instrucciones de operaciÓnbsintek.basco.com/briggsdocumentdisplay/jgioulw.ufzxfix2.pdf ·...

44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción SIMPLICITY 5900660 ZT3000B2444, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 44” 5900662 ZT3000B2450, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” 5900684 ZT3000B2450CE, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE) SNAPPER 5900681 355ZB2444, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 44” 5900682 355ZB2450, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” 5900685 355ZB2450CE, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE) 5900760 360ZB2450CE, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE) MASSEY FERGUSON 5900777 ZT2450, Montable de Giro Cero Massey Ferguson con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” Form No. 5101088 Revisión E Fecha de revisión: 07/2010 TP 126-7327-E-CH-SMN Not for Reproduction

Upload: others

Post on 18-Jan-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Montables de giro cero de 24HPNúm. de manufactura DescripciónSIMPLICITY5900660 ZT3000B2444, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 44” 5900662 ZT3000B2450, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs &

Stratton de 24HP y Podadora de 50”5900684 ZT3000B2450CE, Montable de Giro Cero Simplicity con Motor Briggs &

Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE)

SNAPPER5900681 355ZB2444, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 44” 5900682 355ZB2450, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50”5900685 355ZB2450CE, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs &

Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE)5900760 360ZB2450CE, Montable de Giro Cero Snapper con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50” (CE)

MASSEY FERGUSON5900777 ZT2450, Montable de Giro Cero Massey Ferguson con Motor Briggs & Stratton de 24HP y Podadora de 50”

Form No. 5101088Revisión E

Fecha de revisión: 07/2010TP 126-7327-E-CH-SMN

Not for

Reprod

uctio

n

Page 2: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

Gracias por comprar esto producto calidad-construido. Estamos contentos que has puesto tu confianza en la Simplicity y los Snapper califican. Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones en este manual, tu producto proporcionará muchos años del servicio confiable.

Este manual contiene la información de seguridad para hacerte enterado de los peligros y de los riesgos asociados a esta máquina y cómo evitarlos. Esta máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser mantenida según el manual para el corte del final de céspedes establecidos y no se piensa para cualquier otro propósito. Es importante que lees y entiendes estas instrucciones a fondo antes de procurar encender o funcionar este equipo. Ahorrar estos instrucciones por futuro referencia.

Ver la página 8 para la localización de los números de identificación

ADVERTENCIALas emisiones del motor de este producto contienen químicos que el estado de California, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.Copyright © 2009 Briggs & Stratton CorporationMilwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados

SIMPLICITY es una marca registrada de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.

Información del contacto:

Simplicity Manufacturing, Inc.P.O. Box 702Milwaukee, WI 53201-07021-800-837-6836www.simplicitymfg.com

SNAPPER es una marca registrada de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.

Información del contacto:

Snapper Products535 Macon St.McDonough, GA 302531-800-837-6836www.snapper.com

MASSEY FERGUSON es una marca registrada de AGCO Corporation. Se utiliza bajo licencia.

Información del contacto:

Massey Ferguson Lawn and GardenSimplicity Manufacturing, Inc.P.O. Box 997500 N. Spring St.Port Washington, WI 53074-09971-800-837-6836MasseyLawn.com

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Número de MANUFACTURA de unidad Número de SERIE de unidad

Número de MANUFACTURA de cubierta de podadora

Número de SERIE de cubierta de podadora

Nombre del distribuidor Fecha de compra

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR

Marca del motor Modelo del motor

Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor

ADVERTENCIALos bornes de las baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que el estado de California sabe que producen cáncer y defector de congénitos u otros daños reproductivos.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 3: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

1

Índice

Reglas e información de seguridad .................. 2Número de identificación ........................................8Calcomanías de Seguridad .....................................9Iconos de seguridad y sistema de intercierre .......10

Funciones y controles .................................... 11Funciones de control .............................................11

Operación .......................................................... 13Seguridad general de la operación .......................13Revisiones antes de arrancar ...............................13Arrancar el motor ..................................................14Detener el montable y el motor .............................14Podar el césped ....................................................14Empujar el montable manualmente .....................14Práctica de manejo con giro cero .........................15Enganchar un remolque ........................................17Remoción e instalación de la podadora ................18

Mantenimiento regular ..................................... 19Programa ..............................................................19Lubricación ............................................................20Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped ...21Revisar la presión de las llantas ...........................23Revisar y cargar combustible ................................23Filtro de gasolina ...................................................24Mantenimiento del motor ......................................24Revisar y añadir aceite de la transmisión .............25Cambio del filtro de aceite de la transmisión ........25Mantenimiento de la batería .................................26Almacenamiento ...................................................26

Diagnóstico, ajustes y reparaciones .............. 27Diagnóstico del montable .....................................27Diagnóstico de la podadora .................................28Ajuste del asiento ..................................................29Ajuste de palanca de control de velocidad de avance ............................................29Ajuste de balanceo de velocidad ..........................30Ajuste de la altura de corte ..................................30Ajuste de neutral ...................................................30Ajuste de freno de mano .......................................31Ajuste de suspensión ...........................................31Ajuste de embrague del PTO ................................32Revisión de freno de cuchillas .............................32Nivelar la cubierta de la podadora .......................33Nivelar la barra antivuelco ...................................34Reemplazo de la banda de la podadora ..............34Reemplazo de la banda de tracción de la bomba hidráulica ...........................35Carga de la batería ..............................................35

Especificaciones .............................................. 36Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped ................. LC-1

NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se toma en cuenta desde la posición de operación.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 4: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

2 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Seguridad operativaFelicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.

No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello. Leer y entender el presente manual del operador es una manera de capacitarse usted mismo.

Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de los que lo rodean.

Use el sentido común y planifique detenidamente lo que está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor local autorizado.

Lea el manualEl manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita saber ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE la operación.

Incluye técnicas de operación segura, una explicación de las características y controles del producto e información de mantenimiento, todo esto para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que realizó en el equipo.

Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridad que se encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda la sección de Operación.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permita que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y la actividad de segado. Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. Si hay riesgo de que puedan ingresar niños al área donde está segando, haga que otro adulto responsable los vigile.

Reglas e información de seguridad

Not for

Reprod

uctio

n

Page 5: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

3

Operación en pendientesOperar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar la unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control) puede ocasionar que se deslice, que pierda el control de conducción y que posiblemente se vuelque. No opere en una pendiente con una elevación superior a 5.4 pies durante una longitud de 20 pies (15 grados).

Siempre sesgue las pendientes de un lado a otro, pero no hacia arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las pendientes.

Asimismo, tome nota que la superficie en donde se encuentra puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y mantener la tracción de la unidad. No opere en pendientes resbalosas, mojadas o con suelo blando.

Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no lo haga. No vale la pena el riesgo.

Objetos lanzadosEsta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área que se segará ANTES de comenzar a hacerlo.

No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).

Además, ¡no permita a nadie en el área mientras la unidad esté funcionando! Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.

Piezas móvilesEste equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si usted se mantiene en la zona del operador (es decir, sentado en el asiento) y obedece las reglas de seguridad que se incluyen en este manual del operador, será seguro operar la unidad.

La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos y pies. No permite que nadie se acerque mientras la unidad esté encendida. Mantenga los dispositivos de seguridad (protectores, pantallas e interruptores) en su lugar y funcionando.

Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se encuentran en este manual.

Reglas e información de seguridad

Not for

Reprod

uctio

n

Page 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

4 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Áreas cerradas Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos de las zonas poco ventiladas como por ejemplo dentro de cocheras o remolques cerrados. El motor emite monóxido de carbono el cual es venenoso y la exposición prolongada en una zona cerrada puede resultar en lesiones graves o incluso en la muerte.

Combustible y mantenimientoSiempre desembrague las transmisiones, apague el motor y retire la llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o hacer reparaciones.

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables. No fume mientras opere esta máquina o mientras cargue combustible. No cargue combustible mientras el motor esté caliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menos durante 3 minutos antes de cargar el combustible.

No cargue combustible en espacios cerrados como remolques, cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan con una ventilación adecuada. Limpie la gasolina que se derrame de inmediato y antes de empezar a operar la unidad.

La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedores sellados, autorizados para combustible.

El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad y rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.

Muros de contención, declives y agua Los muros de contención y los declives alrededor de escalones y el agua son un peligro común. Deje el espacio equivalente a dos veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros y sesgue con una podadora de empujar o cortadora de hilo. Las ruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes, zanjas, diques o al agua, haciendo que se vuelque la unidad y resultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.

Reglas e información de seguridad

Not for

Reprod

uctio

n

Page 7: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

5

OPERACIÓN GENERAL 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y

en la unidad antes de arrancar. 2. No acerca las manos o los pies a las partes giratorias o

debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todo momento.

3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador).

4. Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas.

5. Asegúrese de que no haya gente en el área antes de podar el césped. Detenga la unidad si alguien entra en el área.

6. Nunca lleve pasajeros. 7. No pode el césped en reversa a menos que sea

absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.

8. Nunca expulse el material directamente hacia alguien. Evite expulsar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando cruce por superficies cubiertas con grava.

9. No opere la máquina si no están en su lugar el recolector de hierba completo, la guarda de expulsión (deflector) y demás dispositivos de seguridad y que además estén en buen estado.

10. Baje la velocidad antes de dar vuelta.11. Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre

desacople las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano, detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.

12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el césped. Apague el motor y espere a que todas las partes se detengan por completo antes de limpiar la máquina, quitar el recolector de hierba o desatascar la guarda de expulsión.

13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial.

14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alcohol o drogas.

15. Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad en

un remolque o camioneta.17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.18. Los datos indican que operadores de 60 años y mayores

están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas con equipos motorizados. Estos operadores deben evaluar su habilidad para operar el equipo con la suficiente seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de lesiones.

19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los pesos y contrapesos para llantas.

20. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad.

21. Todos los conductores deben pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas.

22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere la unidad descalzo o con sandalias.

23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las cuchillas y sus piezas metálicas estén presentes, intactas y afianzadas. Reemplace las partes dañadas o desgastadas.

24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible, quitar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el ajuste puede hacerse desde el puesto del operador).

25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se deja sin supervisión, baje los medios de corte a menos de que use una traba mecánica positiva.

26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accione el freno de mano (si viene equipado con uno), desacople las cuchillas (PTO), detenga el motor y quite la llave.

27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.

28. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de bosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es una violación a la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California a menos que el sistema de escape venga equipado con un parachispas que cumpla con las leyes locales o estatales vigentes. Es posible que otros estados o zonas federales cuenten con leyes similares.

29. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido mayores que 85 dBA por un período de 8 horas.

Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben seguirse.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto,

asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad.

2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la carga y el manejo de combustible al cargar la unidad con combustible después del transporte o almacenamiento.

3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y animales.

4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.

5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidad al servicio.

6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto, como sucede con un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla.

PRECAUCIÓNEsta máquina produce niveles de ruido que sobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador y pueden originar la pérdida auditiva cuando se expone al ruido por períodos prolongados.

Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.

Reglas e información de seguridad

Not for

Reprod

uctio

n

Page 8: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

6 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

3. Nunca permita que los niños u otras personas se suban al equipo remolcado.

4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede ocasionar la pérdida de tracción y de control.

5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para frenar.

6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.

NIÑOSPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños se quedarán donde usted los vio la última vez.

1. Mantenga a los niños lejos del área del podado del césped y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.

2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área. 3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y

hacia abajo por si hay niños pequeños. 4. Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.

Se pueden caer y salir gravemente heridos o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños que ya fueron paseados anteriormente pueden aparecer repentinamente en el área de podado del césped para que les den otro paseo y ser atropellados por la máquina.

5. Nunca permita que un niño opere la unidad. 6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera

de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que pueden dificultar la visión.

EMISIONES 1. Las emisiones del motor de este producto contienen

químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

2. Busque la información relevante sobre el Período de durabilidad de las emisiones y el índice del aire en las etiquetas de emisiones del motor.

SISTEMA DE ENCENDIDO 1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma

ICES-002 de Canadá.

OPERACIÓN EN CUESTASLas cuestas son un factor importante en materia de pérdida de control y accidentes por volcaduras, y pueden propiciar lesiones graves o la muerte. Cualquier operación en cuestas exige precauciones extremas. Si no puede echarse en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere en ella.

No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montable accionando el freno cuando ésta se desliza por una cuesta. Las principales razones de pérdida de control son: agarre insuficiente de las llantas en la tierra, velocidad demasiado alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos.

1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba hacia abajo y viceversa.

2. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El césped alto puede ocultar obstáculos.

3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.

4. No pode el césped estando mojado. Las llantas pueden perder la tracción.

5. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.

6. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues esto podría hacer que se vuelque la máquina.

7. Tengo mucho cuidado al operar máquinas con recolectores de hierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la estabilidad de la unidad. No los use en cuestas pronunciadas.

8. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (en unidades montables).

9. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.

10. No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.11. No pode en cuestas en donde no pueda echarse en reversa.12. Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado

respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos para llantas para mejorar la estabilidad.

13. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.14. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la

tracción en las cuestas, incluso cuando los frenos funcionan debidamente.

15. No dé vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario y, entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posible. No pode nunca cuesta abajo.

EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES) 1. Solamente remolque aquellas máquinas que tienen

un enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otro lugar que no sea en el punto de enganche.

2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de peso para el equipo remolcado y el declive de remolcado. Vea Enganchar un remolque en la sección de OPERACIÓN.

ADVERTENCIANo utilice esta máquina sobre pendientes que superen los 15 grados.*

Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la cuesta. Tenga mucho cuidado al operar en cuestas con un recolector de hierba montado en la parte trasera.

Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.

Reglas e información de seguridad

*No utilice esta máquina sobre pendientes que superen los 15 grados. Este límite está determinado por la Norma CEN EN 836:1997, Sección 5.2.2 y se basa en el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN 836 descrito en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15 grados se corresponde al 50% del ángulo en el cual la máquina se ha levantado durante las pruebas estáticas. La estabilidad dinámica real puede variar dependiendo de las condiciones de utilización.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 9: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

7

Reglas e información de seguridad

SERVICIO Y MANTENIMIENTOManejo seguro de la gasolina 1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes

de ignición. 2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina. 3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue

combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar combustible.

4. No cargue nunca combustible en la máquina en espacios cerrados.

5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.

6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo antes del rellenado.

7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si eso no es posible, entonces cargue el combustible en el equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.

8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde del tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta que termine de cargar el combustible. No use un dispensador que tenga un dispositivo para mantenerlo abierto.

9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.

10. Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.

11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son explosivos.

12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.

13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina y del contenedor de combustible.

Servicio y mantenimiento 1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada

donde se acumulen los gases del monóxido de carbono. 2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los

pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones.

3. Nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.

4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás acumulaciones de despojos. Limpie derrames de aceite o combustible y quite cualquier despojo impregnado de combustible. Siempre deje enfriar la máquina antes de almacenarla.

5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra un objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver a arrancar.

6. Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendido. 7. Revise los componentes del recolector de hierba y la

guarda de expulsión a menudo y reemplácelos con partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.

8. Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho cuidado cuando las repare.

9. Revise la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y repare según se requiera.

10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea necesario.

11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está

caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de la instalación.

12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas blanco porque podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible.

13. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire libre.

14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos.15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de

instrucciones, según sea necesario.16. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de

fábrica al reparar la unidad.17. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto

a las configuraciones y ajustes.18. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de

servicio y reparaciones mayores.19. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta

unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.

20. En las podadoras con más de una cuchilla, tenga cuidado, ya que hacer girar una cuchilla puede hacer que las otras cuchillas también giren.

21. No cambie las configuraciones del limitador de velocidad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede incrementar el peligro de una lesión corporal.

22. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor, quite la llave y desconecte los cables de la bujía: antes de desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, reparar la unidad, después de golpear contra un objeto o si la unidad vibra de modo anormal. Después de golpear contra un objeto, inspeccione la máquina para ver si fue dañada y repare la unidad antes de volver a arrancar y operar el equipo.

23. Nunca acerca sus manos a las partes en movimiento, como el abanico de enfriamiento de la bomba hidráulica, cuando el tractor está encendido. (Los abanicos de enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente se encuentran arriba del transeje).

24. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.

25. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones corporales graves. Los resortes los debe quitar un técnico autorizado.

26. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor está encendido, así evitará lesiones corporales graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar la tapa.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 10: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

8 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Chapa de identificación de la unidad

Chapa de identificación de la podadora

Números de identificación

Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener partes de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE proporcionar estos números.

Anote el nombre y número del modelo, los números de identificación del fabricante y los números de serie del motor en el espacio provisto para su fácil acceso. Dichos números se encuentran en los lugares que se muestran.

NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor, consulte el manual del propietario del motor.

Modelos CE: Coloque la copia adicional de la chapa de identificación en el manual

Model xxxxxxx

Serial xxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

20xx

kg:kW:xxxx

xxxx.xxmax

XXXBRIGGS & STRATTON CORP.POWER PRODUCTS GROUP, LLCMILWAUKEE, WI 53201 USA

SAMPLE

SAMPLE

SAMPLE

SAMPLE

Modelos en América del Norte / CE

Modelos CE (solamente)

MARCAS DE LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE CE A. Número de identificación del fabricante

B. Descripción del producto

C. El número de serie

D. Domicilio del fabricante

E. Logotipo de conformidad con CE

F. Año de fabricación

G. Velocidad máxima del motor en rotaciones por minuto

H. Clasificación de potencia en kilovatios

I. Masa de unidad en kilogramos

J. Potencia acústica en decibelios *

Esta unidad fue construida en conformidad con la Norma Europea Armonizada de Podadoras de Césped EN 836, la Directiva Europea de Maquinaria 98/37/EC y la Directiva Europea del Centro de Medición de Emisiones 2004/108/EEC

* Probada en conformidad con 2000/14/EC

Model xxxxxxx

Serial xxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

20xx

kg:kW:xxxx

xxxx.xxmax

XXXBRIGGS & STRATTON CORP.POWER PRODUCTS GROUP, LLCMILWAUKEE, WI 53201 USA

A

B

C

D

E F

I

J

H

G

Not for

Reprod

uctio

n

Page 11: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

9

CALCOMANÍAS DE SEGURIDADEsta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle seguridad y confiabilidad, características que usted esperaría de un líder en la industria de la fabricación de equipos motorizados para el exterior.

Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad que contiene, le proporcionará el conocimiento básico necesario para operar este equipo sin percances y de modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad para recordarle esta importante información mientras usted la opera.

Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones en su podadora y su montable. Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La información es para su seguridad y es importante. Las calcomanías de seguridad que presentamos abajo están pegadas en su podadora y en su montable.

Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor local para reponerlas.

Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como constantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin percances.

Calcomanías de seguridad

1

3 AMPUTATION AND THROWNOBJECTS HAZARD

To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge and keep others away. Do not mow without dischargechute or entire grass catcher in place. 51

0013

7 A

2

1

1

2

3

5101233

NORTH AMERICAN MODELS

CE MODELS

3

2

MODELOS EN AMÉRICA DEL NORTE

MODELOS CE

Not for

Reprod

uctio

n

Page 12: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

10 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

SISTEMA DE INTERCIERRE DE SEGURIDAD

Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; no intente anular los interruptores de seguridad y no le haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación con regularidad.

Revisiones de SEGURIDAD de operaciónPRUEBA 1: EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI:

• El interruptor PTO está activado, O

• El freno de mano no está accionado, O

• Las manivelas de control de movimiento no están en posición NEUTRAL.

PRUEBA 2: EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI:

• El interruptor PTO NO está activado, Y

• El freno de mano está accionado, Y

• Las manivelas de control de movimiento están fijas en posición NEUTRAL, Y

• Operador es en asiento.

PRUEBA 3: EL MOTOR DEBE APAGARSE SI:

• Operador subidas desconectado asiento bajo cualquier condición.

• El operador mueve las manivelas de control de movimiento, alejándolas de la posición de neutral, antes de quitar el freno de mano.

PRUEBA 4: REVISIÓN DE FRENO DE CUCHILLAS

Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo a los cinco (5) segundos de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento). Si la banda de tracción de la podadora no se detiene en cinco (5) segundos, hable con su distribuidor.

NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano y fijar las manivelas de control de movimiento en posición de NEUTRAL cuando el operador regrese al asiento para arrancar el motor.

ADVERTENCIASi la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo ninguna circunstancia intente anular la finalidad del sistema del intercierre de seguridad.

Iconos de seguridad y sistema de intercierre

Peligro: Peligro de incendio.

Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No cargue combustible mientras el motor esté caliente o encendido. Parar el motor y permitir para refrescar por lo menos 3 minutos antes de cargar combustible. No cargue combustible en espacios cerrados como remolques, cocheras u otras áreas cerradas. Limpie el combustible que se derrame. No fume mientras opera esta máquina.

Peligro: Envenenamiento por monóxido de carbono.

No opere el motor en un área sin ventilación.

Peligro: Desmembramiento.

Esta cubierta de la podadora puede amputar miembros. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas.

Peligro: Desmembramiento.

Esta máquina puede aplastar y cortar. Mantenga las manos lejos de las bandas y poleas.

Peligro: Desmembramiento.

Esta máquina puede amputar miembros. No permita que se acerquen espectadores o niños cuando el motor está encendido.

Peligro: Volcadura de la máquina.

No opere la podadora en una cuesta que esté mojada o resbalosa. No opere la podadora cerca de barrancos ni del agua.

Peligro: Volcadura de la máquina.

Operar la podadora en cuestas pronunciadas puede hacer que se deslice, pierda el control de conducción y se vuelque. No utilice esta máquina en una cuesta mayor a 15°. Este límite está determinado por la Norma CEN EN 836:1997, Sección 5.2.2 y se basa en el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN 836 descrito en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15 grados se corresponde al 50% del ángulo en el cual la máquina se ha levantado durante las pruebas estáticas. La estabilidad dinámica real puede variar dependiendo de las condiciones de utilización.

Advertencia: Quitar la llave antes de dar mantenimiento.

Quite la llave y consulte la documentación técnica antes de realizar las reparaciones o el mantenimiento.

Peligro: Objetos arrojados.

Esta máquina puede arrojar objetos y fragmentos. No permita que se acerquen espectadores.

Advertencia: Leer el Manual del operador.

Lea y entienda el Manual del operador antes de usar la máquina.

Advertencia: Caliente Superficie

Ahorrar contacto con motor y caliente superficie. Espera por unidad enfriar antes de tocando.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 13: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

11

Funciones y controles

Palancas de velocidad de avance Estas palancas controlan la velocidad de avance del

montable. La palanca izquierda controla la rueda de tracción trasera izquierda y la derecha controla la rueda de tracción trasera derecha.

Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.

Entre más se aleje una palanca de la posición de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.

Vea la sección de OPERACIÓN para obtener instrucciones de direccionamiento.

Control de aceleraciónEl acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el acelerador en FULL.

Ahogador Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está caliente es posible que no requiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante para cerrar el ahogador. Mueva la palanca hacia atrás para abrir el ahogador.

Interruptor de encendido El interruptor de encendido arranca y detiene el motor; tiene tres posiciones:

OFF (apagado) Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.

RUN (activo) Permite que el motor corra y suministra energía al sistema eléctrico.

START (arrancar) Da marcha para que arranque el motor.

NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería.

FUNCIONES DE CONTROLLa siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la sección de OPERACIÓN.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 14: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

12 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Funciones y controles

Medidor de horasEl medidor de horas mide la cantidad de horas que la llave lleva en la posición de RUN.

Nota: El medidor de horas registra el paso del tiempo cuando la llave está en posición de RUN, aun si el motor no está encendido. El medidor de horas tiene una fuente de poder autónoma de modo que el total de horas siempre está visible.

Interruptor PTOEl interruptor PTO (eliminador de energía) embraga y desembraga los accesorios que usan el PTO. Para activar el PTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo, empújelo hacia ABAJO. Tome en cuenta que el operador debe estar sentado firmemente en el asiento del conductor para que el PTO funcione.

Añadir aceite de la transmisiónEl aceite de transmisión se agrega a través de los depósitos de aceite de transmisión. También funge como contenedor adicional para el aceite cuando se calienta la transmisión y se expande el aceite. Vea REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN con respecto a los procedimientos de revisión del nivel de aceite y de rellenado.

Palancas de liberación de la transmisiónLas palancas de liberación de la transmisión desactivan las transmisiones de manera que la unidad pueda empujarse manualmente. Consulte EMPUJE MANUAL DE LA UNIDAD para obtener información operativa.

Palanca de ajuste del asientoEl asiento puede ajustarse hacia adelante y atrás. Mueva la palanca de ajuste hacia la izquierda, deslice el asiento a la posición deseada y suéltela.

Tanque de gasolina

Medidor de combustiblePara quitar el tapón, gire a la izquierda. El medidor de combustible está montado en el tanque de gasolina e indica la cantidad de combustible en el tanque.

Ajuste de altura de corte de la podadora y

Palanca de control de altura del accesorio

Para ajustar la altura de corte, jale la palanca grande completamente hacia atrás para fijar el control en posición de transporte con accesorio levantado. Coloque el pasador de selector de la altura de corte en el orificio adecuado para lograr la altura de corte deseada. Jale la palanca pequeña y la simultáneamente, y baje la podadora a posición de corte.

Para levantar el accesorio para transporte, jale la palanca grande completamente hacia atrás para fijar el control en posición de transporte con accesorio levantado.

Freno de mano

QUITAR Con eso se quita el freno de mano.

ACCIONAR Con eso se fija el freno de man.

Jale la palanca del freno de mano para accionar el mismo y mueva la palanca completamente hacia adelante para quitarla. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno de mano debe estar accionado.Not for

Reprod

uctio

n

Page 15: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

13

SEGURIDAD GENERAL DE LA OPERACIÓNAntes de la primera operación:

• Asegúrese de leer toda la información en las secciones de Seguridad y operación antes de intentar operar este montable y la podadora.

• Familiarícese con cada uno de los controles y cómo detener la unidad.

• Conduzca en un área abierta, sin podar césped, para acostumbrarse a la palanca de freno de la unidad o colocar el freno de mano.

REVISIONES ANTES DE ARRANCAR • Revise que el aceite del cárter esté en la marca de lleno de

la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual del operador del motor para obtener instrucciones y recomendaciones.

• Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y pasadores estén en su lugar y apretados.

• Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder alcanzar todos los controles desde el puesto del operador.

• Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones acerca del combustible.

ADVERTENCIANo permita nunca que pasajeros se paseen en la unidad.Antes de dejar el puesto del operador por la razón que sea, accione el freno de mano, desactive el PTO, detenga el motor y quite la llave.Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el montable y la podadora libres de pasto, hojas y aceite excesivo.No detenga ni estacione el montable sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor todavía está caliente por la reciente operación. No permita que nadie se acerque al área con llamas expuestas, cigarros o cerillos.Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo que se derrame.

ADVERTENCIANo opere nunca en cuestas mayores a 15° lo cual es una inclinación de 1.6 m (5.4 ft) verticalmente en 6 m (20 pies) horizontalmente.

Seleccione la velocidad lenta de avance antes de conducir cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al operar en cuestas con un recolector de hierba montado en la parte trasera.

Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.

No cargue este montable de giro cero en un remolque o camioneta usando dos rampas separadas. Utilice solamente una rampa que sea al menos un pie más ancha que las llantas de la parte trasera de este montable. Este montable tiene un radio de giro cero y las llantas traseras pueden caer de las rampas, o el montable puede volcarse lesionando al operador o a los espectadores.

ADVERTENCIA

Figura 1. Revisiones previas al arranqueA. Tapón del tanque de gasolinaB. Llenado del cárter con aceiteC. Palanca de ajuste del asiento

Operación

A

C

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 16: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

14 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

ADVERTENCIASi usted no entiende cómo funciona un control específico, o no ha leído con detenimiento la sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.NO intente operar el montable sin antes familiarizarse con la ubicación y la función de CADA UNO de los controles.

ARRANCAR EL MOTOR 1. Estando sentado en el asiento del operador, accione el

freno de mano y asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado y que las manivelas de control de movimiento estén fijas en posición de NEUTRAL.

2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que no requiera el ahogador.

Ponga el control de aceleración del motor en posición de FAST (rápido). Luego cierre por completo el ahogador jalando la perilla completamente hacia AFUERA.

3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a START.

4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente el ahogador, empujando la perilla completamente hacia abajo. Reduzca la velocidad a media mariposa y deje que el motor se caliente.

Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto antes de activar el interruptor PTO o conducir la unidad.

5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la unidad con el acelerador en posición de FULL mientras poda el césped.

En caso de emergencia, el motor puede detenerse simplemente girando el interruptor de encendido a STOP. Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento dado en DETENER EL MONTABLE.

DETENER EL MONTABLE Y MOTOR 1. Para detener el movimiento del montable, regrese las

palancas del control de velocidad de avance a la posición media. Gire las palancas hacia afuera y fíjelas en NEUTRAL.

2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el interruptor.

3. Accione el freno de mano jalando la manivela hacia arriba hasta que quede fija.

4. Mueva el control de aceleración a la posición media y ponga la llave de encendido en OFF. Quite la llave.

EMPUJAR EL MONTABLE MANUALMENTE 1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el

encendido y quite la llave.

2. Ubique las palancas de liberación de la transmisión (A, Figura 2) junto a las ruedas traseras de la unidad.

3. Presione ambas palancas de liberación de la transmisión hacia atrás y hacia afuera de manera que se cierren en la posición desenganchada (rueda libre).

4. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar el montable manualmente.

5. Después de mover el tractor, vuelva a enganchar las transmisiones tirando las palancas de liberación de la transmisión hacia atrás y hacia el interior para liberarlas de la posición de desenganche y luego permita que se muevan a la posición de enganche (de conducción) (B).

NO REMOLQUE EL MONTABLERemolcar la unidad dañará la bomba hidráulica y el motor. No use otro vehículo para empujar o jalar la unidad.

Operación

PODAR EL CÉSPED 1. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch is

Accione el freno de mano. Estando sentado en el asiento del operador, asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado y las manivelas de control de movimiento fijas en posición NEUTRAL.

2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).

3. Ajuste la altura de corte de la podadora.

4. Ponga el acelerador en FULL.

5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.

6. Empiece a podar el césped. Vea la sección de Cuidado del jardín para obtener consejos acerca de los patrones de podado, cuidado del jardín e información de diagnóstico.

7. Cuando termine, apague el PTO.

8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR).

A

B

C

Figura 2. Palancas de liberación de la transmisiónA. Palancas de liberación de la transmisiónB. Posición de enganche (posición de conducción)C. Posición de desenganche (posición en rueda libre)

Not for

Reprod

uctio

n

Page 17: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

15

PRÁCTICA DE MANEJO CON GIRO CEROLos controles de palanca del montable de giro cero son muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta, con eficiencia y sin problemas, requiere de práctica.

Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras que se muestran aquí para familiarizarse con la manera de acelerar, trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar a podar el césped) para sacarle el mayor provecho al montable de giro cero.

Encuentre en su jardín una zona lisa, plana y con mucho espacio para maniobrar. . (Antes de empezar, retire del área cualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad a aceleración media durante esta sesión de práctica (opere SIEMPRE con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su jardín.

Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.

Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas de control hacia adentro.

MANEJO BÁSICO

Práctica en el traslado hacia adelanteGradualmente, mueva las dos palancas del control de velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.

NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo de la velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de velocidad en la sección de Ajustes casi al final de este manual.

Práctica de traslado en reversaMIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva gradualmente las dos palancas del control de velocidad de avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.

NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira tan abruptamente en reversa como cuando va hacia adelante, y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.

Figura 4. Traslado hacia adelante Figura 5. Traslado en reversa

Traslado sin problemasLos controles de palanca del montable de giro cero son muy sensibles.

El MEJOR método de manejar las palancas del control de velocidad es en tres pasos — como se muestra en la Figura 3.

PRIMERO, coloque sus manos en las palancas como se muestra.

SEGUNDO, para avanzar, empuje gradualmente la palanca hacia adelante con sus palmas.

TERCERO, para acelerar, mueva las palancas aún más hacia adelante. Para bajar suavemente la velocidad, mueva las palancas lentamente de regreso en dirección al neutral.

Figura 3. Mueva las palancas de control gradualmente

Operación

Traslado hacia adelante

Traslado en reversa

Not for

Reprod

uctio

n

Page 18: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

16 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

MANEJO AVANZADOEjecutar un giro cero al final de la franjaLa habilidad única de su montable de giro cero para dar la vuelta en su lugar le permite dar la vuelta al final de una franja de corte en vez de tener que detenerse y hacer una vuelta en “Y” antes de continuar con la siguiente franja.

Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la derecha al final de franja:

1. Baje la velocidad al final de la franja.

2. Mueva la palanca IZQUIERDA de control velocidad ligeramente hacia adelante a la vez que mueve la palanca DERECHA de control velocidad de regreso al centro y luego ligeramente de regreso del centro.

3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia adelante.

Esta técnica hace girar el montable a la DERECHA y se superpone ligeramente a la franja recién cortada, eliminando la necesidad de regresar y cortar de nuevo el césped faltante.

A medida que se familiarice y obtenga más experiencia con la operación del montable de giro cero, aprenderá otras maniobras que le harán más fácil y agradable el podado del césped.

Recuerde que entre más practique, mejor controlará el montable.

Práctica de dar vuelta en una esquinaMientras se traslada hacia adelante, deje que una manivela regrese gradualmente en dirección al neutral. Repita esto varias veces.

NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.

Figura 6. Dar vuelta en una esquina Figura 7. Vuelta en el mismo lugar

Figura 8. Ejecutar una vuelta al final de la franja

Práctica de vuelta en el lugarPara dar la vuelta en el mismo lugar, “giro cero”, mueva gradualmente una palanca de control de velocidad de avance hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás del neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.

NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el “punto pivotante” del giro.

Operación

Ejecutar vueltas

Vuelta en el mismo lugar

Not for

Reprod

uctio

n

Page 19: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

17

Operación

ENGANCHAR UN REMOLQUEEl peso máximo de un remolque debe ser menor que 91kg (200 lbs). Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A, Figura 9) y una horquilla (B) del tamaño adecuado.

En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado puede ocasionar pérdida de tracción y de control. Reduzca el peso remolcado cuando opere en una cuesta. La superficie sobre la que se desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción y la estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas pueden reducir en gran medida la tracción y la habilidad para detenerse o dar la vuelta. Evalúe cuidadosamente las condiciones de la superficie antes de operar la unidad y el remolque, y no opere nunca en una cuesta mayor que 10 grados. Vea OPERACIÓN EN CUESTAS y EQUIPO REMOLCADO en la sección de Seguridad de este manual para obtener información adicional sobre la seguridad.

Figura 9. Recomendaciones de peso del remolqueA. Pasador de horquillaB. Horquilla

A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 20: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

18 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Operación

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA PODADORANOTA: Ejecute la instalación y remoción de la podadora sobre una superficie dura y plana, como un piso de concreto.

Remoción 1. Desactive el PTO, ponga el freno de mano en PARK,

apague el encendido, quite la llave y espere a que se detengan todas las partes en movimiento.

2. Quite el pasador de la altura de corte y baje el elevador del accesorio a su posición más baja.

3. Jale la palanca (A, Figura 11) hacia atrás de la máquina para liberar la tensión en la banda de la podadora. Asegure la palanca en la muesca de la guarda (B) y retire la banda de la podadora que está en la polea del PTO (C, Figura 10).

4. Jale las horquillas (C y D, Figura 12) y desconecte el acoplador nivelador de la cubierta (I y J). Jale la horquilla y desconecte la barra antivuelco que conecta el rodillo (M). Jale y gire los bloqueos de rodillo (A, B, E y F) para liberar los extremos del mismo.

5. Levante la cubierta usando un bloque de 2 x 4 como palanca, jale la manivela (G) hacia adelante para liberar los extremos del rodillo de la suspensión delantera (H), luego empuje hacia atrás para liberar los extremos traseros del rodillo.

6. Gire las ruedas delanteras para que no estorben y deslice la cubierta de la podadora hacia afuera por debajo del costado derecho de la unidad.

Instalación 1. Desactive el PTO, ponga el freno de mano en PARK,

apague el encendido, quite la llave y espere a que se detengan todas las partes en movimiento.

2. Quite el pasador de la altura de corte y baje el elevador del accesorio a su posición más baja.

3. Gire las ruedas delanteras para que no estorben y deslice la podadora por debajo de la unidad.

4. Instale los acopladores niveladores y las horquillas (I, J, C y D)

5. Levante la parte posterior de la podadora e instale los rodillos traseros de elevado (K y L) y asegúrelos con los bloqueos del rodillo trasero (E y F).

6. Instale la barra antivuelco conectando el rodillo y la horquilla (M).

Figura 10. Disposición de la banda de podadoraA. Poleas del árbol de sujeciónB. Tensores del lado posteriorC. Polea del PTOD. Palanca de desembrague de la banda

A

AA

C

D

B

7. Levante la cubierta usando un bloque de 2 x 4 como palanca, jale la manivela (G) hacia adelante para alinear los extremos del rodillo de la suspensión delantera (H) con las muescas y fíjelos con los bloqueos del rodillo delantero (A y B).

8. Instale la banda como se muestra en la Figura 10.

9. Libere la tensión de la polea tensora usando la palanca tensora de la banda (A, Figura 11) y asegúrese de que la banda quede debidamente asentada en todas las poleas.

Figura 11. Liberar la tensión de la bandaA. Palanca de desembrague de la bandaB. Muesca de la guarda

A

B

Figura 12. Instalación y remoción de la podadoraA. Bloqueo del rodillo delantero izquierdoB. Bloqueo del rodillo delantero derechoC. Horquilla del acoplador nivelador izquierdoD. Horquilla del acoplador nivelador derechoE. Bloqueo del rodillo trasero izquierdoF. Bloqueo del rodillo trasero derecho G. ManijaH. Extremos de rodillo de la suspensión delanteraI. Acoplador nivelador izquierdoJ. Acoplador nivelador derechoK. Elevador del rodillo trasero izquierdoL. Elevador del rodillo trasero derechoM. Rodillo de conexión de la barra antivuelco

(modelos selectos)

B

FJD

L

H

A

E C

G

H

I

K

M

FRENTE

Not for

Reprod

uctio

n

Page 21: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

19

Mantenimiento regular

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOSEl siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que mantenga un registro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de operación se logra fácilmente al observar el tiempo transcurrido en el medidor de horas.

ELEMENTOS DE SEGURIDAD Antes de cada uso

Cada 5 horas

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

Cada primavera y otoño

Revisar sistema de intercierre de seguridad • •Revisar frenos del montable • •Revisar tiempo de frenado de cuchillas • •ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DEL MONTABLE

Antes de cada uso

Cada 5 horas

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

Cada primavera y otoño

Revisar que las partes estén fijas •Revisar y limpiar abanicos de enfriamiento del motor •

Revisar / ajustar embrague del PTO •Lubricar montable y podadora ** •Limpiar batería y cables •Revisar presión de las llantas •Limpiar cubierta y revisar/reemplazar cuchillas de podadora**

•Revisar nivel de aceite de la transmisión •Cambiar aceite de transmisión y filtro ** •ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Antes de cada uso

Cada 5 horas

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

Cada primavera y otoño

Revisar nivel de aceite del motor •Revisar / cambiar filtro de aire del motor *

Cambiar aceite del motor y filtro * Inspeccionar bujías *

Revisar / cambiar filtro de gasolina *

* Consulte el manual del propietario del motor. Cambie el aceite original del motor después del período inicial de asentamiento. ** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 30°C / 85°F) o condiciones de operación polvorientas.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 22: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

20 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Mantenimiento regular

LUBRICACIÓNLubrique la unidad en los puntos de lubricación, como se muestra en la Figura 13.

Grasa:

• Ejes de rueda pivotante delantera

• Balancín de rueda pivotante delantera

• Pivotes de suspensión trasera (modelos selectos)

• Cincha de rodillo (pivotes del elevador de la cubierta)

• Pivote del brazo tensor de la cubierta de la podadora

• Árbol de sujeción de la cubierta de la podadora

Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble las partes para aplicar la grasa en aquéllas que se mueven cuando no hay engrasadores.

No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio de tipo automotriz.

Aceite:

• Pivotes de la manivela de control

• Bisagra de la tolva de expulsión

Generalmente, todas las partes metálicas para podado deben engrasarse donde entran en contacto con otras partes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y las poleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y las superficies, antes y después de la lubricación.

Figura 13. Lubricación

Lubrique el pivote del brazo tensor

Lubrique los pivotes de la suspensión trasera (debajo del asiento)

Lubrique los pivotes de la suspensión trasera (debajo del asiento)

Not for

Reprod

uctio

n

Page 23: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

21

Mantenimiento regularMANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPEDRetiro de las cuchillas del cortacésped

1. Consulte la Figura 14. Para retirar las cuchillas del cortacésped, acuñe un bloque de madera entre ellas y el alojamiento de la plataforma del cortacésped para evitar que giren, luego retire las cuchillas del cortacésped y las piezas metálicas que las sostienen.

Inspección de las cuchillas del cortacésped

1. Retire las cuchillas del cortacésped de la unidad. Consulte la sección Retiro de las cuchillas.

2. Inspeccione las cuchillas del cortacésped (Figuras 15 y 16). Deseche las cuchillas del cortacésped si tienen alguna de las siguientes condiciones.

A.) Les faltan 12,7 mm (0,5”) del metal de las cuchillas del cortacésped debido a un afilamiento previo o a desgaste (D, Figura 15).

B.) Los elevadores por aire están excesivamente erosionados (B y C, Figura 16) y la ranura (C) está a 6,35 mm (0,25”) de profundidad o más.

C.) Las cuchillas del cortacésped están torcidas o rotas. 3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen

muescas, afile las cuchillas. Consulte la sección Afilamiento de las cuchillas del cortacésped.

Figura 14. Aflojamiento de las cuchillas del cortacésped para el retiro

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped son afiladas.

• Use siempre guantes al manipular las cuchillas del cortacésped o al trabajar cerca de las cuchillas.

PELIGRO¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o dañada se puede romper y podría ser expulsado un trozo de ella hacia el operador o un espectador, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

• Inspeccione las cuchillas del cortacésped cada 25 horas o al menos una vez al año.

• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólido, detenga el motor inmediatamente e inspeccione las cuchillas del cortacésped.

• Nunca suelde o enderece cuchillas del cortacésped que estén torcidas.

Figura 15. Inspección de las puntas de las cuchillas del cortacéspedA. Borde de corte de las cuchillas del cortacéspedB. Esquina cuadradaC. Elevador por aireD. Medida del desgaste: DESECHE las cuchillas del cortacésped si el desgaste es de más de 12,7 mm (0,5”)

B

D

A BC

Figura 16. Inspección de los elevadores por aire de las cuchillas del cortacéspedA. Nuevas cuchillas del cortacésped B. Cuchillas del cortacésped en el límite de desgaste (se empieza a formar una ranura)C. NO USE cuchillas del cortacésped en condiciones peligrosas (cuando la ranura mide 6,35 mm (0,25”) o más. Reemplácelas por cuchillas del cortacésped nuevas).

C

AC

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 24: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

22 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Figura 19. Apriete de las cuchillas del cortacésped para la instalaciónA. Perno de montaje de las cuchillas del cortacéspedB. Arandela planaC. Elevador por aire de las cuchillas del cortacésped (apunta hacia arriba para la instalación)D. Bloque de madera de 4 X 4E. Arandela de resorte

DA

B

E

Afilamiento de las cuchillas del cortacésped

1. Afile las cuchillas del cortacésped con una afiladora, una lima de mano o un afilador eléctrico de cuchillas.

2. Afile las cuchillas del cortacésped retirando la misma cantidad de material de cada extremo de éstas.

3. Mantenga el bisel original (A, Figura 17) al afilar. NO cambie el bisel de las cuchillas del cortacésped.

4. Las cuchillas del cortacésped deben tener un borde de corte máximo de 0,40 mm (1/64”) (B) o menos.

5. Equilibre las cuchillas del cortacésped antes de instalarlas.

Equilibrio de las cuchillas del cortacésped

1. Limpie las cuchillas del cortacésped para retirar el césped seco u otros desechos.

2. Consulte la Figura 18. Ponga las cuchillas del cortacésped en una punta en un tornillo de banco y gírelas a la posición horizontal.

3. Revise el equilibrio de las cuchillas del cortacésped. Si cualquier extremo de las cuchillas del cortacésped se mueve hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que las cuchillas del cortacésped estén equilibradas. Consulte la sección Afilamiento de las cuchillas del cortacésped para obtener las instrucciones de afilamiento adecuadas.

4. Repita el proceso hasta que las cuchillas del cortacésped permanezcan en posición horizontal.

Reinstalación de las cuchillas del cortacésped

1. Vuelva a instalar cada cuchilla del cortacésped con los elevadores por aire apuntando hacia arriba hacia la plataforma del cortacésped como se muestra en la Figura 19. Acuñe un bloque de madera entre las cuchillas del cortacésped y el alojamiento de la plataforma del cortacésped, y asegure las cuchillas del cortacésped con el perno de montaje de las cuchillas del cortacésped, la arandela hexagonal y la arandela de resorte (A, B y E, Figura 19). El par motor debe ser de 61 a 75 Nm (45 a 55 lb./pie).

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped son afiladas.

• Use siempre guantes al manipular las cuchillas del cortacésped.

• Use siempre protección de seguridad para los ojos al afilar.

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Mantenga equilibradas las cuchillas del cortacésped.

• Una cuchilla del cortacésped desequilibrada puede provocar vibración excesiva, dañar la unidad o provocar fallas en las cuchillas del cortacésped.

A

B

Figura 17. Afilamiento de las cuchillas del cortacéspedA. Bisel de las cuchillas del cortacéspedB. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped

Figura 18. Equilibrio de las cuchillas del cortacésped A. Clavo

A

ADVERTENCIAPara su seguridad personal, cada perno de montaje de las cuchillas del cortacésped debe instalarse con una arandela con ranura o una hexagonal y una arandela de resorte, y luego apretarse con firmeza. El par motor de los pernos de montaje de las cuchillas del cortacésped debe ser de 61 a 75 Nm (45 a 55 lb./pie).

Mantenimiento regular

Not for

Reprod

uctio

n

Page 25: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

23

REVISAR PRESIÓN DE LAS LLANTASLa presión de las llantas debe revisarse periódicamente y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “Inflación Máx” marcada en los costados de las llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada para las llantas.

REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLEPara agregar combustible:

1. Parar el motor y permitir para refrescar por lo menos 3 minutos.

2. Quite el tapón de la gasolina (vea A, Figura 21).

3. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado, para que se expanda el combustible.

NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones específicas acerca del combustible.

4. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.

FILTRO DE GASOLINAEl filtro de gasolina se encuentra en la tubería del combustible, entre el tanque de gasolina y la bomba de gasolina. Si el filtro está sucio o tapado, cámbielo de la siguiente manera:

1. Desconecte el cable negativo de la batería.

2. Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar el combustible derramado.

3. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de la manguera para quitarlas del filtro de gasolina (C, Figura 21).

4. Quite las mangueras del filtro.

5. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del flujo, en la tubería del combustible.

6. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.

7. Conecte nuevamente el cable negativo de la batería cuando haya terminado.

MANTENIMIENTO DEL MOTORConsulte el manual del propietario del motor para obtener los procedimientos y recomendaciones de mantenimiento del motor.

ADVERTENCIALa gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor todavía está caliente por la reciente operación. No permita que nadie se acerque al área con llamas expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo que se derrame. No quite el filtro de gasolina cuando el motor esté caliente, ya que la gasolina que se derrame puede provocar un incendio. NO extienda las abrazaderas de la manguera más de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de la instalación.

Figura 21. MantenimientoA. Tapón del tanque de gasolinaB. Tapón del aceite de transmisión C. Filtro de gasolina

No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10% de etanol, aditivos para gasolina

ni gas blanco porque podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible.

Figura 20. Revisar la presión de las llantas

AB

C

Mantenimiento regular

Llanta PresiónDelantera

(S/N: 20131269510 y Debajo)2,76 bar (40 psi)

Delantera (S/N: 20131269511 y Arriba)

1,72 bar (25 psi)

Trasera 1,03 bar (15 psi)

Not for

Reprod

uctio

n

Page 26: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

24 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Mantenimiento regular

CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 1. Caliente el motor haciéndolo funcionar algunos

minutos. (Consulte el manual del operador del motor para ver las instrucciones de cambio de aceite y de filtro).

2. La manguera de drenaje de aceite (A, Figura 22) se encuentra al lado izquierdo del motor. Retire la manguera de drenaje de aceite de su posición de almacenamiento y vuelva a ubicarla sobre el lado de la plataforma del motor y ponga un recipiente pequeño debajo de éste para recoger el aceite del motor usado.

3. Con las herramientas apropiadas, retire la tapa (C, Figura 22) del tubo de drenaje de aceite.

4. Después de drenar, vuelva a poner la tapa y limpie el aceite derramado. Vuelva a instalar la manguera de drenaje del aceite en la posición de almacenamiento (ruta alrededor del frente del motor) para guardar la manguera durante la operación normal.

5. Ponga una tela absorbente debajo del filtro de aceite del motor (B). Retire el filtro de aceite y deséchelo.

6. Con la punta del dedo (consulte el manual del operador del motor para obtener recomendaciones de aceite), humedezca la empaquetadura de goma del fondo del filtro nuevo con una gota de aceite.

7. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la empaquetadura de goma toque la base del filtro. Luego gírelo 1/2 a 3/4 de vuelta más.

8. Agregue aceite de motor (consulte el manual del operador del motor para ver las instrucciones de llenado de aceite).

9. Saque la tela y limpie el aceite derramado.

MANTENIMIENTO DEL MOTORConsulte el manual del propietario del motor para obtener los procedimientos y recomendaciones de mantenimiento del motor.

AB

Figura 22. Cambio de aceite y filtro del motorA. Tubo de drenaje de aceiteB. Filtro de aceiteC. Tapa

D

Not for

Reprod

uctio

n

Page 27: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

25

Mantenimiento regular

REVISE O LLENE EL ACEITE DE TRANSMISIÓNTipo de aceite: Aceite de motor detergente convencional 20W-50

1. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. Levante la placa del asiento para obtener acceso a los depósitos de aceite de transmisión (A, Figura 23). El aceite debe llegar a la marca “FULL COLD” (Llenado frío) (B). Si el aceite se encuentra bajo este nivel, siga con el paso 2.

2. Antes de quitar la tapa del depósito, asegúrese de que el área alrededor de la tapa y el cuello de llenado del depósito no tenga polvo, suciedad ni otros desechos. Retire la tapa del depósito.

3. Agregue aceite hasta la marca “FULL COLD” (B, Figura 23).

4. Vuelva a instalar la tapa del depósito.

CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓNIntervalo de cambio: Cada 200 horas

1. Ubique los filtros de aceite de transmisión (A, Figura 24) debajo de la parte trasera de la máquina en las transmisiones.

2. Retire los tres tornillos de 1/4” de la protección del filtro (C) y la protección del filtro (B).

3. Limpie el área alrededor de la base del filtro y retire el filtro.

4. Aplique una película de aceite nuevo a la empaquetadura del nuevo filtro de repuesto. Después de que el aceite se haya drenado, rosque el nuevo filtro en la base de éste hasta hacer contacto con la empaquetadura, luego apriete 3/4 de vuelta más.

5. Vuelva a instalar la protección del filtro con los tres tornillos de 1/4” de la protección del filtro.

6. Con un encastre giratorio de broca hexagonal o una llave Allen modificada retire el tapón de puerto superior de las transmisiones.

7. Retire la tapa del depósito de transmisión y llene de aceite hasta que éste aparezca al fondo del puerto superior de la transmisión (aproximadamente 1,89 litros [2 qts]).

8. Vuelva a instalar el tapón del puerto superior y apriete a 20,38 Nm (15 lb./pie).

9. Siga agregando aceite a los depósitos del aceite de transmisión hasta que el nivel del aceite alcance la marca “FULL COLD”. Vuelva a instalar la tapa del depósito de aceite.

10. Repita este proceso en el otro lado de la máquina.

Figura 24. Transmisión (LH)A. Filtros de Aceite de Transmisión B. Protección del Filtro C. Tornillos de 1/4” de la Protección del FiltroD. Tapón del Puerto Superior

Figura 23. Depósitos de Aceite de TransmisiónA. Depósitos de Aceite de TransmisiónB. “FULL COLD”

A

B

A

B

C

D

11. Haga funcionar la unidad durante varios minutos y verifique el nivel del aceite de transmisión.

NOTA IMPORTANTE: Tenga precaución después de cambiar el filtro. El aire en el sistema hidráulico puede afectar la sensibilidad de las palancas de control de velocidad. Repita el paso 11 hasta que se haya eliminado el aire del sistema.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 28: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

26 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

ADVERTENCIATenga cuidado al manejar la batería. Evite derramar el electrolito. Mantenga la batería lejos de llamas y chispas. Cuando quite o instale los cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva puede causar un cortocircuito con el bastidor al contacto con una herramienta.

ADVERTENCIANunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión.

Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y animales.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Limpiar batería y cables 1. Desconecte los cables de la batería, empezando por el

cable negativo (B, Figura 25).

2. Limpie las terminales de la batería y los extremos del cable con un cepillo de alambre hasta que brillen.

3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los cables, empezando por el cable positiva (vea A, Figura 25)

4. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora, en los extremos del cable y en las terminales de la batería.

ALMACENAMIENTOAntes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos:

• Desactive el PTO, accione el freno de mano y quite la llave.

• Realice el mantenimiento del motor y las medidas para el almacenamiento enumeradas en el manual del propietario del motor. Eso incluye drenar el sistema de combustible, o agregar un estabilizador al combustible (no guarde la unidad cargada con combustible en una estructura cerrada; vea la advertencia).

• La vida de la batería se incrementará si la quita, y la coloca en un lugar seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.

Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada:

• Revise el nivel de los fluidos. Revise todos los elementos de mantenimiento.

• Realice todas las revisiones y procedimientos recomendados que se encuentran en el manual del propietario del motor.

• Deje que el motor se caliente durante unos minutos antes de usar la unidad.

Mantenimiento regular

Figura 25. Mantenimiento de la BateriaA. Cable Positiva B. Cable Negativo

BA

Not for

Reprod

uctio

n

Page 29: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

27

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

DIAGNÓSTICOSi bien el cuidado normal y el mantenimiento regular extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado o constante hará que eventualmente se deban realizar reparaciones para permitir que éste continúe operando debidamente.

La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas más comunes, sus causas y sus remedios.

Vea la información en las siguientes páginas para obtener instrucciones sobre cómo realizar usted mismo gran parte de los ajustes menores y de las reparaciones. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado local puede realizar estos procedimientos por usted.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del montable o la podadora solamente cuando el motor esté apagado y el freno de mano accionado. Quite siempre la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos de ella antes de empezar con el mantenimiento, para evitar que el motor arranque accidentalmente.

DIAGNÓSTICO DEL MONTABLE PROBLEMA CAUSA REMEDIO

El motor no rota o no arranca.. 1. El freno de mano no está accionado. 1. Accione el freno de mano.. 2. El interruptor PTO (embrague eléctrico) 2. Colóquelo en posición de OFF.

está en posición de ON. 3. No tiene combustible. 3. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y

añada gasolina. 4. Motor ahogado. 4. Abra el ahogador. 5. La gasolina está vieja o viciada. 5. Drene el combustible y llene con gasolina fresca. 6. Las terminales de la batería requieren 6. Limpie las terminales de la batería

una limpieza. 7. Batería descargada. 7. Recargue o reemplace la batería. 8. Cableado suelto o roto. 8. Revise el cableado y reemplace los cables

rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas. 9. Solenoide o motor de 9. Repárelos o reemplácelos. Vea a un

distribuidor arranque defectuoso. autorizado.

10. Interruptor del intercierre de 10. Reemplace según sea necesario. Vea a un seguridad defectuoso. distribuidor autorizado.

11. Bujías defectuosas, sucias o con 11. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor.

12. Agua en el combustible. 12. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.

Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado rica. 1. Limpie filtro de aire. Revise el ahogador.no funciona bien. 2. Bujía defectuosa, sucia o con 2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.

entrehierro incorrecto. (Vea el manual del motor)

El motor golpetea. 1. Nivel del aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera. 2. Uso de aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.

Consumo excesivo de aceite. 1. El motor se calienta demasiado. 1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla sopladora y el limpiador de aire.

2. Uso de aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor. 3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.

El humo del escape del motor 1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del es negro. motor. 2. El control del ahogador está en 2. Abra el control del ahogador. posición de cerrado.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 30: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

28 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Diagnóstico del montable (continúa...)

PROBLEMA CAUSA REMEDIO El motor funciona pero el montable 1. Palancas de liberación hidráulica 1. Mueva las palancas hacia delante a la posición no avanza. en la posición “rueda libre”. “transmisión”. Consulte Empuje manual del tractor. 2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción 3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas, a continuación. 4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado

La banda de tracción del 1. Las poleas o la banda tienen grasa 1. Limpie según se requiera.montable se barre. o aceite. 2. La banda está estirada o desgastada. 2. Reemplace la banda.

El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea Ajuste de freno. 2. Los cojinetes de la mordaza del 2. Vea a su distribuidor. freno están desgastados.

El montable se direcciona o se 1. El acoplamiento de la dirección 1. Revise y apriete las conexiones sueltas.maniobra con deficiencia. está flojo. 2. Revise y apriete las conexiones 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.

sueltas.

DIAGNÓSTICO DE LA PODADORA PROBLEMA CAUSA REMEDIO

La podadora no se levanta. 1. El acoplamiento del elevador no está 1. Vea a un distribuidor autorizado para repararlo.fijo o está dañado.

El corte de la podadora es desigual. 1. La podadora no está debidamente 1. Vea Ajuste de podadora.nivelada.

2. Las llantas del montable no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.infladas de manera correcta o uniforme.

El corte de la podadora es de 1. La velocidad del motor es 1. Ponga el acelerador en FULL.aspecto tosco. demasiado lenta. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad. 3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas. Vea Mantenimiento de cuchillas de la podadora. 4. La banda de tracción de la podadora 4. Limpie o reemplace la banda según sea necesario. se barre por que tiene aceite o está desgastada. 5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.

afianzadas al árbol de sujeción.

El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es 1. Ponga el acelerador en FULL.con la podadora activada. demasiado lenta. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad. 3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de corte

en la primera pasada. 4. La tolva de expulsión se atasca con 4. Corte el césped con la expulsión apuntando la hierba cortada. hacia el área anteriormente cortada.

Vibración excesiva de la podadora. 1. Los pernos de montaje de las cuchillas 1. Apriete a 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.).están flojos.

2. Las cuchillas, árboles de sujeción o 2. Revise y reemplace según sea necesario.poleas están doblados.

3. Las cuchillas de la podadora están 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas. Vea la sección fuera de equilibrio. de Mantenimiento.

4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.

Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.excesivo de la banda. 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.

La banda de tracción de la podadora 1. El resorte de la polea tensora está roto 1. Repare o reemplace según sea necesario.se barre o no impulsa. properly attached. 2. La banda de tracción de la podadora 2. Reemplace la banda de tracción.

está rota.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 31: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

29

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

AJUSTE DEL ASIENTOEl asiento y las palancas del control de velocidad deben estar ajustados de modo que los codos del operador descansen en el reposabrazos cuando tenga las manos en los controles, y las palancas del control de velocidad puedan moverse por el recorrido de movimiento completo sin entrar en contacto con sus piernas.

Ajuste de posición del asientoEl asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca de ajuste (A, Figura 26) hacia el lado izquierdo de la máquina, deslice el asiento a la posición deseada y suéltela.

Figura 27. Ajuste de las palancas de controlA. Perno de alineaciónB. Perno de colocaciónC. Palancas del control de velocidad de avance

B

C

A

Figura 26. Ajuste del asientoA. Palanca de ajuste

A

PALANCAS DEL CONTROL DE VELOCIDAD DE AVANCE AJUSTELas palancas de control pueden ajustarse de tres maneras. Se puede ajustar la alineación de las palancas de control, la colocación (qué tan cerca están los extremos entre ellos) y la altura.

Para ajustar la alineación de las manivelas: Afloje los pernos de montaje (A, Figura 27) y haga girar las palancas (C) para alinearlas entre ellas.

Para ajustar la colocación de las manivelas: Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación (B, Figura 27) hacia adentro o hacia afuera para ajustar debidamente la separación final de la palanca.

Para ajustar la altura de las manivelas: Quite los pernos de montaje y posicione las manivelas hacia arriba o hacia abajo desde su posición original. Deberá reajustar la alineación de las manivelas como se describe anteriormente.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 32: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

30 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Figura 29. Ajuste de la altura de corteA. Pasador de ajuste de la altura de corteB. Elevador de cubierta / Palanca de altura de corteC. Palanca de desenganche de transporte

BC

A

AJUSTE DE ALTURA DE CORTEEl pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 23) controla la altura de corte de la podadora. La altura de corte es ajustable entre 3,8 cm (1-1/2”) y 11,4 cm (4-1/2”). Jalar la palanca hacia atrás bloquea el control por completo en posición de transporte.

Para ajustar la altura de corte:

1. Jale la palanca de ajuste (B, Figura 29) hacia atrás por completo hasta que quede fija en posición de transporte.

2. Quite el pasador de ajuste de la altura de corte (A) e introdúzcalo en el orificio deseado.

3. Jale la palanca de ajuste (B) hacia atrás, apriete la palanca de desenganche de transporte (C), y permite que se mueva hacia adelante hasta que quede apoyada en el pasador de ajuste de la altura de corte (A).

AJUSTE DE NEUTRALSi la unidad se arrastra hacia adelante o atrás con las palancas de control en posición neutral, vea a su distribuidor.

AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD

Si el montable vira a la derecha o a la izquierda, cuando las palancas del control de velocidad de avance están en la posición de velocidad máxima hacia adelante o en reversa, la velocidad máxima de cada una de las palancas puede balancearse girando el o los pernos de ajuste (A y C, Figura 28). Solamente ajuste la velocidad de la rueda que está avanzando con mayor rapidez.

PARA REDUCIR LA VELOCIDAD DE LA RUEDA MÁS RÁPIDA

1. Afloje la contratuerca que fija el perno de ajuste de la velocidad máxima (A, C).

2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A LA IZQUIERDA para reducir la velocidad.

3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura cuando haya terminado de hacer el ajuste.

ADVERTENCIAEl montable fue diseñado para avanzar a cierta velocidad máxima, ya sea hacia adelante o hacia atrás. NO lo ajuste para que avance a una velocidad mayor.

Figura 28. Ajuste de velocidad máximaA. Perno de ajuste de velocidad máxima hacia adelanteB. Base de palancas de controlC. Perno de ajuste de velocidad máxima en reversa

A

B

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 33: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

31

AJUSTE DE FRENO DE MANO 1. Desactive el PTO, apague el motor, bloquee las llantas

delanteras, quite la llave y accione el freno de mano.

2. Levante la placa de asiento para obtener acceso a los componentes del freno de estacionamiento.

3. Mida la distancia desde la parte superior de la barra del resorte de freno (C, Figura 30) hasta la parte superior de la contratuerca (D) en ambos lados de la unidad. La medida debiera ser de 1,27 cm (0,50”). De no ser así, ajuste la contratuerca para alcanzar la medida de 1,27 cm (0,50”).

4. Mida la distancia entre la parte inferior de las piezas soldadas del eje de freno (G) y la parte superior del collar de fijación (F). La medida debiera ser de 0,32 cm (0,125”). De no serlo, ubique el collar de fijación hasta que la medida sea igual a 0,32 cm (0,125”).

NOTA: Si este procedimiento no corrige el problema consulte a su distribuidor.

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Figura 30. Ajuste del freno de estacionamientoA. Resorte de frenoB. Primera medida - 1,27 cm (0,50”)C. Barra del resorte de frenoD. ContratuercaE. Segunda medida - 0,32 cm (0,125”)F. Collar de fijaciónG. Piezas soldadas del eje de freno

E

F

DB

A

C

G

AJUSTE DE SUSPENSIÓN (MODELOS SELECTOS)El ensamblaje del amortiguador se puede ajustar de modo que varíe la cantidad de precarga en los resortes. Esto le permite al operador adaptar el montable a su peso y a las condiciones de operación.

PRECARGA MENOR:

• Operador muy ligero

• Transporte más suave y acojinado

• Mejor para terrenos relativamente planos

PRECARGA MAYOR:

• Operador muy pesado

• Transporte más duro y rígido

• Mejor maniobrabilidad y mayor estabilidad en las colinas

PARA AJUSTAR LA PRECARGA DEL RESORTE:

1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de mano.

2. Vea la Figura 31. Gire el collarín de ajuste de la precarga (A) A LA DERECHA para incrementar la precarga; gírela A LA IZQUIERDA para disminuir la precarga. Asegúrese de que los dos amortiguadores delanteros estén ajustados con la misma precarga. Asegúrese de que los dos amortiguadores traseros estén ajustados con la misma precarga.

NOTA: Después de ajustar la suspensión delantera, mueva el anillo O contra el collarín de ajuste para evitar que se afloje durante la operación.

Figura 31. Ajuste de suspensiónA. Collarín de ajuste de la suspensión delantera

ANot for

Reprod

uctio

n

Page 34: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

32 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes con el motor detenido, sin la llave y con el montable en terreno nivelado.

AB

BB

Figura 32. Ajuste de embrague del PTOA. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)B. Tuerca de ajuste

BA

C

Figura 33. Ajustar embrague del PTOA. VentanaB. Tuerca de ajusteC. Lámina calibradora de 0,40 a 0,45 mm (de .016” a .018”)

AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTODespués de las primeras 25 horas de rodaje, revise el ajuste del embrague del PTO; y, posteriormente, después de cada 100 horas de operación. También realice el siguiente procedimiento si se barre el embrague, si no embraga o si instaló un embrague nuevo.

1. Quite la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías para evitar un posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.

2. Vea la Figura 32. Tome nota de la posición de las 3 ventanas de ajuste (A) en el lado del disco portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B).

3. Introduzca una lámina calibradora (C) de 0,40 a 0,45 mm (de .016” a .018”) por cada ventana, colocando el calibrador entre la cara del rotor y la cara del armazón como se muestra en la Figura 33.

4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura 32) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón apenas hagan contacto con el calibrador.

5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y haga los ajustes necesarios apretando o aflojando las tuercas de ajuste.

NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón puede variar incluso después de realizar el procedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones dimensionales de los componentes y es una condición aceptable.

6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la podadora detenerse. Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo a los cinco (5) segundos de apagar el interruptor PTO eléctrico.

REVISIÓN DE FRENO DE CUCHILLASLas cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo a los cinco (5) segundos de apagar el interruptor PTO eléctrico.

1. Estando sentado en el asiento del operador, arranque el motor con el freno de mano accionado y el PTO desactivado motor.

2. Pídale a un asistente que observe la banda de tracción de la podadora por la abertura entre el bastidor y la parte superior de la cubierta de la podadora. Active el PTO y espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la cantidad de tiempo que le toma a la banda de tracción detenerse.

3. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene en cinco (5) segundos, realice el Ajuste de embrague del PTO. Si aun así la banda no se detiene en cinco (5) segundos, hable con su distribuidor.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 35: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

33

NIVELAR LA CUBIERTA DE LA PODADORARealice estos ajustes en una superficie plana y nivelada.

NIVELADO DE UN LADO A OTRO

1. Con la podadora instalada, coloque el montable en una superficie lisa y nivelada como un piso de concreto. Gire las ruedas delanteras para que estén derechas.

2. Revise si las cuchillas están dobladas y reemplácelas de ser necesario.

3. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en el cuarto (4°) orificio contando de abajo hacia arriba (vea cómo en la Figura 36). Coloque las cuchillas exteriores de la podadora de modo que apunten de un lado a otro (Figura 34).

4. Mida la distancia entre las puntas exteriores de las cuchillas y el suelo (Figuras 35 y 37). Si hay una diferencia mayor a 3 mm (1/8”) entre las medidas en cada lado, proceda con el paso 5. Si la diferencia es de 3 mm (1/8”) o menos, proceda con el paso 6.

5. Use los acopladores niveladores traseros (B, Figura 36) para ajustar el nivelado de un lado a otro de la cubierta. Repita el paso 4 si es necesario.

NIVELADO DE ADELANTE HACIA ATRÁS

6. Coloque las cuchillas de modo que apunten de adelante hacia atrás (Figura 37).

7. Mida la distancia del suelo a la punta delantera de la cuchilla central, y del suelo a las puntas traseras de las cuchillas izquierda y derecha (Figuras 35 y 37). La punta delantera de la cuchilla central debe estar 6 mm (1/4”) más alta que las puntas traseras de las cuchillas izquierda y derecha. De no ser así, proceda con los pasos 8 a 11.

8. Revise la longitud de los rodillos colgantes. La trasera (D, Figura 30) debe medir 38,1cm (15”) y no está ajustada. Para ajustar el grado de inclinación de la cubierta de la podadora, ajuste solamente las tuercas niveladoras delanteras.

9. Afloje las tuercas delanteras (E, Figura 36).

10. Gire las tuercas niveladoras (A, Figura 36) a la izquierda para bajar la parte delantera de la cubierta de la podadora. Gire las tuercas a la derecha para subir la parte delantera de la podadora. Haga ajustes en incrementos pequeños, intentando mantener la tensión en ambas tuercas niveladoras.

11. Apriete las tuercas delanteras (E).

12. Revise nuevamente la medición de la cuchilla y luego repita los pasos 7 a 11 según sea necesario.

Figura 37. Oriente las cuchillas de adelante hacia atrás

Figura 34. Oriente las cuchillas de un lado a otro

Figura 35. Medir la cuchilla desde las puntas hasta el sueloA. Cubierta de la podadora C. Suelo niveladoB. Punta de la cuchilla

A

B

C

Figura 36. Nivelado de la podadoraA. Tuercas niveladoras delanterasB. Rodillos niveladores traserosC. 4° orificio de altura de corteD. Rodillos colgantes traserosE. Tuercas delanteras

B

D

C

A

E

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Not for

Reprod

uctio

n

Page 36: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

34 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

NIVELAR LA BARRA ANTIVUELCO (MODELOS SELECTOS)No se pretende que los rodillos de esta unidad de giro cero estén al nivel del suelo. NO ajuste los rodillos para que estén a la altura del suelo. Los rodillos al nivel del suelo pueden dañar el césped y/o unidad.

1. Primero nivele la cubierta de la podadora usando el procedimiento que se encuentra en NIVELAR LA CUBIERTA DE LA PODADORA.

2. Con la podadora instalada, coloque el montable en una superficie lisa y nivelada como un piso de concreto. Gire las ruedas delanteras para que estén derechas.

3. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en el cuarto (4°) orificio contando de abajo hacia arriba (C, Figura 36).

4. Mida la distancia entre los extremos exteriores de la barra antivuelco y el suelo. Si hay una diferencia mayor a 3 mm (1/8”) entre las medidas en cada lado, proceda con el paso 5.

5. Encuentre la tuerca excéntrica y la contratuerca estrellada del nivelador de la barra antivuelco (A, Figura 38). Afloje la contratuerca estrellada y gire la tuerca excéntrica para subir o bajar un lado. Cuando alcance el nivel correcto, sostenga la tuerca excéntrica con una llave y apriete la contratuerca estrellada. Repita el paso 4 si es necesario.

Figura 38. Nivelador de barra antivuelcoA. Tuerca excéntrica y contratuerca estrellada

A

REEMPLAZO DE LA BANDA DE LA PODADORA

1. Estacione el montable en una superficie plana y nivelada, como por ejemplo el piso de concreto. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave.

2. Suba la cubierta de la podadora a la posición de transporte. Jale la palanca (A, Figura 40) hacia atrás de la máquina para liberar la tensión en la banda de la podadora. Asegure la palanca en la muesca de la guarda (B).

3. Quite la banda de tracción vieja y reemplácela con una nueva, como se muestra en la Figura 39. Tome en cuenta que la banda de tracción debe deslizarse por la polea tensora trasera (B). Use la palanca de tensión de la banda (A, Figura 40) para liberar la tensión en la polea tensora para su instalación.

NO FUERCE LAS BANDAS POR ENCIMA DE LAS POLEAS, de lo contrario, puede dañar las bandas.

FRENTE

Figura 39. Disposición de la banda de podadoraA. Poleas del árbol de sujeciónB. Poleas tensoras traserasC. Polea del PTOD. Palanca de desembrague de la banda

A

A

A

C

D

B

Figura 40. Liberar la tensión de la bandaA. Palanca de desembrague de la bandaB. Muesca de la guarda

A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 37: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

35

REEMPLAZO DE LA BANDA DE TRACCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA 1. Estacione el montable en una superficie plana y nivelada,

como por ejemplo el piso de concreto. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave.

2. Quite la banda de tracción del PTO (vea REEMPLAZO DE LA BANDA DE LA PODADORA para obtener instrucciones sobre la remoción).

3. Afloje la tuerca hacia el frente de la máquina en el gancho ancla del resorte (H, Figura 41) para soltar gran parte de la tensión de la banda. Sea precavido y quite la tuerca para liberar la tensión por completo.

4. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva. Asegúrese de que el lado V de la banda corra por los surcos de la polea del cigüeñal y de la bomba (B y C).

5. Reinstale el gancho ancla (H) en la pestaña para el ancla y ponga la tuerca sin apretar. Ajuste el resorte hasta que mida 22,86 cm (9”) desde el exterior de los ganchos del resorte. Apriete la tuerca.

6. Reinstale la banda de tracción del PTO.

Figura 41. Reemplazo de la banda de tracción de la bomba hidráulica (se muestra por debajo)A. Banda de tracción de la bombaB. Polea de cigüeñalC. Polea de bombaD. Polea tensora (estacionaria)E. Polea tensoraF. Brazo tensorG. ResorteH. Gancho ancla del resorte

CARGA DE LA BATERÍAUna batería descargada o con poca fuerza para arrancar el motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de carga o algún otro componente eléctrico. Si tiene alguna duda sobre la causa del problema, comuníquese con su distribuidor. Si necesita reemplazar la batería, siga los pasos bajo Limpiar batería y cables en la sección de Mantenimiento regular.

Para cargar la batería, siga las instrucciones suministradas por el fabricante del cargador de baterías, así como todas las advertencias incluidas en la sección de reglas de seguridad de este libro. Cargue por completo la batería. No cargue a un índice mayor de 10 amperes.

ADVERTENCIAMantenga llamas y chispas lejos de la batería; los gases provenientes de ésta son altamente explosivos. Ventile la batería durante la recarga.

B

E

A

H

F

CC

G

D

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Not for

Reprod

uctio

n

Page 38: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

36 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Especificaciones

MOTOR:

24 HP* Briggs & Stratton(S/N: 2013131627 & Debajo)Modelo Briggs & StrattonModelo 44M777-0121-E1Caballos de fuerza 24 @ 3500 rpmCarrera 725 cc (44.2 pulgadas cúbicas)Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería:

340 CCACapacidad de aceite 1.9 L (2.0 qt.) c/ filtro

(S/N: 2013131628 & Arriba)Modelo Briggs & StrattonModelo 44M777-0133-G1Caballos de fuerza 24 @ 3500 rpmCarrera 725 cc (44.2 pulgadas cúbicas)Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería:

340 CCACapacidad de aceite 1.9 L (2.0 qt.) c/ filtro

CHASIS:Tanque de gasolina Capacidad: 24.6 L (6.5 galones)Llantas traseras Tamaño de llanta: 20 x 8.00 -10 Presión de inflado: 1.03 bar (15 psi)Llantas delanteras Tamaño de llanta: 11 x 4.00-5

Presión de inflado: 2.76 bar (40 psi)

TRANSMISIONES:HydroGear BDP-10A / HGM-12PTipo Bomba y motor radialFluido hidráulico Aceite de motor 20W-50 convencional

detergente.Velocidades Hacia adelante: 0-11.27 km/h (0-7 MPH)@ 3400 rpm Reversa: 0-8.05 km/h (0-5 MPH)Par de torsión 359 N.m. (266 ft. lbs.)continuoPeso máximo 907 Kg (2000 lbs.) por ejeen eje

DIMENSIONES:Longitud total 190,5 cm (78”)Ancho total 105 cm (41.5”)Altura 107 cm (42”)Peso (aprox.)Con cubierta de podadora de 50” 328 kg (723 lbs.)Con cubierta de podadora de 44” 322 kg (712 lbs.)

NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.

Información de Clasificación de Potencia del Motor

La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta “en el-sitio”). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 39: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

LC-1

CÓMO Y CUÁNDO REGAR, FERTILIZAR Y AIREAR SU JARDÍNLa mayoría de los jardines se riegan con demasiada frecuencia, pero no con la suficiente cantidad de agua. Sin embargo, demasiada agua puede dar cabida a que se desarrollen enfermedades en su jardín. Es mejor regar el jardín solamente cuando sea necesario, y hacerlo despacio, con uniformidad y a fondo, como si estuviera lloviendo lentamente hasta empapar todo.

CUÁNDO REGAR SU JARDÍN

Cuando se empieza a marchitar el jardín, el color del pasto palidece o las pisadas permanecen comprimidas por más de unos segundos, el jardín se está secando y necesita humedad adicional. La mejor hora del día para regar es temprano en la mañana para dejar que el agua empape a fondo el jardín y reducir la cantidad que se evapora durante la tarde con el calor del sol.

CÓMO REGAR SU JARDÍN

El mejor método para regar un jardín es imitando una lluvia lenta que empapa el jardín, aplicando aproximadamente 1 pulgada de agua.

CÓMO FERTILIZAR SU JARDÍN

Fertilizar el jardín con fertilizantes de liberación lenta proporciona los nutrientes faltantes que ayudan a producir un crecimiento lento y uniforme. Recuerde que fertilizar demasiado el jardín puede causar daños y que la mayoría de los

fertilizantes deben aplicarse en primavera para que se liberen en el jardín durante el verano.

AIREAR SU JARDÍN

Considere airear su jardín en primavera. Usar un aireador para remover tierra del jardín hace que al podar la hierba, ésta se descomponga con mayor rapidez y que las raíces crezcan a mayor profundidad al abrir la tierra y permitir un mayor movimiento del agua, fertilizante y aire.

A QUÉ ALTURA PODAR EL CÉSPEDCortar el césped demasiado pequeño genera plantas débiles y delgadas que se dañan fácilmente en períodos de sequías y plagas.

Dejar que el césped crezca un poco más, en especial cuando el clima es árido y seco, reduce la acumulación de calor, preserva la humedad necesaria y protege el césped contra daños por calor y otros problemas.

Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte de la altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.

Corte aquí en la segunda pasada

Corte aquí en la primera pasada El césped alto requiere de cortes graduales

Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la altura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.

No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de hierba cortada.

Punto de corte óptimo a menos de 1/3 de la parte más alta de la brizna de pasto

Cortar hasta esta área contribuye a problemas de paja

Corte a menos de

1/3

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

Not for

Reprod

uctio

n

Page 40: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

LC-2 www.simplicitymfg.com | www.snapper.com

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA PODAR EL CÉSPEDLa hora del día y la condición del pasto afectan, en gran medida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Para obtener el mejor resultado, siga estas pautas:

● Pode el césped cuando alcance entre 7,5 y 10 cm (entre 3” y 4”) de altura.

● Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente, evitando las orillas raídas que dañan el pasto.

● Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes de anochecer a menudo se pueden obtener estas condiciones ideales para podar el césped.

● Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de la podadora.

Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar el césped.

VELOCIDAD ADECUADA PARA PODAR EL CÉSPED VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE

Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar el césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y evitará muchos problemas comunes con el corte.

Avance a una velocidad adecuada para el grosor y la altura del césped que está cortando (tercera o más lento para modelos de transmisión manual, o mediana o despacio para los modelos de transmisión hidráulica). Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad de avance.

CUÁNTO CÉSPED CORTAR

Pode el césped cuando alcance una longitud entre 7,5 y 10 cm (entre 3” y 4”). No corte más de 2,5 cm (1”) de césped en una sola pasada.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 41: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

Notes

Not for

Reprod

uctio

n

Page 42: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

Not for

Reprod

uctio

n

Page 43: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

1737660 Rev B

BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY

LIMITED WARRANTYBriggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the Briggs and Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer using our dealer locator at www.Simplicitymfg.com or www.Snapper.com.

There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.

Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.

WARRANTY PERIOD

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.

No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine warranty eligibility.

ABOUT YOUR WARRANTY

We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through servicing dealers authorized by Briggs & Stratton or BSPPG, LLC.

Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty only covers defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.

Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is not allowed if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.

Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.

Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (engine brake pads are covered) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.

Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.

* Applies to Briggs and Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs and Stratton engines is provided by the engine manufacturer.

Item Consumer Use Commercial Use: Equipment 2 Years 90 DaysEngine* 2 Years 1 YearBattery 1 Year 1 Year

EN

Not for

Reprod

uctio

n

Page 44: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNbsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/jgiouLW.UFzXFix2.pdf · INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Montables de giro cero de 24HP Núm. de manufactura Descripción

MOTOR:24 HP* Briggs & Stratton(S/N: 2013131627 & Debajo)Modelo Briggs & StrattonModelo 44M777-0121-E1Capacidad de aceite 1.9 L (2.0 qt.) c/ filtro

(S/N: 2013131628 & Arriba)Modelo Briggs & StrattonModelo 44M777-0133-G1Capacidad de aceite 1.9 L (2.0 qt.) c/ filtro

CHASIS:Tanque de gasolina Capacidad: 24.6 L (6.5 galones)Llantas traseras Tamaño de llanta: 20 x 8.00 -10 Presión de inflado: 1.03 bar (15 psi)Llantas delanteras Tamaño de llanta: 11 x 4.00-5

Presión de inflado: 2.76 bar (40 psi)

CORREAS Y LÁMINAS: TRACTORCorrea de impulsión de la bomba 5101033

44” CORTACÉSPEDES Correa de impulsión de la cubierta 5023256Lámina del cortacéspedes 1704100

50” CORTACÉSPEDES Correa de impulsión de la cubierta 5023255Lámina del cortacéspedes 1708229

Espec. rápidas del producto:

SimplicitySimplicity Manufacturing, Inc.P.O. Box 997500 N. Spring St.Port Washington, WI 53074-09971-800-837-6836SimplicityMfg.com

Massey Ferguson Lawn and GardenSimplicity Manufacturing, Inc.P.O. Box 997500 N. Spring St.Port Washington, WI 53074-09971-800-837-6836MasseyLawn.com

SnapperSnapper Products535 Macon St.McDonough, GA 302531-800-317-7833Snapper.com

Not for

Reprod

uctio

n