instrucciones de uso videolaringoscopio c-mac 8403xxx y ...€¦ · 1.1 lectura del manual de...

52
Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC ® 8403xxx y cable de conexión 8403X es

Upload: others

Post on 10-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Instrucciones de usoVideolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable deconexión 8403X

es

Page 2: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

© KARL STORZ

Queda prohibida la transmisión y la reproducción de la presente documentación, así como el uso y lacomunicación de su contenido, a menos que se autorice de manera expresa.

Publicado por

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen

Postfach 230 78503 Tuttlingen

Germany

Teléfono: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 Correo electrónico: [email protected] www.karlstorz.com

12/2019

Page 3: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Índice de contenido

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 3

Índice de contenido1 Consideraciones generales........................................................................................................................... 51.1 Lectura del Manual de instrucciones........................................................................................................  51.2 Área de validez..........................................................................................................................................  52 Descripción del producto.............................................................................................................................. 62.1 Visión de conjunto ....................................................................................................................................  62.2 Símbolos del embalaje..............................................................................................................................  82.3 Símbolos utilizados en el producto...........................................................................................................  83 Uso correcto ................................................................................................................................................. 93.1 Uso previsto..............................................................................................................................................  93.2 Contraindicaciones ...................................................................................................................................  93.3 Grupos de usuarios destinatarios.............................................................................................................  93.4 Formación acerca de las funciones del aparato y su manejo ..................................................................  93.5 Grupos objetivo de pacientes...................................................................................................................  93.6 Cualificación del usuario...........................................................................................................................  94 Seguridad.................................................................................................................................................... 114.1 Incidentes graves....................................................................................................................................  114.2 Explicación de las indicaciones de advertencia .....................................................................................  114.3 Indicaciones para la aplicación...............................................................................................................  114.4 Instrumentos no estériles........................................................................................................................  114.5 Reprocesamiento correcto .....................................................................................................................  124.6 Riesgos derivados de la corriente eléctrica............................................................................................  124.7 Riesgos derivados de piezas deterioradas.............................................................................................  124.8 Productos deteriorados ..........................................................................................................................  124.9 Combinación con otros aparatos y accesorios ......................................................................................  124.10 Deterioro del instrumento .......................................................................................................................  135 Instalación y puesta en funcionamiento ..................................................................................................... 145.1 Inspección visual y prueba de funcionamiento.......................................................................................  145.2 Puesta en funcionamiento ......................................................................................................................  156 Aplicación ................................................................................................................................................... 176.1 Conexión al monitor C-MAC® .................................................................................................................  176.2 Conexión al monitor portátil C-MAC® .....................................................................................................  18

6.2.1 Conexión de la pantalla OTI (Open to intubate) ..........................................................................  196.2.2 Desconexión de la pantalla OTI (Open to intubate) .....................................................................  20

6.3 Conexión al C-Hub® II .............................................................................................................................  216.4 Tecla multifuncional del videolaringoscopio...........................................................................................  22

6.4.1 Codificación cromática de la tecla multifuncional "Blue Button"................................................  236.4.2 Grabación de imágenes individuales...........................................................................................  236.4.3 Grabación de vídeo .....................................................................................................................  236.4.4 Introducción de un catéter de oxígeno o de aspiración (solo con 8403 AX/BX/HX) ...................  24

6.5 Desmontaje .............................................................................................................................................  247 Reprocesamiento........................................................................................................................................ 257.1 Tabla sinóptica (en todo el mundo, excepto en los EE. UU. y Canadá) .................................................  257.2 Advertencias generales (en todo el mundo, excepto en los EE. UU. y Canadá) ....................................  257.3 Preparación de la limpieza y desinfección..............................................................................................  277.4 Cepillado de las superficies ....................................................................................................................  277.5 Limpieza manual .....................................................................................................................................  277.6 Desinfección manual...............................................................................................................................  277.7 Limpieza y desinfección mecánicas .......................................................................................................  277.8 Montaje, comprobación y conservación.................................................................................................  287.9 Embalaje .................................................................................................................................................  28

Page 4: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Índice de contenido

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 4

7.10 Esterilización ...........................................................................................................................................  287.10.1 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - ASP STERRAD® ...........................................  287.10.2 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - STERIS® AMSCO® V-PRO™ 1.....................  297.10.3 Esterilización con óxido de etileno (OE) ......................................................................................  297.10.4 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético – STERIS® – System 1®..........  307.10.5 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético – STERIS® – System 1E® .......  30

7.11 Limitación del reacondicionamiento .......................................................................................................  308 Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá..................................................................................................... 318.1 Tabla sinóptica........................................................................................................................................  318.2 Advertencias generales (solo aplicable a EE. UU. y Canadá).................................................................  318.3 Cepillado de las superficies ....................................................................................................................  328.4 Requisitos de la calidad del agua ...........................................................................................................  328.5 Limpieza previa .......................................................................................................................................  328.6 Limpieza manual .....................................................................................................................................  338.7 Montaje, comprobación y conservación.................................................................................................  338.8 Embalaje .................................................................................................................................................  338.9 Esterilización ...........................................................................................................................................  33

8.9.1 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - ASP STERRAD® ...........................................  348.9.2 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - STERIS® AMSCO® V-PRO™........................  348.9.3 Esterilización con óxido de etileno (OE) ......................................................................................  358.9.4 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético – STERIS® – System 1E® .......  35

8.10 Desinfección de alto nivel .......................................................................................................................  368.11 Limitación del reacondicionamiento .......................................................................................................  379 Mantenimiento y reparación ....................................................................................................................... 389.1 Programa de mantenimiento y reparaciones..........................................................................................  389.2 Envíos por reclamación ..........................................................................................................................  3810 Responsabilidad ......................................................................................................................................... 3911 Garantía....................................................................................................................................................... 4012 Compatibilidad electromagnética ............................................................................................................... 4113 Normas, directivas y reglamentos .............................................................................................................. 4213.1 Normas, directivas y reglamentos ..........................................................................................................  4213.2 Conformidad con las normas .................................................................................................................  4214 Gestión de desechos .................................................................................................................................. 4315 Datos técnicos ............................................................................................................................................ 4416 Solución de averías..................................................................................................................................... 4516.1 Localización de errores...........................................................................................................................  4517 Accesorios y piezas de repuesto ................................................................................................................ 4717.1 Accesorios ..............................................................................................................................................  4718 Sucursales .................................................................................................................................................. 48

Page 5: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Consideraciones generales

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 5

1 Consideraciones generales

1.1 Lectura del Manual de instruccionesAntes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el productoidóneo.

Este Manual de instrucciones contiene todas las indicaciones necesarias para la aplicación,limpieza y esterilización correctas del videolaringoscopio C-MAC® y el monitor 8403 ZX. Coneste fin, contiene todas las explicaciones necesarias sobre las particularidades y los detallesde su manejo. Recomendamos su lectura detenida y su conservación para facilitar la consulta.

Si no se sigue el Manual de instrucciones, los pacientes, usuarios o terceros pueden resultarheridos. Además, el producto puede sufrir deterioros.

1. Lea detenidamente el Manual de instrucciones y respételo en su totalidad.

2. Conserve el Manual de instrucciones en un lugar claramente visible cercano al producto.Observe el Manual de instrucciones del monitor C-MAC® (n.º de art. 96076008D).

1.2 Área de validezEste Manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: videolaringoscopio C-MAC® 8403 AX/BX/HX/AXC/BXC/DXC/EXC/GXC/KXC/MXC/HXP en combinación con el cable de conexión de vídeo 8403 X y el monitor 8403 ZX o C-MAC® PM 8403 XD.

Page 6: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Descripción del producto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 6

2 Descripción del producto

2.1 Visión de conjunto

Page 7: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Descripción del producto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 7

**Modelos 8403 AXC/BXC/DXC/EXC/GXC/KXC/MXC/HXP singuía para catéter de aspiración

* 8403 AX/BX/HX con guía para catéter de aspiración

1

2

3

4

5

6

78

9

10

11

1213

1415 16 17

18

19

20

21

***1

1 Videolaringoscopio C-MAC® 2 Conector para cable de conexión de vídeo(4)

3 Tecla multifuncional (BlueButton) 4 Cable de conexión de vídeo

5 Conector del lado del monitor 6 Conector del lado del laringoscopio

7 Monitor portátil C-MAC® 8 Pantalla TFT

9 Elemento de acoplamiento 10 Monitor C-MAC®

11 Conexión secundaria para videoendoscopio 12 Conexión primaria para videoendoscopio

13 Conexión de red 14 Interruptor de restablecimiento

15 Ranura para tarjeta de memoria SD 16 Barra de estado

17 Lámpara piloto de la red 18 Interruptor de encendido/apagado

19 Lámpara piloto del estado de carga (naranja) 20 Teclas programables

21 Iconos de funciones 22 Conexión HDMI

23 Conexión USB

Page 8: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Descripción del producto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 8

2.2 Símbolos del embalajeSímbolo Significado

Observe el Manual de instrucciones

Manténgase fuera de la luz del sol

Manténgase seco

Límites de temperatura

De acuerdo con la ley federal norteamericana (21 CFR 801.109) este pro-ducto solo puede venderse a facultativos o ser recetado por ellos ("mé-dico con licencia").

Límites de humedad

2.3 Símbolos utilizados en el productoSímbolo Significado

Siga el Manual de instrucciones

Aparato del tipo BF

Número de serie

Page 9: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Uso correcto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 9

3 Uso correcto

3.1 Uso previsto

Videolaringoscopios C-MAC®:

Los videolaringoscopios sirven para la visualización de las vías respiratorias y las cuerdasvocales en la intubación endotraqueal, así como para la inspección y exploración de las víasrespiratorias superiores. Los videolaringoscopios están previstos para aplicaciones transitoriasen intervenciones invasivas a través de orificios naturales.

3.2 ContraindicacionesNo se conocen actualmente contraindicaciones que se refieran directamente al producto. La utilización del videolaringoscopio C-MAC® está contraindicada cuando, según la opinión delmédico responsable, una aplicación de este tipo pueda representar un peligro para elpaciente, p. ej., debido al estado general del paciente, o cuando la laringoscopia en sí estécontraindicada.

3.3 Grupos de usuarios destinatariosEl videolaringoscopio C-MAC® solo puede ser empleado por personas que dispongan de lacorrespondiente cualificación médica y que estén familiarizadas con la técnica delaringoscopia requerida. Las indicaciones incluidas en estas instrucciones tienen únicamentepor objeto proporcionar información acerca de la manipulación, la limpieza y la esterilizacióncorrectas del videolaringoscopio C-MAC®. Estas indicaciones no son apropiadas comointroducción a la técnica de la laringoscopia. El uso de videolaringoscopios C-MAC® deberealizarse conforme al algoritmo de las vías respiratorias vigente en el país de aplicación o alas directrices oficiales en materia de gestión de las vías respiratorias.

3.4 Formación acerca de las funciones del aparato y sumanejoSu representante local o el responsable correspondiente de KARL STORZ están a sudisposición tanto para impartir formación como para proporcionarle información respecto aotras alternativas de formación.

3.5 Grupos objetivo de pacientesSexo Sin restricciones

Edad Sin restricciones

Peso Sin restricciones

Estado de salud Según la evaluación del médico, teniendo encuenta las indicaciones y contraindicaciones,apto para el tratamiento

3.6 Cualificación del usuarioEl producto solo debe ser empleado por médicos y personal de asistencia sanitaria quedispongan de una cualificación profesional adecuada y que hayan sido instruidos en lautilización del producto. La instrucción solo podrá ser llevada a cabo por personas con unacualificación profesional adecuada. El perfil de usuario incluye las siguientes características:

– Cualificación médica oficial del usuario (médico especialista, personal médicoespecializado)

Page 10: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Uso correcto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 10

– Facultad de comprensión suficiente para una evaluación racional de la situación quirúrgicaactual

– Conocimiento suficiente del idioma usado en el Manual de instrucciones

– Conclusión de una exhaustiva instrucción en el manejo y la aplicación del productomédico

– Conocimiento del contenido del Manual de instrucciones

– Ausencia de impedimentos físicos que puedan menoscabar la percepción de las señalesde activación y alarma (visuales y acústicas)

Page 11: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Seguridad

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 11

4 Seguridad

4.1 Incidentes gravesSegún el MDR, un "incidente grave" es un incidente que directa o indirectamente ha tenido,podría haber tenido o podría tener una de las siguientes consecuencias (MDR, art. 2,n.º 65 [1]):

– Muerte de un paciente, usuario u otra persona

– Deterioro grave, temporal o permanente del estado de salud de un paciente, usuario u otrapersona

– Una grave amenaza para la salud pública

Informe de todos los incidentes graves al fabricante y a la autoridad competente.

4.2 Explicación de las indicaciones de advertenciaPara evitar lesiones y daños materiales, respete las indicaciones de advertencia y lasinstrucciones de seguridad incluidas en el Manual de instrucciones. Las indicaciones deadvertencia describen los siguientes niveles de peligro.

CUIDADOCUIDADO

Se refiere a un peligro que puede suponer una amenaza. Si no se evita, puede resultar letal uocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIAADVERTENCIA

Se refiere a un peligro que puede suponer una amenaza. Si no se evita, puede ocasionarlesiones leves o moderadas.

  ATENCIÓN  ATENCIÓN

Se refiere a una situación que puede resultar perjudicial. Si no se evita, puede ocasionardeterioros en los productos.

4.3 Indicaciones para la aplicaciónTodos los usuarios deben haber sido instruidos en el manejo y la utilización devideolaringoscopios C-MAC® en combinación con un monitor C-MAC® 8403 ZX o C-MAC® PM8403 XD; de lo contrario, no pueden utilizarlos.

El uso de videolaringoscopios C-MAC® en combinación con un monitor C-MAC® 8403 ZX o C-MAC® PM 8403 XD debe realizarse conforme al algoritmo de las vías respiratorias vigente en elpaís de aplicación o a las directrices oficiales en materia de gestión de las vías respiratorias.

4.4 Instrumentos no estérilesEstos productos no se suministran esterilizados. La utilización de productos sin esterilizarpuede representar un riesgo de infección para pacientes, usuarios y terceros.

Reprocese los productos antes del primer uso.

Antes de su uso, compruebe si los productos presentan suciedad visible. No utiliceproductos sucios.

Page 12: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Seguridad

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 12

4.5 Reprocesamiento correctoUn reprocesamiento incorrecto de los productos puede representar un riesgo de infecciónpara pacientes, usuarios y terceros.

Descargue y observe las instrucciones "Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization ofKARL STORZ Instruments" (n.º de art.  96216003) en http://www.karlstorz.com. Estasinstrucciones no son válidas para los EE. UU. y Canadá.

4.6 Riesgos derivados de la corriente eléctricaSi se utilizan simultáneamente varios productos alimentados con energía, se acumulan lascorrientes de fuga del paciente. Esto puede provocar que las corrientes de fuga superen losvalores límite y provoquen lesiones en el paciente.

Utilice únicamente productos del mismo tipo, p ej., aparato de endoterapia y pieza deaplicación del tipo CF.

4.7 Riesgos derivados de piezas deterioradasCompruebe que los productos presenten las siguientes propiedades antes y después decada uso:

1. Integridad

2. Perfecto estado

3. Montaje correcto de los componentes

4. Funcionalidad

Antes de su uso, compruebe si los productos presentan suciedad visible. No utiliceproductos sucios.

Reprocese los productos antes del uso.

Ningún componente puede quedar dentro del cuerpo del paciente.

4.8 Productos deterioradosLos productos deteriorados pueden causar lesiones a pacientes, usuarios y terceros.

Compruebe antes de cada uso que los componentes del producto no presentendeterioros.

No utilice productos deteriorados.

4.9 Combinación con otros aparatos y accesoriosUna aplicación técnicamente segura al combinar productos médicos puede darse únicamentesi

– estas combinaciones están indicadas como tales en los respectivos Manuales deinstrucciones o

– el uso previsto y las especificaciones de interfaz de los productos utilizados encombinación lo permiten.

El uso de aparatos y accesorios no permitidos o de modificaciones no permitidas en elproducto puede causar lesiones.

Los aparatos adicionales que se conectan a equipos electromédicos deben cumplir lasnormas IEC o ISO relevantes (p. ej., IEC 60950 para aparatos procesadores de datos).Además, todas las configuraciones han de cumplir los requisitos para sistemas electromédicos(véase la norma IEC 60601-1-1 o la sección 16 de la 3.ª edición de la norma IEC 60601-1).

Page 13: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Seguridad

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 13

Toda persona que conecte un aparato adicional a equipos electromédicos está configurandoun sistema y es, por tanto, responsable de que el sistema cumpla con los requisitosnormalizados para sistemas. Se hace expresa constancia de que la legislación local tieneprioridad sobre los requisitos normativos mencionados previamente. En caso de duda, lerogamos consultar a su distribuidor autorizado local o al servicio técnico (referencias denormas/directivas: IEC 60601-1+A1+A2:1995: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c, IEC 60601-1:2005:7.9.2.5, 8.1, 16.2.d, MDD 93/42/CEE: anexo I, párrafo 13.6.c).

4.10 Deterioro del instrumento– Los videolaringoscopios C-MAC® no deben limpiarse en baño de ultrasonidos.

– Los videolaringoscopios C-MAC® no deben esterilizarse con vapor.

Page 14: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Instalación y puesta en funcionamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 14

5 Instalación y puesta en funcionamiento

5.1 Inspección visual y prueba de funcionamiento

Inspección visual

11Efectúe un control del producto médico antes y después de cada utilización y compruebe suintegridad y la ausencia de deterioros en el mismo. Para llevar a cabo los controles puede sernecesario utilizar utensilios auxiliares tales como, p. ej., una lente de aumento.

La falta de componentes, las alteraciones de las superficies u otros deterioros en el productomédico limitan su vida útil y pueden provocar que el producto ya no pueda cumplir su usoprevisto.

Compruebe el instrumento en cuanto a:

– Daños mecánicos y alteraciones, como por ejemplo aristas afiladas, cantos con rebabas,superficies rugosas o piezas protuberantes o dobladas (ejemplos: imágenes 1 y 2)

2– Signos de óxido o corrosión

– Deterioro del revestimiento, como por ejemplo en la imagen 3

3– Integridad y ausencia de deterioros en las juntas (agrietadas, porosas o hinchadas) y en

los puntos de unión

– Presencia de residuos y/o humedad en las interfaces

– Presencia y asiento correcto de todos los componentes

– Movilidad de todos los componentes móviles; dado el caso, también para losinstrumentos desmontables después de haberlos montado

Page 15: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Instalación y puesta en funcionamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 15

– Integridad, ausencia de deterioros y asiento firme del telescopio y los sistemas de lentes,p. ej., con una lente de aumento (ejemplos: imágenes 4 y 5)

4

5

Prueba de funcionamiento

Compruebe el instrumento en cuanto a las siguientes propiedades:

– Capacidad de funcionamiento de los elementos de control

– Asiento correcto del cable de conexión

– Funcionamiento de la transmisión de imágenes

– Calidad de imagen suficiente

– Transmisión de luz

5.2 Puesta en funcionamientoLos videolaringoscopios C-MAC® 8403 xxx pueden utilizarse con los siguientes monitores:

– Monitor C-MAC® 8403 ZX (versión de software: 704v300 o posterior)

– Monitor portátil C-MAC® PM 8403 XD

– Otros monitores a través de la unidad de control de la cámara C-HUB® II 20 2903 01(versión de software: 721v105 o posterior)

CUIDADORiesgos derivados de un error del usuario en caso de modo de observación incorrecto

Modo de observación incorrecto

Antes de cada utilización o después de una modificación del modo de observación/ajustes, el usuario debe asegurarse de que al mirar a través del endoscopio se muestrauna imagen en vivo en lugar de una imagen guardada y de que se ha seleccionado unaposición correcta de la imagen.

El cable de conexión puede desenchufarse durante el servicio y conectarse con otrolaringoscopio.

Page 16: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Instalación y puesta en funcionamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 16

CUIDADORiesgos derivados de las piezas no aisladas

Peligro de lesiones debido a corriente eléctrica

Debe asegurarse de que las piezas del endoscopio no aisladas eléctricamente no entrennunca en contacto con superficies conductoras de electricidad o con piezas bajo tensiónde otros aparatos.

CUIDADORadiación óptica

La radiación óptica del instrumento puede provocar lesiones oculares a los pacientes, usuariosy terceros.

No mire nunca hacia la salida de luz de un portaluz o un endoscopio conectados.

Utilice el equipo de protección adecuado.

Con el fin de evitar el empañamiento del telescopio, el videolaringoscopio C-MAC® nodebe alcanzar una temperatura inferior a los 18 °C (64,4 °F) y debe conectarse con tiemposuficiente para que el sistema óptico pueda calentarse. En una situación extrema tambiénpuede utilizarse el agente antivaho "ULTRA STOP", con número de artículo 15006 B.

Page 17: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 17

6 Aplicación

6.1 Conexión al monitor C-MAC®

Los videolaringoscopios 8403xxx solo pueden conectarse al monitor C-MAC® 8403 ZX.Las versiones anteriores de monitor (8402/8401 ZX) no son compatibles.

1. Conecte el cable de conexión de vídeo (6) en el conector (2) del videolaringoscopio. Lapatilla de orientación en el enchufe y en el conector facilita la conexión.

2. Asegúrese de que la conexión del cable esté introducida completamente. No debe poderapreciarse ninguna ranura.

2

6

Conecte el cable de conexión de vídeo proveniente del videolaringoscopio con el conector(12) (conexión primaria) o el conector (11) del monitor C-MAC®.

11

12

El monitor 8403 ZX permite la conexión de dos unidades de vídeo CMOS de KARL STORZ conenchufe Lemo. No se pueden conectar unidades de vídeo de otros fabricantes.

Page 18: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 18

Si hay dos cámaras conectadas, el usuario deberá seleccionar en el menú la cámara cuyaimagen ha de visualizarse (véase a este respecto el Manual de instrucciones del monitor C-MAC® 8403 ZX, n.° de art. 96076008D).

Conecte el monitor presionando el interruptor de red (18). Acto seguido, se iluminan lalámpara piloto de la red verde (17) del monitor y la tecla multifuncional azul (3) delvideolaringoscopio.

ð El videolaringoscopio está inmediatamente listo para el funcionamiento. En cuanto estélista la función de grabación de vídeo/captura de imágenes, se ilumina en azul la teclamultifuncional (3).

17

18

3

6.2 Conexión al monitor portátil C-MAC®

Los videolaringoscopios 8403xxx solo pueden conectarse al C-MAC® PM 8403 XD. Elmodelo 8401 XD no es compatible.

Observe el Manual de instrucciones del C-MAC® PM 8403 XD (n.º de art. 96076020D).

1. Conecte el C-MAC® PM en el conector (2) de la espátula de videolaringoscopia. La patillade orientación en el enchufe y en el conector facilita la conexión.

2. Asegúrese de que el enchufe esté introducido completamente. No debe poder apreciarseninguna ranura.

3. Al conectar los dos componentes, el monitor puede estar también abierto.

ð El videolaringoscopio está inmediatamente listo para el funcionamiento. En cuanto estélista la función de grabación de vídeo/captura de imágenes, se ilumina en azul la teclamultifuncional (3).

2

Page 19: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 19

3

Al introducir el C-MAC® PM en el videolaringoscopio compruebe siempre que los salientesde la conexión de enchufe queden enfrentados.

6.2.1 Conexión de la pantalla OTI (Open to intubate)Si el C-MAC® PM se conecta al videolaringoscopio estando cerrado (imagen A), deben llevarsea cabo los siguientes pasos:

1. Abra hacia arriba la pantalla OTI 8 (imágenes B y C).

2. Gire la pantalla OTI hacia la izquierda (imagen D).

3. Ajuste la pantalla OTI de forma que pueda ver la imagen de forma óptima (imagen E).

Page 20: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 20

A

B

C

D

E

El enfoque nítido de la imagen se realiza automáticamente. No es necesario un enfoquemanual.

El videolaringoscopio C-MAC® con C-MAC® PM está listo para su uso.

6.2.2 Desconexión de la pantalla OTI (Open to intubate)1. Gire la pantalla OTI (8) hacia la derecha (imagen D).

2. Abata la pantalla OTI hacia la derecha (imagen C).

3. Pliegue la pantalla OTI hacia abajo (imagen B).

4. El C-MAC® PM está desconectado.

Page 21: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 21

Durante el servicio, puede desconectar el C-MAC® PM del videolaringoscopio C-MAC® yconectarlo a otro videolaringoscopio C-MAC® sin que se apague el C -MAC® PM por ello.

CUIDADODesconexión de la pantalla

El display del C-MAC® PM se apaga automáticamente después de 10 minutos.

Cerrar y abrir el display (desconexión y conexión) para volver a conectarlo.

No es necesario efectuar un balance de blancos.

6.3 Conexión al C-Hub® IILos videolaringoscopios 8403 xxx solo pueden conectarse al C-HUB® II 20 2903 01(versión de software 721v105 o posterior). Las versiones anteriores de software no soncompatibles.

Observe el Manual de instrucciones del C-HUB® II (n.º de art. 96206234D).

Conecte el cable de conexión de vídeo (6) en el conector (2) del videolaringoscopio. Lapatilla de orientación en el enchufe y en el conector facilita la conexión.Asegúrese de que la conexión del cable esté introducida completamente. No debe poderapreciarse ninguna ranura.

2

6

1. Conecte la fuente de alimentación al C-HUB® II.

2. Conecte el cable de conexión de vídeo (5) proveniente del videolaringoscopio a la entradade vídeo emplazada en la cara frontal del C-HUB® II.

Page 22: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 22

3. Conecte el monitor a la salida S-Video o HDMI emplazada en la parte posterior del C-HUB® II.

6.4 Tecla multifuncional del videolaringoscopioCon la tecla multifuncional (3) del videolaringoscopio se puede activar tanto la captura deimágenes individuales, como la grabación de vídeo. La documentación con la teclamultifuncional del videolaringoscopio se puede llevar a cabo en el monitor C-MAC® 8403 ZX yC-MAC® PM 8403 XD. Aproximadamente 5 segundos después de cada conexión del monitorC-MAC® PM, en el margen superior de la pantalla aparece una barra de información azuldurante algunos segundos. En el lado izquierdo aparece la capacidad de memoria restanteindicada en minutos, a la derecha del nombre del directorio donde se han almacenado losdatos guardados.

Page 23: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 23

3

6.4.1 Codificación cromática de la tecla multifuncional "Blue Button"En cuanto se encienda de color azul la tecla multifuncional del videolaringoscopio C-MAC®, sepueden realizar capturas de imágenes y grabaciones de vídeo. El color de la teclamultifuncional se define como se detalla a continuación:

Azul: encendido de forma permanente. La función de grabación está activada.

Verde: se enciende brevemente durante la captura de una imagen o de forma intermitentedurante una grabación de vídeo.

6.4.2 Grabación de imágenes individualesActive la grabación de imágenes individuales pulsando brevemente la teclamultifuncional (3) una vez.

ð El contenido actual de la pantalla se guarda en la tarjeta de memoria SD insertada en elmonitor 8403 ZX conectado. La tecla multifuncional (3) se enciende brevemente de colorverde y retorna nuevamente a azul durante la captura de imágenes individuales.

3

6.4.3 Grabación de vídeoInicie al grabación de vídeo pulsando de forma prolongada la tecla multifuncional (3)(aprox. 2 segundos).

ð La grabación de vídeo se guarda en la tarjeta de memoria SD insertada en el monitor 8403ZX conectado. Durante la grabación de vídeo, la tecla multifuncional (3) delvideolaringoscopio emite una luz verde intermitente.

3

Detenga la grabación de vídeo pulsando brevemente la tecla multifuncional.

Page 24: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Aplicación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 24

ð La tecla multifuncional (3) vuelve a iluminarse en azul.La secuencia de videostream solamente puede reproducirse en el ordenador si se hainstalado un MPEG 4-Codec en el mismo.

Si la capacidad de memoria del C-MAC® PM 8403 XD es inferior a 10 minutos, la barra deinformación aparece de color rojo anaranjado.

6.4.4 Introducción de un catéter de oxígeno o de aspiración (solo con8403 AX/BX/HX)Si emplea una espátula con guía para catéter de oxígeno o de aspiración, deberá deslizar lasonda o el catéter mediante la guía hasta que esté asegurada la visibilidad de la imagen.

En el caso de utilizar la espátula 8403 AX, pueden usarse los catéteres de 14 Charr. y 16Charr. En el caso de utilizar la espátula 8403 HX y 8403 BX, pueden usarse los catéteres de 16Charr. y 18 Charr.

6.5 Desmontaje1. Extraiga el cable de conexión del monitor C-MAC®.

2. Extraiga o separe el cable de conexión o el C-MAC® PM del videolaringoscopio.

Page 25: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 25

7 Reprocesamiento

7.1 Tabla sinóptica (en todo el mundo, excepto en losEE. UU. y Canadá)

Lim-pie-zapre-via

Limpieza y desinfección Esterilización

Manual Mecánica STERRAD

Des

infe

cció

n po

r fr

otad

o

Cep

illad

o de

las

supe

rfic

ies

Lim

piez

a m

anua

l

Des

infe

cció

n m

anua

l

Des

infe

cció

n qu

ímic

o-té

rmic

a(6

5 °C

)

Des

infe

cció

n té

rmic

a (re

proc

e-sa

mie

nto

93 °

C, s

ecad

o 11

0 °C

)

STE

RR

AD

® 5

0, 1

00S

, 200

STE

RR

AD

® N

X

STE

RR

AD

® 1

00N

Óxi

do d

e et

ileno

 (OE

)

Ste

ris S

yste

m 1

®

Ste

ris S

yste

m 1

Ste

ris S

yste

m A

MS

CO

1 V

-P

RO

TM1

Vid

eola

rin-

gosc

opio

C-

MA

C® ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Cab

le d

e co

ne-

xión ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● El proceso de reprocesamiento forma parte del proceso validado.

○ El proceso de reprocesamiento puede realizarse adicionalmente para intensificar lalimpieza.

X El paso de reprocesamiento no debe realizarse BAJO NINGÚN CONCEPTO debido aposibles deterioros.

NINGÚN símbolo: el paso de reprocesamiento no ha sido validado por KARL STORZcon respecto a su eficacia o la compatibilidad de sus materiales.

7.2 Advertencias generales (en todo el mundo, excepto enlos EE. UU. y Canadá)

CUIDADOAl efectuar trabajos en productos contaminados, respete las directivas de la mutua deprevisión contra accidentes y otras organizaciones equivalentes referidas a la proteccióndel personal.

Page 26: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 26

ADVERTENCIAEn la preparación y aplicación de soluciones, siga estrictamente las indicaciones delfabricante del producto químico en cuanto a la concentración, el tiempo de acción y eltiempo de empleo útil. Un tiempo de acción excesivamente prolongado y unaconcentración errónea pueden ocasionar deterioros.

Observe el espectro de efectos microbiológicos de los productos químicos utilizados.

ADVERTENCIADeterioro del producto.

Utilice únicamente los productos químicos validados por KARL STORZ para elreprocesamiento. Escribiendo a [email protected] puede solicitar una lista de losproductos químicos permitidos.

Por lo general, todos los componentes del sistema 8403 xxx videolaringoscopios C-MAC®

y el cable de conexión C-MAC® 8403 X son resistentes a la limpieza y desinfecciónmanuales y mecánicas. Si no se utiliza la caperuza protectora opcional, debe prestarseespecial atención a la sequedad de los contactos para no menoscabar su funcionalidad.

Page 27: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 27

  ATENCIÓN  Respete las reglamentaciones específicas de cada país y el valor A0.

Encontrará la información relativa al reprocesamiento del monitor C-MAC® 8403 ZX en elManual de Instrucciones 96076008D correspondiente.

Encontrará la información relativa al reprocesamiento del C-MAC® PM en el Manual deinstrucciones 96076020D correspondiente.

7.3 Preparación de la limpieza y desinfección1. Inmediatamente después de su aplicación, elimine del producto la suciedad visible, las

soluciones corrosivas y los medicamentos.

2. Limpie el producto frotándolo con un paño y enjuagándolo, preferentemente con agua fríacorriente.

7.4 Cepillado de las superficiesMateriales necesarios:

– Cepillo (n.º de art. 27652)

Limpie las superficies del producto bajo un chorro de agua fría usando un cepillo.

7.5 Limpieza manual1. Sumerja completamente el producto en una solución de limpieza.

2. Para garantizar que no haya burbujas, llene selectivamente los lúmenes.

3. Al final del tiempo de acción, limpie el producto con cepillos o una esponja.

4. Enjuague con agua fría el producto para la neutralización.

7.6 Desinfección manualMateriales necesarios:

– Pistola de limpieza con accesorios (nº art. 27660)

1. Sumerja completamente el producto en la solución desinfectante.

2. Para garantizar que no haya burbujas, llene selectivamente los lúmenes.

3. Una vez concluido el tiempo de acción, enjuague el producto varias veces para eliminartodos los residuos de productos químicos.

4. Seque las superficies, articulaciones, aberturas, canales y lúmenes con aire comprimidopara uso médico de la pistola de limpieza.

7.7 Limpieza y desinfección mecánicasLos siguientes procedimientos para la descontaminación mecánica han sido validados yautorizados según los parámetros de procedimiento descritos en la Instrucción "Cleaning,Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments" (n.º de art. 96216003D).

La selección de una bandeja o un sistema de alojamiento adecuado para instrumentos ha decoordinarse con el fabricante del aparato a fin de garantizar el enjuague correcto del productomédico.

Enjuague el producto en la bandeja o el sistema de alojamiento para instrumentos.

Page 28: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 28

Limpieza mecánica/desinfección térmica

1. Realice la desinfección térmica teniendo en cuenta las reglamentaciones específicas decada país y el valor A0 (reprocesamiento 93 °C, secado 110 °C).

2. Si es necesario, seque una vez más el producto.

Limpieza mecánica/desinfección químico-térmica

Durante el proceso, la temperatura máxima no debe superar los 65 °C. Este procedimientoha de realizarse observando las reglamentaciones específicas de cada país y lasindicaciones del fabricante del producto químico.

7.8 Montaje, comprobación y conservación1. Inspeccione visualmente el producto y compruebe la limpieza, integridad, ausencia de

deterioros y sequedad del mismo.

2. Si hay impurezas o residuos, vuelva a limpiar el producto manualmente y efectúe un nuevoproceso completo de limpieza y desinfección.

3. Deseche los productos dañados y corroídos.

4. Monte los productos desmontados.

5. Realice un control de funcionamiento.

6. Para el mantenimiento del producto, consulte los artículos del catálogo "Mantenimiento,esterilización y técnica de almacenamiento".

7.9 EmbalajeUtilice únicamente materiales y sistemas de embalaje normalizados y homologados(EN 868 partes 2 – 10, EN ISO 11607 partes 1 + 2, DIN 58953).

7.10 EsterilizaciónLos procesos, así como los parámetros relevantes de los mismos, de cada uno de losprocedimientos validados, se describen detalladamente en la Instrucción "Cleaning,Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments" (n.º de art. 96216003D). Laelección del procedimiento deberá realizarse de acuerdo con las reglamentaciones específicasde cada país y coordinarse con los fabricantes del aparato y del producto.

Los siguientes procedimientos de esterilización han sido validados y autorizados por KARLSTORZ para este producto:

7.10.1 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - ASPSTERRAD®

CUIDADO¡Riesgo de infección!

El uso del procedimiento STERRAD® en productos engrasados, lubricados o ya montados nogarantiza una esterilización suficiente.

Esterilice únicamente productos no lubricados ni engrasados.

Esterilice los productos en estado desmontado.

Page 29: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 29

CUIDADODiferentes sistemas de esterilización STERRAD®

Tenga en cuenta que las posibilidades de esterilización de instrumentos en los diferentessistemas STERRAD® están sujetas a limitaciones basadas en las mediciones del lumen y elmaterial.

  ATENCIÓN  ¡Observe el Manual de instrucciones del dispositivo de esterilización!

Con la "Guía de esterilidad de STERRAD®" puede comprobar si el producto médicocorrespondiente puede ser esterilizado en los diferentes aparatos STERRAD®.

KARL STORZ ha validado y autorizado los siguientes procedimientos de esterilizaciónSTERRAD® para este producto médico:

– STERRAD® 50, 100S, 200 sin intensificador (Booster)

– STERRAD® NX® Standard Cycle

– STERRAD® 100NX® Standard Cycle

7.10.2 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - STERIS®

AMSCO® V-PRO™ 1La empresa STERIS® suministra información detallada para seleccionar el ciclo aplicable a lasdiferentes generaciones de aparatos.

  ATENCIÓN  ¡Observe el Manual de instrucciones del dispositivo de esterilización!

CUIDADO¡Riesgo de infección!

El uso del procedimiento STERIS V-PRO® en productos engrasados, lubricados o yamontados no garantiza una esterilización suficiente.

Esterilice únicamente productos no lubricados ni engrasados.

Esterilice los productos en estado desmontado.

7.10.3 Esterilización con óxido de etileno (OE)El procedimiento con óxido de etileno ha sido validado con óxido de etileno al 100 % a 55 °Ccon un tiempo de aplicación de 30 a 45 minutos.

CUIDADO¡Riesgo de infección!

El uso del procedimiento OE en productos engrasados, lubricados o ya montados no garantizauna esterilización suficiente.

Esterilice únicamente productos no lubricados ni engrasados.

Esterilice los productos en estado desmontado.

Page 30: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 30

ADVERTENCIAPeríodos de aireación

En la esterilización por gas con óxido de etileno, debido a la absorción de gas por parte de lasmaterias primas, deben respetarse los períodos de aireación de los instrumentos, prescritospor el fabricante del aparato. Estos períodos de aireación dependen de la técnica deprocesamiento del esterilizador de óxido de etileno (concentración, control del proceso).

7.10.4 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético –STERIS® – System 1®

La empresa STERIS® suministra información detallada para la selección de los parámetros deesterilización y del juego Quick Connect Kit (QCK) de STERIS®, necesarios para el enjuague delos lúmenes.

NOTA: Las superficies engrasadas y lubricadas con aceite no son aptas para laesterilización.

7.10.5 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético –STERIS® – System 1E®

La empresa STERIS® suministra información detallada para la selección de los parámetros deesterilización y del juego Quick Connect Kit (QCK) de STERIS®, necesarios para el enjuague delos lúmenes.

Las superficies engrasadas y lubricadas con aceite no son aptas para la esterilización.

7.11 Limitación del reacondicionamientoEl fin de la vida útil del producto viene determinado esencialmente por su desgaste, por losprocesos de reprocesamiento y los productos químicos utilizados y por los posibles deterioroscausados por su utilización.

Page 31: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 31

8 Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

8.1 Tabla sinópticaLimpieza y de-sinfección

Esterilización

Manual STERRAD

Lim

piez

a m

anua

l

Des

infe

cció

n de

al-

to n

ivel

STE

RR

AD

® 5

0,10

0S, 2

00

STE

RR

AD

® N

X

STE

RR

AD

®

100N

Óxi

do d

e et

ile-

no (O

E)

Ste

ris S

yste

m 1

Ste

ris S

yste

mA

MS

CO

1 V

-PR

OTM

V-P

RO

maX

V-P

RO

60

Vid

eola

ringo

s-co

pios

C-M

AC

® ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Cab

lede

co-

nexi

ón ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

● El proceso de reprocesamiento forma parte del proceso validado.

○ El proceso de reprocesamiento puede realizarse adicionalmente para intensificar lalimpieza.

X El paso de reprocesamiento no debe realizarse BAJO NINGÚN CONCEPTO debido aposibles deterioros.

NINGÚN símbolo: el paso de reprocesamiento no ha sido validado por KARL STORZcon respecto a su eficacia o la compatibilidad de sus materiales.

8.2 Advertencias generales (solo aplicable a EE. UU. yCanadá)Estos productos no se suministran esterilizados. La utilización de productos sin esterilizarpuede representar un riesgo de infección para pacientes, usuarios y terceros.

1. Reprocese los productos antes del primer uso.

2. Antes de su uso, compruebe si los productos presentan suciedad visible. No utiliceproductos sucios.

CUIDADOAl efectuar trabajos en productos contaminados, respete las directivas de la mutua deprevisión contra accidentes y otras organizaciones equivalentes referidas a la proteccióndel personal.

Page 32: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 32

ADVERTENCIAEn la preparación y aplicación de soluciones, siga estrictamente las indicaciones delfabricante del producto químico en cuanto a la concentración, el tiempo de acción y eltiempo de empleo útil. Un tiempo de acción excesivamente prolongado y unaconcentración errónea pueden ocasionar deterioros.

Observe el espectro de efectos microbiológicos de los productos químicos utilizados.

ADVERTENCIADeterioro del producto.

Utilice únicamente los productos químicos validados por KARL STORZ para elreprocesamiento. Escribiendo a [email protected] puede solicitar una lista de losproductos químicos permitidos.

Por lo general, todos los componentes del sistema 8403 xxx, videolaringoscopios C-MAC® y el cable de conexión C-MAC® PM 8403 XD son resistentes a la limpieza ydesinfección manuales y mecánicas. Si no se utiliza la caperuza protectora, puede sernecesario enjuagar y secar los contactos manualmente para no menoscabar sufuncionalidad.

Encontrará la información relativa al reprocesamiento del monitor C-MAC® 8403 ZX en elManual de Instrucciones 96076008D correspondiente.

Encontrará la información relativa al reprocesamiento del C-MAC® PM en el Manual deinstrucciones 96076020D correspondiente.

8.3 Cepillado de las superficiesMateriales necesarios:

– Cepillo (n.º de art. 27652)

Limpie las superficies del producto bajo un chorro de agua fría usando un cepillo.

8.4 Requisitos de la calidad del agua

Agua potable

Agua procedente del grifo que cumple con los requisitos según AAMI TIR34:2014 – Water forthe Reprocessing of Medical Devices (Agua para el reprocesamiento de aparatos médicos). Elagua del grifo es apropiada para la limpieza previa y la limpieza de los instrumentos.

Agua especialmente tratada

Agua que, por lo general, ha pasado por un proceso de tratamiento de varios niveles (p. ej.,filtración de carbono, ablandamiento, desionización y ósmosis inversa o destilación) y ya nocontiene, por lo tanto, microorganismos o partículas orgánicas o inorgánicas de ningún tipo.Una filtración submicrónica también puede formar parte de este proceso. Para el enjuaguedespués de una desinfección de alto nivel recomendamos utilizar agua especialmente tratada.

8.5 Limpieza previa1. Limpie el aparato inmediatamente después de la intervención y estando aún en el lugar de

aplicación (p. ej., el quirófano) con un paño desechable sin pelusa, suave, humedecidocon agua o una solución de limpieza enzimática, diluida, suave/con pH neutro paraeliminar la suciedad visible.

2. Coloque el aparato en una bandeja portaobjetos o un recipiente, y transpórtelo al área dedescontaminación de acuerdo con las especificaciones de su institución.

Page 33: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 33

Si no es posible efectuar una limpieza inmediata, sumerja los instrumentos en unasolución de limpieza diluida, enzimática, suave/con pH neutro. No deje los instrumentosdurante más de 30 minutos en la solución.

8.6 Limpieza manual1. Enjuague minuciosamente el aparato con agua fría, utilizando un cabezal rociador

convencional, a fin de eliminar las impurezas superficiales. El enjuague debe durar2 minutos como mínimo.

2. Sumerja completamente el aparato en una solución de limpieza diluida, enzimática, suave/con pH neutro (p. ej., Enzol). Mantenga el aparato sumergido durante 1 minuto comomínimo.

3. Entretanto limpie todas las superficies del aparato con un cepillo blando (n.º de art.27652/3). Cepille durante 1 minuto como mínimo.

4. Frote todo el cable de conexión con un paño que no suelte pelusas.

5. Después de la limpieza con solución de limpieza y cepillo, retire el aparato de la soluciónde limpieza y enjuáguelo con agua fría utilizando un cabezal rociador convencional. Elenjuague debe durar 2 minutos como mínimo.

6. Seque el aparato y los contactos con un paño suave que no suelte pelusas o con airecomprimido seco, sin aceite (<0,35 bar/5 psi).

8.7 Montaje, comprobación y conservación1. Inspeccione visualmente el producto y compruebe la limpieza, integridad, ausencia de

deterioros y sequedad del mismo.

2. Si hay impurezas o residuos, vuelva a limpiar el producto manualmente y efectúe un nuevoproceso completo de limpieza y desinfección.

3. Deseche los productos dañados y corroídos.

4. Monte los productos desmontados.

5. Realice un control de funcionamiento.

6. Para el mantenimiento del producto, consulte los artículos del catálogo "Mantenimiento,esterilización y técnica de almacenamiento".

8.8 EmbalajeUtilice únicamente materiales y sistemas de embalaje normalizados y homologados(EN 868 partes 2 – 10, EN ISO 11607 partes 1 + 2, DIN 58953).

8.9 EsterilizaciónEl siguiente procedimiento de esterilización ha sido validado y autorizado por KARL STORZpara este producto:

Page 34: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 34

8.9.1 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - ASPSTERRAD®

CUIDADO¡Riesgo de infección!

El uso del procedimiento STERRAD® en productos engrasados, lubricados o ya montados nogarantiza una esterilización suficiente.

Esterilice únicamente productos no lubricados ni engrasados.

Esterilice los productos en estado desmontado.

CUIDADODiferentes sistemas de esterilización STERRAD®

Tenga en cuenta que las posibilidades de esterilización de instrumentos en los diferentessistemas STERRAD® están sujetas a limitaciones basadas en las mediciones del lumen y elmaterial.

  ATENCIÓN  ¡Observe el Manual de instrucciones del dispositivo de esterilización!

Con la "Guía de esterilidad de STERRAD®" puede comprobar si el producto médicocorrespondiente puede ser esterilizado en los diferentes aparatos STERRAD®.

KARL STORZ ha validado y autorizado los siguientes procedimientos de esterilizaciónSTERRAD® para este producto médico:

– STERRAD® 50, 100S, 200 sin intensificador (Booster)

– STERRAD® NX® Standard Cycle

– STERRAD® 100NX® Standard Cycle

1. Deposite el aparato en una bandeja de esterilización con homologación FDA.

2. Envuelva la bandeja de esterilización con dos capas de folio de polipropileno.

3. Seleccione el ciclo correcto e inicie la esterilización.

8.9.2 Esterilización con peróxido de hidrógeno (H₂O₂) - STERIS®

AMSCO® V-PRO™– V-PRO 1 Plus Ciclo "Lumen" y "No lumen"

– V-PRO maX Ciclo "Lumen" y "No lumen"

– V-PRO 60 Ciclo "No lumen"

ADVERTENCIAAlteraciones en el cabezal de la cámara

La esterilización V-PRO puede provocar alteraciones ópticas en el cabezal de la cámara que,por lo general, no alteran el buen funcionamiento de la cámara.

Para la esterilización por gas/con Steris Amsco V-Pro, han de observarse las leyes ynormativas específicas de cada país.

Para la esterilización con Steris Amsco V-Pro 1, utilice la caperuza protectora 8403 YZ(véase la fig.).

Page 35: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 35

1. Deposite el cabezal de la cámara en una bandeja de esterilización con homologación FDA.

2. Envuelva la bandeja de esterilización con dos capas de folio de polipropileno.

3. Seleccione el ciclo correcto e inicie la esterilización.

8.9.3 Esterilización con óxido de etileno (OE)1. Deposite el cabezal de la cámara en una bandeja de esterilización con homologación FDA.

2. Envuelva la bandeja de esterilización con dos capas de folio de polipropileno.

3. Inicie la esterilización con los parámetros siguientes:

Parámetros de acondicionamiento:

Temperatura: 55 °C (131 °F)

Humedad ambiental: 70 % de humedad relativa

Tiempo de aplicación de acondicionamiento: 30 minutos

Parámetros de esterilización:

Producto de esterilización: 100 % óxido de etileno

Temperatura: 55 °C (131 °F)

Concentración de gas: 735 ±30 mg/l

Tiempo de aplicación: 180 minutos

Parámetros de aireación:

Tiempo: 12 horas como mínimo

Temperatura: 55 °C (131 °F)

8.9.4 Esterilización química a baja temperatura con ácido peracético –STERIS® – System 1E®

Page 36: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 36

ADVERTENCIAEl procesamiento en el STERIS System 1E® debe realizarse inmediatamente antes de suutilización, ya que los aparatos húmedos no pueden mantener la esterilidad.

Para la esterilización con Steris® System 1E® deben observarse las leyes y normativasespecíficas del país.

Para la esterilización con Steris® System 1E® utilice la tapa de protección 8403 YZ (véasela fig.).

Deposite la cámara en el recipiente adecuado.

Coloque el recipiente correctamente en el SS1E e inicie el sistema.

NOTA: el fabricante STERIS® suministra información detallada sobre la utilización correcta delsistema de esterilización SS1E Liquid Chemical.

8.10 Desinfección de alto nivel CUIDADO

Deterioro del producto

La desinfección de alto nivel debe utilizarse ÚNICAMENTE con instrumentos que entren encontacto con mucosas intactas.

ADVERTENCIADeterioro del producto

Antes de efectuar la desinfección, hay que limpiar, enjuagar y secar cuidadosamente elaparato.

ADVERTENCIADeterioro del producto

Los productos de desinfección a base de peróxido de hidrógeno pueden provocar cambios enlos aparatos que afecten el buen funcionamiento del aparato.

Page 37: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Reprocesamiento en EE. UU. y Canadá

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 37

ADVERTENCIAEn la preparación y aplicación de soluciones, siga estrictamente las indicaciones delfabricante del producto químico en cuanto a la concentración, el tiempo de acción y eltiempo de empleo útil. Un tiempo de acción excesivamente prolongado y unaconcentración errónea pueden ocasionar deterioros.

Observe el espectro de efectos microbiológicos de los productos químicos utilizados.

Se puede desinfectar el aparato utilizando los siguientes productos desinfectantes: CIDEX(solución de glutaraldehído al 2,4 %), CIDEX OPA (solución de ortoftalaldehído al 0,55 %) oResert XL HLD (solución de peróxido de hidrógeno al 2 %).

1. Prepare la solución desinfectante según las indicaciones del fabricante.

2. Deposite el aparato en la solución desinfectante. Asegúrese de que la superficie delaparato queda humedecida sin burbujas de aire.

3. Se deben cumplir los siguientes requisitos validados por KARL STORZ para conseguir unadesinfección de alto nivel:

– CIDEX: deje actuar la solución durante 45 minutos a 25 °C (77 °F).

– CIDEX OPA: deje actuar la solución durante 12 minutos a 20 °C (68 °F).

– Resert XL HLD: deje actuar la solución durante 8 minutos a 20 °C (68 °F).

Después de finalizar la desinfección, retire el aparato de la solución desinfectante eintrodúzcalo por completo en agua destilada/completamente desalinizada. Mantenga elaparato sumergido durante 1 minuto. Evacúe el agua y repita el proceso otras 3 veces conagua fresca.

NOTA: Si se emplea Resert XL HLD solo es necesario 1 enjuague.

Seque el aparato y los contactos con un paño suave que no suelte pelusas y esterilizado ocon aire comprimido limpio, seco y sin aceite (< 0,35 bar/5 psi).

8.11 Limitación del reacondicionamientoLa vida útil y la capacidad de funcionamiento del producto dependen decisivamente de lasolicitación mecánica y los efectos químicos durante el reprocesamiento y la aplicación.

Page 38: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Mantenimiento y reparación

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 38

9 Mantenimiento y reparación

9.1 Programa de mantenimiento y reparacionesLos instrumentos averiados solo deberán ser reparados por personas autorizadas por nuestraempresa y utilizando piezas de repuesto originales.

Con el fin de poder seguir trabajando durante el período de la reparación, generalmente se lepresta un aparato similar, el cual habrá de ser devuelto inmediatamente a KARL STORZdespués de haber recibido el aparato reparado. En Alemania puede dirigirse para reparacionesdirectamente a:

KARL STORZ SE & Co. KG

Abt. Reparaturservice

Take-off Gewerbepark 83

78579 Neuhausen, Alemania

Servicio de atención telefónica: +49 7461 708-980

Correo electrónico: [email protected]

Fuera de Alemania diríjase a la sucursal competente de KARL STORZ o bien a losdistribuidores autorizados para conocer los plazos y las condiciones de reparación.

9.2 Envíos por reclamaciónPor el bien de la salud de nuestros trabajadores, solo se aceptan productos que hayan sidoesterilizados o desinfectados antes de su devolución. Además, estos productos deben serrotulados como tales; de otro modo, no podrá continuarse con el procedimiento.

Page 39: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Responsabilidad

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 39

10 ResponsabilidadComo proveedores de este instrumento, únicamente nos consideramos responsables de laseguridad, la fiabilidad y las prestaciones del mismo en caso de que: El montaje, ampliaciones,reajustes, modificaciones o reparaciones se realicen exclusivamente a cargo de las personasautorizadas por KARL STORZ y el instrumento se utilice en concordancia con el Manual deinstrucciones.

Page 40: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Garantía

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 40

11 GarantíaPuede consultar las condiciones de garantía en las condiciones generales de venta de KARLSTORZ. El producto médico debe enviarse siempre a la sucursal competente (véase elcapítulo "Sociedades distribuidoras"), también durante el período de garantía. Cualquiermanipulación no autorizada, ya sea la apertura, reparación o modificación del aparato, nosexime de cualquier responsabilidad en relación con la seguridad de su funcionamiento.Durante el período previsto se rescinde por ello cualquier garantía.

Page 41: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Compatibilidad electromagnética

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 41

12 Compatibilidad electromagnéticaLa pieza de aplicación descrita en este Manual de instrucciones ha sido probada comosistema con los aparatos básicos que se mencionan a continuación. Encontrará másinformación relevante acerca de la compatibilidad electromagnética (CEM) en el apartado"Indicaciones sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" de los Manuales de instruccionesde los siguientes aparatos básicos:

Aparato básico Manual de instrucciones

Monitor C-MAC® 8403 ZX 96076008 D

Monitor portátil C-MAC® 8403 XD 96076020 D

C-HUB® II 20 2903 20 96206529 D

Las indicaciones sobre CEM, las medidas de precaución y las advertencias que se incluyen enlos Manuales de instrucciones de los aparatos básicos, así como los valores límite sobreinmunidad y emisiones de interferencias, son asimismo válidas para la pieza de aplicacióndescrita en este Manual de instrucciones.

Page 42: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Normas, directivas y reglamentos

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 42

13 Normas, directivas y reglamentos

13.1 Normas, directivas y reglamentosSegún la Medical Device Directive (MDD):

Productos médicos de la clase I. Estos productos médicos están provistos del símbolo CEsegún la Medical Device Directive (MDD) 93/42/CEE.

13.2 Conformidad con las normas(para 8403 AX, BX, HX, AXC, BXC, DXC, EXC, GXC, KXC, MXC, HXP, X, XD, ZX)

Conforme a EN 60601-1, EN 60601-2-18, UL 2601, CSA 601.1:

– Ofrece protección del tipo BF al emplearse con una unidad de control de la cámara deKARL STORZ que presente el símbolo BF en la conexión.

Page 43: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Gestión de desechos

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 43

14 Gestión de desechosEste aparato está identificado conforme a la directiva europea sobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Una vezconcluida su vida útil, deseche el equipo como residuo electrónico. Para ello, consulte a KARLSTORZ SE & Co. KG, a una sucursal de KARL STORZ o a su comercio especializado paraaveriguar el centro de recogida que le corresponde. En el área de validez de la directiva, KARLSTORZ SE & Co. KG es responsable de la correcta gestión residual del aparato. Hay queobservar las leyes y normativas específicas de cada país.

Page 44: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Datos técnicos

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 44

15 Datos técnicosVideolaringoscopio 8403 AX/BX/HX/AXC/BXC/KXC/HXP

Protección contra la inmersión: IPX8

Tecnología de la cámara: CMOS

Resolución: 640 x 480

Iluminación: LED, blanco, 1 W

Videolaringoscopio 8403 DXC/EXC/GXC/MXC/NXC

Protección contra la inmersión: IPX8

Tecnología de la cámara: CMOS

Resolución: 300 x 400

Iluminación: LED, blanco, 1 W

Condiciones de servicio/almacenamiento para C-MAC®

Condiciones de servicio: 0 °C a +40 °C30 % a 70 % humedad rel.

Condiciones de almacenamiento: -20 °C a +50 °C5 % a 95 % humedad rel.

Condiciones de aplicación óptimas: 18 °C a 40 °C

Promedio de vida útil

Ciclos de preparación: 200*

* El valor indica el número de ciclos probados. En caso de superarse el número de ciclosrecomendado, la vida útil del producto puede verse afectada.

Antes y después de cada utilización, compruebe la presencia de daños (véase el capítulo"Seguridad [ 11]" y el capítulo "Inspección visual y prueba de funcionamiento [ 14]").

Page 45: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Solución de averías

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 45

16 Solución de averías

16.1 Localización de errores

CUIDADO

Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento en el aparato,desconéctelo de la red.

Descripción del error Causas posibles Solución

Inactividad total del equipo.Posible iluminación del indi-cador de estado.

– Suministro eléctricointerrumpido.

– Conexión insuficienteentre el enchufe de la redy el conector del aparato.

– Error del sistema

– Compruebe la red dealimentación.

– Inserte bien el enchufe dela red en el conector delaparato.

– Reinicie el equipo.

Sin imagen, pantalla TFT os-cura.

– Cable de conexión/C-MAC® PM conectadoincorrectamente.

– Sistema electrónico de lacámara defectuoso.

– Pantalla TFT defectuosa.

– Conecte correctamente elcable de conexión/el C-MAC® PM

– Envíe el módulo decámara/el C-MAC® PM ola fuente de alimentaciónpara su reparación aKARL STORZ.

Imagen borrosa, aparición derayas, estrías y similares.

– La óptica dellaringoscopio está sucia.

– Los contactos del cablede conexión/el C-MAC®

PM están sucios.

– Limpieza con unbastoncillo de algodón ysolución de alcohol opasta especial delimpieza.

– Limpie los contactos delcable de conexión/el C-MAC® PM.

Alteración de los colores. – El balance de blancos nose ha efectuadocorrectamente.

– Módulo electrónicodefectuoso.

– Realice un nuevo balancede blancos.

– Envíe el equipo dealimentación a KARLSTORZ para sureparación.

La reproducción del colorcambia.

– El cable de conexión dela cámara está roto.

– Solicite el cambio delcable de conexión de lacámara.

Page 46: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Solución de averías

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 46

La imagen no se puede guar-dar.

– No se ha insertadoninguna tarjeta dememoria.

– La tarjeta de memoriaestá llena.

– El sistema no reconoce latarjeta de memoria.

– Inserte la tarjeta dememoria.

– Cambie la tarjeta dememoria.

– Inserte la tarjeta dememoria en el monitor C-MAC® apagado yenciéndalo de nuevo.

– Reinicie el equipo.

– Formatee la tarjeta dememoria en el ordenadorcon sistema FAT(estándar).

La secuencia de vídeo no sepuede reproducir en la panta-lla del ordenador.

– Ningún MPEG-4-Codecinstalado.

– Instale MPEG-4-Codecen el ordenador.

Imposibilidad de grabar datosen la tarjeta de memoria SD.

– Tarjeta de memoria SDmal formateada.

– Formatee la tarjeta dememoria SD en elordenador con el sistemaFAT (estándar).

Page 47: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Accesorios y piezas de repuesto

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 47

17 Accesorios y piezas de repuesto

17.1 Accesorios809125 Pinzas de MAGILL modificadas por BOE-DEKER, longitud 25 cm, aptas para la extracciónendoscópica de cuerpos extraños, para su utiliza-ción con videolaringoscopios de tamaño 2 a 4

809120 Pinzas de MAGILL, pediátricas, modifica-das por BOEDEKER, longitud 20 cm, aptas para laextracción endoscópica de cuerpos extraños, parasu utilización con videolaringoscopios de tamaño 1y 2

8403YE Bolsa con set de intubación -C22-, mode-lo ULM, material exterior repelente al agua y resis-tente, lavable, con dos compartimentos para alma-cenar los videolaringoscopios C-MAC® con el mo-nitor portátil C-MAC® y para laringoscopios con-vencionales, para el uso con el monitor portátil C-MAC® 8403 XD, videolaringoscopios C-MAC® y la-ringoscopios convencionales

8403YZ Caperuza protectora, para la interfaz desistema C-MAC® en el videolaringoscopio C-MAC®

8403 xxx y C-MAC® PM 8403 XD así como el cablede conexión C-MAC® 8403 X, para proteger loscontactos del enchufe durante el reprocesamiento,caperuza reutilizable, para utilizarse con el cablede conexión C- MAC® 8403 X, el monitor portátilC-MAC® 8403 XD, videolaringoscopios C-MAC®

8403 xxx, módulos electrónicos 8401 X / 8402 X yvideoendoscopios flexibles para intubación

Page 48: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Sucursales

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 48

18 Sucursales

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen/GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHScharnhorststr. 3, 10115 Berlin/GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090, Fax: +49 (0)30 30 19452

KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, Mississauga, Ontario L5N 3R3 CanadaPhone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 816-4599Toll free (Canada only) Phone: 1-800-268-4880, Fax: 1-800-482-4198 (Ca-nada only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525Toll free (USA only) Phone: 800 421-0837, Fax: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc.1 South Los Carneros Road, Goleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480, Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.Edificio Atlantic, Oficina 3G, Calle D e/ 1ra y 3ra, 10400 Vedado, Havanna,CubaPhone: +537 836 95 06, Fax: +537 836 97 76E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.Av. Ejercito Nacional No. 453 Piso 2, Colonia Granada, Alcaldia Miguel Hidal-go, C.P. 11520 Ciudad de MéxicoPhone: +52 (55) 1101 1520E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 413, 20º andar – Itaim Bibi, CEP-04534-011 SãoPaulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° Piso, B1638 CAA - Vicente Lopez, Provincia de Buenos Ai-res, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Norge ASStamveien1, 1483 Hagan, NorwayPhone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14, 127 39 Skärholmen, SwedenPhone: +46 8 505 648 00E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Suomi OYTaivaltie 5, 01610 Vantaa, FinlandPhone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGRepresentation OfficeKęstučio st. 59 / Lenktoji st. 27, 08124 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 272 0448, Mobile: +370 685 67 000E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 33, 2840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600, Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4TQ, United KingdomPhone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Displayweg 2, 3821 BT Amersfoort, NetherlandsPhone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G1, 1030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.Parque Empresarial San Fernando, Edificio Munich – Planta Baja, 28830 Ma-drid, SpainPhone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.Via dell’Artigianato, 3, 37135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Croatia d.o.o.Capraška 6, 10000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Cesta v Gorice 34b, 1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o.ul. Bojkowska 47, 44-100 Gliwice, PolandPhone: +48 32 706 13 00, Fax: +48 32 706 13 07E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/b, HU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31, Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4, 041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 34, 54248 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868, Fax: +30 2310 304862E-Mail: [email protected]*Repair & Service Subsidiary

Page 49: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Sucursales

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 49

KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B Blok, Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162, Maltepe Is-tanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030**Sales for Industrial Endoscopy

OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4, 115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]

TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15 building 3, office 3, 04210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19 Fax: +380 44 42668-20E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KG Representation OfficeSabit Orudschow 1184, apt. 23, 1025 Baku, AzerbaijanPhone: +99 450 613 30 60E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L.Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Le-banonPhone: +961 1 501105, Fax: +961 1 501950E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai, 8012 Cape Town, South AfricaPhone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]

TOO KARL STORZ Endoskopy KasachstanSaryarka, 6, BC “Arman“, off. 910, 010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552-549, 552-788, Fax: -444E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf (branch)Building West Side 7A – Unit 7WA – 3008, Dubai Airport Free Zone, P.O. Box54983, Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 2958887, Fax: +971 (0)4 3205282Service Hotline: +971 (0)4 3415882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy India Private Limited11th Floor, Dr. Gopal Das Bhawan, 28, Barakhamba Road, New Delhi110001, IndiaPhone: +91 11 4374 3000, Fax: +91 11 4374 3010E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & CO. KGInterchange 21 Tower, Level 33, 399 Sukhumvit Road, North Klongtoey, Wat-tana, 10110 Bangkok, ThailandPhone: +84 28 3823 8000 Fax: +84 28 3823 8039E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGResident Representative Office14th Floor, MPlaza Saigon, 39 Le Duan, District 1, Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 28 3823 8000, Fax: +84 28 3823 8039E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy China Ltd.Room 2503-05, 25F AXA Tower, Landmark East, No. 100 How Ming Street,Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong, People’s Republic of ChinaPhone: +852 28 65 2411, Fax: +852 28 65 4114E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Beijing BranchRoom 1805-1807, Building B, 18F Beijing IFC, No. 8, Jianguomenwai Street,Chaoyang District, 100022, Beijing, People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 5638188, Fax: +86 10 5638199E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shanghai BranchRoom 701A Building 5 & Room 501 Building 7, No. 3000 Longdong Avenue,Pilot Free Trade Zone, 201203, Shanghai, People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 60339888, Fax: +86 21 60339808E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Chengdu BranchRoom 803-805, 8F Jin Jiang International Building, No. 1 West Linjiang Ro-ad, Wuhou District, 6100414, Chengdu, People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang BranchRoom 2001-2005, 20F N-MEDIA International Center, No. 167 Youth Avenue,Shenhe District, 110014, Shenyang, People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou BranchRoom 02B & 03 & 04A, 35F Teem Tower, No. 208 Tianhe Road, Tianhe Dis-trict, 510620, Guangzhou, People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 87321281, Fax: +86 20 87321286E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd.No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150, Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150, Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.9F Hyowon-Building, 97, Jungdae-ro, Songpa-gu, 05719 Seoul, KoreaPhone: +82-70-4350-7474, Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd., Sindian District, New Taipei City, Tai-wanPhone: +886 933 014 160, Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KG Representative Office Philippines1901 Picadilly Star Bldg., 4th Avenue, BGC, Taguig City 1636, PhilippinesPhone: +63 2 317 45 00, Fax: +63 2 317 45 11E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd .68 Waterloo Road, Macquarie Park NSW 2113, P O Box 50 Lane Cove NSW1595, AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700, Fax: +61 (0)2 9420 0695Toll free: 1800 996 562 (Australia only)E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

Page 50: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Sucursales

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 50

Page 51: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

Sucursales

Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC® 8403xxx y cable de conexión 8403X • 96076019ES • V4.3 51

Page 52: Instrucciones de uso Videolaringoscopio C-MAC 8403xxx y ...€¦ · 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar

KARL STORZ SE & Co. KG

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 3478532 Tuttlingen

Postfach 23078503 TuttlingenGermany

Phone: +49 (0)7461 708-0Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

9607

6019

ES

• V

4.3

• 12

/201

9