instalación central - oxyser iniciooxyser.com/descargas/otros/sistema_aspiracion_kemper.pdf · •...
TRANSCRIPT
Instalación centralde aspiración y filtracióncon limpieza automática
91 1300 180
Ref
. 150
2249
Sta
nd: 0
5/20
14
1
1. Utilización y aplicación del equipo ................................................................................................. 2
2. Avisos importantes .......................................................................................................................... 22.1 Notas generales ................................................................................................................................. 22.2 Medidas de seguridad ........................................................................................................................ 32.3 Información de seguridad ................................................................................................................... 32.4 Mantenimiento .................................................................................................................................... 4
3. Instalación y puesta en marcha ...................................................................................................... 4
4. Panel del operador y vigilancia electrónica .................................................................................. 64.1 Puesta en marcha y operación .......................................................................................................... 64.2 Ajuste de los parámetros del sistema ............................................................................................... 114.3 Notas e informes de mal funcionamiento ......................................................................................... 13
5. Servicio ........................................................................................................................................... 145.1 Vaciar el recipiente de recolección de polvo .................................................................................... 145.2 Drenaje de condensado del recipiente de presión de aire ............................................................... 165.3 Drenaje de condensado de la unidad de mantenimiento de la presión de aire. 165.4 Tensado de la transmisión por correa .............................................................................................. 165.5 Tensar la correa trapezoidal y engrase de los cojinetes en equipos de alto vacío 175.6 Reemplazodeloscartuchosdefiltro ............................................................................................... 175.7 Desmontaje / eliminación ................................................................................................................. 19
6. Regulación automática de la capacidad de extracción (opcional) ............................................ 19
7. Información para los sistemas de filtración de alto vacío. ........................................................ 217.1 Mantenimiento de la turbina de alto vacío ....................................................................................... 217.2 Servicio de detección de la turbina de alto vacío ............................................................................. 21
8. Datos técnicos ................................................................................................................................ 22
9. Lista de material de repuesto ....................................................................................................... 22
10. Hoja técnica .................................................................................................................................... 23
11. Solución de problemas .................................................................................................................. 23
12. Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea ........................................................... 24
13. Esquema eléctrico ......................................................................................................................... 25
2
1. Utilización y aplicación del equipoLasinstalacionescentralesdecartuchosdefiltroKEMPERseutilizanparticularmenteparalaaspiraciónyfiltracióndehumosdesoldaduraypolvofino.Atravésdetuberíaomanguerasse conectan los siguientes tipos de captación:
•Campanasdeaspiración•Mesasconaspiraciónintegrada•Brazosygrúasdeaspiración•Toberasdeaspiración•etc.
Atravésdelacorrientedeaire,laspartículascaptadaslleganporlatuberíacentralalaunidaddeaspiraciónyfiltración.Elaireaspiradoestádireccionadolateralmente,haciaunpreseparadorenlaunidaddesucción.Atravésdeunadesviacióndelaire,lasmateriasnocivasmásgruesassonseparadasenlaprimerasecciónmientrasquelaspartículasfinassequedanenlasuperficiedeloscartuchosdefiltro.Elairelimpiadoentraenelsectordeairelimpiodelaunidaddefiltraciónydespuésalmotor-ventiladordelequipo.Allí,elairelimpioesaspiradoporelventiladorradialdegranpotenciaydevueltoalanavedetrabajooalexterioratravésdeuntubodesalida.
Laspartículasfiltradasquedandepositadasenlasuperficiedeloscartuchosdefiltroyprovocanunaumentodelaresistenciaalpasodelaireenloscartuchos.Cuandosellegaaunmínimodeterminadocomienzaafuncionarautomáticamenteelsistemadelimpieza.Atravésdeunainyeccióntemporizadadeaireapresióntodosloscartuchossonlimpiados,unotrásotro.Mediantetoberasrotativas,elaireactúauniformementedesdedentrohaciafueradelasuperficiedelfiltro.Laspartículasnocivassonseparadasdeloscartuchosycaenenelcontenedordepolvoenlaparteinferiordelaunidaddefiltración.Nohaypérdidadeproductividad,ninecesidaddeinterrumpireltrabajo,yaqueloscartuchossonlimpiadossecuencialmente.
Elcontenedordepolvotieneelformatodeunapaleta.Pormediodeuntranspaletaosimilarpuedeserretiradofácilmenteysincontaminacióndelaunidaddefiltración.
Paragarantizarunfuncionamientocorrectodelequipo,lasfuncionesesencialesdelaunidadp.ej.estadodeloscartuchos,funcionamientodelautomatismodelimpiezaetc.soncontroladaspermanentementedeformaelectrónica.Elequipoavisaau-tomáticamente posibles fallos indicando en el display los posibles causantes y posibilidades para eliminación del fallo. Asimis-mo,sepuedenindicarinformacionessobreelestadoactualdefuncionamientodelequipoyhacerajustes.
TraslaparadadelequipopormediodelateclaI/O,ésterealizatodavíaunaodoslimpiezasposteriores.Por ello no han de desconectarse la electricidad ni el aire comprimido.
2. Avisos importantes2.1 Notas generales
•Siesposible,coloqueelequipodefiltracióndetalformaquelaaspiracióndelhumodesoldaduraseefectuéenformasegura teniendoencuentalosmovimientostérmicosdelambienteyelrangodeposicionamientoenlosdispositivosdeaspiración. Enloposiblemovereldispositivodeaspiracióncercadelpuntodesoldadura.Enelcasodeunposicionamientoincorrectode lastomasdeaspiración,nosegarantizalaaspiraciónadecuadadelairecontaminado.Elairequecontienelospolvos contaminados puede ser perjudicial para la salud.
•Laconexióndelafuentedeenergíadesoldadura(UVVVBG15§43Para.1)deberánestardiseñadasdetalformaque lacorrientedesoldadura(errordecorriente)nofluyaatravésdelconductorprotectivodelseparadordehumo. Una instalación correcta y la separación correcta del circuito de soldadura se cumple si la fuente de alimentación de la soldaduranoseenciendehastaquetodaslasconexionesenelcircuitodesoldaduraseseparen.Tambiéndeben garantizar que la corriente de soldadura presenta una línea de retorno con una resistencia mínima entre la pieza a soldar y la máquina de soldadura y la conexión entre la pieza a soldar y el separador de humo de soldadura.
3
2.2 Medidas de seguridad
Sielsistemadeaspiraciónyfiltraciónoasuscomponentesderecolecciónseprendefuego,hayqueprocederdelasiguientemanera:
•Siesposibleapagarelequipopormediodelinterruptorprincipal.•Separeelequipodelafuentedealimentacióntirandoelenchufedelatomadecorriente•Luchecontralafuentedefuegoconextinguidoresdepolvoindustriales•Informealdepartamentodebomberoslocalsiesnecesario
Precaución:Noabralaspuertasdelsistemadeaspiraciónyfiltración¡posibleformacióndellamasexplosivas!.Encasodefuego,humospeligrososestospuedenconduciraunaasfixia.Siesposibleuseequipodeprotecciónpersonal
2.3 Información de seguridad
Parainstalaciones,mantenimientoeinspeccioneseléctricas,asícomoparalainstalación,inspecciónymantenimientodelairecomprimido,sonnecesariosconocimientosespeciales.Desconectarlatomaeléctricadelequipoantesdecomenzarcualquiermanipulaciónensuinterior.Estoesespecialmenteimportanteenlostrabajosdemantenimiento.Desconectarelaireapresiónypurgarelcontenedordeairecomprimidoantesdecomenzarlostrabajos.Además,bloquearlasalida de aire comprimido y vaciar las mangueras antes de comenzar los trabajos.
ATENCIÓN:Tomartodaslasprecaucionesrecomendadasparalamanipulacióndeequiposeléctricosconelfindeevitarunadescargaeléctrica,dañoseincendios.
Antes de utilizar el equipo deberá leer y seguir al pie de la letra estas instrucciones:
•Teneramanoestasinstruccionesdeservicioymantenimiento.•Tenerencuentalosdatosqueseindicanenlaplacadecaracterísticas.•Realizarconregularidadlostrabajosdemantenimientoparagarantizarlabuenamarchadelequipo.•Elusoinadecuadodelequipopuedeocasionardañospersonales.•Usarelequipoúnicamentecuandosepuedegarantizarsubuenfuncionamiento.•Instruiralaspersonasquevanatrabajarconelequiposobresuuso.•Controlarqueelcontenedordepolvonosellenedemasiado. Éstodificultasuvaciadoyreducelacapacidaddeaspiración.•Desconectarelequipoantesdeabrirunapuertademantenimiento.•UsarelequiposóloconformeelpuntoAdelaPág.2delasinstrucciones.•Tenercuidadodequechispasyotraspartículasencendidas,p.ej.cigarros,noseanaspiradosporelequipo. Éstos podrían provocar un incendio.•Nopongaafuncionarelsistemadeaspiraciónyfiltraciónparalaextraccióndehumosconaltocontenidodeneblinas deaceite,especialmentecuandoustednoestáusandoloscartuchosdefiltraciónadecuadosparaestetipodehumos (yposiblementetambiéntengaintegradounequipodosificadordepolvoauxiliar).•Noaspirarmediosagresivosconelequipo.•Noutilizarelequiposinfiltros.•UtilizarsolamentecartuchosderepuestoKEMPERparamantenerlagarantía.•Vigilarqueelcontenedordeairecomprimidoinstaladosearevisadocomomín.cada5años (verpegatinademantenimiento).•Protegerelequipodelahumedadyelhielo(aexcepcióndeequiposequipadosparalaintemperie).•Dejarefectuarlaconexióneléctricadelequipoporunelectricistasuficientementeautorizado.
4
ATENCIÓN:Vigilarelgirocorrectodelmotor(dextrógiro)yelsentidodelaflechaenlacarcasadelventilador.
2.4 Mantenimiento
Encasodesernecesarioelcambiodeloscartuchosdefiltro,handesercambiadosobligatoriamentetodosparaevitardañostantoenloscartuchoscomoenelequipo.ParaelcambiodefiltrosdebeinformarsealserviciotécnicodeKEMPER.Lasempresasestánobligadasporlasnormasdelamutualidadpatronalamantenerlomásreducidoposibleelinflujodema-teriasperjudicialesparalasaluddelostrabajadores.Esimprescindibleunarevisiónanual(1.600horasdefuncionamiento)delsistemadefiltraciónporpersonalcualificado.Unapersonaautorizadaconformealanormativadeseguridadeneltrabajo:unapersonaqueporsuformaciónprofesionalyexperiencialaboralestéprovistadelossuficientesconocimientosparallevaracaboelexamendelequipo.Segúnlashorasdefuncionamientopuedesernecesariorealizarelmantenimientoantesdelaño.PorelloserecomiendacerraruncontratodemantenimientoconKEMPER,paraquesuequipodeaspiraciónyfiltraciónKEMPERcumpla en todo momento las prescripciones legales. Todos los trabajos necesarios de mantenimiento se realizan en fecha de forma despreocupada para el cliente.
Solamenteelmantenimientoregulardesuinstalacióncentraldeaspiraciónyfiltraciónprocuraelestadoenregladelamismaymantener la garantía. Ésta requiere del cumplimiento de todas las indicaciones dadas en este manual de instrucciones.
LossistemasdeaspiraciónyfiltraciónKEMPERestánprovistosdecontenedoresdeairecomprimidoparaefectuarlalimpiezadeloscartuchosdefiltración,yestoscontenedoreshandeserexaminadosporlomenosunavezcada5añosporpersonalautorizado.Launidaddefiltraciónsolopuedeserconectadaaunareddeairecomprimidolimpio,secoylibredeaceite.Sóloasísepuedegarantizarlalimpiezadeloscartuchosdefiltración.Estaescondiciónimprescindibleparalagarantía.
Nota:Elmantenimientodeequipodeaspiraciónyfiltraciónsedeberealizarsegúnlasnormastécnicasvigentespormedioderegis-trosescritos(librodemantenimientos)ydebenserpresentadosalasautoridadesquelosoliciten.Laliberacióndelospolvospeligrososdebenevitarseduranteeltrabajodemantenimiento,asícomoduranteeldesmontajedelsistemadefiltrodemaneraqueningunapersonaquenoestéasignadaalmantenimiento,asícomotambiénaldesmontajedelsistemadefiltropuedaserdañado.Porestemotivosedebeutilizarunaspiradormóvilpararecogerlospolvosdispersos.Duranteelmantenimientoydes-montajeelpersonaldebeutilizarguantesparaevitarelcontactoconlospolvospeligrosos.Despuésdelostrabajosdemanteni-mientolosalrededoresdelequipodeaspiraciónyfiltracióndebenquedarlimpiosylibresdelpolvosdesoldadura.
3. Instalación y puesta en marchaPor medio de los dos alojamientos exteriores en la parte delantera del equipo resulta fácil y seguro de transportar con una carretillaelevadora(enelsistema8000).Latalladuracentralenelbastidorbasesirveparasutransporteconunacar.
Elequipodeaspiraciónyfiltraciónhadequedarinstaladodeformaseguraenformaverti-cal,nivelado,calzandomediantechapasuotroselementos.Serecomiendafijarelequipoalsuelomedianteunafijaciónlateral.
La tubería de aspiración queda conectada por medio de la pieza de conexión.Enelcasodequeelairefiltradonosepuedaosedebareconduciralanavedetrabajo, seconectaunasegundapiezadeconexiónentrelatuberíadeairedeescapeyelorificio desalidasituadoenlapartesuperiordelaunidaddefiltración;despuésseconectalauni-daddefiltraciónpormediodeunmanoreductoryfiltroalaprovisionadordeairecomprimido.
Elequipoestáprovistodeunaboquillaroscadadeconexiónparamangueradeaireapresiónde9mmdediámetro.Requiereairelimpio,exentodeaceite,conunapresiónde5a6bar.Sólosepuedegarantizarunairelimpioylibredeaceitecuandoserealizanlosmantenimientosdelfiltrodelaireconregularidad.Seentregaunsetdefiltrosderepuesto(1320017).Porúltimoserealizalaconexiónalaredeléctrica.Éstadebeserllevadacaboporunelectricistaautorizadoparaasegurarquelatensióneléctricasecorrespondeconlaindicadaenlaplacadecaracterísticasyquelaconexiónseacorrecta.Losequiposvienenpro-vistos de un enchufe de conexión para tensión de alimentación que se encuentra en el lateral de la parte superior del equipo. Conunacopladoryconectandoelenchufe,elequipoestálistoparasupuestaenmarcha.
5
Nota:Loselementosindividuales,talescomolosbrazosdeaspiración,campanas,etc,debensercalibradas,esdecir,debenserajustadas en el sitio para determinar las cantidades de aire por medio de válvulas de mariposa garantizando el volumen métricomínimodecirculacióndeairenecesario.EstetrabajopuedeserllevadoacaboporKEMPERyaqueserequiereunconocimientoempíricoydispositivosdemediciónadecuados.PóngaseencontactoconelservicioKEMPER.Lassiguienteslíneasdealimentacióndebenestardisponiblesparalaconexióneléctrica.Elconsumodeenergíadelsistema se puede leer en el capítulo 6 y en la placa que se encuentra en un lado del equipo.
Paralaconexióneléctricadelsistemasedebenponeradisposiciónlassiguientesinstalacionespreliminaresdeseguridad. Elconsumodecorrientedelsistemasepuedeleerenelcapítulo6delmanualdeusoyenlaplacadeidentificiaciónsituadaenelequipodeaspiraciónyfiltración.Las secciónes de cable se dan para una longitud máxima de cable de 25m desde el cuadro de distribución hasta el sistema de filtración.Paralongitudesdecablemáslargasseutilizaránmayoresseccionesdecablesegúncorrespondan. Intensidad nominal Sección del conductor de la línea de
alimentaciónfusible
0 - 9 A 5x1,5mm² Interruptordecircuito3x16AKat.C 9 - 12 A 5x2,5mm² Interruptordecircuito3x16AKat.C 12 - 22 A 5x6mm² Interruptordecircuito3x32AKat.C 22 - 35 A 5x10mm² Interruptordecircuito3x50AKat.C 35 - 45 A 5x16mm² Interruptordecircuito3x63AKat.C 45 - 55 A 5x25mm² Interruptordecircuito3x80AKat.C 55 - 70 A 5x35mm² Interruptordecircuito3x100AKat.C 70 - 85 A 5x50mm² Interruptordecircuito3x125AKat.C
6
4. Panel del operador y vigilancia electrónica4.1 Puesta en marcha y operación
Elsistemaestáequipadoconunapantallatáctilenescaladegrisesde3,8“ounapantallatáctilencolorde5,7“.Elfunciona-miento del interfaz ocurre al tocar la pantalla o presionando los cuatros botones debajo de la pantalla.
Laterminaldelusuarioestádiseñadodelasiguienteforma::
Menú principal Muestrasielsistemadeaspiraciónyfiltraciónestáencendidooapagado,osielprocesodelimpiezadelcartuchofiltrante estáactivoactualmente.Estapantallaaparecealrededorde30segundosdespuésdequeelsistemaseenciendeatravés delinterruptorprincipal.Laterminaldelusuariovuelveaestemenúautomáticamentedespuésde2minutossinutilizarla pantalla.
Datos de funcionamiento Visualizacióndelosdatosdelsistemaactualylosvaloresdemedicióndelsistemadefiltración.
TouchScreen
TouchScreen
A la próxima página
1/3
Total de páginasPágina actual
7
Datos técnicos Visualizacióndelosdatostécnicosdelsistemadeaspiraciónyfiltración.
Nota: Enelcasodeunrequisitodeservicioounmalfuncionamiento,ustedencontrarátodoslosdatosdelsistemaeneste menú,quenuestrosempleadosnecesitanparaidentificarsusistemadeaspiraciónyfiltración.
Configuración Visualizaciónyajustedelosparámetrosdelsistema.Paraobtenermásinformación,vercapítulo4.2
TouchScreen
TouchScreen
8
TouchScreen
TouchScreen
Accesorios Informaciónacercadelosaccesoriosinstaladosodisponiblesparalacentraldeaspiraciónyfiltración
Tenga en cuenta: Informaciónacercaestainstalación,laconfiguraciónyfuncionamientodelosaccesoriosopcionales se pueden encontrar en el operador manual
Para cada componente accesorio opcional se puede abrir una página de información pulsando el botón correspondiente.
Accesorios opcionales instalados
Accesorios opcionales no instalados
Datos de contactoKEMPER
Introduzca el código de activación para los componentes adquiridos
9
Recambios Númerodeartículosdelosrecambiosparalacentraldeaspiraciónyfiltración
Interruptor de I/O Interruptordeencendidoyapagadodelacentraldeaspiraciónyfiltración.
Nota: Inclusodurantelargosperíodosdepausasofinesdesemana,nosedebeapagarelequipopormediodelinterruptor principalotirandodelaclavijadealimentación,debidoaqueelsistemadeaspiraciónyfiltraciónefectúalimpiezasdelos filtroscuandoelsistemaestáinactivosinutilizar.
Selección del idioma Colocacióndelidiomaenlapantallatáctil.Paralapantallatáctilde3,8“enescaladegrisesselaabreviacióndelpaís delosidiomasdisponiblesyparalapantallatáctilde5,7“encoloraparecelabanderadelpaísdelosidiomasdisponibles.
TouchScreen
TouchScreen
10
Menú de servicio Visualizacióndelapróximafechadeservicioyeltiempodelaprestacióndelúltimoserviciorealizado. Entradadelcódigodeactivaciónparalosaccesoriosopcionales.
Tenga en cuenta: Debidoaqueelsistemadeaspiraciónesundispositivorelevantedeseguridad,seestableenlasnormasdeseguridad que debe funcionar sin defectos y comprobar su correcto funcionamiento en períodos determinados de tiempo. La frecuencia del mantenimiento depende del tiempo de funcionamiento del equipo. Si el intervalo de mantenimiento se excede,unaseñaldeadvertenciaapareceenlapantallatáctilsegúndeterminanlasnormasdeseguridad. ContactarenbreveconKEMPERporunacitaparaelmantenimiento.
Menú de contacto VisualizacióndeladirecciónydatosdecontactoKEMPER
TouchScreen
TouchScreen
Entradadelcódigode activación
Volveralaúltimaventana
11
4.2 Ajuste de los parámetros del sistema
Lossiguientesparámetrosdelsistemasepuedencambiarenelmenú„Ajustes“•Eltiempodeseguimientodelventilador(sólocuandolaopción„externoon/off“estáactivado)•Númerodelimpiezasdelfiltroenreposo•Horayfecha
Nota:AjustedelosparámetrosdeconfiguracióndelsistemadeaspiraciónyfiltraciónsólopuedesercambiadoporelservicioKEM-PER.
Cambiandolosvaloresdelparámetro:
TouchScreen
TouchScreen
Para cambiar los parámetros presione los valores
Interrupción de la entrada
Aceptar la entrada
Borrarelúltimo númerodeentrada
12
Calibración de la pantalla táctil:Sielfuncionamientodelapantallatáctilesinexactaolapantallanoreaccionacorrectamentealasentradasdedatos,esnecesariorecalibrarla.Paracalibrarlapantallatáctilpresioneelbotón„Calibracióndelapantallatáctil“.Acontinuación,sigalasnotas de la pantalla.
Ajuste del contraste (solo para la pantalla táctil de 3,8“ en escala de grises)Encasodequelapantallaenescaladegrisesnoseaclaraodemasiadobrillanteuoscuro,sepuedeajustarelcontraste.Alpulsar„Contraste+“sepuedeaumentaryalpulsar„Contraste+“sepuededisminuir.
Protector de pantallasElprotectordepantallasaparecedespuésde15minutossinintervencióndelusuario.Alpulsarlapantallaencualquierlugarhacequedesaparezcaelprotectordepantallayaparezcaelmenúnormal.Cuandoelprotectordepantallaapareceelsistemase puede apagar normalmente por el interruptor I/O de apagado y encendido.
TouchScreen
TouchScreen
Fecha y hora actual
Establecerfechay tiempo
Establezcaelajustede la fecha y hora
Calibrarlapantalla táctil
cambia el contrastede la pantalla táctil(Solo para las pantallastáctilesde3,8“enescaladegrises)
13
4.3 Notas e informes de mal funcionamiento
Enelcasodemalfuncionamientodelsistemadeaspiraciónyfiltraciónsediferenciaentredefectoscríticosyavisos. Losdefectoscríticostienenunadesactivacióninmediatadelfiltromostrandounaventanaconunfondonegroen lapantalla(3,8“conescaladegrises)oventanarojaenlapantallade(5,7“color)
Defectos críticos:
Estosdefectosconducenaladesactivacióninmediatadelsistemadeaspiraciónyfiltración,puedeserreconocidopulsandoElsistemanopuedevolveraserconectadohastaquenoseareconocidoyeliminadoeldefecto
Por cada mensaje de error se puede usar un texto de ayuda al presionar para explicar con mayor claridad los defectos que ocurren.Laventana„Error/malfuncionamiento“puedeeliminarsepulsando
Señalalaexistenciadeldesperfecto.Despuésdepulsarelindicador,lasdosventanas„Alerta“y„error/fallo“aparecen. Siunadelasventanasnocontienelaalertademalfuncionamiento,entoncessepuedecerrarpresionando
Siaparecemásdeunmensaje,estesepuedeseleccionarindividualmenteyreconocidopresionandodespuésdehaber corregido la avería.
TouchScreen
cambia el contrastede la pantalla táctil(Solo para las pantallastáctilesde3,8“enescaladegrises)
!
?X
X1
Cancelarelmensaje de mal funcionamiento
Reconocimiento del mensaje
Señalaeltexto de información del mensaje
Ejemplodeunmensaje de mal funcionamiento
14
Nota de precaución:Elmensajedeprecauciónsirvenparainformaraloperadorsobrelascondicionescríticasdelsistemaopróximostrabajosdemantenimiento. Las advertencias no son críticas para el funcionamiento del equipo y pueden ser reconocidas y desaparece presionando
Paracadamensajedeadvertencia,untextodeayudasepuedevisualizarpresionandoParaexplicarconmásclaridadlaadvertencia. La ventana completa se puede eliminar pulsando.
Silaadvertencianoesreconocidaylaventananodesaparece,entoncespresioneelindicadordedefectos.Señalalaexistenciadelaadvertencia.Despuésdepulsarelindicadoraparecen,lasdosventanas,„notadeadvertencia“y„defecto/fallo‘‘.Laadvertenciapuedeserreconocidaeneselugar.Siunadeestasventanasnocontieneunaadvertencia omalfuncionamiento,entoncessepuedecerrarpulsando.
5. ServicioEncuantoalservicio,tengaencuenta,enparticular,lanotasobrenuestroscontratosdemantenimientoenelcapítulo2.4
5.1 Vaciar el recipiente de recolección de polvo
Elniveldellenadodeldepósitodepolvo,contenedorocarrosedebecontrolarenperiodosdetiemporutinarios.Ellapsodetiempo,enelquesedebevaciarelcontenedordepolvoydesecharloenbolsasapropiadasesdeterminadoporeltipodeusoy tipo y cantidad del polvo recogido. Por lo tanto no hay una información que se pueda dar sobre el intervalo del vaciado del contenedordepolvo.Particularmenteelpolvoligerotiendeocasionalmenteconelflujodeairehaciaelinteriordelequipo,seplaneó que el contenedor o bolsa de recogida solo se pueda llenar hasta 50 mm por debajo del borde superior del recipiente de recolección de polvo.
Advertencia:Lainhalacióndelaspartículasdehumodesoldadura,enparticularenlosprocesosdesoldaduradeacerosaleados,puedenserperjudicialesparalasaludyaquepuedenalcanzarlosalvéolospulmonares.Contactodelapielconlaspartículasdelhumodesoldadurapuededarlugarairritacionesenpersonassensibles.Paraevitarelcontactoylainhalacióndepolvos,utiliceguantes desechables y mascarillas contra el polvo.
TouchScreen
!
?X
X
1
Cerrarelmesaje de advertencia
Reconocer el mensajeMostrar el texto de información sobre el mensaje
Ejemplodeunmensaje de advertencia
15
Proceda de la siguiente forma al vaciar la bandeja de recogida de polvo/ bolsa de desecho:
•ApagueelsistemaconelinterruptorI/O•Abrirlapuertademantenimientoenlapartedefiltrosdelequipo•Bajeelcontenedordepolvo/carroderecolecciónaccionandolapalancadelaválvulaneumáticaalaizquierdadelequipo (Laválvulaneumáticaseencuentradetrásdelapuertademantenimientoenlazonafrontaldelapartesuperiorizquierda)
A continuación aparece el siguiente fallo:
Para sistemas de aspiración y filtración con contenedores de recogida de polvo:
•Ahora,bajeconcuidadoelcontenedorrecolectordepolvo,sinlevantarelpolvoeneldispositivodeelevaciónycierre conlacubiertadeacompañamiento
Para los sistemas de aspiración y filtración con carros de recolección de polvo:
•Cuidadosamentetirarhaciaabajoelcarroderecoleccióndepolvodesdeeldispositivodeelevaciónsinlevantarpolvo. tirar hacia abajo el marco con la placa de separación del carro de recolección de polvo•Cierrelabolsadedesechosydisponerdeeladecuadamente•Inserteunabolsanueva(númerodeartículo1190139)enelcarroderecolecciónycoloqueelmarcoconlaplaca de separación de nuevo al carro de recolección de polvo. •Colocarelcarroderecoleccióndepolvousandoelsistemadeelevaciónhastaquecierreyactivarlaválvulaneumáticahasta queelcarroderecoleccióndescansefirmementecontralamesajedesellado.•Ahoraelmensajedefallo
ATENCIÓN:Porfavor,asegúresedequeningúnobjetoseencuentraentrelabridadecierredelcontenedorderecogidadepolvoduranteelproceso de elevación.
Tenga en cuenta:EnconformidadconlasdisposicionesdelaLeydegestiónderesiduos,lospolvosdebenseralmacenadosyeliminadosacordea las disposiciones ambientales.
TouchScreen
16
5.2 Drenaje de condensado del recipiente de presión de aire
Elcondensadodentrodelrecipientedepresióndeairedebenserdrenadosregularmenteporlomenosunaveztodoslosmeses.Conestefin,sepuedeencontrarunaválvulaalladodelauni-dad de mantenimiento. Ponga un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje y abra la válvula.Cierrelaválvuladespuésquetodalahumedadseaevacuadaysolosalgaairelimpio.
5.3 Drenaje de condensado de la unidad de mantenimiento de la presión de aire.
La condensación dentro del contenedor de aire comprimido deben ser drenados regularmente por lo menos una vez al mes.Las válvulas de drenaje se encuentran por debajo de los vidrios de control en la unidad de mantenimientodelairecomprimido.Eltrabajodemantenimientoesmuyimportanteparagaran-tizarunalimpiezaapropiadodelosfiltros.Pongaunrecipienteadecuadodebajodelaválvuladedrenajeyabralaválvula.Cierrelaválvuladespuésquetodalahumedadseaevacuadaysolo salga aire limpio.
5.4 Tensado de la transmisión por correa (No para el tipo 81 0200 xxx - 81 0300 xxx)
Despuésdecerca50horasdetrabajosenecesitacomprobarlatensióndelacorreadelventiladorreajustándolaporprimeravez.Despuésdeesosedebecontralarlatensióndelacorreacada3o4meses.Paralatensiónadecuadadelacorreatra-pezoidalentrelasdospoleasylalíneadeprofundidadapropiadaporfavorlealasespecificacionestécnicascomofiguraenelgráfico5.4.Despuésoprima↓bajoelsubmenú4/4vereltestdefuerzadelacorreatrapezoidal.
Pulsando La pantalla muestra la imagen del test
gráfico5.4
+ +F
L
?
↓
TouchScreen
17
Procedimiento:
•ApagarlacentralmediantelateclaI/0ydesenchufarlodelaredeléctricaoponerelinterruptorprincipalen»0«, para que la toma de corriente al equipo sea interrumpida. •Abrirlapuertademantenimientosituadaenlapartetraseradelaunidaddefiltracióndelequipo.•Latensiónadecuadadelacorreasealcanzacuandoconfuerzadepresión„F“esposiblealcanzarlalíneadeprofundidadde Brinell„L“(verdatostécnicos).Comprobarquelaspoleasquedanenunalíneaentreelaspiradoryelmotor, yaquesinosedañalacorrea.•Trascomprobarlatensióndelacorreasegúnelgráfico,ydadoelcasoajustarlasenlos2tornillosderegulaciónsituados a la izquierda del motor.•Cerrarlapuertademantenimiento•Conectarelequipoalaredeléctrica.
Información:Por lo general durante tiempo de vida normal del motor-ventilador no es necesario el engrase de los cojinetes.
5.5 Tensar la correa trapezoidal y engrase de los cojinetes en equipos de alto vacío
Despuésdelasprimeras50horasdefuncionamientoesnecesariocontrolarlatensióndelacorreatrapezoidalysifuesene-cesariocorregirla(verparámetrosdereglajeenlaetiquetademantenimientoenlaturbina).Despuésenespaciosregularesdetiempo han de ser engrasados los cojinetes/rodamientos de las turbinas y examinada la tensión de la correa.
Hacerelmantenimientocomoacontinuacióndescrito:
•ApagarelequipopulsandolateclaI/0yponerelinterruptorprincipalenlaposición»0«.Conellosedesconectalatoma eléctricadelequipo.Protegerelinterruptorprincipalparaimpedirmanipulacionesduranteelmantenimiento.•Abrirahoralapuertademantenimientodelaunidaddeaspiracióndelequipo.•Examinarlatensióndelacorreacomodescritoen5.4ycorregirlasiesnecesario. (Verparámetrosdereglajeenlaetiquetademantenimiento).•Engrasarloscojinetescada300horasdefuncionamiento.•CerrarlapuertademantenimientoyencenderdenuevoelequipoconlateclaI/0.
5.6 Reemplazo de los cartuchos de filtro
Nota:LerecomendamosqueloscartuchosdefiltrosseansustituidosporelservicioKEMPER.Encasodequenoobstanteohagausted debe tener en cuenta que una incorrecta instalación puede provocar un mal funcionamiento que puede afectar la ga-rantía. La liberación de polvos peligrosos debe ser prevenido al cambiar los cartuchos de manera que ninguna persona que no estárealizandolatareapuedaserdañada.Conestefin,esnecesariounaaspiradormóvildefiltroparalacaptacióndepolvolevantadoademásdeunequipamientoprotectivotalescomoguantes,etc.debenserutilizadosconelfindeevitarelcontactocon polvos peligrosos.
Advertencia:Lainhalacióndepartículasdehumodesoldadura,enparticular,laspartículasdehumodesoldaduradeunprocesodesold-aduradeacerosaleadosquepuedenserperjudicialesparalasalud,yaquepueden„llegaralospulmones“.Elcontactodelhumo de soldadura con la piel puede ocasionar irritaciones en personas sensibles.
Proceda de la siguiente manera al cambiar el cartucho de filtro:
•Apagueelsistemadeaspiraciónyfiltraciónporelinterruptorprincipal y separe el enchufe de la fuente de alimentación.•Enlaunidademantenimientodelairecomprimido(1)establecerlapresióna 0bargirandoelajustedelapresiónypurgarelsistemadeaireatravés delaválvuladeescape(2)hastaquenosalgamásaire.
18
•Abralapuertademantenimiento(1),quitandolostornillosdefijación(2)
•Quitelastuercas(1)delsoportedelcartuchodefiltro(2).Enesteproceso,loscartuchosdefiltrosedebensujetarfirmemente para que no se caiga en el contenedor de escorias levantando polvo en el ambiente.
•Aflojeeltornilloylatuercadeconexión(2)delatoberaderotación(1)yretíreladelsistemadeaspiraciónyfiltración.
2
1
19
•Instaleelnuevocartuchodefiltraciónenordeninverso.Alapretareltornillodefijaciónparaelcartuchodefiltración, asegúresedequenosesujetacondemasiadafuerza.Noinstaleelmaterialdefiltroconondas. Asegúrasedequeelcartuchodefiltraciónestécolocadocorrectamenteysesellacontralaentradadelfiltro(1).
•Cierrelaválvuladeescapeyajustelaunidaddemantenimientodelairecomprimidoa6,5bargirandoelajustedelapresióna la izquierda.•Vuelvaaconectarlacentraldeaspiraciónyfiltraciónconlafuentedealimentaciónyenciendaelinterruptorprincipal.•Limpiarelcontornodelacentraldeaspiraciónyfiltracióndeposiblesrestosdepolvo. Elsistemadeaspiraciónyfiltraciónseencuentralistoparasuuso.
5.7 Desmontaje / eliminación
Eltrabajodedesmontajesedeberealizarconlamayordiligenciaparaquenohayapolvosueltodelacentraldeaspiraciónyfiltraciónnocausandodañosalaspersonasquenoestánasignadosalatarea.Serecomiendalimpiarelpolvosuelodelacen-traldeaspiraciónyfiltraciónyenparticulardelazonadetrabajo.Conestefin,esnecesariounaaspiradormóvildefiltroparalacaptacióndepolvolevantadoademásdeunequipamientoprotectivotalescomoguantes,etc.debenserutilizadosconelfindeevitar el contacto con polvos peligrosos.
Anterior a un desmontaje con posterior desecho de las partes de la central de aspiración contaminados con polvo debe ser aclarado con la empresa e gestión de residuos regional.
Advertencia:Lainhalacióndepartículasdehumodesoldadura,deunprocesodesoldaduradeacerosaleadosquepuedenserperjudicialesparalasalud,yaquepueden„llegaralospulmones“.Elcontactodelhumodesoldaduraconlapielpuedeocasionarirritacio-nes en personas sensibles.
6. Regulación automática de la capacidad de extracción (opcional)Enlasunidadesdeextracciónyfiltraciónconregulaciónautomáticadelacapacidaddeextracciónpuedenmantenerlacapaci-daddeextraccióndeaunciertoniveldeacuerdoalademanda.Paraobteneresto,launidadestáequipadaconunvariadordefrecuencia.Elsistemaestaráconfiguradoylistoparafuncionarcuandosedespachedefábrica.Encasodequecualquierajus-teadicionalqueseanecesario,porfavorcomuníqueseconeldepartamentodeservicioKEMPER(véaseladirecciónbotón).
Tambiénporfavorleaelmanualdeoperaciónparaelinversorqueseencuentraintegrado.
Laregulaciónautomáticadelacapacidaddeaspiraciónenlacentraldeaspiraciónyfiltraciónofrecevariasventajas.Laextrac-cióndepolvosquepuedenserperjudicialesparalasaludsepuedenfiltrarmáseficazmenteconestosequipos.
Ventajas:
1. Lacapacidaddeextraccióndelosequiposdefiltraciónessiempreconstante,noimportacómocomoseaspiraenun determinado momento en un puesto de trabajo. Si personal trabajará siempre en las mismas condiciones en el puesto detrabajo.Estosnoreconocenlasdiferenciasconrespectoalrendimientodeextraccióndisminuyendodebidoaun númerocrecientedelugaresdetrabajo.Lacapacidaddeextracciónseajustarádeacuerdoalademanda.
20
2. Lacapacidaddeextraccióntambiénserácontroladadespuésdeinstalarlosnuevosfiltros.Laresistenciadelairees considerablementebajaconlosfiltrosnuevos.Elequipodeaspiraciónyfiltraciónestáfuncionandoconelmismovolumen deextracción,sinembargoconsumiendomenos.Silasaturacióndelosfiltrosaumenta,lacapacidaddeextraccióndismi- nuye correspondientemente.
ElequipodeaspiraciónyfiltraciónKEMPERahorraenergía.Elmotordelventiladorestáenfuncionamientoconelmismo volumendeextracciónrequerido.Además,unvariadordefrecuenciaahorradeldesgasteloscomponentesdelsistema. Estoprolongalavidaútildelacentraldeaspiraciónyfiltración.
Importante:ElsistemadeaspiraciónyfiltraciónKEMPERnotienequeserapagadoporcompletodespuésdequesereinicie.Duranteesteplazo,eltiempodeinactividaddelapantallamuestraestemensaje:
La unidad no se puede activar durante el tiempo que aparece esta pantalla.
Si hay un error en el variador de frecuencia aparece el siguiente mensaje en la pantalla.
EnestecasocontactarporfavorconelserviciodeKEMPER.
TouchScreen
TouchScreen
21
7. Información para los sistemas de filtración de alto vacío.7.1 Mantenimiento de la turbina de alto vacío
Tipo: 91 0100 200 91 0200 200 / 91 0300 200Intervalos de lubricación: 300 h 300 hCantidaddellubricante: 15g≈15cm³ 20g≈20cm³La lubricación recomendada con grasa: SKF/LGHP-2/420ml,Art.-Nr.1610085Tensión de la correa trapezoidalPrueba de fuerza F: 23 N 32 NProfundidad de intendación L: 9 mm 10 mmIntervalo,laprimeravez/despuésdecada: 50 / 900 h 50 / 900 h
7.2 Servicio de detección de la turbina de alto vacío
Fecha Horas de funcionamiento
Lubricación de rodamientos Tensión de la correa Firma del inspector
22
8. Datos técnicos
9. Lista de material de repuestoParaelaborarsupedidodematerialderepuestorequerimosdelnúmerodelamáquina.Puedeencontrarloenelmenúprincipal„Datostécnicos“.Puedeencontrarlalistadelosrecambiosdelamáquinaenelmenúprincipal„partesderecambio“.
Pos. Bezeichnung Art.-Nr.1 1 Set compuesto de 4 contenedores de polvo 119 03352 Bolsasderesiduosparacontenedordepolvo 119 01393 KEMPERKemTex®ePTFEcartuchode10m²inclusiveestopas 109 04404 Cartuchosdefiltroparausoenhumosdesoldaduraconneblinasdeaceite,superficiedefiltración
12m²,incl.junta,paraelloesnecesarioademáselmediodepreseparación1090320 109 03015 KEMPERKemTex®ePTFEcartuchode20m²inclusiveestopas 109 04476 Cartuchosdefiltroparausoenhumosdesoldaduraconneblinasdeaceite,superficiedefiltración
24m²,incl.junta,paraelloesnecesarioademáselmediodepreseparación1090320 109 03047 Polvo de recubrimiento 1 kg 109 03208 Filtros de repuesto para la unidad de mantenimiento del aire comprimido 132 0017
Ref. 91 1300 180Capacidaddeaspiración(máx.): 13.000m³/hAumento máximo de presión: 2.500 PaTipo aspirador: Ventiladorcentrífugo,accionadoporcorreaPotencia del motor: 11,0kWVoltaje: 3x400V/50HzConsumodecorriente: 20,0ASuperficiedefiltración: 9cartuchosdefiltraciónde20m²=180m²Materialdelfiltro: CartuchodefiltraciónKemTex®conmembranadeePTFEGradodefiltración: >99,99%Categoríaaplicable: L,MLimpieza: pneumática mediante toberas rotativasEntradadeaire: Ø 560 mmSalida de aire: Ø 560 mmAire comprimido: 5-6bar;limpio,secoylibredeaceiteContenedordepolvo: 192 LMedidas(anchoxfondoxalto): 2.826 x 1.864 x 2.670 mmPeso: 1.580 kgNivel de intensidad sonora: 65dB(A)
Fuerza de presión F: 13 NLinea de profundidad L: 10 mm
23
Indicaciones y avisos de fallo
Causa posibles Corrección del defecto
Elreléprotectordelmotordel aspirador está activado
Excesivatensiónofluctuacionesenlaalimetación de la corriente o ventilador defectuoso.
•Hagacontrolarlainstalaciónporunelectricista.•ContactealservicioKEMPER
Defecto en la fuente de alimentación
Inversión de la polaridad en la conexión eléctrica,faltadefase.
•Hagacontrolarlaconexióneléctrica por un electricista.
Contenedordepolvoabierto
Contenedordeescoria no está bien conectado.
• ContactealservicioKEMPER
Mal funcionamiento en el contactor.
Contactor,contactordeestrellaodeltahaocurrido un error
• Levante el contenedor de polvo con la ayuda de la válvula neumática.
Presión de entrada de aire no disponible
Laentradadeairecomprimidoatravés de la línia de suministro del cliente no es suficienteolaunidaddemantenimientodel aire comprimido no se encuentra en ordenosufiltroestáobstruido.
• Controlelasconexionesdelsuministro de aire comprimido.
Presión de entrada de aire noessuficiente
Cuandoenlalimpiezadelosfiltroselairecomprimidonosesuministrasuficientemen-terápidooenlacantidadsuficiente.
•Controlelasconexionesdelsuministro de aire comprimido.
Censordelvariador de frecuencia defectuoso
Elcensordelvariadordefrecuenciaestádefectuoso o el cable está roto
• ContactealservicioKEMPER
10. Hoja técnica
11. Solución de problemas
24
12. Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea ConformeconelestándardelaComunidadEuropeaparamáquinas2006/42/EG
Fabricante: KEMPERGmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden
ElseñorManfredKönningestáautorizadoaelaborarladocumentacióntécnica.
Por la presente declaramos que la siguiente máquina cumple todos los requisitos pertinentes aladirectivadeMáquinas2006/42/EG.
Ref. 91 1300 180
Denominación, nombre: KEMPERSistema9000 Instalacióncentraldeaspiraciónyfiltraciónconlimpiezaautomática Capacidaddeaspiración(máx.):13.000m³/h
La máquina también cumple los requisitos de las regulaciones relevantes de las siguientes directivas:
2006/42/EG NormasdeSeguridadparaMaquinarias2004/108/EG Normas-EMV97/23/EWG Normasdelrecipientedepresión2006/95/EG Normasdebajatensión
Se utilizaron las siguientes normas armonizadas (o parte de ellas):
UNEENISO12100 SeguridaddelasmáquinasUNEENISO13857 Seguridaddelasmáquinas.DistanciasdeseguridadUNEEN13850 Serviciospostales.CalidaddelservicioUNEENISO4414 TransmisionesneumáticasUNEEN60204-1 Equipoeléctricodemáquinas-RequisitosgeneralesEMVG LeysobrelacompatibilidadelectromagnéticadeequiposUNEEN61000-6-4 NormadeemisiónenentornosindustrialesUNEEN61000-6-2 Normasgenéricas.InmunidadenentornosindustrialesDIN 45635 Nivel sonoro para máquinas
Se utilizaron las siguientes especificaciones técnicas (o parte de ellas):
VDE0100-510 Construccióndeinstalacionesdealtaintensidaddehasta1000VVDE0113-1 EquipamientoeléctricodemáquinasindustrialesUVVBGVA1 Normasparalaprevencióndeaccidentes:Basesparalaprevención
BajoobservacióndelanexoVIIIdeladirectiva2006/42/EG.Seaseguraelcumplimientodelosrequisitos deladirectivadeBajaTensióndeacuerdoalanexoI,N°1.5.1deladirectiva2006/42/CE..
Información adicional:Estáconformidadpierdesuvalidez,cuandoalguiennocomuniqueporformaescritaalgúntipodecambio omodificacióndelequiponoautorizadaporelfabricante.
Vreden,24.03.2014KEMPERGmbH
Dipl.-Ing.M.Könning(Conductordelatecnología)
25
13. Esquema eléctrico
Conexiones externas del sistema 8000Lafuentedealimentación,interruptorprincipal,trescasquillosdeconexiónparacomponentesopcionales,asícomolaconexióndel suministro de aire a presión se encuentran al costado del sistema. Los casquillos de conexión consisten en un interfaz en la terminal del operador externo de 6 y 12 polos. Los enchufes de conexión correspondiente y los esquemas del cableado son una parte de los componentes disponibles opcionalmente y son suministrados con el equipo.
Conexiones externas del sistema 9000
Interruptor principal
CEEEnchufe(16o32A)
Conectorparaterminalde control externo
Conectorcon6pines(Por ej. marcha/paro externo)
Conectorde12pines(Porej.paraundosifi-cadorauxiliar)
Conexiónparatomadelafuentedealimentacióneléctrica
Conectorparatermi-nal de control externo
Conectorcon6pines(Por ej. marcha/paro externo)
Conectorde12pines(Porej.paraundosifi-cadorauxiliar)