inglés técnico iii para turismo 2014-i

4
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN MARTÍN FACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE IDIOMAS SYLLABUS DEL CURSO DE INGLÉS TÉCNICO III I. INFORMACIÓN GENERAL 1.1. Asignatura : Inglés Técnico III 1.2. Escuela : Administración en Turismo - Lamas 1.3. Área Curricular : Inglés 1.4. Semestre Académico : 2014-I 1.5. Ciclo : VI 1.6. Extensión 1.6.1 Horas/semana : 04 horas 1.6.1.1. Teoría : 02 horas 1.6.1.2. Práctica : 02 horas 1.6.2 Semestral : 17 semanas 1.7. N° de Créditos : 03 créditos 1.8. Docente : Lic. M. Sc. Carlo Espinoza Aguilar [email protected] [email protected] II. SUMILLA Lectura, traducción e interpretación de textos de complejidad regular, utilizando frases de la hotelería, restaurantes y agencias de viajes. Conversación y explicación de los atractivos turísticos locales, regionales y nacionales que conforman un circuito. III. OBJETIVOS 3.1. GENERALES.- 3.1.1 Adquirir elementos lingüísticos de nivel intermedio para que a través del mismo se expresen y estrechen lazos con diferentes tipos de cultura en situaciones reales. 3.2. ESPECÍFICOS.- 3.2.1 Manejar vocabulario y lograr fluidez necesaria para brindar una atención de calidad al turista en lo que respecta a hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito. 3.2.2 Formular y responder preguntas de nivel de complejidad regular. 3.2.3 Leer, traducir e interpretar literatura de la especialidad de turismo de regular complejidad utilizando frases idiomáticas y terminología utilizada en hotelería restauración y agencia de viajes. 3.2.4 Utilizar el Inglés en guiado de un City Tour, circuito regional y nacional. 3.2.5 Lectura del Texto de turismo en Inglés. 3.2.6 Dominar contenidos acerca de antecedentes, necesidades, intereses y actividades personales, convenciones sociales; algunas tareas más complejas, tales como: hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito y una gran cantidad de instrucciones y comandos.

Upload: carlo-espinoza-aguilar

Post on 05-Dec-2014

334 views

Category:

Education


10 download

DESCRIPTION

Lectura, traducción e interpretación de textos de complejidad regular, utilizando frases de la hotelería, restaurantes y agencias de viajes. Conversación y explicación de los atractivos turísticos locales, regionales y nacionales que conforman un circuito. I. OBJETIVOS 3.1. GENERALES.- 3.1.1 Adquirir elementos lingüísticos de nivel intermedio para que a través del mismo se expresen y estrechen lazos con diferentes tipos de cultura en situaciones reales. 3.2. ESPECÍFICOS.- 3.2.1 Manejar vocabulario y lograr fluidez necesaria para brindar una atención de calidad al turista en lo que respecta a hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito. 3.2.2 Formular y responder preguntas de nivel de complejidad regular. 3.2.3 Leer, traducir e interpretar literatura de la especialidad de turismo de regular complejidad utilizando frases idiomáticas y terminología utilizada en hotelería restauración y agencia de viajes. 3.2.4 Utilizar el Inglés en guiado de un City Tour, circuito regional y nacional. 3.2.5 Lectura del Texto de turismo en Inglés. 3.2.6 Dominar contenidos acerca de antecedentes, necesidades, intereses y actividades personales, convenciones sociales; algunas tareas más complejas, tales como: hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito y una gran cantidad de instrucciones y comandos.

TRANSCRIPT

Page 1: Inglés Técnico III para Turismo 2014-I

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN MARTÍNFACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES

DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE IDIOMAS

SYLLABUS DEL CURSO DE INGLÉS TÉCNICO III

I. INFORMACIÓN GENERAL 1.1. Asignatura : Inglés Técnico III1.2. Escuela : Administración en Turismo - Lamas1.3. Área Curricular : Inglés1.4. Semestre Académico : 2014-I1.5. Ciclo : VI1.6. Extensión

1.6.1 Horas/semana : 04 horas1.6.1.1. Teoría : 02 horas1.6.1.2. Práctica : 02 horas

1.6.2 Semestral : 17 semanas1.7. N° de Créditos : 03 créditos1.8. Docente : Lic. M. Sc. Carlo Espinoza Aguilar

[email protected]@unsm.edu.pe

II. SUMILLA Lectura, traducción e interpretación de textos de complejidad regular, utilizando frases de la hotelería, restaurantes y agencias de viajes. Conversación y explicación de los atractivos turísticos locales, regionales y nacionales que conforman un circuito.

III. OBJETIVOS 3.1. GENERALES.-

3.1.1 Adquirir elementos lingüísticos de nivel intermedio para que a través del mismo se expresen y estrechen lazos con diferentes tipos de cultura en situaciones reales.

3.2. ESPECÍFICOS.-3.2.1 Manejar vocabulario y lograr fluidez necesaria para brindar una atención de calidad al turista en lo

que respecta a hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito.

3.2.2 Formular y responder preguntas de nivel de complejidad regular.3.2.3 Leer, traducir e interpretar literatura de la especialidad de turismo de regular complejidad utilizando

frases idiomáticas y terminología utilizada en hotelería restauración y agencia de viajes.3.2.4 Utilizar el Inglés en guiado de un City Tour, circuito regional y nacional.3.2.5 Lectura del Texto de turismo en Inglés.3.2.6 Dominar contenidos acerca de antecedentes, necesidades, intereses y actividades personales,

convenciones sociales; algunas tareas más complejas, tales como: hotelería, restaurantes, agencias de viajes, atractivos turísticos, locales, regionales y nacionales que conforman un circuito y una gran cantidad de instrucciones y comandos.

IV. PROGRAMACIÓN ACADÉMICA

PRIMERA UNIDAD. Contenidos: 1° Semana: Geographical features. Language Focus: Present tenses as future, numbers and letters. Professional

Practice: Sell tours, Exchange information on excursions.2° Semana: Excursions. Professional Practice: Change a booking. Write a fax of confirmation 3° Semana: Ski equipment. Professional Practice: Write a Covering Letter, apply for a job.4° Semana: Health and Safety. Language Focus: Giving instructions. Professional Practice: Give directions.5° Semana: Ski resort jobs. Language Focus: The passive. Professional Practice: Sell optional extras.

Duración: 05 semanas incluido examen.

SEGUNDA UNIDAD. Contenidos: 6° Semana: Giving directions. Language Focus: The passive. Professional Practice: Plan an entertainment program, reply to an email enquiry.7° Semana: Ecotourism. Language Focus: Relative pronouns. Professional Practice: Give health advice.8° Semana: Word building. Professional Practice: Write a health information leaflet.9° Semana: Medical Equipment. Professional Practice: Information leaflet information.

Duración: 04 semanas

Page 2: Inglés Técnico III para Turismo 2014-I

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN MARTÍNFACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES

DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE IDIOMAS

TERCERA UNIDAD. Contenidos: 10° Semana: Language Focus: United Kingdom / United States English. 11° Semana: Currencies. Language Focus: Conditional I. Professional Practice: Explain a bill.12° Semana: Checking out / in. Professional Practice: Upsell at reception.13° Semana: The weather forecast. Language Focus: Present and past forms. Professional Practice: Describe de weather

Duración: 04 semanas incluido examen.

CUARTA UNIDAD. Contenidos: 14° Semana: The weather forecast. Language Focus: Future forms. Professional Practice: Give a presentation.15° Semana: Professional Practice: Prepare a tourism development plan.16° Semana: Professional Practice: Translate a web page.17° Semana: Professional Practice: CV and covering letter, formal letter, fax and email.

Duración: 04 semanas incluido examen.

V. DIDÁCTICA, METODOLOGÍA Y TECNOLOGÍA A APLICARSE EN CLASE

5.1. DIDÁCTICA5.1.1. Enfoque: Comunicativo5.1.2. Método: Comunicativo

5.2. METODOLOGÍA Se tendrán como procesos para fomentar el aprendizaje: exposiciones de temas relacionados al curso (desarrollados por los estudiantes), exámenes escritos del contenido de las exposiciones, prácticas de redacción en clase con una amplia tipología textual sugerida y finalmente la elaboración de productos utilizando la teoría presentada en el desarrollo de esta asignatura.

5.3. TECNOLOGÍA : Se emplearán técnicas como comprensión de textos, trabajo cooperativo en grupos, realización de preguntas y respuestas. Entre los medios y materiales que se emplearán tenemos: hojas de trabajo, diccionarios, plumones para pizarra, fotocopias.

VI. EVALUACIÓN

6.1. INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

6.1.1. Instrumentos.- Ficha para evaluar las exposiciones, exámenes escritos y orales parciales y finales del contenido de las exposiciones y de la temática abordada en clase, ficha para evaluar los materiales elaborados en el curso.

6.1.2. Criterios.- Los criterios a seguirse en cada procedimiento de evaluación están contenidos en cada uno de los instrumentos antes señalados.

6.2. SISTEMAS DE CALIFICACIÓN:

6.2.1 Están en condiciones de promocionarse los estudiantes que hayan intervenido en todo el desarrollo del curso.

6.2.2 Para aprobar la asignatura el alumno requiere la nota mínima de ONCE (11), si el estudiante no lo consigue tendrá derecho a un único examen sustitutorio.

6.2.3 La evaluación es permanente y la asistencia a clases es obligatoria. 6.2.4 La falta a clases dará lugar a inhabilitación en el curso, se considera inhabilitado a aquel alumno

cuyas faltas alcancen el 30% del total de las clases dictadas. - Exámenes parciales y finales escritos y orales = 60 %- Exposiciones y elaboración de materiales = 40 % Total 100 %

6.2.5 El alumno que no rinda o no asista a exámenes o situaciones de evaluación obtendrá el calificativo de CERO (00)

6.2.6 El estudiante que no se presente a los exámenes y/o pierda una exposición o presentación de trabajo en la fecha indicada, tendrá la nota mínima en la escala vigesimal, salvo caso extremo, lo cual requerirá una justificación dirigida a la Dirección de la Escuela Académico Profesional de Administración en Turismo.

Page 3: Inglés Técnico III para Turismo 2014-I

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN MARTÍNFACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES

DEPARTAMENTO ACADÉMICO DE IDIOMAS

VII.CONSULTORÍA Y CONSEJERÍASe brindará el servicio de consultoría y consejería a todos los alumnos que lo requieran en las horas determinadas por el docente a cargo de la asignatura los días martes y jueves de 9:00am a 11:00am en los ambientes de la Escuela Académico Profesional de Idiomas.

VIII. BIBLIOGRAFÍA

8.1 FÍSICA

• Dubicka, Iwona. O’keeffe, Margaret. Pre-intermediate Student’s Book. English for International Tourism. Longman Publishers. England. Third Impression 2004.

• Evans, Virginia Upstream Pre-Intermediate B1. Student’s and Dooley, Jenny Teacher’s Book. Express Publishing 2004.• Ottway, Tom. Norris Lucy. Elevator 4, Student’s and Teacher’s

Book, Richmond Publishing 2007.• Oxford Spanish Dictionary El Diccionario Oxford Compact, Oxford

University Press. 2000.• Raymond Murphy Grammar in Use, Cambridge University.

United Kingdom. 1997.

8.2 VIRTUAL: http://www.mansioningles.com / http://www.ompersonal.com.ar

Tarapoto, marzo de 2014

_____________________

Vº Bº Jefe del DAI

_____________________Lic. M. Sc. Carlo Espinoza Aguilar

Docente responsable