horno smeg s45vx3

38
Instrucciones de uso Horno a vapor Instruções de utilização Forno a vapor

Upload: alsako-electrodomesticos

Post on 11-Apr-2017

147 views

Category:

Retail


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de uso Horno a vapor

Instruções de utilização Forno a vapor

Índice ES

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: Este manual contiene recomendaciones para la utilización, la limpieza y el mantenimiento así como una descripción de los controles del aparato.

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: Reservadas al instalador cualificado encargado de la instalación, la puesta en servicio y las pruebas del aparato.

1 INSTRUCCIONES DE USO ........................................................................... 1 2 INSTRUCCIONES DE TRATAMIENTO DE RESIDUOS: NUESTRA

POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL ...................................................................... 2 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .............................................................. 3 4 CONOZCA SU HORNO ................................................................................. 6 5 ACCESORIOS DISPONIBLES ...................................................................... 6 6 ANTES DE LA INSTALACIÓN ....................................................................... 7 7 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES DEL PANEL FRONTAL .................. 8 8 UTILIZACIÓN DEL HORNO ........................................................................ 10 9 SUMINISTRO DE AGUA ............................................................................. 12 10 SELECCIONAR LA FUNCIÓN ..................................................................... 14 11 TABLAS DE COCCIÓN RECOMENDADA .................................................. 23 12 CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................. 28 13 LIMPIEZA DEL HORNO .............................................................................. 31 14 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ...................................................... 32 15 INSTALAR EL ELECTRODOMÉSTICO ....................................................... 34

Advertencias generales ES

1

1 INSTRUCCIONES DE USO ESTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DEL ELECTRODOMÉSTICO. TRÁTELO CON CUIDADO Y TÉNGALO A MANO DURANTE LA VIDA ÚTIL DEL HORNO. LE ROGAMOS ENCARECIDAMENTE QUE LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y TODA LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. LA INSTALACIÓN DEBE LLEVARLA A CABO PERSONAL CUALIFICADO EN CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA PERTINENTE. ESTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO Y CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DE LA CEE ACTUALMENTE EN VIGOR. EL ELECTRODOMÉSTICO HA SIDO FABRICADO PARA CUMPLIR CON LA SIGUIENTE FUNCIÓN: COCINAR Y CALENTAR ALIMENTOS; CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSIDERARSE COMO INDEBIDO. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON UN USO DISTINTO A LOS MENCIONADOS ANTERIORMENTE. CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE PRODUCTO PARA FUTURAS CONSULTAS. TENGA SIEMPRE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES A MANO. ¡SI LE PRESTA EL HORNO A VAPOR A OTRA PERSONA, FACILÍTELE TAMBIÉN ESTE MANUAL! NO UTILICE NUNCA ESTE ELECTRODOMÉSTICO PARA CALDEAR LAS HABITACIONES. NO DEJE NUNCA RESTOS DE EMBALAJE SIN VIGILANCIA EN EL HOGAR. SEPARE LOS DISTINTOS MATERIALES DE EMBALAJE SEGÚN SU TIPO Y LLÉVELOS AL CONTENEDOR DE SEPARACIÓN DE RESIDUOS MÁS CERCANO. ESTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ ETIQUETADO BAJO LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WEEE). ESTA DIRECTIVA CONTIENE LA NORMATIVA QUE REGULA LA RECOGIDA Y RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS RETIRADOS EN TODA LA UNIÓN EUROPEA. NO OBSTRUYA NUNCA LAS APERTURAS Y RENDIJAS DESTINADAS A LA VENTILACIÓN Y LA LIBERACIÓN DE CALOR. LA PLACA CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE SERIE Y LA MARCA ESTÁ EN UNA POSICIÓN VISIBLE SOBRE EL MARCO DE LA PUERTA DEL HORNO. LA PLACA NUNCA DEBE ELIMINARSE. NUNCA UTILICE ESTROPAJOS O ESPÁTULAS AFILADAS QUE DAÑARÍAN LA SUPERFICIE. UTILICE PRODUCTOS NORMALES NO ABRASIVOS CON LA AYUDA DE UTENSILIOS DE MADERA O PLÁSTICO SI ES NECESARIO. ENJUAGUE TODA LA SUPERFICIE Y SÉQUELA CON UN PAÑO SUAVE O UNA GAMUZA.

Instrucciones de tratamiento de residuos

ES

2

2 INSTRUCCIONES DE TRATAMIENTO DE RESIDUOS: NUESTRA POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL

Nuestros productos utilizan para su embalaje únicamente materiales no contaminantes, respetuosos con el medio ambiente y reciclables. Le rogamos encarecidamente que coopere y se deshaga del embalaje correctamente. Póngase en contacto con su proveedor local o con las organizaciones locales competentes para averiguar las direcciones de las instalaciones de reciclado y tratamiento de residuos. Nunca deje tirado todo el embalaje o partes de él. Los elementos del embalaje, especialmente las bolsas de plástico, pueden representar un riesgo de asfixia para los niños. También debe deshacerse de su viejo electrodoméstico correctamente. Importante: lleve el electrodoméstico hasta su organización local autorizada para recoger electrodomésticos usados. Un tratamiento correcto de los residuos permite que puedan recuperarse de forma inteligente materiales de valor. Antes de desechar su electrodoméstico es importante que desinstale las puertas y deje las bandejas colocadas como si fueran a utilizarse para asegurarse de que los niños no quedan atrapados accidentalmente dentro del horno mientras juegan. Asimismo, corte el cable de suministro eléctrico y retírelo junto con el enchufe.

ES Precauciones de Seguridad

3

3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSULTE EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN LA NORMATIVA DE SEGURIDAD PARA ELECTRODOMÉSTICOS ELÉCTRICOS O QUE FUNCIONAN CON GAS Y PARA LAS FUNCIONES DE VENTILACIÓN. POR SU BIEN Y PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, POR LEY TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS DEBEN SER INSTALADOS Y REPARADOS POR PERSONAL CUALIFICADO, DE CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA PERTINENTE. NUESTROS TÉCNICOS DE INSTALACIÓN AUTORIZADOS LE GARANTIZARÁN UN TRABAJO BIEN HECHO. LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS SIEMPRE DEBEN SER DESCONECTADOS POR PERSONAL CUALIFICADO ADECUADAMENTE. EL ENCHUFE QUE HA DE CONECTARSE AL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA DE CORRIENTE DEBEN SER DEL MISMO TIPO Y CUMPLIR LA NORMATIVA CORRESPONDIENTE. LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA DEBE QUEDAR ACCESIBLE TAMBIÉN TRAS LA INSTALACIÓN DEL APARATO. NUNCA DESENCHUFE EL APARATO TIRANDO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EL APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA EN CUMPLIMIENTO CON LA NORMATIVA DE SEGURIDAD DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS. INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO UNA RÁPIDA COMPROBACIÓN DEL HORNO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN MÁS ADELANTE EN ESTE MANUAL. SI EL APARATO NO FUNCIONA, DESCONÉCTELO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y PÓNGASE EN CONTACTO CON SU SERVICIO TÉCNICO MÁS CERCANO. NO INTENTE NUNCA REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO. ¡ATENCIÓN! NO DEJE NUNCA EL HORNO SIN SUPERVISIÓN. ¡ATENCIÓN! SI VE HUMO O FUEGO, MANTENGA CERRADA LA PUERTA PARA QUE LAS LLAMAS DISMINUYAN. APAGUE EL HORNO Y DESENCHÚFELO O CORTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DEL HORNO. ¡ATENCIÓN! LA GRASA O EL ACEITE RECALENTADOS PUEDEN PRENDERSE FUEGO FÁCILMENTE. ES PELIGROSO CALENTAR ACEITE EN LA SUPERFICIE DE COCCIÓN PARA DORAR LA CARNE Y NO DEBERÍA HACERSE. ¡NO INTENTE NUNCA APAGAR CON AGUA UN FUEGO PROVOCADO POR ACEITE O GRASA ARDIENTES (HAY PELIGRO DE EXPLOSIÓN)! APLAQUE LAS LLAMAS CON UN PAÑO HÚMEDO Y MANTENGA TODAS LAS PUERTAS Y VENTANAS CERRADAS. ¡ATENCIÓN! NO UTILICE ALCOHOL PARA COCINAR EN EL HORNO. PUEDE CAUSAR EL RECALENTAMIENTO DE LOS ALIMENTOS. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!

ES Precauciones de Seguridad

4

¡ATENCIÓN! POR SU PROPIA SEGURIDAD, ESTE ELECTRODOMÉSTICO NO ESTÁ PENSADO PARA SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUYENDO NIÑOS) CON DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS, A NO SER QUE SEAN SUPERVISADOS O INSTRUIDOS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE. ES NECESARIO ASEGURARSE DE QUE LOS NIÑOS NO JUEGAN CON EL ELECTRODOMÉSTICO. ATENCIÓN: LAS PARTES ACCESIBLES DEL HORNO PUEDEN CALENTARSE DURANTE SU USO. MANTENER ALEJADOS A LOS NIÑOS PEQUEÑOS. ATENCIÓN: DURANTE SU USO, EL APARATO SE CALIENTA MUCHO. ES NECESARIO TENER CUIDADO DE NO TOCAR LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO EN EL INTERIOR DEL HORNO. ¡HAY RIESGO DE QUEMADURAS! ¡ATENCIÓN! AL ABRIR LA PUERTA DURANTE EL TIEMPO DE COCCIÓN O BIEN UNA VEZ FINALIZADA, TENGA CUIDADO CON EL FLUJO DE AIRE CALIENTE Y/O VAPOR Y LAS GOTAS DE AGUA PROCEDENTES DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. DÉ UN PASO ATRÁS O HACIA UN LADO PARA EVITAR QUEMADURAS. ATENCIÓN! ASEGÚRESE DE QUE NUNCA QUEDEN ATRAPADOS LOS CABLES ELÉCTRICOS DE OTROS ELECTRODOMÉSTICOS EN LA PUERTA CALIENTE O EN EL HORNO. ¡PELIGRO DE CORTOCIRCUITO! ¡ESTE HORNO ES DE USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO! EL ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DISEÑADO PARA LA PREPARACIÓN DE ALIMENTOS EN EL HOGAR. NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO POR UN USO INADECUADO O INCORRECTO. SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR DAÑAR EL HORNO O CUALQUIER OTRA SITUACIÓN PELIGROSA: � No cubra u obstruya las aperturas de ventilación. � No introduzca ningún objeto inflamable en el horno ya que podría

incendiarse si se enciende. � No utilice el horno como despensa. � No derrame licores (p. ej. brandy, whisky, ron, etc.) sobre los

alimentos calientes. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! � Los accesorios como las rejillas y las bandejas metálicas, etc. se

calientan en el espacio de cocción. Lleve siempre manoplas protectoras o utilice paños para el horno.

� Para evitar quemarse, utilice siempre manoplas de horno para coger los platos y las fuentes y para tocar el horno.

� No se apoye o se siente en la puerta del horno abierta. Esto podría dañar el horno, especialmente en la zona de las bisagras. La puerta puede soportar un peso máximo de 8 kg.

� Las rejillas pueden soportar un peso máximo de 8 kg. Para evitar dañar el horno, no sobrepase este volumen de carga.

ES Precauciones de Seguridad

5

LIMPIEZA: � Tras su apagado, el electrodoméstico seguirá caliente durante un

tiempo y se enfriará lentamente a temperatura ambiente. Por favor, deje que el aparato se enfríe durante el tiempo necesario antes de, por ejemplo, limpiarlo.

� NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O ESTROPAJOS METÁLICOS PARA LIMPIAR EL CRISTAL DE LA PUERTA DEL HORNO, YA QUE PUEDEN RAYAR LA SUPERFICIE Y CAUSAR LA ROTURA DEL CRISTAL.

� Las superficies de contacto con la puerta (la parte frontal del espacio de cocción y la parte interna de las puertas) deben mantenerse muy limpias para garantizar que el horno funciona correctamente.

� Por favor, siga las instrucciones acerca de la limpieza en la sección “Limpieza y mantenimiento del horno”.

REPARACIONES: � Si el cable eléctrico está dañado deberá ser reemplazado por el

fabricante, los agentes autorizados o los técnicos cualificados para dicha tarea, de forma que se eviten situaciones peligrosas. Además, se requieren herramientas especiales para esta tarea.

� El trabajo de reparación y mantenimiento, especialmente de las piezas actuales, puede ser realizado únicamente por técnicos autorizados por el fabricante.

El fabricante declina cualquier responsabilidad de las lesiones o daños causados por el incumplimiento de la normativa desarrollada anteriormente o derivados de la manipulación de incluso uno solo de los componentes del electrodoméstico o del uso de piezas de recambio no originales.

ES Instrucciones para el usuario

6

4 CONOZCA SU HORNO

1. − Cristal de la ventana de la puerta 6. − Contenedor no perforado 2. − Pestillos 7. − Rejilla 3. − Bombilla 8. − Guías para bandejas 4. − Panel de control 9.− Esponja 5. − Contenedor perforado

5 ACCESORIOS DISPONIBLES Contenedor perforado: adecuado para cocinar verduras, carne o aves de corral frescas o congeladas. Contenedor no perforado: adecuado para la cocción al vapor de alimentos delicados, como por ejemplo las compotas y los dumplings o buñuelos rellenos. Puede utilizarlo junto con el contenedor perforado para retener el agua. Rejilla: se utiliza para cocinar con contenedores pequeños, como por ejemplo cuencos de postre, y para calentar platos. Los accesorios de horno que puedan entrar en contacto con los alimentos están fabricados con materiales que cumplen la Regulación de la CE 1935-2004 y las correspondientes normativas nacionales.

ES Instrucciones para el usuario

7

6 ANTES DE LA INSTALACIÓN No deje nunca restos de embalaje sin vigilancia en el hogar. Separe los distintos materiales de embalaje según su tipo y llévelos al contenedor de separación de residuos más cercano. El interior del aparato debe limpiarse para eliminar cualquier residuo de la fabricación. Para más información acerca de la limpieza, consulte el apartado "CUIDADO Y MANTENIMIENTO”.

ES Instrucciones para el usuario

8

7 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES DEL PANEL FRONTAL

Todos los dispositivos de control y supervisión del electrodoméstico están situados juntos en el panel frontal. La tabla inferior muestra la leyenda de los símbolos que en ellos se emplean.

Control de parámetros de función

Este control le permite fijar la hora, seleccionar la temperatura y la duración de la cocción y programar la hora de inicio y final de la cocción. A partir de ahora y para mayor agilidad se le denominará como PT1.

Control de función de encendido

Este control permite el acceso a las tres configuraciones de funcionamiento del horno y se utiliza para seleccionar una función de cocción (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”).

Pantalla de Hora/Duraci

ón

Esta pantalla muestra la hora o la duración de la cocción. También se encuentra visible la luz de parada de función

Reloj Ajuste del tiempo de cocción

Función de

bloqueo infantil Función de bloqueo infantil activada (consulte el punto

ES Instrucciones para el usuario

9

“10.3.4 Función de bloqueo de seguridad infantil”)

Duración de la

cocción Selección de la duración de la cocción

Inicio retardado Selección de la hora de

cocción con inicio retardado

Pantalla de

Temperatura/Tipo

de alimento

Esta pantalla muestra la configuración de parámetros requeridos por la función o los parámetros configurados por el usuario.

Temperatura El horno se está calentando

Función de

descascarillado

Consulte el punto “10.3.2 Función de descascarillado”

Indicación del nivel de agua

Indica la cantidad de agua existente en el depósito (consulte el punto “9.2 Indicación de niveles de agua”)

Pantalla de función

Esta pantalla muestra (iluminadas) todas las funciones disponibles para ser seleccionadas. Consulte las instrucciones para seleccionar una función de cocción en el punto “10 Seleccionar una función de cocción”.

La tabla inferior muestra la lista de funciones disponibles. Por favor, consulte el capítulo 10 para una descripción más detallada de las funciones.

VAPOR − MANUAL

COCCIÓN DE VERDURAS

COCCIÓN DE CARNE

CALENTAMIENTO Y ESTERILIZACIÓN

COCCIÓN DE PESCADO

DESCONGELADO

ES Instrucciones para el usuario

10

8 UTILIZACIÓN DEL HORNO 8.1 Precauciones y consejos generales Cuando se utilice el horno por primera vez, deberá calentarse hasta la temperatura máxima durante el tiempo suficiente para quemar y eliminar cualquier residuo oleoso procedente del proceso de fabricación y que podría contaminar los alimentos con olores desagradables. Los accesorios pueden contener agua caliente al sacarlos del horno, por lo que se recomienda utilizar siempre manoplas y prestar mucha atención. Los accesorios de horno que puedan entrar en contacto con los alimentos están fabricados con materiales que cumplen la Regulación de la CE 1935-2004 y las correspondientes normativas nacionales.

8.2 Configuraciones de funcionamiento Este producto está programado para ofrecer 3 configuraciones de funcionamiento que pueden modificarse pulsando PT2. Configuración en espera: se activa después de confirmar la hora actual, con la DSP1 encendida y mostrando la hora actual. Configuración de ENCENDIDO: desde la configuración en espera, pulse una vez PT2. Todas las pantallas y controles se encienden. Configuración de APAGADO: desde la configuración de ENCENDIDO, pulse una vez PT2.

Solo el símbolo de la DSP1 permanece encendido. El sistema de calentamiento no se activa inmediatamente en ninguna de estas funciones con el objeto de mejorar la seguridad del usuario.

8.3 Primera utilización En la primera utilización, o tras un corte del suministro eléctrico, la pantalla izquierda del horno, DSP1, mostrará un símbolo intermitente

. El horno no funcionará hasta que el reloj, el parámetro de resistencia del agua y la calibración estén programados.

8.3.1 Configurar la hora actual y el nivel de dureza del agua Para configurar la hora actual, gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para avanzar o retroceder en las horas. Pulse una vez PT1 para continuar y configurar los minutos. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para avanzar o retroceder en los minutos. Pulse PT1 de nuevo para confirmar la hora actual y continuar con la configuración del nivel de dureza del agua. La DSP2 mostrará la palabra “Dur” y la DSP1 mostrará el nivel de agua “MEd” (valor predeterminado). Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el valor del nivel de dureza del agua tal y como se describe en la tabla inferior.

ES Instrucciones para el usuario

11

Pulse PT1 para confirmar el nivel de dureza del agua.

TIPO

DUREZA DEL AGUA

pantalla 1 Ca + Mg (ppm)

Grados ingleses

[°eH]

Grados franceses

[°dF]

Grados alemanes

[°dH] AGUA BLANDA DE 0 A 150 DE 0 A 11 DE 0 A 15 DE 0 A 8 BLANDA DUREZA MEDIA DE 151 A

350 DE 12 A 25 DE 16 A 35 DE 9 A 20 MEDIA

AGUA DURA DE 301 A 500

DE 26 A 35 DE 36 A 50 DE 21 A 28 DURA

8.3.2 Nivel de calibración del agua Tras programar la resistencia del agua, aparece en la pantalla el símbolo

y los pilotos indicadores del nivel del agua se iluminan. Retire completamente el depósito de agua. Espere hasta que la pantalla y los pilotos del depósito de agua desparezcan.

8.3.3 Cambio de la hora actual Quizá necesite cambiar la hora actual, por ejemplo con el cambio horario del verano al inverno. Para ello, desde la configuración en espera (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”) mantenga pulsado PT1 durante unos segundos hasta que se vuelvan intermitentes los números de la DSP1. Ahora vuelva a realizar las operaciones descritas en el punto "8.3.1 Configurar la hora actual y el nivel de dureza del agua”.

8.3.4 Cambiar el nivel de dureza del agua actual Quizá necesite cambiar el nivel de dureza del agua actual. Para ello, consulte el punto “10.3.3 Cambiar el nivel de dureza del agua”.

ES Instrucciones para el usuario

12

9 SUMINISTRO DE AGUA Todas las funciones requieren que el depósito de agua esté lleno. Llene el depósito de agua hasta la marca “MAX” que se encuentra en el depósito de agua con agua potable fresca e introdúzcalo en la ranura situada encima de la cavidad (recomendado 1,2 L, máximo 1,4 L). Si aparece la indicación “rES”, significa que el depósito de agua no se ha insertado correctamente.

9.1 Reponer el agua Normalmente el contenido del depósito de agua es suficiente para una sesión de cocción de unos 50-60 minutos. No obstante, si es preciso rellenar el depósito, la luz de reposición del agua empezará a

relampaguear . Sólo llene el depósito de agua hasta 0,5 litros como máximo para que el agua no se derrame cuando vuelva a ser bombeada hacia el depósito de agua. HAY RIESGO DE DERRAME.

ES Instrucciones para el usuario

13

9.2 Indicación del nivel de agua El horno a vapor indica la cantidad de agua existente en el depósito mediante 3 niveles que corresponden a los porcentajes siguientes:

- − del 0% al 20%

- − del 20% al 60%

- – del 60% al 100% Advertencia: no rellene el depósito si está instalado. Extráigalo completamente y espere unos 20 segundos antes de colocarlo de nuevo.

9.3 Vaciar el depósito de agua Cuando el electrodoméstico se apaga, el agua sobrante es bombeada de nuevo hacia el depósito de agua. Mientras el agua se bombea la pantalla muestra el mensaje “BOMBEO”. Este mensaje permanece hasta que la temperatura del agua alcanza los 75º C antes de que pueda ser bombeada de nuevo hacia el depósito de agua. Si la pantalla muestra el mensaje “LLENO”, significa que hay demasiada agua en el interior del depósito. Por favor, vacíe el depósito y vuelva a colocarlo en su lugar. Atención: el agua del depósito podría estar muy caliente. ¡Peligro de quemaduras! Cuando el agua haya sido bombeada hacia el depósito de agua, la pantalla mostrará el mensaje "DEP", que indica que se deben realizar las acciones siguientes: � Quitar y vaciar el depósito de agua. � 2. Secar el depósito de agua y colocarlo de nuevo en el

compartimento situado encima de la cavidad. Limpiar y secar el espacio de cocción.

� 3. Dejar abierta la puerta del aparato para que el espacio de cocción pueda enfriarse y secarse completamente.

NOTA IMPORTANTE: Se aconseja quitar y vaciar el depósito de agua tras un ciclo de cocción. Ello previene la formación de bacterias y depósitos de cal en el interior del aparato. No lave el depósito de agua en el lavavajillas automático. Si el depósito de agua no se sacado del horno y se ha iniciado un nuevo ciclo de cocinado, el horno mostrará la advertencia “DEP”. Esta advertencia puede borrarse pulsando PT2 y continuará el nuevo ciclo de cocción sin haber extraído y vaciado el depósito de agua.

ES Instrucciones para el usuario

14

10 SELECCIONAR LA FUNCIÓN Solo en el estado ENCENDIDO puede seleccionarse una función de cocción sencillamente girando PT2 a la derecha o a la izquierda. La función seleccionada cambiará su color a naranja en la DSP3. Se mostrará en la DSP1 el tiempo de cocción y en la DSP2 se mostrarán los parámetros predeterminados (temperatura, tipo de alimento). Las duraciones y temperaturas sugeridas son valores orientativos. El tiempo de cocción real podrá variar según el tipo y la calidad de los alimentos.

10.1.1 Función vapor (Programa manual) Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados de tiempo de cocción y temperatura. La luz de la temperatura empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la temperatura predeterminada. Pulse PT1 para validar y la luz de duración de la cocción empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de cocción predeterminada. Tenga en cuenta la información de la tabla de cocción (vea el punto 10). Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”).

10.1.2 Función de cocción de carne (Programa automático) Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados y la DSP2 empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tipo de alimento predeterminado mostrado en la DSP2. La duración de la cocción está calculada en función del tipo de alimento pero puede cambiarse pulsando PT1. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de cocción predeterminada. Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”). La temperatura se seleccionará automáticamente para alcanzar un resultado óptimo.

ES Instrucciones para el usuario

15

La siguiente tabla muestra los programas, con indicación del tiempo que necesitará la función.

PROGRAMA TIPO DE CARNE TEMPERATURA ºC

TIEMPO

(MIN)

CONTENEDOR

NIVEL

C 1

PECHUGA POLLO

100 ºC 30 PERFORADO 2

C 2

LOMO / CHULETAS

CERDO AHUMADO

100 ºC 45 PERFORADO 2

C 3

ESCALOPE PAVO

100 ºC 20 PERFORADO 2

C 4 FILETE, PIEZA ENTERA DE

CERDO

100 ºC 25 PERFORADO 2

C 5

SALCHICHAS VIENESAS

90 ºC 15 PERFORADO 2

10.1.3 Función de cocción de pescado (Programa automático) Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados y la DSP2 empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tipo de alimento predeterminado mostrado en la DSP2. La duración de la cocción está calculada en función del tipo de alimento pero puede cambiarse pulsando PT1. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de cocción predeterminada. Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”). La temperatura se seleccionará automáticamente para alcanzar un resultado óptimo. La siguiente tabla muestra los programas, con indicación del tiempo que necesitará la función.

PROGRAMA TIPO DE PESCADO

TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR

NIVEL

b 1 TRUCHA 80°C 25 PERFORADO 2

b 2

GAMBAS 90°C 15 PERFORADO 2

b 3

FILETE DE PESCADO

80°C 18 PERFORADO 2

b 4

MEJILLONES

100°C 25 PERFORADO 2

b 5

LANGOSTA 100°C 30 PERFORADO 1/2

ES Instrucciones para el usuario

16

10.1.4 Función de cocción de verduras (Programa automático) Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados y la DSP2 empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tipo de alimento predeterminado mostrado en la DSP2. La duración de la cocción está calculada en función del tipo de alimento pero puede cambiarse pulsando PT1. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de cocción predeterminada. Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”). La temperatura se seleccionará automáticamente para alcanzar un resultado óptimo. La siguiente tabla muestra los programas, con indicación del tiempo que necesitará la función.

PROGRAMA ALIMENTO TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

A 1

BRÉCOL 100 ºC 20 PERFORADO 2

A 2

ZANAHORIAS 100 ºC 25 PERFORADO 2

A 3

PATATAS Y VERDURAS VARIADAS

100 ºC 25 PERFORADO 2

A 4

GUISANTES

100 ºC

15

PERFORADO

2

A 5 ESPÁRRAGOS

100 ºC

25

PERFORADO

2

10.1.5 Función de cocción de calentamiento y esterilización (Programa automático)

Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados y la DSP2 empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tipo de alimento predeterminado mostrado en la DSP2. La duración de la cocción está calculada en función del tipo de alimento pero puede cambiarse pulsando PT1. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de cocción predeterminada. Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”). La temperatura se seleccionará automáticamente para alcanzar un resultado óptimo.

ES Instrucciones para el usuario

17

La siguiente tabla muestra los programas, con indicación del tiempo que necesitará la función.

PROGRAMA

TIPO DE ALIMENTO

TEMPERATURA ºC

TIEMPO

(MIN)

INSTRUCCIONES

CONTENEDOR NIVEL

r 1 PLATOS YA

ELABORADOS 100°C 13 REJILLA 2

r 2

PLATOS PRECOCINAD

OS / CONGELADOS

100°C 18

QUITAR LA TAPA DEL ENVASE Y COLOCAR SOBRE LA REJILLA

REJILLA 2

r 3

ALUBIAS 100°C 35 ESTERILIZACIÓN: LA DURACIÓN Y LA TEMPERATURA SE APLICAN A BOTES DE CONSERVA DE 1L.

REJILLA 2

r 4

GUINDAS 80°C 35 REJILLA 2

r 5

CIRUELAS 90°C 35

REJILLA 2

r 6

BIBERONES 100ºC 12 REJILLA 2

10.1.6 Función de descongelado (Programa manual) Después de seleccionar esta función, pulse PT1 para modificar los parámetros predeterminados y la DSP1 empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la duración de descongelado predeterminada. Tenga en cuenta la información de la tabla de descongelado (vea el punto 10). Pulse PT2 para iniciar inmediatamente el proceso o bien pulse PT1 para seleccionar una hora distinta de inicio del proceso de cocción (por favor, consulte el punto “10.1.7 Hora de inicio retardada”).

10.1.7 Hora de inicio retardado Cuando se pulsa PT1 para configurar una hora de inicio retardado, la luz correspondiente empieza a parpadear, la DSP1 muestra la hora actual y la DSP2 muestra el mensaje “Auto”. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar la hora de inicio retardado. Pulse PT2 para validar la hora de inicio retardado. El horno entra en estado de parada esperando hasta la hora de inicio definida. La DSP3 muestra la función seleccionada y la DSP1 y la DSP2 muestran todos los parámetros definidos para la función de forma alternada. Si desea iniciar la función antes de la hora seleccionada sólo tiene que pulsar PT2. Si desea cancelar la programación, pulse PT2 durante 3 segundos.

ES Instrucciones para el usuario

18

10.2 Cuando el horno está en funcionamiento... ES NORMAL QUE SALGA UN POCO DE VAPOR POR LA ABERTURA ENTRE LA PUERTA Y EL PANEL DE CONTROL DURANTE EL PERIODO DE CALENTAMIENTO. LA CANTIDAD DE VAPOR LIBERADO SE REDUCIRÁ EN CUANTO EL HORNO ALCANCE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.

10.2.1 Interrumpir un ciclo de cocción Puede detener el proceso de cocción en cualquier momento pulsando el control PT2 una sola vez o abriendo la puerta del horno. El horno lleva incorporada una función de reducción de vapor que se activa cuando se pulsa el botón de Inicio/Parada para liberar gradualmente el vapor de la cavidad, de manera que no se produzca una ráfaga de vapor al abrir la puerta del electrodoméstico. Esta función tarda alrededor de 3 minutos durante los cuales la pantalla muestra la palabra “VAP”. ¡ATENCIÓN! AL ABRIR LA PUERTA DURANTE EL TIEMPO DE COCCIÓN O BIEN UNA VEZ FINALIZADA SIN DETENERLA TAL Y COMO SE HA DESCRITO ANTES, TENGA CUIDADO CON EL FLUJO DE AIRE CALIENTE Y/O VAPOR Y LAS GOTAS DE AGUA PROCEDENTES DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. DÉ UN PASO ATRÁS O HACIA UN LADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. En este punto: � La generación de vapor se detiene inmediatamente aunque siga

produciéndose vapor hasta que el agua se enfríe en el calentador. � Las paredes de la cavidad y el depósito de agua están todavía muy

calientes. ¡Peligro de quemaduras! � El temporizador se detiene y la pantalla muestra la cantidad de

tiempo de funcionamiento restante. Si lo desea, usted puede en este momento: � Girar o agitar el alimento para asegurarse de que se cocine de modo

uniforme. � Modificar los parámetros del proceso. � Cancelar un ciclo de cocción. � Finalizar un ciclo de cocción.

Para reiniciar el proceso, cierre la puerta y pulse PT2.

10.2.2 Modificar los parámetros Los parámetros de funcionamiento (tiempo, temperatura, etc.) sólo pueden modificarse cuando el proceso de cocción ha sido interrumpido. Siga estos pasos: � Pulse PT1 para activar el modo de modificación de parámetros. El

símbolo empezará a parpadear. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tiempo de cocción restante.

ES Instrucciones para el usuario

19

� Pulse PT1 para validar y la luz del próximo parámetro empezará a parpadear. Proceda como se describe en el capítulo acerca de la función de encendido para modificar los restantes parámetros.

� Pulse PT2 para continuar la hora de inicio retardado.

10.2.3 Cancelar un ciclo de cocción. Si desea cancelar el proceso de cocción, pulse PT2 durante 3 segundos. Oirá entonces un pitido y el horno se encontrará en el estado que se describe el apartado siguiente (10.2.4)

10.2.4 Final de un ciclo de cocción Al final de la duración configurada o cuando al pulsar PT2 para finalizar el ciclo de cocción oiga tres pitidos y la pantalla mostrará la palabra “Fin” parpadeando, el horno iniciará la función de reducción de vapor. Esta función libera gradualmente el vapor de la cavidad para que no se produzca una ráfaga de vapor al abrir la puerta del aparato. Esta función tarda alrededor de 3 minutos durante los cuales la pantalla muestra la palabra “VAP”. Si desea iniciar un nuevo ciclo de cocción, pulse PT2 y rótelo. ¡ATENCIÓN! AL ABRIR LA PUERTA DURANTE EL TIEMPO DE COCCIÓN O BIEN UNA VEZ FINALIZADA SIN DETENERLA TAL Y COMO SE HA DESCRITO ANTES, TENGA CUIDADO CON EL FLUJO DE AIRE CALIENTE Y/O VAPOR Y LAS GOTAS DE AGUA PROCEDENTES DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. DÉ UN PASO ATRÁS O HACIA UN LADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. El ventilador de enfriamiento seguirá funcionando durante cierto tiempo después de apagar el electrodoméstico. Es una función normal pensada para reducir la temperatura del interior del horno. Mientras tanto, cuando el agua del calentador regrese a una temperatura por debajo de los 75 ºC, será bombeada de nuevo hacia el depósito de agua. Esta fase puede durar hasta 10 minutos y el DSP1 muestra el mensaje "BOMBEO". Si la pantalla muestra el mensaje “LLENO”, significa que hay demasiada agua en el interior del depósito. Por favor, vacíe el depósito y vuelva a colocarlo en su lugar. Cuando la pantalla muestra la palabra "DEP", significa que el agua ha sido bombeada y que puede extraerse el depósito de agua. Extraiga el depósito y séquelo completamente. Deje que el espacio de cocción se enfríe durante un momento y a continuación límpielo y séquelo con un paño o esponja. La puerta deberá dejarse abierta durante un tiempo para que el aparato pueda secarse completamente.

ES Instrucciones para el usuario

20

10.3 Menú secundario Este aparato tiene también un “menú secundario” oculto que permite al usuario:

1. Activar o desactivar la función de Demostración (que deshabilita todos los elementos de calentamiento para que funcione únicamente el panel de control);

2. Llevar a cabo un ciclo de desincrustado; 3. Cambiar el nivel de dureza del agua 4. Activar o desactivar el dispositivo de seguridad infantil ( );

10.3.1 Función de Demostración Desde la configuración de APAGADO (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”) mantenga pulsado PT1 hasta que aparezca el mensaje OFF SHO en la DSP1 y la DSP2. Eso significa que la función de Demostración (que deshabilita todos los elementos de calentamiento para que funcione únicamente el panel de control) no está activada. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para activar (ON SHO) o desactivar (OFF SHO) esta función. Para usar el horno normalmente seleccione OFF SHO. Tras configurar el parámetro requerido, pulse PT2 para que horno vuelva a su estado inicial en espera.

10.3.2 Función de desincrustado Atención: Por razones de seguridad, el proceso de desincrustado no puede interrumpirse y dura alrededor de 45 minutos. El aparato puede realizar la operación de desincrustado con la puerta del electrodoméstico abierta o cerrada. (Consulte 11.1) Para poner en marcha un ciclo de desincrustado haga lo siguiente: Desde la configuración de APAGADO (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”) mantenga pulsado PT1 hasta que aparezca el mensaje OFF SHO en la DSP1. Ahora pulse PT1 hasta que el mensaje “ENTR CAL” aparezca en la DSP1 y la DSP2. Gire PT1 a la derecha y pulse PT2 al mismo tiempo para activar el programa de desincrustado. Cuanto esta función está activa, el símbolo

aparece en la DSP2. Cuando la pantalla muestre “0,5L”, extraiga el depósito de agua. Vierta 0,5 litros de una solución desincrustante apropiada en el depósito de agua y vuelva a colocar el depósito (consulte 11.2). Pulse PT2 para iniciar el ciclo de desincrustado, que dura unos 30 minutos. Cuando la pantalla muestre “1,0L” parpadeante y el horno emita un pitido, extraiga y vacíe el depósito de agua. Rellene el depósito con 1,0 litros de agua fría y vuelva a colocar el depósito de agua. Pulse PT2 para iniciar el primer ciclo de enjuague. Cuando la pantalla muestre “1,0L” parpadeante y el horno emita un pitido, extraiga y vacíe el depósito de agua.

ES Instrucciones para el usuario

21

Rellene el depósito con 1,0 litros de agua fría y vuelva a colocar el depósito de agua. Pulse PT2 para iniciar el segundo ciclo de enjuague. Cuando el ciclo de enjuague haya finalizado, la pantalla mostrará el mensaje “Fin”. Extraer, vaciar y secar el depósito de agua.

10.3.3 Cambiar el nivel de dureza del agua actual Desde la configuración de APAGADO (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”) mantenga pulsado PT1 hasta que aparezca el mensaje OFF SHO en la DSP1. Ahora pulse PT1 hasta que el mensaje “MED DUR” aparezca en la DSP1 y la DSP2. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para cambiar el nivel de dureza. Dispone de las opciones DURA, MED y BLANDA. Tras configurar el parámetro requerido, pulse PT2 para que horno vuelva a su estado inicial en espera.

10.3.4 Función de bloqueo infantil Desde la configuración de APAGADO (consulte el punto “8.2 Configuraciones de funcionamiento”) mantenga pulsado PT1 hasta que aparezca el mensaje OFF SHO en la DSP1. Ahora pulse PT1 hasta que el mensaje “OFF BLOC” aparezca en la DSP1. Gire PT1 hacia la derecha o la izquierda para activar (ON BLOC) o desactiva (OFF BLOC) esta función, que bloquea todas las funciones y controles al cabo de 3 minutos de manipulación sin configurar ningún comando por parte del usuario (cuando el sistema está activo, el símbolo

aparece en la DPS2). Tras configurar el parámetro requerido, pulse PT2 para que horno vuelva a su estado inicial en espera. Para salir temporalmente del estado de bloqueo para modificar un programa de cocción o seleccionar una función distinta, mantenga presionado PT1 hasta que el símbolo desaparezca de la DSP2. Podrá realizar ahora los cambios requeridos y 2 minutos después de haber realizado la última configuración el bloqueo volverá a funcionar de nuevo. Para desactivar el bloqueo de forma permanente, acceda al menú secundario y apague la función tal y como se describe en esta sección.

10.4 Sistema de ventiladores de enfriamiento El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento que entra en funcionamiento en cuanto empieza una función de cocción. El funcionamiento de los ventiladores genera un flujo de aire normal que sale por encima de la puerta y puede continuar durante un breve intervalo después de apagar el horno.

ES Instrucciones para el usuario

22

10.5 Luz interior La luz del horno se enciende: � cuando se abre la puerta en estado en espera (punto “8.2

Configuraciones de funcionamiento”) o; � cuando el control de función se gira hacia cualquier función.

Si se deja abierta la puerta del horno, la luz del horno se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos.

10.6 Mensaje de pantalla PANTALLA DESCRIPCIÓN

DESINCRUSTADO

SOFTSOFTSOFTSOFT AGUA BLANDA

medmedmedmed AGUA DE DUREZA MEDIA.

hardhardhardhard AGUA DURA.

CALCALCALCAL HAY QUE REALIZAR EL DESINCRUSTADO DEL APARATO. PARPADEANTE − INICIO DEL DESINCRUSTADO.

0.5L0.5L0.5L0.5L INTRODUZCA 0,5 LITROS DE SOLUCIÓN DESINCRUSTANTE EN EL DEPÓSITO DE AGUA.

1.0L1.0L1.0L1.0L INTRODUZCA 1 LITRO DE AGUA FRÍA EN EL DEPÓSITO PARA EL ENJUAGUE.

DEPÓSITO DEL AGUA

INDICACIÓN DE QUE FALTA EL DEPÓSITO DEL AGUA O ESTÁ INSERTADO DE FORMA INCORRECTA

EL DEPÓSITO DE AGUA DEBE EXTRAERSE, VACIARSE Y VOLVERSE A INSERTAR.

REDUCCIÓN DE VAPOR Y BOMBEO DEL AGUA

VAPVAPVAPVAP INDICACIÓN DE QUE EL PROCESO DE REDUCCIÓN DE VAPOR ESTÁ EN MARCHA.

PUMPPUMPPUMPPUMP INDICACIÓN DE QUE ESTÁ ENTRANDO AGUA FRÍA EN EL CALENTADOR Y DE QUE EL AGUA CALIENTE ESTÁ SIENDO BOMBEADA HACIA EL DEPÓSITO DEL AGUA.

FULLFULLFULLFULL EL DEPÓSITO DE AGUA DEBE EXTRAERSE, VACIARSE Y VOLVERSE A INSERTAR.

GRADÚE EL NIVEL DE CALIBRACIÓN DEL AGUA (VER 8.3.2)

ADVERTENCIAS DEL SISTEMA

LA TEMPERATURA DEL PCB ES DEMASIADO ALTA. SÍMBOLOS

FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL

FUNCIÓN DE DESINCRUSTADO

INDICACIÓN DEL NIVEL DE AGUA

TEMPERATURA

ES Instrucciones para el usuario

23

11 TABLAS DE COCCIÓN RECOMENDADA Para información más detallada acerca la cocción, consulte las tablas siguientes. Las duraciones y temperaturas sugeridas son valores orientativos. El tiempo de cocción real podrá variar según el tipo y la calidad de los alimentos. Los niveles indicados en la última columna de las tablas están explicados en la figura siguiente.

El contenedor perforado con los alimentos debería insertarse preferiblemente en el nivel 2. En este caso es importante que el contenedor no perforado se introduzca en el nivel 1. De esta forma, los líquidos que goteen serán recogidos y no se ensuciará el aparato.

11.1 Carne

CARNE CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

MUSLO DE POLLO 4-10 100 40-45 PERFORADO 2

PECHUGA POLLO 4-6 100 25-35 PERFORADO 2

LOMO / CHULETAS CERDO AHUMADO

500 G–1000 G 100 40-50 PERFORADO 2

ESCALOPE PAVO

4-8 100 20-25 PERFORADO 2

FILETE, PIEZA ENTERA DE CERDO

4-8 100 20-30 PERFORADO 2

SALCHICHAS 80-100 10-15 PERFORADO 2

ES Instrucciones para el usuario

24

11.2 Pescado

PESCADO CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

DORADA 800-1200 G 80 30-40 PERFORADO 2 TRUCHA 4 X 250 G 80 20-25 PERFORADO 2 FILETE DE SALMÓN

500-1.000 G 80 15-25 PERFORADO 2

TRUCHA ASALMONADA 1000-1200 G 80 25-35 PERFORADO 1/2

CAMARONES 500-1.000 G 80 15-20 PERFORADO 2 MEJILLONES 1000-1.500 G 100 25-35 PERFORADO 2 FILETE DE HALIBUT 500-1.000 G 80 20-25 PERFORADO 2

BERBERECHOS 500-1.000 G 100 10-20 PERFORADO 2 LANGOSTA 800-1200 G 100 25-30 PERFORADO 1/2 FILETE DE BACALAO

1000-1200 G 80 20-25 PERFORADO 2

MEJILLONES AZULES

1000-1200 G 100 15-25 PERFORADO 2

TRUCHA DE LAGO 4 X 250 G 80 25-30 PERFORADO 2

ABADEJO 1000-1200 G 80 20-25 PERFORADO 2 FILETE DE ATÚN

500-1.000 G 80 15-20 PERFORADO 2

LUCIO, PERCA 4 X 250 G 80 25-30 PERFORADO 2

11.3 Huevos HUEVOS TEMPERATURA ºC TIEMPO (MIN) CONTENEDOR NIVEL

HUEVOS EN ENVASE DE VIDRIO

100 10-15 REJILLA 2

HUEVOS, DUROS 100 15 REJILLA 2 HUEVOS, PASADOS POR AGUA

100 10-12 REJILLA 2

11.4 Platos de guarnición PLATOS DE

GUARNICIÓN CANTIDAD TEMPERATURA

ºC TIEMPO

(MIN) CONTENEDOR NIVEL

CEBADA PERLADA + LÍQUIDO

200 G + 400 ML 100 30-35 REJILLA 2

SÉMOLA + LÍQUIDO 200 G + 300 ML 100 10-20 REJILLA 2

LENTEJAS + LÍQUIDO

200 G + 375 ML 100 20-50 REJILLA 2

ARROZ + LÍQUIDO

200 G + 250 ML 100 25-40 REJILLA 2

ES Instrucciones para el usuario

25

11.5 Verduras

VERDURAS TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

BERENJENAS EN RODAJAS 100 15-20 PERFORADO 2 ALUBIAS 100 35-45 PERFORADO 2

BRÉCOL COGOLLOS CON TALLO 100 25-30 PERFORADO 2

BRÉCOL COGOLLOS SIN TALLO 100 15-20 PERFORADO 2

COLIFLOR COGOLLOS 100 25-30 PERFORADO 2

COLIFLOR CABEZA ENTERA 100 40-45 PERFORADO 1

GUISANTES 100 30-35 PERFORADO 2 HINOJO A TIRAS 100 15-20 PERFORADO 2 HINOJO EN MITADES 100 20-30 PERFORADO 2 PATATAS CON PIEL

ENTERAS, MUY PEQUEÑAS 100 20-25 PERFORADO 2

PATATAS CON PIEL

ENTERAS, MUY GRANDES 100 45-50 PERFORADO 2

PATATAS SIN PIEL

EN TROZOS 100 20-25 PERFORADO 2

NABO EN BASTONCITOS 100 20-25 PERFORADO 2

CHÍCHAROS 100 15-20 PERFORADO 2 ZANAHORIAS

EN RODAJAS 100 25-30 PERFORADO 2

MAZORCAS DE MAÍZ

100 50-60 PERFORADO 2

PIMIENTOS A TIRAS 100 12-15 PERFORADO 2 PIMIENTO PICANTE

100 12-15 PERFORADO 2

SETAS EN CUARTOS 100 12-15 PERFORADO 2 PUERROS EN RODAJAS 100 10-12 PERFORADO 2 COLES DE BRUSELAS

100 25-35 PERFORADO 2

APIO A TIRAS 100 15-20 PERFORADO 2 ESPÁRRAGOS 100 20-35 PERFORADO 2 ESPINACAS 100 12-15 PERFORADO 2 RAMAS DE APIO 100 25-30 PERFORADO 2 CALABACÍN EN RODAJAS 100 12-18 PERFORADO 2

ES Instrucciones para el usuario

26

11.6 Dumplings DUMPLINGS TEMPERATURA ºC TIEMPO (MIN) CONTENEDOR NIVEL

DUMPLING DULCE 100 20-30 NO PERFORADO 2 DUMPLING DE MASA DE LEVADURA DULCE 100 15-20 NO PERFORADO 2

DUMPLING DE MASA DE LEVADURA

100 15-25 NO PERFORADO 2

DUMPLING DE PAN 100 20-25 NO PERFORADO 2 DUMPLING CON RELLENO

100 25-30 NO PERFORADO 2

11.7 Postres

POSTRES CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

COMPOTA DE MANZANA

500-1500 G 100 15-25 NO PERFORADO 2

COMPOTA DE PERA 500-1500 G 100 25-30 NO PERFORADO 2

CRÈME BRÛLÉE 80 20-25 REJILLA 2 FLAN 80 25-30 REJILLA 2 YOGUR 40 4-6 HORAS REJILLA 2 COMPOTA DE MELOCOTÓN

500-1500 G 100 15-20 NO PERFORADO 2

11.8 Fruta (esterilización / reducción)

FRUTA CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR

NIVEL

PERAS 4-6 VASOS DE 1L 100 30-35 REJILLA 1 CEREZAS 4-6 VASOS DE 1L 80 30-35 REJILLA 1 MELOCOTONES 4-6 VASOS DE 1L 80 30-35 REJILLA 1 CIRUELAS 4-6 VASOS DE 1L 80 30-35 REJILLA 1

11.9 Aprovechamiento, calentamiento

CALENTAMIENTO CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR

NIVEL

PLATOS YA ELABORADOS

1-2 100 12-15 REJILLA 2

PLATOS YA ELABORADOS 3-4 100 15-20 REJILLA 2

PLATOS PRECOCINADOS

100 15-20 REJILLA 2

11.10 Escaldado

VERDURAS CANTIDAD TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

ALUBIAS, PUERROS 100 10-12 PERFORADO 2 COL RIZADA 1000-2000 G 100 12-16 PERFORADO 2 COL LOMBARDA 10-20 100 12-15 PERFORADO 2 COL BLANCA, ENTERA 2000-2500 G 100 30-45 PERFORADO 1

TOMATES, PELADOS 80 12 REJILLA 2

ES Instrucciones para el usuario

27

11.11 Descongelado

VERDURAS / GUARNICIÓN TEMPERATURA ºC

TIEMPO (MIN)

CONTENEDOR NIVEL

BRÉCOL COGOLLOS CON TALLO 40 15-20 PERFORADO 2

VERDURAS VARIADAS

40 15-20 PERFORADO 2

HOJAS DE ESPINACA

TROZOS 40 10-15 NO PERFORADO 2

COLIFLOR COGOLLOS 40 15-20 PERFORADO 2 GUISANTES

40 15-25 PERFORADO 2

COL RIZADA TROZO GRANDE

40 25-35 NO PERFORADO 2

ZANAHORIAS

EN RODAJAS 40 15-20 PERFORADO 2

COLES DE BRUSELAS

40

20-25 PERFORADO 2

ESPÁRRAGOS 40 25-30 PERFORADO 2 PLATOS PRECOCINADOS

40

LO QUE NECESITE REJILLA 2

PAN 40 10-25 REJILLA 2 ARROZ 40 15-25 NO PERFORADO 2 LENTEJAS 40 15-20 NO PERFORADO 2 FIDEOS (NOODLES)

40 15-20 NO PERFORADO 2

11.12 Cocción en dos niveles Sugerencias: Cuando cocine en dos niveles los accesorios siempre deben estar insertados en el 2º o 3er nivel y en el 1º. Los distintos tiempos de cocción se supervisan de la siguiente manera: Los alimentos que necesitan un tiempo de cocción más largo deben colocarse en el área superior del horno. Los alimentos con un tiempo de cocción más breve deben colocarse en el primer nivel. Un ejemplo: Verduras, patatas y pescado. Coloque las verduras y las patatas en cualquier contenedor adecuado sobre la rejilla insertada en el 2º o 3º nivel. Inserte el pescado en el 1er nivel. Cuando utilice la bandeja perforada para cocinar el pescado, la bandeja no perforada deberá insertarse en la parte baja del aparato para recoger el líquido que gotea del pescado. De esta forma el electrodoméstico se mantendrá limpio. Tiempo: Verduras y patatas 25-35 min. Tiempo: Pescado – dependiendo del tipo – 15-25 min. Seleccione el tiempo de cocción más largo. Gracias a los distintos niveles, los alimentos están listos al mismo tiempo sin necesidad de cocinar más.

ES Instrucciones para el usuario

28

12 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 12.1 Desincrustado Siempre que se produce vapor, independientemente de la dureza del suministro de agua local (es decir, del contenido en minerales del agua), los componentes minerales se depositan en el generador de vapor. El intervalo de tiempo entre desincrustados dependen de la dureza del agua y la frecuencia de utilización. Si la vaporización se realiza 4 veces a la semana durante 30 minutos, hay que eliminar las incrustaciones del aparato (dependiendo de la dureza del agua) aproximadamente como sigue:

DUREZA DEL AGUA NOMBRE NIVEL DESINCRUSTAR CADA MUY BLANDA SOFT 18 MESES

MEDIA MED 9 MESES MUY DURA HARD 6 MESES

El electrodoméstico detecta automáticamente cuándo se precisa un desincrustado y cuando esto ocurre, la luz de Desincrustado se enciende. Si el procedimiento de Desincrustado no se lleva a cabo, después de algunos ciclos de cocción empieza a parpadear la luz de Desincrustado. Si el procedimiento de Desincrustado sigue sin realizarse, después de algunos ciclos de cocción el funcionamiento del horno se bloquea, se enciende la luz de Desincrustado y la pantalla muestra el mensaje "CAL" parpadeante. El horno permanecerá bloqueado hasta que se lleve a cabo el procedimiento de desincrustado. Para poner en marcha un ciclo de desincrustado, proceda como se describe en 10.3.2. Función de desincrustado. NOTA IMPORTANTE: No llevar a cabo el desincrustado del electrodoméstico puede afectar al funcionamiento o causar daños al aparato.

12.2 Productos desincrustantes adecuados Para desincrustar, utilice productos recomendados, como por ejemplo “durgol”®. u otro agente descalcificador líquido para cafeteras. Las soluciones desincrustantes tradicionales podrían no ser adecuadas porque pueden contener agentes espumosos. ¡Atención! No emplee vinagre o productos elaborados a base de vinagre ya que pueden dañar el circuito interno del horno.

12.3 Proceso de desincrustado Por favor, consulte el punto 10.3.2.

12.4 Limpieza del horno La cavidad y el frente del horno de vapor deben limpiarse después de cada uso. Se deben eliminar todos los restos de comida y condensación (ver sección sobre Limpieza del Horno). Si el horno de vapor no se mantiene limpio, la superficie puede deteriorarse y esto puede acortar su ciclo de vida útil.

ES Instrucciones para el usuario

29

Para facilitar la limpieza, las guías de las bandejas son extraíbles (vea el próximo capítulo). NOTA IMPORTANTE: No lave el depósito de agua en el lavavajillas automático.

12.5 Extracción de las guías de las bandejas Desatornille y extraiga las tuercas 1 en la parte frontal de las guías en dirección contraria a las agujas del reloj.

Desatornille y afloje las tuercas 2 en la parte trasera de las guías en dirección contraria a las agujas del reloj. No extraiga estas tuercas completamente.

Empuje las guías hacia la parte interior de la cavidad y extráigalas desde la parte frontal.

Para volver a colocarlas, inserte las guías en las tuercas 2 de la parte trasera y colóquelas sobre los tornillos de la parte frontal. Atornille las tuercas 1 y 2 en el sentido de las agujas del reloj hasta que estén bien apretadas.

ES Instrucciones para el usuario

30

12.6 Extracción de la puerta del electrodoméstico Abra la puerta del aparato completamente.

Inserte 2 clavijas en los agujeros de los goznes.

Cierre la puerta del aparato lo justo para poder levantarla y extraerla.

Para volver a ensamblarla, introduzca y empuje los goznes en los agujeros de la parte frontal. Abra la puerta del aparato completamente y extraiga las clavijas.

ES Instrucciones para el usuario

31

13 LIMPIEZA DEL HORNO ¡Atención! La limpieza debe realizarse con el horno desconectado. Desenchufe el cable de la toma eléctrica o apague el circuito eléctrico del horno.

¡Atención! No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos, estropajos que rayen las superficies u objetos afilados, ya que podrían aparecer manchas. Para limpiar las partes de acero inoxidable, por favor utilice un limpiador adecuado que no contenga sustancias abrasivas, ácidos o cloro. ¡Atención! No utilice nunca aparatos de limpieza de alta presión o de chorro de vapor.

13.1 Superficie frontal Normalmente solo necesitará limpiar el horno con un paño húmedo. Si está muy sucio, añádale unas gotas de líquido lavavajillas al agua. A continuación pase un paño seco por el horno. Con los hornos con un frontal con tratamiento a prueba de huellas dactilares, utilice un producto limpiacristales suave y un paño que no libere fibras o pelusas. Séquelo de lado a lado sin ejercer ninguna presión sobre la superficie. Elimine inmediatamente los residuos minerales, la grasa, el almidón o las manchas blancas de huevo. Dichas manchas pueden ocasionar corrosiones. No permita que se introduzca en el horno nada de agua.

13.2 Interior del horno Tras su utilización, elimine cualquier resto de agua del fondo del espacio de cocción con un paño suave. Deje abierta la puerta del aparato para que el espacio de cocción pueda enfriarse completamente. Para eliminar la suciedad más difícil, utilice un producto limpiador no agresivo. No utilice sprays de horno u otros productos limpiadores agresivos o abrasivos. Mantenga siempre muy limpia la puerta y la parte frontal del horno para asegurarse de que la puerta abre y cierra correctamente. Asegúrese de que el agua no penetra en los orificios de ventilación del horno. La cubierta de vidrio de la bombilla está situada en el techo del horno y puede extraerse fácilmente para su limpieza. Para ello, solo necesita desatornillarla y limpiarla con agua y líquido lavavajillas.

13.3 Accesorios Limpie los accesorios después de cada uso. Si están muy sucios, mójelos en primer lugar y luego utilice un cepillo y una esponja. Los accesorios, a excepción del depósito de agua, pueden lavarse en un lavavajillas automático.

ES Instrucciones para el usuario

32

14 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Ocasionalmente el horno requerirá de pequeñas operaciones de mantenimiento o del reemplazo de las piezas susceptibles de desgastarse o de romperse, tales como las juntas, las bombillas, etc. Las operaciones específicas de cada procedimiento de este tipo se enumeran a continuación. Antes de llevar a cabo ninguna operación que implique el acceso a las piezas eléctricas, desconecte el aparato del suministro eléctrico.

14.1 ¿Qué debo hacer si el horno no funciona? ¡ATENCIÓN! Cualquier tipo de reparación debe ser realizada únicamente por un técnico especializado. Cualquier reparación llevada a cabo por una persona no autorizada por el fabricante es peligrosa. No necesita ponerse en contacto con la Asistencia técnica para resolver los problemas siguientes.

Descripción del problema

Solución

¡La pantalla está en blanco!

- La indicación de la hora ha sido apagada (consulte la sección de Configuraciones de funcionamiento).

¡No ocurre nada cuando pulso los controles!

- Está activado el Bloqueo de seguridad (consulta la sección de la función de Bloqueo de seguridad infantil).

¡El horno no funciona! - Compruebe que el enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente. - Compruebe que el horno está encendido.

¡Cuando el horno está en funcionamiento se oyen ruidos extraños!

- Eso tiene que ver con los ruidos de funcionamiento que pueden oírse durante el proceso de cocción, p. ej. a causa de los bombeos de agua al generador de vapor. - El vapor del interior de la cavidad produce un aumento de la presión y en ocasiones las paredes de la cavidad pueden hacer ruido al reaccionar a la presión. - Estos ruidos son normales, no hay ningún problema.

¡Los alimentos no se calientan o lo hacen muy lentamente!

- Quizá no haya seleccionado el tiempo de cocción y la temperatura correctas. - La cantidad de alimento que ha introducido en el horno es mayor o está más frío de lo que usted acostumbra a calentar.

ES Instrucciones para el usuario

33

Descripción del

problema Solución

Aparece el mensaje “Err_” en la pantalla

- Por favor, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.

¡El aparato sigue haciendo ruido tras la finalización del proceso de cocción!

Esto no es un problema. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando durante un tiempo. Cuando la temperatura ha descendido lo suficiente, el ventilador se apaga solo.

¡El horno se enciende pero la luz interior no!

Si todas las demás funciones funcionan bien, es probable que se haya fundido la bombilla. Puede seguir utilizando el horno.

En la pantalla aparece el símbolo

Gradúe el nivel de calibración del agua (ver 8.3.2)

14.2 Reemplazar la bombilla Para reemplazar la bombilla haga lo siguiente: � Desconecte el horno de la toma de corriente. Desenchufe el cable

de la toma eléctrica o apague el circuito eléctrico del horno. � Desatornille y extraiga la cubierta de vidrio de la bombilla (1). � Extraiga la bombilla (2). ¡Atención! La bombilla podría estar muy

caliente. � Coloque una nueva bombilla E14 de 230-240V/15W. Siga las

instrucciones del fabricante de la bombilla. NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que las anillas de fijación (3) se aplican en la secuencia correcta.

� Atornille en su lugar cubierta de vidrio de la bombilla (1). � Conecte el horno de nuevo a la toma de corriente.

ES Instrucciones para el instalador

34

15 INSTALAR EL ELECTRODOMÉSTICO 15.1 Antes de la instalación Compruebe que el voltaje de entrada indicado en la placa de características es el mismo que el voltaje de la toma de salida que va a utilizar. Abra la puerta del horno, saque todos los accesorios y deseche el material de embalaje. ¡Atención! La superficie frontal del horno podría estar cubierta con una película protectora. Antes de usar el horno por primera vez, quite cuidadosamente esta película empezando por la parte interna. Asegúrese de que el horno no presenta ningún daño. Compruebe que la puerta del horno cierra correctamente y que el interior de la puerta y la parte frontal de la apertura del horno no están dañados. NO UTILICE EL HORNO si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, si el horno no funciona correctamente o si ha sido dañado o se ha caído. Coloque el horno sobre una superficie plana y estable. El horno no debe instalarse cerca de ninguna fuente calor, radios o televisores. Durante la instalación, asegúrese de que el cable eléctrico no entra en contacto con ningún tipo de humedad o con objetos de bordes afilados en la parte trasera del horno. Las temperaturas elevadas pueden afectar al cable. Atención: después de que el horno haya sido instalado, debe asegurarse de que tiene acceso al enchufe.

15.2 Conexión eléctrica La placa con los datos técnicos, el número de serie y la marca está en una posición visible sobre el marco de la puerta del horno. La placa nunca debe eliminarse. El aparato debe estar conectado a una toma de tierra en cumplimiento con la normativa de seguridad de instalaciones eléctricas. Si se utiliza una conexión permanente, la línea de suministro eléctrico del aparato debe estar encajada con un dispositivo de corte omnipolar con una distancia de separación de al menos 3 mm, situado en una posición fácilmente accesible cerca del aparato. Si se utiliza una conexión de toma de corriente y enchufe, compruebe que son del mismo tipo. No utilice reductores, adaptadores o empalmes ya que podrían causar un sobrecalentamiento o incendiarse.

ES Instrucciones para el instalador

35

15.3 Colocación del horno El aparato está diseñado para armarios empotrados realizados con cualquier material resistente al calor. Debe presentar las dimensiones que se muestran en las siguientes figuras. Cuando lo instale en unidades en altura, tenga en cuenta que la parte superior y trasera de la unidad debe presentar una apertura de 100 mm de profundidad.

Atornille los 4 tornillos en el interior del marco.

El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio que considere útil para la mejora de sus productos sin necesidad de notificación previa. Las ilustraciones y descripciones contenidas en este manual no son por consiguiente vinculantes y son meramente orientativas.

Cód

: 163

779-

b