información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · va en la parte plÁstica u otros...

160
Información importante WRANGLER 1 GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IM- PRESCINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO. COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCA- PE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN- CENDIDO. TAPÓN DE RADIADOR LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS. NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTI- CONGELANTE MOPAR USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTA- DO POR EL GATO. BATERÍA SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EM- BARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIE- NE GASES EXPLOSIVOS QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL. ¡PELIGRO! ¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA SUS OJOS. CI- GARROS, FLAMAS O CHIS- PAS PUEDEN CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLO- TE. NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCIDO DE LA BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO. LLAVES GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESI- VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO

Upload: vankhue

Post on 04-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Información importante

WRANGLER 1

GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO

ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU

MANUAL DE PROPIETARIO

SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD

AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IM-PRESCINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO.

COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCA-PE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN-CENDIDO.

TAPÓN DE RADIADOR

LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS.

NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTI-CONGELANTE MOPAR

USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTA-DO POR EL GATO.

BATERÍA

SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EM-BARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIE-NE GASES EXPLOSIVOS QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL.

¡PELIGRO!

¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA SUS OJOS. CI-GARROS, FLAMAS O CHIS-PAS PUEDEN CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLO-TE. NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA

EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCIDO DE LA BATERÍA,

LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO.

LLAVES

GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESI-VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO

Page 2: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Info

rmac

ión

impo

rtan

te

WRANGLER2

INFORMACIÓN IMPORTANTEEsta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos del vehí-culo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su vehículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en esta guía.

Asimismo, esta guía podría describir carac-terísticas y/o equipos que ya no están dispo-nibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o llame a nuestro CEN-TRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los te-léfonos 5081-7568 del D.F. y Zona Metropoli-tana, o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior de la República.

FCA México hace de su conocimiento que este vehículo puede contar con cristales tintados de origen.

FCA México, S.A. de C.V. se reserva el dere-cho de hacer cambios en el diseño y especi-ficaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación de imple-mentarlos a productos previamente fabricados.

Advertencia sobre el consumo de alcohol

Un conductor ebrio es quien con más fre-cuencia ocasiona accidentes. Sus habilidades como conductor pueden ser gravemente afec-tadas por los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos dismi-nuyen y su juicio puede no ser el correcto.

No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.

NOTA: Después de leer esta guía, consérvela en el vehículo a modo de referencia y entré-guela junto con el CD de usuario al momento de venderlo.

Cuando lleve su vehículo a servicio, recuerde que su distribuidor lo conoce mejor que nadie, cuenta con técnicos capacitados y refacciones genuinas Mopar® y está interesado en que us-ted quede plenamente satisfecho.

Advertencia de volcadura

Los vehículos utilitarios tienen un rango de vol-caduras significativamente más alto que otro tipo de vehículos. Este vehículo tiene un ma-yor claro al piso y un centro de gravedad más alto que muchos automóviles de pasajeros. Es capaz de desempeñarse mejor en una amplia variedad de condiciones a campo traviesa. Si se conducen de manera peligrosa, todos los vehículos pueden salirse de control. Debido a

que el centro de gravedad es más alto, este vehículo se puede volcar si se pierde el control del mismo.

No haga virajes agudos, maniobras abruptas u otras acciones de conducción peligrosas que puedan ocasionar la pérdida de control del ve-hículo. No operar el vehículo de manera segu-ra puede ocasionar un accidente, la volcadura del vehículo y lesiones graves o fatales. Con-duzca con cuidado.

Etiqueta de advertencia de volcadura

El no usar los cinturones de seguridad del con-ductor y pasajeros es una de las causa princi-pales de lesiones graves o la muerte. En una colisión en la que hay una volcadura, las per-sonas que no lleven el cinturón de seguridad abrochado tienen muchas más probabilidades de morir que las personas que usan el cintu-rón de seguridad. Use siempre su cinturón de seguridad.

Page 3: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Información importante

WRANGLER 3

Advertencia de cinturón de seguridad

El no utilizar los cinturones de seguridad puede causar una herida grave o incluso la muerte. En un accidente, una persona que no esté usan-do el cinturón de seguridad tiene más proba-bilidades de fallecer que una persona que si lo usa. Siempre use los cinturones de seguridad y verifique que los demás pasajeros también lo hagan.

Precauciones y advertencias

Esta guía contiene PRECAUCIONES y AD-VERTENCIAS acerca de algunas operaciones que pudieran causar daños o accidentes así como lesiones corporales. También contiene PRECAUCIONES contra procedimientos que pueden provocar daños a su vehículo. Si no lee totalmente el manual de propietario y la guía de usuario, puede perder información muy im-portante. Siga todas las Advertencias y Precau-ciones.

NOTA: Para obtener mayor información acerca de los sistemas y equipamiento del vehículo, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en dónde también encontrará el manual del radio.

Información generalLa siguiente declaración se aplica a todos los dispositivos de radio frecuencia (RF) equipados en este vehículo:

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda cau-

sar su operación no deseada.

Descripción de característica Identificación de certificado

TPMS (Tx) IFETEL: RCPSCSS14-1047

TPMS (Rx) FETEL: RCPSCMR14-0621

WCM (W/REMOTE START) IFETEL: RLVOMOU12-1526

WCM (NO REMOTE START) IFETEL: RLVOMOU12-1524

NGT4 Bluetooth COFETEL: RCPPEBT13-1047

Page 4: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Índice gráfico

WRANGLER 4

AB

C X

YZ J E

EP

INFORMACIÓN IMPORTANTE 2

TABLA DE CONTENIDO GRÁFICO 5

CONOCIENDO EL VEHÍCULO 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS 42

SEGURIDAD 53

ARRANQUE Y OPERACIÓN 90

EN CASO DE EMERGENCIA 107

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 121

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 136

MULTIMEDIA 140

ASISTENCIA 155

ÍNDICE GENERAL 157

Page 5: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabla de contenido gráfico

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

5

TABLA DE CONTENIDO GRÁFICOTABLERO DE INSTRUMENTOS ������������������6

INTERIOR �����������������������������������������������������7

Page 6: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

a de

con

teni

do g

ráfic

o

WRANGLER6

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. Ventilas del aire2. Módulo de instrumentos3. Radio4. Manija de asistencia5. Guantera6. Interruptores de ventanas

7. Controles de clima8. Toma de corriente9. Banco inferior de interruptores10. Condetrol de espejo eléctrico (si así está equipado)11. Claxon

Page 7: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabla de contenido gráfico

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

7

INTERIOR

1. Asientos2. Interruptores eléctricos de ventanas3. Radio Uconnect

4. Controles del clima5. Banco de interruptores6. Selector de cambios de la transmisión

Page 8: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER8

CONOCIENDO EL VEHÍCULOLLAVES ���������������������������������������������������������9Transmisor ���������������������������������������������������9

INTERRUPTOR DE IGNICIÓN ���������������������9Llave de ignición ������������������������������������������9

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO ��������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������10Mensajes de cancelación del arranque ���������remoto (si así está equipado) ���������������������10Para activar el arranque remoto ����������������10Para salir de la modalidad de arranque ��������remoto sin conducir el vehículo ������������������11

LLAVE SENTRY ������������������������������������������11Llaves de repuesto �������������������������������������12

SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD ��(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������12Rearmado del sistema �������������������������������12Para activar el sistema �������������������������������12

PUERTAS ����������������������������������������������������13Seguros manuales de las puertas ��������������13Seguros eléctricos de las puertas �����������������(si así está equipado) ���������������������������������14Sistema de seguros para protección �������������infantil en puertas traseras �������������������������14

ASIENTOS ��������������������������������������������������15Ajuste manual de asientos delanteros �������15Asientos deslizables - modelos de dos ���������puertas �������������������������������������������������������16Asientos con calefacción �������������������������������(si así está equipado) ���������������������������������18

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN �����������������18ESPEJOS ����������������������������������������������������19Espejo de atenuación automática �����������������(si está equipado) ���������������������������������������19Espejos exteriores ��������������������������������������19Espejos eléctricos (si está equipado) ���������19Espejos con calefacción (si así ���������������������está equipado) �������������������������������������������20

LUCES ��������������������������������������������������������20Faros y luces de estacionamiento ��������������20Luces direccionales ������������������������������������21

LUCES INTERIORES ���������������������������������21LIMPIADORES Y LAVADORES DEL ���������PARABRISAS ���������������������������������������������21Sistema de limpiador intermitente ��������������22Lavadores del parabrisas ���������������������������22Característica de rociado ���������������������������22

Limpiador/lavador de la ventana trasera �������(si así está equipado) ���������������������������������22

CONTROLES DE CLIMA ����������������������������23Descripción de los controles del clima ����������manual �������������������������������������������������������23Control automático de temperatura ���������������(ATC) (si así está equipado)�����������������������25

VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ASÍ �������������ESTÁE EQUIPADO) �����������������������������������29INFORMACIÓN DE TOLDOS ���������������������30Desmontaje de toldos ��������������������������������30

COFRE ��������������������������������������������������������39Para abrir el cofre ���������������������������������������39Para cerrar el cofre ������������������������������������39

COMPUERTA TRASERA ���������������������������39ALMACENAMIENTO INTERNO �����������������40Toma de corriente ��������������������������������������40Inversor de corriente �������������������������������������(si así está equipado) ���������������������������������41

QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ������41CABECERAS ����������������������������������������������41

Page 9: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

9

AB

C X

YZ J E

EP

LLAVES

Su vehículo usa un sistema de ignición con llave� El sistema de ignición consiste de un transmisor de entrada remota (RKE) con un interruptor de ignición�

TransmisorEl transmisor le permite bloquear o desblo-quear las puertas y la compuerta trasera a distancias de hasta 20 m (66 pies), utilizando los controles del transmisor� El transmisor no necesita ser dirigido hacia el vehículo para ac-tivar el sistema�

NOTA: En la posición ON / RUN, se desactiva el botón de bloqueo (LOCK)� Sólo el botón de desbloqueo está activo�

Transmisor

1� Desbloqueo2� Arranque remoto (si así está equipado)3� Bloqueo Para desbloquear las puertas y la compuerta trasera

Presione el botón de desbloqueo al interior de la puerta�

Oprima el botón de desbloqueo del transmisor una vez para desbloquear la puerta del con-ductor o dos veces para desbloquear todas las puertas y la compuerta trasera� La luz de entrada se encenderá y las luces direcciona-les destellarán�

Para bloquear las puertas y la compuerta trasera

Oprima el botón de bloqueo del transmisor una vez para bloquear la puerta del conductor o dos veces para desbloquear todas las puer-tas y la compuerta trasera� Las luces direccio-nales destellarán y el claxon sonará�

INTERRUPTOR DE IGNICIÓN

Llave de ignición

Para quitar la llave del interruptor de ignición en vehículos con transmisión automática:

1� Coloque la palanca de velocidades en “P” (Es-tacionamiento, si está equipado con transmisión automática)�

2� Gire la llave a la posición de ACC (Accesorios)�3� Empuje ligeramente hacia adentro la llave y el

cilindro�4� Retire la llave del cilindro de la ignición�

Posiciones del interruptor de ignición

¡ADVERTENCIA! ● Antes de salir de un vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento, ponga la palanca de velocidades en P (Estacionamiento) y remueva el trans-misor de la llave de la ignición� Cuando deje el vehículo siempre asegúrelo�

● Nunca deje niños a solas en un vehículo o con acceso a un vehículo sin asegurar�

Page 10: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER10

¡ADVERTENCIA! ● Dejar a un niño en el vehículo sin vigi-lancia es peligroso por muchas razones� El niño u otras personas se pueden le-sionar seriamente o fatalmente� Se debe advertir a los niños de no tocar el freno de mano, el pedal de freno o la palanca de velocidades�

● No deje el transmisor de llave en o cerca del vehículo y no deje el interruptor de ignición en el modo de accesorios o en-cendido� El niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo�

● En climas calurosos no deje niños o animales dentro de un vehículo que se encuentra estacionado� La acumulación de calor puede causar severos daños o incluso la muerte�

¡PRECAUCIÓN!Un auto sin seguros es una invitación a los ladrones� Siempre quite el transmisor de llave del interruptor de ignición y bloquee todas las puertas al dejar el vehículo solo�

NOTA: Para mayor información, refiérase a “Arranque del motor” en “Arranque y opera-ción”, en el manual de propietario ubicado en el CD de usuario�

SISTEMA DE ARRANQUE REMO-TO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

Este sistema usa el transmisor para arrancar el motor de manera cómoda, desde el exterior del vehículo, pero manteniendo su seguridad� El sistema tiene un rango de aproximadamen-te 91 metros (300 pies)�

NOTA: ● El vehículo debe estar equipado con trans-misión automática para poder estar equi-pado con arranque remoto�

● Obstáculos entre el transmisor y el vehícu-lo podrían reducir el rango de operación�

Mensajes de cancelación del arranque remoto (si así está equipado)

Los siguientes mensajes se mostrarán en el módulo de instrumentos si el vehículo no efec-túa el arranque remoto o sale del arranque remoto prematuramente:

● Arranque remoto abortado — Puerta abier-ta

● Arranque remoto abortado — Cofre abierto ● Arranque remoto abortado — Nivel de combustible bajo

● Arranque remoto abortado — Puerta trase-ra abierta

● Arranque remoto abortado — Falla del sis-tema

El módulo de instrumentos mostrará el men-saje hasta que la ignición se coloque en la posición de encendido/en marcha (ON/RUN)�

Para activar el arranque remoto

Presione y suelte dos veces en cinco segun-dos el botón “REMOTE START” (arranque re-moto) del transmisor (RKE)� Las luces de es-tacionamiento destellarán y el claxon sonará dos veces (si está programado)� Después, el motor arrancará y el vehículo permanecerá en la modalidad de arranque remoto durante un ciclo de 15 minutos�

NOTA: ● Las luces de estacionamiento se encende-rán y permanecerán encendidas durante el modo de arranque remoto�

● Por seguridad, se inhabilita el funciona-miento de las ventanas eléctricas mientras el vehículo está en la modalidad de arran-que remoto�

● El motor se puede arrancar dos veces con-secutivas (dos ciclos de 15 minutos cada uno) con el transmisor (RKE)� Sin embar-go, el interruptor de ignición debe girarse a la posición “ON” (encendido) antes de que pueda repetir la secuencia de arranque para un tercer ciclo�

El arranque remoto también se cancelará si ocurre lo siguiente:

Page 11: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

11

AB

C X

YZ J E

EP

● El motor se para o las RPM exceden de 2,500

● Se enciende cualquiera de las luces de ad-vertencia del motor

● Se abre el cofre del motor ● Se oprime el interruptor de luces intermi-tentes

● Se mueve la transmisión fuera de estacio-namiento

● Se oprime el pedal del freno

Para salir de la modalidad de arranque remoto sin conducir el vehículoOprima y suelte el botón “REMOTE START” (arranque remoto) una vez, o permita que el motor funcione todo el ciclo de 15 minutos�

NOTA: Para evitar apagar el vehículo de ma-nera involuntaria, el sistema se desactivará una vez oprimiendo el botón de arranque re-moto por dos segundos, después de recibir una solicitud válida de arranque�

Para salir de la modalidad de arranque remoto y conducir el vehículo Antes de que se cumplan los 15 minutos del ciclo, presione y suelte el botón de desblo-quear del transmisor (RKE) para desbloquear las puertas y desactivar la alarma de seguri-dad del vehículo (si así está equipado)� Enton-ces, antes de que finalice el ciclo de 15 minu-

tos, inserte la llave en el interruptor de ignición y gire el interruptor a la posición de encendido�

NOTA: El interruptor de ignición debe estar en la posición “ON” (encendido) para poder conducir el vehículo�

Información general

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

(1) Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada�

NOTA: Cambios o modificaciones no aproba-dos expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo�

LLAVE SENTRYEl sistema inmovilizador de llave Sentry inha-bilita el motor para evitar la operación no au-torizada del vehículo� El sistema no necesita ser activado� Su operación es automática, sin importar si el vehículo está bloqueado o no�

El sistema utiliza la llave de ignición para habi-litar el transmisor de control remoto para evitar la operación no autorizada del vehículo� Por lo tanto, sólo las llaves programadas para el vehículo pueden usarse para arrancarlo y ha-

cerlo funcionar� El sistema apagará el motor en dos segundos si se usa una llave no válida para arrancar el motor�

NOTA: Una llave que no ha sido programada, se considera como una llave inválida, aún y cuando la llave esté cortada para el cilindro del interruptor de ignición del vehículo�

Durante la operación normal, después de co-locar la ignición en la posición de encendido/en marcha (ON/RUN), la luz de seguridad del vehículo se encenderá durante tres segun-dos para probar el foco� Si la luz permanece encendida después de verificar el foco, esto indica que hay un problema electrónico� Ade-más, si la luz empieza a destellar después de la verificación del foco, indica que se utilizó un transmisor de llave no válido para arrancar el motor� En ambos casos el motor se apagará después de dos segundos�

Si la luz de seguridad del vehículo se encien-de mientras el vehículo está siendo operado normalmente (conduciendo por no más de 10 segundos), esto indicará que hay una falla en el sistema electrónico� Si esto pasa, lleve el vehículo a servicio tan pronto le sea posible�

Page 12: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER12

¡PRECAUCIÓN!El sistema Inmovilizador Sentry® no es com-patible con algunos de los sistemas remo-tos de arranque que no han sido instalados en planta� El uso de estos sistemas podría causar problemas de arranque al vehículo y podría perder protección�

Todos los transmisores que vienen con su ve-hículo han sido programados para el sistema electrónico de su vehículo�

Llaves de repuesto

NOTA: Sólo las llaves programadas para la electrónica de ese vehículo pueden ser usa-das para arrancarlo� Cuándo una llave Sentry Key® ha sido programada a un vehículo, NO podrá ser programada en ningún otro vehícu-lo�

¡PRECAUCÍON!Siempre llévese las llaves Sentry Key® del vehículo y bloquee todas las puertas cuan-do lo deje desatendido�

El duplicado de llaves puede ser realizada en un distribuidor autorizado o usando el procedi-miento de programación de llaves por el clien-te� Este procedimiento consiste en programar una llave en blanco para la electrónica del vehículo� Una llave en blanco es aquella que nunca ha sido programada�

NOTA: Cuando le dé servicio al sistema inmo-vilizador de llave Sentry Key®, lleve todos los transmisores de llave del vehículo a su distri-buidor autorizado�

Información general

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y

(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pue-da causar su operación no deseada�

NOTA: Cambios o modificaciones no aproba-dos expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo�

SISTEMA DE ALARMA DE SEGU-RIDAD (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

Este sistema monitorea las puertas, la com-puerta trasera y la ignición del vehículo para operación no autorizada� Mientras la alarma de seguridad del vehículo esté activada, los interruptores de los seguros de puertas y de la compuerta trasera serán desactivados� Cuan-do se activa la alarma, el sistema proporciona señales audibles y visuales� El claxon sonará, los faros, las luces de estacionamiento y/o las direccionales parpadearán varias veces duran-te tres minutos� Si la alteración sigue presente

(en la puerta del conductor, en la puerta del pasajero, en las otras puertas, en la ignición) después de tres minutos, las luces de esta-cionamiento y las luces traseras parpadearán adicionalmente 15 minutos�

NOTA: Las alarmas de seguridad y de páni-co son diferentes, tómese su tiempo para activarlas y familiarizarse con los sonidos de ambas, es importante que usted esté en condiciones de diferenciarlas para el caso en que alguna de ellas se active, e identifi-carla para poder desactivarla�

Rearmado del sistemaSi algo dispara la alarma y no se toma acción alguna para desactivarla, la alarma de seguri-dad del vehículo: apagará el claxon después de tres minutos, apagará todas las señales vi-suales después de 15 minutos y luego volverá a armarse automáticamente�

Para activar el sistema

La alarma de seguridad del vehículo volverá a activarse cuando use el transmisor de acceso remoto sin llave para bloquear las puertas y la compuerta trasera o cuando se usa el interrup-tor de seguros eléctricos mientras las puer-tas están abiertas� Después de que todas las puertas han sido bloqueadas y cerradas, la luz de seguridad del vehículo en el módulo de ins-trumentos destellará rápidamente durante 16 segundos aproximadamente para indicar que la alarma se está armando� Si durante este

Page 13: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

13

AB

C X

YZ J E

EP

proceso, se abre alguna puerta, se enciende el interruptor de ignición o se quitan los seguros de puerta (de cualquier forma), el sistema se desactivará automáticamente� Después de 16 segundos la luz indicadora parpadeará lenta-mente� Esto indica que el sistema está com-pletamente armado�

Para desactivar el sistema

Presione el botón desbloquear del transmisor o inserte una llave Sentry® válida en el cilindro de la ignición y gire la llave a la posición de en-cendido� Si algo activa el sistema de seguridad en su ausencia, el claxon sonará tres veces cuando desbloquee las puertas. Verifique si han tratado de entrar al vehículo�

La puerta estará cerrada, pero no estará activo El sistema de alarma de seguridad�

NOTA: ● Desbloquear las puertas con el seguro ma-nual de la puerta no se desarmará el siste-ma de alarma de seguridad

● Cuando el sistema de alarma de seguridad está armado, los seguros de puerta eléctri-cos del interior no abrirán las puertas�

PUERTAS

¡PRECAUCÍON!Maneje y almacene con cuidado los paneles de puerta removibles, podrían dañarse los sellos causando intrusión de agua al interior del vehículo�

Seguros manuales de las puertas

Todas las puertas están equipadas con segu-ros de tipo palanca, para poner los seguros cuando usted salga del vehículo presione el seguro de tipo palanca hacia adelante y para quitar los seguros, presione la palanca hacia atrás�

Seguro manual de la puerta

NOTA: La llave de ignición que es utilizada para arrancar el vehículo es utilizada para blo-

quear y desbloquear las puertas, la guantera, compuerta trasera y la guantera�

¡ADVERTENCIA! ● Cuando deje el vehículo solo siempre quite la llave y ciérrelo� Nunca deje a ni-ños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo abierto�

● Por razones de seguridad personal y de seguridad en el caso de un accidente, aplique los seguros de las puertas del vehículo cuando conduzca así como al estacionarse o dejar el vehículo�

● Por razones de seguridad personal y de seguridad en el caso de un accidente, aplique los seguros de las puertas del vehículo cuando conduzca así como al estacionarse o dejar el vehículo�

● Dejar a un niño en el vehículo sin vigi-lancia es peligroso por muchas razones� El niño u otras personas se pueden le-sionar seriamente o fatalmente� Se debe advertir a los niños de no tocar el freno de mano, el pedal de freno o la palanca de velocidades�

● No deje la llave dentro o cerca del ve-hículo� Un niño podría hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo�

Page 14: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER14

Seguros eléctricos de las puertas (si así está equipado)

El interruptor de los seguros de puerta está localizado en los paneles de cada puerta� Pre-sione el interruptor hacia abajo para aplicar los seguros y hacia arriba para deshabilitarlos�

¡ADVERTENCIA! ● No deje la llave dentro o cerca del vehí-culo� Un niño podría hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mo-ver el vehículo�

Interruptor de los seguros eléctricos de las puertas

¡ADVERTENCIA! ● Por razones de seguridad personal y de seguridad en el caso de un accidente, aplique los seguros de las puertas del vehículo cuando conduzca así como al estacionarse o dejar el vehículo�

● Cuando deje el vehículo solo siempre quite la llave y ciérrelo� Nunca deje a ni-ños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo abierto�

● Dejar a un niño en el vehículo sin vigi-lancia es peligroso por muchas razones� El niño u otras personas se pueden le-sionar seriamente o fatalmente� Se debe advertir a los niños de no tocar el freno de mano, el pedal de freno o la palanca de velocidades�

Sistema de seguros para protección infantil en puertas traseras

Para proporcionar un ambiente seguro para los niños pequeños que van en los asientos traseros, las puertas traseras están equipadas con un seguro de protección infantil de cerra-dura de puerta�

Activar o desactivar el sistema de segu-ros para protección infantil en puertas1� Abra la puerta trasera�

2� Inserte la punta de la llave de la llave de ignición en la cerradura y gire hacia la posición de activar o de desactivar�

3� Repita los pasos 1 y 2 para la puerta trasera opuesta�

Seguro de protección infantil en puerta

¡ADVERTENCIA!Evite que en un accidente alguien quede atrapado en el vehículo� Recuerde que las puertas traseras sólo pueden ser abiertas desde fuera del vehículo cuando el seguro de protección para niños esté activado�

NOTA: Para la salida de emergencia con el sis-tema activado, mueva la palanca del seguro hacia atrás (sin seguro), baje la ventana y abra la puerta desde el exterior con la manija de la puerta�

Page 15: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

15

AB

C X

YZ J E

EP

ASIENTOS

Los asientos son parte del sistema primario de seguridad del vehículo� Se deben usar ade-cuadamente para una operación segura del vehículo�

¡ADVERTENCIA! ● Es peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera de un vehículo� En una colisión, las personas que viajen en esas áreas están más expuestas a le-sionarse gravemente o morir�

● No permita por ninguna razón que nadie viaje en ninguna área del vehículo si no está equipado con asientos y cinturones de seguridad� En un accidente la gente viajando en esas áreas están más pro-pensas a salir lesionadas o morir�

● Asegúrese que todos en su vehículo es-tén sentados en un asiento y usen ade-cuadamente el cinturón de seguridad�

Ajuste manual de asientos delanteros

Ajuste del asiento delanteroEl asiento puede ser ajustado hacia adelante o hacia atrás usando la barra localizada en el frente del asiento, cerca del piso� Mientras está sentado en el asiento levante la barra localiza-da debajo del asiento y mueva el asiento hacia adelante o hacia atrás� Libere la barra una vez que haya alcanzado la posición deseada� Des-

pués utilizando la presión de su cuerpo, mueva el asiento hacia adelante o hacia atrás y ase-gúrese de que los ajustadores del asiento se encuentren bien anclados�

Ajuste manual del asiento

¡ADVERTENCIA! ● Ajustar el asiento mientras se conduce puede ser peligroso� Mover el asiento mientras conduce podría provocar la pérdida de control y ocasionar un accidente fatal o grave�

● Los asientos deben ajustarse antes de abrocharse los cinturones de seguridad y mientras el vehículo está estacionado� Un cinturón de seguridad mal ajustado puede ocasionar un accidente fatal o grave�

Ajuste manual de la altura del asiento delantero (si así está equipado)La altura del asiento delantero puede ser ajus-tada usando la palanca que se encuentra a un costado del asiento, jale hacia arriba la palan-ca para subir el asiento y empuje la palanca hacia abajo para bajarlo�

Ajuste manual de altura del asiento

1- Ajuste de altura del asiento2- Palanca para reclinar

Ajuste del asiento delantero - reclinaciónPara ajustar el respaldo del asiento, levante la palanca, recárguese hacia atrás y suelte la pa-lanca en la posición deseada�

Page 16: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER16

Para regresar el respaldo del asiento a la po-sición vertical, levante la palanca, muévase hacia adelante y suelte la palanca�

¡ADVERTENCIA!No viaje con el asiento reclinado ya que el cinturón podría no descansar sobre su hombro y su pecho� En un accidente podría deslizarse por debajo del cinturón y lesio-narse seriamente o morir�

Asiento delantero de fácil entrada mo-delos de 2 puertasJale hacia arriba la palanca (hacia la parte posterior del vehículo) y deslizar hacia ade-lante el asiento completo�

Palanca de fácil entrada

Para regresar el asiento a su posición, gire el

asiento hasta su posición vertical� Empuje el asiento hacia atrás hasta que se asegure�

NOTA: ● Si el asiento está equipado con palanca de combinación el respaldo regresará a su primer posición de bloqueo� La manija de reclinación tendrá que ser activada para ajustar el asiento a la posición deseada�

● El asiento delantero del pasajero tiene una corredera con memoria, la cual regresa el asiento pasada la mitad del recorrido de su posición original�

● La palanca de reclinación y de fácil entra-da no deberá ser usada durante el retorno automático del asiento�

Asientos deslizables - modelos de dos puertas

Esta característica permite que los asientos delanteros giren hacia el panel de instrumen-tos para facilitar el acceso a los asientos tra-seros�

Asiento del conductorJale hacia arriba en la palanca de reclinación y lleve el respaldo a su posición totalmente hacia adelante�

Rote el asiento completamente hacia el table-ro de instrumentos�

Asientos manuales traseros Quitar asiento trasero en modelos de 2 puertas

NOTA: ● Antes de abatir el asiento trasero, es nece-sario reposicionar los asientos delanteros�

● También asegúrese de que los asientos delanteros estén totalmente derechos y hasta adelante, esto facilitará el abatimien-to del asiento trasero�

1� Levante la correa/palanca de liberación del res-paldo del asiento y pliegue el respaldo del asien-to hacia adelante�

Palanca/Correa de liberación del asiento

2� Lentamente, pliegue el asiento completo hacia adelante�

Page 17: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

17

AB

C X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA!No conduzca el vehículo con el asiento tra-sero en la posición totalmente acostado� El asiento debe de estar bien asegurado a to-dos los seguros del piso cuando el vehículo esté en movimiento�

3� Presione hacia abajo la barra liberadora del asiento y jale el asiento hacia afuera del bracket�

4� Retire el asiento del vehículo�

¡ADVERTENCIA! ● Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera del vehículo� En una colisión, las personas situadas en estas áreas están más expuestas a sufrir lesiones graves o mortales�

● No permita que ninguna persona viaje en ninguna área de su vehículo que no esté equipada con asientos y cinturones de seguridad�

● Asegúrese de que cada ocupante esté sentado y que use correctamente el cin-turón de seguridad�

● En una colisión, usted o los pasajeros que viajan en su vehículo podrían sufrir lesiones e incluso morir si los asientos no están an-clados correctamente al piso, siempre ase-gúrese de que los asientos estén correcta-mente anclados�

Colocación del asiento trasero modelos de 2 puertas

Haga el procedimiento de forma inversa�

¡ADVERTENCIA! ● Para proteger a los pasajeros contra da-ños y lesiones, no deberán estar senta-dos en el área de carga con el asiento trasero abatido o sin el asiento�

● El área de carga está intencionada para cargar cosas solamente, no para llevar pasajeros que deben ir sentados en un asiento y usando el cinturón de seguri-dad�

Asiento trasero abatible 60/40 modelos 4 puertasPara proveer de mayor espacio de carga, cada asiento trasero puede abatirse para dar mayor espacio�

NOTA: ● Antes de abatir el asiento trasero, será ne-cesario colocar el asiento delantero a la mi-tad de su recorrido�

● Además cerciórese de que los asientos de-lanteros estén colocados completamente verticales y hacia adelante� Esto permitirá al asiento trasero abatirse fácilmente�

¡ADVERTENCIA! ● No permita que ninguna persona viaje en ninguna área de su vehículo que no esté equipada con asientos y cinturones de seguridad�

● Asegúrese de que cada ocupante esté sentado y que use correctamente el cinturón de seguridad�

● Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera del vehículo� En una colisión, las personas situadas en estas áreas están más expuestas a sufrir lesiones graves o mortales�

Para abatir el asiento trasero

Localice la palanca de liberación en la parte superior externa de cada respaldo; levante la manija y jale hacia adelante hasta liberar el respaldo� Abata lentamente el respaldo com-pletamente hacia adelante�

NOTA: Podría experimentar que hay deforma-ción en el sillón al colocar las hebillas si los asientos se dejan doblados por un periodo largo de tiempo� Esto es normal� Simplemen-te abata los asientos nuevamente, para que el asiento regrese a su forma original con el pa-sar del tiempo�

Page 18: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER18

Para levantar el asiento trasero

Levante el respaldo del asiento y asegúrelo en su lugar. Tendrá dificultad para regresar el asiento a su posición correcta si hay interfe-rencia del área de carga, esto impedirá que el respaldo del asiento asegure totalmente�

NOTA: Si el respaldo trasero no está totalmen-te asegurado, el cinturón central torácico no podrá ser extendido para ser usado� Si usted no puede extender el cinturón central toráci-co, por favor asegúrese de que su respaldo esté totalmente asegurado.

¡ADVERTENCIA!Cerciórese de que el respaldo del asiento está asegurado firmemente en su lugar. Si el respaldo del asiento no queda asegurado en su lugar, el asiento no proporcionará la estabilidad adecuada para los asientos de niños y/o de los pasajeros� Un asiento mal asegurado puede causar lesiones graves�

Asientos con calefacción (si así está equipado)

En algunos modelos, el asiento del conductor y del pasajero delantero pueden estar equipa-dos con calentadores, tanto en los respaldos del asiento y la base�

Hay dos interruptores de asiento con calefac-ción que permiten al conductor y a los pasa-jeros operar la calefacción de los asientos de

forma independiente� Los controles para cada asiento se encuentran en el centro de la parte inferior central del panel de instrumentos�

Usted puede elegir la potencia de calefacción entre alto, bajo o apagado� Las luces ámbar en el indicador de cada interruptor indican el nivel de calor en uso� Dos indicadores lumino-sos para alto, uno para bajo y ninguno para apagado�

Presione el botón una vez para seleccionar la potencia alta en el nivel de calefacción� Presione la tecla una segunda vez para se-leccionar la potencia baja en el nivel de calefacción� Presione el botón una tercera vez para apa-gar la calefacción�

Interruptores de asientos con calefacción

Cuando la potencia alta se ha seleccionado, el calentador proveerá un incremento de ni-vel de calor durante el inicio de la operación� Luego, la salida de calor disminuirá hasta el nivel normal. Si la configuración de potencia alta es seleccionado, el sistema cambiará au-tomáticamente a bajo nivel después de apro-ximadamente 30 minutos de funcionamiento continuo� En ese momento, el número de LED iluminados cambia de dos a uno, lo que indi-ca el cambio. La configuración de potencia baja se apagará automáticamente después de aproximadamente 30 minutos�

NOTA: Cuando un ajuste de calor se seleccio-na, el calor se sentirá dentro de dos a cinco minutos�

¡ADVERTENCIA! ● Las personas que son incapaces de sentir dolor en la piel debido a su edad avanzada, enfermedades crónicas, dia-betes, lesión de la médula espinal, los medicamentos, el consumo de alcohol, el cansancio u otro padecimiento físico debe tener cuidado cuando se utilicen el calentador de asiento� Puede causar quemaduras incluso a bajas temperatu-ras, especialmente si se utiliza por largos períodos de tiempo�

● No coloque nada en el asiento que aísle el calor, como una manta o un cojín� Este puede provocar que el calentador del asiento se caliente demasiado� Estar en un asiento que se ha sobrecalentado po-dría causar graves quemaduras debido a la mayor temperatura de la superficie del asiento�

COLUMNA DE LA DIRECCIÓNPara dirección abatibleEsta función le permite ajustar la columna de la dirección del volante hacia arriba o para abajo� Para mover la columna jale de la palanca que se encuentra debajo de la palanca de las luces direccionales�

Page 19: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

19

AB

C X

YZ J E

EP

Para ajustar la columna

1� Empuje hacia abajo la palanca que se encuentra debajo del control de las señales direccionales�

2. Con una mano, firmemente en el volante de la dirección mueva la columna hacia arriba o hacia abajo�

3. Jale la palanca para asegurar la columna firme-mente en su lugar�

Palanca de la columna de la dirección para abatirla

¡ADVERTENCIA!No ajuste la columna de dirección mientras conduce� Ajustarla o conducir con la colum-na de dirección sin asegurar puede causar la perdida del control del vehículo, Asegúrese de que la columna de dirección esté asegu-rada� Si no se sigue esta advertencia podría causar graves lesiones o la muerte�

ESPEJOS

Espejo interior día/noche (si así está equipado)El espejo puede ser ajustado hacia arriba o abajo y hacia la izquierda o derecha para dis-tintos conductores� El espejo debe ser ajusta-do para centrar la vista a través de la ventana trasera�El brillo de los faros de los vehículos que vie-nen detrás puede reducirse moviendo el pe-queño control abajo del espejo a la posición nocturna (hacia la parte trasera del vehículo)� El espejo debe ser ajustado mientras está co-locado en la posición diurna (hacia el parabri-sas)�

Espejo de atenuación automática (si está equipado)Este espejo ajusta automáticamente el brillo de los faros de los vehículos detrás de usted� Es posible activar o desactivar esta caracterís-tica presionando el botón en la base del espe-jo� Una luz en el botón le indica cuando está activada la característica de atenuación� El es-pejo se tuerce en el botón del parabrisas hacia la izquierda y no requiere ninguna herramienta para el montaje�

NOTA: El espejo de atenuación automática se desactiva cuando el vehículo se está movien-do en reversa, para mejorar la visibilidad hacia atrás�

¡PRECAUCIÓN!Para evitar daños al espejo al limpiarlo, nunca rocíe directamente el espejo con ninguna solución limpiadora� Aplique la so-lución sobre un trapo limpio y frote el espejo para limpiarlo�

Espejos exterioresPara recibir el máximo beneficio, ajuste el (los) espejo (s) exterior (es) centrándolos en el carril de tráfico adyacente, con una ligera sobre po-sición de la vista obtenida en el espejo interior�

Espejos eléctricos (si está equipado)

El control para ajustar los espejos de se en-cuentra en el centro del tablero, por debajo de los controles del aire acondicionado� Un botón giratorio selecciona el espejo izquierdo, espejo de la derecha o posición de apagado (off po-sition)�

Después de seleccionar un espejo, mueva el botón en el la misma dirección que desea que el espejo se mueva� Utilice el centro de “off position” para protegerse de mover accidental-mente una posición de espejo�

Page 20: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER20

¡ADVERTENCIA!Los vehículos y otros objetos vistos por el espejo convexo del lado derecho se verán más pequeños y más lejanos de lo que realmente están. Confiar demasiado en su espejo lateral derecho puede ocasionar una colisión contra otro vehículo u otros objetos� Use su espejo interior para juzgar el tamaño o la distancia de un vehículo que ha visto por el espejo lateral derecho�

Espejos con calefacción (si así está equipado)

Estos espejos se calientan para derretir escar-cha o hielo� Esta característica se activa siem-pre que se enciende el desempañador eléctri-co de la ventana trasera (si así está equipado)�

LUCES

Faros y luces de estacionamiento

Gire el extremo de la palanca de control hasta la primera posición para la operación de las lu-ces de posición y del tablero de instrumentos� Gire hasta pasar la segunda posición para la operación de los faros�

Interruptor de luces

Luces de conducción diurna (si así está equipado)Las luces de conducción diurna (baja intensi-dad) cuando la transmisión no está en la po-sición “P” (estacionamiento) o el vehículo co-mienza a moverse (transmisión manual)�

NOTA: Las luces de conducción diurna se apa-garán automáticamente cuando una direccio-nal se encuentre en operación y se volverán a encender nuevamente cuando ésta se apague.

Interruptor de luces altas o bajasEmpuje la palanca multifunciones lejos de us-ted para cambiar los faros a las luces altas� Jale la palanca hacia usted para cambiar de nuevo los faros a las luces bajas�

Claxon óptico Usted puede hacer una señal a otro vehículo con los faros al jalar ligeramente la palanca multifunciones hacia el volante de la dirección�

Esto hará que los faros enciendan las luces altas y permanezcan así hasta que se suelte la palanca�

Faros automáticos (si así está equipado)Este sistema enciende o apaga los faros au-tomáticamente dependiendo de la intensidad de la luz ambiental� Para encender el sistema, gire el interruptor de los faros a la posición AUTO (automático)�

Cuando el sistema está encendido, la carac-terística del retraso de los faros también se activa. Esto significa que los faros permanece-rán encendidos durante 90 segundos después de girar el interruptor de ignición a la posición Asegurado� Para apagar los faros automáti-cos, gire el interruptor a otra posición distinta de AUTO (automático)�

NOTA: El motor debe estar encendido para que los faros se enciendan en el modo auto-mático�

Faros de niebla delanteros (si así está equipado)El interruptor de los faros de niebla delanteros está localizado en la palanca multifunciones� Para activar los faros de niebla delanteros, encienda las luces de estacionamiento o las luces bajas de los faros y saque el extremo de la palanca�

Page 21: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

21

AB

C X

YZ J E

EP

NOTA: Los faros de niebla sólo funcionan con las luces de estacionamiento encendidas o con los faros encendidos en luces bajas� Al seleccionar las luces altas en los faros se apa-garán los faros de niebla�

Luces direccionales

Al mover la palanca hacia arriba o hacia abajo y las flechas a cada lado del panel de instru-mentos se encenderán para mostrar el buen funcionamiento de las luces de la parte delan-tera y trasera�

NOTA: ● Si cualquiera de las luces permanece en-cendida y no destella, o hay un destello muy rápido, verifique en busca de un foco fundido en las luces exteriores� Si un indi-cador no se enciende cuando se mueve la palanca, sugiere que el foco del indicador está defectuoso�

● Un tono avisará si las luces direccionales se dejan encendidas por más de 2 km (1 milla)�

Ayuda en el cambio de carril (si así está equipado)Accione tocando una vez la palanca hacia arri-ba o abajo, sin moverla más allá de la reten-ción y las luces direccionales (izquierdas o de-rechas), destellarán tres veces y se apagarán automáticamente�

Recordatorio de luces encendidasSi los faros o las luces de estacionamiento es-tán encendidos después de apagar el interrup-tor de ignición, al abrir la puerta del conductor sonará una campanilla�

LUCES INTERIORESLuces de cortesía/lectura

En la parte inferior del espejo retrovisor están situadas dos luces de cortesía/lectura� Se pue-den activar o desactivar estas luces desde los interruptores en el espejo o en el control de in-tensidad en la palanca de funciones múltiples� Estas luces también son controladas automá-ticamente por el sistema de acceso iluminado� En la consola central trasera se encuentra también una luz de cortesía� Se puede activar o desactivar esta luz desde el control de in-tensidad en la palanca de funciones múltiples� Esta luz también es controlada automática-mente por el sistema de acceso iluminado�

Atenuador del tablero de instrumentos Gire el control de atenuación a la posición extrema hacia abajo para disminuir comple-tamente las luces del tablero de instrumentos y evitar que las luces interiores enciendan al abrir una puerta�

Gire la parte central de la palanca hacia arri-ba para aumentar la brillantez de las luces del

tablero de instrumentos cuando estén encen-didos los faros o las luces de estacionamiento� Gire la parte central hacia arriba hasta la si-guiente posición de detención, para la brillan-tez del odómetro y el radio cuando las luces de estacionamiento o los faros están encendidos� Gire la parte central hacia arriba, hasta la úl-tima detención, para encender la iluminación interior�

Lámpara de carga Las lámparas de cortesía y toldo se encende-rán cuando se abra cualquiera de las puertas delanteras, cuando el atenuador (perilla del lado derecho del interruptor) es girado hacia arriba, o cuando se presiona el botón de “des-bloqueo” en el transmisor de llave�

Las luces de lectura (disponible en modelos de cuatro puertas) se pueden activar presionando los interruptores, situados a ambos lados de la lente� Presione un interruptor una segunda vez para apagar la luz�

También la lámpara trasera de carga podrá operarse presionando el lente para encender-se y presionándolo nuevamente se apagará�

LIMPIADORES Y LAVADORES DEL PARABRISASEl interruptor del limpiador/lavaparabrisas está localizado en el lado derecho de la columna de dirección� Los limpiadores delanteros se

Page 22: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER22

operan girando el interruptor localizado en el extremo de la palanca� Para información de cómo usar el limpiador trasero� Vea “Caracte-rísticas del limpiador trasero” en esta sección�

Interruptor del limpiador/lavaparabrisas

Operación del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia arriba has-ta la posición LO para activar el funcionamien-to del limpiador a baja velocidad� Gire el extre-mo de la palanca hacia arriba hasta la posición HI para activar el funcionamiento del limpiador a alta velocidad�

¡PRECAUCIÓN!En clima frío, siempre apague el motor del limpiador y permita que los limpiadores re-gresen a la posición de estacionamiento antes de apagar el motor� Si el interruptor de los limpiadores se deja encendido y los limpiadores se congelan en el parabrisas, puede dañarse el motor de los limpiadores cuando se vuelva a arrancar el vehículo�

Sistema de limpiador intermitente

Use el sistema intermitente cuando las condi-ciones del tiempo hagan deseable un sólo ci-clo de limpiado con una pausa variable entre ciclos� Mueva la palanca a la posición “delay”, luego seleccione el intervalo de pausa girando el extremo de la palanca� La pausa se puede regular de un máximo entre 1 y 18 segundos�

NOTA: El retardo en los limpiadores depende de la velocidad del vehículo� Si el vehículo se mueve a menos de 16 km/hr (10mph) el tiempo de retardo será el doble�

Lavadores del parabrisas

Para usar el lavador, jale la palanca hacia us-ted y sosténgala mientras se desea rociar� Si la palanca se jala mientras está en el rango de retraso, el limpiador operará dos ciclos de limpiado después de que se suelte la palanca y después reanudará el intervalo intermitente seleccionado anteriormente�Si se jala la palanca cuando está en la posi-ción de “apagado”, los limpiadores funcionarán durante dos ciclos de limpiado y después se apagarán�

¡ADVERTENCIA!La pérdida repentina de la visibilidad a través del parabrisas podría conducir a una colisión� Es posible no ver a otros vehículos u otros obstáculos� Para evitar la formación súbita de hielo del parabrisas en época de heladas, calentar el parabrisas con desempañador antes y durante el uso del limpiaparabrisas�

Característica de rociado

Empuje hacia abajo la palanca del limpiador para activar un sólo limpiado para aclarar el rociado del camino o rocío de un vehículo que rebasa� Mientras se sostenga la palanca, los limpiadores continuarán operando�

NOTA: La característica de rociado no activa la bomba, por lo tanto no se esparcirá líquido en el parabrisas para lavar� La función de lavado debe ser usada para esparcir el líquido en el parabrisas�

Limpiador/lavador de la ventana trasera (si así está equipado)

Un interruptor de anillo giratorio en la palanca de control (ubicada en el lado derecho de la columna de dirección) controla la operación de la función del limpiador/lavador trasero�

Girar el interruptor hacia arriba a la posición “On” (Encendido) activará el limpiador trasero�

Page 23: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

23

AB

C X

YZ J E

EP

Girar el interruptor hacia arriba a la posición “washer” (Lavar) activará el lavador trasero� La bomba del lavador continuará funcionando mientras la palanca o el anillo estén acoplados� Al soltarlo, los limpiadores cicla-rán tres veces antes de regresar a la posición inicial�

Si el limpiador trasero está funcionando cuando el interruptor de la ig-nición se gira a la posición “LOCK” (Seguro), el limpiador automática-mente regresará a la posición de estacionamiento� Al volver a arrancar el vehículo, el limpiador reanudará la función de cualquier posición en que esté colocado el interruptor�

CONTROLES DE CLIMA

El sistema de aire acondicionado y calefacción está diseñado para man-tenerlo cómodo bajo todos los tipos de clima�

Controles temperatura manual

Descripción de los controles del clima manual

Ícono DescripciónBotón A/C

Presione para encender el aire acondicionado A/C está encendido� Se prenderá un LED para indicar que el sistema ha sido encen-dido� Presione para activar el Aire Acondicionado (A/C)� Un LED estará prendido cuando el sistema de A/C este encendido�

Botón de recirculación

Presione y libere este botón para cambiar el sistema entre los modos de recirculación y de aire exterior� El modo de recirculación puede usarse cuando las condiciones como humo, olores, polvo o alta humedad existen al exterior�

NOTA: ● El uso contínuo del modo de recirculación puede viciar el aire interior y provocar el empañamiento de las ventanas� El uso ex-tendido de este modo no es recomendado�

● El uso del modo de recirculación en clima frio o húmedo puede provocar el empañamiento de las ventanas al interior, debido a la humedad acumulada al interior del vehículo� Seleccione la posición de aire exterior para el máximo desempañamiento posible�

● La recirculación puede usarse en todos los modos excepto desempañado� ● El A/C puede seleccionarse independientemente sin alterar la selección de modo�

Page 24: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER24

Ícono DescripciónBotón desempañador delantero

Gire este control para elegir el desempañador delantero� El aire es suministrado a través de las salidas del parabrisas y de las venta-nas laterales� Para desempañar mejor el parabrisas y de las ventanas laterales, utilice esta modalidad con los máximos ajustes del ventilador y de temperatura� Cuando el botón desempañador delantero es seleccionado, la velocidad del ventilador incrementará�Botón desempañador trasero

Presione y libere el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado)� Un indicador se iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido� El desempañador trasero automáticamente se apagará después de 10 minutos�

Control de temperaturaUtilice este control para regular la temperatura del aire dentro del compartimiento de pasajeros� El área azul de la escala indica temperaturas más frías mientras que el área roja indica temperaturas más calientes�

Control del ventiladorHay siete velocidades del ventilador� Utilice este control para regular la cantidad de aire suministrado a través del sistema en cual-quier modalidad seleccionada� La velocidad del ventilador aumenta cuando se mueve el control a la derecha desde la posición OFF (Apagado)� NOTA: Dependiendo de la configuración de su vehículo, éste podría estar equipado con cuatro velocidades.

Control de modalidad (dirección del aire)Gire este control para elegir la distribución del aire� La distribución de entrada del aire puede ser ajustada en tablero, salidas del piso y salidas de desempañado�

● Tablero: El aire es suministrado a través de las salidas del tablero de instrumentos� Estas salidas se pueden ajustar para dirigir el flujo de aire

● Nivel doble: El aire es suministrado a través de las salidas del tablero y del piso��

Page 25: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

25

AB

C X

YZ J E

EP

Ícono DescripciónNOTA: El diseño del nivel doble está hecho para que el aire más frío salga a través de las salidas del tablero y el aire más caliente salga por las salidas del piso�

● Piso: El aire es suministrado a través de las salidas del piso y de las salidas del desempañador de las ventanas laterales por donde sale una pequeña cantidad de aire�

● Mezcla: El aire es suministrado a través de las salidas del piso, del desempañador y del desempañador de las ventanas latera-les� Este ajuste funciona mejor en condiciones frías o nevadas que requieren calor adicional en el parabrisas� Este ajuste sirve para mantener la comodidad mientras se reduce la humedad del parabrisas�

¡PRECAUCIÓN!Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del calefactor:

● Tenga cuidado al lavar el interior del cristal trasero. No use limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. Utilice un paño suave y una solución de jabón neutro, limpiando paralelamente a los elementos de calefacción� Las etiquetas pueden despegarse des-pués de remojar con agua tibia�

● No utilice raspadores, instrumentos cortantes, o limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. ● Mantenga todos los objetos a una distancia segura del cristal�

Control automático de temperatura (ATC) (si así está equipado)

Page 26: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER26

Ícono Descripción

Botón A/C

Presione este botón para encender el aire acondicionado A/C� Un foco (LED) se iluminará cuando esté encendido el aire acondi-cionado�

AUTO

Operación automática

El Sistema de control automático de clima mantiene la temperatura dentro de la cabina del vehículo en los niveles de comodidad seleccionados por el conductor y pasajero�

Para activar el modo automático gire la perilla del control de modo (del lado derecho) y la perilla del control del ventilador (a la iz-quierda) a AUTO�

NOTA: La posición AUTO funciona mejor para los ocupantes del asiento delantero únicamente�Botón de recirculación

Presione y libere este botón para cambiar el sistema entre los modos de recirculación y de aire exterior� El modo de recirculación puede usarse cuando las condiciones como humo, olores, polvo o alta humedad existen al exterior�

NOTA: ● El uso contínuo del modo de recirculación puede viciar el aire interior y provocar el empañamiento de las ventanas� El uso ex-tendido de este modo no es recomendado�

● El uso del modo de recirculación en clima frio o húmedo puede provocar el empañamiento de las ventanas al interior, debido a la humedad acumulada al interior del vehículo� Seleccione la posición de aire exterior para el máximo desempañamiento posible�

● La recirculación puede usarse en todos los modos excepto desempañado� ● El A/C puede seleccionarse independientemente sin alterar la selección de modo�

Botón desempañador delantero

Gire este control para elegir el desempañador delantero� El aire es suministrado a través de las salidas del parabrisas y de las ven-tanas laterales� Cuando el botón desempañador es seleccionado, el nivel del ventilador incrementará� Para desempañar mejor el parabrisas y de las ventanas laterales, utilice esta modalidad con los máximos ajustes del ventilador y de temperatura�

Page 27: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

27

AB

C X

YZ J E

EP

Ícono DescripciónBotón desempañador traseroPresione y libere el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado)� Un indicador se iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido� El desempañador trasero automáticamente se apagará después de 10 minutos�Control de temperaturaIngrese la temperatura que le gustaría que conservara el sistema girando la perilla de control de temperatura� Una vez seleccionado el nivel de comodidad deseado, el sistema conservará este nivel en forma automática con ayuda del sistema de calefacción� Si el nivel de comodidad solicitado requiere de aire acondicionado, el sistema realizará el ajuste en forma automática�Control del ventilador

Para operar completamente en modo automático el ventilador gire la perilla a la posición AUTO� En el modo manual hay siete velo-cidades que pueden ser seleccionadas individualmente� En la posición apagada el ventilador se dejará de trabajar�NOTA: Dependiendo de la configuración de su vehículo, éste podría estar equipado con cuatro velocidades.

Control de modalidad (dirección del aire)

Gire este control para elegir la distribución del aire� La distribución de entrada del aire puede ser ajustada en tablero, salidas del piso y salidas de desempañado�

● Tablero: El aire es suministrado a través de las salidas del tablero de instrumentos� Estas salidas se pueden ajustar para dirigir el flujo de aire.

● Nivel doble: l aire es suministrado a través de las salidas del tablero y del piso�NOTA: El diseño del nivel doble está hecho para que el aire más frío salga a través de las salidas del tablero y el aire más caliente salga por las salidas del piso�

● Piso: El aire es suministrado a través de las salidas del piso y de las salidas del desempañador de las ventanas laterales por donde sale una pequeña cantidad de aire�

● Mezcla: El aire es suministrado a través de las salidas del piso, del desempañador y del desempañador de las ventanas laterales� Este ajuste funciona mejor en condiciones frías o nevadas que requieren calor adicional en el parabrisas� Este ajuste sirve para mantener la comodidad mientras se reduce la humedad del parabrisas�

Page 28: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER28

¡PRECAUCIÓN!Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del calefactor:

● Tenga cuidado al lavar el interior del cris-tal trasero� No use limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal� Utilice un paño suave y una solu-ción de jabón neutro, limpiando parale-lamente a los elementos de calefacción� Las etiquetas pueden despegarse des-pués de remojar con agua tibia�

● No utilice raspadores, instrumentos cor-tantes, o limpiadores abrasivos de ven-tanas en la superficie interior del cristal.

● Mantenga todos los objetos a una dis-tancia segura del cristal�

Operación manualÉste sistema ofrece un complemento manual de cancelación de características, el cual con-siste en el modo preferente automático de ventilador, modo preferente automático, o ven-tilador y modo preferente automático� Esto sig-nifica que el operador puede cancelar el venti-lador, el modo o ambos� Hay un rango manual de ventilador para las ocasiones en las que la característica de AUTO no es deseada� El ven-tilador puede ser fijado en cualquier velocidad rotando la perilla de control del ventilador (ha-cia la izquierda)�

NOTA: Por favor lea la siguiente tabla para detalles sobre el control automático de tem-peratura:Sugerencias de operaciónNOTA: Refiérase a la tabla al final de esta sec-ción para encontrar los ajustes de control su-geridos para distintas condiciones de clima�Funcionamiento durante el verano

El sistema de enfriamiento al motor en los ve-hículos con aire acondicionado debe proteger-se con ayuda de un anticongelante de alta ca-lidad que proporcione la adecuada protección contra la corrosión y proteja al motor del sobre calentamiento anticongelante recomendado OAT (Tecnología orgánico aditiva) que cumpla con los requerimientos estándares MS�90032�

Funcionamiento durante el inviernoNo se recomienda utilizar el modo de recircu-lación de aire durante los meses de invierno, ya que puede ocasionar que se empañen las ventanas�

Encierro por vacacionesSiempre que almacene su vehículo o lo tenga fuera de servicio (por ejemplo, por vacaciones) durante más de dos semanas, haga funcionar el sistema de aire acondicionado con el vehí-culo en ralentí alrededor de cinco minutos en el ajuste de aire fresco y ventilador en alta�

Desempañado de las ventanas

El empañado interior del parabrisas se puede eliminar rápidamente colocando el selector de modo en desempañador� Puede utilizar el modo desempañador para conservar el para-brisas despejado y proporcionar suficiente ca-lefacción� Si el empañamiento de las ventanas laterales se convierte en un problema, aumen-te la velocidad del ventilador� En clima modera-damente lluvioso o húmedo las ventanas late-rales del vehículo tienden a empañarse por el interior� No use el modo recirculación con A/C por mucho tiempo ya que esto puede provocar que las ventanas se empañen�

Admisión de aire exteriorAsegúrese que la admisión de aire, localiza-da directamente al frente del parabrisas, está completamente libre de obstáculos tales como hojas, etc� La acumulación de hojas en la en-trada de aire puede disminuir el flujo de aire y si penetran hasta la cámara plena, podrían obstruir los drenajes de agua� En los meses de invierno, asegúrese que la admisión de aire esté libre de hielo, aguanieve y nieve�

Filtro de aire en cabinaEl filtro de aire en cabina detiene el polvo, el polen y algunos olores� Los olores fuertes no pueden ser totalmente filtrados. Contacte a su distribuidor autorizado para servicio del filtro de cabina�

Page 29: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

29

AB

C X

YZ J E

EP

Sugerencias del control de ajuste para varios tipos de condiciones de clima

CLIMA AJUSTE DE LOS CONTROLESClima muy caliente y tem-peratura en el interior del

vehículo muy calientePonga el control de modo en , A/C encendido y ventilador en alta velocidad� Baje los cristales por un minuto para expulsar el aire caliente� Una vez que el comfort se ha alcanzado, ajuste los controles�

Clima calienteEncienda el A/C y fije el control de modo en la posición

Clima fresco pero soleado Fije el control en la posición Condiciones de nieve o frío

o frío con humedad Fije el control de modo a la posición y encienda el A/C para mantener los cristales sin empañarse�

Condición frío seco

Fije el control de modo en la posición � Si el parabrisas comienza a

empañarse mueva el control hacia la posición �

VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ASÍ ESTÁE EQUIPADO)

Los controles de las ventanas eléctricas se localizan en el panel de instrumentos debajo del radio� Presione el interruptor hacia abajo para abrir la ventana y hacia arriba para cerrarla�

El interruptor superior izquierdo controla la ventana frontal izquierda, el interruptor superior derecho controla la ventana frontal derecha�

¡ADVERTENCIA!Nunca deje niños desatendidos en el vehículo y no deje que los niños jueguen con las ventanas eléctricas� No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo y no deje un vehículo equipado con llave de entrada pasiva, Keyless Enter-N-Go™, en el modo de acceso-rios (ACC) o arranque/en marcha (ON/RUN)� Los ocupantes, par-ticularmente niños desatendidos, pueden quedar atrapados por las ventanillas mientras operan alguno de los interruptores� Cualquier caso en el que queden atrapados, puede causar severos daños e incluso, muerte�

Interruptores de las ventanas eléctricas

NOTA: ● Para vehículos que no están equipados con pantalla del módulo de instrumentos, los interruptores de las ventanas eléctricas permane-cerán activos por 45 segundos después de que el interruptor de la ignición sea girado a la posición asegurado� Abrir una o ambas puer-tas delanteras cancelará esta característica�

Page 30: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER30

● Para vehículos equipados con pantalla del módulo de instrumentos, los interruptores permanecerán activos por un período de 10 minutos después de que el interruptor de la ignición sea girado a la posición de asegurado� Abrir una o ambas puertas des-activará esta característica�

Modelos de cuatro puertasEl interruptor inferior izquierdo controla la ven-tana trasera izquierda, el interruptor inferior derecho controla la ventana trasera derecha�

Ruido de viento

El ruido de viento puede ser descrito como la percepción de presión en los oídos, o un soni-do como de helicóptero en los oídos� Su vehí-culo puede tener ruido de viento cuando lleva los vidrios abajo� Ésta es una condición normal y puede ser minimizada ajustando la apertura de las ventanas�

INFORMACIÓN DE TOLDOSNOTA: Por favor visite el sitio http://www�jeep�com/en/wrangler-rooftopinstructions/ para vi-deos ilustrativos�

Desmontaje de toldos

Toldo doble en modelos de dos puertas (si así está equipado)Sí su vehículo está equipado con toldo doble, debe desmontar uno de los toldos del vehí-

culo� Sí usted retira el toldo de lona, deberá retirar también los soportes pivotes de la ba-rra deportiva� El toldo de lona se instala en la fábrica sólo con propósitos de embarque� El toldo de lona y el toldo duro se deben usar independientemente� El desmontaje es obliga-torio para evitar cualquier posible desgaste y rasgaduras del toldo de lona al usar los dos toldos a la vez� La garantía de su vehículo no cubre daños que resulten de usar al mismo tiempo los dos toldos�

Desmontaje del toldo de lona - modelo de dos puertasEl toldo de lona y el toldo duro se deben usar independientemente� El desmontaje es obliga-torio para evitar cualquier posible desgaste y rasgaduras del toldo de lona al usar los dos toldos a la vez� La garantía de su vehículo no cubre daños que resulten de usar al mismo tiempo los dos toldos�

1� Localice y desmonte las dos cajas que contienen los siguientes artículos:

● Bastidores de las puertas derecha e iz-quierda

● 4 Perillas de fijación de los bastidores de las puertas

● Ventanas de cuartos derecho e izquierdo ● Soportes (2) de la compuerta trasera� ● Dos cintas de seguridad Sunrider® (sí así está equipado)

● Cinchos (2) de la ventana trasera

● Ventana de la compuerta trasera

2. Desmonte el toldo duro. Refiérase a “Desmontaje del toldo duro” en esta sección�

3� Desmonte los tornillos del soporte pivote del con-junto del arco del toldo de lona (2 por lado) usan-do un destornillador de cabeza Torx® T-30�

4� Desconecte los mangos de los soportes pivote de metal del lado derecho e izquierdo� Desmonte el toldo de lona del vehículo y almacénelo en un lu-gar limpio y seco�

NOTA: Para ayudar a desconectar los man-gos, usted puede golpearlos cuidadosa-mente con un mazo de hule�5� Abra el cierre en la cubierta de la barra deportiva

para exponer el soporte pivote� Desmonte los so-portes usando un destornillador de cabeza Torx® T-30� Vuelva a cerrar el cierre de la cubierta de la barra deportiva� Almacene los soportes pivote y los tornillos en un lugar seguro�

6. Reinstale el toldo duro, refiérase a “Instalación del toldo duro” en esta sección� Para mayor informa-ción consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario�

Page 31: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

31

AB

C X

YZ J E

EP

Toldo doble en modelos de cuatro puer-tas (si así está equipado)Si su vehículo está equipado con toldo doble, debe desmontar uno de los toldos del vehí-culo� Si usted retira el toldo de lona, deberá retirar también los soportes pivotes de la barra deportiva� El toldo de lona se instala en la fábrica sólo con propósitos de embarque� El toldo de lona y el toldo duro se deben usar independientemente� El desmontaje es obli-gatorio para evitar cualquier posible desgaste y rasgaduras del toldo de lona al usar los dos toldos a la vez� La garantía de su vehículo no cubre daños que resulten de usar al mismo tiempo los dos toldos�

Desmontaje del toldo de lona- modelos de cuatro puertas

1� Localice y desmonte las dos cajas que contienen los siguientes artículos:

● Bastidores de las puertas derecha e iz-quierda

● 6 Perillas de fijación de los bastidores de las puertas

● Ventanas de cuartos derecho e izquierdo ● Soportes (2) de la compuerta trasera� ● Dos cintas de seguridad Sunrider® (sí así está equipado)

● Cinchos (2) de la ventana trasera ● Ventana de la compuerta trasera

2. Desmonte el toldo duro. Refiérase a “Desmontaje del toldo duro” en esta sección�

3� Desabroche el arco lateral de la correa de suje-ción (ambos lados)�

4� Deslice la correa de sujeción por el arco lateral y sujétela a los seguros pivotes para asegurar los arcos antes de remover el toldo de lona (ambos lados)�

5� Enganche la correa de sujeción en el soporte de pivote antes de remover el toldo de lona superior del vehículo (ambos lados)�

6� Desmonte los tornillos del soporte pivote del con-junto del arco del toldo de lona (2 por lado) usan-do una llave inglesa de 10�0 mm o el controlador del socket�

Page 32: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER32

7� Levante el toldo de lona con un movimiento hacia arriba para liberar el soporte pivote del soporte de la pestaña de montado de la barra deportiva

8� Remueva el toldo de lona del vehículo y almacé-nelo en un lugar limpio y seco (tal vez requiera la ayuda de otra persona para esta operación)�

NOTA: Si usted está haciendo esto por sí solo, use un brazo para sostener el paquete arriba y el otro brazo para retirar los soportes�

9� Reinstale el toldo duro� NOTA: Para mayor información, refiérase a “Toldo duro modular de 3 piezas Freedom Top™” “Instalación del panel frontal / trasero” en el manual de propietario ubicado en el CD de usuario�

Toldo duro modular de 3 piezas Free-dom TopTM (si así está equipado)Desmontando paneles frontales

NOTA: El panel izquierdo deberá desmontarse antes de desmontar el panel derecho�

1� Abata hacia abajo la visera y muévala hacia un lado�

¡PRECAUCIÓN! ● El toldo duro no está diseñado para so-portar cargas adicionales tales como canastillas, llantas de refacción, artícu-los de caza, artículos de campismo o equipaje� Tampoco fue diseñado como un elemento estructural por lo tanto no puede soportar ninguna carga que no sea las propias del ambiente (lluvia, nie-ve, etc�)�

● No mueva su vehículo hasta que el toldo esté completamente fijado al marco del parabrisas y a la carrocería, o completa-mente desmontado�

¡PRECAUCIÓN!Fallas al no seguir estas indicaciones puede causar daños por intrusión de agua, man-chas o moho:

● Se recomienda que la parte superior esté libre de agua antes de retirar el panel� Quitar la parte superior, abrir una puer-ta o una ventana mientras el toldo está mojado podría permitir el paso de agua al interior del vehículo�

2� Gire los sujetadores traseros (perillas) (situados en el toldo) hacia la izquierda hasta que puedan ser quitados�

Page 33: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

33

AB

C X

YZ J E

EP

3� Gire los dos seguros en forma de “L” del centro del panel de toldo�

4� Gire los dos seguros en forma de “L” (localizados arriba del anclaje del cinturón de hombro)�

5� Desasegure el anclaje del panel superior localiza-do en la parte superior del parabrisas

6� Remueva el panel superior� Para remover el pa-nel derecho, siga los pasos anteriores a excep-ción del paso 3�

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Características de su vehículo“�

Desmontando el panel trasero

1� Remueva los paneles frontales� (Referirse a “Desmontando los paneles frontales” en esta sec-ción)�

2� Abra ambas puertas�3� Remueva los 2 tornillos Torx® que aseguran el tol-

do duro al pilar “B” (Cerca de la parte superior de la puerta) usando un destornillador Torx® T-40 (4 puertas únicamente)�

4� Remueva los 6 tornillos Torx® q

5� Abra completamente la compuerta trasera para asegurar el claro con el cristal trasero, levante el cristal trasero�

6� Localice el arnés eléctrico que se encuentra en la esquina trasera izquierda del vehículo�

Page 34: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER34

7� Libere la pestaña de bloqueo roja jalando hacia fuera a la derecha�

8� Para quitar el arnés de cableado presione la pes-taña y jale para desconectar�

9� Para quitar la manguera, apriete el conector y jale�

10� Cierre la compuerta trasera�

11� Remueva el toldo duro del vehículo� Colóquelo en una superficie suave para prevenir daños.

¡PRECAUCIÓN!Para remover el toldo Freedom Top™ re-quiere cuatro adultos localizados en cada esquina� Fallar en esta precaución puede dañar el toldo Freedom Top™�

NOTA: Para mayor información diríjase a su manual de propietario, ubicado en el CD de usuario�

Toldo de lona modelos de dos puertas

¡PRECAUCIÓN!No utilice ninguna herramienta (desar-mador, etc�) para abrir haciendo palanca o forzar abrazaderas, clips o seguros de retención del toldo suave� No forcé o abra haciendo palanca en el marco del toldo sua-ve cuando abra o cierre� Podría ocasionar daños

Pasos rápidos para bajar el toldo de lona

1� Desmonte las ventanas laterales�

2� Desmonte la ventana trasera�

3� Libere los pestillos de la cabecera del marco del parabrisas�

Page 35: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

35

AB

C X

YZ J E

EP

4� Libere los sujetadores del panel de vela desde el lado del cuerpo hacia las esquinas traseras del vehículo�

5� Conforme comience a bajar el toldo, doble los paneles de vela de tal manera que se coloquen sobre la parte superior del toldo de lona�

6� Libere los sujetadores Sunrider® (ambos lados)�

NOTA: Cuando libere los sujetadores del panel de vela, es de gran ayuda jalar hacia abajo el arco del techo trasero�

7� Abra la puerta abatible y baje la parte superior� NOTA: Cerciórese de que la tela no sobresalga de los lados del vehículo� Para mayor informa-ción diríjase al manual de propietario, ubicado en el CD de usuario�

Toldo de lona modelos de cuatro puer-tasPasos rápidos para bajar el toldo de lona

NOTA: No retire ninguna de las tres perillas de sujeción a menos que esté planeando la insta-lación del toldo duro�

1� Desmonte las ventanas laterales�2� Remueva la ventana trasera�

Page 36: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER36

3� Libere los pestillos de la cabecera del marco del parabrisas�

NOTA: Empiece por abrir el cierre por el lado derecho para remover la ventana trasera�

4� Libere los sujetadores de los paneles de vela del conducto del cuerpo lateral de las esquinas trase-ras del vehículo�

5� Pliegue los paneles vela de tal manera que que-den descansando en la parte superior del techo de lona�

6� Pliegue la cabecera hacia atrás, jalando la lona hacia atrás�

7� Libere el pestillo “Sunrider® (ambos lados)�

Page 37: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

37

AB

C X

YZ J E

EP

8� Abra la compuerta abatible y baje el toldo�

NOTA: Cerciórese de que la lona no sobre-salga de los lados del vehículo� Para mayor información diríjase al manual de propietario, ubicado en el cd de usuario�

“Sunrider®” (modelos de dos puertas) (si así está equipado)NOTA: Si usted va a manejar arriba de 64 km/h (40 mph) con la característica “Sunrider®” abierta, se recomienda que retire la ventana trasera del vehículo�

Apertura del “Sunrider®”

1� Desabroche y mueva las viseras para sol a un lado�

2� Libere los pestillos de la cabecera de las argollas en el marco del parabrisas�

3� Deslice el manguito de plástico hacia adelante�

4� Sujete la cabecera y levante el toldo hacia atrás� Cerciórese de que el material sea plegado hacia atrás como se muestra�

NOTA: El pestillo “Sunrider®” en el riel de la puerta no se debe activar por el uso del “Sun-rider®”� Si se activa, el toldo de lona debe vol-ver a instalarse empezando desde las aletas�

Page 38: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER38

5� Localice las cintas para asegurar los arcos late-rales� Envuelva las cintas alrededor de los arcos como se muestra� Repita en el otro lado�

6� Vuelva a colocar las viseras para el sol�

“Sunrider®” modelos de cuatro puertas (si así está equipado)NOTA: Si usted va a manejar arriba de 64 km/h (40 mph) con la característica “Sunrider®” abierta, se recomienda que retire la ventana trasera del vehículo�

Apertura del Sunrider®

1� Desabroche y mueva las viseras para sol a un lado�

2� Libere los pestillos de la cabecera de las argollas en el marco del parabrisas�

3� Sujete el arco lateral delantero detrás de la cabe-cera, y levante el toldo�

4� Pliegue hacia atrás la sección delantera del toldo y apoye con cuidado la cabecera en la parte su-perior de la parte trasera de la cubierta�

5� Doble el toldo de manera que el material forme una “W” como se muestra� Entre al vehículo y mueva el material en dos dobleces�

6� Asegure el toldo utilizando las dos cintas pro-porcionadas� Cada cinta envolverá alrededor del arco lateral y sobre el mismo Velcro®; utilice una cinta en cada lado del vehículo�

Page 39: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

39

AB

C X

YZ J E

EP

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario�

Montaje de toldos duros y/o suaves, ventanas y parabrisasNOTA: Refiérase al manual de propietario ubi-cado en el CD de usuario, en la sección “Ca-racterísticas de su vehículo“, dónde podrá encontrar a detalle la instalación de toldos, ventanas y parabrisas�

COFRE

Para abrir el cofre

Para abrir el cofre, primero libere los dos se-guros del cofre�

Seguro

Luego, localice la manija en la parte media del extremo delantero del cofre� Inserte una mano en la ranura entre el cofre y la parte superior de la parrilla y empuje la manija para levan-tar el cofre� Tal vez tenga que empujar el cofre ligeramente hacia abajo antes de levantar la manija� Inserte la varilla de soporte dentro de la ranura en el cofre�

Para cerrar el cofre

Para cerrar el cofre, desmonte la varilla de so-porte del cofre y colóquela en el broche rete-nedor� Baje lentamente el cofre y luego déjelo caer los últimos centímetros� Asegure ambos seguros del cofre�

¡ADVERTENCIA!Asegúrese que esté bien cerrado el cofre antes de conducir el vehículo� Si el cofre no está completamente asegurado, podría levantarse cuando el vehículo esté en movimiento y bloquearle la visión hacia adelante� Antes de conducir, asegúrese de que todos los seguros del cofre estén completamente puestos�

COMPUERTA TRASERA

La compuerta trasera podrá ser desbloquea-da utilizando el transmisor del acceso remoto sin llave, o utilizando el interruptor de seguros eléctricos de puerta localizado en las puertas delanteras�

Para abrir la compuerta, presione el botón de la manija de la compuerta�

Manija de la compuerta

Page 40: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Con

ocie

ndo

el v

ehíc

ulo

WRANGLER40

NOTA: Cierre la ventana trasera antes de ce-rrar la compuerta (solamente en unidades con toldo duro)�

¡PRECAUCIÓN!No presione el limpiador trasero cuando cierre la compuerta, la pluma puede resultar dañada�

¡ADVERTENCIA!Manejar con la ventana trasera levadiza abierta puede permitir la entrada de los ga-ses venenosos del escape al interior del ve-hículo� Usted y sus acompañantes pueden sufrir daños e incluso la muerte por respirar esos gases� Mantenga cerrada la ventana levadiza cuando esté operando su vehículo�

ALMACENAMIENTO INTERNOToma de corrienteEste vehículo tiene dos tomacorrientes auxilia-res que pueden suministrar arriba de 12 Volts (13 Amps) de corriente para accesorios dise-ñados para el uso de adaptadores de tomaco-rriente estándar�

El toma corriente delantero se alimenta desde el interruptor de ignición� La energía está dis-ponible cuando el interruptor de ignición está en la posición ON o ACC�

Como medida de seguridad, el tomacorriente del tablero de instrumentos funciona con el in-terruptor en la posición de “encendido”�

Toma corriente frontal

Cuando se usa la opción del encendedor de ci-garrillos, éste se debe empujar para calentarse y automáticamente saldrá listo para utilizarse� Para conservar la vida útil del elemento no lo mantenga en la posición de calentamiento�

Una segunda toma de corriente se ubica den-tro de la consola central y es alimentada direc-tamente de la batería�

En vehículos equipados con subwoofer, se en-cuentra una toma de corriente localizado en la parte derecha del compartimiento de carga�

Toma de corriente del área de carga

¡ADVERTENCIA!Para evitar lesiones graves o la muerte:

● Únicamente dispositivos diseñados para usarse en este tipo de salidas deben ser conectados a cualquiera de las salidas de 12 volts�

● No las toque con las manos húmedas ● Cierre la tapa cuando no esté en uso mientras conduce�

● Sí esta salida es mal utilizada, podría electrocutarse o fallar�

Page 41: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Conociendo el vehículo

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

41

AB

C X

YZ J E

EP

Localización del fusible de la toma de corriente

1 - M36 20 amp amarillo toma de corriente de la con-sola

2 - M6 20 amp amarillo, encendedor del panel de ins-trumentos

3 - M7 20 amp amarillo toma de corriente trasera con subwoofer (opcional)

Inversor de corriente (si así está equipado)

Hay una toma de 115 Voltios (150 Watts) de salida y se encuentra delante de la consola central, esta toma de corriente sirve para con-vertir corriente continua en corriente alterna� Esta salida puede alimentar teléfonos celula-res y otros dispositivos de baja potencia que requieren energía de hasta 150 Watts� Algunos juegos de vídeo, como Playstation3 y Xbox360 se superarán dicho límite de potencia, al igual que la mayoría de las herramientas eléctricas�

Inversor de corriente

El inversor está diseñado con una función de protección de sobrecarga� Si la potencia de 150 Watts se sobrepasa, el inversor se apaga-rá automáticamente� Una vez que el aparato eléctrico se retire de la toma el inversor debe-ría reiniciarse automáticamente�

Sí la potencia nominal supera aproximada-mente 170 Watts, el inversor puede que se tenga que ajustar a mano� Para restablecer el inversor manualmente presione en el inversor OFF y ON� Para evitar la sobrecarga del cir-cuito, compruebe la potencia sobre aparatos eléctricos antes de utilizar el inversor�

El inversor de corriente se encuentra en el panel de instrumentos debajo de los controles de temperatura� Para conectar la alimentación

de la toma de corriente, presione el interruptor una vez� El indicador se iluminará� Presione el interruptor otra vez para desconectar la ali-mentación inversor de salida�

NOTA: Cuando el interruptor del inversor está presionado, habrá un retraso de aproximada-mente un segundo antes de que indicador lu-minoso se enciende el inversor�

¡ADVERTENCIA!Para evitar lesiones graves o la muerte:

● No introduzca ningún objeto en los reci-pientes�

● No toque con las manos mojadas� ● Cierre la tapa cuando no esté en uso� ● Sí esta salida no se utiliza correctamente podría electrocutarse y fallar�

Quitar la ventana de media puerta superior (si así está equipado)NOTA: Para el retiro la ventana de media puer-ta superior en modelos de 2 y 4 puertas, con-sulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, para obtener mayor informa-ción�

CabecerasNOTA: Para el retiro las cabeceras, consulte el manual de propietario, para obtener mayor in-formación, consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario�

Page 42: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER42

TABLERO DE INSTRUMENTOSMÓDULO DE INSTRUMENTOS �����������������43

PANTALLA DEL MÓDULO DE �������������������� INSTRUMENTOS ����������������������������������������43

Ubicación de la pantalla del módulo.......... de instrumentos y controles ................. 43

LUCES DE ADVERTENCIAS Y ������������������MENSAJES �������������������������������������������������44

Luces indicadoras rojas......................... 45

Indicadores de color amarillo ................ 47

Indicadores de color verde .................... 51

Luces indicadoras blancas .................... 51

Mensajes de color azul.......................... 51

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A �����������������BORDO – OBD II ����������������������������������������52

Seguridad cibernética del sistema de ......diagnóstico a bordo (OBD II) ................. 52

Mensaje de tapón de combustible ............suelto ..................................................... 52

Page 43: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tablero de instrumentos

WRANGLER 43

AB

C X

YZ J E

EP

MÓDULO DE INSTRUMENTOS

Módulo de instrumentos

1. Icono del combustible2. Aguja del combustible3. Velocímetro4. Tacómetro5. Aguja de temperatura

PANTALLA DEL MÓDULO DE INSTRUMENTOS

Su vehículo puede estar equipado con una pantalla en el módulo de instrumentos que proporciona información útil al conductor. Con el inte-rruptor de ignición en la posición STOP/OFF (Apagado) (y la llave reti-rada, en vehículos con llave mecánica), abrir/cerrar una puerta activará la pantalla para la visualización del kilometraje total en el odómetro. La pantalla del módulo de instrumentos está diseñada para mostrarle in-formación importante sobre los diversos sistemas y características del vehículo. Utilizando la pantalla interactiva con el conductor, ubicada en la pantalla del módulo de instrumentos, se puede mostrar cómo están funcionando los sistemas del vehículo y brindarle advertencias cuando

no están funcionando correctamente. Los controles al volante/tablero de instrumentos le permiten navegar a través de los menús principales y secundarios. Usted puede acceder a la información específica que desee y realizar selecciones y ajustes de características.

Ubicación de la pantalla del módulo de instrumentos y controles

La pantalla del módulo de instrumentos incorpora una pantalla interac-tiva con el conductor que está ubicada en el módulo de instrumentos.

Ubicación de la pantalla del módulo de instrumentos y controles

Los elementos del menú principal son los siguientes:

Este sistema permite convenientemente al conductor seleccionar una variedad de información útil al presionar los botones montados en el volante. La pantalla consta de lo siguiente:

● Grado de la brújula (N, S, E, W, NE, NW, SE, SW) ● Temperatura exterior (°C o °F) ● Información del vehículo

Page 44: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER44

● Velocímetro digital ● Pantalla ECO ● Economía del combustible ● Kilómetros / Millas para vaciar el tanque ● Contador de tiempo ● Pantallas de unidades de selección ● Mensajes de advertencia (Puerta entrea-bierta, etc.)

● Configuración personal (características programables por el cliente)

El sistema permite al conductor seleccionar información con la presión de los siguientes botones montados en el volante:

Botones al volante de la pantalla del módulo de instrumentos

1. Menu2. Botón de flecha derecha3. Botón de flecha abajo4. Botón de la brújula

● Botón MENU: Presione y suelte el botón MENU para desplazarse a través de los menús principales o para salir de los sub-menús y regresar al menú principal. Al lle-gar a la última opción del menú principal la pantalla avanzará a la primera opción del menú al presionar y liberar el botón de SI-GUIENTE.

● Botón BRÚJULA: Presione y suelte el bo-tón de BRÚJULA para obtener la Brújula / Temperatura exterior / Información de Au-dio / Pantalla ECO cuando la pantalla ac-tual no muestra la Brújula / Tempera exte-rior / Información de Audio / Pantalla ECO.

● Botón derecho: Presione y suelte el botón derecho para tener acceso a los menús principales, submenús para seleccionar una opción personal en el menú de confi-guración.

● Botón DOWN (abajo): Botón “down” (Aba-jo) pulse y suelte el botón “abajo” para desplazarse por los menús principales y submenús.

NOTA: Refiérase al manual de propietario, ubicado en el CD de usuario para mayor in-formación�

LUCES DE ADVERTENCIAS Y MENSAJES

IMPORTANTE: Las luces de advertencia se encienden junto con un mensaje dedicado y/o una señal acústica cuando si es aplicable. Es-tas indicaciones son sólo un indicativo y son de precaución y no deben ser consideradas como exhaustiva y/o alternativa a la informa-ción contenida en el manual del propietario, es aconsejable que lea cuidadosamente en todos los casos. Siempre consulte la información de este capítulo en el caso de una indicación de falla. Todos los testigos/indicadores se mostrarán al inicio, si así aplica. El menú de verificación del sistema puede aparecer dependiendo de las opciones de equipamiento y el estado actual del vehículo. Algunos testigos son opcionales y podrían no aparecer.

Page 45: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tablero de instrumentos

WRANGLER 45

AB

C X

YZ J E

EP

Luces indicadoras rojas

Luz roja Lo que significa

Luz de recordatorio del cinturón de seguridad

Cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición “ON/RUN”, esta luz se encenderá de 4 a 8 segundos para realizar una autocomprobación. Durante esta comprobación, si el cinturón de seguridad del conductor está desabrochado, sonará una campanilla. Después de la comprobación o al conducir, si el cinturón de seguridad del conductor sigue desabrochado, la luz de recordatorio del cinturón de seguridad se iluminará, permanecerá encendida y sonará la campanilla. Consulte el capítulo “Seguridad” para más información.

o

Luz de advertencia de los frenos

Esta luz monitorea diversas funciones del freno, incluyendo el nivel de líquido de frenos y la aplicación de freno de mano. Si la luz de frenos se enciende, puede indicar que el freno de mano está aplicado, que hay un nivel bajo del líquido de frenos o hay un problema con el sistema de frenos antibloqueo.Si la luz continua encendida cuando el freno de estacionamiento se ha quitado y el líquido de frenos se encuentra a su máxima capacidad en el cilin-dro maestro que se encuentra en el motor, podría indicar que el sistema hidráulico tiene algún problema con la presión del freno y lo ha detectado el Sistema de Frenos Antibloqueo. (ABS) / Control Electrónico de Estabilidad (ESC). En este caso, la luz continuará encendida hasta que el problema sea corregido, si el problema es con la presión en los frenos, la presión del ABS entrará en función cada vez que los frenos sean aplicados y una pulsación en el pedal se podrá sentir cada vez que se lleve a cabo este proceso

El sistema dual de frenos tiene una capacidad de frenado en reserva en caso de una falla parcial del sistema hidráulico. Una perdida en el sistema dual también encenderá la luz de advertencia cuando el nivel del líquido de frenos está más bajo que en el nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que el problema se corrija.

NOTA: Es posible que la luz parpadee momentáneamente durante las vueltas cerradas, lo cual hace que cambien las condiciones del nivel del líquido. Se debe dar servicio al vehículo y revisar el nivel de líquido de frenos. Si se indica una falla del sistema de frenos, es necesario llevar el vehículo a reparación inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!Es peligroso conducir el vehículo con la luz roja de frenos encendida. Es probable que parte del sistema de frenos esté fallando. Esto significa que el vehículo tardara más en detenerse, pudiendo ocasionar un accidente. Lleve el vehículo a revisión inmediatamente.

Los vehículos equipados con el sistema ABS, también están equipados con el Sistema Electrónico de Distribución de Fuerza de Frenado (EBD).

Page 46: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER46

En caso de que falle el sistema EBD la luz de freno se encenderá junto con la luz de ABS. Se requiere que el sistema ABS sea reparado tan pronto sea posible.

El funcionamiento de la luz de freno puede revisarse si se coloca el interruptor de ignición de la posición OFF a la posición ON/RUN. La luz se en-cenderá dos segundos aproximadamente. La luz se deberá apagar a menos que el freno de estacionamiento esté colocado o si se detecta alguna falla en el sistema de frenos. Si la luz no se enciende en ningún momento acuda a que la revise un distribuidor autorizado.

La luz de freno también se encenderá si el freno de estacionamiento está activo y se enciende el vehículo.

NOTA: Está luz solo se enciende si se aplica el freno de estacionamiento, no muestra los grados de aplicación del freno.

Luz roja Lo que significaLuz de advertencia del sistema de carga

Este indicador se ilumina cuando la batería no está cargando correctamente. Si se mantiene encendida con el motor andando, puede existir una falla en el sistema de carga. Contacte a su distribuidor autorizado inmediatamente. Esto indica una posible falla en el sistema eléctrica del vehículo o algún compo-nente relacionado con este sistema. Si requiere de arrancar el vehículo con cables puente, consulte el procedimiento correcto en el capítulo “Qué hacer en caso de emergencias.Luz de advertencia de temperatura del motor

Si la luz se enciende mientras conduce oríllese y apague el vehículo. Si el aire acondicionado A/C se encuentra funcionando, apáguelo. Además, cambie la palanca de la transmisión a la posición “N” (neutral) y deje el motor en ralentí. Si la temperatura del motor no regresa a la normalidad, apague el motor inmediatamente y solicite asistencia. NOTA: Cuando la temperatura del refrigerante sube y el indicador se aproxima a la H, este indicador se encen derá y sonará una alarma después de haber alcanzado un límite establecido. Si se continúa sobrecalentando el motor, causará que el indicador sobrepase la H, y una alarma conti-nuará sonando hasta que se le permita al motor enfriarse o hasta que haya pasado el límite de 4 minutos, lo que pase primero.Luz de advertencia del control electrónico de marcha (ETC)

Esta luz le indica que se tiene un problema en el sistema del control electrónico del acelerador. Si el problema, es detectado cuando el motor esté funcio-nando, la luz permanecerá encendida o parpadeará dependiendo de la naturaleza del problema. Cierre y abra el interruptor de ignición cuando el vehículo está completamente parado y la palanca de velocidades en la posición “P”. La luz debe apagarse. Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, su vehículo podrá ser manejado. Sin embargo su vehículo requiere servicio con su distribuidor autorizado lo más pronto posible.

Si la luz permanece parpadeando cuando el motor está funcionado usted puede percibir pérdida de potencia, una marcha mínima elevada o irregular o paro de motor, su vehículo requiere ser remolcado. La luz encenderá cuando gire el interruptor de ignición en la posición de encendido para verificar el foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, su vehículo requerirá se revisado por su distribuidor autorizado.

Page 47: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tablero de instrumentos

WRANGLER 47

AB

C X

YZ J E

EP

Luz roja Lo que significaLuz de advertencia de presión del aceite

Esta luz indica que la presión de aceite del motor es baja. Si la luz enciende mientras conduce, detenga el vehículo y pare el motor tan pronto como le sea posible. Una alerta sonará cuando se enciende esta luz. No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no indica la cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se debe verificar debajo del cofre. Luz de recordatorio del cinturón de seguridad

Cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición “ON/RUN”, esta luz se encenderá de cuatro a ocho segundos para realizar una autocompro-bación. Durante esta comprobación, si el cinturón de seguridad del conductor está desabrochado, sonará una campanilla. Después de la comprobación o al conducir, si el cinturón de seguridad del conductor sigue desabrochado, la luz de recordatorio del cinturón de seguridad se iluminará, permanecerá encendida y sonará la campanilla. Consulte el capítulo “Seguridad” para más información.

Luz de seguridad del vehículo

Esta luz parpadeará en un rango rápido por 15 segundos cuando se active la alarma y después parpadeará lentamente hasta que se desactive.

Indicadores de color amarillo

Luz amarilla Lo que significaLuz de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel de combustible alcanza aproximadamente 9.1L (2.4 gal) la luz se encenderá, y permanecerá encendida hasta que se agregue com-bustible.Luz de advertencia de frenos antibloqueo (ABS)

Esta luz monitorea el sistema de frenos antibloqueo (ABS). Al arrancar el vehículo, la lámpara de advertencia se encenderá cuando el interruptor de ignición esté en la posición de encendido y permanecerá encendida aproximadamente cuatro segundos. Si la luz del ABS permanece encendida o se enciende mientras se conduce, entonces la porción antibloqueo del sistema de frenos no está funcionando y requiere de servicio. Sin embargo, el sistema de frenos continuará funcionando de manera convencional siempre y cuando la luz de advertencia de frenos “BRAKE” esté apagada.

Si la luz de ABS está encendida, el sistema de frenos debe ser revisado en el taller de su distribuidor lo más pronto posible para restablecer los bene-ficios de los frenos antibloqueo. Si la luz de ABS no se enciende cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición encendido, haga que un distribuidor autorizado la revise.

Page 48: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER48

Luz amarilla Lo que significaLuz indicadora de falla/revise el motor (MIL)

La luz Indicadora de falla/revise el motor (MIL) es parte de un sistema de diagnóstico conocido como (OBDII) que monitorea las emisiones y el sistema de control del motor. Si el vehículo está listo para la prueba de emisiones, la luz se encenderá cuando el interruptor de ignición se gira por primera vez a encendido y se mantendrá encendida, como una verificación del foco, hasta que se arranca el motor. Si la luz no se enciende cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición ON/RUN, lleve su vehículo a revisión lo más pronto posible. Ciertas condiciones, como un tapón de la compuerta de gasolina flojo o faltante, mala calidad de combustible y demás, pueden provocar el encendido de esta luz indicadora.

Cuando el motor está encendido, la luz MIL puede destellar para alertar acerca de condiciones serias que podrían provocar la pérdida de fuerza inme-diata o severos daños al convertidor catalítico. Lleve su vehículo a servicio lo más pronto posible si esto ocurre

¡ADVERTENCIA!Un mal funcionamiento del convertidor catalítico, como se hace referencia anteriormente, puede alcanzar temperaturas más altas que en condi-ciones normales de funcionamiento. Esto puede causar un incendio si conduce despacio, se estacione sobre sustancias inflamables como plantas secas, madera, cartón, etc. Esto podría resultar en lesiones graves o la muerte al conductor, los ocupantes u otras personas.

¡PRECAUCIÓN!Períodos de manejo prolongados con el MIL encendido podría ocasionar daños al sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y la eco-nomía de combustible. Si el MIL está destellando, se pueden causar daños severos al convertidor catalítico y perder potencia. Se requiere servicio de inmediato.

Luz indicadora del sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS)

Luz amarilla Lo que significaLuz indicadora del sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS)

La luz de advertencia se enciende acompañado de un mensaje para indicar que la presión de llanta está por debajo del valor recomendado y/o existe una lenta perdida de presión. En estos casos, la duración óptima de llantas y consumo de combustible no están garantizados.

Si dos o más llantas se encuentran en las condiciones descritas anteriormente, la pantalla mostrará los mensajes correspondientes a cada llanta en orden.

Page 49: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tablero de instrumentos

WRANGLER 49

AB

C X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN!No continúe conduciendo con una o más llantas bajas, ya que el manejo puede verse comprometido. Detenga el vehículo, evite giros y frenadas fuertes. Repare inmedia-tamente utilizando el kit de reparación de llanta apropiado y contacte a su distribuidor autorizado lo más pronto posible.

Todas las llantas, incluyendo la de refacción (si así está equipado), se deben verificar men-sualmente cuando estén frías para asegurarse de que están infladas a la presión recomen-dada por el fabricante indicada en la placa del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de las llantas. Si su vehículo tiene llantas de tamaño diferente al indicado en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de las llantas, usted debe determinar la pre-sión de inflado correcta de esas llantas.

Como característica adicional de seguridad, su vehículo puede estar equipado con un sis-tema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual ilumina una luz indicadora de baja presión de las llantas cuando una o más llantas tienen la presión baja. Por consiguien-te, cuando se ilumina la luz indicadora de baja presión de las llantas debe detenerse, revisar las llantas tan pronto como sea posible e in-flarlas a la presión correcta. Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se sobrecaliente y puede ocasionar que se dañe.

El inflado insuficiente también reduce la eco-nomía de combustible, la vida del dibujo de la llanta, y puede afectar el manejo del vehículo y su capacidad para detenerse.

Es importante destacar que el TPMS no susti-tuye el mantenimiento adecuado de las llantas y que es responsabilidad del conductor man-tener la presión correcta de las llantas, aún si la falta de inflado no ha llegado al grado de activar la iluminación de la luz indicadora de baja presión de las llantas del TPMS.Su vehículo también ha sido equipado con un indicador de falla del TPMS para avisar que el sistema no está funcionando correctamente. El indicador de falla del TPMS está combina-do con la luz indicadora de baja presión de las llantas. Cuando el sistema detecta un mal funcionamiento, la luz destella durante aproxi-madamente un minuto y después permanece encendida. Esta secuencia continuará en los siguientes arranques del vehículo mientras exista la falla. Cuando el indicador de falla se ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja presión de la llan-ta como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones, incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de rue-das alternativas en el vehículo que impidan el funcionamiento correcto del TPMS. Revise siempre la luz de falla del TPMS después de reemplazar una o más llantas o ruedas en su vehículo, para confirmar que el reemplazo de las ruedas o llantas alternativas permiten que

el TPMS continúe funcionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original. Las presiones y advertencias del TPMS se establecieron para el tamaño de llantas equipadas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que no es del mismo tamaño, tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar incorrectamente o se podría dañar el sensor. Las ruedas no originales pueden ocasionar daños a los sensores. Si su vehículo está equipado con TPMS no use sellador para llantas que no sea original ni contrapesos de balanceo, ya que podrían ocasionar daños a los sensores.

Page 50: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER50

Luz amarilla Lo que significa

Luz indicadora del control electrónico de estabilidad (ESC) apagado (si así está equipado)

Esta luz indica que el control electrónico de estabilidad (ESC) está apagado.

Luz indicadora de mal funcionamiento/activación del control electrónico de estabilidad (ESC)

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación del ESC en el tablero de instrumentos se enciende cuando el interruptor de ignición se gira a la posición ON/RUN. Se debe apagar cuando el motor está funcionando. Si esta luz se enciende continuamente con el motor funcionando, se ha detec-tado un mal funcionamiento en el sistema ESC. Si esta luz permanece encendida después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph), vea a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnostique y corrija el problema.

● La luz indicadora de ESC apagado y la luz de mal funcionamiento/activación se enciende momentáneamente cada vez que gira el interruptor de ignición a encendido.

● Cada vez que se gira el interruptor de ignición a la posición Encendido, el sistema ESC estará encendido aún si previamente se hubiera apagado. ● El sistema ESC emitirá zumbidos o bips y destellará la luz indicadora cuando esté activo. Esto es normal; los sonidos cesarán cuando el ESC se

desactive después de la maniobra que ocasionó la activación del ESC.

NOTA: Este testigo indica que el un evento de activación del ESC está ocurriendo�

Luz indicadora de bloqueo del eje trasero (si así está equipado)

Esta luz indica que el bloqueo del eje trasero ha sido activado.

Luz indicadora 4WD (si así está equipado)

Está luz alerta al conductor de que el modo de tracción en las cuatro ruedas está activado y el eje trasero y delantero están bloqueados mecánicamente forzando las llantas traseras y delanteras a rotar a la misma velocidad.

Luz indicadora de barra estabilizadora (si así está equipado)

Esta luz Indicadora se encenderá cuando la barra estabilizadora delantera es desconectada.

Page 51: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tablero de instrumentos

WRANGLER 51

AB

C X

YZ J E

EP

Indicadores de color verde

Luz verde Lo que significa

Luz indicadora de faros para niebla delanteros

Esta luz indica que los faros para niebla delanteros están encendidos.

Indicadores de las luces direccionales

Las flechas en el módulo de instrumentos destellarán independientemente, al mismo tiempo que las luces direccionales exteriores al seleccionar izquierda o derecha moviendo la palanca multifunción hacia arriba (derecha) o hacia abajo (izquierda).

NOTA: ● Una alerta auditiva continua sonará si el vehículo viaja más de 1.6 km con cualquiera de las luces direccionales encendidas ● Inspeccione el vehículo en busca de luces fundidas si cualquiera de los indicadores destella a un ritmo rápido.

Luces indicadoras blancas

Luz blanca Lo que significaIndicador de crucero

Este indicador se muestra cuando el control electrónico de velocidad está encendido.Indicador descenso de pendientes

Este indicador se ilumina cuando la característica del descenso en pendiente (HDC) está encendida. La lámpara estará permanente cuando esté arma-do el HDC. El HDC solo se puede armar cuando la caja de transferencia este en la posición de 4WD LOW y la velocidad del vehículo sea menor a 48 km (38 mph). Si estas condiciones no se cumplen mientras intenta armar el HDC, el indicador permanecerá parpadeante en on/off.

Mensajes de color azul

Luz azul Lo que significaLuz indicadora de luces altas

Esta luz muestra que los faros están encendidos en luz alta. Jale la palanca de señales direccionales hacia el volante de dirección para cambiar de alta a baja. Si la puerta del conductor es abierta y los faros o luces de posición están encendidos la luz indicadora de luces altas parpadeará y se escuchará una chicharra.

Page 52: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Tabl

ero

de in

stru

men

tos

WRANGLER52

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Tablero de instru-mentos”�

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO – OBD II

Su vehículo está equipado con un sistema so-fisticado de diagnóstico a bordo llamado OBD II. Este sistema realiza el monitoreo del des-empeño de los sistemas de emisiones, motor y control de la transmisión automática. Cuando estos sistemas funcionan correctamente, su vehículo tendrá un desempeño y rendimiento de combustible excelentes, además de que las emisiones del motor cumplirán con los regla-mentos gubernamentales.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio, el sistema OBD II encenderá la “Luz Indica-dora de Mal Funcionamiento” (MIL). También guardará códigos de diagnóstico y otra infor-mación que ayudará a su técnico de servicio a realizar reparaciones. Aun cuando usted pue-da manejar su vehículo sin recurrir a una grúa, acuda a servicio con su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible.

Seguridad cibernética del sistema de diagnóstico a bordo (OBD II)

Su vehículo está equipado con un sistema de diagnóstico a bordo (OBD II) y un puerto de co-

nexión para permitirle acceder a la información relativa al rendimiento del control de emisiones del vehículo. Técnicos de servicio autorizados pueden necesitar acceder a esta información para asistir el diagnóstico y servicio del siste-ma de emisiones y del vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● SÓLO un técnico de servicio autorizado debe conectar equipo al puerto de cone-xión OBD II para realizar diagnóstico y servicio a su vehículo.

● Si se conecta un equipo no autorizado al puerto del OBD II, como un dispositivo de rastreo, podría ser:

● Que los sistemas del vehículo, incluyen-do los sistemas relativos a la seguridad sean dañados y provocar una pérdida de control del vehículo, resultando en un ac-cidente con lesiones serias o la muerte.

● Acceso, o permitir el acceso a otros, de la información almacenada en los siste-mas del vehículo, incluyendo información personal.

Para más información, consulte “Prácticas de privacidad” y “Seguridad cibernética” en “Todo acerca de Uconnect Access” en el manual del radio correspondiente.

¡PRECAUCIÓN! ● La conducción prolongada con la “Luz Indicadora de Mal Funcionamiento” en-cendida puede causar daños adicionales al sistema de control de emisiones. Esto también puede afectar el rendimiento de combustible y la capacidad de conduc-ción. El vehículo debe recibir servicio antes de realizar cualquier prueba de emisiones.

● Si la “Luz Indicadora de Mal Funciona-miento (MIL)” parpadea cuando el motor está en marcha, se producirán pronto da-ños severos al convertidor catalítico y pér-dida de potencia. Lleve su vehículo a re-visión con su distribuidor lo antes posible.

Mensaje de tapón de combustible suelto

Después de haber cargado combustible, el sis-tema de diagnóstico del vehículo puede deter-minar si el tapón de combustible está suelto, está mal instalado o se encuentra dañado. Si el sistema detecta un mal funcionamiento, el mensaje “gASCAP” puede ser mostrado en la pantalla del odómetro. Es una indicación de que el tapón está incorrectamente instalado. Si el problema persiste, el mensaje aparecerá la próxima vez que arranque el vehículo. Esto indica que hay un daño en el tapón de com-bustible.

Page 53: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 53

AB

C X

YZ J E

EP

SEGURIDADCARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ������54

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ��� 54

Sistema electrónico de control de ������������los frenos ����������������������������������������������� 55

Rango 2H (Modelos 4WD) o modelos ������2WD ������������������������������������������������������ 59

Mitigación electrónica de volcadura ���������(ERM) (si así está equipado)����������������� 61

TSC (Control de oscilación del �����������������remolque) ���������������������������������������������� 61

HDC (Control de descenso de �����������������una cuesta) (si así está equipado) �������� 61

SISTEMAS AUXILIARES PARA LA �����������CONDUCCIÓN ��������������������������������������������62

Sistema de monitoreo de presión de ��������llantas (TPMS) �������������������������������������� 62

Sistema básico �������������������������������������� 63

Sistema premium (si así está �������������������equipado) ���������������������������������������������� 65

SISTEMAS DE PROTECCIÓN �������������������PARA LOS OCUPANTES ���������������������������67

Características de los sistemas de �����������protección a los ocupantes�������������������� 67

Precauciones importantes de �������������������seguridad����������������������������������������������� 68

Sistemas de cinturones de seguridad ��� 68

Procedimiento para destorcer el ��������������cinturón torso pélvico ��������������������������� 71

Sistema de protección ������������������������������complementario (SRS) ������������������������� 73

Bolsas de aire laterales ����������������������������suplementarias �������������������������������������� 75

Sistemas de protección para niños ������� 77

Transportación de mascotas ����������������� 87

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ���87

Transporte de pasajeros ����������������������� 87

Verificaciones de seguridad que ��������������debe hacer dentro del vehículo ������������� 88

Verificaciones periódicas de seguridad ����que debe hacer fuera del vehículo �������� 89

Page 54: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER54

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) pro-porciona un aumento en la estabilidad del ve-hículo y en el rendimiento de los frenos en la mayoría de las condiciones de frenado� El sis-tema previene el bloqueo de las ruedas, y me-jora el control del vehículo durante el frenado�

El ABS realiza un ciclo de auto-verificación, cada vez que se enciende el vehículo, para asegurar el correcto funcionamiento del mis-mo� Durante este ciclo, usted puede escuchar un ligero sonido de “clic” así como otros soni-dos mecánicos relativos al motor�

El ABS se activa cuando el sistema detecta que una o más llantas comienzan a bloquear-se� Condiciones en el camino como hielo, nie-ve, grava, zanjas, baches, cascajo o paradas de pánico son las más propicias para provocar la activación del sistema ABS�

Podría experimentar lo siguiente cuando el sis-tema ABS se activa:

● Sonido del motor del ABS (podría seguir trabajando por un periodo corto de tiempo después de la parada)�

● Sonido de golpeteo de las válvulas de so-lenoides�

● Pulsaciones en el pedal del freno� ● Una ligera caída al final de la carrera del pedal del freno�

Estas son condiciones normarles del sistema ABS�

¡ADVERTENCIA! ● Este sistema ABS, contiene equipo elec-trónico sofisticado que puede ser sus-ceptible a las interferencias causadas por instalaciones impropias o equipos de radiofrecuencia alta� Esta interferen-cia puede causar posible pérdida de los frenos de antibloqueo� La instalación de esos equipos deberá ser hecha por per-sonal calificado y profesional.

● El bombeo de los frenos anti-bloqueo disminuirá su eficacia y puede ocasio-nar una colisión� El bombeo hace que la distancia de frenado más largo� Sólo tiene que pulsar con firmeza en el pedal de freno cuando es necesario reducir la velocidad o detenerse�

● Cuando se tiene un vehículo equipado con ABS no debe ser manejado de ma-nera irresponsable o peligrosa ya que pondría en riesgo la seguridad del usua-rio o de terceros�

¡ADVERTENCIA! ● El sistema antibloqueo (ABS) no puede prevenir que las leyes naturales de la físi-ca actúen en el desempeño del vehículo, ni puede incrementar la eficiencia de fre-nado o la manejabilidad más allá de las condiciones de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo pueda pro-veer�

● El ABS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resultan de una excesiva velocidad al dar vueltas, segui-do de otro vehículo muy de cerca, o el acuaplaneo� Únicamente un conductor seguro, atento y experto puede prevenir accidentes�

El ABS está diseñado para funcionar con las llantas montadas de agencia� El cambio o mo-dificación de las mismas puede degradar el rendimiento del sistema ABS�

Luz de advertencia de los frenos anti-bloqueoLa luz amarilla del “Sistema de los frenos anti-bloqueo”, se encenderá cuando la ignición se coloque en la posición de ON (encendido) y podría permanecer encendida unos cuatro se-gundos�

Si la luz de advertencia del “Sistema de los frenos antibloqueo” permanece encendida o

Page 55: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 55

AB

C X

YZ J E

EP

se enciende mientras conduce, indica que los frenos antibloqueo no están funcionando y ne-cesita darle servicio� Sin embargo, el sistema de frenos conven cional continuará operando normalmente si la luz de advertencia del freno “Brake Warning Light” no está encendida�

Si la luz del “Sistema de los frenos antiblo-queo” está encendida, se deberá reparar el sistema de frenos lo antes posible para res-tablecer los beneficios del sistema de frenos antibloqueo� Si la luz del ABS no enciende al girar el interruptor de ignición a la posición de encendido, haga que cam bien el foco lo más pronto posible�

Sistema electrónico de control de los frenos

El vehículo está equipado con un sistema de control electrónico de frenos (EBC) avanzado� Este sistema incluye el EBD (sistema de distri-bución electrónica de frenado), ABS (Sistema de frenos antibloqueo), BAS (Sistema Asistido de frenado), HSA (Asistente para arranque en pendiente), TCS (Sistema de control de trac-ción), ESC (Control electrónico de estabilidad), y Mitigación electrónica del balanceo (ERM)� Todos los sistemas trabajan en conjunto para aumentar la estabilidad y el control del vehícu-lo bajo diversas condiciones de manejo�

También su vehículo puede estar equipado con el sistema de control de balanceo de re-molque (TSC), Sistema de alerta de prepara-

ción de frenado (RAB), soporte de frenado en lluvia (RBS), Torque dinámico de la dirección (DST), Control para descender colina (HDC) y el Control de selección de velocidad (SSC)�

Distribución electrónica de fuerza de frenado (EBD)Esta función administra la distribución de la fuerza de frenado entre los ejes delantero y trasero limitando la presión de frenado en el eje trasero� Esto es realizado para prevenir el patinamiento de las ruedas traseras y evitar la inestabilidad del vehículo al limitar la entrada en acción el ABS en el eje trasero antes que el eje delantero�

Luz de advertencia del sistema de frenosLa luz de advertencia del sistema de frenado roja se encenderá cuando el interruptor de ignición es colocado en encendido y puede permanecer por aproximadamente cuatro se-gundos�Si la luz de advertencia del sistema de fre-nado se mantiene encendida o se enciende mientras conduce, indica un funcionamiento incorrecto del sistema y requiere de servicio inmediatamente� Si la luz de advertencia no se enciende al colocar el interruptor de ignición en la posición “encendido”, lleve a repararla lo más pronto posible�

Sistema de asistencia de frenado (BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capa-cidad de frenado del vehículo durante manio-bras de frenado de emergencia� El sistema de-tecta una situación de frenado de emergencia al censar el rango y cantidad de aplicación de los frenos y aplica entonces la presión óptima a los frenos� Esto puede ayudar a reducir las distancias de frenado� El BAS complementa el sistema de frenos antibloqueo (ABS)� Aplicar los frenos muy rápidamente resulta en la mejor asistencia del BAS. Para obtener los benefi-cios del sistema, usted debe aplicar presión de frenado continua durante la secuencia de paro (no “bombee” los frenos)� No reduzca la presión del pedal de los frenos a menos que ya no se desee continuar frenando� Una vez que se suelta el pedal de los frenos, el BAS se desactiva�

¡ADVERTENCIA!El BAS no puede prevenir que las leyes naturales de la física actúen en el desem-peño del vehículo, ni puede incrementar la eficiencia de frenado más allá de las con-diciones de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo puede proveer�

Page 56: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER56

¡ADVERTENCIA!El BAS no puede prevenir accidentes, in-cluyendo aquellos que resulten de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguir otros vehículos muy de cerca, o del “acua-planeo”� Únicamente un conductor seguro, atento y experto puede prevenir accidentes� Las capacidades del BAS no deben ser ex-plotadas de manera peligrosa, lo que podría poner en peligro su seguridad y la de otros�

Asistencia de arranque en pendientes (HSA)El sistema HSA está diseñado para mitigar el deslizamiento cuesta abajo mientras arranca desde el alto total estando en una pendiente� Si el conductor libera el freno mientras está detenido en una pendiente el HSA mantendrá la presión de frenado durante un periodo corto período� Si el conductor no aplica el acelera-dor antes de que finalice el tiempo, el sistema liberará la presión del freno y el vehículo ro-dará bajando la pendiente� El sistema liberará la presión del freno de modo proporcional a la cantidad de aceleración aplicada�

Las siguientes condiciones se deben cumplir para que se active el HSA:

● La característica debe estar activa ● El vehículo debe estar detenido�

● El freno de estacionamiento debe estar li-berado�

● La puerta del conductor debe encontrarse cerrada�

● El vehículo debe estar sobre una pendiente de grado suficiente.

● La selección de la velocidad debe coinci-dir con la dirección del vehículo en la pen-diente (por ejemplo el vehículo apuntando cuesta arriba estará en una velocidad hacia delante, el vehículo retrocediendo cuesta arriba estará en reversa)�

● La HSA funcionará en reversa y en todas las velocidades de avance cuando se cum-ple el criterio de activación� El sistema no se activará si el vehículo se coloca en neu-tral o estacionamiento�

¡ADVERTENCIA!Habrá situaciones en pendientes meno-res con un vehículo cargado o mientras se arrastra un remolque, en que no se activará el sistema y puede ocurrir un ligero roda-miento, como lo son pendientes o colinas menores o viajar con el vehículo cargado� El HSA no es un sustituto del completo involu-cramiento mientras conduce�

¡ADVERTENCIA!Siempre es responsabilidad del conductor estar atento con la distancia entre otros ve-hículos, personas y objetos, además de la operación de los frenos para asegurar un manejo seguro del vehículo en cualquier condición de camino� Para mantener un control seguro del vehículo, es requerida la completa atención mientras conduce� De lo contrario puede provocar accidentes y/o lesiones serias�

Habilitar y desactivar el sistema HSA

Está característica puede ser encendida o apagada� Para cambiar el ajuste actual, haga lo siguiente:

● Si deshabilita el HSA a través de la panta-lla del panel de instrumentos, refiérase a la sección correspondiente en el capítulo “Ta-blero de Instrumentos”�

● Si deshabilita el HSA a través de los ajustes Uconnect, refiérase a la sección de “Multi-media”�

Para vehículos que no están equipados con pantalla del panel de instrumentos, realice lo siguiente:

Si desea desactivar el sistema HSA, siga este procedimiento:

Page 57: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 57

AB

C X

YZ J E

EP

1� Coloque el volante de la dirección centrado� (Las delanteras llantas apuntan en línea rec-ta)�

2� Cambie la transmisión a la posición “P” (esta-cionamiento)�

3� Aplique el freno de estacionamiento�4� Arranque el motor�5� Gire el volante de la dirección ligeramente por

más de una vez hacia la izquierda�6� Presione el botón de “ESC-off” localizado de-

bajo del banco de controles del clima, cuatro veces dentro de veinte segundos� El indicador del ESC-Off, se encenderá dos veces y se apagará dos veces�

7� Gire el volante de la dirección hacia el centro y luego ligeramente gírelo hacia ala derecha�

8� Coloque la ignición a la posición de apagado y luego colóquela a la posición de encendido� Si la secuencia fue terminada correctamente, la luz indicadora destellará varias veces para confirmar que el HSA está desactivado.

9� Repita estos pasos si desea regresar esta ca-racterística al ajuste anterior�

Sistema de control de tracción (TCS)Este sistema realiza un monitoreo a la canti-dad de vueltas de la rueda en cada una de las ruedas motrices� Si se detecta que la rueda está patinando, se aplica presión del freno a la rueda o ruedas patinando y la potencia del motor se reduce para proporcionar una mejora en la aceleración y estabilidad� Una caracte-

rística del sistema TCS, el diferencial limitado del freno (BLD), funciona de manera similar a un diferencial de deslizamiento limitado y con-trola el patinaje de la rueda a través de un eje impulsado� Si una rueda en un eje impulsado está girando más rápido que la otra, el sistema aplicará el freno en la rueda que está giran-do más rápido� Esto permitirá que se aplique más torsión del motor a la rueda que no está patinando� Esta característica permanece ac-tiva aun cuando el sistema TCS y el ESC se encuentren en la modalidad de “Parcialmente apagado”. Para más información, refiérase a “Control electrónico de estabilidad (ESC)” en esta sección�

Control electrónico de estabilidad (ESC)Este sistema mejora el control direccional y la estabilidad del vehículo bajo diversas condi-ciones de conducción� El ESC corrige el so-breviraje o el subviraje del vehículo compen-sando éstas condiciones aplicando el freno� La potencia del motor también se puede disminuir para ayudar al vehículo a mantener la trayec-toria deseada�

El ESC usa sensores en el vehículo para de-terminar la trayectoria que intenta el conductor y la compara con la trayectoria real del vehí-culo� Cuando la trayectoria real no concuerda con la trayectoria deseada, el ESC aplica el freno de la rueda correspondiente para ayudar a contrarrestar la condición de sobreviraje o de subviraje�

● Sobreviraje – Cuando el vehículo está gi-rando más de lo adecuado para la posición del volante de la dirección�

● Subviraje – Cuando el vehículo está giran-do menos de lo adecuado para la posición del volante de la dirección�

La “Luz indicadora de activación/Mal funcio-namiento del ESC” localizada en el módulo de instrumentos, empezará a destellar en cuanto las llantas pierdan tracción, el sistema ESC se activa� La “Luz indicadora de activación/Mal funcionamiento del ESC” también destella cuando el TCS está activo� Si la “Luz indicado-ra de activación/Mal funcionamiento del ESC” empieza a destellar mientras acelera, suelte el acelerador y aplique tan poco acelerador como sea posible� Asegúrese de adaptar su veloci-dad y manejo a las condiciones predominantes del camino�

¡ADVERTENCIA! ● El control electrónico de estabilidad (ESC) no puede evitar que las leyes naturales de la física actúen sobre el vehículo, tampoco puede aumentar la tracción proporcionada por las condicio-nes del camino� El ESC no puede evitar accidentes, incluyendo los que resulten de una excesiva velocidad al dar vueltas, de conducir en superficies muy resbalo-sas o el acuaplaneo�

Page 58: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER58

¡ADVERTENCIA! ● El ESC no puede evitar accidentes, in-cluyendo los que resulten de la pérdi-da de control del vehículo debido a un manejo inadecuado de las condiciones� Sólo un conductor precavido, atento y hábil puede evitar accidentes� Nunca abuse de las capacidades de un vehí-culo equipado con ESC conduciendo de una manera temeraria o peligrosa que pueda poner en peligro la seguridad del usuario o la seguridad de otras perso-nas�

● Modificaciones al vehículo, o un pobre mantenimiento, pueden cambiar las ca-racterísticas de su vehículo, y pueden afectar negativamente a la operación del sistema ESC� Los cambios al sistema de dirección, suspensión, frenos, tipo y tamaño de ruedas, pueden afectar ne-gativamente el rendimiento del sistema ESC. Llantas infladas incorrectamente o con un desgaste disparejo también pue-den reducir el rendimiento del sistema ESC. Cualquier modificación del vehícu-lo que reduzca la efectividad del sistema ESC puede aumentar el riesgo de pér-dida de control del vehículo, volcaduras, lesiones severas o la muerte�

El sistema ESC tiene tres modos de operación en el rango 4H� El sistema tiene un modo de

operación en rango 4L� Los vehículos de trac-ción en dos ruedas y cuatro rudas en el rango 2H tienen dos modos de operación�

Rango 4H (Modelos 4WD)

ESC Encendido

Este es el modo normal de operación para el ESC en un rango 4H�ESC Parcialmente apagado

Este modo se activa al presionar momentá-neamente el interruptor de control del “ESC Off”� Cuando está en el modo de “apagado parcial”, la porción TCS del ESC (excepto para la característica de deslizamiento limitado des-crita en la sección del TCS), se ha inhabilitado y enciende la “Luz indicadora de ESC OFF”�Este modo se estableció para usarse si el ve-hículo está en condiciones de nieve profunda, arena o grava y se requiere un mayor giro de las ruedas de lo que el ESC puede normalmen-te permitir para obtener tracción� Para activar otra vez el ESC, oprima momentáneamente el interruptor “ESC OFF”� Esto restaurará el modo de operación “ESC encendido” normal�NOTA: Para mejorar la tracción del vehículo cuando se conduzca con cadenas para nie-ve o se arranque en nieve profunda, arena o grava, puede ser deseable cambiar al modo “apagado parcial” oprimiendo el interruptor “ESC OFF”� Una vez que ha salido de la situa-ción que requirió el cambio al modo “apagado parcial”, regrese a ESC oprimiendo momen-

táneamente el interruptor “ESC OFF”� Esto se puede hacer mientras el vehículo está en movimiento�

¡ADVERTENCIA! ● Cuando el ESC está en el modo de “apa-gado parcial”, la funcionalidad del TCS del ESC (excepto para la característica de deslizamiento limitado descrita en la sección del TCS), se ha inhabilitado y en-ciende la “Luz indicadora de ESC OFF”� Cuando está en el modo de “apagado parcial”, la función de reducción de la potencia del motor del TCS está desha-bilitada y la mejora a la estabilidad del vehículo por el sistema ESC se reduce�

● El control del balanceo del remolque (TCS) se deshabilita cuando el sistema ESC está en modo de “apagado parcial”�

ESC completamente apagado

Este modo se activa al presionar y sostener el interruptor de control del “ESC Off” por 5 se-gundos� En el modo ESC OFF “apagado total”, la re-ducción de la torsión del motor y las caracterís-ticas de estabilidad se desactivan� Por ello, la mejora en la estabilidad del vehículo ofrecida por ESC no está disponible� En una maniobra de emergencia, el sistema ESC no se involu-crará para ayudar a mantener la estabilidad� El modo “apagado total” está pensado para

Page 59: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 59

AB

C X

YZ J E

EP

usarse fuera de carretera o en terracerías úni-camente�

Interruptor de control ESC

Cuando está en el modo “ESC OFF apagado total”, el ESC y TSC, a excepción de la ca-racterística “Brake limited Differential (BLD)” descrita en la sección de TCS, esta apagada hasta que el vehículo alcanza aproximada-mente la velocidad de 64 km/h (40 mph)� En velocidades excedidas de 64 km/h (40 mph) el ESC se coloca en “ESC Partial Off“� Cuando la velocidad del vehículo disminuye a 56 km/h (35 mph), el sistema ESC regresa a la “ESC Full Off”� Para activar otra vez el ESC, oprima momentáneamente el interruptor “ESC OFF”� Esto restaurará el modo de operación “ESC encendido” normal� El indicador de la luz del ESC OFF siempre estará iluminado cuando el ESC esté en “ESC partial OFF” y “ESC full OFF”�

¡ADVERTENCIA!Con el ESC en el modo de “ESC OFF apa-gado total”, las características de reducción de la potencia del motor y control de la es-tabilidad ofrecidas por el ESC y el ERM no estarán disponibles� En una maniobra de emergencia o de evasión, los sistemas del “ESC” y “ERM” no lo ayudarán a mantener la estabilidad del vehículo� El modo “ESC OFF apagado total” es para uso en caminos todo terreno únicamente�

Rango 4L (Modelos 4WD)

ESC OFF (Apagado Total)

Este es el modo normal de operación para el ESC en 4L� Cuando el vehículo es encendi-do en 4L o la caja de transferencia (si así está equipado) se cambia al rango 4H o NEUTRAL hacia 4L, el sistema “ESC” estará en este modo� En el rango 4L se apagarán el “ESC” y “TCS”, excepto la característica de “desli-zamiento limitado” descritas en la sección del “TCS”, esta se apaga hasta que el vehículo alcanza los 64 km/h (40 mph)� En velocidades que exceden los 64 km/h (40 mph) El ESC cambia a “ESC Partial Off”� Cuando el vehí-culo disminuye la velocidad por debajo los 56 km/h (35 mph), el sistema se coloca en “ESC OFF apagado total”� El ESC estará en “ESC OFF apagado total” a bajas velocidades en el rango 4L para que no interfiera con el manejo

en caminos tipo “todo terreno”, la característica de estabilidad del “ESC” se activará a veloci-dades superiores a 64 Km/h (40 mph)� La luz indicadora de mal funcionamiento del “ESC” siempre permanecerá encendida en el rango 4L cuando el “ESC Partial Off” o “ESC full Off“ se coloca�

NOTA: El mensaje “ESC OFF” se mostrará y un sonido audible de campanillas sonará cuando la palanca de velocidades es colocada en la posición “P” (estacionamiento) desde cualquier posición� Esto sucederá aún si el mensaje fue previamente borrado�

¡ADVERTENCIA!Con el ESC en el modo de “ESC OFF apa-gado total”, las características de reducción de la potencia del motor y control de la es-tabilidad ofrecidas por el ESC y el ERM no estarán disponibles� En una maniobra de emergencia o de evasión, los sistemas del “ESC” y “ERM” no lo ayudarán a mantener la estabilidad del vehículo� El modo “ESC OFF apagado total” es para uso en caminos todo terreno únicamente�

Rango 2H (Modelos 4WD) o modelos 2WD

ESC Encendido

Este el modo de operación normal para el ESC en rango 2H y en vehículos 2WD�

Page 60: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER60

ESC Parcialmente apagado

Cuando está en el modo de “apagado parcial”, la porción del sistema TCS del ESC (excepto para la característica de deslizamiento limitado descrita en la sección del TCS), se ha inhabi-litado y enciende la “Luz indicadora de ESC OFF ”�Este modo se estableció para usarse si el ve-hículo está en condiciones de nieve profunda, arena o grava y se requiere un mayor giro de las ruedas de lo que el ESC puede normalmen-te permitir para obtener tracción� Para activar otra vez el ESC, oprima momentáneamente el interruptor “ESC OFF”� Esto restaurará el modo de operación “ESC encendido” normal�NOTA: Para mejorar la tracción del vehículo cuando se conduzca con cadenas para nieve o se arranque en nieve profunda, arena o gra-va, puede ser deseable cambiar al modo “apa-gado parcial” oprimiendo el interruptor “ESC Full Off”� Una vez que ha salido de la situación que requirió el cambio al modo “apagado par-cial”, regrese a ESC oprimiendo momentánea-mente el interruptor “ESC Full OFF”� Esto se puede hacer mientras el vehículo está en mo-vimiento� El sistema ESC se restablecerá en su condición normal de ESC encendido cada vez que se encienda nuevamente el motor�

¡ADVERTENCIA! ● Cuando está en modo “parcialmente apa-gado”, la funcionalidad TCS del ESC (ex-cepto para la función de deslizamiento li-mitado se describe en la sección de TCS) ha sido desactivada y el “la luz indicadora del ESC apagado“ se iluminará� Cuando está en el modo de “apagado parcial”, la función de reducción de la potencia del motor del TCS está deshabilitada y la mejora a la estabilidad del vehículo por el sistema ESC se reduce�

● El control del balanceo del remolque (TCS) se deshabilita cuando el sistema ESC está en modo de “apagado parcial”�

Luz indicadora de activación/ mal funcionamiento del ESC y luz indicadora de desactivación del ESC OFF

La “Luz indicadora de activación/falla del ESC” en el módulo de ins-trumentos se encenderá cuando el interruptor de ignición se coloca a la posición de encendido (ON)� Se

debe apagar cuando el motor está funcionan-do� Si la “Luz indicadora de activación/ falla del ESC” enciende continuamente con el motor funcionando, se ha detectado una falla en el sistema ESC� Si está luz permanece encendi-da después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros

(millas) a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph), vea a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnos-tique y corrija el problema�La “Luz indicadora de activación/ falla del ESC” (ubicada en el módulo de instrumen-tos) empieza a destellar en cuanto las llantas pierden tracción y se activa el sistema ESC� La “Luz indicadora de activación/falla del ESC” también destella cuando el TCS está activo� Si la “Luz indicadora de activación/falla del ESC” empieza a destellar durante una aceleración, suelte el acelerador y acelere sólo un poco� Asegúrese de adaptar su velocidad y manejo a las condiciones predominantes del camino�

NOTA: ● La “Luz indicadora de activación/ falla del ESC” y la “Luz indicadora de ESC desac-tivado ESC OFF” se encienden momentá-neamente cada vez que el interruptor de ig-nición se gira a la posición encendido (ON)�

● Cada vez que el interruptor de ignición se gira a la posición encendido (ON), se activa el sistema ESC, aún si previamente se hu-biera desactivado�

● El sistema ESC emite sonidos de zumbido o chasquido cuando está activo� Esto es normal; los sonidos cesarán cuando el ESC se vuelva inactivo después de la maniobra que ocasionó la activación del ESC�

Page 61: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 61

AB

C X

YZ J E

EP

La “Luz de ESC OFF (ESC desactivado)”indica que el usuario ha elegido tener el control electrónico de estabilidad (ESC) en un modo reducido�

Mitigación electrónica de volcadura (ERM) (si así está equipado)

Este sistema anticipa el potencial levanta-miento de una rueda mediante el monitoreo del volante de la dirección y la velocidad del vehículo� Cuando el sistema ERM determina que el cambio del ángulo en el volante de la di-rección y la velocidad del vehículo es suficien-te o es potencial causa de que alguna rueda se levante, entonces aplica apropiadamente el freno y puede reducir la potencia del motor para disminuir la probabilidad de que un levan-tamiento de rueda ocurra�

El sistema ERM sólo puede reducir la proba-bilidad de que una llanta se levante en manio-bras severas o evasivas de manejo, no puede prevenir un levantamiento de llanta debido a otros factores como condiciones del camino, salirse del camino o por el golpe de algún ob-jeto o vehículo�

NOTA: En cualquier momento en que el sis-tema ESC esté en el modo “Totalmente apa-gado” (Full off), el sistema ERM estará desha-bilitado. Refiérase al Programa Electrónico de Estabilidad (ESC) para una explicación com-pleta de los modos disponibles�

¡ADVERTENCIA!Muchos factores, tales como: la carga del vehículo, las condiciones del camino y de conducción son factores que influyen en que pueda ocurrir un levantamiento de rue-da o una volcadura� La capacidad de ve-hículos equipados con ERM no deben ser llevados al límite de una manera imprudente o peligrosa, lo cual puede poner en riesgo la seguridad del conductor y de otros� El ERM no puede prevenir levantamiento de ruedas o volcaduras, especialmente aquellos que involucren salirse del camino o por el golpe de algún objeto o vehículo�

TSC (Control de oscilación del remol-que)El sistema TSC utiliza sensores en el vehículo para reconocer el exceso de oscilación del re-molque y tomará las acciones apropiadas para intentar detener la oscilación� El TSC se acti-vará automáticamente una vez que una exce-siva oscilación del remolque sea reconocida� Tomar en cuenta que el TSC no puede dete-ner todas las oscilaciones de los remolques� Siempre tenga precaución cuando arrastre un remolque y siga las recomendaciones del peso de la lanza del remolque. Refiérase a la sec-ción de “Arrastre de remolques” para mayor información� Cuando el TSC está funcionan-do, la “Luz indicadora de activación/falla del ESC” destellará, la potencia del motor puede

reducirse y podría sentir que los frenos estarán siendo aplicados a cada rueda individualmente para intentar detener la oscilación del remol-que� El TSC se desactiva cuando el sistema ESC está en los modos “parcialmente apaga-do” o “apagado total”�

¡ADVERTENCIA!Si el TSC se activa mientras conduce, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténga-se en la ubicación segura más cercana y ajuste la carga del remolque para eliminar la oscilación del remolque�

HDC (Control de descenso de una cues-ta) (si así está equipado)

El HDC se diseñó únicamente para conduc-ción a bajas velocidades a campo traviesa� El HDC mantiene la velocidad del vehículo mien-tras desciende de cuestas en condiciones de conducción de campo traviesa aplicando los frenos cuando es necesario�

El símbolo indica el estado de la ca-racterística de control de descenso en una cuesta (HDC)� La lámpara permanecerá encendida de manera

continua cuando el HDC esté activo� El HDC únicamente puede activarse cuando la caja de transferencia está en la posición “4WD Low” (rango bajo de 4W) y la velocidad es menor a 48 km/h (30 mph)� Si no se cumplen estas con-diciones al tratar de utilizar la característica

Page 62: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER62

HDC, la lámpara indicadora HDC estará deste-llando de encendido a apagado�Cuando se encuentra habilitado, el HDC de-tecta el terreno y se activa cuando el vehículo desciende una cuesta� La velocidad del HDC puede ser ajustada por el conductor para adaptarse a las condiciones de manejo� La ve-locidad corresponde a la marcha seleccionada de la transmisión�

Velocidad Velocidad aproximada establecida del HDC

1ª 1�5 km/h (1 mph)

2ª 4 km/h (2�5 mph)

3ª 6�5 km/h (4 mph)

4ª 9 km/h (5�5 mph)

DRIVE (conducir) 12 km/h (7�5 mph)

REVERSE (Reversa) 1�5 km/h (1 mph)

Sin embargo, el conductor puede anular la operación del HDC aplicando el freno para re-ducir la velocidad del vehículo por debajo de la velocidad de control del HDC� Si se desea una mayor velocidad durante el control del HDC, con el pedal del acelerador se podrá incremen-tar la velocidad como lo hace habitualmente� Cuando ya sea el pedal del freno o del acele-rador son liberados, el HDC controlará el vehí-culo a la velocidad originalmente fijada.

Habilitación del HDC

1� Cambie la caja de transferencia al rango 4WD Low (Baja). Refiérase a “Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas” en esta sección para la información del funcionamiento de la caja de transferencia�

2� Presione el botón “Hill Descent”� La luz indica-dora de control de descenso de una cuesta en el tablero de instrumentos se encenderá en forma contínua�

NOTA: ● Si la caja de transferencia no está en el rango 4WD Low (Baja), la luz indicadora de control de descenso de una cuesta deste-llará durante 5 segundos y el HDC no se habilitará�

● Si el ESC detecta que los frenos se están sobrecalentando la “Luz indicadora del control de descenso de una cuesta (HDC)” parpadeará durante 5 segundos y el con-trol de descenso de una cuenta (HDC) será desactivado hasta que los frenos se hayan enfriado�

Inhabilitación del HDC

Presione el botón “Hill Descent” o cambie la caja de transferencia fuera del rango 4WD Low (Baja)� La luz “indicadora de control de des-censo de una cuesta (HDC)” en el tablero de instrumentos se apagará�

SISTEMAS AUXILIARES PARA LA CONDUCCIÓN

Sistema de monitoreo de presión de llantas (TPMS)

El sistema de monitoreo de presión de llan-tas (TPMS) advertirá al conductor de la baja presión en las llantas basado en las recomen-daciones de la etiqueta de presión en frío del vehículo�

La presión de la llanta variará con la tempera-tura alrededor de 1 psi (7 kPa) por cada 6�5° C (12° F). Esto significa que cuando la tem-peratura exterior baja, la presión de la llanta bajará� La presión de la llanta siempre debe ser fijada en frío. La presión de inflado en frío se define como la presión de la llanta después de que el vehículo ha estado parado al menos tres horas o que ha sido conducido menos de 1�6 Km� Después de un período de tres horas� Vea “Información general de llantas” en esta sección para la información de cómo inflar adecuadamente las llantas del vehículo� La presión de inflado en frío no debe exceder los valores máximos grabados en la pared lateral de la llanta� La presión de la llanta también au-mentará conforme conduzca, esto es normal y no debe ajustar la presión de la llanta por esté aumento de presión�

El TPMS advertirá al conductor si existe una llanta con baja presión, si por cualquier razón

Page 63: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 63

AB

C X

YZ J E

EP

la presión de la llanta cae por debajo del lí-mite de advertencia, incluyendo los efectos de la baja temperatura y la perdida natural de presión de la llanta� Cuando se ilumine la luz indicadora de advertencia de presión de llanta baja (Luz Indicadora de Monitoreo de Presión de Llanta) [TPM]), se debe incrementar la pre-sión de las llantas hasta el nivel recomenda-do en la etiqueta de presión de inflado en frío, con lo que la luz de advertencia se apagará� El sistema se actualizará automáticamente y la luz indicadora del sistema TPM se apagará una vez que el sistema reciba la nueva presión de las llantas� Es posible que sea necesario conducir el vehículo aproximadamente 20 mi-nutos a más de 24 km/h (15 mph) para que el sistema TPMS registre la nueva información�

Por ejemplo, la presión recomendada de las llantas en frío del vehículo (estacionado por más de tres horas) es de 35 psi (241 kPa)� Si la temperatura ambiente es de 20° C (68° F) y la presión de los neumáticos es 30 psi (207 kPa) y después la temperatura disminuye has-ta alcanzar los -7° C (20° F), entonces la pre-sión de las llantas disminuirá hasta 26 psi (179 kPa). La presión de las llantas es lo suficiente-mente baja como para que se ilumine la luz de advertencia del sistema TPM� Si se conduce el vehículo, es posible que la presión de las llantas aumentará aproximadamente hasta los 30 psi (207 kPa); sin embrago, la luz de ad-vertencia del sistema TPM continuará ilumina-da� El sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos se apagará únicamente después de que aumente la presión hasta el nivel re-comendado�

¡PRECAUCIÓN! ● El sistema ha sido diseñado para trabajar con las ruedas y llantas originales� Las presiones del sistema fueron determina-das de acuerdo al tamaño de llanta con que viene equipado el vehículo� Se pue-den dañar los sensores o bien tenerse una operación incorrecta si se sustituyen las llantas o los ruedas por otras de dife-rente tamaño, tipo y/o estilo� Las ruedas del mercado libre pueden causar daños a los sensores� No use selladores o go-tas de pintura para balanceo de llantas si su vehículo está equipado con sistema de TPMS ya que podría causar daños a los sensores� Consulte a su distribuidor autorizado�

● Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas siempre reinstale el tapón del vástago de la válvula� Esto evitará la entrada de humedad y polvo al vástago de la válvula lo cual pudiera dañar el sensor de monitoreo de presión de la llanta�

NOTA: ● El Sistema TPMS no intenta reemplazar el cuidado y mantenimiento normal de las

llantas, tampoco advertirá una posible con-dición de falla de las mismas�

● El sistema TPMS no debe ser utilizado como un calibrador de presión de inflado de llantas cuando se ajusta la presión�

● Conducir con las llantas con baja presión causará el sobrecalentamiento de estas y esto puede provocar una falla en las llan-tas� La baja presión de las llantas también reduce la eficiencia de combustible y la vida de la llanta, y puede afectar el agarre del vehículo y la habilidad de frenado�

● El sistema TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas, y es responsabilidad del conductor mantener la presión adecuada de las mismas, aun cuando el Sistema TPMS no alcance el ni-vel necesario para detectar la baja presión de alguna llanta y encienda la lámpara para advertir al conductor�

● Los cambios de temperatura por los cam-bios de estación afectarán la presión de la llanta y el TPMS monitorea la presión real de la llanta�

Sistema básicoEl sistema de monitoreo de presión (TPMS) utiliza tecnología inalámbrica con sensores electrónicos montados en las ruedas para mo-nitorear la presión de la llanta� Los sensores, montados en cada rueda como parte de la vál-vula transmiten las lecturas de presión de la llanta a un módulo receptor�

Page 64: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER64

NOTA: Es muy importante verificar la presión en todas sus llantas regularmente y mantener-la en un nivel apropiado�

El TPMS consta de los siguientes componen-tes:

● Módulo receptor ● 4 sensores de rueda ● Luz indicadora de monitoreo de presión de inflado de llantas.

La llanta de refacción convencional (si así está equipado) tiene un sensor del sistema TPM� La llanta de refacción puede ser colocada en cualquiera de las cuatro posiciones de las llantas que están rodando� El sistema TPM no monitoreará la presión de la llanta de refac-ción, no se iluminará, ni sonará la alarma de advertencia� La llanta de refacción no causa-ra que la luz de advertencia de monitoreo de presión, se ilumine o haga sonar la campanilla mientras está colocada�

La lámpara indicadora del sistema de monitoreo de presión de llanta se ilumi-nará en el tablero de instrumentos y un

sonido de “campanillas” se activará cuando una o más llantas estén bajas� Si esto ocurre, detenga el vehículo tan pronto como le sea po-sible verifique la presión de inflado de cada una de las llantas e infle cada llanta a los valo-res de la presión recomendada en frío� Una vez que el sistema reciba la actualización de la presión de las llantas, el indicador TPM se

apagará� El vehículo podría ser manejado por 20 minutos arriba de 24 Km/h (15 mph) para que el TPM reciba la información�

En caso de detectarse un desperfecto en el sistema TPM, la luz indicadora de advertencia respectiva parpadeará durante 75 segundos y después permanecerá encendida; además se escuchará una alarma de advertencia� Si se apaga el interruptor de la ignición y vuel-ve a encenderse, la operación de advertencia se repetirá� La luz de advertencia del sistema TPM se apagará cuando se repare el desper-fecto� Un desperfecto en este sistema puede ocurrir debido a los siguientes casos:

1� Por una interferencia de la señal ocasionada por dispositivos eléctricos o por encontrarse cerca de lugares que emitan las mismas fre-cuencias que los sensores del TPM�

2� Por la instalación en las ventanillas de pelícu-las polarizadas que contengan materiales que bloqueen las señales de onda de radio�

3� Por la acumulación de nieve o hielo alrededor de las llantas o en los tapones�

4� Por el uso de cadenas para nieve en el vehícu-lo�

5� Por el uso de neumáticos que no estén equi-pados con sensores de TPM�

Vehículos no equipados con EVIC le informa-rán al conductor que llantas se encuentran bajar pero la presión actual� La luz indicadora ISO de llanta baja se iluminará junto con un mensaje de “LoTIrE” en la pantalla de ODO,

después se desplazará para mostrar la locali-zación de llanta baja de acuerdo al valor de la etiqueta de llantas�

La localización de la llanta se mostrará de la siguiente manera:

LF = Left Front (Delantera izquierda)

rF = right Front (Delantera derecha)

Lr = Left rear (Trasera izquierda)

rr = right rear (Trasera derecha)

NOTA: ● Vehículos con llanta de refacción de la misma medida que las llantas que están rodando y tienen sensor de TPM pueden ser monitoreadas por el sistema TPM� Si se instala una llanta de refacción de la misma medida que las llantas que están rodando y que tienen una presión menor a la del lími-te, entonces la alarma de advertencia sona-rá cuando se ponga en marcha el motor y se encenderá la luz de advertencia del sis-tema TPM� Mientras no exista una presión baja menor a la del límite en ninguna de las llantas y se ponga en marcha el vehículo por más de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph), la luz indicadora de advertencia de TPM se apagará�

● Si su vehículo está equipado con llanta de refacción compacta, no tendrá sensor de TPM� Por lo tanto, el sistema no monitorea-

Page 65: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 65

AB

C X

YZ J E

EP

rá la presión de esa llanta� Si se reemplaza una llanta que se encuentra rodando con una presión menor a la del límite, por una llanta de refacción compacta, después de encender el interruptor de la ignición, la alarma de advertencia continuará sonando y la luz de advertencia permanecerá encen-dida� Después de haber puesto en marcha el vehículo por más de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph), la luz de advertencia del sistema TPM parpadeará durante 75 segundos y después permanecerá encen-dida� Durante los siguientes ciclos del inte-rruptor de la ignición, la alarma sonará y la luz de advertencia del sistema TPM parpa-deará durante 75 segundos y después per-manecerá encendida� Una vez que repare o reemplace la llanta original y lo vuelva a instalar en lugar de la llanta de refacción compacta, el sistema TPM se actualizará automáticamente y la luz de advertencia correspondiente se apagará; siempre y cuando ninguna de las otras llantas tenga una presión menor a la del límite� Para que el sistema TPM reciba la nueva información es necesario que se conduzca el automóvil por más de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph)�

Sistema premium (si así está equipado)

El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) usa tecnología inalámbrica con sensores electrónicos montados en el rin

de las ruedas para monitorear los niveles de presión de la llanta� Los sensores, montados a cada rueda como parte del vástago de la válvula, transmiten las lecturas de presión de las llantas al módulo receptor�

Pantalla de monitoreo de presión

NOTA: Es muy importante comprobar regu-larmente y mantener la presión adecuada de todas las llantas�

El sistema de monitoreo de presión de las llan-tas (TPMS) consta de los siguientes compo-nentes:

● Módulo receptor ● Sensores de monitoreo de la presión de las cuatro llantas

● Varios mensajes del Sistema de monitoreo de presión de las llantas, que se muestran

en la pantalla del módulo de instrumentos y gráficas mostrando la presión de las llan-tas�

● Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas

Hay un sensor de monitoreo de presión de la llanta en la llanta de refacción, si el vehículo está equipado con una llanta de refacción de tamaño y medida que las otras cuatro, está llanta puede ser usada en cualquiera de las cuatro posiciones�

Advertencias de baja presión del monitoreo de presión de las llantas

La luz de la lámpara de advertencia de monitoreo de presión de llanta está lo-calizada en el tablero de instrumentos�

La luz se iluminará y un sonido de “campani-llas” se activará cuando una o más llantas es-tén bajas� El sonido de “campanillas” sonará una vez cada ciclo de encendido del motor para cada una de las condiciones de falla que sean detectadas. El mensaje “Inflar a XX” tam-bién se mostrará� Cuando la condición asigna-da existe, la pantalla del módulo de instrumen-tos mostrará los siguientes mensajes:

NOTA: El sistema se puede configurar para mostrar las unidades de presión en lb/pulg2, kPa o BAR�

Page 66: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER66

Si se presenta una condición de llanta baja en alguna de las cuatro llantas en uso, deberá de-tenerse tan pronto como sea posible e inflar la o las llantas bajas que estén “parpadeando” en la pantalla gráfica al valor recomendado de presión de inflado en frío para el vehículo. El sistema se actualizará automáticamente, la pantalla gráfica de los valores de presión de-jará de “parpadear” y se apagará la luz indi-cadora de monitoreo de presión de las llantas una vez que se haya recibido la información actualizada de la presión de las llantas�

Advertencia revise el sistema TPM

La luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas destellará durante 75 segundos y permanecerá encendida de modo fijo cuando sea detectada una falla en el sistema� La falla del sistema también hará sonar una campani-

lla� La pantalla desplegará el mensaje “SERVI-CE TPM SYSTEM” (Revise el sistema TPM), durante 5 segundos� Este mensaje de texto es seguido por una pantalla gráfica con “- -“ en lugar del valor de la presión, indicando cuál sensor o sensores del Monitoreo de presión de las llantas no se está recibiendo�

NOTA: Su sistema se puede configurar para que muestre las unidades de presión en lb/pulg2, kPa o BAR�

Si se cicla el interruptor de ignición, esta se-cuencia se repetirá siempre que exista todavía la falla del sistema� Si la falla del sistema ya no existe, la Luz indicadora de monitoreo de pre-sión de las llantas ya no destellará, el mensaje de texto “SERVICE TPM SYSTEM” (Revise el sistema TPM) no estará presente y en lugar de los guiones será mostrado un valor de presión� Una falla del sistema puede ocurrir por cual-quiera de las siguientes situaciones:

● Congestionamiento debido a dispositivos electrónicos o conducir junto a instalacio-nes que emiten las mismas radio frecuen-cias que los sensores del TPM�

● La instalación de algún polarizado para ventanas no original que afecta las señales de las ondas de radio�

● Mucha nieve o hielo alrededor de las rue-das o de los alojamientos de las ruedas�

● El uso de cadenas para llanta en el vehí-culo�

● El uso de ruedas/llantas no equipadas con sensores de TPM�

NOTA: ● Si su vehículo está equipado con una llan-ta de refacción del mismo tamaño que la original, tanto en rin como en llanta, esta tendrá un sensor de monitoreo de presión, y puede ser monitoreada por el TMPS� Si instala la llanta de refacción en lugar de una llanta original que tiene una presión abajo del límite de advertencia de presión baja, en el siguiente ciclo del interruptor de ignición, sonará una campanilla, se mos-trará el mensaje “TIRE LOW PRESSURE” (Presión baja de la llanta) y se encenderá la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas� Después de conducir el vehí-culo durante 20 minutos arriba de 24 km/h (15 mph), la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas (TPM) se apaga-rá siempre y cuando ninguna de las llantas rodando se encuentren por debajo del nivel de advertencia de presión baja�

● Si su vehículo no cuenta con una llanta de refacción igual a la original, esta no tendrá sensor de monitoreo de presión, por lo tan-to, el TMPS no será capaz de monitorear la presión de la llanta� Si usted instala una llanta de refacción que tenga la presión baja, en el subsiguiente ciclo de ignición sonará una campanilla, se encenderá la Luz de indicadora de monitoreo de pre-sión de las llantas y la pantalla mostrará un

Page 67: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 67

AB

C X

YZ J E

EP

mensaje destellando, en pantalla, el valor de la presión� Después de conducir el ve-hículo por más de 20 minutos por arriba de los 24 km/h (15 mph), la luz TPM destellará y se apagará por 75 segundos y después se mantendrá encendida de modo conti-nuo� Adicionalmente la pantalla mostrará un mensaje de “SERVICE TPM SYSTEM” (Dar servicio al sistema TPM), por un mí-nimo de 5 segundos y después mostrará guiones (--) en lugar del valor de la presión� Para cada subsiguiente ciclo de ignición, sonará una campanilla y la luz TPM des-tallará� La pantalla mostrará el mensaje de “SERVICE TPM SYSTEM” por un mínimo de 5 segundos y después mostrará guio-nes (--) en lugar del valor de la presión� Una vez que repare o reemplace la llanta rodando original y la reinstale en el vehí-culo en lugar de la refacción, el TPMS se actualizará automáticamente y se apagará la luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas,�

Adicionalmente, la Luz indicadora de monito-reo de presión de la llanta (TPM) se apagará y la gráfica en la pantalla desplegará el nuevo valor de presión en lugar de los guiones (- -), mientras ninguna de las cuatro llantas rodan-do activas tenga la presión abajo del límite de advertencia de baja presión� Se tendrá que conducir el vehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para que el TPMS reciba esta información�

Desactivación del TPMS (si así está equipado)

El sistema TPMS puede ser desactivado si se reemplazan las cuatro llantas y sus ensambles (ruedas) con llantas y ruedas que no tienen los sensores TPMS, como al instalar las llantas para invierno en el vehículo�

Para desactivar el TPMS, primero, reemplace las 4 llantas (ruedas) con llantas que no tenga los sensores TPMS� Luego, conduzca el ve-hículo por 10 minutos a una velocidad de 24 km/h (15 mph)� Sonará la campana del TPMS y aparecerá un mensaje “SERVICIO AL SIS-TEMA TPMS” acompañado de una campanilla que permanecerá por 75 segundos�

Haga el siguiente ciclo de ignición� El TPMS ya no parpadea y no mostrará el mensaje en el panel de instrumentos pero si (guiones”---”), los cuales permanecerá sin valores de presión�

Para reactivar el sistema, coloque las llantas con sensores TPMS, luego conduzca el ve-hículo por 10 minutos a una velocidad de 24 km/h (15 mph)� Sonará la campana del TPMS y aparecerá un mensaje “SERVICIO AL SIS-TEMA TPMS” acompañado de una campanilla que permanecerá por 75 segundos� Haga el siguiente ciclo de ignición� El mensaje de servi-cio, ya no aparecerá, siempre y cuando la falla ya no exista�

Información general

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equi-po o dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada�

NOTA: Los cambios y modificaciones hechas no expresamente aprobadas por la parte res-ponsable, podría anular la autoridad de operar el equipo�

SISTEMAS DE PROTECCIÓN PARA LOS OCUPANTESAlgunas de las características más importan-tes de seguridad en su vehículo son los siste-mas de protección:

Características de los sistemas de pro-tección a los ocupantes

● Sistema de cinturones de seguridad ● Bolsas de aire SRS ● Sistema de retención para niños

Algunas de las características descritas en esta sección pueden ser equipo estándar o de serie en algunos modelos, o equipo opcional en otros modelos� Si no está seguro del equi-po de su vehículo, contacte a su distribuidor autorizado�

Page 68: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER68

Precauciones importantes de seguridad

Por favor, ponga mucha atención a la infor-mación en esta sección� Le dice cómo utilizar su sistema de protección apropiadamente y mantenerlo a usted y a sus pasajeros lo más seguros posible�

Aquí hay algunos pasos para minimizar ries-gos si se produce un despliegue de las bolsas de aire:

1� Los niños de 12 años o menos, deberán ir sen-tados en el asiento trasero del vehículo con el cinturón de seguridad colocado apropiada-mente�

2� Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que ir sentado en el asiento delantero, mueva el asiento del pasajero lo más atrás po-sible y utilice un sistema de protección para niños adecuado para su edad. (Refiérase a la sección de “Protecciones para niños”, más adelante)�

3. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón de una forma apropiada (vea la sección de “Protección para niños”), deberán estar sentados en los asien-tos traseros en una silla para niños o con un asiento elevado� Los niños más grandes que ya no ocupan sillas o asientos elevados debe-rán estar sentados en el asiento trasero con el cinturón de seguridad colocado apropiada-mente�

4� No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su brazo�

5� Debe leer las instrucciones que vengan con el sistema de protección para niños, para asegu-rarse de una instalación correcta�

6� Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamente�

7� El conductor y el pasajero delantero, deberán mover el asiento lo más atrás posible, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se desplieguen las bolsas de aire�

8� No se recargue contra la ventana o la puerta� Si su vehículo tiene bolsas de aire laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la puerta y usted en un despliegue de bolsas y podrían herirlo�

9� Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado para acomodar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su distribuidor autorizado�

¡ADVERTENCIA! ● Nunca posicione un sistema de protec-ción para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire� El despliegue de la bolsa de aire frontal puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a ni-ños de 12 años o menores, incluyendo a niños en un sistema de protección orien-tado hacia atrás�

● Sólo utilice sistemas de protección orien-tados hacia atrás en el asiento trasero�

Sistemas de cinturones de seguridad

Abróchese el cinturón aun cuando sea un con-ductor excelente y en viajes cortos� Alguien más en la calle puede ser un mal conductor y causar una colisión en la cual esté usted invo-lucrado� Esto puede ocurrir lejos de su casa o en su propia calle�

Las investigaciones han mostrado que los cin-turones de seguridad salvan vidas y pueden reducir la gravedad de las lesiones en una co-lisión� Algunas de las peores lesiones ocurren cuando la gente es lanzada fuera del vehícu-lo� Los cinturones de seguridad proporcionan protección contra esto y reducen el riesgo de lesiones causadas por golpearse en el interior del vehículo� Toda persona en un vehículo necesita llevar el cinturón abrochado en todo momento�Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor (BeltAlert®) BeltAlert de conductor y pasajero delantero (si así está equipado)

BeltAlert® es una función que se hizo para recordarles al conductor y al pasaje-ro (si así está equipado para el pasajero

frontal con BeltAlert®) que abrochen sus cintu-rones� Esta función se activa cuando la igni-ción está en posición de encendido�

Page 69: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 69

AB

C X

YZ J E

EP

Indicación inicial

Si el conductor o el pasajero no tienen abro-chado el cinturón de seguridad, cuando se coloque la ignición en la posición de encendi-do/en marcha, sonará una campana por unos segundos� Si el pasajero delantero no tiene abrochado el cinturón (y está equipado con BeltAlert®) cuando se coloque la ignición en la posición de arranque o encendido/en marcha, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad se encenderá y permanecerá encendida hasta que ambos cinturones sean abrochados� En la posición del asiento del pasajero delantero el BeltAlert® no estará activo cuando no se esté ocupando el asiento�

Secuencia de advertencia del BeltAlert®

La secuencia de advertencia de BeltAlert® se activa cuando el vehículo está en movimiento a una velocidad específica y el pasajero de-lantero o el conductor no traen abrochado el cinturón de seguridad� La secuencia empieza haciendo un parpadeo de luz de recordatorio del cinturón de seguridad y haciendo sonar una campana intermitente� Una vez iniciada la secuencia continuará hasta que los cinturones sean abrochados� Luego de que se complete la secuencia, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad permanecerá encendida hasta que los respectivos cinturones sean abrocha-dos� El conductor debe de indicar a todos los demás pasajeros que abrochen sus cinturones de seguridad�

Cinturones torso/pélvicos

Todos los asientos dentro de su vehículo están equipados con cinturones torso/pélvicos� El dispositivo retractor de la correa del cinturón está diseñado para asegurar a los ocupantes, sólo en paradas o impactos repentinos� Esta característica permite que, en condiciones nor-males, la correa que pasa sobre el pecho se mueva libremente con usted� En una colisión, el cinturón se trabará reduciendo el riesgo de que usted se golpee contra el interior del vehí-culo o sea expulsado de él�

¡ADVERTENCIA! ● No permita que las personas viajen en áreas que no tengan asientos y cinturo-nes de seguridad�

● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados si no traen co-locado el cinturón de seguridad podrían rodarse o salirse del vehículo, siempre asegúrese de que los pasajeros se co-loquen el cinturón de seguridad apropia-damente�

● Es peligroso viajar en el compartimiento de carga, dentro o fuera del vehículo� En caso de una colisión, las personas que viajen en dicha área pueden ser heridas seriamente o inclusive morir�

¡ADVERTENCIA! ● Confiar sólo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolsas de aire trabajan en conjunto con el sistema de cinturón de seguridad� En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse� Siempre use el cinturón de seguridad a pesar de tener bolsas de aire�

● Sujetar a dos personas con un mismo cinturón puede ocasionar lesiones más graves, ya que las personas pueden gol-pearse entre sí, lastimándose seriamen-te� Nunca utilice un cinturón, unitario o pélvico, para sujetar a más de una perso-na, no importa cuál sea su tamaño�

● Utilizar el cinturón de seguridad en el lu-gar incorrecto puede provocar que las le-siones de una colisión sean mucho peo-res� Usted puede sufrir heridas internas, o podría incluso deslizarse por debajo del cinturón de seguridad� Siga estas instruc-ciones para utilizar el cinturón de seguri-dad de forma segura y para mantener a sus pasajeros seguros también�

● Si el cinturón está torcido tampoco cum-plirá su función y en una colisión, incluso podría llegar a cortarle� Asegúrese de que el cinturón esté derecho�

Page 70: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER70

¡ADVERTENCIA! ● Si introduce la contrahebilla en la hebilla equivocada, el cinturón no lo protegerá correctamente� La porción pélvica podría quedarle muy alta en su cuerpo, provo-cándole posiblemente lesiones internas� Siempre abroche el cinturón en la hebilla más cercana a usted�

Instrucciones de operación del cinturón1� Entre al vehículo y cierre la puerta� Recárgue-

se en el respaldo y ajuste el asiento�2� La contrahebilla del cinturón de seguridad está

arriba del respaldo de su asiento a un lado de su brazo� Sujete la contrahebilla y jálela para que salga la correa del cinturón� Deslice la contrahebilla por la correa, tanto como sea ne-cesario para que el cinturón cruce su regazo�

3. Cuando el cinturón se haya extendido lo sufi-ciente, inserte la contrahebilla en la ranura de la hebilla, hasta que escuche un clic�

4� Coloque el cinturón pélvico por arriba de sus muslos, que cruce sobre la parte baja del abdomen. Para que esta parte no quede flo-ja, jale un poco hacia arriba el cinturón� Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline la contrahebilla y jale la correa� Al ajustar bien el cinturón, se reduce el riesgo de salirse por abajo de las correas en caso de una colisión�

Acomodo del cinturón

1- Hebilla del cinturón2- Contrahebilla del cinturón__________________________________________

5� Coloque el cinturón torácico sobre su pecho de manera que lo sienta cómodo y no le quede sobre el cuello� El retractor lo jalará evitando que quede flojo.

6� Para liberar el cinturón, oprima el botón rojo en la hebilla� El cinturón regresará automáti-camente a su posición de almacenaje� Si es necesario, deslice la contrahebilla por la co-rrea hacia abajo, para permitir que el cinturón se retraiga totalmente�

Cinturón torso pélvico retráctil del asiento central traseroEsta característica está diseñada para blo-quear el retractor cada vez que el respaldo trasero no esté totalmente asegurado� Esto previene que alguien que esté usando el cintu-

rón de seguridad en la posición central no esté totalmente enganchado al asiento�

NOTA: Si el cinturón trasero central no puede jalarse, verifique que el respaldo del asiento trasero esté totalmente asegurado� Si el res-paldo trasero está totalmente asegurado y el cinturón trasero central no puede jalarse, es posible que esté activo el sistema de bloqueo automático del retractor (ALR), para liberarlo deberá dejar que el cinturón se enrolle total-mente en el retractor� Usted no será capaz de jalar más el cinturón hasta que éste se haya regresado en el retractor completamente�

¡ADVERTENCIA!El cinturón torso pélvico del asiento trasero central está equipado con una característica de bloqueo para asegurar que el respaldo del asiento trasero esté totalmente derecho y asegurado cuando se ocupe� Si el respal-do del asiento trasero no se encontrara de-recho y debidamente asegurado, y el cintu-rón torso pélvico del asiento trasero central puede ser jalado hacia fuera del retractor, deberá llevar su vehículo inmediatamente a su distribuidor autorizado para que revise el sistema, un descuido en no seguir esta advertencia podría causarle graves lesiones o la muerte�

Page 71: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 71

AB

C X

YZ J E

EP

Procedimiento para destorcer el cintu-rón torso pélvico

Siga las siguientes instrucciones para reaco-modar un cinturón torso pélvico torcido:

1� Coloque la contra hebilla lo más cerca posible al punto dela hebilla�

2� Alrededor de 15 a 30 cm (6 a 12 in) por enci-ma de la contra hebilla, agarre y doble la cinta 180° para crear un pliegue que comienza in-mediatamente por encima de la contra hebi-llas�

3� Deslice la contrahebilla hacia arriba sobre la cinta doblada� La cinta doblada debe entrar en la ranura en la parte superior de la contrahebi-lla�

4� Continúe deslizando la contrahebilla hacia arriba por toda la cinta hasta que ya no esté enredada�

Anclaje superior para el ajuste del cintu-rón torácico

El cinturón de los asientos delanteros se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo, para que no le quede sobre el cuello� Oprima el botón de liberación para soltar el anclaje y entonces muévalo ha-cia arriba o hacia aba-

jo, a la posición que le acomode mejor�

NOTA: Si el anclaje superior del hombro ajus-table está equipado con una función Easy Up� Esta función permite al anclaje del cinturón de hombro ajustarse en la posición alta sin em-pujar o apretar el botón de liberación� Para ve-rificar que el anclaje del cinturón de hombros está colocado, jale hacia abajo sobre el ancla-je del hombro hasta que quedé bloqueado�

Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas

Los cinturones de seguridad deben ser usados por todos los ocupantes, incluyendo mujeres embarazadas: el riesgo de lesiones en caso de un accidente se reduce para ellas y el futuro bebe si se encuentran usando el cinturón de seguridad�

Coloque el cinturón de seguridad ajustado, debajo del abdomen y cruzando a través de los fuertes huesos de las caderas� Coloque la parte torácica del cinturón a través del pecho y lejos del cuello� Nunca coloque esta porción por detrás o por debajo del brazo�

Pretensores del cinturón de seguridadLos cinturones de seguridad para ambas po-siciones de asiento frontales están equipa-dos con dispositivos pretensores diseñados para quitar soltura del cinturón de seguridad en el caso de una colisión� Estos dispositivos mejoran el funcionamiento del cinturón de se-guridad asegurando que éste apriete pronto al ocupante en una colisión� Los pretensores funcionan para todos los tamaños de los ocu-pantes, incluyendo aquellos en un protector para niño�

NOTA: Estos dispositivos no son un substitu-to de la colocación apropiada de los cinturo-nes de seguridad en el ocupante� El cinturón de seguridad todavía debe usarse debidamen-te ajustado y acomodado�

Seguro retractor de bloqueo automático (ALR) si así está equipadoLos cinturones de seguridad en las posiciones de asiento de los pasajeros podrían estar equi-pados con retractores de bloqueo automático (ALR) intercambiables, que se utilizan para asegurar un sistema de protección para niños� Para mayor información, refiérase a “Instala-ción de la protección para niños utilizando los cinturones de seguridad del vehículo” en la sección “Protección para niños”� La imagen de abajo define el tipo de característica para cada posición de asiento�

Page 72: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER72

ALR- Retractor de bloqueo automático intercam-biable en modelos de dos puertas

ALR- Retractor de bloqueo automático intercam-biable en modelos de 4 puertas

Sólo jale la cinta lo suficiente para que éstas queden un poco flojas sobre pecho y cadera del ocupante, para no activar el ALR� Si el ALR se activa usted oirá un sonido para indicar la retracción de bloqueo automático del cinturón� En este caso permita que la correa del cinturón se retraiga por completo y después ajuste las correas en la posición en la que se encuentre más cómodo el ocupante, ancle las hebillas hasta oír un “clic”�

Con el ALR activado, el cinturón de torso se pre-bloquea automáticamente� El cinturón se retraerá para eliminar cualquier holgura en el cinturón del hombro� La modalidad de bloqueo automático está disponible en todas las posi-ciones de asiento de los pasajeros que tengan cinturón de hombro y cadera� Utilice el modo de bloqueo automático cada vez que un siste-ma de retención infantil sea instalado en una posición de asiento que tiene un cinturón de seguridad con esta característica� Los niños de 12 años o menores, deberán ir sujetados apropiadamente en el asiento trasero�

¡ADVERTENCIA! ● Nunca posicione un sistema de protec-ción para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire� El despliegue de la bolsa de aire frontal puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a ni-ños de 12 años o menores, incluyendo a niños en un sistema de protección orien-tado hacia atrás�

● Sólo utilice sistemas de protección orien-tados hacia atrás en el asiento trasero�

Cómo activar el modo de bloqueo auto-mático1� Abroche el cinturón torso/pélvico�2� Sujete la parte del hombro y jálela hacia abajo

hasta que extraiga todo el cinturón�3� Permita que el cinturón se retraiga� Mientras

el cinturón se retrae, usted escuchará un soni-do de chasquidos� Esto indica que el cinturón de seguridad está en la modalidad de bloqueo automático�

Cómo desactivar la modalidad de blo-queo automáticoDesabroche la combinación de cinturón torso-pélvico y permita que este sea retraído com-pletamente para desactivar la modalidad de bloqueo automático y permitir que se active la modalidad de bloqueo de emergencia del vehículo�

¡ADVERTENCIA! ● El conjunto de cinturón y retractor debe cambiarse si la característica de retrac-ción de bloqueo automático (ALR) del conjunto del cinturón de seguridad o cualquier otra función del cinturón de seguridad no está funcionando correc-tamente cuando se verifica de acuerdo a los procedimientos del manual de ser-vicio�

● El no reemplazar el cinturón y el retractor podrían aumentar el riesgo de lesiones en una colisión�

● No use el modo automático de bloqueo para brindar protección a ocupantes que usen el cinturón de seguridad o niños que usen sillas altas para el uso de cin-turones de seguridad�

Page 73: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 73

AB

C X

YZ J E

EP

Sistema de protección complementario (SRS)

Algunas de estas características de seguridad descritas en esta sección podrían ser equipa-mientos estándar en algunos modelos, o pue-den ser opcionales en otros� si no está seguro, pregunte a su distribuidor autorizado�

El sistema de bolsas de aire debe estar listo para protegerle en una colisión� El Controlador de retención del ocupante (ORC) monitorea los circuitos y las interconexiones asociadas con los componentes del sistema de bolsas de aire� Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes del sistema de bolsas de aire�

Componentes del sistema de bolsa de aire ● Controlador de protección del ocupante (ORC)

● Luz de advertencia de las bolsas de aire ● Volante y columna de la dirección ● Tablero de instrumentos ● Protectores de impactos de rodilla ● Bolsa de aire del pasajero frontal y del con-ductor

● Bolsas de aire suplementaria lateral ● Sensores frontales y laterales de bolsa de aire

● Pretensores de cinturones de seguridad

● Sensor de posición de asiento ● Interruptor de la hebilla del cinturón

Luz de advertencia de la bolsa de aireEl ORC monitorea las lecturas de las partes electrónicas del sistema de la bolsa de aire cuando la ignición está en

la posición de START o de ON/RUN� Si la igni-ción está en la posición de OFF o en la de ACC, el sistema de bolsa de aire no está en-cendido y las bolsas de aire no se inflarán.

Los diagnósticos también registran la natura-leza del mal funcionamiento� Mientras que el sistema de bolsa de aire está diseñado para libre mantenimiento, si alguna de las siguien-tes cosas pasa, lleve el vehículo con su distri-buidor autorizado inmediatamente�

● La luz de bolsa de aire no enciende ni par-padea durante los cuatro a ocho segundos cuando el interruptor de ignición se pone por primera vez en encendido�

● La luz permanece encendida o parpadea después del intervalo de cuatro a ocho se-gundos�

● La luz parpadea o se enciende y permane-ce encendida mientras usted conduce�

NOTA: Si el velocímetro, tacómetro, o cual-quier marcador relacionado no está trabajan-do, el controlador de protección a los ocupan-tes (ORC) podría estar inhabilitado� Las bolsas de aire podrían no estar listas para inflarse

para proteger� Compruebe de inmediato el bloque de fusibles en busca de fusibles que-mados� Consulte la etiqueta ubicada dentro de la cubierta del bloque de fusibles en busca de los fusibles correspondientes a la bolsa de aire� Acuda a su distribuidor autorizado si los fusibles están bien�

¡ADVERTENCIA!Ignorar la luz de advertencia de bolsa de aire en su tablero de instrumentos puede signifi-car que no tendrá bolsas de aire para prote-gerlo en una colisión� Si la luz no enciende al momento de la verificación automática cuando se arranca, permanece encendida después de arrancar el vehículo, o si se en-ciende mientras conduce, haga verificar el sistema de las bolsas de aire con su distri-buidor autorizado de inmediato�

Bolsas de aire delanteras Este vehículo tiene bolsas de aire delanteras tanto para el conductor como para el pasajero delantero como un complemento de los sis-temas de protección de los cinturones de se-guridad� La bolsa de aire del conductor está montada en centro del volante de la dirección� La bolsa de aire del pasajero delantero está dentro del tablero de instrumentos arriba de la guantera� Las palabras “SRS AIRBAG” o “AIR-BAG” están grabadas en las cubiertas de las bolsas de aire�

Page 74: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER74

1� Bolsa de aire delantera avanzada del conduc-tor y del pasajero

2� Protector de rodillas del conductor y pasajero

¡ADVERTENCIA! ● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el despliegue de las bolsas de aire frontales avanzadas puede causar lesiones serias, incluyen-do la muerte� Las bolsas de aire nece-sitan espacio para inflarse. Siéntese ha-cia atrás, cómodamente con sus brazos extendidos hacia el volante o panel de instrumentos�

● Solamente utilice un sistema de protec-ción para niños orientada hacia atrás con un asiento trasero�

¡ADVERTENCIA! ● Nunca coloque una silla de retención orientada hacia atrás, frente a una bol-sa de aire� Una bolsa de aire avanzada frontal que se despliegue, puede matar o causar una lesión grave a un niño de 12 años o menos, incluyendo a un niño en una silla de retención orientada hacia atrás�

Características de la bolsa de aire del conductor y del pasajeroEl sistema cuenta con bolsas de aire multi-eta-pas para el conductor y para el pasajero� Este sistema proporciona el despliegue necesario a la severidad y al tipo de colisión de acuerdo a como lo determina el Controlador de protec-ción de los ocupantes (ORC), el cual recibe in-formación de los sensores de impacto al frente del vehículo�

Este vehículo puede estar equipado con sen-sores de posición de la corredera del asiento de conductor y del pasajero delantero�

Este vehículo puede estar equipado con un in-terruptor de la hebilla del cinturón de seguridad del conductor y/o del pasajero delantero�

Este vehículo puede estar equipado con un sistema de clasificación de ocupante del asiento de pasajero delantero (OCS) que pue-de ajustar el rango de inflado de la bolsa de

aire para el pasajero delantero basándose en el peso del ocupante de dicho asiento�

¡ADVERTENCIA! ● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire frontales, pues éstos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la fuerza suficien-te para que se inflen las bolsas de aire.

● No coloque nada sobre o alrededor de las bolsas de aire, tampoco trate de abrirlas manualmente pues podría da-ñarlas y usted podría resultar lastimado pues las bolsas de aire podrían dejar de funcionar� Las cubiertas de las bolsas de aire están diseñadas para abrirse única-mente cuando es necesario que se in-flen las bolsas de aire.

● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolsas de aire trabajan en conjun-to con el sistema de los cinturones de seguridad� En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse� Siempre use el cinturón de seguridad�

Operación de las bolsas de aire fronta-lesLas bolsas de aire delanteras están diseñadas para proporcionar protección adicional com-plementando a los cinturones de seguridad en

Page 75: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 75

AB

C X

YZ J E

EP

determinadas colisiones frontales, dependien-do de la severidad y el tipo de colisión� Las bolsas de aire delanteras no están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones en colisiones laterales, por la parte trasera o volcaduras� Las bolsas de aire delanteras no se desplegarán en algunas colisiones frontales, incluyendo al-gunas que pueden producir un daño sustancial al vehículo, por ejemplo: en algunas colisiones con postes, con la parte inferior de un camión y colisiones en ángulo�

Por otro lado, dependiendo del tipo y ubica-ción del impacto, las bolsas de aire delanteras pueden desplegarse en impactos que dañaran poco el frente del vehículo, pero que producen una desaceleración inicial severa�

Como los sensores de las bolsas de aire miden la desaceleración del vehículo en el tiempo, la velocidad del vehículo y el daño por sí mismos no son buenos indicadores de si debe o no desplegarse una bolsa de aire�

Los cinturones de seguridad son necesarios para protección en todas las colisiones y ade-más son necesarios para mantenerlo seguro en su lugar, alejado de una bolsa de aire in-flándose.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiera a las bolsas de aire frontales avanza-das, le manda señales a la unidad infladora. Saldrá un línea cuantitativa de gas no tóxico para inflar a las bolsas de aire frontales avan-zadas�

La cubierta central del volante y la parte supe-rior del tablero de instrumentos se separan y se abren para permitir el inflado de las bolsas de aire a todo su tamaño� Las bolsas de aire delanteras se inflarán en un parpadeo de ojos. Posteriormente la bolsa de aire se desinflará rápidamente mientras ayuda a sujetar al con-ductor y al pasajero frontal�

Protectores de Impacto de rodilla

Los protectores de impacto de rodilla ayudan a proteger las rodillas del conductor y el pasa-jero delantero y la posición de cada uno para mejorar la interacción con la bolsa de aire de-lantera�

¡ADVERTENCIA! ● No perfore, corte o tape el protector de rodillas de ningún modo�

● No coloque ningún accesorio al protector de rodillas como luces, estéreos, radios, etc�

Bolsas de aire laterales suplementarias

Bolsas de aire laterales suplementarias (SABs) (si así está equipado) Su vehículo está equipado con bolsas de aire laterales complementarias montadas en el asiento (SABs), localizadas a un lado del asiento delantero� Las bolsas se pueden iden-tificar por una etiqueta de bolsa de aire cosida

en el lado exterior de los asientos delanteros con la leyenda “SRS AIRBAG” o “AIRBAG”�

Las SABs podrían reducir el riesgo de daños al ocupante durante una colisión lateral y/o en una volcadura, adicionalmente de la reducción de riesgo potencial por el cinturón y la estruc-tura de la carrocería�

Etiqueta de la bolsa de aire lateral complementa-ria montada en el asiento

Cuando la SAB se despliega, se infla a un lado del asiento y la cubierta del panel (asiento de-lantero) y la del asiento trasero se infla a un lado del cojín y el panel. El inflado de la SAB se hace entre el espacio del asiento y la puer-ta� La SAB se mueve rápidamente y con tal fuerza que puede lastimarle si no está sentado correctamente, o hay objetos colocados en el camino de la bolsa al inflarse. Los niños están en mayor riesgo de lastimarse al desplegarse una bolsa�

Page 76: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER76

¡ADVERTENCIA!No use coberturas de asientos o coloque objetos entre usted y las bolsas de aire la-terales, el desempeño de éstas podría ser afectado y/o los objetos lanzados hacia us-ted, causando heridas graves�

Las bolsas de aire SABICs y SABs (bolsas de aire laterales), están diseñadas para acti-varse en ciertos impactos laterales y ciertas volcaduras� El ORC determina si se requiere el despliegue de las bolsas de aire delanteras y/o laterales en una colisión de frente o lateral� Basándose en las señales de los sensores de impacto, el ORC despliega las bolsas de aire laterales según se requiera, dependiendo de la severidad y tipo de impacto� El daño del ve-hículo por sí mismo no es un buen indicador para verificar si las bolsas de aire laterales de-bieron haberse desplegado�

Las bolsas de aire laterales complementan al sistema de cinturón de seguridad� Las bolsas de aire laterales se despliegan en menos tiem-po de un parpadeo de ojos�

¡ADVERTENCIA! ● Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. No se recargue contra la puerta o la ventana� Siéntese derecho y al centro del asiento�

¡ADVERTENCIA! ● Los ocupantes, incluyendo niños, que se encuentren recargados contra la ven-tana o muy cerca a las bolsas de aire laterales, pueden resultar seriamente lesionados o muertos� Los ocupantes, in-cluyendo niños, nunca deben recargarse o dormirse contra la puerta, ventanas la-terales o en un área donde las bolsas de aire laterales se despliegan, aún cuando se encuentren en sistemas de protección para niños�

● Los cinturones (y sistemas de protección para niños apropiados) son necesarios para su protección en todos los choques� Lo mantienen en posición, lejos de una bolsa de aire lateral desplegándose� Para obtener la mejor protección de las bolsas de aire laterales, los ocupantes deben utilizar los cinturones de seguri-dad correctamente y sentarse correcta-mente contra el respaldo de los asientos� Los niños deben estar correctamente protegidos en un sistema de protección adecuado a su talla�

● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolsas de aire trabajan en conjunto con el sistema de los cinturones de se-guridad� En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse� Siempre use el cinturón de seguridad�

¡ADVERTENCIA! ● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el despliegue de las bolsas de aire avanzadas frontales puede causar lesiones serias, incluyen-do la muerte� Las bolsas de aire necesi-tan espacio para inflarse. Siéntese hacia atrás, confortablemente con sus brazos extendidos hacia el volante o panel de instrumentos�

NOTA: Las bolsas de aire frontales o laterales no se desplegarán en todas las colisiones� Esto no significa que algo esté mal con el sis-tema de bolsas de aire�

Componentes del sistema de bolsa de aire

● Controlador de protección del ocupante (ORC)

● Luz de advertencia de las bolsas de aire ● Volante y columna de la dirección ● Tablero de instrumentos ● Protectores de impactos de rodilla ● Bolsas de aire del conductor y del pasajero ● Bolsas de aire complementaria lateral ● Sensores de impacto delanteros y laterales ● Pretensores de cinturones de seguridad ● Sensores de posición del asiento ● Interruptor de la hebilla del cinturón

Page 77: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 77

AB

C X

YZ J E

EP

Si se produce un despliegueLas bolsas de aire están diseñadas para des-inflarse inmediatamente después del desplie-gue�NOTA: Las bolsas de aire frontales y/o latera-les no se desplegarán en todas las colisiones� Esto no significa que algo esté mal con el sis-tema de bolsas de aire�

Si sufre una colisión en la que se desplieguen las bolsas de aire, puede ocurrir lo siguiente:

● El material de nylon de la bolsa de aire pue-de ocasionar abrasiones o enrojecimiento de la piel al conductor y al pasajero delante-ro cuando las bolsas de aire se despliegan y desdoblan�

● Cuando las bolsas de aire se desinflan, se pueden ver algunas partículas semejantes al humo� Las partículas son el subproducto normal del proceso que genera el gas no tóxico que se usa para el inflado de las bol-sas de aire� Estas partículas aéreas pue-den irritar la piel, ojos, nariz o garganta�

¡ADVERTENCIA!Las bolsas de aire desplegadas y los preten-sores previamente activados no lo pueden proteger de otra colisión� Cambie las bolsas de aire, los pretensores y el conjunto retrac-tor del cinturón de seguridad con su distri-buidor autorizado lo más pronto posible�

No es aconsejable que conduzca el vehículo después de que se hayan desplegado las bol-sas de aire� Si sufriera otra colisión, no conta-ría con la protección de las bolsas de aire�

NOTA: Las bolsas de aire podrían no ser ob-vias en el panel interior, pero ellas se abrirán durante un despliegue� Después de una co-lisión, el vehículo deberá ser llevado con un distribuidor autorizado�

Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire

¡ADVERTENCIA! ● Es peligroso que trate de reparar por us-ted mismo alguna parte del sistema de bolsa de aire� No olvide advertir a cual-quier persona que trabaje en su vehículo, que está equipado con bolsas de aire�

● La modificación de cualquier parte del sis-tema de bolsas de aire puede ocasionar que fallen cuando las necesite� Podría lesionarse si las bolsas de aire no están disponibles para protegerlo. No modifique los componentes ni el cableado, incluyen-do la adición de cualquier tipo de placa o calcomanía en la cubierta de vestidura de la maza del volante de la dirección o en la parte superior derecha del tablero de instrumentos. No modifique la defensa delantera ni la estructura de la carrocería del vehículo�

¡ADVERTENCIA! ● La modificación de cualquier parte del sistema de bolsas de aire puede oca-sionar que fallen cuando las necesite� Podría lesionarse si las bolsas de aire no están disponibles para protegerlo� No modifique los componentes ni el cablea-do, incluyendo la adición de cualquier tipo de placa o calcomanía en la cubierta de vestidura de la maza del volante de la dirección o en la parte superior derecha del tablero de instrumentos. No modifi-que la defensa delantera ni la estructura de la carrocería del vehículo�

● No intente modificar ninguna parte de su sistema de bolsas de aire� La bolsa de aire puede inflarse accidentalmente o puede no funcionar apropiadamente si se hacen modificaciones. Lleve su ve-hículo a un distribuidor autorizado para cualquier servicio que haga al sistema de bolsas de aire� Si es necesario mo-dificar el sistema de bolsas de aire para personas con discapacidad, contacte a su distribuidor autorizado�

Sistemas de protección para niños

Todos los ocupantes en el vehículo deben usar el cinturón de seguridad todo el tiempo, incluyendo a bebés y niños� En México es obli-gación que los niños pequeños viajen con el sistema de protección correspondiente a su

Page 78: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER78

peso y talla� Esto es por ley y puede recibir sanciones legales por ignorarlo�

Niños de 12 años y menores deben viajar co-rrectamente abrochados en el asiento trasero, si está disponible� De acuerdo a las estadís-ticas de accidentes, los niños están más se-guros si están protegidos adecuadamente en los asientos traseros que en los asientos de-lanteros�

¡ADVERTENCIA!En una colisión, un niño sin protección pue-de convertirse en un proyectil dentro del vehículo� La fuerza requerida para sujetar inclusive a un bebé en su regazo puede ser tan grande que no pueda sostenerlo, sin importar lo fuerte que usted sea� El niño y otras personas podrían resultar gravemente lesionados� Todo niño que viaje en su vehí-culo debe ubicarse en una protección ade-cuada para su tamaño�

Hay diferentes tamaños y tipos de protección para niños, desde recién nacidos hasta para niños casi lo suficientemente grandes para poder usar el cinturón de seguridad de adulto� Siempre consulte el manual del propietario del vehículo para utilizar el asiento correcto para su niño�

Antes de comprar cualquier sistema de segu-ridad para niños, asegúrese de que tiene una etiqueta que certifique que cumple con todas

las normas y estándares de seguridad apli-cables� También debe asegurarse de que se puede instalar en el vehículo en el que va a usarse�

NOTA: Para información adicional consulte la página web www�seatcheck�org

Resumen de recomendaciones para sistemas de protección para niños en vehículos

Tamaño, altura, peso y edad

del niño

Tipo de protección recomendada para

el niñoBebés y niños muy pequeños

Niños de 2 años o menores que no han alcan-zado los lími-tes de altura y peso promedio�

Ya sea un portabe-bés o un asiento convertible orien-tado hacia atrás en el asiento tra-sero del vehículo�

Niños pequeños

Niños que tiene al menos 2 años y han sobrepa-sado los lími-tes de altura y peso promedio�

Asiento orientado hacia el frente con arnés de 5 puntos en el asiento tra-sero del vehículo�

Niños grandes

Niños que so-brepasan los límites prome-dio a su edad pero aún son pequeños para que el cinturón de seguridad ajuste apro-p i a d a m e n t e �

Sentarse en el asiento trasero del vehículo con un asiento elevador de posiciones del cin-turón de seguridad y el cinturón de segu-ridad del vehículo�

Tamaño, altura, peso y edad

del niño

Tipo de protección recomendada para

el niñoNiños muy grandes para las proteccio-nes

Niños de 12 años o menores que sobrepasan los límites de altura y peso para un asien-to elevador�

Sentarse en el asiento trasero, con el cinturón de segu-ridad del vehículo�

Protecciones para bebés y niñosLos expertos en seguridad recomiendan que los niños viajen en el sistema de protección para niños, viendo hacia el asiento trasero del vehículo hasta los dos años o hasta que lle-guen a la altura o peso límite del asiento de seguridad para niño� Hay dos tipos de siste-mas de retención infantil que pueden ser usa-dos orientados hacia atrás: los portabebés y los asientos convertibles para niños�

¡ADVERTENCIA! ● Nunca coloque un asiento orientado hacia atrás enfrente de la bolsa de aire� El despliegue de la bolsa de aire puede ocasionar lesiones severas o la muerte a niños de 12 años o menores en esa po-sición, incluyendo los que se encuentren en un sistema de protección para niños�

Page 79: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 79

AB

C X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA! ● Sólo use sistemas de protección para ni-ños orientados hacia atrás en los asien-tos traseros del vehículo�

Niños mayores y sistemas de protec-ciónLos niños que tienen dos años de edad o que han superado los límites del asiento conver-tible para niños orientado hacia atrás, ahora pueden ir en sistemas de protección para ni-ños orientados hacia el frente� Los asientos de niños que estén colocados hacia el frente y los asientos convertibles son para niños que tiene dos años de edad o que han sobre pasado los límites de peso y altura del asiento orientado hacia atrás o del portabebés orientado hacia atrás� Los niños deberán permanecer sen-tados en el asiento viendo hacia el frente en asiento para niño con un arnés el mayor tiem-po posible, hasta que el peso y la altura sean las permitidas para usar la silla de niño�

Los niños cuyo peso o altura es superior a los límites del asiento orientado hacia el frente, de-ben usar el cinturón del asiento elevado hasta que el cinturón de seguridad quede ajustado� Si el niño no puede sentarse con las rodillas flexionadas sobre el cojín del asiento, mientras que la espalda del niño está en contra del res-paldo del asiento, se debe utilizar un asiento de posicionamiento de cinturón de seguridad�

El niño y el asiento de posicionamiento de cin-turón de seguridad para niños van sujetos en el vehículo por el cinturón de seguridad�

¡ADVERTENCIA! ● Una instalación incorrecta podría cau-sar una falla en el sistema de protección para niños. Podría aflojarse en una co-lisión� El niño podría salir severamente dañado o podría causarle la muerte� Siga las instrucciones del fabricante del sistema de protección para niños cuando instale la retención�

● Cuando el sistema de protección para niños no esté en uso, asegúrela en el asiento con los cinturones o con los an-clajes LATCH o sáquela del vehículo� No la deje suelta en el vehículo� En alguna parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes o a los res-paldos de los asientos y causar lesiones severas�

● Después de que un sistema para niño ha sido instalado en su vehículo� no mueva el asiento hacia el frente o hacia atrás porque podría perder la fijación del sis-tema para niño� Retire la silla antes de ajustar la posición del asiento� Cuando el asiento ha sido ajustado, vuelva a colo-car la silla�

Niños demasiado grandes para usar asientos elevadoresLos niños que sean lo suficientemente grandes para usar el cinturón de torso confortablemen-te y que sus piernas sean lo suficientemente largas para doblar las rodillas sobre el asiento delantero con la espalda pegada al respaldo, deberán utilizar el cinturón de seguridad en el asiento trasero� Realice las siguientes 5 pre-guntas para decidir si el niño está listo para utilizar solo el cinturón de seguridad:

1� ¿El niño se puede sentar hasta atrás con la espalda pegada al respaldo?

2� ¿Las rodillas del niño se pueden doblar con-fortablemente – mientras está sentado con la espalda pegada al respaldo?

3� ¿El cinturón torso pélvico cruza el hombro del niño entre su cuello y brazo?

4� ¿La correa inferior del cinturón esta lo más bajo posible, tocando los muslos del niño y no su estómago?

5� ¿El niño puede permanecer sentado de esta manera todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas pregun-tas es “no”, entonces el niño necesita utilizar una silla elevada en este vehículo� Si el niño está utilizando un cinturón torso pélvico, veri-fique que el cinturón esté ajustado periódica-mente� Si el niño se retuerce o se agacha pue-de mover el cinturón fuera de su posición� Si el cinturón toca su cara o cuello mueva al niño

Page 80: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER80

más al centro del vehículo� Nunca permita que un niño ponga la correa superior del cinturón por debajo del brazo o detrás del cuello�

¡ADVERTENCIA!No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su brazo� En un accidente, el cinturón de hombro no podrá pro-tegerlo apropiadamente, lo que podría resultar en severos daños o la muerte� Un niño debe usar siempre ambas parte del cinturón de seguridad correctamente�

Recomendaciones para el anclaje de los asientos para niños

Tipo de asiento

Orientación

Combi-nación de peso y tipo de asiento del niño

Usar cualquier método que este marcado por una X

LATCH inferior

Sólo cinturón de seguridad

LATCH Inferior y correas

de anclaje

Cinturón de seguridad + correas de an-claje superior

Hacia atrás Hasta 29�5 kg (65 lbs)

X X

Hacia atrás Mayor a 29�5 kg (65 lbs)

X

Hacia delante

Hasta 29�5 kg (65 lbs)

X X

Hacia delante

Mayor a 29�5 kg (65 lbs)

X

LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños (proteccio-nes de anclajes inferiores)

Su vehículo está equipado con el sistema de anclaje de protección para los niños denominado LATCH, que deriva de las palabras en inglés para anclaje

superior y correas de anclaje para niños� El sistema LATCH tiene tres puntos en el vehículo donde instalar sistemas de protección compati-bles con LATCH� Existen dos puntos de anclaje inferior en la parte tra-sera del cojín donde se pone en contacto con el respaldo de los asientos y un punto de anclaje para correas en la parte posterior del asiento� Estos anclajes permiten instalar el sistema de protección para niños sin usar los cinturones de seguridad del vehículo� Algunas posiciones de anclaje pueden tener el anclaje de correas pero no el anclaje inferior� En estas ubicaciones, el cinturón de seguridad debe ser usado con el punto de anclaje para correas para instalar el sistema de protección para ni-ños� Para mayor información, favor de revisar la tabla que se encuentra más adelante�

Posiciones de LATCH para instalar sistemas de protección para niños en el vehículo

Localización de los anclajes inferiores/ y sujeción superior (modelo de 2 puertas)

Localización de los anclajes inferiores/ y sujeción superior (modelo de 4 puertas)

Page 81: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 81

AB

C X

YZ J E

EP

● Símbolo de los 2 anclajes inferiores por posición de los asientos� ● Símbolo de los anclajes de correa superiores�

Preguntas frecuentes acerca de la instalación de asientos para niños con LATCH

¿Cuál es el peso limite (peso del niño más peso del asiento de protección) que el siste-ma LATCH puede soportar?

29�5 kg (65 lbs)

Use el sistema de anclaje LATCH hasta que el peso combinado de el niño junto con el peso del asiento protector sea 29�5 kg (65 lbs)� En caso contrario utilice el cinturón de seguridad y los anclajes de correas�

¿Se pueden utilizar juntos los anclajes LATCH y el cinturón de seguridad para su-jetar un asiento protector tanto orientado al frente como hacia atrás?

No No use el cinturón de seguridad cuando se use el sistema de anclaje LATCH para sujetar los asientos protectores para niños�

¿Se puede instalar un asiento para niño en el centro utilizando los anclajes LATCH infe-riores?

Si (únicamente modelos de 4

puertas)

Puede utilizar un asiento para niño con anclajes inferiores de correas flexibles en la posición central� El anclaje interior tiene 484 mm� No instale asientos para niño con anclajes inferiores de correas rígidas en la posición central�

No instale un asiento para niño en la parte central trasera de un modelo de 2 puertas�

¿Se pueden instalar dos asientos para niños usando el mismo anclaje LATCH inferior?

No

Nunca comparta un anclaje LATCH con dos o más asientos para niño� Si la po-sición central, no tiene anclajes inferiores LACTH, use el cinturón de seguridad para instalar el asiento para niño en la posición central a un lado del asiento para niño instalado en alguna de las posiciones que si cuentan con anclajes LACTH�

¿Un asiento protector para niños orientado hacia atrás puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero frontal?

SiEl asiento para niños puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero fron-tal si el fabricante del asiento protector así lo autoriza� Vea el manual de usuario del asiento para niño para más información�

¿Se pueden remover las protecciones para la cabeza?

No - 4 puertas

Si - 2 puertasTodas las cabeceras pueden retirarse en modelos de 2 puertas�

Page 82: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER82

Localización de los anclajes LATCH

Los anclajes inferiores del asiento trasero son barras redondas locali-zadas atrás del cojín del asiento, donde se une con el respaldo del

asiento y son visibles solamente cuando se re-carga en el asiento trasero para instalar la pro-tección para niños� Usted las sentirá fácilmen-te si desliza su dedo por el espacio que existe entre la superficie del respaldo y del cojín del asiento�

Anclajes LATCH

Localización de los anclajes LATCH

Adicionalmente, hay anclajes de co-rrea superior atrás de cada posición del asiento trasero localizadas en la

parte trasera del asiento� Para tener acceso a los anclajes de correa superior detrás del asiento trasero, retire la cubierta alfombrada del respaldo del asiento, esto expone los an-clajes de correa superior�

Anclaje de la correa superior (ubicado en el res-paldo del asiento) (modelos de 2 puertas)

Anclaje de la correa superior (ubicado en el res-paldo del asiento) (modelos de 4 puertas)

Asiento en posición central LATCH (ve-hículos con 2 puertas)

¡ADVERTENCIA!Este vehículo no cuenta con un asiento en posición central� No use los anclajes centra-les inferiores LATCH para instalar un asien-to para niño en el centro del asiento trasero�

Asiento en posición central LATCH (ve-hículos con 4 puertas)No instale asientos de protección infantil con sujetadores inferiores rígidos en la posición central� Sólo instale este tipo de asientos en las posiciones laterales� Los asientos con su-jetadores flexibles, pueden ser instalados en cualquier posición trasera del vehículo�

¡ADVERTENCIA!Nunca instale asientos para niño compati-bles con LATCH de manera que dos asien-tos compartan un anclaje inferior común� Si usted va a instalar asientos para niños compatibles uno junto al otro, debe usar el cinturón de seguridad para la posición cen-tral� Puede usar cualquiera de los anclajes LATCH o el cinturón de seguridad del vehí-culo para instalar asientos para niños en las posiciones exteriores� Favor de referirse al capítulo llamado “Instalación de un asiento para niños compatible con LATCH”, para las instrucciones de una instalación típica�

Page 83: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 83

AB

C X

YZ J E

EP

Asiento en posición central LATCH (ve-hículos con 4 puertas)No instale asientos de protección infantil con sujetadores inferiores rígidos en la posición central� Sólo instale este tipo de asientos en las posiciones laterales� Los asientos con su-jetadores flexibles, pueden ser instalados en cualquier posición trasera del vehículo�

¡ADVERTENCIA!Nunca instale asientos para niño compati-bles con LATCH de manera que dos asien-tos compartan un anclaje inferior común� Si usted va a instalar asientos para niños compatibles uno junto al otro, debe usar el cinturón de seguridad para la posición cen-tral� Puede usar cualquiera de los anclajes LATCH o el cinturón de seguridad del vehí-culo para instalar asientos para niños en las posiciones exteriores� Favor de referirse al capítulo llamado “Instalación de un asiento para niños compatible con LATCH”, para las instrucciones de una instalación típica�

Siempre siga cuidadosamente las indicaciones del fabricante cuando instale una protección para niño� No todos los sistemas de protección para niños se instalarán como lo hemos des-crito aquí�

Instalación de la protección para niños compatible con anclajes LATCHSi en la posición en la cual se quiere instalar el asiento para niño tiene cinturones de se-guridad equipados con placas de pestillo o retractores de bloqueo automático (ALR), co-loque los cinturones de seguridad de acuer-do a las instrucciones que a continuación se presentan� Vea la sección “Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad del vehículo” para conocer con qué tipo de cinturón de seguridad cuenta cada asiento de acuerdo a su posición�

1. Afloje los ajustadores en las cintas inferiores y en la correa de tal forma que pueda sujetar más fácilmente los ganchos o conectores a los anclajes del vehículo�

2� Coloque el asiento para niño entre los an-clajes inferiores de la posición seleccionada� Para los asientos traseros, quizás tenga que reclinar el asiento y/o elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en una mejor posición� Si el asiento trasero puede mover-se hacia atrás o hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para hacer espacio a la silla infantil� Usted también puede mover el asiento delantero hacia delan-te para hacer espacio a la silla infantil�

3� Sujete los ganchos inferiores o conectores del asiento para niño a los anclajes inferiores de la posición seleccionada del asiento�

4� Si la protección para niño tiene correa supe-rior, conéctela al anclaje de correa superior

del vehículo� Vea la sección “Instalación de la protección para niño utilizando anclajes de sujeción de correa superior” y siga las instruc-ciones que se presentan�

5� Apriete todas las cintas conforme empuja la protección para niños hacia atrás y hacia aba-jo en el asiento, eliminando la holgura de las cintas de acuerdo con las instrucciones del fa-bricante de la protección para niños�

6� Pruebe que la protección para niño esté insta-lada con fuerza, tirando de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayec-toria del cinturón de seguridad� Éste no debe moverse más de 25�4 mm (1 pulgada) en cual-quier dirección�

Como colocar los cinturones de seguri-dad ALR que no son usadosCuando se utiliza el sistema de anclaje LATCH para la instalación de una protección para niño, todos los cinturones de seguridad ALR que no están siendo ocupados por otros pasajeros o para sujetar alguna otra protección deben co-locarse de una manera adecuada� Un cinturón de seguridad que no está en uso puede dañar a un niño que se encuentre jugando con él y accidentalmente bloquea el retractor del cintu-rón de seguridad� Antes de instalar una protec-ción para niño que utilice el sistema LATCH, abroche los cinturones de seguridad detrás de la protección y fuera del alcance del niño� Si el cinturón de seguridad una vez abrochado interfiere con la instalación de la protección para niño, en lugar de abrocharlo detrás de la

Page 84: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER84

protección colóquelo siguiendo la trayectoria del cinturón de seguridad de la protección para niño y al final abróchelo. No bloquear el cintu-rón de seguridad� Recuerde a todos los niños en el vehículo que los cinturones de seguridad no son juguetes y no se debe jugar con ellos�

¡ADVERTENCIA! ● La instalación incorrecta de una protec-ción para niños al anclaje LATCH puede ocasionar la falla de la protección de be-bés o niños� El niño se podría lesionar gravemente o morir� Siga exactamente las indicaciones del fabricante cuando instale la protección para el bebé o el niño�

● Los anclajes de sujeción para niños es-tán diseñados para soportar sólo aque-llas cargas para los que está equipado el sistema de retención infantil� En ningún caso deben ser utilizado para los cinturo-nes de seguridad para adultos, arneses, o para fijar otros elementos o equipos en el vehículo�

Instalación de las protecciones para ni-ños usando los cinturones de seguridad del vehículoLos cinturones de seguridad de los pasajeros están equipados con retractores de bloqueo automático (ALR) o ambos� Ambos están di-señados para mantener la porción pélvica

ajustada alrededor de la protección para niños de tal forma que no es necesario usar seguros de traba� El retractor ALR se puede poner en modo de bloqueo jalando toda la correa del retractor y permitiendo que la correa se re-tracte automáticamente� Si está bloqueado, el ALR hará un sonido de clic mientras se retrae la correa� Para más información sobre el ALR referirse a la descripción de “Modo de bloqueo automático” en la sección “Protecciones para los ocupantes”� La hebilla autobloqueante está diseñada para mantener una porción del hombro del cinturón torso pélvico ajustada fir-memente a través de la protección para niño� Vea la tabla que se presenta más adelante, al igual que las siguientes secciones, para más información sobre los tipos de cinturón de se-guridad�

Sistema de cinturones torso pélvicos para la instalación de sistemas de suje-ción para niños en el vehículo

Ubicación de ALR en modelos de 2 puertas

Ubicación de ALR en modelos de 4 puertas ● ALR = Retractor de bloqueo automático ● Símbolo de sujeción superior�

Page 85: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 85

AB

C X

YZ J E

EP

Preguntas frecuentes acerca de la instalación de asientos para niños con el cinturón¿Cuál es el peso limite (peso del niño más peso del asiento de pro-tección) para utilizar el anclaje de sujeción de correa con el cinturón de seguridad para sujetar una protección para niño orientada hacia el frente?

El peso límite de la protección para niño

Siempre utilice los anclajes de sujeción de correa cuanto se utilice el cinturón de seguridad para instalar una protección para niño orienta hacia el frente, hasta el límite del peso recomendado para la protección para niño�

¿Un asiento protector para niños orientado hacia atrás puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero frontal? Si El asiento para niños puede tocar la parte trasera del asiento del pasa-

jero frontal si el fabricante del asiento protector así lo autoriza�

¿Se pueden remover las cabeceras? No - 4 puertas Si - 2 puertas Las cabeceras traseras no podrán removerse en modelos de 4 puertas�

¿Puede la hebilla girarse en sentido contrario a la trayectoria del cintu-rón de la protección para niño, para hacer que se ajuste firmemente? No No gire la hebilla en las posiciones de los asientos en las cuales se

cuenta con retractores ALR�

Instalación de la protección para niños usando cinturones con retractor de bloqueo automático (ALR)1. Coloque el asiento para niño en el centro del asiento en el cual se va a instalar. Para la segunda fila de asientos, quizás tenga que reclinar el asiento y/o

elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en una mejor posición� Si el asiento trasero puede moverse hacia atrás o hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para hacer espacio a la silla infantil� Usted también puede mover el asiento delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil�

2. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para hacerlo pasar a través de la protección para niño. No gire la correa del cinturón en la trayectoria de la protección�

3� Inserte la contra hebilla en la hebilla de anclaje hasta que escuche un “clic”�4� Jale la cinta del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor de la protección para el niño� 5� Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que salga totalmente del retractor� Permita que el cinturón regrese dentro del retractor, jalando

el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica. Mientras el cinturón se retrae se escucharán sonidos de tipo clic, esto significa que el cinturón de seguridad está ahora en modo de bloqueo automático�

6� Trate de jalar la cinta fuera del retractor� Si se encuentra bloqueado, no deberá poder jalar ninguna porción de la cinta� Si el retractor no está bloqueado repita el paso 5�

7� Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica alrededor del sistema de protección para niños mientras lo presiona hacia atrás y hacia abajo en el asiento del vehículo�

8� Si la protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior de correa, conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firmemente. Refiérase a “Sistema de anclaje de asientos para niños (anclajes inferiores y correas para niños)” para las instrucciones�

Page 86: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER86

9� Compruebe que la protección para niño esté instalada con fuerza, jalando de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de seguridad� Éste no debe moverse más de 25�4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección�

Cualquier sistema de cinturón de seguridad se aflojará con el tiempo, así que verifique oca-sionalmente el cinturón y jálelo para ajustarlo si es necesario�

Instalación de protecciones usando los anclajes de correa superiores

¡ADVERTENCIA!No fije una correa de sujeción para un asien-to de seguridad mirando hacia atrás a cual-quier ubicación de los asientos delanteros, incluyendo a la estructura del asiento o un anclaje de fijación. Sólo coloque la correa de sujeción de un asiento de seguridad miran-do hacia atrás a la fijación de anclaje que está aprobada para esa posición del asien-to, ubicada detrás de la parte superior del asiento del vehículo. Refiérase a la sección de “Anclajes inferiores para niños menores” (LATCH) para la ubicación de los anclajes de sujeción de su vehículo�

1� Observe detrás del asiento donde se planea instalar la protección de niño, para localizar los anclajes de correa� Tal vez sea necesario mo-ver el asiento hacia delante para tener un me-jor acceso a los anclajes� Si no se cuenta con anclajes superiores de correa para el asiento en esa posición (vea la imagen anterior), mue-va la protección para niño a otra posición dis-ponible en el vehículo�

2� Dirija la correa de sujeción de tal manera que siga la trayectoria más corta entre el anclaje y el asiento para niño� Si su vehículo cuenta con cabeceras ajustables, levántela hasta donde sea posible e introduzca la correa de sujeción debajo de la cabecera, entre ambos postes� Si no es posible, baje la cabecera y pase la correa de sujeción por encima de la cabecera�

Montaje de la correa en modelos de 2 puertas

Montaje de la correa en modelos de 4 puertas

3� Sujete el gancho de la correa de sujeción de la protección para niño al anclaje para correa superior, como se muestra en el diagrama�

4. Remueva la parte floja de la correa de suje-ción de acuerdo a como se indique en el ma-nual del fabricante de la protección para niño�

¡ADVERTENCIA! ● La instalación incorrecta de las correas en la protección para niños puede llevar a la falla de una protección para el niño� El niño podría lesionarse gravemente o morir� Utilice solamente las anclas direc-tamente atrás del asiento que está ocu-pando para anclar la silla para niños para amarrar las correas de protección�

Page 87: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 87

AB

C X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA! ● Si su vehículo está equipado con un asiento trasero reclinable asegúrese de que la cinta sujetadora no se deslice en-tre las aperturas de los respaldos mien-tras remueve la parte floja de la correa.

Transportación de mascotas

El despliegue de las bolsas de aire en el asien-to delantero podría lastimar a su mascota� Una mascota que no vaya bien sujeta probablemen-te sea arrojada y se lesione o hiera a un pasa-jero durante una frenada brusca o una colisión�

Las mascotas deben estar protegidas en el asiento trasero con arneses para mascotas o en cajas especiales para mascotas que se pue-dan asegurar con los cinturones de seguridad�

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Transporte de pasajeros

NUNCA LLEVE PASAJEROS EN EL ÁREA DE CARGA DEL VEHÍCULO�

¡ADVERTENCIA! ● No deje a los niños o animales dentro de vehículos estacionados en clima caliente� El calor acumulado en el Interior puede causar lesiones graves o la muerte�

● Es muy peligroso viajar en una zona de carga, dentro o fuera de un vehículo� En una colisión, personas que van viajando en estas áreas son más propensas a sufrir lesiones graves o la muerte�

● No permita que la gente viaje en cualquier área de su vehículo que no está equipado con asientos y cinturones de seguridad�

● Asegúrese que todos en su vehículo esté en un asiento y utilizando el cinturón de seguridad correctamente�

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte� Contienen monóxido de carbono (CO), que es incoloro e inodoro� Respirarlo puede hacerle perder la concien-cia y finalmente envenenarle. Para evitar respirar (CO), siga estas sugerencias de seguridad:

¡ADVERTENCIA! ● No haga funcionar el motor en un gara-je cerrado o en áreas cerradas más del tiempo necesario para mover su vehícu-lo dentro o fuera del área�

● Si es necesario permanecer sentado en un vehículo estacionado con el mo-tor funcionando, ajuste sus controles de calefacción o enfriamiento para forzar el aire exterior al interior del vehículo� Co-loque el ventilador en la velocidad más alta�

● Si usted requiere conducir el vehículo con la cajuela, o las puertas traseras abiertas, asegúrese de que todas las ventanas estén cerradas y coloque el interruptor del ventilador del control de clima en alta velocidad� NO use el modo de recirculación�

La mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono al vehículo es un sistema de escape del motor con el debido mantenimiento�

Siempre que observe un cambio en el sonido del sistema de escape, cuando pueda detectar humo del escape en el interior del vehículo o cuando la parte inferior o posterior del vehículo esté dañada, haga que un técnico competente inspeccione todo el sistema de escape y las áreas de la carrocería adyacentes para ver si hay partes rotas, dañadas, deterioradas o mal colocadas� Las uniones abiertas o las conexio-

Page 88: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Segu

ridad

WRANGLER88

nes flojas pueden permitir que los humos del escape se filtren al compartimiento de los pa-sajeros� Además de lo anterior, inspeccione el sistema de escape cada vez que el vehículo se levante para lubricación o cambio de aceite� Efectúe los reemplazos que se requieran�

Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo

Cinturones de seguridad

Inspeccione el sistema de los cinturones pe-riódicamente, verificando cortaduras, deshila-chado y partes sueltas� Las partes dañadas se deben reemplazar inmediatamente� No des-monte ni modifique el sistema.

Los conjuntos de los cinturones de seguridad delanteros se deben reemplazar después de una colisión� Los conjuntos de cinturones de seguridad traseros se deben reemplazar des-pués de una colisión si se dañaron (por ejem-plo, retractor doblado, cinta con cortaduras, etc�)� Si existe alguna duda respecto a la con-dición del cinturón o del retractor, reemplace el cinturón de seguridad�

Luz de advertencia de las bolsas de aire

La luz se debe encender y permanecer en-cendida durante cuatro a ocho segundos como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición se enciende inicialmente� Si la luz no se enciende durante el arranque, vea a su distribuidor autorizado� Si la luz permanece

encendida, parpadea o se enciende mientras conduce, haga que se verifique el sistema en un distribuidor autorizado�

Desempañador

Revise el funcionamiento seleccionando el modo de desempañador y poniendo el control del ventilador en alta velocidad� Deberá sentir el aire que sale contra el parabrisas� Vea a su distribuidor autorizado para darle servicio si su desempañador no funciona�

Información de seguridad sobre tapetes del piso

Utilice siempre tapetes para el piso adecuados para ajustarse en el alojamiento de los pies de su vehículo� Utilice solamente tapetes para el piso que no obstruyan el área de los pedales y que queden firmemente asegurados, de ma-nera que no se deslicen fuera de su lugar e interfieran con los pedales o afecten el funcio-namiento seguro de su vehículo de alguna otra manera�

¡ADVERTENCIA! ● SÓLO utilice el tapete del lado del pa-sajero delantero, en el piso del área del pasajero�

¡ADVERTENCIA!Un tapete colocado incorrectamente, daña-do, doblado o apilado, o sujetadores de ta-pete rotos, podrían provocar que los tapetes interfieran con la operación de los pedales de acelerador, freno o embrague y provocar una posible pérdida de control del vehícu-lo� Para prevenir LESIONES SERIAS o la MUERTE:

● SIEMPRE asegure correctamente los tapetes utilizando sus sujetadores� NO instale los tapetes al revés ni les de la vuelta� Tire ligeramente de ellos cada cierto tiempo para confirmar que los su-jetadores se encuentran asegurados co-rrectamente�

● SIEMPRE RETIRE EL TAPETE EXIS-TENTE EN EL VEHÍCULO antes de colocar algún otro� NUNCA instale un tapete que no pueda ser fijado y ase-gurado al vehículo correctamente a su vehículo� Si el tapete necesita ser reem-plazado, sólo utilice tapetes aprobados por FCA para el año y modelo de su ve-hículo�

● NUNCA coloque objetos debajo del ta-pete (por ejemplo, toallas, trapos, llaves, etc)� Estos objetos podrían mover la po-sición del tapete y provocar la obstruc-ción en la operación de los pedales de freno, acelerador o embrague�

Page 89: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Seguridad

WRANGLER 89

AB

C X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA! ● SÓLO utilice el tapete del lado del con-ductor, en el piso del área del conductor� Para verificar cualquier posible obstruc-ción, con el vehículo correctamente es-tacionado y el motor apagado, presione por completo el pedal del acelerador, freno y embrague (si así está equipado), buscando cualquier posible obstrucción� Si el tapete interfiere con la operación de los pedales o no se encuentra correcta-mente fijado al piso, retírelo y colóquelo en la cajuela�

● SIEMPRE asegúrese que ningún ob-jeto caiga o se deslice al área del piso del conductor mientras el vehículo se encuentra en movimiento� Los objetos podrían atorarse debajo de los pedales del acelerador, freno, o embrague, y po-drían provocar la pérdida de control del vehículo�

● Si se ha retirado y reinstalado la alfombra del vehículo, siempre verifique que los sujetadores de los tapetes se encuentren fijos a la alfombra. Presione por completo cada pedal, para verificar si existe alguna interferencia de operación en los pedales del acelerador, freno o embrague, luego, coloque los tapetes�

Verificaciones periódicas de seguridad que debe hacer fuera del vehículo

Llantas: Examine si hay un desgaste excesivo de la huella o patrones de desgaste disparejo� Revise en busca de piedras, clavos, vidrios u otros objetos incrustados en la huella� Inspec-cione la huella y los costados para ver si tie-nen cortadas o grietas� Revise el apriete de las tuercas de las ruedas� Revise la presión de las llantas (incluyendo la de refacción)�

Luces: Haga que alguien observe el funciona-miento de las luces exteriores mientras usted maneja los controles. Verifique las luces direc-cionales y las luces indicadoras de luces altas en el tablero de instrumentos�

Cerrojos de las puertas: Revise que cierren bien, el cerrojo y asegurado�

Fuga de líquidos: Verifique el área debajo del vehículo después del estacionamiento nocturno en busca de fugas de combustible, refrigerante del motor, aceite u otros líquidos� También si se detectan vapores de gasolina o se sospechan fugas de combustible, de líquido de la dirección hidráulica o de líquido de los frenos, se debe localizar la causa y corregirla inmediatamente�

Page 90: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER90

ARRANQUE Y OPERACIÓNPROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE ��������91

Transmisión manual .................................(si así está equipado) ............................ 91

Transmisión automática ...........................(si así está equipado) ............................ 91

Si el motor no arranca ........................... 92

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ��������������93

TRANSMISIÓN MANUAL ���������������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ������������������������94

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������95

Sistema de interbloqueo para ..................transmisión/frenos ................................. 96

Transmisión automática de cinco .............velocidades (si así está equipado) ....... 96

TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS ����������������COMMAND TRAC I® O ROCK-TRAC® ������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������97

Instrucciones de operación / ....................precauciones ......................................... 98

Cambios de la caja de transferencia ..... 98

Procedimiento de cambios de ..................posición ................................................. 99

Eje trasero Trac-Lok® ...............................(si así está equipado) ............................ 99

Bloqueo del eje (Tru-Lok® ) modelos ........Rubicon ............................................... 100

Desconexión electrónica de la barra ........estabilizadora (sí así está equipado)... 100

CONTROL ELECTRÓNICO DE ������������������VELOCIDAD (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �101

AGREGANDO COMBUSTIBLE ���������������102

Tapón de llenado de combustible ....... 102

CARGA DEL VEHÍCULO ��������������������������103

REMOLQUE RECREATIVO �����������������������(DETRÁS DE UN CAMPER, ETC�) ����������105

Arrastre de este vehículo detrás ..............de otro vehículo ................................... 105

Page 91: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 91

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUEAntes de arrancar su vehículo, ajuste su asien-to, espejos exteriores e interior y abroche sus cinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA! ● Cuando deje su vehículo siempre retire el transmisor de llave del interruptor de ignición y ciérrelo el vehículo.

● Nunca deje niños a solas en un vehículo. Dejar a un niño en el vehículo sin vigilan-cia es peligroso por muchas razones. El niño u otras personas se pueden lesionar seriamente o fatalmente.

● El niño puede hacer funcionar las venta-nas eléctricas, otros controles o mover el vehículo. Los niños deben de ser adver-tidos que no deben de tocar el freno de estacionamiento, el pedal de freno o la palanca de velocidades.

● No deje el transmisor de llave en o cer-ca del vehículo, o en un lugar accesible para los niños. Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo.

● Cuando deje su vehículo siempre retire el transmisor de llave del interruptor de ignición y ciérrelo el vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca deje niños a solas en un vehículo. Dejar a un niño en el vehículo sin vigilan-cia es peligroso por muchas razones. El niño u otras personas se pueden lesionar seriamente o fatalmente.

● El niño puede hacer funcionar las venta-nas eléctricas, otros controles o mover el vehículo. Los niños deben de ser adver-tidos que no deben de tocar el freno de estacionamiento, el pedal de freno o la palanca de velocidades.

● No deje el transmisor de llave en o cer-ca del vehículo, o en un lugar accesible para los niños. Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo.

Transmisión manual (si así está equipado)Aplique el freno de estacionamiento, ponga la palanca de control de velocidades en N y pre-sione el pedal del embrague antes de arrancar el vehículo. Este vehículo está equipado con un sistema de ignición con interbloqueo del embrague. No arrancará a menos que el pedal del embrague este oprimido hasta el piso.

Solamente en modelos con tracción en las cuatro ruedas

Este vehículo arrancará en 4L independien-temente de que el pedal del embrague esté

presionado o no. Esta característica mejora el desempeño fuera del camino permitiendo arrancar el vehículo en 4L sin presionar el em-brague. La luz del tablero 4WD se iluminará cuando se pase a esta modalidad.

Transmisión automática (si así está equipado)Arranque el motor con la palanca selectora en la posición N o P (estacionamiento). Aplique el freno antes de cambiar a cualquier rango de conducción.

Arranque normal

NOTA: El arranque normal, ya sea de un mo-tor frío o caliente, se logra sin bombear ni opri-mir el pedal del acelerador�

Gire la llave a la posición de arranque y suél-tela cuando el motor arranque. Si el motor no arranca en un lapso de 10 segundos, gire la llave a la posición de apagado, espere de 10 a 15 segundos y luego repita el procedimiento de arranque normal.

Sugerencia para el arranque – sólo transmisión automática

Gire la llave hacia la posición de “Arranque” y suéltela tan pronto como el motor de arranque se acople. El motor de arranque continuará funcionando pero se desacoplará automática-mente cuando el motor esté funcionando. Si el motor no arranca el motor de arranque se des-

Page 92: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER92

acoplará automáticamente en 10 segundos. Si esto sucede gire la llave a la posición de “Apa-gado”, espere de 10 a 15 segundos y repita el procedimiento de “Arranque Normal”.

Clima extremadamente frío (abajo de -29°C o 20ºF)Para asegurar un arranque confiable a estas temperaturas se recomienda usar un calefac-tor eléctrico externo para bloque del motor (disponible con su distribuidor autorizado).

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA! ● Nunca vierta combustible u otros líqui-dos inflamables en la abertura de en-trada de aire del cuerpo del acelerador para intentar arrancar el vehículo. Esto puede provocar un flamazo y graves le-siones personales.

● No intente empujar o jalar su vehículo con el fin de ponerlo en marcha. Vehícu-los equipados con transmisión automáti-ca no pueden ser puestos en marcha de esta forma Puede entrar combustible sin quemar al convertidor catalítico y cuan-do arranque el motor, se puede encen-der y dañar al convertidor y al vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● Si el vehículo tiene la batería descarga-da, puede usar cables puente desde una batería de repuesto o desde la batería en otro vehículo. Esta forma de arran-carlo puede ser peligrosa si no se hace correctamente. Consulte la sección de “Qué hacer en caso de emergencia” para mayor información.

Sin arranque de toque – transmisión manual únicamenteSi el vehículo no arranca después de haber seguido los procedimientos de “Arranque nor-mal” o en “Clima extremadamente frío”, puede estar ahogado. Oprima el pedal del acelera-dor hasta el fondo y sosténgalo ahí mientras hace girar el motor. Esto eliminará el exceso de combustible en caso de que el motor esté ahogado.

¡PRECAUCIÓN!Para evitar daños al motor de arranque, no lo haga girar durante más de 15 segundos cada vez. Espere de 10 a 15 segundos an-tes de volver a intentar.

Si el motor se ahogó, puede empezar a operar, pero no tendrá fuerza suficiente para continuar funcionando cuando se suelte la llave. Si esto ocurre, continúe accionando el motor con el pedal del acelerador oprimido hasta el piso.

Suelte el pedal del acelerador y la llave cuando el motor esté funcionando de modo uniforme.

Si el motor no da señales de arranque después de dos periodos de 15 segundos de accionar el motor con el pedal del acelerador sostenido hasta el piso, debe repetirse los procedimien-tos de “Arranque normal” o “Clima extremada-mente frío”.

Con arranque de toque – sólo transmisión automáticaSi el motor no arranca después de haber se-guido los procedimientos de arranque normal y en clima extremadamente frío, puede estar ahogado. Para eliminar el exceso de combus-tible, presione el pedal del acelerador hasta el piso y sosténgalo. Después, gire el interruptor de ignición a la posición de arranque y suelte la llave tan pronto encienda. El motor de arran-que se desacoplará después de 10 segundos. Si esto sucede gire la llave a la posición de “Apagado” y espere de 10 a 15 y luego repita el procedimiento de arranque normal.

¡PRECAUCIÓN!Para evitar daños al motor de arranque. Es-pere de 10 a 15 segundos antes de volver a intentar arrancar el vehículo.

Después del arranqueLa velocidad de marcha mínima se controla automáticamente y disminuye conforme el mo-tor se calienta.

Page 93: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 93

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Antes de salir del vehículo, asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado completamente. También, asegúrese que deja la transmisión automática en “P” (estaciona-miento), o transmisión manual en reversa o primer rango.

La palanca de freno de estacionamiento está situada en la consola central. Para aplicar el freno de estacionamiento, jale la palanca ha-cia arriba tan firmemente como sea posible. Para liberar el freno de estacionamiento jale la palanca hacia arriba un poco presione el botón central y entonces baje la palanca com-pletamente.

Freno de estacionamiento

Cuando el freno de estacionamiento se aplica con el interruptor de encendido en la posición de encendido “ON”, la “Luz de advertencia de freno” se iluminará en el panel de instrumen-tos.

NOTA: ● Cuando el freno de estacionamiento es aplicado y la transmisión automática esta seleccionada en alguna velocidad, la luz de advertencia del freno destellará. Si el freno de estacionamiento es aplicado cuando el vehículo está en movimiento, la luz de advertencia del freno destellará y un tono de campanilla sonará. Libere totalmente el freno de estacionamiento antes de intentar mover el vehículo.

● La luz de advertencia del freno sólo indica que el freno de estacionamiento está apli-cado. No indica el grado de aplicación de este.

Cuando se estacione en una pendiente, es importante que gire las ruedas frontales hacia el borde de la acera cuando la pendiente sea hacia abajo, y gire las ruedas al lado opuesto del borde de la acera cuando la pendiente sea hacia arriba. Para vehículos equipados con transmisión automática, aplique el freno de estacionamiento antes de poner el selector de velocidades en posición de P (estacionamien-to), de lo contrario, la carga en el mecanismo de bloqueo de la transmisión puede dificultar

mover el selector fuera de P (estacionamien-to). Cuando el conductor no esté en el vehícu-lo, el freno de estacionamiento siempre debe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca utilice la posición de estaciona-miento “P” como un sustituto del freno de estacionamiento. Siempre aplique el freno de estacionamiento completamen-te cuando se estacione para evitar el mo-vimiento del vehículo y posibles lesiones o daños.

● Cuando salga del vehículo siempre retire el transmisor de la llave del interruptor de ignición y ciérrelo.

● Nunca deje niños a solas en un vehículo. Dejar a un niño en el vehículo sin vigilan-cia es peligroso por muchas razones. El niño u otras personas se pueden lesio-nar seria o fatalmente. Los niños deben ser advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno o la palanca de cambios.

● No deje el transmisor de llave en el inte-rruptor de ignición. El niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo.

Page 94: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER94

¡ADVERTENCIA! ● Cerciórese de que el freno de estacio-namiento esté completamente desaco-plado antes de conducir; de no hacerlo podría llevar a una falla del freno y a un accidente.

● Siempre aplique completamente el freno de estacionamiento cuando abandone su vehículo o éste puede rodar y causar daño o lesiones. Asimismo asegúrese de dejar la transmisión automática en estacionamiento “P”, o la transmisión manual en reversa o primera. No hacer-lo puede permitir que el vehículo ruede y causar daño o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!Si la “Luz de advertencia de los frenos” se mantiene encendida con el freno de esta-cionamiento liberado, esto es indicación de una falla en el sistema de frenos. Deberá darle servicio de inmediato al sistema de frenos con un distribuidor autorizado.

TRANSMISIÓN MANUAL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

¡ADVERTENCIA!Usted o alguien más pudiera lastimarse si deja el vehículo sin atención o sin el freno de estacionamiento completamente aplica-do. El freno de estacionamiento debe apli-carse cada vez que el conductor salga del vehículo; sobre todo en pendientes.

¡PRECAUCIÓN!Nunca conduzca con su pie descansando en el pedal del embrague, o intente mante-ner el vehículo en una pendiente con el pe-dal parcialmente oprimido, ya que esto cau-sará un desgaste prematuro del embrague.

NOTA: Durante clima frío, puede experimen-tar un incremento en el esfuerzo para realizar los cambios hasta que el líquido de la trans-misión se caliente� Esto es normal�

Patrón de cambios de velocidad

Cambios de velocidad

Presione firmemente el pedal del embrague antes de realizar los cambios de velocidad. Tan pronto como vaya liberando el pedal del embrague, presione ligeramente el pedal del acelerador.

Siempre utilice la 1ª velocidad cuando arran-que de cero y a y más aún con carga o cuando arrastre un remolque.

Velocidades de cambio descendentes

Pasar a una velocidad inferior es recomenda-ble para conservar los frenos cuando se con-duce por una pendiente empinada. Además, hacer el cambio descendente en el momento adecuado proporciona una mejor aceleración cuando desea volver a acelerar. Haga los cambios descendentes progresivamente. No se salte ningún cambio para evitar daños al motor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!No haga cambios descendentes para un fre-nado adicional con el motor en superficies resbalosas. Las ruedas motrices pueden perder su agarre y el vehículo podría pati-nar.

Page 95: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 95

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN! ● Cualquier omisión al seguir las instruc-ciones recomendadas para hacer cam-bios descendentes en su transmisión puede ocasionar que el motor se dañe y/o dañe el embrague, aún si el pedal del embrague está totalmente presiona-do.

● Saltar rangos de velocidad y realizar cambios descendentes a rangos me-nores en altas velocidades del vehículo podría dañar los sistemas de motor y embrague. Cualquier intento de cambiar a una velocidad inferior con el pedal del embrague presionado puede provocar daños en el sistema de embrague. Cam-biar a una velocidad inferior y liberar el embrague puede causar daños en el motor.

● Cuando desciende por una pendiente empinada tenga mucho cuidado de ha-cer un cambio a la vez para evitar sobre revolucionar el motor, lo cual podría da-ñarlo y/o dañar el disco del embrague, aún si éste se encuentra totalmente pre-sionado. Si la caja de transferencia está en el rango de baja, las velocidades del vehículo que pueden causar daños en el motor y en el embrague son significati-vamente más bajas.

¡PRECAUCIÓN! ● Descender una colina en el rango bajo con el pedal del embrague presionado podría dañarlo.

Cambio a reversa

Para cambiar a reversa, detenga totalmente el vehículo. Presione el embrague y haga una breve pausa para permitir que el tren de engra-nes se detenga. Partiendo de la posición de N mueva la palanca de cambios en un rápido y suave movimiento recto a la zona de reversa (el conductor debe sentir un fuerte sonido de “clic”). Complete el cambio jalando la palanca hacia la posición de reversa.El “brinco sobre los engranes” impide que el conductor de forma accidental ponga la rever-sa y avisa al conductor que está a punto de cambiar la transmisión a reversa.

Debido a esta característica, un cambio lento hacia la reversa puede sentirse como si la pa-lanca estuviera dura debido a que el esfuerzo es mayor. Eso es normal y no representa una falla.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

¡PRECAUCIÓN!La transmisión puede sufrir algún daño si las siguientes precauciones no se toman en cuenta:

● Cambiar la palanca de velocidades a la posición de “P” (estacionamiento) sólo después de que el vehículo se detenga totalmente.

● Cambiar la palanca de velocidades a la posición de “R” (reversa), sólo sí el vehí-culo está en alto total y el motor está en marcha mínima.

● No cambie la palanca de velocidades de “R” (reversa), “P” (estacionamiento), o “N” a ninguna velocidad hacia adelante cuando el motor esté arriba de la veloci-dad de marcha mínima.

● Antes de cambiar la palanca de veloci-dades a cualquier posición asegúrese de pisar firmemente el pedal del freno.

¡ADVERTENCIA! ● No deje el transmisor de llave dentro o cerca del vehículo, un niño podría operar las ventanas, otros controles, o mover el vehículo. Siempre retire el transmisor de llave de la ignición y cierre el vehículo.

Page 96: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER96

¡ADVERTENCIA! ● Es peligroso mover la palanca selectora de velocidades fuera de “P” (estaciona-miento) o “N” sí la velocidad de motor es mayor a marcha mínima. Si su pie no está colocado firmemente sobre el pedal de freno, el vehículo puede acelerar rá-pidamente hacia delante o en reversa. Puede perder el control del vehículo y golpear a alguien o a algo.

● El movimiento no deseado de un vehícu-lo puede causar lesiones a aquellos que se encuentran dentro o cerca del vehícu-lo. Como en todos los vehículos, usted nunca debe salir del vehículo mientras el motor se encuentre encendido. Antes de salir del vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento, ponga el ran-go de la transmisión en “P”, y retire el transmisor de llave de la ignición.

● Nunca deje niños solos dentro del vehí-culo, o con acceso a un vehículo. Per-mitir que los niños se encuentren en un vehículo sin supervisión puede resultar peligroso por numerosas razones. Un niño u otras personas pueden resultar seriamente o fatalmente heridas. Los niños deben de ser advertidos que no deben de tocar el freno de estaciona-miento, el pedal de freno o el selector de cambio de velocidades.

Sistema de interbloqueo para transmi-sión/frenosEste vehículo está equipado con un sistema de interbloqueo para la transmisión/frenos (BTSI) que mantiene la palanca de velocidades en la posición de estacionamiento, cuando el inte-rruptor de ignición está cerrado. Para mover la palanca fuera de la posición de estaciona-miento, el interruptor de ignición se debe girar a la posición de encendido/arranque (con el motor encendido o no) y presionando el pedal del freno de estacionamiento.

Transmisión automática de cinco veloci-dades (si así está equipado) La posición del rango de la transmisión mos-trada en el panel de instrumentos, indica en que rango está la transmisión. Debe de pre-sionar el pedal del freno para poder cambiar el rango de velocidad o para moverla a la posi-ción de “P”. Para conducir, coloque la palanca de la transmisión en la posición de D. La trans-misión electrónica le brinda cambios precisos. Se calibra automáticamente a sí misma, por eso los primeros cambios podrían sentirse un poco abruptos. Esta es una condición normal, la precisión de la transmisión se irá mejorando en cuanto el auto camine más kilómetros.

Cambiar de “D” (conducir) a “P” (estaciona-miento) o “R” (reversa) deberá ser hecho sólo después de soltar el pedal del acelerador y el vehículo se pare. Asegúrese de tener el pie en

el pedal del freno cuando mueva la palanca de velocidades entre los rangos. La palanca de la transmisión tiene sólo las posiciones de “P” (estacionamiento), “R” (reversa), “N” y “D” (conducir). Los cambios manuales pueden realizarse utilizando el control de cambios Autostick® (consulte Autostick® en esta sec-ción). Al mover la palanca de cambios hacia la izquierda o derecha (-/+) mientras se está en la posición de “D” (conducir), seleccionará manualmente el rango de la transmisión y se mostrará la velocidad actual en el panel de ins-trumentos como 1, 2, 3 etc.

Palanca de velocidades

Autostick®

Autostick® es característica de la transmisión que interactúa con el conductor para ofrecerle cambios manuales de velocidad, proporcio-nándole así un mayor control de su vehículo. Autostick® le permite maximizar el frenado con

Page 97: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 97

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

motor, eliminando los cambios ascendentes y descendentes indeseables y mejora el fun-cionamiento global del vehículo. Este sistema también puede proporcionarle más control al rebasar, para manejar en la ciudad, condicio-nes de suelo resbaladizo, conducción en mon-taña, arrastrar remolques y en muchas otras situaciones.

Operación

Cuando la palanca de cambios está en la posi-ción de conducción, la transmisión funcionará automáticamente, cambiando entre las cinco velocidades disponibles. Para activar AutoS-tick®, basta con pulsar la palanca de cambios hacia la derecha o hacia la izquierda (+ / -) en la posición de conducción. Tocando (-) para entrar en el modo AutoStick® hará un cambio descendente de la transmisión a la siguiente velocidad inferior, mientras que el uso de (+) para entrar en el modo AutoStick® conserva-rá la velocidad actual. Cuando AutoStick® está activo, el engranaje de la de transmisión actual se muestra en el cuadro de instrumentos.

En el modo de AutoStick® , la transmisión se desplazará hacia arriba o hacia abajo cuando el conductor mueve la palanca de cambios hacia la derecha (+) o izquierda (-), a menos que el motor lleve una condición de carga o de exceso de velocidad. Se va a permanecer en la velocidad seleccionada hasta que se elija un rango superior o inferior, excepto como se describe a continuación:

● La transmisión realizará los cambios as-cendentes automáticamente cuando sea necesario para prevenir la sobremarcha del motor.

● Presionando a fondo el pedal del acelera-dor generará un cambio descendente auto-mático (para mejorar la aceleración) cuan-do sea razonable.

● La transmisión hará cambios descendentes automáticamente cuando el vehículo se desacelera (para evitar cargar el motor) y se mostrará la velocidad actual.

● La transmisión automática bajará a la pri-mera velocidad al llegar a una parada. Des-pués de una parada, el conductor debe ha-cer manualmente cambios ascendentes (+) a la transmisión para acelerar el vehículo.

● Usted puede comenzar, estando el vehícu-lo detenido, en el primer o en el segundo cambio. Tocando (+) (con el vehículo dete-nido) permitirá iniciar a partir de la segun-da velocidad. Comenzando en la segunda marcha es de gran ayuda en la nieve o con-diciones de hielo.

● El sistema ignorará los intentos de cambios ascendentes a muy baja velocidad de un vehículo.

● Evite usar el control de velocidad cuando AutoStick® esté acoplado.

● Los cambios de la transmisión serán más evidentes cuando AutoStick® este en uso.

NOTA: Cuando la caja de transferencia está en el rango 4L (Low-bajo), la transmisión rea-lizará los cambios automáticamente (pero no mayor que el engranaje mostrado)

Para desactivar el modo de AutoStick®, man-tenga la palanca de cambios hacia la derecha (+) hasta que “D” se muestre nuevamente en el cuadro de instrumentos. Usted puede cam-biar a o fuera modo de AutoStick® en cualquier momento sin levantar el pie del pedal del ace-lerador.

¡ADVERTENCIA!No realice un cambio descendente para un frenado con motor adicional en una super-ficie resbalosa. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre provocando que el vehículo se patine.

TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS COMMAND TRAC I® O ROCK-TRAC® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

¡ADVERTENCIA!Si no se acopla completamente una posición de la caja de transferencia, se puede ocasio-nar un daño a la misma o pérdida de potencia y control del vehículo. Usted podría tener una colisión. No maneje el vehículo a menos de que la caja de transferencia esté completa-mente acoplada.

Page 98: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER98

Instrucciones de operación / precaucio-nesLa caja de transferencia ofrece cuatro modos de posición:

● 2H (Alto rango de tracción en ruedas tra-seras)

● 4H (Alto rango de tracción en las cuatro ruedas)

● N (N) ● 4L (Bajo rango de tracción en las cuatro ruedas)

La caja de transferencia está hecha para ser conducida en la posición 2H para calle pavi-mentadas y en condiciones de autopista (su-perficies duras). Cuando se requiera tracción adicional, (por ejemplo cuando opera el vehí-culo sobre una superficie dura y resbaladiza) use el modo 4H o 4L, lo que acopla las flechas cardan (frontal y trasera) haciendo que las ruedas delanteras y traseras giren a la misma velocidad.

Controles 4WD

Esto se logra simplemente moviendo la pa-lanca a estas posiciones. Las posiciones 4H y 4L se deben utilizar sólo en superficies res-balosas. Conduciendo en estas posiciones en caminos de superficies duras y secas, pueden incrementar el desgaste de las llantas y dañar componentes del tren de fuerza.

La luz indicadora de 4WD, localizada en el tablero de instrumentos, alerta al conductor que el vehículo se encuentra en el modo de tracción en las cuatro ruedas y que las flechas cardán delantera y trasera se encuentran co-nectadas al tren de fuerza. Esta luz se ilumina cuando la caja de transferencia se cambia a la posición 4H.

NOTA: No trate de hacer el cambio de tracción cuando las ruedas frontales o traseras estén girando sin tracción� La caja de transferencia no está equipada con un sincronizador y por lo tanto, para hacer el cambio de tracción, es un requisito indispensable que las ruedas tra-seras y frontales giren a la misma velocidad� Si intenta hacer el cambio, puede causar daño a la caja de transferencia�

Cuando el vehículo opera en modo 4L, la velo-cidad del motor es aproximadamente tres ve-ces (4 veces para modelos Rubicon) a aquella de las posiciones 2H o 4H. Por lo tanto, tenga cuidado de no sobre revolucionar el motor.

La adecuada operación de vehículos con trac-ción en las cuatro ruedas depende del uso de llantas de igual tamaño, tipo, y circunferen-

cia en cada rueda. Cualquier diferencia entre ellas, afectará negativamente la operación y causará daño a la caja de transferencia. De-bido a que el sistema de tracción en las cuatro ruedas mejora la tracción, existe una tenden-cia a exceder los límites de seguridad al virar o frenar el vehículo a mayores velocidades. No vaya más rápido de lo que le permitan las con-diciones del camino.

¡ADVERTENCIA! ● No deje el vehículo desatendido con la caja de transferencia en posición “N”, sin aplicar primero el freno de estaciona-miento, usted y otros pasajeros podrían correr el riesgo de lesionarse.

● La posición “N” de la caja de transferen-cia desacopla las flechas cardan (delan-tera y trasera) del tren de fuerza y permi-te que el vehículo se mueva sin importar la posición de la transmisión. Siempre que el conductor salga del vehículo se debe aplicar el freno de estacionamiento.

Cambios de la caja de transferencia

Para información adicional del uso apropiado de cada sistema de posición de modo 4WD, observe la siguiente información:

Posición 2H: Posición de alto rango en trac-ción trasera – Conducción normal en ciudad y carretera. Caminos con superficies duras y secas.

Page 99: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 99

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Posición 4H: Está posición bloquea las fle-chas cardán (delantera y trasera) obligando a que las ruedas delanteras y traseras giren a la misma velocidad. Esta posición (4H) propor-ciona la tracción adicional para caminos con superficie suave resbalosa y no debe usarse en pavimento seco. La “luz indicadora 4WD” localizada en el panel de instrumentos se ilu-mina para indicar cuando la caja de transferen-cia está en la posición 4H.

Posición N (N): Desacopla ambas flechas car-dán (delantera y trasera) del tren de fuerza. Se utiliza para ser remolcado, refiérase a arrastre recreacional en este manual.

Posición 4L: Acopla las flechas cardán delan-tera y trasera. Obliga que las ruedas delante-ras y traseras giren a la misma velocidad. Este rango brinda tracción adicional y el maximo potencia de arrastre, solo en superficies res-balosas. No exceda los 40 km/h (25 mph).

La “luz indicadora 4WD” (localizada en el panel de instrumentos) se iluminará cuando la caja de transferencia sea cambiada a la posición 4L.

¡ADVERTENCIA!Exceder los 40 km/h (25 mph) cuando la caja de transferencia se está acoplando en 4L podría resultar en un condición de sobre marcha en el motor y dañarlo.

NOTA: Cuando se encuentre en 4WD, la luz in-dicadora de ESC OFF se iluminará en el panel de instrumentos�

Procedimiento de cambios de posición2H a 4H o 4H a 2H

El cambio entre 2H y 4H puede realizarse con el vehículo parado o en movimiento. En movimiento la caja de transferencia acoplará/desacoplará más rápido si se libera momen-táneamente el pedal del acelerador después de completar el cambio. Al realizar el cambio, aplique una fuerza constante en la palanca de la caja de transferencia.

4H a 4L o 4L a 4H

Mientras el vehículo se mueve de 3 a 5 km/h cambie la transmisión automática a N o pre-sione el embrague en una transmisión manual.

Mientras permanece a esa velocidad de 3 a 5 km/h mueva la palanca de la caja de transfe-rencia firmemente a la posición deseada. No se detenga al pasar por N en la caja de trans-ferencia. Una vez que se realizó el cambio, coloque la transmisión automática en D (con-ducir) o suelte el pedal de embrague en una transmisión manual.NOTA: El cambio hacia 4L o desde 4L pue-de hacerse con el vehículo completamente detenido, sin embargo, pueden presentarse dificultades para acoplar los engranes ade-cuadamente y requerirse varios intentos para

lograrlo� El método recomendado es realizar el cambio con el vehículo rodando de 3 a 5 km/h� Evite realizar el cambio a una velocidad mayor�

¡ADVERTENCIA!Si una posición no se acopla completamen-te, se pueden provocar daños a la caja de transferencia o pérdida de fuerza y control del vehículo. Usted podría lesionarse en un accidente. No conduzca el vehículo a me-nos que la caja de transferencia esté com-pletamente acoplada.

Eje trasero Trac-Lok® (si así está equi-pado)

El eje trasero Trac-Lock® proporciona una fuer-za de propulsión constante a ambas ruedas traseras y reduce el giro de la rueda causado por la pérdida de tracción en una rueda de pro-pulsión. Si la tracción difiere entre las dos rue-das traseras, el diferencial equilibra automáti-camente la torsión disponible, suministrando más torsión a la rueda que tiene tracción.

El Trac-Lock® es especialmente útil durante las condiciones de conducción en superficies resbalosas. Con ambas ruedas traseras sobre una superficie resbalosa, una ligera aplicación del acelerador suministra la tracción máxima.

Page 100: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER100

¡ADVERTENCIA!En vehículos equipados con un diferencial con deslizamiento limitado, nunca acelere el motor con una rueda trasera fuera del pa-vimento. Usted puede perder el control de su vehículo debido a la tracción en la rueda restante.

Bloqueo del eje (Tru-Lok® ) modelos Rubicon

El interruptor de bloqueo del eje está localiza-do en el panel de instrumentos (a la izquierda de la columna de dirección).

Interruptor de bloqueo del ejeEsta característica sólo se activará cuando se reúnan las siguientes condiciones:

● Cuando la llave esté en la posición de en-cendido y el vehículo en el rango de 4L (baja).

● La velocidad del vehículo debe ser de 16 km/h (10 mph) o menos.

Para activar el sistema, presione la parte infe-rior del interruptor una vez para bloquear sólo el eje trasero (se iluminará el indicador “REAR LOCK”), presione nuevamente la parte inferior del interruptor para bloquear el eje frontal (se iluminará el indicador “FRONT LOCK”).

Una vez que el eje trasero esté bloqueado, presionando el interruptor nuevamente, el eje delantero se bloqueará o desbloqueará.

NOTA: Las luces indicadoras destellarán has-ta que los ejes estén completamente bloquea-dos o desbloqueados�

Para desbloquear los ejes, presione la parte superior del interruptor.El eje bloqueado se desacoplará si el vehículo se saca de la posición 4L (bajo) o si el inte-rruptor de ignición es puesto en la posición de apagado.Desconexión electrónica de la barra estabilizadora (sí así está equipado)Su vehículo puede estar equipado con una ba-rra estabilizadora/ balanceadora desconecta-da electrónicamente. Este sistema permite un viaje más grande a la suspensión delantera en situaciones fuera del camino.

Este sistema es controlado por un interruptor localizado en el panel de instrumentos (a la iz-quierda de la columna de dirección)

Interruptor de la barra estabilizadora

Presione el interruptor de la barra estabilizado-ra para activar el sistema. Presiónelo de nuevo para desactivar el sistema. La “luz indicadora de la barra estabilizadora” (localizada en el panel de instrumentos) se iluminará cuando la barra esté desconectada y destellará durante su activación, o si las condiciones para la acti-vación no son alcanzadas. La barra estabiliza-dora deberá permanecer activada en condicio-nes normales de operación.

¡ADVERTENCIA!No desconecte la barra estabilizadora y con-duzca sobre caminos de superficies duras o a velocidades mayores a 29 km/h, Usted podría perder el control de su vehículo, lo que podría ocasionar algún accidente y se-veros daños. La barra estabilizadora frontal mejora la estabilidad del vehículo además de ser necesaria para mantener el control del mismo.

Page 101: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 101

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA!El sistema monitorea la velocidad del vehí-culo e intentará reconectar la barra estabi-lizadora a velocidades mayores a 29 km/h. Esto estará indicado por que la “luz indica-dora de la barra estabilizadora” destellará o permanecerá encendida. Una vez que la velocidad este por debajo de los 22 km/h, el sistema una vez más intentará regresar al modo fuera del camino.

Para desconectar la barra estabilizadora, se debe cambiar a cualquiera de las siguientes posiciones 4H o 4Lo (refiérase a “Tracción en las 4 ruedas” en esta sección) y presione el bo-tón de la barra estabilizadora para obtener la posición de fuera del camino. La luz indicadora color ámbar destellará hasta que la barra esta-bilizadora haya sido totalmente desconectada.

NOTA: La torsión de la barra estabilizadora puede bloquearse debido a las diferencias de altura entre la suspensión izquierda y derecha� Esta condición se presenta por las diferencias entre las superficies de conducción o a la car-ga del vehículo� Para que la barra estabiliza-dora pueda desconectarse o reconectarse, las mitades izquierda y derecha de la barra deben estar alineadas� Este alineamiento puede re-querir que el vehículo sea conducido sobre una superficie nivelada o que sea balanceado de un lado al otro�

Para regresar al modo normal de operación sobre caminos pavimentados, presione el bo-tón de la barra estabilizadora otra vez.

¡ADVERTENCIA!Si la barra estabilizadora no regresa al modo normal de operación sobre caminos pavimentados, la estabilidad del vehículo se reduce de manera considerable. No inten-te conducir el vehículo a más de 29 km/h, hacerlo puede causar la pérdida de control de su vehículo, lo cual resultaría en lesiones graves. Póngase en contacto con su distri-buidor autorizado.

CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD (SI ASÍ ESTÁ EQUI-PADO)Cuando está acoplado, este dispositivo asume la operación del acelerador a velocidades ma-yores de 40 km/h (25 mph). Los botones del control automático de velocidad están localiza-dos en el lado derecho del volante.

NOTA: Para asegurar la correcta operación, el sistema de control electrónico ha sido di-señado para apagarse sí múltiples funciones de control de velocidad están operando si-multáneamente� Sí esto ocurriera, el sistema de control electrónico de velocidad puede ser reactivado presionando el botón encendido (ON)/ apagado (OFF) para reactivar la veloci-dad que desea fijar.

1 - Encendido/apagado 3 - Establecer

2 - Reactivar 4 - Cancelar

¡ADVERTENCIA!El control de velocidad puede ser peligroso cuando el sistema no puede mantener una velocidad constante. Su vehículo podría ir muy rápido para las condiciones existentes, perder el control y tener un accidente. No utilice el control de velocidad en condicio-nes de tráfico pesado o en caminos que son revirados, cubiertos de nieve o hielo, o sim-plemente resbalosos.

Para activarloPresione el botón de “ON/OFF”. La luz indica-dora de crucero en el panel de instrumentos se iluminará, para apagar el sistema presione nuevamente el botón de “ON/OFF” una se-

Page 102: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER102

gunda vez. La luz indicadora se apagará. El sistema debe estar apagado si es que no está en uso.

¡ADVERTENCIA!Es peligroso dejar el sistema de control elec-trónico de velocidad encendido cuando no esté en uso. Usted puede accidentalmente activar el sistema o que ocasione que se vaya más rápido de lo que usted desea. Po-dría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema APAGADO cuando no lo esté usando.

Para fijar una velocidad deseadaEncienda el sistema de control electrónico de velocidad. Cuando el vehículo haya alcanzado la velocidad deseada oprima el botón de “SET (-)” y suéltelo. Suelte el acelerador y el vehícu-lo funcionará a la velocidad deseada.

NOTA: El vehículo debe viajar a una velocidad constante y en un piso a nivel antes de presio-nar el botón de “SET”�

Para variar la velocidad fijadaPara aumentar la velocidad: Cuando el con-trol electrónico de velocidad está activado, puede incrementar la velocidad presionando el botón “RES (+)”.

Las unidades preferidas por el conductor pue-den seleccionarse a través de los ajustes del

panel de instrumentos (si así está equipado). Consulte el capítulo “Tablero de instrumentos” para más información, en el manual de propie-tario ubicado en CD de usuario. Los incremen-tos de velocidad dependerán de las unidades de velocidad seleccionadas, métricas (km/h) o U.S. (mph).

Para disminuir: Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la velocidad presionando el botón “SET (-)” (dis-minuir).

Las unidades preferidas por el conductor pue-den seleccionarse a través de los ajustes del panel de instrumentos (si así está equipado). Consulte el capítulo “Panel de instrumentos” para más información. Las disminuciones de velocidad dependerán de las unidades de ve-locidad seleccionadas.

Aceleración para rebasarOprima el acelerador como lo haría normal-mente. Cuando se suelta el pedal, el vehículo regresará a la velocidad establecida.

Para desactivarloUn toque suave en el pedal del freno, si presio-na el botón “CANCEL” (cancelar) o si se ejerce la presión de frenado normal mientras se redu-ce la velocidad del vehículo, el control electró-nico de velocidad se desactivará sin borrar la velocidad establecida de la memoria.

Presionando el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) o apagando el interruptor de ignición se borra la velocidad establecida en la memo-ria.

AGREGANDO COMBUSTIBLETapón de llenado de combustible

El tapón de combustible está en la parte trasera y en el costado izquierdo (lado del conductor) del vehículo. Si se pierde o se daña, cer-ciórese de reponerlo con un tapón que se use en este vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca encienda ningún material para fu-mar dentro o cerca del vehículo cuando no esté instalado el tapón de combustible o se esté llenando el tanque de combus-tible.

● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye una viola-ción de la mayoría de las regulaciones estatales y federales y ocasionará que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento.

Page 103: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 103

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡ADVERTENCIA! ● Se puede causar un incendio si se bom-bea gasolina a un contenedor portátil que este dentro del vehículo. Puede usted quemarse. Siempre coloque los contene-dores en el piso antes de llenarlos.

¡PRECAUCIÓN! ● Si se utiliza un tapón de combustible inadecuado (tapón de gasolina), se pueden provocar daños al sistema de combustible o al sistema de control de emisiones. Un tapón que no ajuste co-rrectamente podría permitir la entrada de impurezas al sistema de combustible. Asimismo, un tapón no original que no se ajuste adecuadamente puede provo-car que se encienda la “Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)”, debido a los vapores de combustible que escapan del sistema.

● Para evitar el derrame de combustible y sobrellenado, no “llene hasta el borde” el tanque de combustible después de que se detiene la boquilla.

NOTA: ● Cuando la boquilla de combustible haga “clic” o se detenga, el tanque está lleno.

● Para cerrar el tapón de la gasolina, gírelo

1/4 de vuelta aproximadamente hasta que escuche un clic. Esta es una indicación de que el tapón fue correctamente colocado.

● Si el tapón de la gasolina no es correcta-mente cerrado, se encenderá la luz indi-cadora de mal funcionamiento. Asegúrese que el tapón de gasolina sea cerrado co-rrectamente cada vez que el vehículo car-gue combustible.

Mensaje de tapón de combustible suelto

Después de haber cargado combustible, el sistema de diagnóstico del vehículo puede de-terminar si el tapón de combustible está suel-to, está mal instalado o se encuentra dañado. Si el sistema detecta un mal funcionamiento, el mensaje “gASCAP” puede ser mostrado en la pantalla del odómetro. Apriete el tapón de combustible hasta escuchar un sonido de “clic”. Es una indicación de que el tapón está correctamente instalado. Presione el botón del odómetro para apagar el mensaje. Si el proble-ma persiste, el mensaje aparecerá la próxima vez que arranque el vehículo. Esto indica que hay un daño en el tapón de combustible, si el problema es detectado dos veces, el sistema encenderá el MIL. Resolver el problema apa-gará el MIL.

CARGA DEL VEHÍCULOClasificación de soportes para remolqueLa siguiente carta muestra los estándares de la industria para el peso máximo de un remolque dada la clase del paquete de arrastre y deberá ser usada para auxiliarlo en la selección del paquete de arrastre adecuado de acuerdo a sus necesidades. Refiérase a la carta de peso máximo de arrastre donde encontrará el peso máximo de arrastre permisible de acuerdo al tren de fuerza de su vehículo.

Page 104: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER104

Motor/ transmisión Eje Modelo PBVC Peso bruto

vehicular combinadoÁrea

frontal Peso del remolque Peso de la punta

3.6L/Manual 3.21 Sport 2 puertas tracción 4WD/ 6 vel. 3,129 kg (6,900 lbs) 2.32 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Manual 3.73 Sport 2 puertas tracción 4WD/ 6 vel. 3,810 kg (8,400 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

3.6L/Automático 3.21 Sport 2 puertas tracción 4WD/ 5 vel. 3,129 kg (6,900 lbs) 2.32 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Automático 3.73 Sport 2 puertas tracción 4WD/ 5 vel. 3,810 kg (8,400 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Manual 3.21 “Sahara” 2 puertas tracción 4WD/ 6 vel. 3,175 kg (7,000 lbs) 2.32 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Manual 3.73 “Sahara” 2 puertas tracción 4WD/ 6 vel. 3,855 kg (8,500 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Automático 3.21 “Sahara” puertas tracción 4WD/ 5 vel. 3,175 kg (7,000 lbs) 2.32 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Automático 3.73 “Sahara” puertas tracción 4WD/ 5 vel. 3,855 kg (8,500 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Manual 3.73 “Rubicon” 2 puertas tracción 4WD 6 vel. 3,900 kg (8,600 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Automático 4.10 “Rubicon” 2 puertas tracción 4WD 5 vel. 3,900 kg (8,600 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Automático 4.10 “Rubicon” 2 puertas tracción 4WD 5 vel. 3,900 kg (8,600 lbs) 2.32 m2 1,588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350lbs)

3.6L/Manual 3.21 Sport 4 puertas sport 4WD 6 vel. 3,356 kg (7,400 lbs) 2.97 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Manual 3.73 Sport 4 puertas sport 4WD 6 vel. 4,036 kg (8,900 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

3.6L/Automático 3.21 Sport 4 puertas sport tracción 4WD 5 vel. 3,356 kg (7,400 lbs) 2.97 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Automático 3.73 Sport 4 puertas sport tracción 4WD 5 vel. 4,036 kg (8,900 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

3.6L/Manual 3.21 “Sahara” 4 puertas 4WD 6 vel. 3,401 kg (7,500 lbs) 2.97 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (350 lbs)

3.6L/Manual 3.73 “Sahara” 4 puertas 4WD 6 vel. 4, 082 kg (9,000 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 159 kg (350 lbs)

3.6L/Automático 3.21 “Sahara” 4 puertas tracción 4WD 5 vel. 3,401 kg (7,500 lbs) 2.97 m2 907 kg (2,000 lbs) 91 kg (200 lbs)

3.6L/Automático 3.73 Sahara” 4 puertas tracción 4WD 5 vel. 4, 082 kg (9,000 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

Page 105: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arranque y operación

WRANGLER 105

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

REMOLQUE RECREATIVO (DETRÁS DE UN CAMPER, ETC�)

Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo

Condición de arrastre

Llantas en pavimento Modelos 4WD

Arrastre horizontal

Ninguna Vea instrucciones: ● Transmisión Automática en P (estacio-

namiento) ● Transmisión Manual no en (N) ● Caja de transferencia en (N) ● Remolque hacia adelante

Dolly Delantera No permitidoTrasera No permitido

En cama plana (Grúa)

Todas OK

Remolque modelos con tracción en las cuatro ruedasNOTA: La caja de transferencia se deberá colocar en N, para transmi-sión, debe colocarse en estacionamiento y en transmisión manual debe colocarse en velocidad (no en N) para el remolque recreativo�

¡PRECAUCIÓN! ● NO remolcar con dolly vehículos 4WD. El remolcar con sólo un conjunto de ruedas en el suelo (delantero o trasero) causará serios daños en la transmisión y/o en la caja de transferencia

● No deben usarse elevadores de ruedas traseras o delanteras. Se dañará internamente la transmisión o la caja de transferencia si se usa un elevador de ruedas delanteras o traseras cuando se realiza el arrastre recreativo.

● Arrastre solamente en dirección hacia adelante. Arrastrar este ve-hículo hacia atrás puede causar daño severo a la caja de transfe-rencia.

Motor/ transmisión Eje Modelo PBVC Peso bruto

vehicular combinadoÁrea

frontal Peso del remolque Peso de la punta

3.6L/Manual 4.10 “Rubicon” (Hard Rock) 4 puertas tracción 4WD 6 vel. 4, 173 kg (9,200 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

3.6L/Automático 3.73 “Rubicon” (Hard Rock) 4 puertas tracción 4WD 5 vel. 4, 173 kg (9,200 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

3.6L/Automático 4.10 “Rubicon” (Hard Rock) 4 puertas tracción 4WD 5 vel. 4, 173 kg (9,200 lbs) 2.97 m2 1588 kg (3,500 lbs) 158 kg (350 lbs)

Refiérase a las leyes locales para conocer la velocidad máxima al arrastrar remolques

NOTA: El peso de la punta de enganche deberá ser considerado como parte del peso combinado de ocupantes y carga, y nunca deberá exceder el peso mencionado en la tabla de información de carga en las llantas�

Page 106: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Arr

anqu

e y

oper

ació

n

WRANGLER106

¡PRECAUCIÓN! ● La transmisión automática debe colocar-se en estacionamiento (no en N) para el arrastre recreativo.

● Antes de realizar el arrastre recreativo, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Cambio a N (N)” para estar seguro que la caja de transferencia se encuentra completamente en N (N). De lo contrario ocurrirá un daño interno.

● Si no se siguen estos procedimientos se puede dañar severamente la transmisión y/o la caja de transferencia. Los daños por el arrastre inadecuado no están cu-biertos por la Garantía limitada del vehí-culo nuevo.

● No utilice una barra de arrastre de sujeción montada en la defensa de su vehículo. La barra de la cara de la defensa se dañará.

Cambiando a la posición N (Neutral)

Utilice el siguiente procedimiento para prepa-rar su vehículo para el remolque recreativo.

¡ADVERTENCIA!Usted y otros podrían resultar lastimados si usted deja su vehículo sin atender con la caja de transferencia en posición N y sin aplicar completamente el freno de estacio-namiento. Cuando la caja de transferencia está en posición N ambas flechas cardán quedan desconectadas del tren motriz y per-mitirán que el vehículo se mueva sin impor-tar la posición de la transmisión. Siempre se deberá aplicar el freno de estacionamiento cuando el conductor no esté en el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!A fin de evitar daños en las piezas internas, es necesario seguir estos pasos para estar seguro que la caja de transferencia está to-talmente en N antes de realizar un arrastre recreativo.

1. Detenga el vehículo por completo.2. Presione y mantenga el pedal de freno.3. Cambie la transmisión automática a N o

presione el pedal de embrague en vehícu-los con transmisión manual.

4. Apague el motor.5. Cambie la palanca de la caja de transferen-

cia a N.6. Arranque el motor.

7. Cambie la transmisión automática a R (Re-versa)

8. Suelte el pedal de freno (y pedal del embra-gue en vehículos con transmisión manual) por 5 segundos y asegúrese que no hay movimiento del vehículo.

9. Repita los pasos 7 y 8 con la transmisión automática en la posición D (conducir) o en primera velocidad para transmisiones ma-nuales.

10. Apague el motor. 11. Aplique el freno de estacionamiento.12. Cambie la transmisión automática a P (es-

tacionamiento) o coloque la transmisión en una velocidad para vehículos con transmi-sión manual (No en N).

¡PRECAUCIÓN!Se puede dañar la transmisión si se cambia a “P” (estacionamiento) con la caja de trans-ferencia en N y el motor funcionando. Con la caja de transferencia en N, asegúrese que el motor está apagado antes de cambiar la transmisión a P (estacionamiento).

13. Sujete el vehículo al remolque mediante la barra de arrastre.

14. Libere el freno de estacionamiento.

Page 107: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 107

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

EN CASO DE EMERGENCIALUCES DE ADVERTENCIA DE PELIGRO��������������������������������������������������������������������108

FOCOS DE REEMPLAZO �������������������������108

REEMPLAZO DE FOCOS �������������������������108

Faros ��������������������������������������������������� 108

Luces traseras, de alto, direccionales y de reversa� ������������������������������������������������ 109

FUSIBLES �������������������������������������������������109

Módulo de poder totalmente integrado 109

LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA ������������������������������������������������112

Ubicación del gato ������������������������������� 112

Preparación para usar el gato �������������� 113

Instrucciones para usar el gato ������������ 113

ARRANQUE CON CABLES PUENTE �����������������������������������������������������115

Preparación para el arranque con cables puente �������������������������������������������������� 115

Procedimiento de arranque con cables puente �������������������������������������������������� 116

SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA �������������������������������������117

SELECTOR DE CAMBIO ATASCADO ������118

PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ����������������ATASCADO ������������������������������������������������118

REMOLQUE DE UN VEHÍCULO ����������������DESCOMPUESTO �������������������������������������119

Remolque sin la llave de encendido ���� 120

GANCHOS DE ARRASTRE DE �����������������EMERGENCIA (SI ASÍ ESTÁ ���������������������EQUIPADO) �����������������������������������������������120

Page 108: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER108

LUCES DE ADVERTENCIA DE PELIGRO

El destellador de advertencia de peligro está localizado en el banco inferior de interruptores debajo de los controles del clima�

Presione el interruptor para encender el destellador de advertencia de peli-gro� Cuando el interruptor está activa-

do, todas las direccionales destellan intermi-tentemente para advertir a otros conductores de una emergencia� Presione el interruptor una segunda vez para apagar el destellador de advertencia de peligro�

Este es un sistema de advertencia de emer-gencia, no para ser utilizado cuando el vehí-culo está en movimiento� Úselo cuando su vehículo este detenido y esté ocasionando un peligro para la seguridad de los otros automo-vilistas�

Si es necesario abandonar el vehículo para conseguir asistencia, el destellador de emer-gencia debe continuar operando quitando la llave de ignición y cerrando el vehículo�

NOTA: El uso prolongado de las luces intermi-tentes puede descargar la batería�

FOCOS DE REEMPLAZO

Lámparas Interiores Tipo de foco

Luz indicadora de transmisión automática 658Luces de control del calefactor (2) 194Interruptor de balancín de luz indicadora (desempañador de ventana trasera y lim-piador /lavador de ventana trasera)**

**

Luz de barra de sonido de toldo 912** Focos sólo disponibles con su distribuidor auto-rizado�

Lámparas Exteriores Tipo de foco

Faros (2) H13Lámparas delanteras de estacionamien-to/direccionales (2) 3157NA

Lámparas delanteras de posición (2) 168Faros de niebla PSX24WLámparas delanteras de estacionamien-to/direccionales (2) 3157

Lámpara central de freno (1) LEDLámparas de reversa 3157Lámpara de matrícula 194

NOTA: Los números se refieren a los tipos de focos comerciales que se pueden comprar con su distribuidor autorizado� Si un foco ne-cesita ser reemplazado visite a su distribuidor autorizado o consulte el manual de servicio que aplique�

REEMPLAZO DE FOCOSNOTA: Las lentes pueden empañarse bajo ciertas condiciones atmosféricas� Esto es una condición normal� En cuanto las luces son encendidas las luces aceleran el proceso de desempañamiento�

Faros 1� Abra el cofre y coloque la varilla para sopor-

tarlo�2� Retire la parrilla� Gire los seguros de la par-

te superior un ¼ de vuelta a la izquierda y retírelos�

3� Jale el fondo de la parrilla empezando por un extremo y continuando hacia el otro�

4� Gire los porta lámparas de la direccional y de estacionamiento ¼ de vuelta a la iz-quierda y retírelos�

5� Retire los 4 tornillos del arillo retén y retire el arillo�

6� Retire el faro del collar�7� Sujete el foco y gírelo ¼ de vuelta a la dere-

cha�8� Jale el foco de su alojamiento�9� Empuje la lengüeta del seguro del foco a la

posición de desasegurado�10� Retire el conector del foco�11� Empuje el conector en la base del nuevo

foco y empuje la lengüeta del seguro del foco a la posición de asegurado�

Page 109: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 109

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN!No toque el foco nuevo con los dedos� La contaminación con grasa acortará severa-mente la vida del mismo� Si el foco entra en contacto con cualquier superficie grasosa, límpielo con alcohol�

12� Reinstale el alojamiento del foco� Gire el foco 1/4 de vuelta a la derecha�

Luces traseras, de alto, direccionales y de reversa�

1� Retire los tornillos que sujetan la carcasa a la carrocería� Nunca retire los tornillos exteriores� NO RETIRE LOS TORNILLOS LATERALES EN NINGÚN MOMENTO�

2� Separe la carcasa de la carrocería empu-jando hacia el interior de la lámpara mien-tras tira de la lámpara�

3� Gire el porta lámparas ¼ de vuelta a la iz-quierda y retírelo de la carcasa�

4� Jale del porta lámpara el foco que va a re-emplazar�

NOTA: Para mayor información, refiérase al manual de propietario, ubicado en CD de usuario, en el capítulo de “En caso de emer-gencia”�

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA! ● Cuando cambie un fusible fundido, use siempre un fusible de repuesto adecua-do con el mismo amperaje que el fusible original� Nunca reemplace un fusible con otro fusible con un amperaje mayor� Nunca reemplace un fusible fundido con cables metálicos o cualquier otro mate-rial� Si no se siguen estas advertencias, podrían producirse lesiones graves o la muerte� No utilizar los fusibles adecua-dos podría ocasionar lesiones persona-les, incendios y/o daños a la propiedad�

● Antes de reemplazar un fusible, asegúre-se de que la ignición esté apagada y que todos los demás servicios estén apaga-dos y/o fuera de servicio�

● Si el fusible reemplazado se funde de nuevo, contacte a un distribuidor autori-zado�

● Si un fusible de protección general para los sistemas de seguridad (sistema de bolsas de aire, sistema de frenos), siste-ma de energía de la unidad (sistema del motor, sistema de cambio de velocida-des) o golpes del sistema de la dirección, contacte a un distribuidor autorizado�

Módulo de poder totalmente integrado

El módulo de poder totalmente integrado se lo-caliza en el compartimiento del motor, cerca de la batería� Este módulo contiene fusibles, mini fusibles y relevadores� En el interior de la tapa del módulo se tiene una calcomanía impresa que identifica cada uno de los elementos.

Módulo Totalmente Integrado

Page 110: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER110

Cavidad Fusible Mini Fusible DescripciónJ1 - -J2 30 Amp Rosa Módulo de la caja de transferenciaJ3 - - -J4 25 Amp Natural Nodo puerta del conductorJ5 25 Amp Natural Nodo puerta del pasajeroJ6 40 Amp Verde Bomba del Sistema antibloqueo de frenos (ABS)/Sistema de control de estabilidadJ7 30 Amp Rosa Válvula del Sistema antibloqueo de frenos (ABS)/ Sistema de control de estabilidadJ8 - -J9 40 Amp Verde Motor PZEV/ Combustible flexibleJ10 30 Amp Rosa Relevador lavador faros/Válvula de ajuste manualJ11 30 Amp Rosa Barra estabilizadora J12 30 Amp Rosa Motor del ventilador trasero / Ventilador del radiadorJ13 60 Amp Amarillo Ignición (IOD) - PrincipalJ14 40 Amp Verde Desempañador TraseroJ15 40 Amp Verde Ventilador delanteroJ17 40 Amp Verde Solenoide de la marchaJ18 20 Amp Azul Módulo de Control del Tren Motriz /Rango TransmisiónJ19 60 Amp Amarillo Ventilador del radiadorJ20 30 Amp Rosa Lavador frontal HI/LOJ21 20 Amp Azul Lavador de cristales Delantero/TraseroJ22 - RefacciónM1 15 Amp Azul Luz central de freno /Alimentador del interruptor de la lámpara del freno traseroM2 20 Amp Amarillo Relevador Iluminación de Remolque (Freno)M3 20 Amp Amarillo Bloqueo Ejes Delantero/TraseroM4 2 Amp Gris Muelle del relojM5 25 Amp Natural Inversor eléctrico (si así está equipado)

Page 111: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 111

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Cavidad Fusible Mini Fusible DescripciónM6 20 Amp Amarillo Toma de corriente # 1/sensor de lluviaM7 20 Amp Amarillo Toma de corriente # 2 (batería/Acc)M8 20 Amp Amarillo Calefacción asiento delanteroM9 20 Amp Amarillo Calefacción asiento trasero (si así está equipado)

M10 15 Amp Azul Sistema de entretenimiento del vehículo, Receptor satelital de Audio digital,(SDARS), DVD, Módulo de manos Libres, Radio, Antena, Puerta de garaje universal, Luces de vanidad�

M11 - 10 Amp Rojo (Ignición desactivada), Sistema de Control de Clima, Lámpara debajo del cofreM12 30 Amp Verde AmplificadorM13 20 Amp Amarillo Ignición, Nodo de compartimiento de cabina, Módulo Control inalámbrico, Sirena, Interruptor multifunciones M14 20 Amp Amarillo Luz de remolque (sólo exportación)

M15 20 Amp Amarillo Calefacción, Control automático de temperatura, Nodo de compartimiento de cabina, Espejo retrovisor, Interruptor Multifunciones, Caja de transferencia� Monitor presión de llantas -Diesel exportado solamente

M16 10 Amp Rojo Módulo de bolsas de aire M17 15 Amp Azul Luz trasera izquierda/Luz porta placa/Luz de estacionamiento M18 15 Amp Azul Luz trasera derecha/Luz de estacionamiento/Luz de avanceM19 25 Amp Natural Auto Paro #1 y #2M20 15 Amp Azul Luz Interior, Interruptor de bancoM21 20 Amp Amarillo Auto Paro #3M22 10 Amp Rojo Bocina derecha de claxon (Hi/Lo)M23 10 Amp Rojo Bocina izquierda de claxon (Hi/Lo)M24 25 Amp Natural Limpiador traseroM25 20 Amp Amarillo Bomba de combustibleM26 10 Amp Rojo Interruptor de las ventanas eléctricas, Interruptor de la ventana del conductorM27 10 Amp Rojo Interruptor de ignición, Módulo inalámbricoM28 10 Amp Rojo Módulo de control del tren motrizM29 10 Amp Rojo Tren motrizM30 15 Amp Azul Módulo limpiador delantero, Alimentación diagnóstico J1962

Page 112: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER112

Cavidad Fusible Mini Fusible DescripciónM31 20 Amp Amarillo Luces de reversaM32 10 Amp Rojo Controlador de bolsas de aire, TT EUROPEM33 10 Amp Rojo Controlador global del tren de fuerzaM34 10 Amp Rojo Asistencia estacionamiento, Módulo ventilación, Sistema del clima, Lavador de faros, brújula M35 10 Amp Rojo Calefacción espejos M36 20 Amp Amarillo Toma de corriente

M37 10 Amp Rojo Sistema antibloqueo frenos, Programa electrónico de estabilidad, Interruptor de la luz de paro, relevador bomba de combustible

M38 25 Amp Natural Motores de bloqueo/desbloqueo

¡PRECAUCIÓN! ● Cuando instale la tapa del Módulo de po-tencia totalmente integrado, es importante que compruebe que la tapa está debida-mente colocada y abrochada� No hacerlo puede permitir la entrada de agua al Módu-lo de potencia con la posibilidad de que se produzca una falla en el sistema eléctrico�

● Cuando cambie un fusible fundido, es im-portante que use únicamente un fusible que tenga la clasificación de amperaje correcta. Si usa un fusible con una clasificación dife-rente a la indicada se puede producir una sobrecarga peligrosa del sistema eléctrico� Si el fusible con la clasificación correcta se vuelve a fundir, esto indica un problema en el circuito y se debe corregir�

LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA

¡ADVERTENCIA! ● No intente cambiar una llanta del lado del vehículo cercano al tráfico. Apártese lo suficiente de la carretera para evitar el riesgo de ser atro pellado mientras opera el gato o cambia la llanta�

● Es peligroso estar debajo de un vehículo apoyado en un gato� El vehí culo puede zafarse del gato y caer encima de usted� Lo podría aplastar� Nunca ponga ningu-na parte de su cuerpo debajo de un ve-hículo que esté sobre un gato�

¡ADVERTENCIA! ● Nunca encienda o arranque el vehículo mientras éste se encuentra apoyado en un gato� Si necesita trabajar debajo de un vehículo elevado, llévelo a un centro de servicio en el que puedan levantarlo en una rampa�

● El gato es una herramienta diseñada so-lamente para cambiar llantas� No debe ser utilizado para levantar el vehículo para hacer reparaciones� El vehículo debe ser levantado solamente sobre una superficie firme y nivelada. Evite áreas con hielo o resbalosas�

Ubicación del gato

El gato y la llave de tuercas están alojados en el compartimiento trasero de almacenaje�

Page 113: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 113

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Almacenamiento del gato

NOTA: Gire la tuerca de mariposa de plástico color negro en sentido contrario a las maneci-llas del reloj para liberar el gato del comparti-miento de almacenaje�

Desmontaje de la llanta de refacciónPara retirar la llanta de refacción de su so-porte, retire la cubierta de la llanta, si así está equipado, y quite las tuercas con la llave para tuercas, girándolas a la izquierda�

NOTA: Si se han añadido accesorios de pos-venta al soporte de montaje de la llanta de re-facción, no se puede exceder de un peso bruto de 38�5 kg (85 lbs) incluyendo el peso de la llanta de refacción�

Preparación para usar el gato

1. Estacione el vehículo en un lugar firme y nivelado, evitando las superficies heladas o resbalosas�

¡ADVERTENCIA!No intente cambiar una llanta del lado del vehículo cercano al tráfico. Apártese lo su-ficiente de la carretera para evitar el riesgo de ser atropellado mientras opera el gato o cambia la llanta�

2� Active las luces intermitentes o de emer-gencia�

3� Aplique el freno de estacionamiento�4� Coloque el selector de velocidades en po-

sición de “P” (estacionamiento), en transmi-sión manual, colocarla en reversa�

5� Apague el motor�6� Bloquee la par-te delantera y tra-sera de la rueda diagonalmente opuesta a la posi-ción del gato� Por ejemplo, si se va a cambiar la rue-

da delantera derecha, bloquee la rueda trasera izquierda�

NOTA: Haga descender del vehículo a todas las personas antes de subir el gato�

Instrucciones para usar el gato

¡ADVERTENCIA!Siga cuidadosamente estas advertencias de cambio de llantas para prevenir una le-sión o el daño de su vehículo�

● Siempre estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada, lo más lejos de la orilla de la carretera que sea posi-ble antes de levantar el vehículo�

● Encienda las luces intermitentes� ● Bloquee la rueda diagonalmente opues-ta a la rueda que va a levantar�

● Aplique firmemente el freno de esta-cionamiento y coloque la transmisión automática en la posición “P” (Estacio-namiento); si la transmisión es manual, colóquela en “REVERSE” (Reversa);

● Nunca arranque ni haga funcionar el mo-tor si el vehículo está sobre un gato�

● Nunca encienda o acelere el motor con el vehículo en el gato�

● No se meta bajo el vehículo cuando éste levantado por el gato� Sí usted necesi-ta meterse bajo el vehículo levantado, llévelo a un centro de servicio donde se puede levantar su vehículo por medio de un ascensor �

Page 114: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER114

¡ADVERTENCIA! ● Únicamente utilice el gato en las posiciones indicadas para levantar el vehículo durante un cambio de llanta�

● Si trabaja en o cerca del tráfico, tenga cuida-do con el tráfico en movimiento.

● Para asegurarse que la llanta de refacción ponchada o inflada está correctamente al-macenada, la refacción debe estar almace-nada con la válvula hacia el piso�

Etiqueta de advertencia del gato

¡PRECAUCIÓN!No intente levantar el vehículo con el gato colocado en otra posición que no sea indi-cada en las instrucciones de uso de gato de este vehículo�

1� Quite la rueda de refacción, el gato y las herramientas de su lugar de almacenaje�

2. Antes de levantar el vehículo, afloje (pero no las quite) las tuercas de la rueda girán-dolas a la izquierda una vuelta�

3� Ensamble el gato y sus herramientas� Co-necte la manija del gato a la extensión y luego a la llave de tuercas�

4� Accione el gato desde la parte delantera o trasera del vehículo� Coloque el gato deba-jo del tubo del eje, como se muestra� No le-vante el vehículo hasta estar seguro de que el gato quedó firmemente acoplado.

Colocación del gato en la parte delantera

Colocación del gato en la parte trasera

Levántelo justo lo suficiente para poder quitar la llanta desinflada e instalar la llanta de re-facción� Una elevación mínima del vehícu-lo, le da mayor estabilidad�

¡ADVERTENCIA!Levantar el vehículo más de lo necesario puede hacer que el vehículo quede inesta-ble y ocasione un accidente� Podría resba-larse del gato y lesionar a alguien que esté cerca� Levante el vehículo sólo lo necesario para desmontar la llanta�

6� Retire las tuercas y la rueda�7� Coloque el ensamble llanta / rueda de re-

facción en el vehículo e instale las tuer-cas con el extremo cónico hacia la rueda� Apriete ligeramente las tuercas en sentido del reloj� Para evitar el riesgo de que el ve-hículo caiga del gato, no apriete las tuercas completamente hasta que se haya bajado el vehículo�

¡ADVERTENCIA!Para evitar el riesgo de forzar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas por completo hasta que el vehículo se encuen-tre abajo� Fallar en esta advertencia puede ocasionar daños severos a su persona�

8� Baje el vehículo girando la manija del gato a la izquierda� Retire el gato y los bloques de las ruedas�

9� Finalmente apriete los tornillos de la rueda� Empuje hacia abajo la llave mientras aprie-ta las tuercas para hacer mayor palanca� Apriete alterna damente los tornillos de la

Page 115: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 115

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

rueda hasta que las haya apretado dos ve-ces. Refiérase a “especificaciones de tor-que” en esta sección�

10� Quite el gato y los bloques de las ruedas�11� Asegure la rueda, el gato y sus herramien-

tas en su ubicación correcta�

¡ADVERTENCIA!Una rueda o un gato mal sujetados o suel-tos pueden ser lanzados hacia adelante en una colisión o frenada brusca y lesionar a al-guien� Siempre guarde las partes del gato, la llanta de refacción y la rueda en los lugares previstos�

Instalación del neumático de carretera1� Monte el neumático de carretera en el eje�2� Instale las tuercas restantes con la forma

de cono hacia la rueda, apriete ligeramen-te�

¡ADVERTENCIA!Para evitar el riesgo de forzar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas por completo hasta que el vehículo se encuen-tre abajo� Fallar en esta advertencia puede ocasionar daños severos a su persona�

3� Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda�

4� Termine de apretar las tuercas� Empuje ha-cia abajo la llave, mientras que en el ex-tremo del mango haga palanca para una mayor� Apriete las tuercas en un patrón de estrella hasta que cada tuerca se ha apre-tado en dos ocasiones. Refiérase a “Es-pecificaciones de torsión” en esta sección para la torsión adecuada de la tuerca de la rueda�

5. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un medidor, para asegurarse de que las tuercas están pro-piamente apretadas�

ARRANQUE CON CABLES PUENTE

Si el vehículo tiene la batería descargada, pue-de usar los cables pasa corriente para encen-der su vehículo desde otra batería o desde la batería instalada en otro vehículo� Este tipo de encendido puede ser peligroso si no lo hace apropiadamente, así que siga este procedi-miento cuidadosamente�NOTA: Si utiliza un cargador de baterías portá-til, siga las instrucciones de operación y pre-cauciones del fabricante�

¡ADVERTENCIA!No intente el arranque con cables puente si la batería está congelada� Podría romperse o explotar y provocar lesiones personales�

¡PRECAUCIÓN!No utilice un cargador de baterías portátil ni cualquier otra fuente de carga con un volta-je del sistema mayor de 12 voltios ya que podría dañarse la batería, el motor de arran-que, el alternador o el sistema eléctrico�

Preparación para el arranque con cables puente

La batería de su coche se encuentra en la parte posterior derecha del compartimiento del motor, detrás del centro de distribución de energía�

Poste positivo de la batería

1� Polo positivo de la batería2� Polo negativo de la batería

Page 116: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER116

¡ADVERTENCIA! ● Tenga cuidado con el ventilador de enfria-miento del radiador cada vez que levante el cofre� Puede comenzar a funcionar si el interruptor de ignición está encendido� Puede lesionarse con las aspas del venti-lador en movimiento�

● Quítese cualquier joyería de metal, como relojes y pulseras, que podrían hacer un contacto eléctrico no intencional� De lo contrario podrá sufrir lesiones graves�

● Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel o los ojos y generar gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Mantenga flamas o chispas alejadas de la batería�

1� Ponga el freno de estacionamiento, cambie la transmisión automática a la posición “P” (estacionamiento) (en trasmisión manual a la posición de N) y gire la ignición a la posi-ción asegurado�

2� Apague el calefactor, el radio y todos los accesorios eléctricos innecesarios�

3� Si va a utilizar otro vehículo para arrancar con cables puente la batería, estacione el vehículo de manera que quede al alcance de los cables puente, ponga el freno de es-tacionamiento y asegúrese de que la igni-ción esté en la posición “OFF” (Apagado)�

¡ADVERTENCIA!No permita que los vehículos se toquen, esto podría establecer una conexión a tierra y podrían causar daños personales�

Procedimiento de arranque con cables puente

¡ADVERTENCIA!Si no sigue este procedimiento podría oca-sionar lesiones personales o daños a la pro-piedad debido a la explosión de la batería�

¡PRECAUCIÓN!Si no sigue estos procedimientos se podría dañar el sistema de carga del vehículo au-xiliar o del vehículo con la batería descar-gada�

NOTA: Asegúrese de que en todo momen-to que los extremos no utilizados de cables puentes no estén en contacto entre sí o con el vehículo mientras se hacen las conexiones�Conectando los cables puente

1� Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del vehículo con la batería descargada�

2� Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positivo (+) de la batería auxiliar�

3� Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de la batería auxiliar�

4� Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del ve-hículo con la batería descargada�

¡ADVERTENCIA!No conecte el cable al poste negativo (-) de la batería descargada� La chispa eléctrica resultante podría hacer que la batería explo-te y provocar lesiones personales� Utilice el punto de tierra específico, no use cualquier otra parte de metal expuesta�

5� Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que el motor fun-cione en marcha mínima algunos minutos y después arranque el motor del vehículo que tiene la batería descargada�

¡PRECAUCIÓN!No acelere el vehículo por arriba de las 2000 rpm, no brinda beneficios de carga, desper-dicia combustible y puede dañar el booster del motor del vehículo�

6� Una vez que arranque el motor, quite los cables puente en orden inverso:

Page 117: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 117

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Desconectando los cables puente

1� Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería des-cargada�

2� Desconecte el extremo negativo (-) del ca-ble puente del poste negativo (-) de la bate-ría auxiliar�

3� Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste positivo (+) de la batería auxiliar�

4� Desconecte el extremo positivo (+) del ca-ble puente del poste positivo (+) del vehícu-lo con la batería descargada�

5� Vuelva a instalar la tapa protectora en el poste positivo (+) remoto de la batería del vehículo descargado�

Si a menudo tiene que arrancar su vehículo con cables puente, llévelo a un distribuidor au-torizado para que revisen la batería y el siste-ma de carga�

¡PRECAUCIÓN!Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo utilizan energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo teléfonos celula-res, etc�)�

¡PRECAUCIÓN!Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo prolongado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor�

SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTAEn cualquiera de las siguientes situaciones, usted puede reducir el riesgo de sobrecalen-tar el motor de su vehículo, llevando a cabo la acción apropiada�

● En carretera – reduzca la velocidad� ● En tráfico de ciudad – Mientras el vehícu-lo está detenido, ponga la transmisión en “N” (N), pero no incremente la velocidad de marcha mínima�

¡PRECAUCIÓN!Si conduce con el sistema de enfriamien-to caliente, el vehículo podría dañarse� Si el indicador de temperatura marca “HOT” (Caliente) (H), oríl lese y detenga el vehí-culo� Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal� Si la aguja permanece en “HOT” (Caliente) (H) y escucha campanillas continuas, apague inmediatamente el motor y solicite servicio�

NOTA: Para aminorar una condición inminente de sobrecalentamiento, realice estos pasos:

● Si el aire acondicionado (A/C) está fun-cionando, apáguelo� El sistema de aire acondicionado añade calor al sistema de enfriamiento del motor, de manera que si lo apaga puede ayudar a eliminar este calor�

● También puede girar el control de tempera-tura a máximo calor, el control de modo a piso y el control del ventilador a alta� Esto permite que el núcleo del calefactor actúe como complemento del radiador y contribu-ya a eliminar el calor del sistema de enfria-miento del motor�

¡ADVERTENCIA!Usted u otras personas pueden sufrir que-maduras severas provocadas por el refrige-rante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del radiador� Si ve o escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre, no lo abra hasta que el radiador se haya enfriado� Nunca intente quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento si el radiador o la botella del refrigerante están calientes�

Page 118: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER118

SELECTOR DE CAMBIO ATASCADO

Si ocurre algún mal funcionamiento y el se-lector de cambios no puede ser movido de la posición de P, puede hacer lo siguiente para mover temporalmente el selector:

1� Apague el motor�2. Aplique firmemente el pedal del freno.3� Usando un desarmador o alguna herra-

mienta similar, cuidadosamente remueva la cubierta de anulación de la palanca (locali-zada en el lado derecho de la palanca de la transmisión)�

4� Gire la ignición a la posición de ACC o ON/RUN, pero no arranque el motor�

Cubierta de acceso de la palanca de transmisión

5� Presione y mantenga presionado el pedal del freno�

6� Use el desarmador y presione y sostenga la palanca de cambios de bloqueo hacia aba-jo�

7� Mueva el selector de cambios a la posición de N�

8� El vehículo deberá entonces arrancar en N�9� Vuelva a instalar la cubierta de acceso de

anulación del selector de cambios�

PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO

Si su vehículo se encuentra atascado en lodo, arena o nieve, por lo general podrá moverse utilizando un movimiento de balanceo� Gire las llantas hacia la derecha y hacia la izquierda para limpiar el área alrededor de las llantas delanteras� Después cambie hacia adelante y hacia atrás entre Drive (manejo) y Reversa mientras presiona suavemente el acelerador� Use la menor cantidad de presión en el pedal del acelerador de tal manera que se mantenga un movimiento de balanceo sin hacer derrapar las ruedas o acelerar el motor�

¡PRECAUCIÓN!Acelerar el motor o hacer derrapar las llan-tas puede sobrecalentar la transmisión y hacerla fallar� Deje el motor sin realizar nin-guna operación con la palanca de cambios en N, por al menos un minuto después de cada ciclo de balanceo� Esto minimiza el so-brecalentamiento y reduce el riesgo de una falla en la transmisión durante prolongados esfuerzos por liberar un vehículo atascado�

NOTA: Presione el interruptor “ESC off” para habilitar el sistema de Control de Es-tabilidad Electrónico en modo “Partial Off”, antes de balancear el vehículo. Refiéra-se a “Control de Frenado Electrónico” en “Arranque y Operación” para mayor infor-mación� Una vez que el vehículo haya sido liberado, presione el interruptor “ESC off” nuevamente para restaurar el modo “ESC on”�

¡PRECAUCIÓN! ● Revolucionar el motor o hacer girar las llantas a una velocidad muy alta, puede sobrecalentar la transmisión y hacerla fallar� También puede dañar las llantas� No haga girar las llantas a una velocidad sobre los 48 km/h (30 mph) mientras que el vehículo se encuentra en marcha (el cambio de transmisión no ocurre)�

Page 119: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En caso de emergencia

WRANGLER 119

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN! ● Cuando balance un vehículo atascado al cambiar de velocidades entre Drive y Reversa, no haga girar las ruedas más rápido a 24 km/h (15 mph) o la transmi-sión podría resultar dañada�

¡ADVERTENCIA!El hacer girar las llantas muy rápido puede ser peligroso� La fuerza ocasionada por la velocidad de los neumáticos puede causar daños o incluso fallas en los ejes y en las llantas� Una llanta puede explotar y dañar a alguien� No haga girar las llantas del vehícu-lo a una velocidad mayor a los 48 km/h (30 mph) o por más de 30 segundos continuos sin parar mientras esta atasco, y no deje que nadie se encuentre cerca de la llanta giran-do, no importa la velocidad�

REMOLQUE DE UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO

Esta sección describe los procedimientos de remolque de un vehículo descompuesto utili-zando un servicio de camión grúa comercial� Si la transmisión y el tren motriz son opera-bles, los vehículos descompuestos también se pueden remolcar como se describe en “arrastre recreativo” en la sección “arranque y funcionamiento”�

Condición de arrastre Ruedas

despegadas del Piso

Modelos 4WD6

Arrastre horizontal NINGUNA

Consulte las instrucciones en “Arrastre recreativo” ● Transmisión Automática en “P” (Estacionamiento) ● Trasmisión Manual en velocidad (NO en N) ● Caja de transferencia en N ● Remolque en dirección hacia adelante

Ruedas elevadas o carretilla de remolque

Delanteras NO PERMITIDOTraseras NO PERMITIDO

Plataforma plana TODAS MEJOR MÉTODO

Para no dañar el vehículo, se requiere equipo de remolque o elevación apropiado� Use sólo barras de remolque y otro equipo diseñado para este propósito� Siga las instrucciones del fabri-cante del equipo� El uso de cadenas de seguridad es obligatorio� Sujete la barra de remolque u otro dispositivo de remolque a los miembros estructurales principales del vehículo, no a las defensas ni soportes asociados� Se deben observar las leyes locales y estatales que apliquen al remolque de vehículos�

Si es necesario usar los accesorios (limpiadores, desempañador, etc�) Durante el remolque, la ignición debe estar en la posición encendido/en marcha y no en la posición accesorios�

Si la batería del vehículo está descargada, consulte “Anulación manual del interbloqueo” en esta sección para ver las instrucciones sobre cómo mover la transmisión automática de la posición “P” (estacionamiento) para remolque�

¡PRECAUCIÓN! ● No intente utilizar el tipo de equipo cabestrillo durante el remolque, podría causar daños� ● Al asegurar el vehículo a un camión de cama plana, no se adhieren a frente o componen-tes de la suspensión trasera� Daños a su vehículo puede ser consecuencia de remolque incorrecto�

Page 120: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

En c

aso

de e

mer

genc

ia

WRANGLER120

Remolque sin la llave de encendido

Debe tenerse especial cuidado cuando el ve-hículo es remolcado con el encendido en la posición de Seguro� El único método apro-bado para el remolque sin la llave es con un camión de plataforma� El equipo apropiado de remolque es necesario para evitar daños en el vehículo�

Modelos 4WD El fabricante recomienda remolcar sin todas las ruedas en el suelo� Los métodos acepta-bles para remolcar el vehículo son en una su-perficie plana o con un extremo del vehículo elevado y el extremo opuesto en un remolque de plataforma móvil�

Si una superficie plana no está disponible, y la caja de transferencia es operable, el vehí-culo puede ser remolcado (en la dirección de avance, con TODAS las ruedas en el suelo), si la caja de transferencia está en N y la transmi-sión está en estacionamiento (P) (para trans-misiones automáticas) o en alguna velocidad (NO EN N para transmisión manual)� Consulte la sección “Remolque recreativo” en “Arranque y operación” para obtener instrucciones deta-lladas�

¡PRECAUCIÓN! ● No deben usarse elevadores de ruedas traseras o delanteras� Daños internos en la caja de la transmisión o transfe-rencia se producirá si se utiliza un frente o elevación de la rueda trasera cuando remolque el vehículo�

● El remolque de este vehículo en viola-ción con los requerimientos ante riores puede ocasionar daños severos en la transmisión� Los daños causados por un incorrecto remolque no están cubier-to por la Garantía limitada del vehículo nuevo

GANCHOS DE ARRASTRE DE EMERGENCIA (SI ASÍ ESTÁ EQUI-PADO)

Si su vehículo está equipado con ganchos de arrastre, estos están montados en la parte de-lantera y trasera del vehículo�

NOTA: Para desatascar el vehículo, se reco-mienda utilizar ambos ganchos de la parte delantera para minimizar el riesgo de daños en el vehículo� Utilice siempre una correa de remolque debidamente habilitado�

¡ADVERTENCIA! ● No utilice una cadena para liberar un vehículo atascado� Las cadenas suelen romperse, causando severos daños e in-cluso la muerte�

● Manténgase alejado cuando se tira con ganchos de remolque� Las correas de remolque pueden desengancharse, oca-sionando lesiones graves�

¡PRECAUCIÓN!Los ganchos de remolque son únicamente para emergencias, por ejemplo para resca-tar un vehículo atascado en campo traviesa� No utilice ganchos de remolque para engan-char a un camión de remolque o remolcar en autopista� Podría dañar su vehículo�

Page 121: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 121

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

SERVICIO Y MANTENIMIENTOMOTOR 3.6L .............................................122

Sistema de enfriamiento���������������������� 123

Añadir líquido limpiaparabrisas ���������� 123

Sistema de frenos ������������������������������� 124

Transmisión automática ���������������������������(si así está equipado) �������������������������� 124

Batería libre de mantenimiento ����������� 126

Mantenimiento del aire �����������������������������acondicionado ������������������������������������ 126

Hojas del limpiaparabrisas ������������������ 127

Transmisión manual ���������������������������������(si así está equipado) �������������������������� 128

Verificación del nivel del líquido ��������� 128

LEVANTAMIENTO DEL VEHÍCULO ........128

LLANTAS ..................................................128

Marcado de las llantas ������������������������ 128

Carga y presión de las llantas ������������� 128

Cuidado de las ruedas y tapones �������������de la rueda ����������������������������������������� 129

Cadenas para llantas (dispositivos �����������de tracción)������������������������������������������ 130

Recomendaciones para la ������������������������rotación de las llantas�������������������������� 131

ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO ...............................................131

CARROCERÍA ..........................................132

Protección de la carrocería y la ����������������pintura contra la corrosión ������������������� 132

Asientos y piezas tapizadas ���������������� 134

Mantenimiento del cinturón de �����������������seguridad��������������������������������������������� 134

Piezas plásticas y pintadas ����������������� 134

Limpieza de los plásticos del ��������������������módulo de instrumentos ���������������������� 135

Limpieza de la tapicería de piel ����������� 135

Superficies de cristal ��������������������������� 135

Page 122: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER122

MOTOR 3.6L

1- Fusibles (módulo de poder integrado)2- Batería3- Bayoneta del aceite de motor4- Bayoneta de la transmisión automática (bajo la cubierta del motor)5- Depósito del aceite de motor6- Depósito de líquido de frenos

7- Depósito de líquido lavaparabrisas8- Depósito de refrigerante9- Filtro de aire10- Tapón del anticongelante11- Depósito del líquido de la transmisión

Page 123: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 123

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Verificación del nivel de aceite del motorPara asegurar la adecuada lubricación de su motor, deberá mantener el aceite al nivel co-rrecto. Verifique su nivel a intervalos regulares, tales como al abastecerse de gasolina�

Revisar el nivel de aceite en un piso nivelado mejorará la exactitud de la medición� Siempre mantenga el nivel de aceite dentro de la zona “SAFE” (seguro) en la bayoneta� Agregue 1 li-tro de aceite cuando la lectura esté por debajo de la zona “SAFE”, esto dará como resultado una lectura arriba de la zona de seguridad en estos motores�

¡PRECAUCIÓN!No permita la falta o el sobrellenado de acei-te en el cárter� Esto causará aireación del aceite o pérdida de su presión� Se podría dañar su motor�

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!Usted u otras personas podrían quemar-se severamente por refrigerante caliente o vapor del radiador� Si usted escucha o ve una columna de vapor saliendo de abajo del cofre, no abra el cofre hasta que el radiador se haya enfriado suficientemente. Nunca in-tente abrir el tapón del radiador cuando éste o la botella recuperadora estén calientes�

Verificación del refrigerante de motorRevise el estado del refrigerante cada 12 meses (antes del inicio del clima frío a nivel de congelamiento, donde aplique)� Si el refri-gerante parece sucio o con óxido, el sistema se debe drenar, enjuagar y volver a llenar con refrigerante limpio� Revise la parte delantera del condensador del aire acondicionado (si así está equipado) o del radiador en busca de acumulación de insectos, hojas u otro material extraño� Si está sucio, limpie el radiador con una manguera para jardín� Con el motor apa-gado, rocíe suavemente agua de arriba hacia abajo, la cara frontal del condensador (si así está equipado) o la parte trasera del radiador�Revise la condición de las mangueras del sis-tema de enfriamiento, agrietamientos, desga-jamientos, cortes y la firmeza de la conexión en el depósito y en el radiador� Inspeccione todo el sistema en busca de fugas�Con el motor a la temperatura normal de ope-ración (pero sin estar en marcha) revise el co-rrecto sellado de vacío del tapón de presión del sistema de enfriamiento� Para ello, drene una pequeña cantidad de refrigerante por el tapón de drenado del radiador� Si el tapón se-lla correctamente, el refrigerante comenzará a drenar del tanque de recuperación� NO QUITE EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ESTÉ CALIENTE�

Añadir líquido limpiaparabrisas

El depósito para el líquido limpiaparabrisas delantero y del limpiaparabrisas trasero (si así está equipado) es compartido� El depósito del líquido está localizado en el compartimiento del motor� Asegúrese de revisar el nivel del lí-quido a intervalos regulares� Llene el depósito con un disolvente lavador para el parabrisas (no con anticongelante para radiador)� Cuando se rellena el depósito de líquido, tome algo de líquido y aplíquelo en un paño o toalla y limpie las hojas de los limpiadores; esto le ayudará a un mejor desempeño de las hojas de los lim-piadores�

Para evitar el congelamiento de su sistema limpiaparabrisas en clima frío, seleccione una solución o la mezcla que cumple o supera el rango de temperatura de su clima� Esta infor-mación se puede encontrar en la mayoría de los recipientes de líquido limpiaparabrisas�

¡ADVERTENCIA!Los solventes lava parabrisas disponibles comercialmente son inflamables. Pueden inflamarse y quemarlo. Debe tener cuidado cuando rellene o cuando trabaje cerca de una solución de anticongelante para para-brisas�

Page 124: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER124

Sistema de frenosPara asegurar el buen funcionamiento del sistema de frenos, todos los componentes del sistema de frenos deben inspeccionarse periódicamente� Consulte las tablas de man-tenimiento�

¡ADVERTENCIA!Viajar con el pie sobre el pedal de freno pue-de llevar a ocasionar una falla en el frenado y a un posible accidente, ya que esto pue-de ocasionar temperaturas anormalmente altas, desgaste excesivo en las balatas de freno y un posible daño al sistema de fre-nos� Usted no tendrá la capacidad total de frenado en una emergencia bajo estas con-diciones�

Comprobación del nivel de líquido de frenos cilindro maestro de frenosEl nivel de líquido en el cilindro maestro debe ser verificado cada vez que se dé servicio de mantenimiento al vehículo o inmediatamente después de que la luz de advertencia de freno se haya encendido� Si fuera necesario, agre-gue líquido hasta el nivel correcto, indicado en el recipiente del líquido� Con frenos de disco, el nivel del líquido de frenos baja conforme se van desgas tando las balatas� Sin embargo, el bajo nivel del líquido de frenos puede ser cau-sado por alguna fuga y será necesario que se revise el sistema de frenos�

¡ADVERTENCIA! ● Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante� Consulte la tabla de Líquidos, Lubricantes y Partes Originales reco mendadas para selec-cionar el tipo de fluido correcto. Usar un líquido diferente al recomendado puede dañar seriamente el sistema de frenos y/o afectar su rendimiento� El tipo de líquido de frenos para su vehículo está indicado en el cilindro maestro�

● Utilice solamente líquido de frenos que venga en un contenedor sellado, para evitar contaminación de materia extra-ña o humedad, use únicamente líquido de frenos nuevo que haya estado en un recipiente herméticamente cerrado� Mantenga en todo momento la tapa del cilindro maestro bien cerrada� El líquido de frenos en un recipiente abierto absor-be la humedad del aire dando como re-sultado un punto de ebullición más bajo� Esto puede hacer que hierva inespera-damente durante una frenada dura o pro-longada ocasionando una falla repentina de los frenos� Esto podría causar en un accidente�

¡ADVERTENCIA! ● Sobrellenar el recipiente de líquido de frenos, puede ocasionar que se derra-me el líquido de frenos sobre partes del motor que estén calientes y el líquido pudiera encenderse� El líquido de frenos también puede dañar las superficies pin-tadas y de vinilo, debe tener cuidado de tener contacto con estas superficies.

● No permita que ningún líquido a base de petróleo contamine el líquido de frenos� Los sellos de los frenos podrían ser da-ñados, causando una completa o parcial falla de los frenos� Esto podría resultar en un accidente�

Transmisión automática (si así está equipado)

Selección del lubricanteEs muy importante el uso del lubricante correc-to en su transmisión automática para asegu-rar un óptimo desempeño, use únicamente el fluido de transmisión automática recomendado por FCA consulte fluidos y lubricantes reco-mendados, es importante mantener el correcto nivel de fluido utilizando el fluido recomenda-do�

NOTA: No debe de usarse ningún lavador quí-mico en ninguna transmisión, únicamente el lubricante aprobado.

Page 125: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 125

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN!Usar un fluido diferente al recomendado, puede causar deterioro en la transmisión o afectar en la calidad de los cambios o vibra-ciones en el convertidor de torsión, también resultarán cambios más frecuentes de fluido y filtro. Use siempre el fluido recomendado para mantener en óptimas condiciones su transmisión� Consulte la tabla de líquidos, lubricantes y partes genuinas recomenda-das para seleccionar el tipo de fluido correc-to�

Aditivos especialesEl fabricante recomienda ampliamente que no se utilice ningún aditivo especial para la trans-misión�

El líquido para transmisión automática (ATF) es un producto sintético y su desempeño se podría afectar por los aditivos complementa-rios� Por lo tanto, no agregue ningún aditivo a la transmisión� La única excepción a esta polí-tica es el uso de tintes especiales para ayudar en la detección de fugas de líquido� Además, evite el uso de selladores para la transmisión, ya que estos pueden afectar adversamente los sellos�

¡PRECAUCIÓN!No utilice químicos en su transmisión ya que pueden dañar los componentes� Este tipo de daño no está cubierto por la Garantía Li-mitada de Vehículos nuevos�

Verificación del nivel del fluidoCheque el nivel de fluido mientras la transmi-sión se encuentra a la temperatura normal de operación de 82° C (180° F)� Esto ocurre des-pués de un recorrido de 25 km (15 millas)� En temperatura de operación normal, el fluido no puede ser tocado con la punta de los dedos� Para revisar el nivel del fluido de la transmisión se debe utilizar el siguiente procedimiento:

1. El vehículo debe estar en una superficie ni-velada�

2� Retire la cubierta del motor tirando hacia arriba de los pernos de montaje�

3� Haga funcionar el motor a la velocidad de marcha mínima y a la temperatura normal de operación�

4� Aplique por completo el freno de estaciona-miento y presione el pedal del freno�

5� Coloque la palanca de cambios momentá-neamente en cada posición de velocidad, terminando con la palanca de cambios en “P” (estacionamiento)�

6� Retire la varilla medidora, límpiela y vuelva a insertarla hasta que se asiente�

7� Retire nuevamente la varilla medidora y ob-serve el nivel del fluido en ambos lados. El nivel de líquido sólo es válido si hay una capa consistente de aceite en ambos lados de la varilla medidora� Tenga en cuenta que los orificios en la varilla medidora se llena-rán de líquido si el nivel actual está en o por encima del orificio. El nivel del líquido debe estar entre los orificios de referencia “HOT” (Superior) de la varilla medidora a la temperatura normal de operación� Si el nivel de líquido es bajo, agregue la canti-dad requerida dentro del tubo de la varilla medidora� No sobrellene� Use solamente el líquido especificados (para mayor informa-ción consulte “Líquidos, lubricantes y par-tes genuinas”)� Después de agregar cual-quier cantidad de aceite a través del tubo de llenado de aceite, espera por lo menos dos minutos para que se drene por comple-to el tubo dentro de la transmisión, antes de volver a revisar el nivel del líquido�

NOTA: ● Los orificios en la bayoneta estarán llenos de fluido si el nivel actual está igual o por encima del orificio.

● Si es necesario checar el nivel de fluido a temperatura menor a la de operación, el ni-vel del fluido debe estar entre los orificios inferiores de COLD (frío) con una tempe-ratura de aproximadamente 27° C (80° F) (temperatura ambiente)� Si el nivel del fluido es verificado a temperatura ambien-

Page 126: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER126

te, debe de estar arriba de los agujeros de “HOT” (Caliente) cuando la transmisión al-canza 82° C (180° F)� Recuerde que es me-jor checar el nivel del fluido a temperatura normal de operación�

¡PRECAUCIÓN!Recuerde que si la temperatura del fluido está por debajo de 10° C (50° F), puede ser que en la bayoneta no se registre el nivel� No agregue fluido hasta que la temperatura se haya elevado lo suficiente para obtener una medición correcta� Arranque el motor sin conducir con la transmisión en P, para calentar el fluido.

8� Reinstale la cubierta del motor y ajústela de forma segura en los pernos de montaje�

9� Cheque fugas� Libere el freno de estaciona-miento�

NOTA: Para prevenir que le entre suciedad y agua a la transmisión, después de checar o agregar fluido, asegúrese de que la bayoneta quede bien asentada en el tubo. Es normal que el resorte de la bayoneta la regrese ligeramen-te, tan pronto como el sello asienta en el tubo de la bayoneta.Cambio de filtro y líquido de la transmi-siónReferir al programa de mantenimiento para el intervalo de cambios correcto�

Cambie el líquido y filtros si el líquido se con-

tamina (con agua, etc�), o si la transmisión se desmonta por cualquier razón�

Batería libre de mantenimiento

Su vehículo está equipado con una batería li-bre de mantenimiento� Usted nunca tiene que agregar agua, tampoco se necesita manteni-miento periódico�

¡ADVERTENCIA! ● El líquido de la batería es una solución de ácido corrosivo y puede quemarle o cau-sarle ceguera� No permita que el líquido de la batería se ponga en contacto con los ojos, la piel o la ropa� No se recargue en la batería cuando la esté colocando� Si el ácido llegará a salpicarle en los ojos o la piel, debe de lavar el área afectada inme-diatamente con abundante agua� Referir-se a la sección de “¿Qué hacer en caso de emergencias?” Para más información�

● El gas de la batería es inflamable y explo-sivo� Mantenga llamas o chispas lejos de la batería� No utilice una batería de refuer-zo o cualquier otra fuente de refuerzo con cargas superiores a 12 voltios� No permita que el cable o las pinzas se toquen entre sí�

¡ADVERTENCIA! ● Los postes de la batería, terminales y ac-cesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo� Lávese las manos después de manipularlos�

¡PRECAUCIÓN! ● Si se reemplazan los cables de la bate-ría, es esencial que el cable positivo esté fijo al poste positivo y el cable negativo al poste negativo� Los postes de la bate-ría están marcados positivo (+) y negati-vo (-) e identificados sobre la caja de la batería� Las abrazaderas de los cables deben estar apretadas sobre los postes y no deben tener corrosión�

● Si se utiliza un cargador de “carga rá-pida” mientras la batería está en el ve-hículo, desconecte ambos cables de la batería del vehículo antes de conectar el cargador a la batería� No utilice un carga-dor de “carga rápida” para proporcionar el voltaje de arranque�

Mantenimiento del aire acondicionado

Para el mejor desempeño posible, su sistema de aire acondicionado deberá ser verificado por su distribuidor autorizado al inicio de cada temporada calurosa� El servicio debe incluir la limpieza de las aletas del condensador y una

Page 127: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 127

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

prueba del desempeño� También se debe veri-ficar la tensión de la banda impulsora.

¡ADVERTENCIA! ● Use solamente refrigerantes y lubri-cantes de compresor aprobados por el fabricante para su sistema de aire acondicionado� Algunos refrigerantes no aprobados son inflamables y pueden explotar, causándole lesiones� Otros re-frigerantes o lubricantes no aprobados pueden provocar que falle el sistema, lo cual hará que la reparación sea más costosa�

● El sistema del aire acondicionado contie-ne refrigerante sometido a alta presión� Para no correr el riesgo de una lesión personal o un daño al sistema, la adición de refrigerante requiere que sean desco-nectadas las tuberías por un experto en reparaciones de ese tipo�

¡PRECAUCIÓN!No utilice productos químicos en su siste-ma de aire acondicionado� Las sustancias químicas pueden dañar los componentes del aire acondicionado� Este tipo de daño no está cubierto por la garantía limitada de vehículo nuevo�

Recuperación y reciclado del refrigeran-te R-134a (si así está equipado)El refrigerante de aire acondicionado R-134a es un hidrofluorocarbono (HFC) que es un pro-ducto amigable con el ozono� Sin embargo, el fabricante recomienda que el servicio del aire acondicionado sea realizado por su distribui-dor autorizado que cuenten con equipo de re-cuperación y reciclaje�

NOTA: Utilice únicamente compresores del sistema de aire acondicionado y refrigerantes PAG aprobados por el proveedor.

Recuperación y reciclaje del refrigerante HFO 1234yf (si así está equipado)El refrigerante de aire acondicionado HFO 1234yf es un hidrofluorocarbono (HFC) respal-dado por la Agencia de Protección Ambiental (EPA) y es un producto protector del ozono� Sin embargo, el fabricante recomienda que el servicio del aire acondicionado sea realizado por su distribuidor autorizado que cuenten con equipo de recuperación y reciclaje�

NOTA: Utilice únicamente compresores del sistema de aire acondicionado y refrigerantes PAG aprobados por el proveedor.

Remplazo de filtro de aire acondiciona-do (filtro A/C)

¡ADVERTENCIA!No retire el filtro del aire acondicionado mientras el interruptor de ignición esté en posición de encendido/en marcha o acceso-rios. Si ha retirado el filtro de A/C y el venti-lador se encuentra operando, puede entrar en contacto con sus manos y lesionarlo, o puede impulsar suciedad o escombros a sus ojos, provocándole lesiones personales�

El filtro de aire el A/C se localiza en la entrada de aire fresco detrás de la guantera� Realice el siguiente procedimiento para remplazar el filtro. Para mayor información consulte el ma-nual de propietario ubicado en CD de usuario�

Hojas del limpiaparabrisas

Limpie periódicamente los bordes de hule de las hojas del limpiador y del parabrisas, usan-do una esponja o un paño suave y un limpiador ligero no abrasivo para eliminar las acumula-ciones de sal o película de mugre del camino�El funcionamiento de los limpiadores sobre el vidrio seco durante períodos prolongados puede producir el deterioro de las hojas del limpiador� Siempre use el líquido del lavador cuando use los limpiadores para eliminar la sal o la mugre de un parabrisas seco�Evite utilizar las hojas de los limpiadores para limpiar el congelamiento o el hielo del parabri-sas� Evite que el hule de la hoja haga contacto

Page 128: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER128

con productos a base de petróleo como aceite de motor, gasolina, etc�NOTA: La vida útil de las hojas de los limpia-dores varía dependiendo de la zona geográfi-ca y de la frecuencia de uso. La presencia de vibración, marcas, líneas de agua o puntos húmedos indican un desempeño deficiente de las hojas de los limpiadores. Si alguna de estas condiciones están presentes, limpie las hojas de los limpiadores o reemplace según sea necesario.Las plumas y limpiadores deben ser inspec-cionados periódicamente, no solo cuando se presenten problemas� Esta inspección debe incluir los siguientes puntos:

● Desgaste u orillas disparejas ● Materiales extraños ● Endurecimiento o agrietamiento ● Fatiga o deformación

Si una pluma o limpiador se encuentra dañado, reemplácelo con una nueva unidad, no intente reparar las plumas o limpiadores dañados� Consulte el manual de propietario ubicado en CD de usuario para mayor información�

Transmisión manual (si así está equipado)

Selección de lubricanteUse solamente el líquido recomendado por el fabricante� Para mayor infor mación consulte

“Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en “Especificaciones técnicas”.

Verificación del nivel del líquido Verifique el nivel de líquido quitando el tapón de llenado� El nivel de líquido debe estar entre la parte inferior del agujero de llenado a 4�76 mm (3/16 de pulgada) debajo del agujero de llenado� Añada líquido, si es necesario, para mantener el nivel correcto�

Frecuencia de cambios de aceite de la transmisión

Bajo condiciones normales de operación, el aceite de la transmisión instalado de fábrica dará una lubricación durante la vida útil del vehículo� El aceite no deberá cambiarse a me-nos que se contamine con agua� Si el aceite se contamina con agua deberá reemplazarlo inmediatamente�

LEVANTAMIENTO DEL VEHÍCULO

En caso de que sea necesario levantar el vehí-culo, acuda a un distribuidor autorizado o a un estación de servicio�

LLANTAS

Esta información de seguridad cubrirá aspec-tos de la siguiente información: marcas de las llantas, número de identificación, definición y

terminología de la llanta, presión de la llanta y carga de la llanta�

Marcado de las llantas

Carga y presión de las llantas

Ubicación de la etiqueta de la llantaNOTA: La presión correcta de inflado en frío de las llantas se muestra en el lateral de la puerta del conductor o en el poste “B” del lado del conductor.

Page 129: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 129

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Modelos de 2 puertas

En modelos de 4 puertas

Etiqueta de información de carga y llanta

Etiqueta de información de carga y llanta

Esta etiqueta le dará información importante acerca de:

● Número de ocupantes que puede transpor-tar el vehículo�

● El peso total que su vehículo puede cargar� ● La medida de llanta designada para su ve-hículo�

● Las presiones de inflado en frío para las llantas delanteras, traseras y de refacción�

NOTA: Si su vehículo no cuenta con la infor-mación del peso en la etiqueta, podrá encon-trarlo en la etiqueta de certificación del vehí-culo. Para mayor información, refiérase a la sección “Carga del vehículo” en este manual.

¡ADVERTENCIA!Es peligroso sobrecargar las llantas� La sobrecarga puede ocasionar que fallen las llantas, afectando el manejo e incremen-tando la distancia para detener el vehículo� Use las llantas de la capacidad de carga recomendada para su vehículo� Nunca las sobrecargue�

Cuidado de las ruedas y tapones de la rueda

Todas las ruedas y tapones de ruedas, en es-pecial las ruedas de aluminio y con acabado de cromo deben limpiarse periódicamente con jabón neutro (PH N) y agua para mantener el lustro y evitar la corrosión� Lave las llantas con el mismo jabón que lava la carrocería del ve-hículo�

Utilice un paño o esponja suave y un jabón suave para limpiar rápidamente� No utilice pro-ductos químicos abrasivos o un cepillo de cer-das duras� Pueden dañar la capa protectora que ayuda a mantenerlos contra la corrosión y evitar las manchas�

NOTA: Muchos limpiadores de ruedas del mer-cado de accesorios contienen ácidos fuertes o aditivos alcalinos fuertes que pueden dañar la superficie de la rueda.

Page 130: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER130

¡ADVERTENCIA! ● Evite productos o centros de lavado auto-máticos de vehículos que utilizan solucio-nes ácidas o alcalinas y fuertes aditivos o cepillos duros�

● Estos productos y el lavado de vehículos automático con máquina pueden dañar el acabado protector de la rueda� Este tipo de daño no está cubierto por la Garan-tía Limitada del Vehículo Nuevo� Sólo se recomienda jabón de lavado de coches Mopar y limpiador de llantas o equiva-lente�

Al limpiar las ruedas de extrema suciedad in-cluyendo el polvo excesivo de los frenos, se debe tener cuidado en la selección de produc-tos de limpieza, sus químicos y equipos para evitar daños a las ruedas� Se recomienda el tratamiento de ruedas Mopar o el limpiador de cromo Mopar o su equivalente, o se recomien-da seleccionar un limpiador no abrasivo, no ácido para llantas de aluminio o cromo�

No utilice ningún producto en los rines de color humo o vapor o en los que son de color negro satinado cromado� Se puede dañar de forma permanente este acabado y el daño no está cubierto por la Garantía Limitada para Vehícu-los Nuevos�

¡ADVERTENCIA! ● No use estropajo, lana de acero, cepillo duro, o pulidores de metal� No use lim-piadores de hornos�

● Estos productos podrían dañar el aca-bado protector de las ruedas� Evite las estaciones automáticas de lavado de au-tos que usan soluciones ácidas o cepillos duros que pueden dañar el acabado pro-tector de las ruedas� Solamente se reco-mienda el limpiador de ruedas Mopar®, o equivalente�

● Si el vehículo está equipado con rines en acabado cromo color vapor obscuro, NO use limpiadores abrasivos en las ruedas, o compuestos de pulido� Estos daña-rán permanentemente este acabado y el daño no está cubierto por la garantía limitada del vehículo� USE SOLAMEN-TE JABÓN SUAVE Y AGUA CON UN PAÑO SUAVE� Si utiliza de forma regu-lar esto es todo lo que se requiere para mantener este acabado�

NOTA: Si tiene la intención de estacionar o almacenar su vehículo durante un período prolongado después de limpiar las ruedas con limpiador de ruedas, conduzca su vehículo durante algunos minutos antes de hacerlo. La conducción del vehículo y el aplicar los frenos cuando se detiene reducirá el riesgo de corro-sión del rotor del freno.

Cadenas para llantas (dispositivos de tracción)

El uso de dispositivos de tracción requieren suficiente espacio entre la llanta y la carroce-ría� Siga las siguientes recomendaciones para prevenir daños:

● Los dispositivos de tracción deben de tener un tamaño apropiado para la llanta, como lo recomiende el distribuidor del dispositivo�

● Instale en las llantas delanteras únicamente ● Se recomienda utilizar en llantas P225/75R16 ó P235/65R17, con uso de tracción que cumpla con las especificacio-nes SAE tipo clase “S”�

¡PRECAUCIÓN!Para evitar daños a las llantas o al vehículo observe las siguientes indicaciones:

● Debido a las restricciones de espacio de los dispositivos de tracción entre las llan-tas y los componentes de la suspensión, es importante utilizar únicamente dispo-sitivos de tracción que se encuentren en buenas condiciones� Dispositivos rotos pueden ocasionar serios daños� Detenga el vehículo inmediatamente si se presen-ta algún ruido que pueda indicar que al-guna parte del dispositivo se rompió� Re-mueva las partes dañadas del dispositivo antes de su siguiente uso�

Page 131: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 131

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN! ● Instale el dispositivo tan ajustado como sea posible y reajuste después de con-ducir alrededor de 0�8 km (1/2 milla)�

● No exceda los 48 km/h (30 mph)� ● Conduzca con precaución y evite vuel-tas bruscas y protuberancias largas, es-pecialmente si el vehículo se encuentra cargado�

● No conduzca por periodos prolongados sobre pavimento seco�

● Observar el instructivo del fabricante del dispositivo de tracción para el método de instalación, la velocidad de operación y las condiciones de uso� Siempre utilicé la velocidad de operación recomendada por el fabricante del dispositivo si esta es menor a los 48 km/h (30 mph)�

● No utilice dispositivos de tracción en una llanta de refacción compacta�

Recomendaciones para la rotación de las llantas

Las llantas de los ejes delantero y trasero de los vehículos funcionan a diferentes cargas y realizan distintas funciones de dirección, im-pulsión y frenado� Por estas razones, se des-gastan a tasas diferentes y tienden a desarro-llar patrones de desgaste irregular�

Estos efectos se pueden reducir rotando las llantas oportunamente. Los beneficios de la rotación de las llantas son especialmente importantes para llantas diseñadas con más agresión en el dibujo como las que son para Off-Road� La rotación incrementará la vida del dibujo, ayudará a mantener buenos niveles de tracción en lodo, nieve y suelo mojado, y además brindará una conducción suave y si-lenciosa�

Refiérase a su póliza de garantía para obtener información acerca de los intervalos de mante-nimiento� Las razones para un desgaste rápido o inusual deben ser corregidas antes de reali-zar la rotación de llantas�

NOTA: El sistema de monitoreo de presión de llantas premium, automáticamente coloca los valores de presión en pantalla para cada posi-ción de llanta siguiendo la rotación de llanta.

El método sugerido es “cruzado al frente” mos-trado en el diagrama siguiente�

Rotación de llantas

¡ADVERTENCIA!El funcionamiento adecuado de los vehícu-los equipados con tracción en las 4 ruedas depende de que las llantas sean del mismo tamaño tipo y de la circunferencia de cada rueda� Cualquier diferencia en el tamaño de la llanta puede causar daños a la caja de transferencia� La rotación programada se debe seguir para compensar el desgaste de la llanta�

ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO

Si usted va a dejar su vehículo sin utilizar du-rante más de un mes, tome las siguientes pre-cauciones:

● Estacione su vehículo en una locación cu-bierta, seca y si es posible, ventilada, baje ligeramente las ventanas�

● Verifique que el freno de estacionamiento eléctrico no se encuentre acoplado�

● Desconecte el cable negativo de la batería y asegúrese que ésta se encuentre com-pletamente cargada� Durante el almacena-miento, verifique la carga de la batería cada tres meses�

● Si no desconecta la batería del sistema eléctrico, revise la carga de la batería cada 30 días� Además se recomienda que use

Page 132: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER132

el modo de guardado, para mayor informa-ción consulte la sección “Menú del panel de instrumentos” en “Tablero de instrumentos”�

● Siempre que almacene su vehículo o lo tenga fuera de servicio durante más de dos semanas, haga funcionar el sistema de aire acondicionado con el vehículo en ralentí durante cinco minutos con un ajuste en aire fresco y el ventilador en alta� Esto asegura-rá una lubricación adecuada del sistema a fin de minimizar la probabilidad de daños al compresor cuando el sistema se arranque de nuevo�

NOTA: Si el vehículo no ha sido arrancado o conducido por más de 30 días, necesitará realizar el “Procedimiento de arranque por estacionamiento extendido” para arrancar su vehículo. Consulte la sección “Procedimien-tos de arranque” en el capítulo “Arranque y Operación” para más información.

¡ADVERTENCIA!Antes de retirar la terminal positiva y nega-tiva de la batería, espere por al menos un minuto con la ignición en apagado (OFF) y la puerta del conductor cerrada� Cuando reconecte la terminal positiva y negativa de la batería, asegúrese que el interruptor de ignición se encuentra en la posición de apagado y la puerta del conductor cerrada�

CARROCERÍA

Protección de la carrocería y la pintura contra la corrosión

Los requisitos para el cuidado de la carrocería varían de acuerdo a las zonas geográficas y al uso� Los químicos que hacen los caminos tran-sitables en hielo o nieve, y los que se rocían en los árboles y superficies del camino durante otras temporadas, son altamente corrosivos en el metal de su vehículo� Estacionar su vehículo en el exterior, lo cual lo expone a contaminan-tes transportados por el aire, las superficies de camino sobre las que el vehículo funciona, el clima extremadamente caliente o frío, y otras condiciones extremas, tendrán un efecto ne-gativo en la pintura, las molduras metálicas y la protección debajo de la carrocería�

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo bene-ficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado su vehículo�

¿Qué es lo que produce la corrosión?

La corrosión es resultado del deterioro o des-gaste de la pintura y los recubrimientos protec-tores de su vehículo�

Las causas más comunes de esto son: ● La acumulación de sal, suciedad y hume-dad del camino�

● El impacto de piedras y grava� ● Insectos, savia y alquitrán de los árboles� ● Sal en el aire en las localidades cercanas a la costa del mar�

● Lluvia contaminada y/o contaminantes in-dustriales�

Limpieza de los faros

Su vehículo está equipado con faros y luces de niebla (si así está equipado) plásticas que son más livianos y menos susceptibles a quebrar-se por golpes de piedras en comparación con los faros de cristal�

El plástico no resiste los rayones como el cris-tal y por lo tanto se deben realizar procedi-mientos de limpieza diferentes�

Para reducir la posibilidad de rayar las lentes y mermar la salida de luz, evite frotarlos con un paño seco� Para quitar la mugre del camino, lávelos con una solución de jabón suave y des-pués enjuáguelos�

No use componentes de limpieza abrasivos, solventes, lana de acero u otros materiales agresivos para limpiar las lentes�Lavado

● Lave su vehículo periódicamente� Siempre lave su vehículo en la sombra, usando La-vador de carros de Mopar® o un jabón sua-ve para lavar carros, y enjuague bien los tableros con agua limpia�

Page 133: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 133

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

● Si los insectos, el alquitrán u otros depósi-tos similares se han acumulado en su vehí-culo, use removedor de insectos y alquitrán Mopar® Super Kleen para quitarlos�

● Use la cera limpiadora Mopar® para quitar películas y manchas del camino y proteger el acabado de pintura� Procure nunca rayar la pintura�

● Evite usar compuestos abrasivos y máqui-nas pulidoras que puedan mermar el brillo o adelgazar el acabado de la pintura�

¡PRECAUCIÓN! ● No use materiales abrasivos o limpiado-res fuertes como lanas de acero o arenas de limpieza que rayarán el metal y la su-perficie pintada.

● El uso de lavadoras que excedan los 8,274 kPa (1,200 psi) pueden dañar o quitar la pintura y etiquetas�

Cuidado especial ● Si usted conduce sobre caminos salinos o polvorientos o cerca del océano, lave el chasis por lo menos una vez al mes�

● Es importante que los orificios de drenado en los bordes inferiores de las puertas, pa-neles inferiores y de la cajuela se manten-gan limpios y abiertos�

● Si transporta carga especial como sustan-cias químicas, fertilizantes, sal para deshie-

lo, etc�, compruebe que dichos materiales estén bien empacados y sellados�

● Si conduce demasiado sobre caminos con grava, procure usar protectores contra lodo o piedras detrás de cada rueda�

● Use pintura de retoque Mopar® sobre los rayones tan pronto como sea posible� Su distribuidor autorizado tiene la pintura de retoque igual a la del color de su vehículo�

Cuidado de la apariencia para modelos con toldo de lona

● Evite dejar su vehículo estacionado con el toldo abajo, ya que la exposición al sol o a la lluvia puede dañar la vestidura interior�

● No use limpiadores fuertes o agentes blan-queadores en el material del toldo, ya que pueden dañarlo�

● No permita que ningún limpiador de vinilo escurra hacia abajo y se seque sobre la pintura, dejando una raya�

● Después de limpiar el toldo de lona de su vehículo, asegúrese siempre de que esté completamente seco, antes de bajarlo�

● Sea especialmente cuidadoso cuando lave las ventanas, siguiendo las instrucciones de “Cuidado de las ventanas del toldo de lona”�

Lavado: Use siempre jabón suave, agua tibia y cepillo con cerdas suaves� Si se requiere una limpieza extra, use un limpiador de espuma

suave sobre el toldo completo, pero apoye el toldo por abajo�

Enjuagado: Asegúrese de retirar todos los residuos del limpiador, enjuagando el toldo cui-dadosamente con agua limpia� Recuerde dejar que el toldo seque, antes de bajarlo�

¡PRECAUCIÓN!El no seguir estás indicaciones podría oca-sionar daños por el agua en el interior, moho o manchas en el toldo:

● Evite los lavados de autos con alta pre-sión, ya que puede dañar la parte supe-rior de material� Además, el aumento de la presión del agua permite el paso del agua�

● Se recomienda que el toldo esté libre de agua antes de abrirlo� Operar el tol-do, abrir una puerta o abrir una ventana mientras el toldo está húmedo puede permitir el paso de agua al interior�

● Tenga cuidado al lavar el vehículo, la presión del agua dirigidas a los sellos puede causar que el agua se introduzca al interior del vehículo�

● Tenga cuidado al manipular y almacenar los paneles del toldo removible ya que podría dañar los sellos y esto puede cau-sar que el agua se introduzca al interior�

Page 134: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Serv

icio

y m

ante

nim

ient

o

WRANGLER134

¡PRECAUCIÓN! ● El panel frontal (s) debe estar en la posi-ción correcta para garantizar el sellado� Una instalación incorrecta puede ocasio-nar que se introduzca agua en el interior del vehículo�

Cuidado de las ventanas del toldo de lona

¡PRECAUCIÓN!El toldo de lona de su vehículo tiene ven-tanas de plástico plegables, las cuales se pueden rayar a menos que se tenga espe-cial cuidado siguiendo estas indicaciones:

1� Nunca use un trapo seco para quitar el polvo� En su lugar, use una tela de al-godón suave humedecida con agua limpia fría o tibia y limpie horizon-talmente la ventana, no hacia arriba ni hacia abajo. El limpiador Mopar® para ventanas de plástico las limpiará perfecta-mente sin rayarlas. Elimine las rayas finas de las ventanas para mejorar la visibilidad y la protección “UV” (ultra violeta)�

2� Cuando lo lave, nunca use agua ca-liente o algo más fuerte que el jabón sua-ve� Nunca use solventes como el alcohol o agentes limpiadores fuertes�

3� Enjuague siempre cuidadosamente con agua fría y después limpie con una tela lim-pia, suave y ligeramente húmeda�

4� Cuando quite escarcha, nieve o hielo nun-ca use un raspador o químicos para deshielo. Use sólo agua tibia si debe lim-piar la ventana rápidamente�

5� Después de conducir fuera del camino, la suciedad (arena, lodo, polvo o sal) tiene un gran impacto en la operación de los cierres� Algunas ocasiones la conducción normal en el camino así como el lavado del vehí-culo pueden también afectar la operación de los cierres� Para que los cierres de las ventanas se mantengan funcionando co-rrectamente estos deben ser limpiados y lubricados periódicamente� Use limpiador y lubricante Mopar® para cierres� Antes de utilizarlo asegúrese de que los dientes de los cierres estén limpios de arena, lodo o cualquier otro material� Limpie ambos lados del cierre� Lave ambos lados del cierre con agua y séquelos� Si experimenta que el cierre se atora aplique las veces que sea necesario lubricante hasta que corra libre-mente�

6� Nunca pegue calcomanías, etiquetas engo-madas o cualquier cinta a las ventanas� Los adhesivos son difíciles de retirar y pueden dañar las ventanas�

Asientos y piezas tapizadas

Utilice Mopar Total Clean para limpiar la tapice-ría y alfombrado del vehículo�

¡ADVERTENCIA!No utilice solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos son potencialmente infla-mables, y si son usados en áreas cerradas pueden provocar daño respiratorio�

Mantenimiento del cinturón de seguri-dad

No blanquee, tiña o limpié los cinturones con solventes químicos o limpiadores abrasivos� Esto debilitará la tela� El daño causado por el sol también debilita la tela�Si se deben limpiar los cinturones, use el Total clean de Mopar® , una solución de jabón neutro o agua tibia� No quite los cinturones del auto-móvil para lavarlos�Reemplace los cinturones de seguridad si es-tán deshilachados o desgastados, o si las he-billas no funcionan correctamente�Piezas plásticas y pintadas

Utilice Mopar® Total Clean para limpiar la tapi-cería vinílica�

Page 135: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Servicio y mantenimiento

WRANGLER 135

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECACIÓN!El contacto directo de aromatizantes, repe-lentes de insectos, lociones o líquido para las manos, pintura o áreas decorativas en el interior pueden causar daño permanente� Limpie inmediatamente para quitarlo�El daño por estos productos, no están cu-biertos por la garantía de su vehículo�

Limpieza de los plásticos del módulo de instrumentos

Las lentes al frente de los instrumentos en este vehículo están moldeadas con plástico trans-parente� Cuando limpié las lentes, tenga cui-dado de no rayar el plástico�

1� Limpié con un paño suave y húmedo� Se puede usar una solución de jabón neutro, pero no use limpiadores con contenido de alcohol o abrasivos� Si se usa el jabón, frote para limpiar con un trapo limpio y húmedo�

2� Seque con un paño suave�Limpieza de la tapicería de piel

Limpieza total de Mopar® es específicamente recomendado para la tapicería de piel�

Su tapicería de piel puede conservarse mejor si la limpia periódicamente con un paño suave y húmedo� Pequeñas partículas de polvo pue-den dañar la piel y se deben eliminar lo más rápido posible con una tela húmeda�

Las manchas persistentes se pueden eliminar fácilmente con un paño suave y Limpieza total Mopar®� Debe tener cuidado y evitar enjuagar su tapicería de piel con cualquier líquido� No utilice diluyentes, aceite, líquidos de limpieza, solventes, detergentes o limpiadores a base de amoníaco para limpiar su tapicería de piel� No se requiere aplicar acondicionadores de piel para conservar el estado original�

¡PRECACIÓN!No use alcohol o productos a base de al-cohol para limpiar la tapicería/piel de los asientos, puede dañarlos�

Superficies de cristal

Todas las superficies de cristal deben limpiar-se periódicamente con limpiador de vidrios Mopar® o cualquier otro limpiador de vidrios doméstico� Nunca use un limpiador de tipo abrasivo� Tenga precaución cuando limpié el lado interno de la ventana trasera equipada con desempañadores eléctricos, o la ventana del cuarto trasero derecho que está equipada con la antena del radio� No use raspadores u otro instrumento filoso que pueda rayar los elementos�

Cuando limpié el espejo retrovisor, rocíe el lim-piador sobre la toalla o trapo que esté usan-do� No rocíe el limpiador directamente sobre el espejo�

Page 136: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Espe

cific

acio

nes

técn

icas

WRANGLER136

ESPECIFICACIONES TÉCNICASNÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL ........VEHÍCULO .................................................137

ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y ........ LLANTAS ...................................................137

REQUERIMIENTOS DE ..............................COMBUSTIBLE .........................................137

Motor 3.6 L ........................................... 137

CAPACIDAD DE FLUIDOS .......................138

FLUIDOS RECOMENDADOS, ...................LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS ...138

Motor .................................................... 138

Chasis .................................................. 139

Page 137: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Especificaciones técnicas

WRANGLER 137

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo (VIN) sirve para identificar con certeza legal el ve-hículo, se encuentra en la esquina delantera izquierda del tablero de instrumentos y es vi-sible desde afuera del vehículo a través del parabrisas. Este número también aparece en el marco de la carrocería del lado derecho del bastidor, cerca del centro del vehículo, así como la etiqueta de información del vehículo en una ventana. Guarde esta etiqueta para uso conveniente de identificación del vehículo y equipamiento opcional.

El VIN también está estampado ya sea del lado derecho o del izquierdo del bloque del motor.

Ubicación del VIN

NOTA: En ningún caso el propietario de este vehículo deberá remover o alterar el VIN, a efecto de evitar sanciones legales.

ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y LLANTAS

El adecuado apriete de la tuerca/tornillo es muy importante para asegurarse que la rueda está instalada correctamente en el vehículo. Cada vez que la rueda se ha quitado y vuel-to a instalar en el vehículo las tuercas/tornillos deben apretarse con un torquímetro calibrado.

Especificaciones de torsión

Torsión de la tuerca/

pernoTamaño de la tuerca/perno**

Tamaño de la toma de la tuerca/perno

135 N•m (100 lb-pie). 1/2 “ x 20 19 mm

** Use solamente las tuercas/pernos recomen-dadas por FCA y limpie o retire cualquier sucie-dad o aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de la rue-da antes del montaje de la llanta y remueva cualquier corrosión o partículas sueltas.

Apriete alternadamente las tuercas/pernos en forma de estrella hasta que cada tuerca/perno la haya apretado dos veces.

Patrones de torsión

Después de 40 km (25 millas) checar la tuer-ca/perno para asegurar que todas las tuercas/pernos estén correctamente asentadas contra la llanta.

¡ADVERTENCIA!Para evitar el riesgo de forzar el vehículo con el gato, no apriete las tuercas totalmen-te hasta que el vehículo ha sido bajado. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales.

REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE

Motor 3.6 L

Todos los motores están diseña-dos para cumplir con todos los reglamentos de emisiones y para proveer un excelente des-empeño y rendimiento de com-

Page 138: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Espe

cific

acio

nes

técn

icas

WRANGLER138

bustible, con el uso de gasolina Magna (sin plomo y de alta calidad). El uso de gasolina Premium no es recomendable ya que no aporta ningún beneficio sobre la gasolina Magna en estos motores.

Las detonaciones de ignición ligeras a ba-jas velocidades no son perjudiciales para su motor. Sin embargo, las detonaciones de en-cendido fuertes a altas velocidades pueden ocasionar daños, por lo que será necesario dar servicio de inmediato. La gasolina de baja calidad puede ocasionar problemas como arranque difícil, paro y marcha irregular. Si ex-perimenta estos síntomas, antes de conside-rar llevar su vehículo a servicio, le recomen-damos cambiar de gasolinera antes de probar con gasolina Premium o una combinación de gasolina Magna y Premium.

La gasolina de mala calidad puede causar problemas tales como un arranque difícil, estancamiento y las vacilaciones. Si usted experimenta estos síntomas, pruebe con otra gasolina antes de considerar el servicio para el vehículo.

CAPACIDAD DE FLUIDOS Métrica Inglesa

Combustible (aproximado) Modelos de 2 Puertas 70.0 litros 18.6 galones

Combustible (aproximado) Modelos de 4 Puertas 85.0 litros 22.5 galones

Aceite de motor (con filtro) Motor 3.6L 5.6 litros 6.0 qts

Sistema de enfriamiento*

Motor 3.6 litros Refrigerante/anticongelante de motor Mopar® , 10 años/240,000 km ó 150,000 millas

9.9 litros 10.5 qts

*Incluye el calefactor y la botella recuperadora de refrigerante llenas a nivel MAX.

FLUIDOS RECOMENDADOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS

Motor

Componente Fluido, lubricante o parte original

Refrigerante del motor

Le recomendamos utilizar refrigerante/anticongelante de motor Mopar® Fórmula OAT, 10 años/ 240,000 km ó 150,000 millas (Tecnología con Aditivos Orgánicos) o equiva-lente bajo los requerimientos de material estándar FCA MS.90032.

Aceite motorLe recomendamos utilizar aceite de motor certificado por API SAE 5W-20. Requeri-mientos de material estándar FCA MS-6395 como MOPAR®, Pennzoil® y Shell Helix®

.Refiérase al tapón del aceite.

Filtro de aceite motor

Le recomendamos utilizar filtro de aceite Mopar® (o equivalente)

Bujías Le recomendamos utilizar bujías Mopar®

Selección de combustible

87 octanos

Page 139: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Especificaciones técnicas

WRANGLER 139

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

¡PRECAUCIÓN! ● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los refrige-rantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar el motor y dis-minuir la protección contra la corrosión. El refrigerante OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor de Tecnología Híbrida Aditiva (HOAT). Si se introduce un refrigerante que no sea OAT (MS.90032) al sistema de enfriamiento en caso de emergencia, lave y reemplace con el refrigerante OAT especificado tan pronto como sea posi-ble.

● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (an-ticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigeran-tes de motor a base de propilenglicol. No agregue sólo agua o productos anticon-gelantes base alcohol, no use productos antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con el refrige-rante del radiador y puedan tapar el dre-ne del radiador.

Chasis

Componente Fluido, lubricante o parte originalTransmisión Automáti-ca (sí así está equipado)

Use solamente Líquido para transmisión automática Mopar® ATF+4® o equivalen-te autorizado como producto ATF+4®. El uso de otro fluido no adecuado puede afectar la función o rendimiento de la transmisión.

Transmisión Manual (si así está equipado)

Le recomendamos utilizar lubricante Mopar® para transmisiones manuales que cumplan con los requerimientos de los estándares de FCA MS-9224

Caja de transferencia Le recomendamos utilizar fluido de transmisión automática Mopar® ATF+4.Diferencial del Eje delantero

Le recomendamos utilizar lubricantes de engranes y ejes Mopar® (SAE 80W-90) (API GL-5).

Diferencial del Eje trasero

226 RBI (Modelo 44) - Le recomendamos utilizar lubricantes de engranes Mopar® (SAE 80W-90) (API-GL5) o equivalente. Para aplicaciones de arrastre de remolques, use el lubricante sintético de engranes (SAE 75W-140) o equivalente. Los modelos equipados con sistema Trac-Lok™ requieren de un aditivo.

Cilindro maestro de frenos

Líquido para frenos y embrague Mopar® o equivalente marcado SAEJ1703. Si DOT 3, SAE J1703 no está disponible entonces DOT 4 es aceptable. Utilice solamente líquidos para frenos recomendados.

Bomba de la dirección hidráulica Fluido de transmisión automática Mopar® +4, Mopar® ATF+4

Page 140: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE140

MULTIMEDIA

RADIO 130 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ���141

Procedimiento de configuración del .........reloj......................................................141

Inserción de discos compactos ...........142

Instrucciones de funcionamiento – ...........modo auxiliar .......................................142

RADIO 130 (SATELITAL) ����������������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ����������������������142

Procedimiento para ajustar el ...................reloj digital ...........................................142

Controles AUX/USB/MP3 .........................(si así está equipado) ..........................143

Conexión de un dispositivo externo .........USB .....................................................143

UCONNECT® 430/430N (SI ASÍ ESTÁ �������EQUIPADO) ���������������������������������������������143

Controles de audio en el volante ..............de la dirección ..........................................(si así está equipado) ..........................144

Cambio del idioma...............................145

Configuración de la hora – .......................Uconnect® 430 .....................................145

Configuración de la hora – .......................Uconnect® 430N .................................145

Almacenamiento de estaciones ...............de radio preferidas ..............................145

Modo de radio ....................................146

Configuraciones de la pantalla ............146

Modo de disco ....................................146

Modo unidad de disco duro (HDD) ......147

Sistema de entretenimiento de .................video (si así está equipado) ................148

Navegación (Uconnect® 430N ) ...........150

SEGURIDAD CIBERNÉTICA ������������������151

CONTROLES REMOTOS DEL ���������������������SISTEMA DE SONIDO ����������������������������152

UCONNECT® PHONE ���������������������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ����������������������152

Asociación (enlace) del sistema ...............Uconnect® Phone a un teléfono ...............celular ..................................................153

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA �����������DE RECONOCIMIENTO DE VOZ (VR) ���154

Comando de voz para mensajes ..............de texto................................................154

Page 141: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 141

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

RADIO 130 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

Radio 130

1. Botón sacar CD2. Botón de buscar abajo3. Botón de buscar arriba4. Botón AM/FM5. Modo de disco6. Modo de aux7. Botón regresar8. Botón regresar rápido

9. Botón de reloj10. Ajustes de audio/sintonizar11. Código de venta del radio12. Puerto de audio13. Seleccionar ajuste/Reproducir

CD14. Botón de estaciones ajustadas15. ON/OFF/ girar volumen

NOTA: El interruptor de ignición debe estar en la posición de encendido o de Accesorios para operar el radio�

Interruptor de encendido/control de volumen (giratorio): Oprima la perilla de control “on/volume” (encendido/volumen) para encender el ra-dio. Oprima la perilla de control “on/volume” (encendido/volumen) una segunda vez para apagar el radio. Al girar la perilla de control “on/volu-me” (encendido/volumen) a la derecha el volumen aumenta y al girarlo a la izquierda, disminuye.

Botones “SEEK” (Explorar): Oprima y suelte los botones “seek” (ex-plorar) para buscar la siguiente estación que se pueda escuchar en modo AM/FM. Oprima el interruptor derecho para buscar hacia arriba y el interruptor izquierdo para buscar hacia abajo. El radio permanece-rá sintonizado en la nueva estación hasta que haga otra selección. Si mantiene oprimido el botón pasará las estaciones sin detenerse hasta que lo suelte.

Botón “TIME” (Hora): Presione el botón “TIME” para alternar las loca-ciones del tiempo y la frecuencia de muestra.

Procedimiento de configuración del reloj

1 Oprima y sostenga el botón “TIME” (Hora) hasta que las horas par-padeen.

2. Ajuste las horas haciendo girar la perilla de control “TUNE/SCROLL” (Sintonizar/ Desplazar) del lado derecho.

3. Después de ajustar la hora, oprima la perilla de control “TUNE/SCROLL” (Sintonizar/ Desplazar) del lado derecho para configurar los minutos. Los minutos comenzarán a parpadear.

4. Ajuste los minutos utilizando la perilla de control “TUNE/SCROLL” (Sintonizar/Desplazar) del lado derecho. Oprima la perilla de control “TUNE/SCROLL” (Sintonizar/ Desplazar) para guardar el cambio de hora.

Page 142: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE142

5. Para salir, oprima cualquier botón/perilla o espere 5 segundos

Inserción de discos compactos ● Inserte suavemente el CD en el reproduc-tor de CD con la etiqueta orientada hacia arriba. El CD será jalado automáticamente hacia el interior del reproductor de CD y el icono de CD en la pantalla del radio se ilu-minará. Si el CD no entra en la ranura más de 2.5 cm (1 pulg), es posible que ya haya un disco cargado y será necesario expul-sarlo antes de cargar uno nuevo.

● Si inserta un disco con la ignición encendi-da y el radio encendido, la unidad cambiará del modo de radio al modo de CD y comen-zará a reproducir cuando inserte el disco. La pantalla mostrará el número de pista y el tiempo de reproducción en minutos y segundos. La reproducción comenzará al inicio de la pista 1.

Instrucciones de funcionamiento – modo auxiliar

● El enchufe auxiliar (AUX) es un enchufe de entrada de audio que le permite al usua-rio enchufar un dispositivo portátil como un reproductor de MP3 o un reproductor de casetes, y utilizar el sistema de audio del vehículo para amplificar la fuente y repro-ducirla a través de las bocinas del vehícu-lo. Al oprimir el botón AUX, se cambiará el modo al dispositivo auxiliar si se conecta algún dispositivo al enchufe AUX.

NOTA: El dispositivo AUX debe estar encen-dido y el volumen del dispositivo ajustado a un nivel apropiado� Si el audio del dispositivo AUX no es suficientemente alto, suba el volu-men del dispositivo� Si el audio del dispositivo AUX suena distorsionado, baje el volumen del dispositivo. Refiérase al manual del propieta-rio y/o al manual de radios (sí así está equipa-do) dentro del cd para mayores detalles�

RADIO 130 (SATELITAL) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

NOTA: El interruptor de ignición debe estar en la posición de encendido o de accesorios para operar el radio�

Interruptor de encendido/control de volu-men (giratorio): Oprima la perilla de control “on/volume” (encendido/volumen) para encen-der el radio. Oprima la perilla de control “on/volume” (encendido/volumen) una segunda vez para apagar el radio. Al girar la perilla de control “on/volume” (encendido/volumen) a la derecha el volumen aumenta y al girarlo a la izquierda, disminuye.

Botones “SEEK” (Explorar): Oprima y suel-te los botones “seek” (explorar) para buscar la siguiente estación que se pueda escuchar en modo AM/FM. Oprima el interruptor dere-cho para buscar hacia arriba y el interruptor izquierdo para buscar hacia abajo. El radio permanecerá sintonizado en la nueva estación hasta que haga otra selección. Si mantiene

oprimido el botón pasará las estaciones sin detenerse hasta que lo suelte.

Procedimiento para ajustar el reloj digital

1. Presione y sostenga el botón “TIME” hasta que la hora parpadee

2. Ajuste la hora girando la perilla “TUNE” (sintonía) hacia la derecha hasta obtener la hora deseada.

3. Después de ajustar la hora, presione la perilla “TUNE” (sintonía) para ajustar los minutos. Los minutos empezarán a parpa-dear.

4. Ajuste los minutos girando la perilla “TUNE” (sintonía) hacia la derecha. Presione la perilla “TUNE” (sintonía) para guardar los cambios hechos.

5. Para salir presione cualquier botón o perilla o espere cinco segundos.

● El reloj también se puede establecer opri-miendo el botón SETUP. Para vehículos equipados con radio satelital, oprima el botón SETUP, utilice la perilla de control “TUNE/ SCROLL” para seleccionar Ajus-tar reloj, luego repita el proceso anterior, comenzando en el Paso 2. Para vehículos no equipados con radio satelital, oprima el botón SETUP y luego repita el proceso del Uconnect® , refiérase al manual del propie-tario ubicado en cd, para mayores detalles.

Page 143: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 143

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Controles AUX/USB/MP3 (si así está equipado)

Esta característica le permite conectar un dis-positivo USB en el sistema de sonido del vehí-culo a través del puerto USB, localizado en la consola central.

NOTA: ● Si el radio tiene un puerto USB, consulte el manual apropiado de Uconnect® en la sec-ción de USB o la capacidad de soporte del dispositivo USB externo.

● Conectar un dispositivo electrónico en el puerto AUX localizado en el panel de instru-mentos, reproducirá el medio, pero no use la característica del control para controlar el dispositivo.

Conexión de un dispositivo externo USB

Utilice el cable de conexión para conectar un dispositivo USB /AUX al puerto conector del vehículo (que está ubicado en la consola cen-tral).

Control del iPod® o dispositivo USB externo utilizando los botones del radioPara entrar en el modo iPod® y tener acceso a un iPod® conectado, oprima el botón AUX en la cara frontal del radio o presione el botón VR y diga “USB” o “Cambie a USB”. Una vez en el modo iPod® / USB / MP3 las canciones

comenzarán a reproducirse en el sistema de audio del vehículo.

Transmisión de audio vía bluetooth (BTSA)

● Se puede transmitir música desde su teléfo-no celular al sistema de teléfono Uconnect®.

● Control del BTSA usando los botones del radio Para entrar al modo BTSA, presione el botón “AUX” en el radio o presione el botón VR y diga “transmitir audio vía Blue-tooth”. Modo de reproducción Cuando se cambia al modo BTSA, algunos dispositi-vos de audio pueden empezar a reproducir la música a través del sistema de audio del vehículo, pero otros dispositivos requieren que se inicie la música primero en el dis-positivo y luego se transmite al sistema del teléfono Uconnect®.

● Se pueden asociar siete dispositivos al sis-tema del teléfono Uconnect® , pero sólo se puede seleccionar y reproducir uno.

Selección de un dispositivo de audio diferente:

1. Oprima el botón “PHONE” (Teléfono) para comenzar.

2. Después de la indicación “Listo” (Ready) seguido del Bip, diga “configurar” y luego diga “seleccionar dispositivos de audio”.

3. Diga el nombre del dispositivo de audio o pida al sistema de teléfono Uconnect® que liste los dispositivos de audio.

NOTA: Consulte el manual del radio Uconnect® 130 (sí así está equipado) en el CD de usuario para conocer las instrucciones detalladas de operación�

UCONNECT® 430/430N (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

La energía para operar el radio la provee el in-terruptor de ignición, que debe estar en modo encendido, accesorios o retardo de los acce-sorios para operar el radio.

1. Comando de voz (si así está equipado): Presione el botón de comando de voz (1) en el panel de instrumentos y espere el bip de confirmación antes de que usted diga algún comando de voz.

2. Teléfono uconnect® (si así está equipado: Presione el botón de teléfono Ucon-nect® (2) en el panel de instrumentos, ya sea para activar ese sistema o para cance-lar una llamada telefónica activa.

3. RADIO: Presione el botón RADIO (3) en el panel de instrumentos para cambiar al

Page 144: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE144

modo RADIO o para cambiar entre los mo-dos del RADIO.

● AM ● FM ● SAT (si está equipado)

NOTA: Si está visualizando la pantalla NAV (sólo Uconnect® 430N), al presionar el botón RADIO regresará a la pantalla de modo de RA-DIO�

4. MEDIOS: Presione el botón MEDIA (4) en el panel de instrumentos para cambiar al modo MEDIOS o para cambiar entre las opciones de dicho modo.

● HDD (Disco duro) ● CD/DVD ● AUX

NOTA: Si está visualizando la pantalla NAV (sólo Uconnect® 430N), al presionar el botón MEDIA regresará a la pantalla de modo de ME-DIOS�

5. ENCENDIDO/APAGADO DEL VOLUMEN: También es posible configurar la unidad en modo de espera al conducir, presionando la perilla giratoria (5) de ENCENDIDO/APA-GADO del VOLUMEN.

NOTA: Si la ignición está en APAGADO cuan-do el radio está en modo de espera, el radio memoriza el estado de espera cuando se vuel-ve a ENCENDER la ignición� Presione la perilla giratoria ENCENDIDO/APAGADO del VOLU-

MEN (5) para ENCENDER el radio� El software del radio siempre está funcionando cuando la ignición está en ENCENDIDO, incluso si el ra-dio está en modo de espera� Si la unidad está apagada es posible expulsar el CD y mostrar en la pantalla la hora�

6. LOAD (CARGA): Para abrir o cerrar la pan-talla, oprima el botón LOAD (6) en el panel de instrumentos. Después de abrir la pan-talla, toma unos cuantos segundos sacar el CD/DVD, si es que hay alguno en la ranura.

Cuando inserte un disco, asegúrese de que la etiqueta esté hacia arriba.

La pantalla se cerrará automáticamente des-pués de insertar el disco.

NOTA: El reconocimiento del tipo de disco insertado (CD, DVD, MP3, etc.) puede tomar varios segundos�

7. MENÚ: Presione el botón MENU (7) en el panel de instrumentos para tener acceso al menú de configuraciones del sistema.

NOTA: Presione el botón MENU en un modo activo para cambiar la configuración especí-fica de modo.

8. AUDIO: Presione el botón AUDIO (8) en el panel de instrumentos para tener acceso a los controles de balance/disolvencia y tono de las bocinas.

9. MY FILES (MIS ARCHIVOS): Presione el botón MY FILES (9) en el panel de instru-

mentos para manejar sus archivos de músi-ca y fotos en la unidad de almacenamiento interna.

10. Conector USB: Conecte un dispositivo aceptado en el conector USB (10) para re-producir archivos de música y para copiar archivos de música y fotos a la unidad de disco duro interna.

NOTA: Consulte la sección Conector USB de este manual para ver la información sobre los dispositivos aceptados�

11. Conector AUXConecte un dispositivo de audio externo en la entrada AUX (11) (Ej. Reproductor MP3, video juego) para reproducir el audio del dispositivo por medio del sistema de audio del automóvil.

Controles de audio en el volante de la dirección (si así está equipado)

Los controles de audio del volante de la direc-ción están ubicados en la superficie trasera del volante. Por favor, refiérase al Manual del pro-pietario específico en el CD para información detallada.

Lo siguiente describe el funcionamiento gene-ral del volante de la dirección:

1. El interruptor tipo balancín, ubicado a la de-recha, controla el volumen del sistema de sonido. Al presionar la parte superior del interruptor se aumenta el volumen y al pre-

Page 145: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 145

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

sionar la parte inferior se disminuye. 2. El botón MODE ADVANCED (MODO AVAN-

ZADO) ubicado en el centro del interruptor tipo balancín derecho, cambia el modo del radio entre los distintos modos disponibles (FM, AM, CD, DVD, SAT, TV, etc.).

3. El botón FUNCTION SELECT (SELEC-CIÓN DE FUNCIÓN), ubicado en el centro del interruptor tipo balancín izquierdo, ade-lanta el radio a la siguiente preselección. La función es diferente dependiendo de cuál modo esté en uso.

4. El interruptor tipo balancín SCROLL (DES-PLAZAR), ubicado a la izquierda, cambia selecciones tales como estación de radio, pista del CD y canal de radio satelital, de-pendiendo del modo que se encuentre en ese momento.

Cambio del idioma

El radio estará conforme al idioma del vehículo programado en la pantalla, si así está equipa-do.

Si cambia el idioma en el radio, el vehículo cambiará el idioma para toda la información de la pantalla. Refiérase al Manual del propietario en su CD.

Para cambiar el idioma con el radio:

1. Presione el botón de MENU del lado dere-cho del radio.

2. Luego, presione el botón de “System Se-tup“ (configuración del sistema)para llegar al menú de configuración del sistema.

3. Presione el botón de “Language Setup“ (configuración del idioma) y seleccione un idioma.

4. Presione el botón de ”Save” (guardar) para guardar los cambios hechos a la configura-ción.

Configuración de la hora – Uconnect® 430

1. Presione la pantalla de “Time“ (hora) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

2. Ajuste las horas y los minutos utilizando los botones de ascenso y descenso.

3. Presione el botón “Set Time Zone” (fijar zona horaria) para modificar a la zona ho-raria deseada.

4. Presione el botón “Daylight Savings” (hora-rio de verano) para encender o apagar el horario de verano.

Configuración de la hora – Uconnect® 430N

1. Presione el botón “Time display” (horario en pantalla) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

La hora se configura automáticamente por medio del sistema GPS para la zona horaria seleccionada. (Lo cual requiere que el vehícu-

lo esté en el exterior y que el cielo esté des-pejado).

2. Es posible configurar la hora manualmente (hacia adelante o hacia atrás de la hora real del GPS), presionando el botón “User Time” (hora del usuario).

3. Presione el botón “Daylight Savings” (hora-rio de verano) para encender o apagarlo.

Almacenamiento de estaciones de radio preferidas

1. Presione el botón RADIO para mostrar AM FM SAT.

2. Seleccione la banda de radio presionando el botón de AM, FM o SAT.

3. Presione los botones Seek up/down (bus-car arriba/abajo) o toque el botón “Scan” (explorar), “Direct tune” (sintonía directa) o las flechas hacia la izquierda o hacia la de-recha para cambiar la estación que se esté reproduciendo en ese momento.

4. Presione y mantenga presionado uno de los botones de “PRESET de la lista a la derecha hasta que escuche un bip de con-firmación (aproximadamente en dos segun-dos).

Puede utilizar el botón “Page” (página) para desplazarse a través de la lista de preselec-ciones.

Page 146: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE146

NOTA: Si no aparece la lista preseleccionada, presione el botón “Presets” ubicada en el ren-glón de hasta abajo de la pantalla.

Puede utilizar el botón “Full screen” (pantalla completa) para cambiar entre el modo de pan-talla completa y pantalla dividida. Los nombres largos preseleccionados se muestran en el modo de pantalla completa.

Modo de radio

Presione el botón RADIO. Los distintos modos de sintonización se pueden seleccionar a pre-sionar las pestañas en la pantalla del radio.

Preselección de estaciones

Existen 12 preselecciones de estación dispo-nibles para almacenar estaciones de radio en cada rango del sintonizador.

Para almacenar la estación deseada, toque durante dos segundos los botones de estacio-nes preseleccionadas y verá como el botón se resalta y cambia de color verde a beige.

Configuraciones de la pantalla

Presione el botón MENU y toque el botón de Configuración de la pantalla para tener acceso al menú de Configuraciones de la pantalla.

Seleccione el botón Daytime Colors para cam-biar al modo manual de luz de día y ajustar el brillo de la pantalla utilizando colores para luz de día. Seleccione el botón para cambiar al modo ma-nual de luz de noche y ajustar el brillo de la pantalla utilizando colores para luz de noche. Seleccione el botón para cambiar al modo automático de luz de día/noche y controlar el brillo de la pantalla utilizando el interruptor de luz del vehículo. Presione los las flechas “arriba” o “abajo” para ajustar el brillo.Presione el botón “done” (ejecutar) para guar-dar sus configuraciones y volver al menú AM/FM/SAT.

Apagado de la pantalla

Para apagar la pantalla (de manera que sólo se muestre el reloj y el audio se siga escu-chando por las bocinas del vehículo), oprima el botón MENU y toque el botón Screen Off (Apagado de la pantalla).

Una vez que la función de apagado de la pan-talla se haya activado, oprima cualquier tecla o toque la pantalla para desactivarla.

Modo de disco

El radio está equipado con un reproductor de CD/DVD.

Para el activar el modo “disc” (disco), oprima el botón “media” (medios) y seleccione el botón de la pestaña “disc” (disco).

Inserción de un disco

1. Presione una vez el botón “load” (carga). 2. Después de que se abra la pantalla, con el

lado impreso hacia arriba, inserte el disco en la ranura para discos del radio. El radio jala el disco hacia adentro automáticamen-te y cierra la pantalla. El radio selecciona el modo apropiado después de que se re-conoce el disco, con lo cual comienza la reproducción de la primera pista. Durante este proceso la pantalla muestra “Leyen-do…”.

Page 147: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 147

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Extracción de un disco

1. Presione el botón “load” (carga). 2. Después de que se abra la pantalla, el dis-

co es expulsado y se puede extraer. NOTA: Si no extrae el disco en un período de 10 segundos, la unidad lo jala de nuevo ha-cia la ranura (posición de estacionamiento)� El disco puede ser expulsado cuando la ignición está en apagado�

3. Si no presiona el botón “load” (carga) ni in-serta un nuevo disco, la pantalla se cerra-rá 30 segundos después de que se haya abierto.

Modo de selección del disco

Active el modo Disco oprimiendo el botón “media” (medios). El modo de disco puede ser seleccionado tocando el botón de la pestaña Disc (Disco).

Reproducción de un disco MP3/WMA

1. Presione el botón “open/close” (abrir/ce-rrar) una vez.

2. Con el lado impreso hacia arriba, inserte el disco en la ranura para discos del radio. El radio jala el disco hacia adentro automáti-camente y cierra la pantalla. Un disco MP3/WMA puede contener archivos de audio en una estructura de carpetas. La carpeta, si existe, se muestra en el visor de listas.

Si no aparece la lista, toque el botón “tracks “(pistas).

3. Presione el botón con el símbolo de una carpeta para abrir una carpeta.

4. Presione el botón “folder up” (carpeta hacia arriba) para cerrar una carpeta.

Reproducción de un DVD de video

NOTA: Por ley, si usted quiere ver un DVD en la pantalla del radio tendrá que detener el vehí-culo y colocar la palanca de cambios en la po-sición de estacionamiento para los vehículos con transmisión automática� En los vehículos con transmisión manual se debe aplicar el fre-no de estacionamiento�

● Primero Inserte un DVD de video. ● La reproducción empieza automáticamente una vez que el DVD es reconocido por la unidad de disco.

● Presione el botón “chapters” (capítulos) para mostrar una lista de los capítulos o pistas disponibles. Presione una tecla de capítulo o pista de la lista para empezar la reproducción de la sección seleccionada.

● Presione el botón VIEW VIDEO (VER VI-DEO) para ver el video en la pantalla.

Controles de DVD MENU (menú de DVD)

Si inserta un disco de video DVD que contiene un menú principal, puede aparecer un menú.

● Presione los botones de flechas de cursor para seleccionar el título que desea ver, luego toque el botón ENTER para iniciar la reproducción.

● Presione el botón DVD move (mover DVD) para mover los controles a la parte derecha de la pantalla.

● Presione el botón cerrar para cerrar los controles del DVD MENU (menú de DVD).

Modo unidad de disco duro (HDD)

El modo unidad de disco duro le da acceso a los archivos de audio en la unidad de disco duro interna. Funciona igual que un reproduc-tor de CD, con excepción de que la unidad de disco duro interna puede contener más pistas. Puede contener más de 6,700 canciones de cuatro minutos con calidad de CD (dependien-do del tamaño del archivo de los archivos co-dificados).

● Antes de utilizar el modo unidad de disco duro, tiene que copiar las pistas a la unidad de disco duro interna.

● Estos archivos se almacenarán en la uni-dad de disco duro interna y se podrán utili-zar en el modo unidad de disco duro.

Copiado de discos de audio al disco duro

Copie un disco de audio a la unidad de disco duro utilizando el siguiente procedimiento:

1. Inserte un disco.

Oprima el botón Copy (copiar) para copiar las pistas de música del disco insertado a la uni-dad de disco duro.

Page 148: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE148

Después de una corta pausa, inicia el proceso de copiado y el audio re-anuda la reproducción desde el ini-cio de la pista. El proceso de copia-

do continua en segundo plano mientras se reproduce el audio. El progreso de la copia se muestra en la pantalla. Incluso si cambia a otro modo (radio, AUX, etc.) o apaga el radio (igni-ción encendida), el proceso de copiado conti-nuará en segundo plano.

● El progreso de la copia se muestra en la pantalla.

● Durante el proceso también es posible es-cuchar modos del radio. El tiempo de copia-do es más de cuatro veces la velocidad de reproducción normal.

Borrado de pistas de la unidad de disco duro1. Presione el botón MENU (MENÚ) en la

cara del radio. 2. Presione el botón MY MUSIC (MI MÚSI-

CA). 3. Presione el botón “Delete Music Files from

HDD” (Borrar archivos de música de la HDD).

4. Seleccione la carpeta de donde desea bo-rrar las pistas.

5. Seleccione las pistas que desea borrar pre-sionando la pista para activar la marca de verificación roja. Si desea borrar todas las pistas de la carpeta, active el botón “ALL” (TODAS).

6. Después de que ha seleccionado todas las pistas que desea borrar, toque el botón “DELETE” (BORRAR) para borrar perma-nentemente los archivos de la unidad de disco duro.

Borrado de todos los archivos de la unidad de disco duro1. Presione el botón de “MENU” del lado dere-

cho del radio. 2. Presione el botón de “System setup“ para

entrar al menú de Configuración del siste-ma.

3. Presione el botón “Manage HDD” (Mane-jo de la unidad de disco duro) para entrar al menú de manejo de la unidad de disco duro.

Importación de imágenes

Es posible importar imágenes a la unidad inter-na de disco duro. Estas imágenes pueden ser mostradas en la mitad derecha de la pantalla del radio.

● En el modo predeterminado, el logo de la marca del vehículo aparece en la mitad derecha de la pantalla. Presione el botón MENU en el lado derecho del radio para tener acceso a uno de los menús de con-figuración.

● Se recomienda cambiar el tamaño de la imagen en una PC o en una cámara digital a 240 por 158 pixeles antes de importarla.

El radio puede almacenar 23 imágenes de usuario.

NOTA: Los dispositivos USB (por ejemplo adaptadores USB de memoria para cámaras, etc�) deben cumplir con el estándar MSD (dis-positivos de almacenamiento masivo)� Esta terminal USB puede proporcionar energía al dispositivo insertado� La limitación de corrien-te del dispositivo debe ser menor o igual a 500 mA. Consulte el manual del radio, ubicado en el CD de usuario para obtener mayor informa-ción de importación de archivos de imágenes�Sistema de entretenimiento de video (si así está equipado)

El radio puede controlar el sistema de video-entretenimiento a control remoto. Para vehí-culos equipados con sistema de videoentre-tenimiento, refiérase a la sección Multimedia Uconnect®/sistema de videoentretenimiento del manual de propietario para ver los detalles.

Recepción de audio/video

Page 149: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 149

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

Usted puede reproducir audio desde el siste-ma de videoentretenimiento a través del siste-ma de altavoces del vehículo. Si usted cuenta con un sistema de videoentretenimiento con un reproductor de video, también puede ver el video en la pantalla del radio siempre y cuando el vehículo esté estacionado.

La pestaña del sistema de videoentretenimien-to está disponible después de que se ha en-cendido el sistema sistema de videoentreteni-miento (reproductor de DVD si está equipado o entrada AUX presente). Presione el botón “de-vices” (dispositivos) para seleccionar la fuente de audio.

● Presione el botón de la fuente deseada para reproducir la selección en la cabina del vehículo.

● La disponibilidad de el botón DVD Player (Reproductor de DVD), de el botón Rear AUX 1 (AUX 1 trasero) y Rear AUX 2 (AUX 2 trasero) se basa en el tipo de sistema de videoentretenimiento del vehículo.

● El reproductor de DVD no está disponible si no hay reproductor de DVD en el sistema de videoentretenimiento o si no hay DVD en el reproductor.

● Para que esté disponible debe haber un dispositivo conectado en el enchufe AUX del sistema de videoentretenimiento. Un botón deshabilitado indica una fuente no disponible.

NOTA: Para mayor información consulte el manual del radio Uconnect 430/430N, ubicado en el CD de usuario�

Conector USB

Es posible copiar archivos de audio o archivos de imágenes a la unidad de disco duro del ra-dio o reproducir archivos de audio directamen-te del dispositivo USB al igual que un disco de música. El conector USB tiene una pequeña cubierta que protege el conector contra el pol-vo o daños.

Los dispositivos reproductores de MP3 no pue-den ser controlados a través del conector USB. Algunos dispositivos reproductores almacenan archivos de música que no se pueden repro-ducir en este radio. Alguna música con protec-ción de copia (Ej. descargas de Internet) no se puede reproducir en este radio.

NOTA: Algunos reproductores MP3 no permi-ten copiar canciones en otros dispositivos� Cómo abrir la cubierta

1. Coloque su dedo debajo de la flecha para jalar.

2. Jale hacia adelante. NOTA: ¡La pestaña está adherida y no debe ser removida! No la desprenda de la estructura� No utilice ninguna herramienta (Ej. desarma-dor, lima para uñas, etc.) para abrir la pestaña debido a que esto podría dañar la carátula del radio�

Modo de enchufe de audio (AUX)

El conector de enchufe de audio le permite conectar la salida de los audífonos de un dis-positivo de audio (Ej. reproductor de MP3) al radio. En ese momento el audio del dispositivo conectado se reproducirá a través del sistema de sonido del radio.

● Conecte un cable estéreo de 3.5 mm para mini conector como el que se muestra ante-riormente (no suministrado con el radio) en el conector de enchufe de audio del radio y al conector del auricular de su dispositivo de audio.

● La pantalla cambiará automáticamente al modo AUX una vez que se ha conectado el cable estéreo de 3.5 mm para mini co-nector. Al desconectar el cable, la pantalla del radio regresa a la condición del último modo del sintonizador.

● Para cambiar los modos del radio mientras está conectado el cable a la unidad, pre-sione el botón MEDIA (MEDIOS) localizado en la cara del radio para mostrar la pestaña AUX. Presione la pestaña AUX para regre-sar al modo AUX.

Ajuste el volumen con la perilla giratoria de ENCENDIDO/APAGADO DEL VOLUMEN o con el volumen del dispositivo conectado. El radio no puede controlar al dispositivo ex-terno (Ej. seleccionar listas de reproducción, reproducir, avanzar rápidamente, etc.); en vez

Page 150: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE150

de esto utilice los controles del dispositivo. NOTA: Insertar un conector mono dará como resultado una reproducción de audio inade-cuada�

Puerto USB (si está equipado) El puerto USB le proporciona acceso a los ar-chivos de audio del dispositivo externo iPod® o USB a través del modo AUX.

Funciona como un control remoto para el dis-positivo digital portátil conectado actualmente y usted puede reproducir audio desde el dispo-sitivo de audio a través del sistema de altavo-ces del vehículo.

Antes de utilizar el modo AUX, será necesa-rio conectar su dispositivo de audio al puerto USB. (Consulte la sección iPod/USB/MP3 en su manual del propietario en el DVD.

Reproducción de archivos de audio desde el dispositivo de audio

Usted puede reproducir canciones directamen-te desde el iPod® o del dispositivo USB exter-no.

● Presione el botón TRACKS (PISTAS) para mostrar el visor de listas.

● Presione el botón con el tema de la lista deseada para seleccionar y reproducir el tema.

Presione el botón INFO (INFORMA-CIÓN) para ocultar la lista.

Presione el botón BROWSE (LOCA-LIZAR) para localizar por categorías.

Alimentación de audio bluetooth (BTSA) La música se puede transmitir desde su telé-fono celular a través del teléfono Uconnect® y reproducir a través del sistema de sonido del vehículo.

Selección de un dispositivo de audio diferente

1. Presione el botón Uconnect® Phone (Teléfono Uconnect®).

2. Después de la indicación “Ready” (Listo) seguido del bip, diga “Setup” (Configura-ción), luego “Select Audio Devices” (Selec-ción de dispositivos de audio).

3. Usted puede decir el nombre del dispositivo de audio que va a seleccionar o diga “List Audio Devices” (Listar dispositivos de au-dio) para obtener la lista del teléfono Ucon-nect® de los dispositivos disponibles.

También puede seleccionar un dispositivo de audio diferente en la pantalla Select AUX Devi-ce (Selección de un dispositivo AUX). Presione el icono (gráfico de inserción) para ingresar a la pantalla de selección de un dispositivo AUX. El dispositivo que está en reproducción actual-mente aparece resaltado, usted puede presio-nar y seleccionar un dispositivo diferente.

Navegación (Uconnect® 430N )

Para comenzar

Para entrar al sistema de navegación en su radio multimedia, presione el botón NAV en la esquina superior derecha de la pantalla duran-te cualquier modo de RADIO o MEDIOS.

Configuración del sistema

Cuando se utiliza el sistema de navegación por primera vez, complete las siguientes tareas.

1. Adquirir los satélites.2. Comprender el menú principal

1. Presione para buscar un destino.2. Presione para ver el mapa.3. Toca para detener una ruta.4. Presione para desviarse de una ruta.5. Presione para abrir el menú de herramien-

tas.

Page 151: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 151

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

6. Presione para abrir el menú de settings (ajustes).

Uso de los botones en pantalla ● Mantenga pulsado para volver rápida-mente al menú principal.

● Presione y para ver más opciones. ● Mantenga pulsado y para desplazarse más rápido.

Cambiar el destino de la ruta activa

1. Presione para volver al menú principal.2. Presione Where To? (destino).3. Busque la ubicación.4. Presione Go! (¡Ir!).5. Presione Set as a New Destination (estable-

cer como nuevo destino).Cómo tomar un desvío

Durante la navegación por una ruta, puedes utilizar desvíos para evitar obstáculos por de-lante de ti, como las zonas de construcción.

1. Durante la navegación por una ruta, presio-ne .

2. En el menú principal, toque Detour (desvío).Detener la ruta

1. Durante la navegación por una ruta, toque .

2. En el menú principal, presione Stop (dete-ner).

NOTA: Si la ruta que está siguiendo constituye la única opción razonable, el sistema de na-vegación no puede calcular un desvío� Para mayor información, consulte el manual del 430/430N en el CD de usuario�

SEGURIDAD CIBERNÉTICA

Su vehículo podría ser un vehículo conectado, equipado tanto con redes alámbricas e inalám-bricas. Estas redes le permiten a su vehículo enviar y recibir información. Esta información permite a los sistemas y características de su vehículo el funcionar adecuadamente.

Su vehículo puede encontrarse equipados con ciertas características de seguridad que le per-miten reducir el riesgo de accesos no autoriza-dos e ilegales a los sistemas de internos y de comunicación del vehículo. La tecnología en el software de su vehículo evoluciona con el tiempo y FCA, trabajando de la mano con sus proveedores, evalúa y toma las acciones ne-cesarias. De forma similar a una computadora u otros dispositivos informáticos, su vehículo requiere de actualizaciones de software para mejorar el uso y rendimiento de sus sistemas y reducir el riesgo potencial de accesos no auto-rizados e ilegales.

El riesgo de accesos no autorizados e ilega-les en su vehículo puede existir, aún con las versiones de software más reciente instaladas en su vehículo (como el software usado en su

sistema Uconnect).

¡ADVERTENCIA! ● No es posible saber o predecir los resul-tados si los sistemas de su vehículos son accedidos o violados. Puede ser posible que los sistemas del vehículo, incluidos aquellos relativos a los sistemas de se-guridad, sean imposibilitados de cum-plir su función o provocar la pérdida de control del vehículo, resultando en un posible accidente con lesiones serias e incluso la muerte.

● SÓLO introduzca dispositivos de alma-cenamiento con contenido multimedia (como dispositivos con conexión y/o memoria USB, tarjetas SD o CDs) si pro-vienen de una fuente de confianza. Ar-chivos multimedia y cualquier otro alma-cenado dentro del dispositivo, de origen desconocido, pueden contener software malicioso, que si es instalado en el ve-hículo, puede aumentar las posibilidades de accesos no autorizados a los siste-mas del vehículo.

● Como siempre, si usted experimenta un comportamiento extraño del vehículo, llévelo de inmediato a su distribuidor au-torizado.

Page 152: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE152

NOTA: ● FCA o su distribuidor autorizado podría contactarle en caso de existir actualizacio-nes de software.

● Para ayudar a aumentar la seguridad de su vehículo y minimizar el riesgo de una viola-ción cibernética, el propietario del vehículo debe:

● Verificar constantemente la página www.dri-veuconnect.com/software-update en busca de actualizaciones que apliquen a su sis-tema Uconnect®. Consulte a su distribuidor autorizado para más información.

● Sólo conecte y utilice dispositivos de me-dios (como teléfonos celulares, dispositivos USB, CDs, etc.) que sean de su completa confianza.

La privacidad y seguridad en cualquier red alámbrica o inalámbrica no puede ser asegu-rada por completo. Terceros podrían intercep-tar su información y comunicaciones privadas de forma ilegal y sin su consentimiento. Para más información consulte el manual de propie-tario correspondiente a su sistema Uconnect, incluido en su CD de usuario.

CONTROLES REMOTOS DEL SIS-TEMA DE SONIDO

Los controles remotos del sistema de sonido están ubicados en la parte trasera del volante

de la dirección. Se puede tener acceso a los interruptores por detrás del volante.

Controles del audio en el volante (vista trasera)

El control del lado derecho es un interruptor tipo balancín que tiene un botón de presión en el centro y controla el volumen y la modalidad del sistema de sonido. Al presionar la parte su-perior del interruptor tipo balancín se aumenta el volumen y al presionar la parte inferior se disminuye el volumen.

Al presionar el botón central el radio cambiará entre los diferentes modos disponibles (AM/FM/SAT/CD/HDD/AUX, etc.).

El control del lado izquierdo es un interruptor tipo balancín con un botón de presión en la parte central. La función del control del lado izquierdo varía dependiendo de la modalidad en la que esté.

UCONNECT® PHONE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

● El Uconnect® Phone, es un sistema de comunicación activado por voz y manos libres. El audio de su teléfono celular se transmite a través del sistema de audio de su vehículo; el sistema automáticamente si-lenciará el radio cuando utilice el Uconnect® Phone.

NOTA: El Uconnect® Phone requiere un teléfo-no equipado con Bluetooth�

Comando ayuda

Si necesita ayuda en cualquier indicación o si quiere conocer sus opciones en cualquier indi-cación, diga “Ayuda” después del tono de bip. El sistema Uconnect® Phone desplegará todas las opciones de cualquier indicación si usted pide ayuda.

Para activar el sistema Uconnect® Phone, sim-plemente oprima el botón y siga las indica-ciones audibles.

Todas las sesiones del sistema Uconnect® Phone comienzan oprimiendo el botón en el panel de control del radio.

Comando cancelar

Usted puede decir “Cancelar” después del tono bip en cualquier indicación y regresará al menú principal. Sin embargo, en algunas

Page 153: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Multimedia

CHEROKEE 153

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

ocasiones el sistema lo regresará solamente al menú inmediato anterior.

Asociación (enlace) del sistema Ucon-nect® Phone a un teléfono celular

A continuación se presentan las instrucciones para asociar el sistema Uconnect® Phone a un teléfono general:

● Oprima el botón para comenzar. ● Después de la indicación “Listo” seguido del bip, diga “Establecer asociar teléfonos”.

● Cuando se le indique, después del bip, diga “Enlazar un teléfono”.

● El sistema Uconnect® Phone le pedirá que diga un número clave (PIN) de cuatro dí-gitos, el cual usted deberá registrar en su teléfono celular más tarde. Puede introdu-cir cualquier PIN de cuatro dígitos. Usted no necesitará recordar este número clave (PIN) después del proceso inicial de enla-ce.

● Para propósitos de identificación, el sis-tema Uconnect® Phone le solicitará que asigne un nombre para su teléfono celular. Cada teléfono celular enlazado debe recibir un nombre único.

● Se le pedirá entonces que asigne a su te-léfono celular un nivel de prioridad entre el uno y el siete, en donde el uno es la prioridad más alta. Usted puede asociar hasta siete teléfonos celulares a su siste-

ma Uconnect® Phone. Sin embargo, en un instante determinado, sólo puede usarse un teléfono celular, conectado a su sistema Uconnect® Phone. La prioridad le permite al sistema Uconnect® Phone saber qué teléfo-no celular usar si hay, al mismo tiempo, va-rios teléfonos celulares en el vehículo. Por ejemplo, si en el vehículo están los teléfo-nos celulares de prioridad 3 y 5, el sistema Uconnect® Phone usará el teléfono celular de prioridad 3 cuando usted haga una lla-mada. Usted puede seleccionar usar un teléfono celular de menor prioridad en cual-quier momento (en esta sección refiérase a “Conectividad de teléfono avanzada”).

Cómo hacer una llamada dictando el número ● Pulse el botón para comenzar. ● Después de la indicación “Listo” y del tono de bip, diga “Marcar”.

● El sistema le pedirá que diga el número te-lefónico al que desea llamar.

● El sistema Uconnect® Phone confirmará el número telefónico y luego lo marcará. El número aparecerá en la pantalla de algu-nos radios.

Cómo hacer una llamada dictando el nombre ● Oprima el botón para comenzar. ● Después de la indicación “Listo” y del tono de bip, diga “Llamar”.

● El sistema le indicará que diga el nombre

de la persona a la que desea llamar. ● Después de la indicación “Listo” y del si-guiente bip, diga el nombre de la persona que desea llamar.

Adición de nombres a su directorio telefónico del Uconnect® Phone

NOTA: Se recomienda agregar nombres al di-rectorio telefónico Uconnect® Phone cuando el vehículo no está en movimiento�

● Oprima el botón para comenzar. ● Después de la indicación “Listo” seguido del bip, diga “Directorio telefónico nueva entrada”.

● Cuando se le indique, diga el nombre de la nueva entrada. El uso de nombres largos ayuda al reconocimiento de voz y se reco-mienda. Por ejemplo, diga “Roberto Gonzá-lez” o “Roberto” en lugar de “Beto”.

● Cuando se le indique, introduzca el nom-bre de la designación (por ejemplo “Casa”, “Trabajo”, “Celular” o “Localizador”). Esto le permitirá almacenar varios números en cada entrada del directorio telefónico, si así lo desea.

● Cuando se le indique, diga el número telefó-nico para la entrada al directorio telefónico al que usted lo va a agregar. Cuando haya terminado de agregar un registro en el di-rectorio telefónico, usted tendrá la oportuni-dad de agregar más números telefónicos al registro actual o regresar al menú principal.

Page 154: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Mul

timed

ia

CHEROKEE154

Contestar o terminar una llamadaCuando usted recibe una llamada en su telé-fono celular, el sistema Uconnect® Phone in-terrumpirá el sistema de audio del vehículo y le preguntará si usted desea recibir la llamada. Para aceptar la llamada, oprima el botón . Para rechazarla, oprima y sostenga el botón

hasta que escuche un sólo bip, lo que indi-ca que la llamada entrante ha sido rechazada.

Transferencia de una llamada a un teléfono celular

El sistema Uconnect® Phone le permite conti-nuar las llamadas a ser transferidas desde su teléfono celular al sistema Uconnect® Phone sin darlas por terminadas. Para transferir un llamada en proceso desde su teléfono celular asociado al sistema Uconnect® Phone o vice-versa, oprima el botón y diga “Transferir llamada”.

Borrado de teléfonos celulares asociados al sistema Uconnect® Phone

● Oprima el botón para comenzar. ● Después de la indicación “Listo” seguido del bip, diga “Establecer asociar teléfonos”. En la siguiente indicación, diga “Borrar” y siga las indicaciones.

● También puede oprimir el botón en cualquier momento mientras se reproduce la lista y después elegir el teléfono que de-sea borrar.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ (VR)

● Éste sistema de reconocimiento de voz le permite controlar el radio AM y FM, el radio satelital, el reproductor de discos y la gra-badora de recordatorios.

● Si desea interrumpir el sistema mientras se enumeran las opciones, oprima el botón

, escuche el bip y diga el comando. Al oprimir el botón , mientras el sistema está hablando se denomina “interrupción”. El sistema será interrumpido y usted podrá agregar o cambiar comandos. Esto es útil cuando comienza a aprender las opciones.

● En cualquier momento, si el sistema no re-conoce uno de sus comandos, le indicará que lo repita.

● Para escuchar el primer menú disponible, oprima el botón , y diga “HELP” (Ayuda) o “MAIN MENU” (Menú principal).

Comando de voz para mensajes de texto ● Puede recibir y enviar mensajes a través del sistema Uconnect® por medio del sis-tema de audio de su vehículo.

También es posible que conteste por medio del uso de varias frases predefinidas.

● No todos los teléfonos son compatibles con esta característica. El teléfono debe ser

compatible con SMS sobre Bluetooth® con el fin de utilizar esta función. Refiérase a la sección “Características de su vehículo” en el manual del propietario dentro del cd para mayor información.

NOTA: Para mayor información, consulte el manual del Radio o Sistema Uconnect®, ubica-do en el CD de usuario�

Page 155: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Asistencia

WRANGLER 155

AB

C X

YZ J E

EPA

BC X

YZ J E

EP

ASISTENCIASUGERENCIAS PARA REALIZAR ............SERVICIO A SU VEHÍCULO ....................156

Prepárese para la cita ������������������������� 156

Haga una lista ������������������������������������� 156

Sea razonable con las solicitudes ������� 156

AUXILIO VIAL ...........................................156

INFORMACIÓN DE GARANTÍA ...............156

Page 156: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Asi

sten

cia

WRANGLER156

SUGERENCIAS PARA REALIZAR SERVICIO A SU VEHÍCULO

Prepárese para la cita

Si requiere realizarle servicio a su auto, ase-gúrese de tener toda la documentación ne-cesaria� No todo el trabajo a realizarse en el vehículo está cubierto por la garantía� Consulte con su asesor de servicio los cargos adiciona-les de servicio� Lleve un registro del historial de servicio de su auto� Esto puede ser útil para el diagnóstico de su auto�

Haga una lista

Escriba una lista con los servicios a realizar-se o problemas específicos de su auto. Si ha tenido un accidente, o se ha realizado trabajo adicional en el vehículo, notifíquelo a su asesor de servicio�

Sea razonable con las solicitudes

Si se desea que el servicio a realizarse al ve-hículo esté listo al final del día, platique con su asesor la situación y clasifique el servicio por nivel de prioridad� Existen programas de renta de vehículos en ciertos distribuidores, consulte la disponibilidad al momento de realizar la cita�

AUXILIO VIAL

Usted siempre deberá solicitar el servicio de auxilio vial al Centro de Atención al Cliente de FCA México a los siguientes teléfonos, donde recibirá la información, la asistencia y el apoyo necesario:

● D�F� y Área Metropolitana: 5081 7568 op-ción 2 / luego opción 1�

● Interior de la República Mexicana: 01 800 505 1300 o al (0155) 5081 7565 (por co-brar) opción 2 / luego opción 1�

● (1) En caso de que el prestador del servi-cio de auxilio vial por motivos ajenos a su voluntad no pueda proporcionar el servicio, el beneficiario podrá contratar directamente el servicio o apoyo requerido previa autori-zación del mismo prestador del servicio de auxilio vial, éste le indicará los requisitos fiscales necesarios e indispensables para hacer el reembolso correspondiente por los gastos efectuados� El lapso de tiempo para el arribo del auxilio vial, así como el corres-pondiente seguimiento del mismo será el señalado por el prestador del servicio�

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Consulte la póliza de garantía ubicada en su kit del propietario para los términos y condicio-nes de la garantía aplicables a su vehículo y mercado�

Page 157: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Índice general

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

157

ASISTENCIA ���������������������������������������������155

SUGERENCIAS PARA REALIZAR ����������������������SERVICIO A SU VEHÍCULO ���������������������������� 156

Prepárese para la cita ������������������������������������� 156

Haga una lista ������������������������������������������������� 156

Sea razonable con las solicitudes ������������������� 156

Auxilio vial ������������������������������������������������������� 156

INFORMACIÓN DE GARANTÍA ���������������������� 156

ARRANQUE Y OPERACIÓN ����������������������90

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE ������������������������������������������������������� 91

Transmisión manual (si así está equipado) ������ 91

Transmisión automática ����������������������� (si así está equipado) ���������������������������������������� 91

Si el motor no arranca ��������������������������������������� 92

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ��������������������� 93

TRANSMISIÓN MANUAL �������������������������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ������������������������������� 94

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������������� 95

Sistema de interbloqueo para transmisión /frenos ��������������������������������������������������������������� 96

Transmisión automática de cinco velocidades (si así está equipado) ��������������������������������������� 96

TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS COMMAND TRAC I® O ROCK-TRAC® (SI ASÍ ESTÁ �������������EQUIPADO)�������������������������������������������������������� 97

Instrucciones de operación / precauciones ������� 98

Cambios de la caja de transferencia ����������������� 98

Procedimiento de cambios de posición ������������� 99

Eje trasero Trac-Lok® (si así está equipado) ���� 99

Bloqueo del eje (Tru-Lok® ) modelos Rubicon � 100

Desconexión electrónica de la barra estabilizado-ra (sí así está equipado) ��������������������������������� 100

CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD ������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ������������������������������ 101

AGREGANDO COMBUSTIBLE ���������������������� 102

Tapón de llenado de combustible ������������������� 102

CARGA DEL VEHÍCULO ��������������������������������� 103

REMOLQUE RECREATIVO (DETRÁS DE UN CAMPER, ETC�) ����������������������������������������������� 105

Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo ����������������������������������������������������������� 105

CONOCIENDO EL VEHÍCULO ���������������������8

LLAVES ���������������������������������������������������������������� 9

Transmisor ���������������������������������������������������������� 9

INTERRUPTOR DE IGNICIÓN ���������������������������� 9

Llave de ignición ������������������������������������������������� 9

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO ������������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������������� 10

Mensajes de cancelación del arranque remoto (si así está equipado) ���������������������������������������� 10

Para activar el arranque remoto ����������������������� 10

Para salir de la modalidad de arranque remoto sin conducir el vehículo ��������������������������������������11

LLAVE SENTRY ��������������������������������������������������11

Llaves de repuesto �������������������������������������������� 12

SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD ������������(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) �������������������������������� 12

Rearmado del sistema �������������������������������������� 12

Para activar el sistema �������������������������������������� 12

PUERTAS ����������������������������������������������������������� 13

Seguros manuales de las puertas ��������������������� 13

Seguros eléctricos de las puertas (si así está equipado) ���������������������������������������������������������� 14

Sistema de seguros para protección infantil en puertas traseras ������������������������������������������� 14

ASIENTOS ��������������������������������������������������������� 15

ÍNDICE GENERAL

Page 158: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Índi

ce g

ener

al

WRANGLER158

Ajuste manual de asientos delanteros �������������� 15

Asientos deslizables - modelos de ������� dos puertas ������������������������������������������������������� 16

Asientos con calefacción ���������������������� (si así está equipado) ���������������������������������������� 18

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN������������������������� 18

ESPEJOS ����������������������������������������������������������� 19

Espejo de atenuación automática �������� (si está equipado) ���������������������������������������������� 19

Espejos exteriores ��������������������������������������������� 19

Espejos eléctricos (si está equipado) ���������������� 19

Espejos con calefacción ����������������������� (si así está equipado) ���������������������������������������� 20

LUCES ��������������������������������������������������������������� 20

Faros y luces de estacionamiento ��������������������� 20

Luces direccionales ������������������������������������������� 21

LUCES INTERIORES ���������������������������������������� 21

LIMPIADORES Y LAVADORES DEL �������������������PARABRISAS ���������������������������������������������������� 21

Sistema de limpiador intermitente ��������������������� 22

Lavadores del parabrisas ���������������������������������� 22

Característica de rociado ���������������������������������� 22

Limpiador/lavador de la ventana trasera (si así está equipado) ���������������������������������������� 22

CONTROLES DE CLIMA ����������������������������������� 23

Descripción de los controles del clima manual � 23

Control automático de temperatura (ATC) (si así está equipado) ���������������������������������������� 25

VENTANAS ELÉCTRICAS �����������������������������������(SI ASÍ ESTÁE EQUIPADO) ������������������������������ 29

INFORMACIÓN de TOLDOs ����������������������������� 30

Desmontaje de toldos ��������������������������������������� 30

Cofre ������������������������������������������������������������������ 39

Para abrir el cofre ���������������������������������������������� 39

Para cerrar el cofre ������������������������������������������� 39

COMPUERTA TRASERA ����������������������������������� 39

ALMACENAMIENTO INTERNO ������������������������ 40

Toma de corriente ��������������������������������������������� 40

Inversor de corriente (si así está equipado) ���������������������������������������� 41

Quitar la ventana de media puerta superior (si así está equipado) �������������������������� 41

Cabeceras ��������������������������������������������������������� 41

EN CASO DE EMERGENCIA �������������������107LUCES DE ADVERTENCIA DE PELIGRO������ 108

FOCOS DE REEMPLAZO ������������������������������� 108

REEMPLAZO DE FOCOS ������������������������������� 108

Faros �������������������������������������������������������������� 108

Luces traseras, de alto, direccionales y de reversa� ������������������������������������������������������ 109

FUSIBLES ������������������������������������������������������� 109

Módulo de poder totalmente integrado ����������� 109

LEVANTAMIENTO CON GATO Y �������������������������CAMBIO DE LLANTA �������������������������������������� 112

Ubicación del gato ������������������������������������������ 112

Preparación para usar el gato ������������������������� 113

Instrucciones para usar el gato ����������������������� 113

ARRANQUE CON CABLES PUENTE ����������������������������������������������������������� 115

Preparación para el arranque con �������� cables puente �������������������������������������������������� 115

Procedimiento de arranque con ����������� cables puente �������������������������������������������������� 116

SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA ������������������������������������������� 117

SELECTOR DE CAMBIO ATASCADO ������������������������������������������������������ 118

PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ��������������������������ATASCADO ������������������������������������������������������ 118

REMOLQUE DE UN VEHÍCULO ��������������������������DESCOMPUESTO ������������������������������������������� 119

Remolque sin la llave de encendido �������������� 120

GANCHOS DE ARRASTRE DE ���������������������������EMERGENCIA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ����� 120

Page 159: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Índice general

WRANGLER

AB

C X

YZ J E

EP

159

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS �������������136NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL �������������������VEHÍCULO �������������������������������������������������������� 137

ESPECIFICACIONES DE APRIETE Y �������������������LLANTAS ���������������������������������������������������������� 137

REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE��������� 137

Motor 3�6 L ������������������������������������������������������� 137

CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������� 138

FLUIDOS RECOMENDADOS, LUBRICANTES ����Y PARTES GENUINAS ������������������������������������� 138

Motor ���������������������������������������������������������������� 138

Chasis �������������������������������������������������������������� 139

ÍNDICE GENERAL �������������������������������������157

INFORMACIÓN IMPORTANTE ���������������������2Advertencia sobre el consumo de alcohol ����������� 2

Advertencia de volcadura ������������������������������������� 2

Advertencia de cinturón de seguridad������������������ 3

Precauciones y advertencias ������������������������������� 3

MULTIMEDIA ���������������������������������������������140RADIO 130 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ������������ 141

Procedimiento de configuración del reloj ��������� 141

Inserción de discos compactos ������������������������ 142

Instrucciones de funcionamiento – �������� modo auxiliar ��������������������������������������������������� 142

RADIO 130 (satelital) (si así está equipado) �� 142

Procedimiento para ajustar el reloj digital �������� 142

Controles AUX/USB/MP3 ��������������������� (si así está equipado) ��������������������������������������� 143

Conexión de un dispositivo externo USB ��������� 143

Uconnect® 430/430N (si así está equipado) ��� 143

Controles de audio en el volante de la �� dirección (si así está equipado) ���������������������� 144

Cambio del idioma ������������������������������������������� 145

Configuración de la hora – Uconnect® 430 ������ 145

Configuración de la hora – Uconnect® 430N ��� 145

Almacenamiento de estaciones de ������ radio preferidas ������������������������������������������������ 145

Modo de radio ������������������������������������������������� 146

Configuraciones de la pantalla ������������������������� 146

Modo de disco ������������������������������������������������� 146

Modo unidad de disco duro (HDD) ������������������� 147

Sistema de entretenimiento de video ��� (si así está equipado) ��������������������������������������� 148

Navegación (Uconnect® 430N ) ����������������������� 150

SEGURIDAD CIBERNÉTICA ���������������������������� 151

CONTROLES REMOTOS DEL SISTEMA DE SONIDO ������������������������������������������������������������ 152

Uconnect® Phone (si así está equipado) ������� 152

Asociación (enlace) del sistema Uconnect® Phone a un teléfono celular ����������������������������� 153

Funcionamiento del sistema de ��������������������������reconocimiento de voz (VR) ��������������������������� 154

Comando de voz para mensajes de texto �������� 154

SEGURIDAD ������������������������������������������������53CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������� 54

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ���������������� 54

Sistema electrónico de control de los frenos ����� 55

Rango 2H (Modelos 4WD) o modelos 2WD ������ 59

Mitigación electrónica de volcadura (ERM) (si así está equipado) ����������������������������������������� 61

TSC (Control de oscilación del remolque) ��������� 61

HDC (Control de descenso de una cuesta) (si así está equipado) ����������������������������������������� 61

SISTEMAS AUXILIARES PARA LA ����������������������CONDUCCIÓN ���������������������������������������������������� 62

Sistema de monitoreo de presión de llantas (TPMS) �������������������������������������������������������������� 62

Sistema básico ��������������������������������������������������� 63

Sistema premium (si así está equipado) ������������ 65

SISTEMAS DE PROTECCIÓN PARA LOS �����������OCUPANTES ������������������������������������������������������ 67

Características de los sistemas de protección a los ocupantes �������������������������������������������������� 67

Page 160: Información importante - proteccionvehicular.mopar.com.mx · VA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, ... QUITAR LA VENTANA DE MEDIA PUERTA SUPERIOR ... necesita ser dirigido

Índi

ce g

ener

al

WRANGLER160

Precauciones importantes de seguridad ����������� 68

Sistemas de cinturones de seguridad ��������������� 68

Procedimiento para destorcer el cinturón torso pélvico �������������������������������������������������������������� 71

Sistema de protección complementario (SRS) 73

Bolsas de aire laterales suplementarias ����������� 75

Sistemas de protección para niños ������������������� 77

Transportación de mascotas ����������������������������� 87

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������ 87

Transporte de pasajeros ����������������������������������� 87

Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo �������������������������������������������� 88

Verificaciones periódicas de seguridad que debe hacer fuera del vehículo ��������������������������� 89

SERVICIO Y MANTENIMIENTO ���������������121MOTOR 3�6L ���������������������������������������������������� 122

Sistema de enfriamiento ��������������������������������� 123

Añadir líquido limpiaparabrisas ���������������������� 123

Sistema de frenos ������������������������������������������� 124

Transmisión automática ����������������������� (si así está equipado) �������������������������������������� 124

Batería libre de mantenimiento ����������������������� 126

Mantenimiento del aire acondicionado ����������� 126

Hojas del limpiaparabrisas ������������������������������ 127

Transmisión manual (si así está equipado) �������������������������������������� 128

Verificación del nivel del líquido ��������������������� 128

LEVANTAMIENTO DEL VEHÍCULO���������������� 128

LLANTAS ��������������������������������������������������������� 128

Marcado de las llantas ������������������������������������ 128

Carga y presión de las llantas ������������������������� 128

Cuidado de las ruedas y tapones de ���� la rueda ���������������������������������������������������������� 129

Cadenas para llantas (dispositivos ������ de tracción) ����������������������������������������������������� 130

Recomendaciones para la rotación de � las llantas �������������������������������������������������������������� 131

ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO ������������������������������������������������������ 131

CARROCERÍA ������������������������������������������������� 132

Protección de la carrocería y la pintura contra la corrosión ������������������������������������������� 132

Asientos y piezas tapizadas ���������������������������� 134

Mantenimiento del cinturón de seguridad ������� 134

Piezas plásticas y pintadas ����������������������������� 134

Limpieza de los plásticos del módulo de instrumentos ���������������������������������������������������� 135

Limpieza de la tapicería de piel ����������������������� 135

Superficies de cristal ��������������������������������������� 135

TABLA DE CONTENIDO GRÁFICO �������������5TABLERO DE INSTRUMENTOS ������������������������� 6

INTERIOR ������������������������������������������������������������ 7

TABLERO DE INSTRUMENTOS ����������������42MÓDULO DE INSTRUMENTOS ������������������������ 43

PANTALLA DEL MÓDULO DE ������������������������������ INSTRUMENTOS ���������������������������������������������� 43

Ubicación de la pantalla del módulo de instrumentos y controles ����������������������������������� 43

LUCES DE ADVERTENCIAS Y MENSAJES ���� 44

Luces indicadoras rojas ������������������������������������ 45

Indicadores de color amarillo ���������������������������� 47

Indicadores de color verde �������������������������������� 51

Luces indicadoras blancas �������������������������������� 51

Mensajes de color azul ������������������������������������� 51

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO �������������� – OBD II ������������������������������������������������������������� 52

Seguridad cibernética del sistema de �� diagnóstico a bordo (OBD II) ����������������������������� 52

Mensaje de tapón de combustible suelto ���������� 52

UGJKV1082616