρίς πρόπλυση.

65 - 100 cm

Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá

ÌïíôÝëï WITL 1051

ÄéáóôÜóåéòðëÜôïò cm 40ýøïò cm 85âÜèïò cm 60

×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 5 kg

ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò

ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò

ÓõíäÝóåéò íåñïýìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 42 ëßôñá

Ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü

Προγράμματα δοκιμής σύμφωνα με την οδηγία 1061/2010

ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C êáé 40°C.

Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:- 2004/108/CE (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) - 2002/96/CE- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)

Page 16: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

16

GR

Περιγραφή του πλυντηρίου

Πίνακας χειρισμού

Θήκη απορρυπαντικών για προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε σελ. 20).

Ενδεικτικά φωτάκια (LEDs) για την παρακολούθηση της κατάσταση διεξαγωγής του προγράμματος πλύσης Αν ενεργοποιήσετε την λειτουργία προγραμματισμού πλύσης (Delay Timer), θα εμφανιστεί ο χρόνος που υπολείπεται για την έναρξη του προγράμματος (βλέπε σελ. 17).

Πλήκτρο επιλογής ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ: για τη ρύθμιση του επιθυμητού στεγνώματος (βλέπε σελ. 19).

Κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για την επιλογή των διαθέσιμων λειτουργιών. Το σχετικό κουμπί με την επιλεγμένη λειτουργία θα παραμείνει αναμμένο.

Επιλογέας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή του πλυσίματος σε κρύο νερό (βλέπε σελ. 19).

Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ για άναμμα και σβήσιμο του πλυντηρίου.

Κουμπί START/RESET για την εκκίνηση των προγραμμάτων ή την ακύρωση των όσων τέθηκαν εσφαλμένα.

Ενδεικτικό φωτάκι ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ για να καταλάβετε αν το πλυντήριο είναι αναμμένο (αναβοσβήνει) και αν το καπάκι μπορεί να ανοίξει (σταθερό) (βλέπε σελ. 17).

Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ για τη ρύθμιση των προγραμμάτων (βλέπε σελ. 18).Κατά το πρόγραμμα ο επιλογέας παραμένει ακινητοποιημένος.

Τρόπος stand byΤο πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.

Ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ Η αναμμένη ενδεικτική λυχνία δείχνει ότι η πόρτα είναι ασφαλισμένη για την αποφυγή τυχαίων ανοιγμάτων. Για την αποσόβηση βλαβών πρέπει να περιμένετε, πριν το ανοίξετε, το αναβοσβήσιμό του.

! Το γρήγορο αναβοσβήσιμο της ενδεικτικής λυχνίας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ όταν γίνεται ταυτόχρονα με μια άλλη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ύπαρξη ανωμαλίας (βλέπε σελ. 23).

Επιλογέας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

ΕπιλογέαςΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Ενδεικτικά φωτάκια

Κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουμπί

ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ

Κουμπί START/RESET

Ενδεικτικό φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ

Πλήκτρο πιλογήςΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ

Page 17: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

17

GR

Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας

Οι ενδεικτικές λυχνίες παρέχουν σημαντικές πληροφορίες. Να τι μας λένε:

Προγραμματισμός πλύσης:Αν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Delay Timer (βλέπε σελ. 19), αφού ξεκινήσει του πρόγραμμα, θα αρχίσει να αναβοσβήνει το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με την τεθείσα καθυστέρηση:

Με την πάροδο του χρόνου θα απεικονίζεται ο υπολειπόμενος χρόνος μέχρι την έναρξη της πλύσης, με την σχετική ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήνει:

Αφού διανυθεί η επιλεγείσα καθυστέρηση το ενδεικτικό φωτάκι που αναβοσβήνει θα σβήσει και θα αρχίσει το τεθέν πρόγραμμα.

Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος

Εικ. 1 Εικ. 2

A) ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1). Ανασηκώστε το εξωτερικό καπάκι και ανοίξτε τελείως.

B) Ανοίξτε συνεπώς τον κάδο χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια όπως φαίνεται από την Εικ. 2:

- πιέστε το κουμπί που δείχνει το βέλος της Εικ. 2 και εξασκώντας μια ελαφρά πίεση προς τα κάτω, κρατήστε ακουμπισμένο το ένα χέρι, ώστε με το απότομο άνοιγμα της πόρτας να μην χτυπήσουν τα δάχτυλα - συνοδέψτε κατόπιν τις πόρτες που απασφαλίζονται και ανοίγουν εύκολα.

C) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΟΥΧΩΝ (Εικ. 3) D) ΚΛΕΙΣΙΜΟ (Εικ. 4) - κλείστε καλά τον κάδο χαμηλώνοντας πρώτα την πρόσθια πόρτα και αποθέτοντας κατόπιν την πίσω - βεβαιωθείτε κατόπιν ότι οι γάντζοι της πρόσθιας πόρτας είναι άψογα τοποθετημένοι στην έδρα της πίσω πόρτας - αφού ακούσετε το “κλακ” του κουμπώματος, εξασκήστε μια ελαφρά πίεση προς τα κάτω σε αμφότερες τις πόρτες που δεν πρέπει να απασφαλιστούν - τέλος, κλείστε το εξωτερικό καπάκι.

Εικ. 3 Εικ. 4

Φάση σε εξέλιξη (LEDs):Κατά τον κύκλο πλυσίματος οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν προοδευτικά για να δείξουν την πρόοδο της πλύσης:

Πρόπλυση

Πλύσιμο

Ξέβγαλμα

Στύψιμο

Σημείωση: κατά τη φάση αδειάσματος θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία που σχετίζεται με τη φάση Στυψίματος.

Πλήκτρα λειτουργίαςΤΑ ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χρησιμεύουν επίσης και σαν ενδεικτικές λυχνίες.Επιλέγοντας μια λειτουργία θα ανάψει το αντίστοιχο πλήκτρο. Αν η επιλεγμένη λειτουργία δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, το πλήκτρο θα αναβοσβήνει και η λειτουργία δεν θα ενεργοποιηθεί.Στην περίπτωση που επιλεγεί μια λειτουργία μη συμβατή με μια άλλη που επιλέχθηκε προηγουμένως θα παραμείνει ενεργή μόνο η τελευταία επιλογή.

Page 18: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

18

GR

Εκκίνηση και Προγράμματα

Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος1. Θέστε σε λειτουργία το πλυντήριο πιέζοντας το πλήκτρο . Όλες

οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά δευτερόλεπτα, κατόπιν θα σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ θα αρχίσει να αναβοσβήνει.

2. Φορτώστε τη μπουγάδα, βάλτε απορρυπαντικό και πρόσθετα (βλέπε σελ. 20) και τέλος κλείστε τις θυρίδες και το καπάκι.

3. Με το πλήκτρο επιλογής ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα.4. Επιλέξτε την ταχύτητα στυψίματος (βλέπε σελ. 19).

5. Θέστε το στέγνωμα αν χρειαστεί (βλέπε σελ. 19).6. Εκκινήστε το πρόγραμμα πιέζοντας το κουμπί START/RESET. Για την ακύρωση κρατήστε πατημένο το κουμπί START/RESET

για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.7. Στο τέλος του προγράμματος η ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/

ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η πόρτα μπορεί να ανοίξει. Βγάλτε τα ρούχα και αφήστε την πόρτα μισόκλειστη για να στεγνώσει ο κάδος. Θέστε το πλυντήριο εκτός λειτουργίας πιέζοντας το πλήκτρο .

Πίνακας των προγραμμάτων

Σημειώσεις-Για τα προγράμματα 8 - 9 προτείνεται να μην ξεπεράσετε ποσότητα μπουγάδας 3,5 kg. -Για το πρόγραμμα 13 προτείνεται να μην ξεπεράσετε ποσότητα μπουγάδας 2 kg. -Για την περιγραφή του «ατσαλάκωτα»: βλέπε λιγότερο Σιδέρωμα, σελίδα δίπλα. Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα είναι ενδεικτικά. Ειδικό πρόγραμμαΗμερήσιο 30’ (πρόγραμμα 11 για Συνθετικά) μελετήθηκε για το πλύσιμο ρούχων ελαφρά λερωμένων σε σύντομο χρόνο: διαρκεί μόνο 30 λεπτά και σας εξοικονομεί χρόνο και ενέργεια. Θέτοντας το πρόγραμμα (11 σε 30°C) μπορείτε να πλύνετε μαζί υφάσματα διαφορετικής φύσης (εκτός μάλλινων και μεταξωτών) με ένα μέγιστο φορτίο 3 kg. Συνιστάται η χρήση υγρού απορρυπαντικού.

Öýóç ôùí õöáóìÜôùí êáé ôùí ëåêÝäùí Ðñï-ãñÜ.

Èåñìï-êñáóßá

ÁðïññõðáíôéêüÌáëá-êôéêü

Äõíáôüôçôá ÎåëåêéÜóìáôïò/

×ëùñßíç

ÄéÜñêåéá ôïõ

êýêëïõ (ëåðôÜ)

ÐåñéãñáöÞ ôïõ êýêëïõ ðëõóßìáôïò

ðñüðë. ðëýó.

ÓôÜíôáñ

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá (óåíôüíéá, ôñáðåæïìÜíôéëá, êëð.)

1 90°C • • • 150Ðñüðëõóç, ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá (óåíôüíéá, ôñáðåæïìÜíôéëá, êëð.)

2 90°C • • Áðáëü / Ðáñáäïóéáêü 135 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá

óôõøßìáôá êáé ôåëéêüÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá

2 60°C • • Áðáëü / Ðáñáäïóéáêü 160 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá

óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ åõáßóèçôá, ðïëý ëåñùìÝíá

2 40°C • • Áðáëü / Ðáñáäïóéáêü 90 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá

óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ ëßãï ëåñùìÝíá êáé åõáßóèçôá ÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.)

3 40°C • • Áðáëü / Ðáñáäïóéáêü 150 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá

óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÓõíèåôéêÜ: ×ñþìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá (áóðñüñïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.)

4 60°C • • Áðáëü 105 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, áôóáëÜêùôá Þ áðáëü óôýøéìï

ÓõíèåôéêÜ: ×ñþìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá (áóðñüñïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.)

4 40°C • • Áðáëü 100 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, áôóáëÜêùôá Þ áðáëü óôýøéìï

ÓõíèåôéêÜ: ×ñþìáôá åõáßóèçôá (ñïý÷á üëùí ôùí ôýðùí åëáöñÜ ëåñùìÝíá)

5 40°C • • Áðáëü 95 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, áôóáëÜêùôá Þ áðáëü óôýøéìï

ÌÜëëéíá 6 40°C • • 65 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá êáé áðáëü óôýøéìï

ÕöÜóìáôá ðïëý åõáßóèçôá (êïõñôßíåò, ìåôáîùôÜ, âéóêüæç, êëð.) 7 30°C • • 55 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá,

áôóáëÜêùôá Þ Üäåéáóìá

Time 4 you

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá

8 60°C • • 60 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÂáìâáêåñÜ: ËåõêÜ ëßãï ëåñùìÝíá êáé åõáßóèçôá ÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.)

9 40°C • • 50 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÓõíèåôéêÜ: ×ñþìáôá åõáßóèçôá (ñïý÷á üëùí ôùí ôýðùí åëáöñÜ ëåñùìÝíá)

10 40°C • • 40 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, êáé áðáëü óôýøéìï

ÓõíèåôéêÜ: ×ñþìáôá åõáßóèçôá (ñïý÷á üëùí ôùí ôýðùí åëáöñÜ ëåñùìÝíá)

11 30°C • • 30 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, êáé áðáëü óôýøéìï

Sport

ÁèëçôéêÜ ðáðïýôóéá (MAX. 2 æåýãç.) 12 30°C • • 55

Ðëýóéìï óå êñýï íåñü (÷ùñßò áðïññõðáíôéêü), ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, êáé áðáëü óôýøéìï

ÕöÜóìáôá ãéá áèëçôéêÞ Ýíäõóç (Öüñìåò, ðáíôåëïíÜêéá, êëð.) 13 30°C • • 65 Ðëýóéìï, îåâãÜëìáôá, åíäéÜìåóá

óôõøßìáôá êáé ôåëéêü

ÅÐÉ ÌÅÑÏÕÓ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ

ÎÝâãáëìá • Áðáëü / Ðáñáäïóéáêü ÎåâãÜëìáôá êáé óôýøéìï

Óôýøéìï ¢äåéáóìá êáé óôýøéìï

¢äåéáóìá ¢äåéáóìáΗ διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.

Page 19: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

19

GR

Προσωπικές Ρυθμίσεις

Επιλέξτε τη θερμοκρασίαΣτρέφοντας το πλήκτρο επιλογής ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ μπορείτε να επιλέξετε την θερμοκρασία πλύσης (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων στη σελ. 18). Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό ( ).

Επιλέξτε την ταχύτητα στυψίματοςΣτρέφοντας το πλήκτρο επιλογής ΣΤΥΨΙΜΟ μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος. Οι μέγιστες προβλεπόμενες ταχύτητες για τα προγράμματα είναι:Προγράμματα Μέγιστη ταχύτηταΒαμβακερά 1000 στροφές ανά λεπτόΣυνθετικά 800 στροφές ανά λεπτόΜάλλινα 800 στροφές ανά λεπτόΜεταξωτά όχι

Η ταχύτητα στυψίματος μπορεί να ελαττωθεί ή να αποκλειστεί επιλέγοντας το σύμβολο .Το μηχάνημα θα παρεμποδίσει αυτόματα τη διενέργεια στυψίματος μεγαλύτερου του προβλεπόμενου επιτρεπτού για κάθε πρόγραμμα.Σημειώσεις: Για την αποφυγή υπερβολικών δονήσεων πριν από κάθε φυγοκέντρηση το πλυντήριο κατανέμει το φορτίο ομοιόμορφα, κι αυτό γίνεται κάνοντας συνεχείς περιστροφές του κάδου σε ταχύτητα ελαφρά μεγαλύτερη εκείνης του πλυσίματος. Όταν παρά τις συνεχείς προσπάθειες το φορτίο δεν κατανέμεται απόλυτα ομοιόμορφα, η μηχανή κάνει το στύψιμο σε ταχύτητα μικρότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία υπερβολικής ανισοκατανομής η μηχανή διενεργεί την κατανομή στη θέση του στυψίματος. Οι ενδεχόμενες προσπάθειες ισοστάθμισης μπορεί να επιμηκύνουν την ολική διάρκεια του κύκλου μέχρι ένα μέγιστο 10 λεπτών.

ΛειτουργίεςΟι διάφορες λειτουργίες πλυσίματος που προβλέπονται από το πλυντήριο επιτρέπουν την επίτευξη του καθαρισμού και του λευκού που επιθυμείτε. Για την ενεργοποίηση των λειτουργιών:1. πιέστε το πλήκτρο που αντιστοιχεςί στην επιθυμητή λειτουργία, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα;2. Το άναμμα του σχετικού πλήκτρου σηματοδοτεί ότι η λειτουργία είναι ενεργή.Σημείωση: Το γρήγορο αναβοσβήσιμο του πλήκτρου δείχνει ότι η σχετική λειτουργία δεν μπορεί να επιλεγεί για το επιλεγμένο πρόγραμμα.

Ëåéôïõñãßåò ÁðïôÝëåóìá ÐáñáôçñÞóåéò ãéá ôç ÷ñÞóç ÅíåñãÞ ìå ôá ðñïãñÜììáôá:

Delay Timer

Káèõóôåñåß ôçí åêêßíçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝ÷ñé 9 þñåò.

ÐéÝóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðëÞêôñï ìÝ÷ñé íá áíÜøåé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðïñãñáììáôéóìïý ðëýóçò.Óôçí ðÝìðôç öïñÜ ðïõ èá ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï, ç ëåéôïõñãßá èá áðåíåñãïðïéçèåß.ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: áöïý ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï Start/Reset, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí ôéìÞ êáèõóôÝñçóçò ìüíï ìåéþíïíôÜò ôç.

¼ëá

ËåõêÜíóåéò

Kýêëïò ëåýêáíóçò êáôÜëëçëïò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí ðëÝïí áíèåêôéêþí ëåêÝäùí.

Èõìçèåßôå íá ÷ýóåôå ôç ÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4 (âëÝðå óåë. 44).äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñãßá Ëéãüôåñï óéäÝñùìá.

2, 3, 4, 5, ÎåâãÜëìáôá.

Ëéãüôåñï óéäÝñùìá

Ìåéþíåé ôéò ðôõ÷þóåéò óôá õöÜóìáôá, äéåõêïëýíïíôáò ôï óéäÝñùìá.

ÅðéëÝãïíôáò ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ôá ðñïãñÜììáôá 4, 5, 7, îÝðëõìá èá äéáêïðïýí ìå ôç ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá (ÁôóáëÜêùôá) êáé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôçò öÜóçò ÎÝðëõìá èá áíáâïóâÞíåé:- ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ êýêëïõ ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET;- ãéá ôç äéåíÝñãåéá ìüíï ôïõ áäåéÜóìáôïò ôïðïèåôÞóôå ôïí åðéëïãÝá óôï ó÷åôéêü óýìâïëï êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET. äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñãßá ËåõêÜíóåéò.

3, 4, 5, 7, 8, 9, 10,ÎåâãÜëìáôá.

Extra ÎÝâãáëìá

ÁõîÜíåé ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ îåâãÜëìáôïò.

Ðñïôåßíåôáé ìå ôï ðëõíôÞñéï ôåëåßùò ãåìÜôï Þ ìå õøçëÝò äüóåéò áðïññõðáíôéêïý.

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,8, 9, 10, 12, 13, ÎåâãÜëìáôá.

Page 20: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

20

GRΘήκη απορρυπαντικών

Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη

μόλυνση του περιβάλλοντος.Βγάλτε τη θήκη απορρυπαντικών και εισάγετε το απορρυπαντικό ή το πρόσθετο ως εξής.

λεκανίτσα 1: Απορρυπαντικό για πρόπλυση (σε σκόνη)

λεκανίτσα 2: Απορρυπαντικό για πλύσιμο(σε σκόνη ή σε υγρό)το υγρό απορρυπαντικό είναι καλό να το εγχύετε απ’ ευθείας στη λεκάνη μέσω της αντίστοιχης μπαλίτσας δοσομέτρησης.

λεκανίτσα 3: Πρόσθετα (μαλακτικό, κλπ.)Όταν χύνετε το μαλακτικό στο διαμέρισμα 3, προσέξτε να μην ξεπεράσει την υποδεικνυόμενη στάθμη “max”.Το μαλακτικό εισάγεται αυτόματα στη μηχανή κατά το τελευταίο ξέβγαλμα. Στο τέλος του προγράμματος πλύσης στο διαμέρισμα 3 παραμένει υπόλειμμα νερού. Αυτό χρησιμεύει για την εισχώρηση πολύ πυκνών μαλακτικών, δηλαδή για να αραιώσει τα συμπυκνωμένα. Αν στο διαμέρισμα 3 παραμείνει νερό περισσότερο από το κανονικό, αυτό σημαίνει ότι η διάταξη εκκένωσης είναι βουλωμένη. Για τον καθαρισμό βλέπε σελ. 22.

λεκανίτσα 4: Χλωρίνη! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για το πλύσιμο στο χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.

Κύκλος λεύκανσηςΗ παραδοσιακή χλωρίνη χρησιμοποιείται για τα λευκά ανθεκτικά υφάσματα, ενώ εκείνη η απαλή για τα χρωματιστά υφάσματα, τα συνθετικά και τα μάλλινα.Όταν δοσομετρείτε τη χλωρίνη να μην ξεπερνάτε τη στάθμη “max” που εμφαίνεται στη λεκανίτσα 4 (βλέπε εικόνα).Για τη διενέργεια μόνο της λεύκανσης χύστε τη χλωρίνη στη λεκανίτσα 4 και θέστε το πρόγραμμα Ξέβγαλμα και Κουμπιά Λευκάνσεις .

Προετοιμασία της πλύσης• Χωρίστε τα ρούχα ανάλογα: - με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας. - τα χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα

λευκά.• Αδειάστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.• Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές, σε σχέση με

το βάρος των ρούχων που πρόκειται να πλυθούν: Ανθεκτικά υφάσματα: max 5 kg Συνθετικά υφάσματα: max 2,5 kg Ευαίσθητα υφάσματα: max 2 kg Μάλλινα: max 1 kg

Πόσο ζυγίζουν τα ρούχα? 1 σεντόνι 400-500 gr. 1 μαξιλαροθήκη 150-200 gr. 1 τραπεζομάντιλο 400-500 gr. 1 μπουρνούζι 900-1.200 gr. 1 πετσέτα 150-250 gr.

Ειδικά ρούχαΚουρτίνες: διπλώστε τις μέσα σε ένα μαξιλάρι ή σε ένα δικτυωτό σακούλι. Πλύνετέ τις μόνες χωρίς να ξεπεράσετε το μισό φορτίο. Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 7 που αποκλείει αυτόματα το στύψιμο.

Παπλώματα και μπουφάν: αν το γέμισμα είναι χήνας ή πάπιας μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο. Γυρίστε τα ρούχα από την ανάποδη και επιλέξτε μέγιστο φορτίο 2-3 kg, επαναλαμβάνοντας το ξέβγαλμα μια ή δύο φορές και χρησιμοποιώντας το απαλό στύψιμο.

Παπούτσια τένις: καθαρίστε τα από τη λάσπη. Μπορούν να πλυθούν με τα τζιν και τα ανθεκτικά ρούχα, αλλά όχι με τα λευκά ρούχα.

Μάλλινα: για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε ειδικό απορρυπαντικό και μην ξεπερνάτε το 1kg φορτίο.

Απορρυπαντικά και ρούχα

Page 21: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

21

GR

Προφυλάξεις και συμβουλές

! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά.

Γενική ασφάλεια

• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση, μη επαγγελματική και οι λειτουργίες της δεν πρέπει να αλλοιωθούν.

• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες και με εμπειρίες και γνώσεις ανεπαρκείς, εκτός κι αν η χρήση αυτή γίνεται υπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με τη συσκευή.

• Το πλυντήριο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.

• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.

• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.

• Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία.

• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.

• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.

• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να προσπαθείτε να την επισκευάσετε.

• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο μηχάνημα όταν αυτό λειτουργεί.

• Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.

• Αν το πλυντήριο πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.

• Πριν εισάγετε τα ρούχα για πλύσιμο, ελέγξτε αν ο κάδος είναι άδειος.

Διάθεση• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: τηρείστε τους τοπικούς κανονισμούς,

ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.

• Η διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών Η ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί ότι οι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να αποβάλονται μαζί με τα υπόλοιπα απόβλητα του δημοτικού δικτύου.

Οι παλαιές συσκευές πρέπει να συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να συλλεχθεί χωριστά. Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές αρχές ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που αφορούν τη σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών.• Διάθεση του παλιού πλυντηρίου: πριν το πετάξετε, καταστήστε το μη χρησιμοποιήσιμο

κόβοντας το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και βγάζοντας την πόρτα.

Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος

Τεχνολογία στην υπηρεσία του περιβάλλοντοςΑν στην πόρτα φαίνεται λίγο νερό είναι γιατί με τη νέα τεχνολογία Indesit φτάσει λιγότερο από το μισό του νερού για να έχετε το βέλτιστο πλύσιμο: ένας στόχος που επιτεύχθηκε για το σεβασμό του περιβάλλοντος.

Εξοικονόμηση απορρυπαντικού, νερού, ενέργειας και χρόνου

• Για να μην ξοδεύετε πόρους θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με το μέγιστο φορτίο. Ένα πλήρες φορτίο στη θέση δύο μισών σας εξοικονομεί μέχρι το 50% ενέργειας.

• Η πρόπλυση είναι αναγκαία μόνο τα ασπρόρουχα που είναι πολύ λερωμένα. Αποφεύγοντάς τη εξοικονομείτε απορρυπαντικό, χρόνο, νερό και από 5 έως 15% ενέργειας.

• Περνώντας τους λεκέδες με ένα καθαριστικό ή αφήνοντάς τους σε μούλιασμα πριν το πλύσιμο, μειώνεται η αναγκαιότητα πλυσίματος σε υψηλές θερμοκρασίες. Ένα πρόγραμμα σε 60°C αντί των 90°C ή ένα σε 40°C αντί των 60°C, σας εξοικονομεί μέχρι 50% ενέργειας.

• Να δοσολογείτε καλά το απορρυπαντικό με βάση την σκληρότητα του νερού, το βαθμό βρωμιάς και την ποσότητα της μπουγάδας ώστε να αποσοβείτε σπατάλες και να προστατεύετε το περιβάλλον: ακόμα και τα βιοδιασπώμενα απορρυπαντικά περιέχουν στοιχεία που αλλοιώνουν την ισορροπία στην φύση. Επιπλέον να αποφεύγετε το μέγιστο δυνατόν το μαλακτικό.

• Πλένοντας αργά το απόγευμα μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες συμβάλλετε στην μείωση του απαιτούμενου ηλεκτρικού φορτίου από πλευράς επιχειρήσεων ηλεκτρικής ενέργειας. Η δυνατότητα Delay Timer (βλέπε σελ. 19) βοηθάει πολύ στην οργάνωση των πλυσιμάτων με την έννοια αυτή.

• Αν η μπουγάδα πρέπει να στεγνώσει σε ένα στεγνωτήριο, επιλέξτε υψηλή ταχύτητα στυψίματος. Λίγο νερό στην μπουγάδα σας εξοικονομεί χρόνο και ενέργεια στο πρόγραμμα στεγνώματος.

Page 22: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

22

GR

Συντήρηση και φροντίδα

Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος

• Κλείνετε την βρύση μετά από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος απωλειών.

• Βγάλτε το βύσμα από το ρεύμα όταν καθαρίζετε το πλυντήριο και κατά τις εργασίες συντήρησης.

Καθαρισμός του πλυντηρίουΤο εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.

Φροντίδα της πόρτας και του κάδου• Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα για να μην παράγονται δυσοσμίες.

Καθαρισμός της αντλίαςΤο πλυντήριο διαθέτει μια αντλία αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται συντήρηση. Μπορεί όμως να τύχει να πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά) στον προθάλαμο που προστατεύει την αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.

Για να ανακτήσετε ενδεχόμενα πεσμένα αντικείμενα στον προθάλαμο:

1. απομακρύνετε το ποδαράκι κάτω στο πρόσθιο πλευρό του πλυντηρίου τραβώντας με τα χέρια από τα πλαϊνά (βλέπε εικόνα).2. ξεβιδώστε το καπάκι στρέφοντάς το αριστερόστροφα (βλέπε εικόνα): είναι φυσικό να βγαίνει λίγο νερό.3.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό.4.ξαναβιδώστε το καπάκι.5.ξαναμοντάρετε το ταμπλό όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε προς το μηχάνημα, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερούΕλέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν ξαφνικά σπασίματα.! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σωλήνες χρησιμοποιημένους.

Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4

Πως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικού

Κατόπιν, καθαρίστε τη θήκη κάτω από τη βρύση (εικ. 3) χρησιμοποιώντας μια οδοντόβουρτσα και, αφού τραβήξετε το ζευγάρι των σιφονίων που είναι βαλμένα στο επάνω μέρος των διαμερισμάτων 1 και 2 (εικ. 4), ελέγξτε αν τα ίδια είναι βουλωμένα και ξεπλύνετέ τα.

Επανασυναρμολόγηση:Μην ξεχνάτε να επανεισάγετε το ζευγάρι των σιφονίων στις αντίστοιχες έδρες και, τέλος, να ξαναβάλετε τη θήκη στην έδρα της εφαρμόζοντάς τη (εικ. 4, 2, 1).

Αποσυναρμολόγηση:Εξασκήστε μια ελαφρά πίεση στο μεγάλο κουμπί στο πρόσθιο μέρος της θήκης απορρυπαντικού και τραβήξτε την προς τα πάνω (εικ. 1).

Καθαρισμός:

Page 23: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

23

GR

Προβλήματα και λύσεις

Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε σελ. 24), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για ένα πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου.

Πιθανά αίτια / Λύση:

• Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα, ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να κάνει επαφή.

• Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.

• Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή (το φως Καπάκι Μπλοκαρισμένο αναβοσβήνει).

• Το κουμπί δεν πατήθηκε.• Το κουμπί START/RESET δεν πατήθηκε.• η βρύση δεν είναι ανοικτή.• Τέθηκε μια καθυστέρηση στον χρόνο εκκίνησης (Delay Timer, βλέπε σελ. 19).

• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι συνδεδεμένος στον κρουνό.• Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.• η βρύση δεν είναι ανοικτή.• Στο σπίτι λείπει το νερό.• Δεν υπάρχει αρκετή πίεση.• Το κουμπί START/RESET δεν πατήθηκε.

• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 cm από το έδαφος (βλέπε σελ. 15).

• Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος είναι βυθισμένο στο νερό (βλέπε σελ. 15).• Το επιτοίχιο άδειασμα δεν έχει απαέρωση.Αν μετά από αυτούς τους ελέγχους το πρόβλημα δεν λύνεται, κλείστε τον κρουνό του νερού, σβήστε το πλυντήριο και καλέστε την Υποστήριξη. Αν η κατοικία βρίσκεται στους τελευταίους ορόφους ενός κτιρίου, μπορεί να διαπιστωθούν φαινόμενα σιφωνισμού, οπότε το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς. Για την αντιμετώπιση του προβλήματος διατίθενται στο εμπόριο κατάλληλες βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.

• Το πρόγραμμα δεν προβλέπει το άδειασμα: με ορισμένα προγράμματα πρέπει να το ενεργοποιείτε χειροκίνητα (βλέπε σελ. 18).

• Είναι ενεργή η δυνατότητα “λιγότερο Σιδέρωμα”: για την ολοκλήρωση του προγράμματος πιέστε το κουμπί START/RESET (βλέπε σελ. 19).

• Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος (βλέπε σελ. 15).• Ο αγωγός αδειάσματος είναι βουλωμένος.

• Ο κάδος, τη στιγμή της εγκατάστασης, δεν απασφαλίστηκε σωστά (βλέπε σελ. 14).• Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο (βλέπε σελ. 14).• Το πλυντήριο είναι στενά μεταξύ επίπλων και τοίχου (βλέπε σελ. 14).

• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι καλά βιδωμένος (βλέπε σελ. 14).• Το συρταράκι απορρυπαντικών είναι βουλωμένο (για να το καθαρίσετε βλέπε σελ. 22).• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει στερεωθεί καλά (βλέπε σελ. 15).

• Σβήστε τη πλυντήριο και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε περίπου 1 λεπτό μετά ξανανάψτε τη.Aν η ανωμαλία επιμένει, καλέστε την Υποστήριξη.

• Το απορρυπαντικό δεν είναι ειδικό για πλυντήριο (πρέπει να υπάρχει η ένδειξη “για πλυντήριο”, “για πλύσιμο στο χέρι και στο πλυντήριο”, ή παρόμοια).

• Η δοσολογία υπήρξε υπερβολική.

Ανωμαλίες:

Το πλυντήριο δεν ανάβει.

Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει.

Το πλυντήριο δεν φορτώνει νερό.

Το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς.

Το πλυντήριο δεν φορτώνει ή δεν στύβει.

Το πλυντήριο δονείται πολύ κατά το στύψιμο.

Το πλυντήριο χάνει νερό.

Η ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ αναβοσβήνει γρήγορα και ταυτόχρονα με τουλάχιστον ένα άλλο ενδεικτική λυχνία.

Σχηματίζεται πολύς αφρός.

Page 24: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

24

GRΠριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη:• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε σελ. 23);• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε;• Σε αντίθετη περίπτωση, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής υποστήριξης που αναγράφεται στο

πιστοποιητικό εγγύησης.! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Γνωστοποιήστε:• το είδος του προβλήματος;• το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.);• τον αριθμό σειράς (S/N).Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα που υπάρχει στο πίσω μέρος του πλυντηρίου.

Τεχνική Υποστήριξη

Page 25: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

25

NO

Norsk

Innholdsfortegnelse

Installasjon, 26-27 Oppakning og nivelleringVann- og elektrisk tilkoplingFørste vaskesyklusTekniske data

Beskrivelse av vaskemaskinen, 28-29BetjeningspanelHvordan åpne og lukke trommelenVarsellamper

Start og programmer, 30Kort oppsummering: Starte et programProgramtabell

Individuelle tilpasninger, 31Innstilling av temperaturenInnstilling av sentrifugehastighetenFunksjoner

Vaskemidler og tøy, 32VaskemiddelskuffSyklus for blekingGjøre klart tøyetSpesielle tekstiler

Forholdsregler og råd, 33Generell sikkerhetKasseringTa vare på og respektere miljøet

Vedlikehold og ivaretakelse, 34Utelukke vann og strømRengjøre vaskemaskinenRengjøre vaskemiddelskuffenTa vare på vaskeluken og trommelenRengjøre pumpenKontrollere inntaksslangenHvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen

Feil og løsninger, 35

Service, 36Før du kontakter service

NO

VASKEMASKIN

WITL 1051

Bruksanvisning

Page 26: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

26

NO! Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flyt-ting, må veiledningen følge med vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.

! Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.

Oppakning og nivellering

Oppakning

1. Pakk opp vaskemaskinen.

2. Kontroller at vaskemas-kinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.

3. Fjern de fire beskyttelses-skruene brukt for transporten og gummidelen med tilhø-rende avstandsstykke plas-sert på baksiden (se figur).

4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.

5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen transporteres må de monteres igjen.

Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere skruene monteres øverst.

! Barn må ikke leke med emballasjen

Nivellering1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.

2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur). Helningsvinkelen, målt på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°.

En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaskinen for ventilasjon.

Plassering, flytting.Vaskemaskinen din er utstyrt med en spesiell hjulvogn for å forenkle flytting av maskinen. For å senke denne hjulvognen og dermed flytte maskinen uten å slite, er det nødvendig å trekke i den svarte spaken som er plassert nede til venstre under sokkelen. Når du er

ferdig med flyttingen plasserer du spaken tilbake. Nå er maskinen plassert stødig. (Se figuren, bare på modeller som er utstyrt med denne spaken).

Vann- og elektrisk tilkopling

Kopling av inntaksslangen

1. Kople inntaksslangen ved å skru den til en kaldtvannskran med gjengetut ¾ gass (se figuren).Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det renner rent vann.

2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vannut-taket opp til høyre på baksiden (se figur).

3. Pass på at slangen ikke bøyes eller innsnevres.

! Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).

! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en spesi-alforretning eller en autorisert tekniker.

! Aldri bruk brukte slanger.

Installasjon

Page 27: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

27

NOKopling av utløpsslangen

Kople utløpsslangen til et avløpsrør eller et avløp i veggen som ligger mellom 65 og 100 cm fra bakken uten å bøye den,

eller legg den over vasken eller i badekaret. Den krumme slangeenden som følger med, festes til kranen (se figur). Den andre enden av utløps-slangen må ikke ligge nedi vannet.

! Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger enn 150 cm.

Elektrisk tilkopling

Forsikre deg om følgende før støpslet settes inn i stikk-kontakten: • Stikkontakten må være jordet og i samsvar med lovfor-

skriftene;

• Stikkontakten må kunne tåle maskinens maks. effekt-belastning som er oppgitt i tabellen Tekniske data (se ved siden av);

• Matespenningen må være innenfor verdiene som er oppgitte i tabellen Tekniske data (se ved siden av);

• Stikkontakten må være kompatibel med vaskemas-kinens støpsel. I motsatt fall må stikkontakten eller støpslet byttes ut.

! Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette den for regn og uvær.

! Når vaskemaskinen er installert må stikkontakten være lett tilgjengelig.

! Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter. ! Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.

! Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte teknikere.

Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved for-sømmelse av disse normene.

Første vaskesyklus

Etter installasjonen, og før bruk, kjør en vaskesyklus på 90 °C uten forvask, med vaskemiddel og uten tøy.

65 - 100 cm

Tekniske data

Modell WITL 1051

Målbredde 40 cmhøyde 85 cmdybde 60 cm

Kapasitet 1 til 5 kg

Elektrisk tilkopling

Se merkeskiltet med tekniske egenskaper som er plassert på maskinen

Vanntilkoplingmaksimumstrykk 1 MPa (10 bar)minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar)trommelens kapasitet 42 liter

Sentrifugeha-stighet opp til 1000 omdreininger i minuttet

Testprogram-mer i henhold til direktivet 1061/2010

program 2; temperatur 60°C og 40°C.

Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:- 2004/108/CE (Elektromagnetiske kompatibilitet) - 2006/95/CE (Lavspenning)- 2002/96/CE

Page 28: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

28

NO

Beskrivelse av vaskemaskinen

Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE:Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert; for å unngå skader er det nødvendig å vente til varsellampen blinker før lokket åpnes.

! Når varsellampen for PÅ/BLOKKERT LOKK blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsellampene, betyr det at det finnes en feil (se side 35).

Vaskemiddelskuff for påfylling av vaskemidler og ekstra-midler (se side 32).

Varsellamper for å følge fremgangen av vaskeprogrammet(se side 29).Dersom funksjonen Delay Timer har blitt stilt inn, viser de tiden som er igjen før programmet starter (se side 29).

FUNKSJONSKNAPPEN for å velge tilgjengelige funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir værende tent.

TEMPERATURBRYTER for å stille inn temperaturen eller kald vask (se side 31).

Bryter for SENTRIFUGERING: For å stille inn eller utelukke sentrifugeringen (se side 31).

AV/PÅ-KNAPP for å slå vaskemaskinen av og på.

START/RESET-KNAPP for å starte programmene eller annullere feil innstillinger.

Varsellampe for PÅ/BLOKKERT LOKK for å forstå om vaskemaskinen er tent (blinkende lys) og om lokket kan åpnes (vedvarende lys) (se side 29).

PROGRAMBRYTER for å stille inn programmene (se side 30). I løpet av programmet står bryteren i ro.

Modus for stand byDenne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten AV/PÅ og vent til maskinen settes i gang igjen.

Betjeningspanel

TEMPERATUR-bryter

PROGRAMBRYTER

Varsellamper

FUNKSJONS-KNAPPER

AV/PÅ-KNAPP

START/RESET-KNAPP

Varsellampe for BLOKKERT LOKK

SENTRIFUGERING-bryter

Page 29: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

29

NO

Varsellamper

Varsellampene gir viktig informasjon.Dette opplyser de om:

Innstilt forsinkelse:Dersom funksjonen Delay Timer har blitt aktivert (se side 31) etter at programmet har startet, begynner varsellam-pen for innstilt forsinkelse å blinke:

Etter en stund vises tiden som er igjen ved at den tilhø-rende varsellampen blinker:

Når innstilt forsinkelse er over slukkes varsellampen og programmet som er stilt inn begynner.

Fase som er i gang:I løpet av vaskesyklusen tennes varsellampene progressivt for å vise fremgangen av programmet:

Forvask

Vask

Skylling

Sentrifugering

Merk: I løpet av tømmingen tennes varsellampen for sen-trifugering.

Funksjonsknapper

FUNKSJONSKNAPPENE fungerer også som varsellamper.Når du velger en funksjon tennes den tilhørende knappen.

Dersom den valgte funksjonen ikke er kompatibel med det innstilte programmet, blinker knappen og funksjonen aktiveres ikke.

Dersom det stilles inn en funksjon som ikke er kompatibel med en annen funksjon som har blitt valgt tidligere, aktiveres bare den som har blitt valgt til slutt.

Hvordan åpne og lukke trommelen

A) ÅPNING. (Fig. 1).Løft opp det ytterste lokket og åpne det helt opp.

B) Åpne så trommelen ved å benytte begge hendene som vist i fig. 2:- Trykk på knappen angitt av pilen i fig. 2 og trykk forsiktig

nedover, hold med en hånd for å unngå at vaskelukene åpner seg plutselig og klemmer fingrene.

- Vaskelukene hektes av og åpner seg.C) INNLEGGING AV TØY. (Fig. 3)D) LUKKING. (Fig. 4)- Lukk igjen trommelen ved først å senke den fremre

vaskeluken og så den bakre vaskeluken.- Kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er plassert

korrekt i setet til den bakre vaskeluken.- Etter at de er hektet sammen og du har hørt et “klikk” kan du

trykke forsiktig nedover begge vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av.

- Lukk så det ytterste lokket.

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Page 30: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

30

NO

Start og programmer

Programtabell

Kort oppsummering: Starte et program1. Start vaskemaskinen ved å trykke på knappen . Alle varsel-

lampene tennes i noen sekunder og deretter slukkes de. Var-sellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE begynner å blinke.

2. Legg tøyet i vaskemaskinen, fyll på vaskemiddel og ekstra-midler (se side 32) og lukk igjen vaskelukene og lokket.

3. Still inn ønsket program med PROGRAMBRYTEREN.4. Still inn vasketemperaturen (se side 31).

5. Still inn sentrifugehastigheten (se side 31).6. Start programmet ved å trykke på START/RESET-KNAP-

PEN. For å annullere, trykk på START/RESET-KNAPPEN i minst 2 sekunder.

7. På slutten av programmet blinker varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaskeluken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaskemaskinen ved å trykke på knappen .

Merknader-For programmene 8 - 9 anbefales det å ikke overskride 3,5 kg med last.-For programmet 13 anbefales det å ikke overskride 2 kg med last. -For beskrivelsen av antikrøll: Se Stryk mindre, se omstående side. Dataene i tabellen er kun veiledende.SpesialprogramDaglig 30 min. (program 11 for syntetisk tøy) er utviklet for å vaske lite skittent tøy på kort tid. Det varer kun i 30 minut-ter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn programmet (11 på 30 °C) er det mulig å vaske ulike tekstiler sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg. Vi anbefaler bruk av flytende vaskemiddel.

Tekstilenesogskittensnatur Pro-grammer

Tempe-ratur

VaskemiddelMyk-nings-middel

ValgetFlekkfjer-ning/

Blekemid-del

Vaskepro-grammetsvarighet(minutter)

Beskrivelseavvaskesy-klusenforvask vask

StandardBomull: Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.) 1 90°C • • • 150 Forvask, vask, skyllinger, mel-

lom- og sluttsentrifugeringBomull: Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.) 2 90°C • • Skånsomt/

vanlig 135 Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering

Bomull: Slitesterkt, hvitt og kulørt tøy, veldig skittent 2 60°C • • Skånsomt/

vanlig 160 Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering

Bomull: Delikat, hvitt og kulørt tøy, veldig skittent 2 40°C • • Skånsomt/

vanlig 90 Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering

Bomull: Lite skittent hvitt tøy og deli-kat kulørt tøy (skjorter, jumpere, osv.) 3 40°C • • Skånsomt/

vanlig 150 Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering

Syntetiske: Slitesterkt kulørt tøy som er veldig skittent (undertøy for spedbarn, osv.)

4 60°C • • Skånsomt 105 Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering

Syntetiske: Slitesterkt kulørt tøy som er veldig skittent (undertøy for spedbarn, osv.)

4 40°C • • Skånsomt 100 Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering

Syntetiske: Delikat kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent) 5 40°C • • Skånsomt 95 Vask, skyllinger, antikrøll eller

skånsom sentrifugering

Ull 6 40°C • • 65 Vask, skyllinger, skånsom sentrifugering

Spesielt delikate tekstiler (gardiner, silke, viskose, osv.) 7 30°C • • 55 Vask, skyllinger, antikrøll eller

tømmingTidfordegBomull: Slitesterkt, hvitt og kulørt tøy, veldig skittent 8 60°C • • 60 Vask, skyllinger, mellom- og

sluttsentrifugeringBomull: Lite skittent hvitt tøy og deli-kat kulørt tøy (skjorter, jumpere, osv.) 9 40°C • • 50 Vask, skyllinger, mellom- og

sluttsentrifugeringSyntetiske: Delikat kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent) 10 40°C • • 40 Vask, skyllinger og skånsom

sentrifugeringSyntetiske: Delikat kulørt tøy (alle typer tøy som er lite skittent) 11 30°C • • 30 Vask, skyllinger og skånsom

sentrifugeringSport

Joggesko (Maks. 2 par.) 12 30°C • • 55Kald vask (uten vaskemid-del), vask, skyllinger og skånsom sentrifugering

Sportklær (overaller, shorts, osv.) 13 30°C • • 65 Vask, skyllinger, mellom- og

sluttsentrifugeringDELVISEPROGRAMMER

Skylling • Skånsomt/ vanlig Skyllinger og sentrifugering

Sentrifugering Tømming og sentrifugering

Tømming TømmingLengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.

Page 31: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

31

NO

Individuelle tilpasninger

C

Innstilling av temperaturenVed å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 30). Temperaturen kan reduseres helt ned til kald vask ( ).

Innstilling av sentrifugehastighetenVed å dreie på bryteren for sentrifugering stiller du inn sentrifugehastigheten til programmet du har valgt. Maks. hastighet for programmene er:

Programmer Maks.hastighetBomull 1000 omdreininger i minuttetSyntetisk 800 omdreininger i minuttetUll 800 omdreininger i minuttetSilke ingen

Sentrifugehastigheten kan reduseres, eller sentrifugeringen utelukkes, ved å velge symbolet .Maskinen foretar uansett aldri sentrifugeringen ved en høyere hastighet enn den som er bestemt for hvert program.

! For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering vil maskinen fordele lasten på en ensartet måte. Dette oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av trommelen ved en hastighet som er høyere enn den som oppnås under vask.Dersom det etter flere forsøk ikke lykkes i å fordele lasten, vil maskinen gjennomføre sentrifugeringen ved en lavere hastighet.Dersom maskinen blir for ujevnt belastet vil den utføre en fordelingssyklus i stedet for sentrifugering.Eventuelle forsøk på fordeling kan forlenge vaskesyklusen med inntil 10 minutter.

FunksjonerDe forskjellige vaskefunksjonene til vaskemaskinen gjør slik at du får tøyet hvitt og rent slik du ønsker. For å aktivere funksjonene:1. Trykk på knappen for ønsket funksjon ifølge tabellen under.2. Når den tilhørende knappen tennes, betyr det at funksjonen er aktivert.

Merk: Dersom knappen blinker raskt, betyr det at den tilhørende funksjonen ikke kan velges sammen med det innstilte programmet.

Funksjoner Virkning Merknaderforbruk Aktivertmedpro-grammene

DelayTimer

Forsinker starten av maskinen med opptil 9 timer.

Trykk på knappen flere ganger helt til varsellampen for ønsket forsinkel-se tennes.Dersom du trykker på knappen fem ganger, deaktiveres funksjonen.NB.: Når du har trykket på knappen Start/Reset, er det bare mulig å redusere forsinkelsestiden.

Alle

Flekkfjerning

Syklus for bleking egnet for å fjerne de vanskeligste flekker.

Husk å fylle på blekemiddel i det ekstra kammeret 4 (se side 32). Kan ikke brukes sammen med valget STRYK MINDRE.

2,3,4,5,Skyllinger.

Strykmindre

Tøyet krøller mindre og strykingen blir lettere.

Ved å stille inn denne funksjonen vil programmene 4, 5, 7 avbrytes med tøyet i bløt (Antikrøll) og varsellampen for skylling blinker.- For å avslutte syklusen må du trykke på START/RESET-KNAPPEN;- For kun å tømme må bryteren dreies til symbolet , og trykk på START/RESET-KNAPPEN. Kan ikke brukes sammen med valget FLEKKFJERNING.

3,4,5,7,8,9,10,Skyllinger.

Ekstraskylling

Øker skylleeffektivi-teten.

Anbefales med full vaskemaskin, eller ved bruk av mye vaskemiddel. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13,Skyllinger.

Page 32: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

32

NOVaskemiddelskuff

Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaske-middel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemas-kinens innvendige deler og forurenser naturen.

Trekk ut vaskemiddelskuf-fen og fyll på vaskemiddel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.

kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)

kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i trommelen med bruk av den spesielle doseringsbollen.

kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du passe på at du ikke overskrider angitt “maks.” nivå.Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i løpet av den siste skyllingen. På slutten av vaskeprogrammet blir vannrester værende igjen i kammeret 3. Dette er for å tynne ut tjukke eller konsentrerte mykningsmidler. Hvis det blir værende igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at tøm-meanordningen er forstoppet. For rengjøring, se side 34.

kammer 4: Blekemiddel

! Aldri bruk vaskemidler for håndvask fordi disse lager for mye skum.

Syklus for bleking

Det vanlige blekemiddelet må kun brukes på slitesterke hvite tekstiler, mens det skånsomme blekemiddelet må brukes for syntetisk kulørt tøy og for ull.Ved påfylling av blekemiddelet må du ikke overstige “maks” nivået oppgitt på kammeret 4 (se figur).

For å kun utføre bleking/ flekkfjerning heller man blekemidlet/ flekkfjerningsmidlet i skuff 4, så stiller man inn programmet Skyllinger , og trykker på funksjonen Flekkfjerning .

Gjøre klart tøyet• Del inn tøyet etter: - tekstiltype/symbolet på etiketten. - fargene: Skill kulørt og hvitt tøy.• Tøm lommene og kontroller knappene.• Ikke overstig oppgitte verdier for vekt av tørt tøy: Slitesterke tekstiler: maks. 5 kg Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg Delikate tekstiler: maks. 2 kg Ull: maks. 1 kg

Hvor mye veier tøyet?

1 laken 400-500 g 1 putetrekk 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1200 g 1 håndkle 150-250 g

Spesielle tekstilerGardiner: Brett dem sammen og legg dem inni et pute-trekk eller en nettpose. Vask dem alene uten å overstige halv last. Bruk program 7 som automatisk utelukker sentrifugeringen.

Dun- og vindjakker: Med fôr i dun eller and kan de vaskes i vaskemaskin. Snu plaggene og ha en last på maks. 2-3 kg. Gjenta skyllingen en eller to ganger og bruk den skånsomme sentrifugeringen.

Joggesko: Rengjør dem for leire og jord. De kan vaskes med jeans og slitesterke plagg, men ikke med hvitt tøy.

Ull: For å oppnå best mulig resultat må du bruke et spe-sifikk vaskemiddel og ikke overskride 1 kg med last.

Vaskemidler og tøy

Page 33: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

33

NO

Forholdsregler og råd

! Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må leses nøye.

Generell sikkerhet

• Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet. Apparatets funksjoner må ikke endres.

• Apparatet skal ikke bruke av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller reduserte sanser, eller med utilstrekkelig erfaring og kjennskap til det, hvis de ikke da overvåkes eller læres opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.

• Vaskemaskinen må kun brukes av voksne og i henhold til instruksjonene oppgitt i denne veiledningen.

• Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige hender eller ben.

• Ikke trekk i kabelen for å trekke støpslet ut av stikkon-takten, men ta et godt tak i støpslet.

• Ikke ta på avløpsvannet, fordi det kan være veldig varmt.

• Ikke bruk kraft på vaskeluken, fordi det kan skade sikker-hetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.

• Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanismene for å prøve å reparere.

• Kontroller alltid at barn ikke oppholder seg i nærheten av maskinen i funksjon.

• Dersom den må flyttes, må to eller tre personer gjøre det veldig forsiktig. Aldri gjør dette alene, fordi maskinen er veldig tung.

• Før det legges tøy inn i trommelen må du kontrollere at den er tom.

Kassering

• Kassering av emballasjematerialet: Hold deg til lokale regler slik at emballasjen kan brukes

om igjen.

• Kassering av den gamle vaskemaskinen: Før den kasseres må den gjøres ubrukelig ved å kutte

av nettkabelen og trekke ut vaskeluken.

Ta vare på og respektere miljøet

Miljøvennlig teknologi

Hvis du ser lite vann i vaskeluken er det fordi med den nye Ariston teknikken er det nok med mindre enn halvparten av vannet for å oppnå et perfekt vaskeresultat: Et mål som er nådd for å respektere miljøet.

Spare vaskemiddel, vann, energi og tid

• For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemaskin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.

• Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy. Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.

• Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.

• Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.

• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.

Valget Delay Timer (se side 29) er til stor hjelp for å or-ganisere vaskingen på denne måten.

• Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.

Page 34: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

34

NO

Vedlikehold og ivaretakelse

Utelukke vann og strøm• Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne måten

begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.

• Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør vaske-maskinen og under vedlikeholdsarbeid.

Rengjøre vaskemaskinenUtsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.

Rengjøre vaskemiddelskuffenLøft opp vaskemiddelskuffen og trekk den utover (se figur).Vask den under rennende vann. Dette må gjøres ofte.

Ta vare på vaskeluken og trommelen• La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå vonde lukter.

Rengjøre pumpen

Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkam-meret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen. ! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.

For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i forkam-meret:

1. Ta av sokkelen nede fremme på vaskemaski-nen ved å trekke sokke-lens sider med hendene (se figur).

2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er normalt at det renner ut litt vann.

3.Rengjør innsiden nøye.

4.Sett lokket på plass igjen.

5.Monter panelet, og før det skyves mot mas-kinen må du passe på at krokene er satt inn i åpningene.

Kontrollere inntaksslangenKontroller inntaksslangen minst en gang i året. Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.! Aldri bruk brukte slanger.

Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Demontering:Trykk forsiktig på den store knappen på forsiden av vaskemiddelskuffen og trekk den oppover (fig. 1).

Rengjøring:Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen (fig. 3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og etter at du har trukket ut de to vannlåsene fra den øverste delen av kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du kontrollere at de ikke er forstoppet og så skyll dem.

Montering:Glem ikke å føre inn igjen de to vannlåsene og til slutt hekte på skuffen på plass (fig. 4, 2, 1).

Page 35: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

35

NODet kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 36), undersøk om du kan løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor.

Feil og løsninger

Feil:

Vaskemaskinen slås ikke på.

Vaskesyklusen starter ikke.

Vaskemaskinen tar ikke inn vann.

Vaskemaskinen tar inn vann og tømmer det ut igjen hele tiden.

Vaskemaskinen tømmer ikke eller sentrifugerer ikke.

Vaskemaskinen vibrerer mye un-der sentrifugeringen.

Det lekker vann fra vaskemaski-nen.

Varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE blinker raskt samti-dig med en eller flere av de andre varsellampene.

Det dannes for mye skum.

Mulige årsaker/løsning:

• Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å skape kontakt.• Det er ikke strøm i hjemmet.

• Vaskeluken er ikke lukket skikkelig (varsellampen for blokkert lokk blinker).• Det er ikke trykket på knappen .• Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.• Vannkranen er ikke åpen.• En forsinkelse er innstilt (Delay Timer, se side 31).

• Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.• Slangen er bøyd.• Vannkranen er ikke åpen.• Det mangler vann i hjemmet.• Det er ikke tilstrekkelig trykk.• Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.

• Utløpsslangen er ikke installert mellom 65 og 100 cm fra bakken (se side 27).• Den andre enden av utløpsslangen ligger nedi vannet (se side 27).• Utløpet i veggen har ikke luftehull.Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke igjen vann-kranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter service. Dersom leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer med vannlås, slik at vaske-maskinen tar inn vannet og tømmer det ut igjen hele tiden. For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fåes kjøpt i handelen.

• Tømmingen er ikke en del av programmet. Med noen programmer er det nød-vendig å starte tømmingen manuelt (se side 30).

• Valget Stryk mindre er aktivert. For å avslutte programmet må du trykke på START/RESET-KNAPPEN (se side 31).

• Utløpsslangen er bøyd (se side 27).• Avløpsledningen er tett.

• Trommelen er ikke blitt skikkelig løsnet (transportskruene) under installasjonen (se side 26).

• Vaskemaskinen står ikke vannrett (se side 26).• Vaskemaskinen står mellom møbler og vegg (se side 26).

• Inntaksslangen er ikke strammet skikkelig til (se side 26).• Vaskemiddelskuffen er tett (for å rengjøre den, se side 34).• Utløpsslangen er ikke festet skikkelig (se side 27).

• Slå av maskinen og trekk ut kontakten, vent i ca 1 minutt, og slå på maskinen igjen. Dersom problemet vedvarer, kontakter man teknisk assistanse.

• Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften “for vaske-maskin”, “for håndvask og i vaskemaskin”, eller lignende).

• For mye vaskemiddel.

Page 36: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

36

NOFør du kontakter service:• Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 35);• Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;• I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet.! Aldri ring etter uautoriserte teknikere.

Oppgi:• type feil;• maskinmodell (Mod.);• serienummeret (S/N).Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.

Service

Page 37: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

37

DK

Dansk

Indholdsfortegnelse

Installering, 38-39 Udpakning og planstillingTilslutning af vand og elektricitetFørste vaskecyklusTekniske oplysninger

Beskrivelse af vaskemaskinen, 40-41BetjeningspanelHvordan tromlen åbnes og lukkesKontrollamper

Start og Programmer, 42Lynvejledning: start af et programProgramoversigt

Personlige indstillinger, 43Indstilling af temperaturenIndstilling af centrifugeringenFunktioner

Vaskemiddel og vasketøj, 44Skuffe til vaskemiddelBlegecyklusForberedelse af vasketøjetSpecielt vasketøj

Forholdsregler og råd, 45Generelle sikkerhedsreglerSkrotningBevar og beskyt naturen

Vedligeholdelse og behandling, 46Afbrydelse af vand og elektricitetRengøring af vaskemaskinenRengøring af skuffen til vaskemiddelBehandling af låge og tromleRengøring af pumpenEftersyn af slangen til vandforsyningHvordan vaskemiddelskuffen rengøres

Fejl og afhjælpning, 47

Servicetjeneste, 48Inden der ringes til Servicetjenesten

DK

VASKEMASKINE

WITL 1051

Brugervejledning

Page 38: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

38

DK! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.

! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.

Udpakning og planstilling

Udpakning

1. Pak vaskemaskinen ud.

2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beska-diget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.

3. Fjern de fire skruer til be-skyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå (se illustra-tionen).4. Luk hullerne med de med-følgende plastikpropper.

5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.

Pas på: ved ny anvendelse skal de korteste skruer monteres foroven.

! Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.

Planstilling

1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.

2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjæv-nes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se illustrationen). Hældningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.

Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhin-drer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.

Placering, flytninger.Hvis din vaskemaskine er udstyret med en speciel undervogn med hjul, der kan trækkes tilbage, er den meget let at flytte. Træk i det sorte håndtag forneden til venstre under soklen for at få undervog-nen til at gå ned, således at vaskemaskinen kan flyttes uden besvær. Når

flytningen er overstået, skal undervognen sættes tilbage i den oprindelige position. Herefter vil maskinen stå korrekt fast. (Se illustrationen, kun på nogle modeller).

Tilslutning af vand og elektricitet

Tilslutning af slangen til vandforsyning

1. Fastgør forsynings-slangen ved at skrue den fast til en koldtvandshane med det gevindskårne 3/4 mundstykke (se figuren).Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.

2. Skru forsyningsslan-gen til vaskemaskinen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustratio-nen).

3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.

! Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se mod-stående side).

! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.

! Udskift aldrig med brugte slanger.

Installering

Page 39: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

39

DKTilslutning af afløbsslangen

Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den - eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet;

eller støt slangen på kan-ten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende ledeskinne er blevet fastgjort til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbs-slangen må ikke dækkes af vand.

! Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diame-ter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.

Tilslutning af strømmen

Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende: • at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og

overholder kravene i lovgivningen;

• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale ef-fekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);

• at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se mod-stående side);

• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik. Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.

! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, torden-vejr etc.

! Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at få adgang til stikkontakten.

! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser. ! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller sammen-trykket.

! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af auto-riserede teknikere.

Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.

Første vaskecyklus

Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges første gang - bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet på 90°C uden forvask.

65 - 100 cm

Tekniske oplysninger

Model WITL 1051

Målbredde 40 cmhøjde 85 cmdybde 60 cm

Kapacitet fra 1 til 5 kg

Elektriske tilslutninger

Se typeskiltet med tekniske egenska-ber på maskinen

Tilslutning af vand

max tryk 1 MPa (10 bar)min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)tromlens kapacitet 42 liter

Centrifuge-ringshastighed max 1400 omdr./min

Testprogram i medfør af direktiv 1061/2010

program 2; temperatur 60°C og 40°C.

Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:

- 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)

- 2006/95/CE (Lavspænding)

- 2002/96/CE

Page 40: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

40

DK

Beskrivelse af vaskemaskinen

Betjeningspanel

TEMPERATUR-vælgerknap

PROGRAM-vælgerknap

Kontrollamper

FUNKTIONS-taster

TÆND/SLUK-tast

START/RESET-tast Kontrollampe

BLOKERET LÅG

Skuffe til vaskemiddel, til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 44).

Kontrollamper, som giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig.Hvis functionen ”Delay Timer” er indstillet, vises den resterende tid til start af programmet (læs side 41).

FUNKTIONS-taster til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.

CENTRIFUGERING-vælgerknap: til indstilling eller afbry-delse af centrifugering (læs side 43).

TEMPERATUR-vælgerknap til indstilling af temperaturen eller vask i koldt vand (læs side 43).

TÆND/SLUK-tasten til tænding og slukning af vaskemaskinen.

START/RESET-tasten til start af programmerne eller an-nullering af fejlindstillinger.

Kontrollampe TÆND/BLOKERET LÅG til angivelse af om vaskemaskinen er tændt (blinker) og om låget kan åbnes (lyser) (se side. 41).

PROGRAM-tast til indtastning af programmer (se side 42).Under programmet bevæges knappen ikke.

StandbyDenne vaskemaskine stemmer overens med de nye stan-darder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis vaske-maskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten TÆND/SLUK, og vent på, at maskinen genaktiveres.

Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅG: Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beskadige meka-nismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes; for at undgå skader, skal man vente med at åbne låget indtil kontrollampen blinker.

! Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅG samtidigt med mindst en anden kontrollampe, betyder at der er opstået en fejl (læs side 47).

CENTRIFUGERING-vælgerknap

Page 41: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

41

DK

Kontrollamper

Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.Deres betydning:

Indstillet forsinkelse:Hvis funktionen Delay Timer er blevet indstillet (læs side 43), begynder kontrollampen for den indstillede forsin-kelse at blinke efter start af programmet:

Efterhånden som tiden går, vises den resterende forsin-kelse med blink af den tilhørende kontrollampe:

Når den valgte forsinkelse er udløbet, slukkes kontrollam-pen og det indstillede program begyndes.

Fase under udførelse:Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.

Forvask

Vask

Skylning

Centrifugering

Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for Centrifugering.

Funktionstaster

FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper.Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke blive aktiveret.Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sam-men med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.

Hvordan tromlen åbnes og lukkes

A) ÅBNING. (Fig. 1).

Løft det yderste låg og åbn det helt.

B) Åbn derefter tromlen ved at bruge begge hænder, som vist på Fig. 2):

- tryk på knappen angivet af pilen Fig 2; tryk forsigtigt nedad, mens der holdes med en hånd, og sørg for at lågerne ikke rammer fingrene under den gradvise åbning.

- ledsag lågerne med hænderne; de vil blive frigivet og åbne sig uden problemer.

C) FYLDNING AF VASKETØJ. (Fig. 3)

D) LUKNING. (Fig. 4)

- luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;

- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i lejet på den bagerste låge.

- efter at have hørt et “klik” som tegn på indkoblingen, skal man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;

- luk herefter det yderste dæksel.

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Page 42: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

42

DK

Start og Programmer

Programoversigt

Lynvejledning: start af et program1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten . Alle

kontrollamperne tændes i nogle sekunder, hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.

2. Læg tøjet i maskinen, fyld vaskemiddel og skyllemiddel i (se side 44) og luk til sidst lågen og låget.

3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede program.

4. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 43).5. Indstil vasketemperaturen (læs side 43).6. Start programmet ved at trykke på START/RESET-tasten. Tryk

på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere.7. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen for

TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver således, at det er muligt at åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk vaske-maskinen ved at trykke på tasten .

Bemærk-På programmerne 8 - 9 anbefales det, at man ikke overskrider en vasketøjsmængde på 3,5 kg.-På program 13 anbefales det, at man ikke overskrider en vasketøjsmængde på 2 kg. -Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun vejledende betydning. SpecialprogramDaglig vask 30 min. (program 11 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (11 på 30°C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt. Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.

Typetekstilogsnavs Progr. Tempe-ratur

Vaskemid-del

Skylle-middel

TilvalgPletfjer-ning/Ble-gemiddel

Cyklus-varighed(minut-ter)

Beskrivelseafvaskecyklusforva-sk Vask.

StandardBomuld: Meget snavsede hvide teksti-ler (lagen, duge osv.) 1 90°C • • • 150 Forvask, vask, skylninger, centrifuge-

ring undervejs og slutcentrifugeringBomuld: Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge osv.) 2 90°C • • Skåne /

Almindelig 135 Vask, skylninger, centrifugering un-dervejs og slutcentrifugering

Bomuld: Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler 2 60°C • • Skåne /

Almindelig 160 Vask, skylninger, centrifugering un-dervejs og slutcentrifugering

Bomuld: Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler 2 40°C • • Skåne /

Almindelig 90 Vask, skylninger, centrifugering un-dervejs og slutcentrifugering

Bomuld: Let snavsede hvide tekstiler og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.) 3 40°C • • Skåne /

Almindelig 150 Vask, skylninger, centrifugering un-dervejs og slutcentrifugering

Syntetisk: Meget snavsede kulørte tek-stiler med resistente farver (spædbørn-sundertøj osv.)

4 60°C • • Skåne 105 Vask, skylninger, antikrøl eller skåne-centrifugering

Syntetisk: Meget snavsede kulørte tek-stiler med resistente farver (spædbørn-sundertøj osv.)

4 40°C • • Skåne 100 Vask, skylninger, antikrøl eller skåne-centrifugering

Syntetisk: Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj) 5 40°C • • Skåne 95 Vask, skylninger, antikrøl eller skåne-

centrifugeringUld 6 40°C • • 65 Vask, skylninger, skåne-centrifugeringMeget sarte tekstiler (gardiner, silke, viskose etc.) 7 30°C • • 55 Vask, skylninger, antikrøl eller tømning

Time4youBomuld: Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler 8 60°C • • 60 Vask, skylninger, centrifugering un-

dervejs og slutcentrifugeringBomuld: Let snavsede hvide tekstiler og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.) 9 40°C • • 50 Vask, skylninger, centrifugering un-

dervejs og slutcentrifugeringSyntetisk: Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj) 10 40°C • • 40 Vask, skylninger og skåne-centrifugering

Syntetisk: Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj) 11 30°C • • 30 Vask, skylninger og skåne-centrifugering

Sport

Kondisko (MAX. 2 par.) 12 30°C • • 55 Kold vask (uden vaskemiddel), vask, skylninger og skånecentrifugering

Sportstøj (Trænings-dragter, shorts, etc.) 13 30°C • • 65 Vask, skylninger, centrifugering un-

dervejs og slutcentrifugeringDELPROGRAMMER

Skylning • Skåne / Almindelig Skylninger og centrifugering

Centrifugering Tømning og centrifugering

Tømning TømningVaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.

Page 43: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

43

DK

Personlige indstillinger

C

Indstilling af temperaturenVed drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 42).Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand ( ).

Indstilling af centrifugeringenVed drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende max hastigheder:

Programmer MaxhastighedBomuld 1000 omdr./min. Syntetisk 800 omdr./min.Uld 800 omdr./min.Silke ingen

Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet .Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.

! For at undgå for store vibrationer inden centrifugeringen, fordeler maskinen vasketøjet på en ensartet måde. Det sker ved at tromlen drejer rundt med en hastighed, der er lidt højere end den normale vaskehastighed.Hvis vasketøjet efter flere forsøg stadig ikke er ligeligt fordelt, udfører maskinen centrifugeringen ved en hastighed, der er lavere end normalt.Hvis der er for stor uligevægt, udfører maskinen en fordeling af vasketøjet i stedet for centrifugering.Gentagne forsøg på at fordele vasketøjet kan forlænge vaskecyklussens samlede varighed med maks. 10 minutter.

FunktionerDe forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.

Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.

Funktioner Effekt Bemærkningtilbrugen Aktivpåpro-grammerne:

DelayTimer

Forsinker start af vaske-maskinen med op til 9 timer.

Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede forsinkelse tændes.Ved det femte tryk på tasten deaktiveres funktionen.N.B.: Når der er trykket på tasten Start/Reset kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering.

Alle

Pletfjerning

Blegecyklus egnet til fjernelse af de vanske-ligste pletter.

Husk at hælde blegemiddel i beholderen til tilsætningsmiddel 4 (læs side 44 ). Funktionen LET STRYGNIN kan ikke aktiveres samtidigt.

2,3,4,5,Skylninger.

Letstrygning

Reducerer krøller på tekstilerne, og gør stry-gningen lettere.

Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 4, 5, 7 med vasketøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen for skyllefasen blinker:- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre cyklussen;- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det tilhørende symbol , hvorefter man skal trykke på tasten START/RESET. Funktionen PLETFJERNING kan ikke aktiveres samtidigt.

3,4,5,7,8,9,10,Skyl-ninger.

Ekstraskylning

Øger skylleeffektiviteten. Anbefales når vaskemaskinen er helt fuld, eller hvis der anvendes en stor mængde vaskemiddel.

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13,Skylninger.

Page 44: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

44

DK Skuffe til vaskemiddelEt godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.

Træk skuffen til vaskemid-del ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge nedenstående fremgangsmåde:

beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)

Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller fly-dende)Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i beholderen i den dertilhørende doseringsbold.

Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel osv.)Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for ikke at fylde op over det viste “max”-niveau.Skyllemidlet tilsættes automatiskunder sidste skylning. Når vaskecyklussen er afsluttet, vil der være en smule vand tilbage i rum 3. Dette vand har til opgave at fortynde meget koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere vand tilbage end normalt, betyder det at anordningen til tømning er blokeret. Ved behov for rengøring se side 46.

beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel

! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de danner for meget skum.

Blegecyklus

Almindeligt blegemiddel kan kun anvendes til resistente hvide tekstiler, hvorimod skånsomt blegemiddel kan an-vendes til kulørte tekstiler, syntetiske tekstiler og til uld.Overskrid ikke “max” niveauet på den midterste stift (se figuren) ved påfyldning af blegemiddel.Ved behov for kun blegning skal blegemidlet hældes i behol-deren til tilsætningsmiddel 4 (se figuren).

For kun at udføre blegning hældes blegemidlet i beholder 4, hvorefter man indstiller til programmet Skylning og trykker på knappen Pletfjerning .

Forberedelse af vasketøjet• Sortér vasketøjet på grundlag af: - tekstiltypen/symbolet på etiketten. - farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.• Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.• Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser til

vægten på det tørre vasketøj: Robuste tekstiler: max 5 kg Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg Sarte tekstiler: max 2 kg Uld: max 1 kg

Hvor meget vejer vasketøjet?

1 lagen 400-500 g 1 pudebetræk 150-200 g 1 dug 400-500 g 1 badekåbe 900-1.200 g 1 håndklæde 150-250 g

Specielt vasketøjGardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebe-træk eller i en netpose. Vask dem alene uden at overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 7 der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt.

Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen. Gentag skylningerne en eller to gange og anvend skånecentrifugeringen.

Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med cow-boybukser og resistente tekstiler, men ikke sammen med hvidt vasketøj.

Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.

Vaskemiddel og vasketøj

Page 45: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

45

DK

Forholdsregler og råd

! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.

Generelle sikkerhedsregler• Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almin-

delige hjem, og funktionen må ikke ændres.

• Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske eller mentale evner til at bruge det, eller som ikke har erfaring eller kendskab til brug af apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Hold øje med, at børn ikke bruger apparatet under leg.

• Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i overens-stemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.

• Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er barfodet eller har våde hænder eller fødder.

• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen; tag derimod fat i stikket.

• Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens vaskemaski-nen er i funktion.

• Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå meget høje temperaturer.

• Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerheds-mekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.

• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere.

• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen mens den er i funktion.

• Under vask har lågen tendens til at blive varm.

• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene - vaskemaskinen er meget tung.

• Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i vaske-maskinen.

Skrotning• Bortskaffelse af emballagematerialet: overhold den lokale lovgivning, således at emballa gen kan

genbruges.

Affaldshåndtering af gamle elektronisk apperater

• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – Affalds-håndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektro-niske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skal-lespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.

Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kom-mune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater

• Skrotning af den gamle vaskemaskine: inden maskinen skrottes, skal den gøres uskadelig ved at

skære elledningen over og afmontere lågen.

Bevar og beskyt naturen

Teknologien er underlagt naturens behovHvis man kun kan få øje på en smule vand gennem lågen, er dette fordi den nye Ariston-teknologi giver mulighed for at anvende mindre end halvdelen af vandet for at få optimal renhed: målet er nået af hensyn til naturen.

Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden

• For ikke at spilde energikilder skal man benytte vaskema-skinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibe-sparelse på op til 50%.

• Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.

• Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel, eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.

• Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.

• Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen el-ler tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne.Tilvalgsmuligheden Delay Timer (læs side 43) er en stor hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.

• Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogrammet.

Page 46: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

46

DK

Vedligeholdelse og behandling

Afbrydelse af vand og elektricitet• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde begrænses

sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.

• Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskemaskinen ren-gøres og under vedligeholdelse.

Rengøring af vaskemaskinenVaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.

Rengøring af skuffen til vaskemiddelTræk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illu-strationen).Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal ud-føres med jævne mellemrum.

Behandling af låge og tromle• Lågen skal altid efterlades på klem, således at der ikke opstår dårlig lugt.

Rengøring af pumpenVaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen. ! Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk stikket ud.

Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkammeret:

1. Fjern det nedre panel forrest på vaskemaskinen ved at tage fat om det i siderne (se figuren).

2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se illustratio-nen): det er normalt, at der løber lidt vand ud;

3. rengør indersiden om-hyggeligt;

4. skru låget på igen;

5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er ind-sat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.

Eftersyn af slangen til vandforsyning

Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.

! Udskift aldrig med brugte slanger.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres

Rengøring:Rengør derefter skuffen under en rindende vandhane (fig. 3) ved hjælp af en gammel tandbørste, og undersøg - efter at de små hæveindretninger foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er trukket ud - at disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal skylles.

Genmontering:Glem ikke at genindsætte de må hæveindretninger i lejerne, og sæt derefter skuffen på plads igen; sørg for at sætte den fast igen (fig. 4, 2, 1).

Afmontering:Tryk let på den store knap på forsiden af vaskemiddelskuf-fen, og træk den opad (fig. 1).

Page 47: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

47

DKDet kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 48) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.

Fejl og afhjælpning

Fejl:

Vaskemaskinen tændes ikke.

Vaskecyklussen starter ikke.

Vaskemaskinen tager ikke vand ind.

Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.

Vaskemaskinen tømmer ikke van-det ud og centrifugerer ikke.

Vaskemaskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.

Der kommer vand ud fra vaskema-skinen.

Kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE blinker hurtigt samtidigt med mindst en yderli-gere kontrollampe.

Der dannes for meget skum.

Mulige årsager / Løsning:

• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.• Der er strømsvigt i huset.

• Lågen er ikke lukket korrekt (varsellampen for blokkert lokk blinker).• Der er ikke trykket på tasten .• Der er ikke trykket på tasten START/RESET.• Vandhanen er ikke åben.• Der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 31).

• Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.• Slangen er bøjet.• Vandhanen er ikke åben.• Der er ingen vandforsyning i huset.• Der er ikke tilstrækkeligt tryk.• Der er ikke trykket på tasten START/RESET.

• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs side 39).• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 39).• Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul.Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaske-maskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyr-relse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.

• Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle programmer skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 42).

• Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/RESET for at fuldføre programmet (læs side 43).

• Afløbsslangen bøjet (læs side 39).• Afløbet er tilstoppet.

• Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaske-maskinen (læs side 38).

• Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 38).• Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 38).

• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 38).• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 46).• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 39).

• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd den igen. Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.

• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til vask i hånden eller maskinvask”, eller tilsvarende).

• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.

Page 48: Instrucciones para el uso - Whirlpool EMEA · Es importante conservar este manual para poder consul-tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique

48

DKInden der ringes til Servicetjenesten:• Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 47);• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;• Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.

Oplys venligst:• funktionsforstyrrelsen;• maskinmodellen (Mod.);• serienummeret (S/N).Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.

Servicetjeneste195095877.0210/2011-XeroxFabriano