instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la...

88
Instrucciones de manejo y montaje Horno H 5981 BP Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 314 740 es - MX

Upload: others

Post on 01-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Instrucciones de manejo y montaje

Horno

H 5981 BP

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,

antes de su primera utilización leer las

"Instrucciones de manejo y montaje",

para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 314 740

es - MX

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

H 5981 BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sensor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bloqueo durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Frente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Dispositivos de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sugerencias e indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Función Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Recetario para Función "Clima" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Iluminación Speedlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Superficies con acabado PerfectClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Función de limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Colocación de las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sonda térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Dispositivo de grill giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Abridor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte . . . . . . . . . . . . . . . 18

Miele�home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Teclas sensoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Indice

2

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Introducir ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Limpieza y primer calentamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Programas automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sencillo manejo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Manejo manual ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Seleccionar la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Iluminación Speedlight durante la fase de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Duración/Hora de inicio/Finalización (desconexión automática) . . . . . . . . . . . . . 31

Uso de la desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Uso de la desconexión automática con preselección de inicio. . . . . . . . . . . . 32

Desarrollo de un proceso de cocción con desconexión automática. . . . . . . . 33

Modificar o eliminar tiempos de cocción introducidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Modificar la fase de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Precalentar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilizar la reducción de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Modificar una función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Menú "Programas propios" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Crear programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Activar programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Posibilidades de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Advertencias importantes para su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Uso de la sonda térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Indicación de tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Aprovechamiento del calor residual, fase Ahorro energético . . . . . . . . . . . . . 41

Función Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Programas automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Cocción durante la noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Función Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Número y momento de las entradas de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Uso de la "función Clima" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Indice

3

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Desarrollo del proceso de evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . . 46

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . 46

Interrumpir la evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Minutero avisador � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Idioma �. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Catalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Fase de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Propuesta de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Intensidad luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Señales acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Sonido del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Melodía de saludo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Speedlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

en standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Colores en standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Bloqueo de puesta en funcionamiento � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Bloqueo durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Indice

4

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Esmalte con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Retirar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Colocar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Extraer las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Extracción de los listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Cuándo descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Descalcificación (cuadro general) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Preparación de la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Ejecución de la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Anomalías y fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Croquis para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Horno empotrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Indice

5

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Este horno cumple con las normati-

vas establecidas en materia de se-

guridad. El uso o manejo indebido

puede causar daños y perjuicios a

personas y objetos.

¡Lea detenidamente las presentes

"Instrucciones de manejo" antes de

utilizar el aparato por primera vez,

ya que contiene importantes indica-

ciones acerca de la seguridad, el

montaje y el mantenimiento del mis-

mo, a fin de protegerse Vd. y evitar

daños en el aparato!

Conserve las presentes "Instruccio-

nes de manejo" para posibles con-

sultas posteriores y entréguelas a un

eventual propietario posterior.

Uso según las prescripciones

� Este horno está destinado única-

mente para ser utilizado con fines y en

entornos domésticos, como por ejem-

plo

– en tiendas, oficinas y otros entornos

de trabajo parecidos.

– en propiedades agrícolas.

– por los clientes en hoteles, moteles,

bed&breakfasts y otros lugares típi-

cos.

� Utilice el horno exclusivamente para

uso doméstico, es decir, para descon-

gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,

gratinar y preparar conservas de ali-

mentos.

Otros usos pueden resultar peligrosos.

Miele no se hace responsable de los

daños y perjuicios ocasionados por el

uso indebido o por el manejo incorrecto

del aparato.

� Aquellas personas que por motivo

de una incapacidad física, sensorial o

mental, inexperiencia o desconocimien-

to no están en condiciones de manejar

el horno de una forma segura, no po-

drán hacer uso de las mismas sin la su-

pervisión o permiso de un responsable.

Niños en casa

� Preste continua atención a los niños

que se encuentren cerca del horno. No

deje jamás que los niños jueguen con

el aparato.

� El uso del horno por parte de niños

sin supervisión está permitido solamen-

te si se les ha explicado el manejo del

aparato de tal forma que puedan utili-

zarlo de forma segura. Los niños deben

poder reconocer los posibles peligros

originados por un manejo incorrecto.

� Impida que los niños accedan al

horno cuando éste se encuentre en

funcionamiento. El horno se calienta en

el cristal de la puerta, en la salida de

vahos y en el panel de mandos. La piel

de los niños es más sensible a las altas

temperaturas que la de los adultos.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� Durante el funcionamiento con piró-

lisis el frontal del aparato se calienta

más que durante el uso normal del hor-

no.

Impida que los niños accedan al apara-

to cuando éste se encuentre en funcio-

namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir

quemaduras!

Seguridad técnica

� Los trabajos de instalación y mante-

nimiento, así como las reparaciones

deberán llevarse a cabo exclusivamen-

te por personal autorizado por el fabri-

cante.

La realización incorrecta de trabajos de

instalación, mantenimiento y reparación

puede conllevar graves peligros para el

usuario de los que el fabricante no se

hará responsable.

� Antes del emplazamiento, comprue-

be si el horno presenta daños externos

visibles. ¡No poner nunca en servicio

un aparato defectuoso, ya que puede

entrañar peligros para la seguridad del

usuario!

� La seguridad eléctrica del horno

sólo queda garantizada cuando se co-

necta a un sistema de toma de tierra

instalado de acuerdo con la correspon-

diente normativa vigente. Es imprescin-

dible que la instalación eléctrica do-

méstica cumpla con dichos requisitos

de seguridad. En caso de duda, haga

verificar la instalación eléctrica domés-

tica por parte de un técnico autorizado.

No podrán reclamarse al fabricante da-

ños y perjuicios que se ocasionen por

la falta de una toma de tierra o por el

estado defectuoso de la misma (p. ej.

descarga eléctrica).

� Antes de la puesta en funcionamien-

to del horno, compruebe que los datos

de conexión (voltaje y frecuencia) indi-

cados en la placa de características

coincidan con los de la instalación

eléctrica de la vivienda.

Es imprescindible que dichos datos

coincidan para evitar daños en el apa-

rato. En caso de duda, consulte a un

técnico electricista.

� El horno no deberá estar conectado

a la red eléctrica a través de dispositi-

vos de varios enchufes o cables de

prolongación, ya que éstos no garanti-

zan la seguridad necesaria del aparato

(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).

� Para garantizar un funcionamiento

correcto, no utilice el horno antes de

montarlo.

� En ningún caso deberá abrirse la

carcasa del horno, ya que

el contacto con los cables eléctricos o

la manipulación de elementos eléctri-

cos o mecánicos puede entrañar gra-

ves riesgos para el usuario, así como

perturbar el correcto funcionamiento

del aparato.

� Cualquier trabajo de reparación del

horno durante el período de garantía se

llevará a cabo exclusivamente por un

servicio técnico autorizado por el fabri-

cante, ya que, de lo contrario, no podrá

reclamarse el derecho de garantía por

daños posteriores.

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� En caso de trabajos de instalación,

mantenimiento y reparación, el horno

deberá desconectarse completamente

de la red. El aparato está desconecta-

do de la red eléctrica únicamente si se

cumplen las siguientes condiciones:

– se ha desactivado el automático de

la instalación eléctrica de la vivienda,

o

– los fusibles roscados de la vivienda

están totalmente desenroscados, o

– se ha desenchufado el cable de co-

nexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de

conexión con clavija, ¡no tire del ca-

ble, utilice siempre la clavija para de-

senchufar el aparato de la red eléc-

trica!

� Las piezas defectuosas han de sus-

tituirse únicamente por piezas de re-

puesto originales de Miele. Sólo si se

utilizan estas piezas garantizamos el to-

tal cumplimiento de los requisitos de

seguridad.

� En caso de que no se dispusiera de

un cable de conexión en perfecto esta-

do, deberá llevarse a cabo una instala-

ción adecuada por un técnico electri-

cista autorizado por el fabricante.

� Sólo aquellas empresas especializa-

das / personal cualificado que garanti-

cen las condiciones necesarias para un

manejo acorde a las disposiciones en

materia de seguridad podrán llevar a

cabo la instalación y el montaje del hor-

no en emplazamientos no fijos (p. ej.

barcos).

Uso apropiado

¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que-

maduras!

¡En la zona del horno se alcanzan

temperaturas muy elevadas!

� Utilice guantes protectores para me-

ter o sacar del horno recipientes calien-

tes o para realizar cualquier actividad

en el interior del horno. Tenga especial

cuidado con la resistencia calefactora

de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu-

ras!

� No descuide la vigilancia del horno

al cocinar con aceite o grasa, dado

que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro

de incendio!

� Aténgase asimismo a los tiempos

de grill recomendados en las funciones

"Grill de superficie grande", "Grill de su-

perficie pequeña" y "Grill con recircula-

ción de aire" . Los tiempos d 8e asado

al grill excesivamente prolongados re-

secan los alimentos, causando incluso

su inflamación. ¡Peligro de incendio!

� No utilice las funciones "Grill de su-

perficie grande", "Grill de superficie pe-

queña" y "Grill con recirculación de

aire" para calentar paninis o pan ni

para secar flores o hierbas. ¡Peligro de

incendio!

Utilice en su lugar "Aire caliente plus" o

"Calentamiento de bóveda y solera" .

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� Para la preparación de alimentos se

utilizan a menudo bebidas alcohólicas.

El alcohol se evapora debido a las altas

temperaturas.

Tenga en cuenta que el vapor en deter-

minadas circunstancias especiales po-

dría inflamarse debido al calor de los

elementos eléctricos. ¡Peligro de incen-

dio!

� Tape siempre los alimentos cuando

los conserve en el horno. La humedad

desprendida por los alimentos puede

provocar corrosión. Además, de esta

forma evitará que los alimentos se rese-

quen.

� No desconecte el horno cuando de-

see utilizar el calor residual para man-

tener los alimentos calientes.

Mantenga conectado el modo de fun-

cionamiento seleccionado y ajuste la

temperatura mínima.

No desconecte en ningún caso el apa-

rato. La humedad en el interior aumen-

taría y el agua condensada

– puede originar corrosión en el inte-

rior del horno.

– puede dañar el panel de mandos, la

encimera o el armario de alojamien-

to.

� No coloque nunca papel de alumi-

nio en la solera del horno con las fun-

ciones "Calentamiento de bóveda y so-

lera"/"Calentamiento de solera"/"Coc-

ción intensiva" .

Se produciría un estancamiento térmico

que podría provocar fisuras en el es-

malte o que éste salte.

Por este motivo, no coloque tampoco

sartenes, cazuelas o bandejas en la so-

lera del horno.

Al introducir una bandeja de otro fabri-

cante en el horno, cerciórese de que la

distancia entre el canto inferior de la

bandeja y la solera sea de al menos

6 cm .

� No vierta nunca agua fría sobre la

bandeja universal o directamente en el

interior del horno mientras las superfi-

cies estén todavía calientes. El vapor

de agua resultante puede provocar

quemaduras. El esmalte puede resultar

dañado por el cambio de temperatura.

� Procure siempre calentar suficiente-

mente los alimentos.

Los gérmenes que pudiesen existir en

los alimentos, sólo quedan eliminados

a temperaturas lo suficientemente ele-

vadas (� 70 °C) y con tiempos lo sufi-

cientemente largos (� 10 min .) . Ante

la duda de si la comida se ha calenta-

do lo suficiente, es conveniente que eli-

ja un tiempo de cocción algo más lar-

go.

Es importante que el calor se distribuya

de manera homogénea por toda la co-

mida, lo que conseguirá removiendo o

dando la vuelta a los alimentos o remo-

viéndolos.

� Utilice únicamente vajilla de material

sintético apropiado para el horno.

Otros materiales sintéticos se funden a

altas temperaturas y podrían ocasionar

daños en el horno.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� No introduzca latas en el aparato ni

las caliente. Se produciría una sobre-

presión que haría estallar la lata, da-

ñando el horno y podría entrañar grave

peligro de lesión para el usuario.

� No arrastre sobre el fondo del horno

ningún objeto, como p. ej. cacerolas o

sartenes, ya que se podría dañar la su-

perficie de la solera del horno.

� No se siente, apoye o coloque nin-

gún objeto pesado sobre la puerta

abierta del aparato. Preste atención a

que no quede pillado ningún objeto en-

tre la puerta y el horno. El horno podría

resultar dañado.

La capacidad de carga de la puerta es

de 15 kg máx.

� No emplee el aparato para calentar

habitaciones. Las altas temperaturas

generadas podrían hacer que los obje-

tos fácilmente inflamables situados en

las inmediaciones del aparato empeza-

ran a arder.

Accesorios

� Los accesorios pueden acoplarse o

montarse sólo si están expresamente

autorizados por Miele. El montaje de

piezas no autorizadas invalidará todo

derecho de garantía.

� Retire todos los accesorios del inte-

rior del horno antes de iniciar la limpie-

za por pirólisis. Esto también es válido

para las guías telescópicas FlexiClip,

los listones porta-bandejas y otros ac-

cesorios especiales.

Debido a las altas temperaturas que se

alcanzan durante el proceso de piróli-

sis los accesorios podrían deteriorarse.

� Emplee únicamente la sonda térmi-

ca especial Miele.

En el caso de que fuera necesario

cambiar la sonda, ésta deberá sustituir-

se por una sonda térmica original

Miele. Podrá adquirirla en los estableci-

mientos especializados Miele o a través

del Servicio Post-Venta.

El fabricante no se hace responsa-

ble de los daños que se originen por

no respetar las Advertencias e indi-

caciones de seguridad.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-

ños durante el transporte. Los materia-

les de embalaje se han seleccionado

con criterios ecológicos y en función de

su posterior tratamiento en plantas de

reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de

reciclado contribuye al ahorro de mate-

rias primas y reduce el aumento de re-

siduos.

Por tanto, dichos materiales no debe-

rán tirarse a la basura, sino entregarse

en un punto de recogida específica.

¡Infórmese al respecto en su Ayunta-

miento!

Reciclaje de aparatos inservi-

bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos

inservibles llevan componentes aprove-

chables que no tienen desperdicio y de

ningún modo deberán terminar en el

vertedero. Sin embargo, también con-

tienen sustancias nocivas, necesarias

para el funcionamiento y la seguridad

de estos aparatos. El desecharlas en la

basura común o un uso indebido de las

mismas puede resultar perjudicial para

la salud y para el medio ambiente. Por

este motivo, en ningún caso elimine su

aparato inservible a través de la basura

común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-

gida pertinentes para la entrega y el re-

ciclaje de aparatos eléctricos y electró-

nicos inservibles. Infórmese en su dis-

tribuidor Miele.

Hasta el momento del transporte al

desguace ¡guarde el aparato inservible

fuera del alcance de los niños!

Su contribución a la protección del medio ambiente

11

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

H 5981 BP

�Panel de mandos

�Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis

�Resistencia calefactora de bóveda y grill

�Orificio para el suministro de vapor con función Clima

�Pared posterior con boquillas de aspiración del ventilador y con

antena receptora para la sonda térmica inalámbrica

�Listones porta-bandejas con tres niveles

�Tubo de llenado para el sistema de evaporación

Funda para la sonda térmica inalámbrica

Puerta

Descripción del aparato

12

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Control del horno

El control del horno ofrece, junto a las

distintas funciones de repostería, asa-

do o asado al grill, las siguientes posi-

bilidades:

– la indicación de hora.

– un minutero avisador.

– la programación del tiempo de los

procesos de cocción (desconexión

automática).

– la introducción de "Programas pro-

pios" .

– el uso de programas automáticos.

– la selección de ajustes individuales..

Sensor automático

Este sensor controla

– los tiempos de cocción en los pro-

gramas automáticos. En el display

aparece una indicación correspon-

diente.

– el funcionamiento posterior de la tur-

bina de refrigeración.

– la duración de los procesos de piróli-

sis.

Dispositivos de seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamiento

El bloqueo de puesta en funcionamien-

to � evita la conexión involuntaria del

aparato; véase el capítulo "Ajustes - Se-

guridad" .

Bloqueo durante el funcionamiento

El tiempo de reacción de las teclas

sensoras puede ralentizarse para evitar

la desconexión involuntaria del aparato,

véase capítulo "Ajustes – Seguridad" .

Desconexión de seguridad

Se activa cuando el aparato permane-

ce en funcionamiento durante un perio-

do de tiempo más largo de lo habitual.

La duración del periodo de tiempo de-

pende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

En cada proceso de cocción se conec-

ta de forma automática un ventilador de

refrigeración. La función del mismo

consiste en mezclar los vahos calientes

del interior del horno con aire frío de la

estancia, enfriándolos antes de que és-

tos salgan entre la puerta del aparato y

el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc-

ción, el ventilador de refrigeración per-

manece conectado durante cierto tiem-

po para evitar que se forme humedad

en el interior del horno, el panel de

mandos o en el armario de alojamiento.

Frente frío

El frente frío está formado por un siste-

ma abierto con algunos cristales con

un recubrimiento termorreflectante.

Adicionalmente, se conduce aire a tra-

vés de la puerta por lo que el cristal ex-

terior se mantiene frío durante el funcio-

namiento.

Es posible desmontar la puerta para

limpiarla.

Bloqueo de puerta para el

funcionamientocon pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis,

la puerta se bloquea por motivos de se-

guridad. Este bloqueo no se abre hasta

que, después de la limpieza por piróli-

sis, la temperatura del interior del horno

haya descendido por debajo de 280 ºC .

Dotación

13

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Dispositivos de ahorro de

energía

Iluminación

La iluminación del interior del horno vie-

ne ajustada de fábrica, de manera que

en un proceso de cocción, se apaga

transcurridos 15 segundos (véase capí-

tulo "Ajustes - Iluminación").

Interruptor de contacto de puerta

El interruptor de contacto de la puerta

se acciona automáticamente al abrirse

ésta. En medio de un proceso de coc-

ción, apaga las resistencias calefacto-

ras y, según la función, también el ven-

tilador de aire caliente. De esta forma

se reduce la pérdida de calor en el in-

terior del aparato cuando, p. ej., se rie-

gue un asado.

La iluminación del interior del horno se

enciende a la vez.

Aprovechamiento del calor residual

En procesos de cocción con descone-

xión automática o sonda térmica, la ilu-

minación del interior del horno se apa-

ga por sí sola poco antes del fin de la

cocción.

Se activa el aprovechamiento de calor

residual. El calor residual es suficiente

para finalizar el proceso de cocción.

En el display aparece la indicación

"Fase de ahorro energético" .

El ventilador de refrigeración y, según

la función, también el ventilador de aire

caliente, permanecen encendidos.

Modo de ahorro de energía

El horno se apaga automáticamente

para ahorrarenergía cuando, finalizado

un programa automático o un proceso

de cocción con desconexión automáti-

ca, no se realiza ninguna operación du-

rante cierto tiempo.

Dicho intervalo depende de los ajustes

seleccionados (función, temperatura,

duración).

Aparece la hora o el display está oscu-

ro; véase el capítulo "Ajustes - Hora -

Indicación" .

Sugerencias e indicaciones de

uso

Su aparato viene con este cuaderno

además de las instrucciones de manejo

y montaje. Aquí encontrará información

detallada sobre los siguientes temas:

– Programas automáticos

– Repostería

– Asar

– Cocinar a baja temperatura

– Asar al grill

– Descongelar

– Preparación de conservas

– Preparación de platos precocinados

– Recetas para programas automáti-

cos

Dotación

14

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Función Clima

Esta función le permite optimizar con la

ayuda de humedad los procesos de

cocción de distintos alimentos, tales

como el pan o la carne.

La función Clima está disponible en los

programas automáticos y como función

aparte.

Recetario para Función "Clima"

En este recetario adjunto a las instruc-

ciones de manejo y de montaje de su

aparato encontrará información sobre

el uso de programas automáticos con

ayuda de humedad o de la Función Cli-

ma, así como recetas.

Iluminación Speedlight

La iluminación Speedlight bajo el panel

de mandos

– se ilumina con luz amarilla cuando el

horno está apagado.

– cambia de color durante la fase de

calentamiento. Una vez alcanzada la

temperatura, la iluminación Speed-

light es de color rojo.

Pueden modificarse estos ajustes pre-

vios, véase para ello el capítulo "Ajus-

tes - Speedlight" .

Superficies con acabado

PerfectClean

Están tratados con PerfectClean:

– Listones porta-bandejas

– la bandeja universal

– Parrilla

Las propiedades antiadherentes de

este tratamiento de superficies impiden

que los alimentos se adhieran y facili-

tan la limpieza.

También las guías telescópicas Fle-

xiClip han recibido un acabado

PerfectClean. Este tratamiento genera

un efecto óptico que hace que la su-

perficie tenga un aspecto brillante.

Observe las indicaciones del capítulo

"Limpieza y mantenimiento" .

Función de limpieza por

pirólisis

El interior de su horno puede limpiarse

con la ayuda de la función Pirólisis.

Durante los procesos de pirólisis el in-

terior del horno se calienta a más de

400 °C . La posible suciedad se des-

compone debido a las altas temperatu-

ras y se convierte en ceniza.

Observe las indicaciones del capítulo

"Limpieza y mantenimiento" .

Dotación

15

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Accesorios

A continuación se expone una relación

de los accesorios que forman parte del

suministro.

Podrá adquirir otros accesorios a tra-

vés de los comercios especializados

Miele o del Servicio Post-Venta, véase

capítulo "Accesorios especiales" .

Bandeja universal y parrilla con

dispositivo antivuelco

Tanto la bandeja universal como la pa-

rrilla se introducen entre las pestañas de

un nivel de bandeja situado en el listón

porta-bandejas.

La bandeja y la parrilla disponen de un

dispositivo antivuelco que impide que

se salgan del nivel de bandeja cuando

no sea necesario extraerlas del todo.

Al introducirlas en el horno, deberá

prestar atención a que el dispositivo

antivuelco se encuentre en la parte

posterior.

Únicamente alzando la bandeja y la pa-

rrilla podrá extraerlas por completo.

Si utiliza una bandeja con la parrilla en-

cima, la bandeja se introduce entre las

pestañas de un nivel de bandeja y la

parrilla automáticamente encima.

Dotación

16

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Guías telescópicas FlexiClip

Las guías telescópicas FlexiClip pue-

den fijarse en cualquiera de los niveles

de bandeja y extraerse por completo

del interior del horno.

Introduzca totalmente las guías an-

tes de introducir las bandejas o co-

locar encima la parrilla.

Con el fin de que la bandeja o la parri-

lla no puedan caerse accidentalmente,

cerciórese de que los accesorios que-

den posicionados entre la pestaña de-

lantera y trasera de las guías:

La capacidad de carga de las guías te-

lescópicas es de 15 kg máx.

Colocación de las guías telescópicas

FlexiClip

Espere a que se enfríe el interior del

horno.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

Las guías telescópicas se aseguran en-

tre los soportes de un nivel de bandeja.

La guía con la inscripción Miele se co-

loca a la derecha.

No abra las guías durante el montaje.

� Coloque la guía en la parte delantera

entre las pestañas de un nivel de

bandeja (1.) e introdúzcala en el hor-

no (2.).

� Encaje la guía en la pestaña inferior

del nivel de bandeja (3.).

En el caso de que las guías telescó-

picas se bloquearan después del

montaje, será necesario extraerlas

de una vez, tirando de ellas firme-

mente.

Dotación

17

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Desplazamiento de las guías

telescópicas FlexiClip

Espere a que se enfríe el interior del

horno.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

Si desea desmontar las guías telescó-

picas FlexiClip para colocarlas en otro

nivel de bandeja.

� Suba por delante las guías telescópi-

cas FlexiClip y sáquelas a lo largo

del soporte de los listones porta-ban-

dejas.

� A continuación, monte sobre el nivel

de bandeja deseado; véase capítulo

"Colocación de las guías telescópi-

cas FlexiClip" .

Sonda térmica

El aparato dispone de una sonda térmi-

ca inalámbrica.

La sonda térmica se guarda en la puer-

ta.

Tras su utilización, vuelva a colocar-

la en la funda. Cerciórese de que se

introduce completamente en la fun-

da, ya que de lo contrario podría da-

ñarse al cerrar la puerta.

Encontrará información más detallada

sobre su uso en el capítulo "Sonda tér-

mica" .

Dispositivo de grill giratorio

Los alimentos a asar al grill, como p. ej.

redondo o pollos, pueden fijarse en la

varilla de grill. Mediante éste movimien-

to giratorio, el alimento se dora de for-

ma homogénea por todas partes.

Encontrará información más detallada

sobre su uso en el cuaderno "Sugeren-

cias e indicaciones de uso" en el capí-

tulo "Indicaciones para asar al grill" .

Abridor

Con el abridor puede extraerse la tapa

de la iluminación lateral.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de

plástico con soporte

Estos accesorios son necesarios para

descalcificar el aparato.

Dotación

18

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

En el sistema Miele�home los aparatos domóticos envían a través de la red eléc-

trica � Información relativa a su estado de funcionamiento e indicaciones sobre

el desarrollo de programa a un visualizador � / �.

Estas instrucciones de manejo describen

un horno domótico �, el cual puede ser

conectado a través de un juego de mon-

taje especial y un módulo de comunica-

ción especial � al sistema Miele�home.

El juego de montaje necesario

Miele�home lo instala el Servicio

Post-Venta de Miele.

Visualizar información

– Aparato SuperVision �

En el display de algunos aparatos

domóticos, puede mostrarse el esta-

do de otros aparatos.

– InfoControl XIC 2100 �

A través del accesorio Visualizador

móvil es posible, mediante imágenes

y sonidos, mostrar información relati-

va a los aparatos en las proximida-

des de la casa.

Se pueden utilizar ambos visualizado-

res simultáneamente.

Accesorios especiales

– Necesario:

Juego de montaje Miele�home + Mó-

dulo de comunicación XKM 2000 SV �

– Opcional: Visualizador móvil Info-

Control XIC 2100 �

Para los accesorios se adjuntan ins-

trucciones de instalación y manejo por

separado.

El futuro en casa

El sistema Miele�home es ampliable.

En el futuro será posible controlar los

aparatos domóticos � p. ej., a través

de un ordenador personal o un teléfono

móvil.

Información adicional

Encontrará más información relativa a

Miele�home, SuperVision y avances

futuros en Internet, en

www.miele-at-home.de

Miele�home

19

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

El manejo del aparato se realiza a través del display � y de las teclas sensoras

electrónicas que se encuentran junto al display y bajo éste. Reaccionan al ser

pulsados con el dedo. Cada pulsación es confirmada con un tono. Es posible mo-

dificar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase capítulo "Ajustes -

Volumen - Sonido de teclado").

Teclas sensoras

Significado

� � Teclas sensoras

Si el aparato está conectado, en el display aparecerá la asignación

de estas teclas sensoras.

Las teclas sensoras que pueden operarse en un proceso están ilumi-

nadas.

� � Tecla sensora CONEXIÓN/DESCONEXIÓN

Para conectar y desconectar el aparato.

� � Tecla sensora Borrar

Para borrar la última introducción.

� � Tecla sensora Minutero avisador

Para introducir un tiempo breve, p. ej. para cocer huevos.

Elementos de mando

20

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Display

Aquí aparece la información sobre fun-

ciones, temperaturas, tiempos de coc-

ción, programas automáticos y ajustes.

Después de encender el aparato con la

tecla sensora � aparece el menú prin-

cipal con una lista de puntos de menú

seleccionables.

Puede seleccionar un punto de menú �

tocando la tecla sensora iluminada�

junto a ese punto del menú.

Menú principal

� Aire caliente plus

� Calor de bóveda y solera

� Grill de superficie grande

� Pirólisis

� Descongelar

� Iluminación

� Grill de superficie pequeña

� Aire caliente

� Función Clima

� Cocción intensiva

� Calor de bóveda

� Asado automático

� Asar al grill con recirculación de aire

� Calor de solera

� Descalcificar

� Automático

� Cocinar a baja temperatura

� Programas propios

� Ajustes �

Elementos de mando

21

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Símbolos

Además del texto, en el display aparecen símbolos:

Símbolo Significado

� Asigna a un punto del menú una tecla sensora�. Puede seleccio-

narse el punto del menú.

�Si una lista contiene más de tres puntos de menú, a la derecha del

display aparecerá "Flechas" .

Pulsando las teclas sensoras correspondientes, "se moverá" hacia

arriba � o abajo � dentro de la lista.

������� Al hojear una lista, al final de ésta aparece una línea discontinua. Des-

pués, se volverá a encontrar al inicio de la lista.

� / � Aumentan o disminuyen el tiempo o la temperatura que aparecen en

el display.

atrás � Al seleccionar y confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista supe-

rior.

� Identifica el ajuste seleccionado actualmente. Antes no aparece nin-

gún "�" .

� Indica información adicional al manejo.

Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK" .

��

Se ha activado el bloqueo de puesta en funcionamiento; véase el ca-

pítulo "Ajustes – Seguridad":

conectado = Manejo bloqueado.

desconectado = Manejo habilitado.

� Se ha ajustado un breve intervalo.

Elementos de mando

22

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en

función del ajuste:

Símbolo Significado

� Duración

� Final

� Inicio

� Proceso finalizado

� Fase de calentamiento rápido, fase inicial de asado rápido

� Fase de calentamiento, fase inicial de asado

� Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica

� Aire caliente plus, Aire caliente

� Cocción intensiva

� Función Clima

� Asado automático

� Calor de bóveda y solera

� Calor de bóveda

� Calor de solera

Descongelar

Grill de superficie grande

� Grill de superficie pequeña

� Asar al grill con recirculación de aire

Programa automático, Cocción a baja temperatura baja

� Iluminación

� Pirólisis

Elementos de mando

23

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.

Su aparato dispone de:

� resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)

� resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)

� resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti-

lador)

�ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)

�sistema de evaporación

Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las

indicaciones en [ ].

Función Observaciones

Aire caliente

plus

[� + �]

– Para preparar repostería y asar.

– Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.

– El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento de

bóveda y solera", ya que por medio de la corriente de aire

el calor alcanza inmediatamente el alimento.

Aire caliente

[� + � + �]

– Para preparar repostería y asar a un nivel de bandeja.

Cocción intensi-

va

[� + � + �]

– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto

grado de humedad.

– Esta función no está indicada para la preparación de re-

postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali-

mento se oscurecería demasiado.

Función Clima

[� + � + �]

– Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.

Asado automáti-

co

[� + �]

– Para asar.

Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se

calienta en un principio a una temperatura elevada de ini-

cio de asado (230 °C).

En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato

se regula de forma automática descendiendo a la tempera-

tura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de

asado continuo).

Descongelar

[� + �]

– Para descongelar productos ultracongelados manteniendo

sus propiedades.

Funciones

24

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Función Observaciones

Calor de bóveda y

solera

[� + �]

– Para preparar recetas tradicionales.

– Para preparar soufflés.

– Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya

10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece-

ta.

El tiempo de cocción no se modifica.

Calor de bóveda

[�]

– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si

desea que el plato presente un dorado más intenso por

arriba.

Calor de solera

[�]

– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si

desea que el plato presente un dorado más intenso en la

base.

Grill de superficie

grande

[�]

– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-

candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.

– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)

en grandes cantidades.

– Para gratinar en moldes grandes.

Grill de superficie

pequeña

[�]

– Sólo se enciende y se pone incandescente la zona inte-

rior de la resistencia calefactora para generar la necesa-

ria radiación infrarroja.

– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)

en pequeñas cantidades.

– Para gratinar en moldes pequeños.

Asar al grill con

recirculación de

aire

[� + �]

– Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.

rollos de carne o aves.

– El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill de superfi-

cie grande"/"Grill de superficie pequeña", ya que por me-

dio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamen-

te el alimento.

Automático

[según modelo]

– Se activa la lista de programas automáticos disponibles.

Cocción a baja

temperatura

[� + �]

– Para la cocción a fuego lento de carne.

Funciones

25

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Introducir ajustes básicos

El aparato se enciende automáticamen-

te cuando se conecta a la red eléctrica.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo "Miele - Bienvenido" .

A continuación, se realizarán preguntas

relativas a algunos ajustes necesarios

para la puesta en funcionamiento del

aparato.

Siga las indicaciones del display.

Ajuste de idioma

Seleccione primero su idioma:

� "Hojee" la lista con una de las teclas

sensoras de la derecha junto a las

"flechas � / �", hasta que aparezca

el idioma que desee.

� Pulse la tecla sensora izquierda junto

al idioma.

La selección se marcará con �.

� Confirme su selección pulsando la

tecla sensora junto a "OK" .

Formato de hora

Aparecerá la consulta sobre el formato

de la hora. El aparato está ajustado de

fábrica con formato de 24 horas.

� Pulse la tecla sensora izquierda junto

al formato de tiempo que desee.

La selección se muestra con �.

� Confirme pulsando "OK" .

Ajustar la hora

A continuación, ajuste la hora. Las ho-

ras aparecen con un fondo claro.

� Ajuste las horas con la tecla sensora

� y, tras confirmar con "OK", ajuste

también los minutos.

Indicación horaria

Para finalizar, ajuste la indicación de la

hora para el aparato cuando esté des-

conectado:

� activada

Se visualizará siempre en el display.

� Activada durante 60 segundos

Solamente se visualizará durante

este intervalo.

� sin indicación.

Sólo se mostrará en el display cuan-

do utilice el aparato.

� Pulse la tecla sensora de la izquierda

al lado del ajuste que desee.

Después de confirmar con "OK", se

mostrará

– un aviso indicando que su aparato

ha sido preparado para el sistema

Miele�home.

– la indicación de que la puesta en

marcha se ha realizado con éxito.

Una vez confirmada la última indica-

ción con "OK", el aparato está listo para

la puesta en funcionamiento.

Si por equivocación hubiera selec-

cionado un idioma que no entiende,

proceda tal y como se describe en

el capítulo "Ajustes - Idioma" .

Puesta en funcionamiento

26

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Limpieza y primer

calentamiento del aparato

Retire

– las posibles etiquetas adhesivas.

– la posible lámina protectora

del frontal del aparato.

Observe las indicaciones del capítulo

"Limpieza y mantenimiento" .

Antes de utilizar el horno, deberá

– retirar los accesorios del interior del

horno y limpiarlos.

– calentar el aparato en vacío para

que eliminar los olores desagrada-

bles que se puedan formar durante

el primer calentamiento.

� Antes de calentar el horno, se reco-

mienda que limpie su interior con un

paño húmedo para eliminar posibles

restos de embalaje o polvo.

� Pulse la tecla sensora �.

El aparato se conectará y en el display

aparecerá el menú principal.

� Seleccione la tecla sensora junto a

"Aire caliente Plus" .

La propuesta de temperatura de

160 °C se visualiza sobre un fondo cla-

ro.

� Ajuste con la tecla sensora � la tem-

peratura máxima (250 °C).

� Pulse la tecla sensora junto a "OK" .

� Caliente el aparato vacío durante al

menos una hora.

Durante este tiempo, cerciórese de

mantener bien ventilada la cocina.

Evite que los olores alcancen las de-

más estancias.

Es posible programar la desconexión

automática de este proceso de calenta-

miento; véase "Uso de la desconexión

automática" .

� Tras la desconexión, espere hasta

que el aparato se haya enfriado a

temperatura ambiente.

� A continuación, limpie el interior del

aparato con agua caliente y jabón

suave y séquelo con un paño limpio.

Cierre la puerta una vez se haya seca-

do el interior del aparato.

Puesta en funcionamiento

27

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Para la preparación de las diversas

recetas, el aparato dispone de nume-

rosos programas automáticos que

permiten obtener resultados óptimos

de cocción de forma cómoda y segu-

ra.

Ud. sencillamente seleccione el pro-

grama adecuado para sus alimentos

y siga las instrucciones en el display.

Puede activar los programas automáti-

cos en el punto de menú "Automático"

del menú principal.

� Conecte el aparato con la tecla sen-

sora �.

� Seleccione "Programa automático" .

En el display aparecerá la lista:

� Tartas

� Repostería

� Pan

� Mezclas para pan

� Paninis

� Pizza

� Carne

� Carne de caza

� Aves

� Pescado

� Soufflés / Gratinados

� Platos congelados

� Calentar

(calentar platos combinados)

� Postres

� Cocinar a baja temperatura

� Programa Sabbath

� Seleccionar el punto de menú desea-

do.

Pueden verse otras opciones disponi-

bles.

En el display se representa con clari-

dad cada paso hasta el inicio del pro-

grama automático.

Según el programa, se le ofrecen ins-

trucciones

– sobre el molde de asar o de reposte-

ría.

– sobre el nivel de bandeja.

– sobre el uso de la sonda térmica.

– sobre la cantidad necesaria de agua

en programas con función Clima.

– sobre el tiempo de cocción.

Siga las instrucciones.

Para más información sobre los pro-

gramas automáticos, incluida la se-

lección de recetas, por favor, con-

sulte el cuaderno "Sugerencias e in-

dicaciones de uso" y el recetario

"Función Clima" .

Programas automáticos

28

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Ud. encienda el aparato, seleccione

la función y la temperatura y, una vez

finalizada la cocción, vuelva a apa-

garlo.

� Introduzca los alimentos en el horno.

� Conecte el aparato con la tecla sen-

sora �.

El menú principal se abre y suena la

melodía de saludo, si está activada,

véase capítulo "Ajustes – Melodía de

saludo" .

� Seleccione la función deseada.

Aparece el submenú de la función se-

leccionada y la temperatura recomen-

dada se ve sobre fondo claro.

� Si procede, modifique la temperatura

en el campo de indicación.

El calentamiento del interior del horno y

el ventilador de refrigeración serán co-

nectados.

En el display puede Ud. seguir el desa-

rrollo del proceso de cocción.

Además de la función y de la tempera-

tura, hasta llegar a la temperatura pre-

definida aparece "Fase de calentamien-

to" o "Fase de calentamiento rápido" .

Si está activada la señal acústica,

cuando se alcanza por primera vez la

temperatura seleccionada suena una

señal; véase el capítulo "Ajustes – Volu-

men – Señales acústicas" .

A continuación se ve "Operación en

marcha" .

Seleccionando "Modificar" podrá ver de

nuevo todos los puntos de menú que

puede modificar con el proceso en

marcha, p. ej., la temperatura.

� Cuando acabe la cocción, apague el

aparato con la tecla sensora � y sa-

que del horno los alimentos.

El ventilador de refrigeración permane-

ce encendido para que no se deposite

humedad en el interior del horno, en el

panel de mandos o en el armario de

alojamiento.

Se desconecta mediante control por

sensor.

Puede modificar este ajuste de fábrica;

véase el capítulo "Ajustes – Funciona-

miento posterior del ventilador" .

Sencillo manejo manual

29

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Además del simple manejo manual,

el aparato dispone, como comple-

mento, de desconexión automática.

Ud. puede, asimismo, intervenir en la

fase de calentamiento y en la hume-

dad del aire del interior del horno.

Seleccionar la función

� Conecte el aparato.

� Seleccione la función deseada.

Una vez seleccionada la función, apa-

recen puntos de menú adicionales que

podrá introducir o modificar para un

proceso de cocción:

� Temperatura

� Temp. interior - - °C

(temperatura interior; se ve sólo

cuando se usa la sonda térmica;

véase el capítulo "Sonda térmica")

� Duración

� Inicio

� Final

� Fase de calentamiento

(aparece sólo con "Aire caliente

plus", "Asado automático", "Calenta-

miento de bóveda y de solera")

� Motor de grill

(aparece sólo con "Grill de superficie

pequeña", "Grill de superficie gran-

de", "Grill con recirculación de aire")

� Reducción de humedad

� Modificar una función

Modificar la temperatura

En cuanto se activa una función, en el

display aparece la temperatura reco-

mendada y, entre paréntesis, el rango

de temperatura en el que ésta puede

modificarse.

En fábrica se han predefinido las si-

guientes recomendaciones de tempe-

ratura:

Aire caliente plus . . . . . . . . . . . . 160 °C

Aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . 160 °C

Asado automático* . . . . . . . . . . . 160 °C

Función Clima. . . . . . . . . . . . . . . 160 °C

Cocción intensiva . . . . . . . . . . . . 170 °C

Calentamiento de bóveda y solera

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 °C

Calentamiento de bóveda . . . . . 190 °C

Calentamiento de solera. . . . . . . 190 °C

Asar al grill con recirculación de aire

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 °C

Grill de superficie pequeña . . . . 240 °C

Grill de superficie grande. . . . . . 240 °C

Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 °C

* Temperatura de inicio de asado

230 °C aprox., temperatura de conti-

nuación de asado 160 °C

Si la propuesta de temperatura corres-

ponde con la temperatura indicada en

su receta, confirme con "OK" .

Si la propuesta de temperatura no co-

rresponde con la temperatura indicada

en su receta, modifíquela.

También puede ajustar de modo per-

manente la temperatura recomendada

a sus usos particulares; véase capítulo

"Ajustes - Temperaturas propuestas" .

Manejo manual ampliado

30

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Iluminación Speedlight duran-

te la fase de calentamiento

De forma estandarizada, la iluminación

Speedlight está activada durante el

funcionamiento.

Al iniciarse el calentamiento del horno

por un proceso de cocción, se encien-

de la iluminación Speedlight en amari-

llo. El aumento de la temperatura se

muestra mediante el cambio cromático

de la iluminación, desde el amarillo

hasta el rojo pasando por el naranja.

Una vez alcanzada la temperatura se-

leccionada, la iluminación Speedlight

es de color rojo. Si la temperatura des-

ciende por debajo del valor ajustado, el

color de la iluminación vuelve a cam-

biar.

También puede apagar la iluminación

Speedlight, véase capítulo "Ajustes–

Speedlight – en funcionamiento" .

Duración/Hora de

inicio/Finalización

(desconexión automática)

Introduciendo la duración, la hora de

inicio o la finalización, pueden desco-

nectarse, o conectarse y desconectar-

se, automáticamente los procesos de

cocción.

� Duración

Introduzca aquí el tiempo necesario

para el proceso de cocción.

Una vez transcurrido este tiempo, el

calentamiento del interior del horno

se desconecta automáticamente.

La duración máxima que puede in-

troducirse es de 12 horas.

No puede introducirse una "dura-

ción" si se utiliza la sonda térmica.

La duración de la cocción depende

aquí del momento en que se alcanza

la temperatura interior.

� Inicio

Aquí establece Ud. la hora de inicio

a la que debe comenzar el proceso

de cocción. En ese momento el ca-

lentamiento del horno se activa auto-

máticamente.

La "Hora de inicio" sólo puede usar-

se en combinación con "Duración" o

"Finalización", pero no si se utiliza la

sonda térmica.

� Final

Aquí establece Ud. el momento en el

que debe terminar el proceso de

cocción. En ese momento el calenta-

miento del horno se desactiva auto-

máticamente.

No puede introducirse una "Finaliza-

ción" si se utiliza la sonda térmica.

La finalización de la cocción depen-

de aquí del momento en que se al-

canza la temperatura interior.

Manejo manual ampliado

31

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Uso de la desconexión automática

Para desconectar automáticamente un

proceso de cocción, seleccione "Dura-

ción" o "Finalización" e introduzca el

momento deseado.

Ejemplo:

Son las 11:45 h . Sus alimentos necesi-

tan 30 minutos y deben estar listos

para las 12:15 h .

Ud. seleccione "Duración" e introduzca

0:30 h , o seleccione "Finalización" e in-

troduzca 12:15 h .

Al cabo de dicho tiempo el proceso de

cocción se apaga.

Uso de la desconexión automática

con preselección de inicio

La conexión y desconexión automá-

tica se recomienda especialmente

para los asados.

No es conveniente preseleccionar la

cocción de repostería con demasia-

do tiempo. La masa se secaría y

mermaría el efecto de la levadura.

Para encender y apagar automática-

mente un proceso de cocción dispo-

ne Ud. de diversas opciones de indica-

ción del tiempo:

– Duración y Finalización

– Hora de inicio y Duración

– Hora de inicio y Finalización

Ejemplo:

Son las 11:30:00 h . Sus alimentos ne-

cesitan 30 minutos y deben estar listos

para las 12:30:00 h .

Seleccione "Duración" e introduzca

0:30 h .

A continuación, seleccione "Finaliza-

ción" e introduzca 12:30 h .

La "Hora de inicio" se calcula automáti-

camente. En el display aparece "Inicio

a las 12:00" .

En ese momento se activará el proceso

de cocción.

Manejo manual ampliado

32

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Desarrollo de un proceso de cocción

con desconexión automática

Hasta el inicio

– se visualizan la función y la tempera-

tura seleccionada.

– se visualiza "Inicio a las" y la hora de

inicio.

Después del inicio

– puede monitorizarse la fase de ca-

lentamiento hasta alcanzar la tem-

peratura teórica.

– se muestra el aumento de la tempe-

ratura mediante el cambio cromático

de la iluminación Speedlight, desde

el amarillo claro hasta el rojo pasan-

do por el naranja, cuando está co-

nectada, véase capítulo "Ajustes –

Speedlight – en funcionamiento" .

Después de la fase de calentamiento

– se visualiza el "tiempo restante" .

– puede monitorizarse cómo transcu-

rre.

Poco antes de la finalización

– se desconecta el calentamiento del

interior del horno.

– aprovecha el calor residual. El calor

existente es suficiente para finalizar

el proceso de cocción.

– se visualiza "Fase de ahorro de ener-

gía" .

– el ventilador de refrigeración y, se-

gún la función, también el ventilador

de aire caliente, permanecen encen-

didos.

Al finalizar

– se apaga, según la función, también

el ventilador de aire caliente.

– aparece la indicación "Proceso finali-

zado" y el símbolo �.

– se emite una señal acústica, si ésta

está activada (véase el capítulo

"Ajustes - Volumen - Señales acústi-

cas").

Después de la finalización

– el ventilador de refrigeración perma-

nece encendido para que no se de-

posite humedad en el interior del

horno, en el panel de mandos o en el

armario de alojamiento.

Se desconecta mediante control por

sensor. Puede modificar este ajuste

de fábrica; véase el capítulo "Ajustes

– Funcionamiento posteriordel venti-

lador" .

– para ahorrar energía, el horno se

apaga automáticamente si no se rea-

liza ninguna operación durante cierto

tiempo.

Ese momento depende de los ajus-

tes seleccionados (función, tempera-

tura, duración).

Modificar o eliminar tiempos de

cocción introducidos

Seleccionando "modificar" volverán a

visualizarse todos los puntos de menú

que pueden modificarse.

� Seleccione y modifique el punto de-

seado.

Los tiempos introducidos se borran con

la tecla sensora �.

En el caso de un fallo de corriente se

borrarán todos los datos introducidos.

Manejo manual ampliado

33

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Modificar la fase de

calentamiento

En las funciones "Aire caliente plus",

"Asado automático" y "Calentamiento

de bóveda y de solera" se ofrece el

punto de menú "Fase de calentamiento"

con las opciones.

� rápido

(ajuste de fábrica)

Las resistencias calefactoras de bó-

veda/de grill y la anular se encien-

den a la vez que el ventilador para

que el aparato alcance la temperatu-

ra deseada lo antes posible.

Se visualiza el símbolo �.

� normal

Sólo se encienden las resistencias

correspondientes a la función; véase

el capítulo "Funciones" .

Se visualiza el símbolo �.

En el caso de determinados tipos de

repostería (bizcochos, pastas, piz-

za) debe desconectarse la fase de

calentamiento rápido puesto que,

de lo contrario, éstos se dorarían

demasiado por la parte superior.

Desconexión de calentamiento rápi-

do

– para una cocción:

abra el punto de menú "Fase de ca-

lentamiento" y selecione "normal" .

El calentamiento rápido se apaga

también si se ajusta una temperatura

por debajo de 100 °C .

– en general:

véase el capítulo "Ajustes – Fase de

calentamiento" .

Precalentar el horno

La mayor parte de los platos a cocinar

pueden introducirse directamente en el

interior del horno frío con el fin de utili-

zar el calor ya en la fase de calenta-

miento.

Sin embargo, existen determinados ca-

sos en los que deberá precalentarse el

horno.

Con la función Aire caliente plus para

– cocer masas de pan integral,

– asar rosbif y solomillo.

En Calentamiento de bóveda y solera

para

– preparar tartas y repostería con un

tiempo de cocción breve (has-

ta 30 minutos aprox.),

– preparar masas delicadas (bizcocho),

– cocer masas de pan integral,

– asar rosbif y solomillo.

En el caso de pizzas así como de

masas delicadas como bizcocho o

pastas, desconecte durante el pre-

calentamiento la fase de calenta-

miento rápido. De lo contrario, la re-

postería a hornear se doraría excesi-

vamente en la parte superior.

Para precalentar:

� Seleccione la función y la temperatura.

� Deje transcurrir la fase de calentamien-

to.

Al alcanzar la temperatura predefinida

suena una señal si está activada la se-

ñal acústica; véase el capítulo "Ajustes

- Volumen - Señales acústicas" .

� A continuación, introduzca los ali-

mentos en el horno.

Manejo manual ampliado

34

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Utilizar la reducción de

humedad

Es recomendable utilizar esta función

en el caso de alimentos húmedos cuya

superficie deba quedar crujiente, p. ej.

patatas fritas o croquetas congeladas o

asado crujiente.

Esta función también está indicada

para tartas con recubrimiento húmedo,

como tarta de ciruelas o de manzana.

La "Reducción de humedad" puede

utilizarse con cualquier función.

La función "Reducción de humedad"

debe ser activada en cada proceso

de cocción.

Para obtener un efecto óptimo, actí-

vela al inicio de un proceso de coc-

ción.

� Introduzca los alimentos en el horno.

� Conecte el aparato con la tecla sen-

sora �.

� Seleccione la función y la temperatu-

ra.

� Pulse la tecla OK.

Se muestra la lista

� Seleccione el punto "Reducción de

humedad" y confírmelo con "conec-

tar" .

Modificar una función

A través de este punto de menú puede

modificar la función seleccionada.

Se mantienen los tiempos introducidos.

Manejo manual ampliado

35

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Puede memorizar hasta 25 recetas

que utilice habitualmente con nom-

bres de programas propios y activar-

las de nuevo con "Programas propios"

.

Utilice para ello

– el punto de menú "Guardar como"

tras el desarrollo de un programa au-

tomático e introduzca un nombre de

programa.

– En el menú "Programas propios" .

Puede combinar hasta cuatro pasos

de cocción y memorizarlos bajo un

nombre de programa propio.

Menú "Programas propios"

Si ya se han memorizado programas

propios, aparecerá la siguiente lista:

� Seleccionar

Abra sus propios programas y pue-

de elegir entre "Iniciar ahora" o "Ini-

ciar más tarde" .

� Definir

Elabore sus propios programas.

� Cambiar

Ud. puede visualizar y modificar los

programas disponibles.

� Borrar

Ud. puede borrar los programas dis-

ponibles uno por uno.

También puede borrar todos sus

programas propios a la vez; véase el

capítulo "Ajustes – Ajuste de fábrica

– Programas propios" .

� al menú principal

Ud. puede añadir hasta tres progra-

mas propios en el menú principal.

Para deshacer esta modificación,

véase el capítulo "Ajustes – Ajuste de

fábrica – Menú principal" .

Programas propios

36

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Crear programas propios

Si ya se han guardado programas

propios, deberá seleccionar en pri-

mer lugar el punto de menú "Crear"

para determinar los pasos de coc-

ción.

A continuación, siga la siguiente des-

cripción:

� Seleccione el menú "Programas pro-

pios" .

� Seleccione y confirme la función de-

seada.

� Si fuera necesario, modifique la pro-

puesta de temperatura.

� Determine una duración o una tem-

peratura interior en caso de utilizar la

sonda térmica, y confirme los datos

introducidos.

� Compruebe los ajustes y confírmelos

con "continuar" .

� Puede añadir otros pasos de cocción.

Por ejemplo, si tras la primera función

debe emplearse otra.

El procedimiento es tal y como se

describe en la parte superior.

� A continuación, determine el nivel de

bandeja deseado.

Tras confirmar con "continuar" puede

seleccionar los nombres de programa

indicados o determinar un nombre de

programa propio. Para ello:

� Seleccione y confirme letras o cifras,

pulsando los sensores junto a las fle-

chas ���.

� En cuanto esté marcado el carácter

deseado, confirme con "Seleccionar

carácter" . El carácter aparece enton-

ces en la línea superior, detrás de

"Nombres" .

� Seleccione el siguiente carácter.

Puede corregir los errores introducidos

con "Eliminar carácter" .

Con "Espacio vacío" introduce un espa-

cio vacío.

� Confirme el nombre de programa

con "OK" .

Activar programas propios

� En el menú principal, seleccione el

submenú "Programas propios - se-

leccionar" .

Programas propios

37

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

La sonda térmica inalámbrica le permi-

te controlar la temperatura exacta de

los procesos de cocción.

Funcionamiento

La punta de metal de la sonda térmica

se introduce en el alimento. Esta punta

contiene un sensor de temperatura

que mide lo que se conoce como la

temperatura interior en el interior del

alimento durante el proceso de coc-

ción. El aumento de la temperatura in-

terior del alimento refleja el estado de

la cocción.

Según desee, p. ej. un asado medio o

un asado muy hecho, ajuste una tem-

peratura interior más alta o más baja.

Puede seleccionarse una temperatura

interior en un rango entre 30 y 99 °C .

Los datos sobre el alimento y su tem-

peratura interior correspondiente se en-

cuentran en la tabla de asado en el

cuaderno adjunto "Sugerencias e indi-

caciones de uso" .

En los programas automáticos el valor

de la temperatura interior está prede-

terminado.

Si durante el proceso de cocción la

temperatura interior es superior a 20 °C

y termina la fase de calentamiento,

puede comprobarse el aumento de la

temperatura interior en el display.

El proceso de cocción finalizará auto-

máticamente cuando, en el alimento, se

alcance la temperatura interior prede-

terminada. La duración del proceso de

cocción con o sin sonda térmica es

muy parecida.

Los datos sobre la temperatura inte-

rior se transmiten a la electrónica del

horno, a través de señales de radio en-

tre el transmisor situado en el mango

de la sonda térmica y la antena de re-

ceptora situada en la pared posterior

tan pronto como usted introduzca la

sonda térmica en el alimento.

Sólo se garantiza una correcta transmi-

sión con la puerta del horno cerrada.

Si durante el proceso de cocción se

abre la puerta del aparato, por ejem-

plo,para regar un asado, se interrumpi-

rá la señal. se reanudará al cerrar la

puerta de nuevo. Pasarán algunos se-

gundos hasta que la temperatura inte-

rior actual vuelva a visualizarse en el

display.

Cuando no se utilice la sonda térmi-

ca, no debe dejarse en el interior del

horno durante el proceso de coc-

ción. El sensor de temperatura se

estropea a temperaturas superiores

a 100 °C .

Introduzca la sonda térmica en la

funda de la puerta cuando no la utili-

ce.

Si está introducida en el alimento no

existe peligro de sufrir lesiones ya

que las temperaturas interiores sólo

se pueden seleccionar entre los 30

y los 99 °C .

Sonda térmica

38

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Posibilidades de uso

A excepción de los programas automá-

ticos, podrá utilizar la sonda térmica

con las siguientes funciones:

� Asado automático

� Aire caliente plus

� Función Clima

� Calor de bóveda y solera

� Asar al grill con recirculación de aire

� Cocinar a baja temperatura

Advertencias importantes para

su utilización

�Para garantizar un

funcionamiento óptimo, es impres-

cindible que preste atención a las

siguientes indicaciones.

Evite:

– los moldes metálicos altos y finos, ya

que pueden debilitar la señal.

– objetos metálicos por encima de la

sonda térmica, como las tapas para

bandeja, el papel de aluminio o la

parrilla y la bandeja universal situa-

das a niveles de bandeja superiores.

Pueden utilizarse tapas de vidrio.

– el uso simultáneo de otras sondas

térmicas comunes de metal.

– introducir el mango de la sonda tér-

mica en el líquido de cocción o apo-

yarlo sobre el alimento o el borde del

recipiente de cocción.

No utilice la sonda térmica para

transportar los alimentos ya que po-

dría romperse. ¡Peligro de rotura!

Observe además:

– La punta de metal de la sonda térmi-

ca debe insertarse por completo en

el alimento y alcanzar aproximada-

mente el núcleo del mismo. El man-

go deberá permanecer en posición

inclinada hacia arriba y no de forma

horizontal en dirección a una esqui-

na o a la puerta.

– En el caso de aves, es mejor introdu-

cir la punta metálica en la parte más

gruesa de la pechuga.

– La punta metálica no debe tocar los

huesos y no debe colocarse en las

partes especialmente grasientas de

la pieza. Los tejidos de grasa y hue-

sos pueden provocar a una desco-

nexión anticipada.

Sonda térmica

39

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

– En caso de carne entreverada o ma-

gra, elija el valor superior de las tem-

peraturas interiores indicadas en la

tabla de asado (véase el manual ad-

junto "Indicaciones de uso").

– En el caso de utilizar tubos/bolsas de

asar, pinche la sonda térmica a tra-

vés de la bolsa hasta el centro del

alimento a asar. Puede también ha-

cerlo con la carne en la bolsa. Tenga

en cuenta los datos del fabricante de

las bolsas.

– Si ha envuelto la carne en papel de

aluminio, deberá pinchar la sonda

térmica a través del papel hasta el

interior del alimento.

– La sonda térmica no es apropiada

para alimentos muy planos, como el

pescado.

En el caso de que aparezca un

mensaje de anomalía por el contac-

to defectuoso entre el emisor y el re-

ceptor, cambie la posición de la

sonda térmica en el alimento.

Uso de la sonda térmica

Si utiliza un programa automático

siga las indicaciones del display. La

temperatura y la temperatura interior

están predeterminadas.

� Prepare el alimento.

� Extraiga la sonda térmica de la funda

de la puerta.

� Introduzca la punta de metal de la

sonda térmica completamente en el

alimento. El mango debe permane-

cer en posición inclinada hacia arri-

ba.

� Introduzca el alimento en el aparato y

cierre la puerta.

� Seleccione la función deseada.

En primer lugar aparece en el display

la temperatura propuesta sobre un fon-

do claro.

� En caso necesario, modifique la tem-

peratura propuesta.

� A continuación, active "Temp. inte-

rior - - °C" .

Se visualiza la temperatura interior pro-

puesta de 60 °C .

� Si fuera necesario, modifique la tem-

peratura interior propuesta.

También puede retrasar el inicio del

proceso de cocción (preselección de

inicio). Seleccione el punto de menú

"Hora de inicio" .

Sonda térmica

40

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

El final del proceso de cocción puede

ser calculado aproximadamente ya que

la duración con sonda térmica es prác-

ticamente igual a la del proceso sin

sonda térmica.

"Duración" y "Final" no pueden ser intro-

ducidos ya que el tiempo total depende

del momento en que se alcance la tem-

peratura interior.

Indicación de tiempo restante

Después de un determinado tiempo,

aparece en el display la duración esti-

mada hasta que termine la cocción, el

tiempo restante.

A partir de este momento, no podrá

consultar o visualizar la temperatura in-

terior medida.

El sistema calcula el tiempo restante

hasta la finalización del proceso en

base a la temperatura del horno que se

haya seleccionado, la temperatura

ajustada y el ritmo de aumento de la

temperatura interior.

El tiempo restante indicado al principio

es un valor estimado. Como durante un

proceso de cocción en marcha se cal-

cula constantemente el tiempo restan-

te, éste se corrige permanentemente y

es cada vez más exacto.

Si durante la indicación del tiempo res-

tante

– se modificara la temperatura del hor-

no o la temperatura interior,

– o se selecciona otra función,

– se abre la puerta durante un determi-

nado periodo de tiempo,

se pierden todas las informaciones de

tiempo restante, y en el display se vuel-

ve a visualizar la temperatura interior

medida. Sólo tras un tiempo determina-

do vuelve a aparecer la indicación de

tiempo restante.

Si se abre la puerta durante un progra-

ma automático, el tiempo restante si-

gue visualizándose.

Aprovechamiento del calor residual,

fase Ahorro energético

El calentamiento del horno se desco-

necta poco antes de que finalice el pro-

ceso de cocción. El calor existente es

suficiente para finalizar el proceso de

cocción.

Mediante el aprovechamiento automáti-

co del calor residual se ahorra energía.

En el display esta función de ahorro de

energía aparece indicada como "Fase

de ahorro energético" . La indicación de

tiempo restante continúa visualizándose.

Los ventiladores de refrigeración y, de-

pendiendo de la función, también los

de aire caliente, permanecen conec-

tados.

Cuando se alcance la temperatura in-

terior ajustada:

– el aparato se desconecta automáti-

camente.

– aparece la indicación "Proceso finali-

zado" y el símbolo �.

– se emite una señal acústica.

En el caso de que la carne no se hubie-

ra hecho lo suficiente como usted qui-

siera, coloque la sonda térmica en otro

punto y repita el proceso.

Sonda térmica

41

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Para la función Clima, el aparato dispo-

ne de un sistema de evaporación para

añadir humedad a los procesos de

cocción.

Para ello, el agua se aspira hasta el sis-

tema de evaporación a través del tubo

de llenado situado debajo del panel de

mandos. A continuación, el agua se su-

ministra en forma de vapor al interior

del horno durante el proceso de coc-

ción.

Los orificios para el suministro de vapor

se encuentran en la esquina inferior iz-

quierda del techo interior del aparato.

�Utilice exclusivamente agua en

los procesos de cocción con ayuda

de humedad.

Otros líquidos podrían causar daños

al aparato.

Al hornear, asar o cocer con la función

Clima, se garantizan una cocción y un

dorado uniformes gracias al suministro

de vapor y a la conducción del aire óp-

timos:

Pan esponjoso y aromático con una

corteza brillante y crujiente, paninis y

croissants como los de la panadería,

carne tierna y jugosa con el toque cru-

jiente perfecto y el grado idóneo de do-

rado, gratinados cocinados a la perfec-

ción, deliciosos soufflés y mucho más.

En el recetario para la Función Cli-

ma, puede encontrar ejemplos de

recetas y otras indicaciones.

La cocción con ayuda de humedad no

es adecuada para los tipos de masa

que contengan mucha humedad, como

p. ej. merengues y masa cocida. En es-

tos casos, debe llevarse a cabo un pro-

ceso de secado durante la cocción.

Tiene a su disposición programas auto-

máticos para la cocción con la función

Clima y también puede utilizarse la fun-

ción "Clima", desarrollada especialmen-

te para ello.

�Antes de utilizar por vez primera

un programa automático con ayuda

de humedad o Función "Clima",

debe aclarar el sistema de evapora-

ción.

Para ello, ponga en funcionamiento

el aparato una vez con el ajuste

"Función Clima - 160 °C - Entrada de

vapor automática" durante aprox.

30 minutos.

Función Clima

42

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Programas automáticos

En los programas automáticos con ayu-

da de humedad, el programa regula

automáticamente los ajustes de tempe-

ratura óptimos, las condiciones climáti-

cas y la duración.

Al principio del proceso de cocción se

le solicita que prepare una determina-

da cantidad de agua y que deje que se

aspire.

La cantidad solicitada de agua es su-

perior a la realmente necesaria, de for-

ma que en el recipiente queda un res-

to.

El programa regula la cantidad y el mo-

mento de las entradas de vapor.

Cocción durante la noche

Algunos programas automáticos para

pan y paninis ofrecen también la posi-

bilidad de cocinar los alimentos duran-

te la noche, de forma que, por ejemplo,

estén listos para el desayuno a la ma-

ñana siguiente.

Para ello tiene a su disposición el punto

de menú "Finalización" después de se-

leccionar el programa.

Según el programa, al seleccionar "Fi-

nalización" se muestra un momento de

finalización que se calcula a partir de la

duración de la cocción más cinco o

seis horas. Puede aplazar la finaliza-

ción a la hora deseada.

A continuación, siga el resto de indica-

ciones del display.

Función Clima

43

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Función Clima

Con la "Función Clima" hay que introdu-

cir la temperatura (al menos 130 °C) y

el número de entradas de vapor.

También puede programarse el tiempo

de cocción o utilizarse la sonda térmi-

ca.

Número y momento de las entradas

de vapor

El número y el momento de las entra-

das de vapor dependen del alimento:

– La masa de levadura fermenta me-

jor con entradas de vapor al inicio

del proceso de cocción.

– El pan y los paninis fermentan me-

jor con ayuda de humedad al princi-

pio. Además, la corteza será más

brillante si al final del proceso de

cocción se efectúa otra entrada de

vapor.

– Al asar carne con un alto conteni-

do en grasa, la inyección de hume-

dad al principio del proceso de asa-

do favorece el asado de la grasa.

Utilice los ejemplos del recetario

para la Función Clima.

Tras seleccionar la Función Clima,

debe determinar el número de entradas

de calor. Dispone de las siguientes po-

sibilidades:

� Automático

Aquí debe prepararse la cantidad de

agua para una entrada de vapor. El

aparato activa la entrada de vapor

automáticamente tras la fase de ca-

lentamiento.

La entrada de vapor dura aprox. cin-

co minutos.

� 1 Entrada de vapor

� 2 Entradas de vapor

� 3 Entradas de vapor

Aquí debe prepararse la cantidad de

agua necesaria conforme al número

de entradas de valor.

Las entradas de vapor sólo podrán

activarse tras la fase de calenta-

miento.

Una entrada de vapor dura aprox.

cinco minutos.

Resulta conveniente ajustar el minu-

tero avisador para activar las entra-

das de vapor en el momento desea-

do.

Es normal que se forme humedad

en el cristal interior de la puerta du-

rante una entrada de vapor. Esta hu-

medad se evaporará durante el pro-

ceso de cocción.

Función Clima

44

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Uso de la "función Clima"

� Prepare los alimentos e introdúzcalos

en el horno.

� Seleccione la "Función Clima" .

� Seleccione la temperatura.

� Seleccione la inyección automática

de vapor o el número de entradas de

vapor.

� Prepare la cantidad de agua necesa-

ria.

Automático/

1 entrada de vapor: Aprox. 100 ml

2 entradas de vapor:Aprox. 150 ml

3 entradas de vapor:Aprox. 250 ml

� Abata hacia adelante el tubo de lle-

nado situado a la izquierda debajo

del panel.

� Mantenga el recipiente con la canti-

dad de agua necesaria debajo del

tubo de llenado e inicie el proceso

de aspiración pulsando OK.

La cantidad de agua necesaria se aspi-

ra. Ud. puede seguir el proceso por

medio de la barra segmentada.

El volumen de agua requerida se cal-

cula por encima de la realmente nece-

saria, de modo que quede un resto en

el recipiente.

Al cerrar la puerta, se vuelve a oír bre-

vemente el ruido de la bomba.

– Entrada de vapor automática

� Tras la fase de calentamiento, la en-

trada de vapor se activa automática-

mente y el agua se evapora en el in-

terior del horno.

Tras la inyección del vapor, acabe de

cocinar los alimentos.

– Entradas de vapor activadas ma-

nualmente

Tras la fase de calentamiento, las en-

tradas de vapor pueden activarse se-

gún los tiempos indicados en la receta.

Utilice el minutero avisador � como re-

cordatorio.

Para ello, en el momento deseado:

� Seleccione el punto "Activar entrada

de vapor" .

El agua se evapora en el interior del

horno.

Proceda de igual forma con el resto de

entradas de vapor.

Tras la inyección del vapor, acabe de

cocinar los alimentos.

Función Clima

45

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Evaporación del agua restante

Si al final o al interrumpir un proceso de

cocción permanece agua en el sistema

de evaporación del aparato, se le soli-

citará que evapore el agua restante.

Aparece este aviso

– al conectar el aparato.

– al seleccionar la "Función Clima" .

– al seleccionar un programa automáti-

co con ayuda de humedad.

Puede seleccionar entre "interrumpir" el

proceso y "OK" para comenzar.

Lo mejor es iniciar inmediatamente

la evaporación del agua restante

para que durante el próximo proce-

so de cocción únicamente se eva-

pore agua fresca sobre los alimen-

tos.

Desarrollo del proceso de

evaporación del agua restante

Con la evaporación de agua restante el

aparato se calienta a unos 150 °C y el

agua que queda se evapora en el inte-

rior del horno.

Según el volumen de agua que haya, la

evaporación de agua restante puede

durar hasta 30 minutos.

Durante la evaporación del agua

restante, la humedad se deposita en

el interior del aparato.

Una vez que se haya enfriado el in-

terior del horno, retírela inmediata-

mente.

Realizar inmediatamente la

evaporación del agua restante

� Confirme el mensaje "Evaporación

del agua restante" con "OK" .

La evaporación de agua restante co-

mienza al instante.

En el display aparecerá una indicación

aproximada del tiempo restante.

Función Clima

46

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Interrumpir la evaporación del agua

restante

Después de conectar el aparato apa-

rece el aviso de evaporación del agua

restante.

� Pulse la tecla sensora junto a "Can-

celar" .

Ya puede Ud. usar todas las funciones,

menos la "Función Clima", y todos los

programas automáticos sin ayuda de la

humedad.

Al seleccionar la función "Clima" o

un programa automático sin ayuda

de humedad aparece nuevamente el

aviso de evaporación del agua restan-

te.

� Pulse la tecla sensora "Cancelar" du-

rante al menos 3 segundos si no de-

sea ejecutar la evaporación de agua

restante.

� A continuación puede Ud. iniciar un

proceso de cocción.

�No se recomienda utilizar con

demasiada frecuencia la evapora-

ción del agua restante, ya que en

determinadas circunstancias la ab-

sorción continuada de agua podría

conducir a un desbordamiento del

sistema de evaporación en el inte-

rior del horno.

Descalcificar

El aparato debe descalcificarse en fun-

ción del número de procesos de coc-

ción con ayuda de humedad y de la

cantidad de agua aspirada. En el dis-

play aparecerá una indicación corres-

pondiente.

El sistema de evaporación debe des-

calcificarse regularmente, en función

de la dureza del agua.

El proceso de descalcificación puede

iniciarse en cualquier momento a través

del punto "Descalcificar" del menú prin-

cipal.

Si no se efectúa este proceso de des-

calcificación solicitado, el aparato sólo

podrá usarse con las funciones y pro-

gramas automáticos sin ayuda de hu-

medad.

Encontrará una descripción detallada

sobre la descalcificación en el capítulo

"Limpieza y mantenimiento" .

Función Clima

47

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Es posible ajustar un aviso para contro-

lar procesos separados, como p. ej.

cocer huevos.

Puede ajustarse un aviso máximo de

9 horas, 59 minutos y 59 segundos

Si ha introducido tiempos para un pro-

ceso de cocción, podrá introducir si-

multáneamente un aviso, p. ej. para re-

cordar que deben añadirse especias o

regar el asado en un determinado mo-

mento.

Nota sobre la "Función Clima �":

utilice el aviso como recordatorio

para activar las entradas manuales

de vapor en el momento deseado.

Programar un aviso

� Pulse la tecla sensora �.

En el display aparece "0 : 00 : 00" .

� Introducir el aviso por bloques con

las teclas sensoras � o �:

primero las horas, después los minu-

tos y por último los segundos.

Caba bloque debe confirmarse pul-

sando la tecla OK.

Ud. puede seguir el transcurso del avi-

so en el display.

Una vez finalizado el aviso

– parpadea el símbolo �.

– se emite una señal acústica, si ésta

está activada (véase el capítulo

"Ajustes - Volumen - Señales acústi-

cas").

– el tiempo aumenta.

� Finalmente, pulse la tecla sensora �.

Modificar el aviso

� Pulse la tecla sensora �.

� Ajuste el aviso con la tecla sensora

� en "0 : 00 : 00" e introdúzcalo de

nuevo.

� Confirmar la introducción con la tecla

sensora OK.

Borrar el aviso

� Pulse dos veces la tecla sensora �.

Minutero avisador �

48

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Su aparato tiene ajustes de fábrica.

Para modificar:

� Seleccione "Ajustes �" .

Se muestra la lista

� Idioma �

� Hora

� Iluminación

� Menú principal

� Catalizador

� Funcionamiento posterior del ventila-

dor de refrigeración

� Pirólisis

� Fase de calentamiento

� Inicio

� Propuesta de temperaturas

� Display

� Volumen

� Speedlight

� Seguridad

� Unidades

� Distribuidor

� Ajuste de fábrica

� Seleccione el ajuste que hay que

cambiar.

Si, después de seleccionar el ajuste,

no cambia nada al cabo de un rato,

la lista se mostrará de nuevo.

¡Los ajustes seleccionados en ese ins-

tante se visualizan con "�" y sin "�"!

Los ajustes sólo pueden modificarse

cuando no tenga lugar ningún pro-

ceso de cocción.

Idioma �

Puede ajustar el idioma de su país en

el display.

Tras la selección y la confirmación, el

idioma deseado aparece inmediata-

mente en el display.

Si ha seleccionado accidentalmente

un idioma que no entiende, guíese

por el símbolo �, para volver al sub-

menú "Idioma �" .

Hora

Dispone de las siguientes posibilida-

des:

� Indicación

� Formato de hora

� Ajustar

La hora actual aparece de nuevo

tras un fallo de red. El aparato guar-

da esta información durante aprox.

200 horas; luego, en la primera

puesta en marcha, se ve "12:00" .

Ajustes

49

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Indicación

Seleccione el modo de indicación de la

hora para el aparato apagado:

� conectado

(ajuste de fábrica)

La hora se visualizará siempre.

� encendido durante 60 segundos

La hora se mostrará sólo durante ese

tiempo cuando encienda y apague

el aparato.

� Sin indicación

La indicación sólo se mostrará cuan-

do Ud. encienda el aparato.

Formato de hora

Ud. puede seleccionar el formato de

hora:

� 12 h : Indicación horaria de 12 horas

� 24 h: Indicación horaria de 24 horas

(Ajuste de fábrica)

Ajuste

La indicación de hora se programa por

bloques con las teclas sensoras � o �:

en primer lugar las horas y, después de

confirmar con "OK", los minutos.

Iluminación

� conectado

La iluminación del interior del horno

se mantiene encendida durante todo

el proceso de cocción.

� encendido durante 15 segundos

(ajuste de fábrica)

Durante la cocción, la iluminación

del interior del horno se apaga al

cabo de 15 segundos.

Tocando una tecla sensora ilumina-

da junto al display, se enciende de

nuevo durante 15 segundos más.

En los programas automáticos, pulse

dos veces la tecla sensora �, ya

que junto al display no se ilumina

ninguna tecla sensora.

Menú principal

Ud. puede modificar el orden de los

puntos de menú en el menú principal

llevando hasta tres puntos de menú (a

excepción del punto de menú Ajustes)

al principio del menú principal.

Al seleccionar este punto de menú se

solicitan, consecutivamente, las posi-

ciones 1, 2 y 3.

En cada posición se le ofrecen las fun-

ciones y los puntos de menú Automáti-

co y Programas propios. Una vez he-

cha la selección, se solicita la siguiente

posición.

A continuación aparece de nuevo la lis-

ta de los ajustes.

Si ya ha ajustado los programas propios

al principio del menú principal (véase

capítulo "Programas propios - al menú

principal"), se incluirán los puntos de

menú seleccionados en el momento.

Catalizador

� conectado

(ajuste de fábrica)

El catalizador está siempre encendi-

do.

� apagado una vez

El catalizador se apagará para el si-

guiente proceso de cocción.

Ajustes

50

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Funcionamiento posterior del

ventilador de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de coc-

ción, el ventilador de refrigeración si-

gue funcionando para evitar que se for-

me humedad en el interior del horno,

en el panel de mandos o en el armario

de alojamiento.

� controlado por sensor

(ajuste de fábrica)

El sensor automático desconecta el

ventilador de refrigeración.

� controlado por temperatura

El ventilador de refrigeración se apa-

ga cuando la temperatura del interior

del horno cae por debajo de aprox.

70 °C .

� controlado por tiempo

El ventilador de refrigeración se apa-

ga después de aprox. 25 minutos.

En el interior del horno no deben

permanecer alimentos para mante-

nerlos calientes cuando el ventilador

de refrigeración se desconecte con

control temporal.

La humedad aumentaría y empaña-

ría el panel de mandos favoreciendo

la formación de gotas debajo de la

encimera o empañando el frontal de

los muebles.

Debido al agua condensada se po-

dría

– dañar el armario de alojamiento/

la encimera.

– formar corrosión en el aparato.

Pirólisis

� con recomendación

Se muestra la recomendación de

realizar la pirólisis.

� sin recomendación

(ajuste de fábrica)

No se muestra la recomendación de

realizar la pirólisis.

Fase de calentamiento

La fase de calentamiento de las funcio-

nes "Aire caliente plus", "Calentamiento

de bóveda y de solera" y "Asado auto-

mático" puede modificarse en general.

� rápido

(ajuste de fábrica)

Todas las resistencias calefactoras

se encienden para calentar el apara-

to lo más rápidamente posible a la

temperatura deseada.

En el display aparece � y la indica-

ción "Fase de calentamiento rápido"

o "Fase inicial de asado rápido" .

� normal

Sólo se enciende la resistencia cale-

factora de la función seleccionada.

En el display aparece � y la indica-

ción "Fase de calentamiento" o "Fase

de asado" .

Ajustes

51

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Inicio

� automático

(ajuste de fábrica)

El inicio de un proceso de cocción

se produce "automáticamente"

aprox. 20 segundos después de la

última introducción.

� manual

En cada proceso de cocción se indi-

cará "Inicio" y deberá confirmarse.

Propuesta de temperaturas

Es recomendable modificar las pro-

puestas de temperaturas si habitual-

mente trabaja con temperaturas dife-

rentes.

Junto a las funciones, se muestra el

ajuste de las temperaturas recomenda-

das en este instante.

Si selecciona una función, la tempera-

tura recomendada aparece sobre fon-

do claro.

Simultáneamente se muestra el rango

en el que puede modificarlas.

Display

Contraste

El contraste se representa por medio

de una barra con siete segmentos.

��������������

Ajuste de fábrica: cuatro segmentos lle-

nos.

Puede modificar el contraste pulsando

la tecla sensora junto a "reducir" o "au-

mentar" .

Intensidad luminosa

El brillo se representa por medio de

una barra con siete segmentos.

��������������

Ajuste de fábrica:

seis segmentos llenos.

Puede modificar el brillo pulsando la te-

cla sensora junto a "más oscuro" o "más

claro" .

Volumen

Señales acústicas

El volumen se representa por medio de

una barra con siete segmentos.

��������������

Ajuste de fábrica: tres segmentos lle-

nos.

Puede modificar el volumen pulsando

la tecla sensora junto a "más bajo" o

"más alto" .

Si todos los segmentos están llenos,

está seleccionado el máximo volumen.

Si no hay ningún segmento lleno, la se-

ñal acústica está desactivada.

Ajustes

52

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Sonido del teclado

El volumen de la señal acústica que

suena cada vez que se toca una tecla

sensora se representa con una barra

de siete segmentos.

��������������

Ajuste de fábrica: tres segmentos lle-

nos.

Puede modificar el volumen pulsando

la tecla sensora junto a "más bajo" o

"más alto" .

Si todos los segmentos están llenos,

está seleccionado el máximo volumen.

Si no hay ningún segmento lleno, el so-

nido está desactivado.

Melodía de saludo

� conectado

(ajuste de fábrica)

Al encenderse el horno, se emite una

señal.

� desconectado

Al encenderse el horno, no se emite

ninguna señal.

Speedlight

Dispone de las siguientes posibilida-

des:

� en funcionamiento

� en standby

� Colores en standby

en funcionamiento

� conectado

(ajuste de fábrica)

La iluminación Speedlight del panel

mandos se enciende durante el fun-

cionamiento.

� desconectado

La iluminación Speedlight del panel

mandos permanece apagada duran-

te el funcionamiento.

en standby

� conectado

La iluminación Speedlight del panel

de mandos permanece encendida

cuando apaga el horno.

� desconectado

(ajuste de fábrica)

La iluminación Speedlight del panel

de mandos se apaga cuando apaga

el horno.

Colores en standby

El color de la iluminación Speedlight

con el aparato desconectado puede

modificarse.

��������������

Ajuste de fábrica: cuatro segmentos lle-

nos.

Puede modificar el color de la ilumina-

ción Speedlight pulsando la tecla sen-

sora junto a "amarillo" o "rojo" .

Si todos los segmentos están marca-

dos, la iluminación Speedlight es de

color rojo.

Si sólo está marcado un segmento, es

amarilla.

Ajustes

53

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Seguridad

Dispone de las siguientes posibilida-

des:

� Bloqueo de puesta en funcionamien-

to �� Bloqueo durante el funcionamiento

Bloqueo de puesta en

funcionamiento �

El bloqueo de puesta en funcionamien-

to impide que el aparato se conecte de

forma involuntaria.

Sólo podrá usar el bloqueo de puesta

en funcionamiento si primero lo "autori-

za" (activa).

� autorizar

Se activa el bloqueo de puesta en

funcionamiento.

El símbolo � aparece en pantalla

tan pronto como se apaga el apara-

to. Puede entonces usarse el blo-

queo de puesta en funcionamiento.

� no autorizar

(ajuste de fábrica)

El bloqueo de puesta en funciona-

miento está desactivado.

Conectar o desconectar la función de

bloqueo de puesta en funcionamiento

� Pulse la tecla sensora situada junto al

símbolo �.

Se puede elegir entre:

� conectado

El aparato se bloquea, con lo que no

puede manejarse.

En pantalla aparece �.

� desconectado

El aparato se desbloquea y puede

manejarse.

En pantalla aparece �.

Es posible seleccionar la opción de

aviso.

El bloqueo de puesta en funciona-

miento se mantiene aunque tenga

lugar un fallo en la red.

Bloqueo durante el funcionamiento

La función de bloqueo impide la desco-

nexión accidental o la modificación de

un proceso de cocción.

Si la función de bloqueo está activa, el

aparato se bloquea unos segundos

después del inicio de un proceso de

cocción.

� A fin de activar el bloqueo, seleccio-

ne "conectado" .

� conectado

Durante un proceso de cocción

debe tocar una tecla sensora duran-

te al menos 5 segundos antes de

que reaccione.

� desconectado

(ajuste de fábrica)

Las teclas sensoras reaccionan in-

mediatamente al contacto.

Ajustes

54

Page 55: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Unidades

Temperatura

� °C

(Ajuste de fábrica)

� °F

Distribuidor

� desconectado

(Ajuste de fábrica)

� Función demo

� Modo escaparate

� Modo demo

Estos puntos permiten a los distribuido-

res presentar los aparatos sin calenta-

miento.

Para el uso privado no se requiere este

ajuste.

Si ha seleccionado y conectado invo-

luntariamente alguno de los puntos de

menú, puede volver a desconectarlo si-

guiendo estos pasos:

– Función demo

Seleccione el punto de menú "Des-

conectado" y siga las indicaciones

de la pantalla.

– Modo escaparate

– Modo demo

Pulse la tecla sensora junto al dis-

play y siga las indicaciones de la

pantalla.

Ajuste de fábrica

� Todos los ajustes

Todos los ajustes cambiados se res-

tablecen al ajuste de fábrica.

� Programas propios

Sólo se borran todos los programas

propios.

� Menú principal

Sólo el menú principal se restablece

al ajuste de fábrica.

� Temperaturas propuestas

Sólo las temperaturas recomenda-

das se restablece al ajuste de fábri-

ca.

Ajustes

55

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Platos de prueba según EN 60350

Alimentos Bandeja universal,

molde

Función Nivel de

bandeja

desde

abajo

Tempe-

ratura

en °C

Tiempo de

cocción

en min .

Preca-

lentar el

aparato

Bocaditos

de nata

1 bandeja universal Aire caliente plus 2 1402)

40-47 no

2 bandejas

universales1)

Aire caliente plus 1, 3 1402)

42-49 no

1 bandeja universal Calor de bóveda

y solera

2 1602)

22-28 no

Pasteles

pequeños

(32 unidades

por bandeja)

1 bandeja universal Aire caliente plus 2 1602)

28-32 no

2 bandejas

universales

Aire caliente plus 1, 2 1602)

29-34 no

1 bandeja universal Calor de bóveda

y solera

2 1602)

22-26 sí

Tarta de

bizcocho de

agua

Molde desmontable,

oscuro 26 cm

Aire caliente plus 1 1702)

28-34 no

Molde desmontable,

oscuro 26 cm

Calor de bóveda

y solera

1 1802)

24-28 sí

Pastel de

manzana

cubierto

Molde desmontable,

oscuro 20 cm

Aire caliente plus 1 1602)

80-90 no

Molde desmontable,

oscuro 20 cm

Aire caliente 1 1602)

75-85 no

Molde desmontable,

oscuro 20 cm

Cocción intensiva 1 1602)

75-85 no

Molde desmontable,

oscuro 20 cm

Calor de bóveda

y solera

1 1702)

70-80 no

Dorar tostadas Parrilla Grill 2 275 3,5-4,5 Sí, 5 mi-

nutos

Asar bistecs al

grill

(21 unidades)

Parrilla sobre la

bandeja universal

Grill 2 275 1er

lado:

9-13

2º lado:

8-10

Sí, 5 mi-

nutos

1) Retire las bandejas universales en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente

dorada antes del final del tiempo de cocción.

2) Durante la fase de calentamiento no utilice el "Calentamiento rápido", véase Capítulo

"Ajustes - Fase de calentamiento - Normal" .

Datos para los laboratorios de ensayo

56

Page 57: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Otros platos de prueba

Alimentos Modo de funcio-

namiento /

Programa

Bandeja

universal /molde

Nivel de

bandeja

desde abajo

Tempe-

ratura

en °C

Tiempo de

cocción

en min .

Bizcochocon

masa de levadu-

ra y recubrimien-

to tipo "Streusel"

Aire caliente plus 1 bandeja universal 2 1701)

50-60

Calor de bóveda

y solera

1 bandeja universal 2 1801)

45-55

Pastel de masa

batida

Aire caliente plus Molde profundo 1 1601)

50-60

Calor de bóveda

y solera

Molde profundo 1 1701)

50-60

Pato,

aprox. 2000 g

Automatic\

Geflügel\Ente

Siga las indicaciones

del display.

Asado de cerdo,

aprox. 1500 g

Automatic\

Fleisch\Schwein\

Schinkenbraten

Siga las indicaciones

del display.

Preparar pizza

congelada

Automático\

Pizza\congelado\

con cocción pre-

via

Siga las indicaciones

del display.

1) Durante la fase de calentamiento no utilice el "Calentamiento rápido", véase Capítulo

"Ajustes - Fase de calentamiento - Normal" .

Clase de eficiencia energética según EN 50304

La clase de eficiencia energética B se ha determinado según la norma EN 50304.

Los datos de medición hacen referencia a la función "Aire caliente plus �" sin

guías telescópicas FlexiClip. El catalizador debe desconectarse durante la medi-

ción, véase Capítulo "Ajustes - Catalizador - Una vez apagado" .

Datos para los laboratorios de ensayo

57

Page 58: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

�No utilice jamás un aparato a va-

por para la limpieza de este aparato.

El vapor podría penetrar en los com-

ponentes eléctricos y ocasionar un

cortocircuito.

Frontal del aparato

Elimine la suciedad del frontal del

aparato inmediatamente.

Si deja la suciedad durante largo

tiempo, es posible que no pueda re-

tirarla y las superficies podrían de-

colorarse o deformarse.

Limpie el frontal del aparato con una

bayeta limpia, un detergente suave y

agua caliente, o bien con un paño de

microfibra limpio y húmedo. A continua-

ción, séquelo con un paño suave.

Las superficies pueden sufrir araña-

zos con facilidad. y éstos podrían

hacer que en determinadas circuns-

tancias el cristal se rompiese.

Todas las superficies pueden cam-

biar de color y forma si son tratadas

con productos de limpieza inade-

cuados.

¡Evite daños en las superficies! Nun-

ca utilice para la limpieza

– productos de limpieza que conten-

gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-

ros,

– productos de limpieza descalcifica-

dores,

– productos de limpieza abrasivos, lí-

quidos o en polvo, o piedras de lim-

pieza,

– productos de limpieza que conten-

gan disolventes,

– productos de limpieza especiales

para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-

llas,

– sprays para hornos,

– limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasi-

vos, como p. ej. los especiales para

ollas

– gomas quitamanchas.

– espátulas afiladas.

Limpieza y mantenimiento

58

Page 59: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Accesorios

Retire todos los accesorios del inte-

rior del horno antes de iniciar la lim-

pieza por pirólisis. Esto también es

válido para las guías telescópicas

FlexiClip, los listones porta-bandejas

y otros accesorios especiales.

Debido a las altas temperaturas que

se alcanzan durante el proceso de

pirólisis los accesorios podrían dete-

riorarse.

Bandeja universal

La superficie esmaltada tiene un aca-

bado PerfectClean.

Observe las instrucciones de limpieza y

de cuidado en el capítulo "Esmalte con

acabado PerfectClean" .

Parrilla, listones porta-bandejas

La superficie cromada tiene un acaba-

do PerfectClean.

Para proceder a la limpieza de la parri-

lla y de los listones porta-bandejas de-

berá atenerse a las indicaciones de

limpieza y mantenimiento válidas para

el esmalte con acabado PerfectClean,

véase capítulo con el mismo nombre.

Sonda térmica

La sonda térmica puede limpiarse en el

lavavajillas.

Dispositivo de grill giratorio

Límpielo con agua caliente y detergente.

La suciedad más resistente se puede

eliminar con un producto para acero

inoxidable no abrasivo.

Guías telescópicas FlexiClip

No lave las guías telescópicas Fle-

xiClip en el lavavajillas. El lubricante

especial de las guías podría des-

prenderse.

Nunca utilice para la limpieza

– productos de limpieza abrasivos, lí-

quidos o en polvo, o piedras de lim-

pieza,

– productos de limpieza especiales

para acero inoxidable,

– cepillos ni esponjas duros y abrasi-

vos, como por ejemplo los especia-

les para ollas.

Durante la limpieza cerciórese de

que el lubricante especial de las

guías no se desprenda.

Evite hacer lo siguiente con demasia-

da frecuencia:

– poner a remojo en agua caliente con

jabón,

– limpiar con sprays para hornos,

– limpiar el rodamiento de bolas.

Se recomienda limpiar las guías teles-

cópicas FlexiClip después decada pro-

ceso de cocción.

De esta forma la suciedad no quedará

adherida.

Si no se limpia con regularidad, la su-

ciedad acumulada dificultará las tareas

de limpieza.

Limpieza y mantenimiento

59

Page 60: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Suciedad normal

Limpie las superficies con un paño nor-

mal o con un paño de microfibra hume-

decido y limpio. También puede utilizar

agua caliente, lavavajillas y una bayeta

limpia o una esponja.

Elimine completamente los restos de

productos de limpieza.

Suciedad incrustada

Si fuese necesario utilice un estropajo.

Para facilitar la limpieza humedezca los

restos adheridos y póngalos a remojo

en agua con jabón durante unos minu-

tos.

En caso necesario puede poner breve-

mente en remojo las guías telescópicas

en agua caliente con jabón (unos

10 minutos).

Después de la limpieza pueden

quedar manchas o decoloraciones

en las guías. No obstante, esto no

influye en absoluto en las caracterís-

ticas de uso de las mismas.

Observe además:

Al preparar tartas con recubrimiento

muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el

jugo de las frutas podría desbordarse

en circunstancias adversas y adherirse

a las guías telescópicas por lo que po-

dría resultar sumamente difícil o incluso

imposible extraerlas.

Para la limpieza siga los consejos des-

critos. Para el rodamiento de bolas, uti-

lice un cepillo suave.

Lubricación posterior de las guías te-

lescópicas

Si disminuyera el efecto de la grasa es-

pecial de las guías telescópicas, puede

aplicarla posteriormente para mantener

las propiedades deslizantes de estas

guías.

Podrá adquirir este lubricante a través

de los distribuidores de Miele o del Ser-

vicio Post-Venta Miele.

Utilice exclusivamente este lubrican-

te ya que es adecuado para resistir

las altas temperaturas del interior

del aparato.

Otras grasas podrían aglutinarse

por el calor y atascar las guías al

adherirse en ellas.

Limpieza y mantenimiento

60

Page 61: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Esmalte con acabado

PerfectClean

La superficie esmaltada de la bandeja

universal ha recibido un acabado

PerfectClean mediante un tratamiento

innovador.

Las superficies con acabado

PerfectClean destacan por un excelen-

te efecto antiadherente y su fácil lim-

pieza en comparación con los esmaltes

para hornos empleados hasta ahora.

Resulta aún más fácil y sencillo retirar

los alimentos preparados y eliminar los

restos después de procesos de asado

o repostería.

Para mantener las ventajas de antiad-

herencia y limpieza fácil durante el ma-

yor tiempo posible, observe las siguien-

tes indicaciones de limpieza.

El cuidado de las superficies con aca-

bado PerfectClean es comparable con

el cuidado del vidrio.

Al igual que sobre las bandejas de es-

malte común, puede cortar y partir los

alimentos sobre superficies con

PerfectClean.

Antes de proceder a limpiar el inte-

rior del horno, deje que se enfríe pri-

mero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!

En caso de suciedad normal se acon-

seja limpiar las superficies

PerfectClean con una esponja para va-

jilla, agua caliente y jabón.

Si fuese necesario utilice un estropajo.

Para facilitar la limpieza ponga los res-

tos adheridos a remojo en agua con ja-

bón durante unos minutos.

A continuación aclare las piezas con

abundante agua. Los restos de jabón

reducen el efecto antiadherente.

Los casos de suciedad resistente re-

quieren mayor esfuerzo.

Espere hasta que las superficies a lim-

piar se hayan enfriado a temperatura

ambiente. A continuación, aplique el

spray para hornos y déjelo actuar du-

rante pocos minutos (10 minutos

aprox.). Una vez transcurrido este tiem-

po, si fuese necesario, puede pasar

por la superficie un estropajo sin haber

eliminado la capa de spray.

Repita estos pasos cuantas veces sea

preciso.

Después de utilizar el spray para hor-

nos, limpie las superficies con agua y

séquelas.

Limpieza y mantenimiento

61

Page 62: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Para eliminar restos incrustados pue-

de utilizar también un rascador de cris-

tal o un estropajo de acero inoxidable

(p. ej. Spontex Spirinette).

La superficie puede limpiarse a fondo

con los medios auxiliares ya descritos.

Para garantizar el uso óptimo es im-

portante limpiar las superficies des-

pués de cada uso conservando así las

ventajas antiadherentes sin limitacio-

nes.

El efecto disminuirá si la superficie

PerfectClean está cubierta por los res-

tos de utilizaciones anteriores.

Si no se realizan procesos de limpieza

regulares, la suciedad acumulada origi-

naría trabajos de limpieza que requeri-

rían mucho esfuerzo.

Para no causar daños permanentes

en las superficies PerfectClean evite

el uso de:

– productos de limpieza agresivos,

como p. ej., productos abrasivos líqui-

dos o en polvo, piedras de limpieza.

– productos de limpieza para placas

de vitrocerámica.

– lana de acero.

– estropajos, como p. ej., estropajos

especiales para cazuelas o aquellos

que contengan restos de productos

de limpieza abrasivos.

– spray para hornos sobre superficies

PerfectClean a temperaturas eleva-

das o durante un tiempo prolongado.

– limpieza en el lavavajillas.

– limpieza puntual con medios mecáni-

cos de limpieza.

Incluso en superficies con acabado

PerfectClean dañadas por el manteni-

miento incorrecto, la adherencia y la fa-

cilidad de limpieza siguen resultando

tan buenas como en superficies esmal-

tadas de cuidado sencillo.

Observe además:

– Suciedad, como p. ej. el zumo de

fruta o la masa de pasteles de mol-

des que no cierren correctamente

pueden eliminarse mejor cuando el

interior del horno esté aún templado.

– Si se derrama zumo de frutas, pue-

den producirse alteraciones del color

del esmalte con efecto duradero.

Después de un proceso de asado

pueden formarse también zonas ma-

tes duraderas en la bandeja univer-

sal. Sin embargo, estas manchas no

influyen en las propiedades del aca-

bado. No intente eliminar estas man-

chas a toda costa.

Emplee únicamente los métodos de

ayuda descritos.

Limpieza y mantenimiento

62

Page 63: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Interior del aparato

El horno está provisto de un revesti-

miento de esmalte pirolítico oscuro.

Este esmalte se caracteriza por su du-

reza especial y por su superficie extre-

madamente lisa con efecto antiadhe-

rente.

Limpieza manual del horno

Antes de proceder a limpiar el horno

a mano, deje que se enfríe primero.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

Limpie el horno y la cara interior de

la puerta después de cada uso. Las

salpicaduras y manchas no elimina-

das tras el uso del horno, se adhie-

ren con mayor resistencia y dificulta-

rán innecesariamente la limpieza. En

casos extremos, la suciedad muy in-

crustada podría dañar la superficie.

Una junta de hilo de vidrio en la cir-

cunferencia del interior del horno

constituye el sellado con el cristal

de la puerta.

En la medida de lo posible se reco-

mienda no limpiarla, puesto que es

muy sensible. Al frotarla podría re-

sultar dañada.

Gran parte de la suciedad se limpiará

fácilmente con una bayeta y agua ca-

liente con unas gotas de detergente

suave.

No trate estos esmaltes con cepillos

duros, estropajos comunes o metáli-

cos* u otros productos de limpieza

abrasivos. ¡El esmalte resultará da-

ñado!

Es importante que observe las ins-

trucciones del fabricante al usar

spray para hornos.

* Pueden utilizarse estropajos de ace-

ro inoxidable, p. ej. Spontex Spiri-

nett.

Para facilitar la limpieza a mano es po-

sible

– retirar la puerta.

– desmontar la puerta.

– extraer las guías telescópicas

FlexiClip.

– extraer los listones porta-bandejas.

– abatir la resistencia calefactora de

bóveda y grill.

Lea el capítulo correspondiente en las

siguientes páginas.

Limpieza pirolítica del interior del

horno

Antes de iniciar el proceso de limpieza,

observe las siguientes indicaciones:

Limpieza y mantenimiento

63

Page 64: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Elimine la suciedad más gruesa del

interior del horno antes de iniciar el

proceso de pirólisis.

Una junta de hilo de vidrio en la cir-

cunferencia del interior del horno

constituye el sellado con el cristal

de la puerta.

En la medida de lo posible se reco-

mienda no limpiarla, puesto que es

muy sensible. Al frotarla podría re-

sultar dañada.

Retire todos los accesorios del inte-

rior del horno, antes de iniciar la lim-

pieza con pirólisis. Esto incluye las

guías telescópicas FlexiClip, los lis-

tones portabandejas así como otros

accesorios especiales.

Debido a las altas temperaturas que

se alcanzan durante el proceso de

pirólisis los accesorios podrían dete-

riorarse.

Durante el funcionamiento con piróli-

sis el frontal del horno se calienta

más que durante el uso normal del

horno.

Impida que los niños accedan al

aparato cuando éste se encuentre

en funcionamiento con pirólisis.¡Peli-

gro de sufrir quemaduras!

Durante el proceso de pirólisis, el inte-

riordel horno alcanza una temperatura

de aprox. 400 °C . La posible suciedad

se descompone debido a las altas tem-

peraturas y se convierte en ceniza.

La duración del proceso de limpieza

depende del grado de suciedad del

aparato.

Al principio del proceso de limpieza pi-

rolítico, la puerta se bloquea automá-

ticamentepor motivos de seguridad.

Este bloqueo de la puerta se libera

después del proceso de pirólisis cuan-

do la temperatura haya descendido por

debajo de 280 °C .

En caso de que, accidentalmente, se

inicie la función de "Pirólisis" o se inte-

rrumpa el proceso, el bloqueo de la

puerta se abre

– de forma inmediata a una temperatu-

ra inferior a aprox. 280 °C .

– a temperaturas superiores a los

280 °C, sólo cuando la temperatura

del interior del horno haya descendi-

do por debajo de 280 °C .

Iniciar el proceso de pirólisis

� Extraiga los accesorios del interior

del horno.

� Active la función "Pirólisis" .

� Inicie el proceso de pirólisis.

La puerta se bloquea.

Puede aplazar el inicio del proceso

de pirólisis, p. ej. si desea aprovechar

tarifas eléctricas nocturnas más bara-

tas. Para ello:

� Active la "Hora de inicio" y aplace el

inicio.

Esta entrada puede modificarse en

cualquier momento antes del inicio.

Al final del proceso de pirólisis se

emite una señal y en el display aparece

la indicación "Proceso finalizado" .

� Desconecte el aparato.

Limpieza y mantenimiento

64

Page 65: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Después del proceso de pirólisis

pueden eliminarse fácilmente los resi-

duos de la pirólisis (p. ej. cenizas), que

se pueden formar dependiendo del

grado de suciedad del horno.

Elimine los posibles residuos sólo

cuando el horno se haya enfriado.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

En la medida de lo posible se reco-

mienda no limpiar la junta de hilo de

vidrio, puesto que es muy sensible.

Al frotarla podría resultar dañada.

La mayor parte de los residuos puede

retirarse con un paño húmedo.

Dependiendo del grado de suciedad,

se deposita una capa visible en la

puerta. Esta capa puede eliminarse

con una esponja, un rascador o un es-

tropajo de acero inoxidable (p. ej.

Spontex Spirinett) y detergente suave

para acero inoxidable.

Si se derrama zumo de frutas, pue-

den producirse alteraciones del co-

lor permanentes. Sin embargo, es-

tas manchas no influyen en las pro-

piedades del esmalte. No insista en

eliminar estas manchas.

El proceso de pirólisis se interrumpe

– cuando el aparato está desconecta-

do.

– si durante el proceso de pirólisis se

selecciona otra función del horno.

– en caso de fallo de red.

Desconecte el aparato también en los

dos últimos casos.

Cuando la temperatura del interior del

horno haya descendido a un valor por

debajo de 280 °C, tras un breve perío-

do se libera el bloqueo de puerta y se

puede abrir de nuevo la puerta.

Si lo desea, puede iniciar de nuevo el

proceso de pirólisis.

Limpieza y mantenimiento

65

Page 66: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Retirar la puerta

Cuando vaya a retirar la puerta, ten-

ga en cuenta que pesa aprox.

13,5 kg .

La puerta está unida a las bisagras me-

diante soportes.

Antes de poder retirar la puerta de es-

tos soportes es necesario desbloquear

los estribos de bloqueo en ambas bisa-

gras de la puerta.

� Abra la puerta por completo.

� Desbloquee los estribos de bloqueo

en ambas bisagras de la puerta me-

diante un movimiento giratorio, incli-

nando los estribos hasta el tope.

� A continuación, cierre la puerta com-

pletamente.

En ningún caso debe retirarse de

los soportes la puerta en posición

horizontal ya que éstos rebotarán

dañando el aparato y podrían cau-

sar lesiones.

� Coja la puerta por los laterales y ex-

tráigala de los soportes tirando hacia

arriba.

No levante la puerta por el tirador ya

que podría romperse y los cristales

de la puerta se podrían deteriorar.

Tenga cuidado de que la puerta no

se atasque al retirarla.

Limpieza y mantenimiento

66

Page 67: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Desmontar la puerta

La puerta del aparato está construida

con cuatro cristales y presenta abertu-

ras tanto arriba como abajo.

Durante el funcionamiento el aire entra

a través de la puerta, a fin de que el

cristal exterior permanezca frío.

Si se hubieran depositado residuos en-

tre los cristales, podrá desmontar la

puerta para limpiar las caras interiores

de los cristales.

Cuando limpie los cristales, siga las

mismas instrucciones que para el

frontal del aparato.

No use medios abrasivos, ni espon-

jas o cepillos duros o rasquetas me-

tálicas con filo. Podrían rayar la su-

perficie. Los arañazos podrían hacer

que el cristal se rompiese.

No utilice un spray para hornos. La

superficie de los perfiles de aluminio

se dañaría.

Preste atención a que, después de

la limpieza, vuelva a colocar los cris-

tales en la posición correcta, ya que

las distintas caras de los cristales

llevan un recubrimiento diferente.

Las caras orientadas hacia el inte-

rior del horno reflejan el calor.

Guarde los cristales desmontados

en un lugar seguro para evitar que

se rompan.

En cualquier caso, retire la puerta

antes de desmontarla.

� Coloque el cristal exterior de la puer-

ta sobre una base blanda (p. ej. un

paño de cocina) para evitar que se

raye. Es aconsejable situar el tirador

fuera del borde de la mesa de traba-

jo para que el cristal esté apoyado

en toda su superficie y de esta forma

no se pueda romper al limpiarlo.

� Abra las sujeciones de los cristales

de la puerta hacia fuera con un movi-

miento giratorio.

Limpieza y mantenimiento

67

Page 68: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

A continuación, podrá extraer el cristal

interior de la puerta y los dos cristales

centrales de forma consecutiva.

� Levante ligeramente el cristal interior

de la puerta y extráigalo del listón de

cubierta.

� Retire la junta de hilo de vidrio.

� Levante ligeramente el cristal supe-

rior de los dos cristales centrales y

extráigalo.

� Levante ligeramente el cristal inferior

de los dos cristales centrales y ex-

tráigalo.

Limpieza y mantenimiento

68

Page 69: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� Limpie los cristales y demás compo-

nentes individuales.

En la medida de lo posible se reco-

mienda no limpiar la junta de hilo de

vidrio, puesto que es muy sensible.

Al frotarla podría resultar dañada.

Utilice para las demás piezas una

bayeta limpia, detergente suave y

agua caliente o bien un paño de mi-

crofibra limpio y húmedo. Seque las

piezas con un paño suave.

� Vuelva a montar la puerta:

Los dos cristales centrales son idén-

ticos. A modo de orientación para

montarlos correctamente, una de las

esquinas es más corta que las de-

más.

Al colocar el cristal inferior, la esqui-

na más corta debe introducirse de-

bajo en la sujeción izquierda.

� Coloque el cristal central inferior. La

esquina más corta deberá quedar en

la parte inferior izquierda.

Al colocar el cristal superior, la es-

quina más corta debe colocarse en

la parte superior izquierda.

� Coloque el cristal central superior

con la esquina más corta en la parte

superior izquierda.

Limpieza y mantenimiento

69

Page 70: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� Coloque la junta de hilo de vidrio.

� Introduzca el cristal interior de la

puerta en el listón de plástico y coló-

quelo entre las sujeciones.

� Cierre las sujeciones de los cristales

de la puerta hacia dentro con un mo-

vimiento giratorio.

Colocar la puerta

� Sujete la puerta por los laterales y

colóquela sobre los soportes de las

bisagras.

Preste atención a que la puerta no

se atasque.

Limpieza y mantenimiento

70

Page 71: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

� Abra la puerta por completo.

� Bloquee nuevamente ambos estribos

de bloqueo girándolos hasta el tope,

quedando así en posición horizontal.

Para ello, gire horizontalmente los es-

tribos de bloqueo hasta el tope.

Es imprescindible bloquear de nue-

vo los estribos de bloqueo una vez

finalizada la limpieza. En caso con-

trario, la puerta podría soltarse de

los soportes y resultar dañada.

Extraer las guías telescópicas

FlexiClip

Las resistencias calefactoras deben

estar desconectadas y frías.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

� Levante las guías telescópicas Fle-

xiClip por la parte anterior y extráiga-

las a lo largo del soporte.

El montaje se efectúa de la forma des-

crita en el capítulo "Equipamiento" .

Monte las piezas con cuidado.

Limpieza y mantenimiento

71

Page 72: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Extracción de los listones

porta-bandejas

Las resistencias calefactoras deben

estar desconectadas y frías.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

� Extraiga los listones porta-bandejas

tirando de la sujeción por la parte an-

terior.

El montaje se realiza en el orden inver-

so. Monte las piezas con cuidado.

Abatir la resistencia

calefactora de bóveda y grill

Las resistencias calefactoras deben

estar desconectadas y frías.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

� Extraiga los listones porta-bandejas.

� Suelte las tuercas de mariposa y

abata la resistencia calefactora de

bóveda y grill.

No fuerce la resistencia calefactora

al abatirla hacia abajo.

Al limpiar el techo del horno, procu-

re también no dañar la antena re-

ceptora para la sonda térmica en el

centro de la resistencia calefactora.

El montaje se realiza en el orden inver-

so. Monte las piezas con cuidado.

Asegúrese de volver a apretar las

tuercas de mariposa.

Monte las piezas con cuidado.

Limpieza y mantenimiento

72

Page 73: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Descalcificar

Para la descalcificación, utilice

exclusivamente las pastillas de des-

calcificación adjuntas, ya que se

han desarrollado especialmente

para optimizar la descalcificación.

Podrá adquirir más pastillas en un

distribuidor Miele o a través del Ser-

vicio Post-Venta.

¡Otros productos dañan el aparato!

Tenga en cuenta las indicaciones

de mezcla del descalcificador,

puesto que, Si no, el aparato sufrirá

daños.

Tras la descalcificación, limpie el in-

terior del horno para que no queden

restos de la descalcificación.

Cuándo descalcificar

Ud. puede descalcificar cuando quiera.

No obstante, al cabo de cierto número

de cocciones, el aparato comenzará a

descalcificar automáticamente para

asegurar así su perfecto funcionamien-

to.

Descalcificación (cuadro general)

La descalcificación dura unos 90 minu-

tos y se desarrolla por etapas:

�Preparación de la descalcificación

�Succión del líquido descalcificador

�Fase de actuación

�Enjuague 1

�Enjuague 2

�Enjuague 3

�Evaporación del agua restante

Limpieza y mantenimiento

73

Page 74: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Preparación de la descalcificación

� Disuelva una pastilla de descalcifica-

ción en aprox. 600 ml de agua fría.

� Coloque la bandeja universal en el

nivel de bandeja superior para poder

recoger el líquido descalcificador

tras su utilización.

Para no tener que mantener el reci-

piente con este líquido debajo del

tubo de llenado, el aparato se sumi-

nistra con un tubo de plástico con

soporte (ventosa).

� Fije un extremo del tubo de plástico

al tubo de llenado. Coloque el otro

extremo, hasta el fondo del recipien-

te, en el líquido descalcificador y fíje-

lo con el soporte al recipiente.

� Cierre la puerta.

Ejecución de la descalcificación

� Abra el punto de menú "Descalcifi-

car" .

� Inicie el proceso de aspiración pul-

sando la tecla sensora OK.

Ud. puede seguir este proceso por me-

dio del indicador segmentado. La bom-

ba puede oírse claramente durante el

proceso.

La cantidad de líquido que se aspira

realmente puede ser menor que la soli-

citada, de forma que en el recipiente

queda un resto. A pesar de eso, llene

el depósito con aprox. 300 ml de agua,

ya que durante la fase de actuación el

sistema vuelve a absorber líquido.

Tras la aspiración del líquido descalcifi-

cador

– se muestra "Fase de actuación"

Esta fase dura aprox. 60 minutos.

– puede ver el tiempo que queda de la

fase de actuación.

Cada cinco minutos aproximadamente,

el sistema vuelve a aspirar líquido. El

ruido de la bomba se oye por un mo-

mento.

La iluminación del interior del horno y el

ventilador de refrigeración se mantie-

nen conectados durante todo el proce-

so.

Limpieza y mantenimiento

74

Page 75: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Tras el proceso de descalcificación

debe limpiar el sistema de evaporación

de los restos de líquido descalcifica-

dor.

En el display aparecen las indicaciones

correspondientes.

Para efectuar la limpieza, se bombea

tres veces aprox. 1 l de agua a través

del sistema de evaporación y ésta se

recoge en la bandeja universal.

� Extraiga la bandeja universal con el

líquido descalcificador recogido, va-

cíela y vuélvala a colocar en el nivel

de bandeja superior.

� Extraiga el tubo de plástico del reci-

piente, llene el recipiente con aprox.

1 l de agua, colóquelo en el interior

de horno y vuelva a fijar el tubo de

plástico al recipiente.

� Inicie el primer aclarado.

� Repita dos veces más este proceso.

Vacíe la bandeja universal antes del

segundo y tercer aclarado.

Tras el tercer aclarado, se lleva a cabo

la eliminación del agua restante del sis-

tema de evaporación.

Antes de la evaporación del agua

restante, extraiga el tubo de plástico

y el recipiente del interior de horno.

Durante la "evaporación del agua res-

tante" el aparato se calienta. Ud. puede

ver el tiempo que resta en el display.

Antes de proceder a limpiar el horno

a mano, deje que se enfríe primero.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

� Extraiga la bandeja universal con el

líquido recogido y, una vez que se

haya enfriado el aparato, limpie los

posibles restos de humedad y de

descalcificador.

Cierre la puerta una vez se haya se-

cado el interior del aparato.

Limpieza y mantenimiento

75

Page 76: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden

producir durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.

Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en

contacto con el Servicio Post-Venta.

�¡En ningún caso deberá abrirse la carcasa del aparato!

Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones debe-

rán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.

La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara-

ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante

no se hará responsable.

Problema Causa y solución

El display está

oscuro.

– Compruebe si la indicación de la hora está ajustada de

modo que no se visualice (véase capítulo "Ajustes - Hora

- Indicación").

– Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la

vivienda se ha disparado. Si no es así, póngase en con-

tacto con un técnico electricista o con el Servicio

Post-Venta.

El interior del horno

no se calienta.

– Compruebe si el bloqueo de puesta en funcionamiento

está conectado.

– Compruebe si el modo demo está conectado (véase ca-

pítulo "Ajustes - Distribuidor").

– Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la

vivienda se ha disparado. Si fuera necesario, póngase

en contacto con un técnico electricista o con el Servicio

Post-Venta.

Después de un pro-

ceso de cocción se

oye un ruido como

si el horno continua-

ra en funcionamien-

to.

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de

refrigeración permanece conectado (véase capítulo "Ajus-

tes - Ventilador de refrigeración")

No es posible abrir

la puerta después

de un proceso de

pirólisis.

Desconecte el aparato. En caso de que el cierre de la

puerta debido al proceso de pirólisis no se desbloquee,

póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Anomalías y fallos

76

Page 77: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Problema Causa y solución

Eltubo fluorescente

del interior del hor-

no está defectuoso.

Desconectar el aparato de la red eléctrica.

Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte

el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.

� Desprender la cubierta de la lámpara con un cuarto de vuel-

ta hacia la izquierda y extraer de la carcasa hacia abajo.

� Cambiar la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,

230 V ca, 25 W, G9).

� Colocar la cubierta de la lámpara en la carcasa y fijar con

un giro a la derecha.

� Conecte el aparato a la red eléctrica.

Eltubo fluorescente

lateral del interior

del horno está de-

fectuoso.

Desconectar el aparato de la red eléctrica.

Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte

el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.

� Extraiga los listones porta-bandejas.

� Desprenda el cristal de la lámpara del bastidor utilizando

el abridor adjunto.

� Cambiar la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,

230 V ca, 25 W, G9).

� Presione la cubierta de la lámpara en el soporte y colo-

que el listón porta-bandejas.

� Conecte el aparato a la red eléctrica.

La tarta o el pastel

no están hechos

una vez transcurri-

do el tiempo indica-

do en la "Tabla para

repostería" .

– Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu-

ra.

– Compruebe si se ha modificado la receta. Agregando

más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumen-

ta debido a la masa más húmeda.

La tarta o pastel

presenta un dorado

irregular.

Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen-

tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el do-

rado, deberá comprobarse si han sido seleccionadas co-

rrectamente la temperatura y el nivel de bandeja. En el caso

de calentamiento de bóveda y solera � también son impor-

tantes el material y el color del molde. Los moldes de colores

claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.

Anomalías y fallos

77

Page 78: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Problema Causa y solución

En el display apare-

ce la indicación

"Alcanzada máx.

duración de servi-

cio" .

La desconexión de seguridad ha sido activada.

El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento, si lo

desconecta y lo vuelve a conectar.

El aparato se ha

apagado por sí mis-

mo después de un

proceso de coc-

ción.

El aparato se apaga automáticamente para ahorrar energía

cuando, finalizado un programa automático o un proceso

de cocción con desconexión automática, no se realiza nin-

guna operación durante cierto tiempo.

El aparato queda inmediatamente listo para funcionar si lo

enciende.

En el display apare-

ce un código de

anomalía: F + ci-

fras.

En los siguientes códigos de error, puede actuar usted

mismo:

– Anomalía 23: La temperatura de pirólisis no se ha alcan-

zado.

Una causa puede ser una suciedad residual excesiva

del interior del horno.

Desconecte el aparato y elimine la suciedad más gruesa

del interior del horno antes de iniciar de nuevo el proce-

so de pirólisis.

En caso de producirse nuevamente este aviso de ano-

malía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

– Anomalía 32: El bloqueo de puerta para el funcionamien-

to con pirólisis no funciona.

Desconecte el aparato e inicie nuevamente el proceso

de pirólisis.

En caso de mostrarse nuevamente este código de ano-

malía, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

– Anomalía 33: El bloqueo de la puerta para el funciona-

miento con pirólisis no se libera.

Interrumpa el proceso de pirólisis desconectando el apa-

rato. En caso de que la puerta no se desbloquee, pón-

gase en contacto con el Servicio Post-Venta.

En caso de otros códigos de anomalía póngase en contac-

to con el Servicio Post-Venta.

Anomalías y fallos

78

Page 79: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Servicio Post-Venta

En caso de anomalías, que no pueda

solucionar Vd. mismo, informe

– su distribuidor Miele

o

– el Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio

Post-Venta se encuentra al reverso

de las presentes instrucciones de

manejo y montaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará el

modelo y número de referencia de su

aparato, para facilitar la rápida solución

de cualquier consulta o anomalía.

La información la encontrará en la pla-

ca de características de su aparato

que se puede ver sobre el marco fron-

tal cuando se abre la puerta.

Condiciones y duración de la

garantía

La duración de la garantía es de 2

años.

Encontrará más información en las con-

diciones de la garantía incluidas en el

volumen de suministro.

Servicio Post-Venta y garantía

79

Page 80: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui-

dado especialmente adecuados para su aparato.

Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el

reverso) y en comercios especializados Miele.

Guías telescópicas FlexiClip

Es posible montar guías telescópicas

FlexiClip adicionales a las ya existentes

en el horno.

Bandeja universal, parrilla

Puede pedir más piezas además de las

suministradas.

Al solicitar las piezas, es imprescindi-

ble que indique el modelo de su apara-

to.

Complemento antisalpicaduras

El complemento antisalpicaduras se

coloca en la bandeja universal.

Durante el asado al grill o el asado tra-

dicional, este complemento retiene en

la bandeja el jugo que va soltando el

asado y evita que se queme pudiendo

así reutilizar dicho jugo.

La superficie esmaltada tiene un aca-

bado PerfectClean.

Piedra para hornear

Utilizando la piedra para hornear con-

seguirá un resultado óptimo para platos

que requieren una base crujiente como

pizzas, quiches, pan, panecillos, repos-

tería o similares.

La piedra de hornear está elaborada

con cerámica refrectaria y está vidria-

da.

Se coloca sobre la parrilla.

Para colocar y retirar los alimentos a

hornear se adjunta una pala de madera

sin tratar.

Molde de pizza

El molde redondo es apto para la pre-

paración de pizza, pasteles planos de

levadura o bizcochos, tartas dulces o

saladas, postres gratinados, pan sin le-

vadura o para preparar pasteles o piz-

zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un aca-

bado PerfectClean.

Accesorios especiales

80

Page 81: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Bandeja para asar

La superficie de la bandeja está recu-

bierta con un sellado antiadherente.

Puede adquirir la bandeja para asar

con dos profundidades.

Indique el modelo al hacer su pedido:

– HUB 61-22 (Profundidad: 22 cm)

– HUB 61-35 (Profundidad: 35 cm)

Tapa para bandeja

Puede adquirir por separado las tapas

apropiadas para estas bandejas de

asar.

Al pedir la tapa, indique la profundidad

de su bandeja:

Bloqueo (seguro para niños)

El bloqueo se fija por debajo del panel

de mandos y bloquea la apertura de la

puerta. La puerta sólo podrá abrirse

accionando la palanca.

Paño de microfibra

Con el paño de microfibra podrá elimi-

nar con facilidad la suciedad leve y las

huellas dactilares.

Limpiahornos

El limpiahornos está especialmente in-

dicado para eliminar la suciedad per-

sistente. No es necesario calentar el

horno.

Accesorios especiales

81

Page 82: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

La conexión del aparato a la red

eléctrica se realizará exclusivamen-

te por personal autorizado, que co-

nozca y se atenga estrictamente a

las normativas nacionales así como

las normas adicionales de las com-

pañías eléctricas del lugar de em-

plazamiento del aparato.

La realización de trabajos de insta-

lación, mantenimiento o reparación

por personal no autorizado puede

ocasionar graves peligros para la

seguridad del usuario de los que el

fabricante no se responsabiliza.

La conexión eléctrica sólo se puede

realizar a una base eléctrica según la

norma VDE 0100.

Para una instalación fija, la instalación

debe disponer de un interruptor para

cada polo.

Como interruptores sirven aquellos que

tengan una apertura de contacto de al

menos 3 mm . Entre estos se encuen-

tran los limitadores LS, los fusibles y los

contactores (EN 60 335).

Los datos de conexión los encontrará

en la placa de características de su

aparato que se puede ver sobre el mar-

co frontal cuando se abre la puerta.

Estos datos deben coincidir con los de

la red.

En caso de duda, diríjase al Servicio

Post-Venta Miele, indicándoles siempre

el número de voltios (tensión), así como

el modelo y número de fabricación.

El horno está equipado con un cable

de conexión de aprox. 1,7 metros, y

debe conectarse según el esquema de

conexión.

Consulte las indicaciones en la placa

de características para conocer la po-

tencia nominal.

En caso de cambio de conexión o

sustitución del cable de conexión

debe utilizarse un cable del tipo

H 05 VV-F con una sección adecua-

da.

Conexión eléctrica

82

Page 83: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Conexión 3N AC 230 V ca

Esquema de conexión

Conexión AC 230 V ca

Este horno se ha concebido para el

funcionamiento conectado a una red

de alimentación eléctrica con una im-

pedancia de sistema Zmáx. en el punto

de transición (acometida eléctrica) de

máx. 0,35 Ohm .

El usuario deberá asegurarse de que el

horno se utilice exclusivamente en una

red de alimentación eléctrica que cum-

pla este requisito.Si fuera necesario, es

posible consultar a la compañía eléctri-

ca local la impedancia de sistema.

Esquema de conexión

Conexión eléctrica

83

Page 84: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Las medidas aparecen detalladas en "mm" .

Dimensiones del aparato y hueco para empotrar

Empotramiento en un armario inferior

El listón de compensación HAL 5900 está diseñado exclusivamente para el

montaje en un armario inferior y puede adquirirse como accesorio especial.

� Fije el listón de compensación HAL 5900 en el hueco de empotramiento debajo

de la encimera (véase la parte inferior del dibujo).

* Aparatos con frontal acristalado

** Aparatos con frontal metalizado

Croquis para el empotramiento

84

Page 85: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Empotramiento en un armario columna

Las medidas aparecen detalladas en "mm" .

* Aparatos con frontal acristalado

** Aparatos con frontal metalizado

Croquis para el empotramiento

85

Page 86: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Medidas detalladas del frontal del aparato

Las medidas aparecen detalladas en "mm" .

* Aparatos con frontal acristalado

** Aparatos con frontal metalizado

Croquis para el empotramiento

86

Page 87: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

�El aparato sólo puede ser pues-

to en funcionamiento una vez mon-

tado.

No debe impedirse la entrada de

aire de refrigeración al aparato.

Por lo tanto, observe durante el

montaje que

– no haya montada una pared

posterior en el armario de

alojamiento.

– el entrepaño sobre el que se va

a colocar el aparato no toque la

pared.

– no se hayan montado listones

de protección térmica en las

paredes laterales del hueco del

armario de alojamiento.

Al empotrar el armario, no lo eleve ti-

rando del mango de la puerta. Po-

dría ocasionar daños en la puerta.

Corte la corriente eléctrica de la

base de enchufe.

Retire los arcos portantes laterales.

� Conecte el horno a la red eléctrica.

� Introduzca el horno en el hueco del

armario y alinéelo.

� Abra la puerta y atornille con dos tor-

nillos el horno a las paredes laterales

del armario.

Horno empotrable

87

Page 88: Instrucciones de manejo y montaje...la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Antes de la puesta en funcionamien-to del horno,

Salvo modificaciones / 22 / 3612

(H 5981 BP)

M.-Nr. 09 314 740 / 01