guÍas docentes - diaugr.es · saber enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir...

204
GUÍAS DOCENTES DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANA ÍNDICE POR CENTROS

Upload: lydang

Post on 22-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

GUÍAS DOCENTES

DEPARTAMENTO DEFILOLOGÍAS INGLESA Y

ALEMANA

ÍNDICE POR CENTROS

Facultad de Filosofía y LetrasFacultad de Ciencias Económicas y EmpresarialesFacultad de Comunicación y DocumentaciónFacultad de MedicinaFacultad de Ciencias de la SaludFacultad de OdontologíaFacultad de FarmaciaEscuela Técnica Superior de Ingeniería de la EdificaciónCampus de Ceuta y Melilla

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

FORMACIÓN BÁSICA- Idioma Moderno

Idioma Moderno I (Inglés)

1º 1º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Dra. Jean Stephenson Dra. Isabel Mª Andrés Cuevas

Dra. Jean Stephenson Dpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANA Facultad de Filosofía y Letras Campus de Cartuja s/n, 18071 Tlf: 958241000 Ext. 20249 Fax: +34 958 243678 E-mail: [email protected] Dra. Isabel Mª Andrés Cuevas Dpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANA Facultad de Filosofía y Letras Campus de Cartuja s/n, 18071 Tlf: 958241000 Ext. 20247 Fax: +34 958 243678 E-mail: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Dra. Jean Stephenson: 1ºCuatrimestre L: 9:30h-12:30h. 2º Cuatrimestre L, X: 12:30h-14:00h. Dra. Isabel Mª Andrés Cuevas 1er cuatrimestre: L: 16.30-19.30 h. X: 16.30-19.30 h. 2º cuatrimestre: L: 16.30-17.30 h. y 19.30-21.30 h. X: 16.30-17.30 h. y 19.30-21.30 h.

Idioma Moderno Intermedio I: Inglés

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Estudios Franceses, Grado en Filología Clásica, Grado en Estudios Árabes e Islámicos, Grado en Filología Hispánica, Grado en Literaturas Comparadas

RECOMENDACIONES

Es recomendable tener un nivel de inglés A2 según el Marco europeo (http://cvc.cervantes.es/obref/marco/)

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Práctica de la lengua inglesa en sus cuatro destrezas

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

1. Comprender el material escrito y desarrollar el hábito de la lectura de textos en lengua inglesa, valorando críticamente lo que se lee, estableciendo conexiones entre materias y áreas, relacionando este material con la realidad, y especialmente, con la práctica profesional. 2. Expresar ideas con claridad y corrección en lengua inglesa tanto de forma escrita como oral; en especial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar y argumentar. 3. Inferir y deducir significados de textos en lengua inglesa tanto orales como escritos. 4. Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse a desafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias. 5. Disposición para la investigación científica en lengua inglesa: curiosidad, capacidad de observación, método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico. 6. Capacidad de utilización de las nuevas tecnologías como herramienta de aprendizaje e investigación, así como medio de comunicación y difusión en lengua inglesa. 7. Desarrollo de actitudes de confianza, iniciativa, disciplina, creatividad, curiosidad y placer en el estudio. 8. Disposición al diálogo plural, al debate de ideas, a la reflexión, al análisis crítico, al aprendizaje autónomo y consciente, y a la integración en grupos interdisciplinares de trabajo en diferentes ámbitos. 9. Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetas académicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas, ideas y paradigmas. 10. Compromiso ético y preocupación por el trabajo de calidad. 11. Comprender las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la universidad, durante el tiempo de ocio, etc. Comprender la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de

Página 3

interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara. 12. Comprender textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales 13. Saber desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando viaja donde se habla esa lengua. Participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales). 14. Saber enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, esperanzas y ambiciones. Saber explicar y justificar brevemente opiniones y proyectos. Saber narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y describir reacciones. 15. Ser capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que son conocidos o de interés personal. Saber escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Desarrollo de las capacidades comunicativas a nivel B1+ del CEFR y aplicación práctica de los contenidos relativos a los objetivos teóricos en tareas de comprensión y producción escrita, comprensión y producción oral, y uso de la lengua en inglés. Los alumnos, al finalizar el módulo, deberán haber adquirido un conocimiento práctico de la lengua a nivel B1+ del CEFR (http://cvc.cervantes.es/obref/marco/): Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua. Ser capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. Saber describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO y PRÁCTICO Theme Use of English & Vocabulary

1. Friends

Question forms. Tense review. Friendship expressions

2. Sport

Present perfect simple. Past simple and continuous. Comparatives and superlatives.

3. Relationships Dynamic and stative meanings. Present perfect simple and continuous. Family. Relationships. Describing character.

4. Party and Festivals Phrasal verbs. Future forms. Pronouns: anybody, somebody, etc. Festivals. do and make.

5. Food Countable and uncountable nouns. Quantity expressions. Partitives. Describing food. Taste and texture.

Página 4

6. Time and time-keeping Prepositions of time. Modals of obligation and permission. Time expressions. Phrasal verbs

REVIEW

BIBLIOGRAFÍA

*BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:

1. NEW INSIDE OUT Intermediate Workbook with Key ISBN: 9780230009097

2. NEW INSIDE OUT Intermediate Student's Book with CD ROM ISBN: 9781405099677

Autores: Sue Kay, Vaughan Jones. Editorial: Macmillan, 2009

*BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: Murphy, R. (2004). English Grammar in Use with Answers and CD-ROM. Intermediate. Cambridge: CUP. Third Edition. McCarthy, Michael (2006) -- English phrasal verbs in use : 70 units of vocabulary reference Cambridge English Pronouncing Dictionary. (1997). Con CD-ROM. Cambridge: CUP. Cambridge Idioms Dictionary (2006). Cambridge: CUP. Cambridge Phrasal Verbs Dictionary (2006). Cambridge: CUP. Carter, R. & M. McCarthy (2007). Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spoken and Written English. Grammar and Usage. With CD-ROM. Cambridge: CUP. Diccionario Collins Universal. Español-Inglés. English-Spanish (2003) New York: HarperCollins. Longman Dictionary of Contemporary English. (2006). Con CD-ROM. London: Longman. McCarthy, M. & F. O’Dell (2003) English Idioms in Use. Intermediate. Cambridge: CUP. McCarthy, M. & F. O’Dell (2005) English Phrasal Verbs in Use. Intermediate. Cambridge: CUP. McCarthy, M. & F. O’Dell (2007). English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. Cambridge: CUP. Oxford Collocations Dictionary for Students of English. (2008) Oxford: OUP. The New Oxford Dictionary of English (1998) Oxford: OUP. *Tanto la bibliografía como el programa serán revisados anualmente según la disponibilidad de los mismos y necesidad de los alumnos

ENLACES RECOMENDADOS

Listening En lo que a competencia auditiva (listening) se refiere, recomendamos a los estudiantes que graben programas en inglés de la BBC en sus reproductores MP3 de manera que puedan escucharlos y practicar en cualquier momento y tantas veces como sea preciso. http://www.bbc.co.uk/radio/

Página 5

También hay podcasts de la BBC disponibles: cubren un área de géneros extensa y variada, por lo que son altamente recomendables: http://www.bbc.co.uk/podcasts/ La BBC también dispone de una amplia sección de vídeos cortos en YouTube, con una gran variedad de fragmentos de sus programas en alta calidad. Estos vídeos pueden verse y descargarse sin infringir derechos de autor: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide Asimismo, la página Learning English de la BBC contiene ejercicios y descargas diseñados para estudiantes de inglés: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/, así como los temas a que éstos corresponden, en caso de que se desee hacer uso de este material en clase: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teach/lessonplans/index.shtml La sección ITunes University (accesible desde el enlace ITunes U en la tienda de ITunes) también contiene una amplia gama de material auditivo de carácter gratuito, como clases descargables. Muchos periódicos británicos pueden ser leídos en línea, así como una parte importante de los textos que se ven en clase: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_newspapers_in_the_United_Kingdom#UK_national_daily_newspapers Todos los enlaces estaban activos cuando se revisó esta ficha: Julio 2012

METODOLOGÍA DOCENTE

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales en lengua inglesa grabados y en vivo, y de naturaleza, temática, extensión, registro y grado de dificultad variable. Estas prácticas se realizarán mediante audiciones en clase. Comprensión lectora. A lo largo del curso se realizarán prácticas de lectura intensiva y extensiva de textos en lengua inglesa, aplicando técnicas específicas como skimming y scanning, entre otras. Se utilizarán textos escritos de fuentes diversas (artículos de prensa, relatos cortos, folletos, etc.). Expresión escrita en lengua inglesa Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de diversa temática, extensión y género, como cartas, descripciones, relatos cortos, etc. Uso de la lengua Se consolidarán algunos aspectos gramaticales con el fin de que el alumnado pueda perfeccionar su competencia lingüística hasta completar el nivel B1+. Expresión oral en lengua inglesa Se realizarán prácticas de presentación de textos orales de temática, extensión, registro y finalidad variadas, como actividades interactivas en el aula a modo de diálogos, role-plays, simulaciones,

Página 6

debates.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES El programa de actividades de la asignatura se presenta con total flexibilidad, de tal modo que la dinámica del proceso formativo marcará las posibles modificaciones a realizar en cualquier elemento de la misma.

Asignatura anual

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiones (horas)

Exámenes (horas)

Estudio y trabajo individual del

alumno (horas)

Realización de ejercicios (horas)

Preparación exposiciones

Semana 1 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 2 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 3 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 4 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 5 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 6 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 7 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 8 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 9 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 10 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 11 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 12 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 13

Exposiciones en clase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 14

Exposiciones en clase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 15 Review 3 horas 1 hora 10 horas

Examen final

3 horas

Total horas 39 horas 13 horas 8 horas 3 horas 52 horas 28 horas 10 horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA

Página 7

CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL

Evaluación continua (EC): 40% Examen final: 60% En lo que se refiere a competencia lectora, se espera que los estudiantes entiendan información específica, las características de organización de un texto, el tono y la estructura textual. En lo referente a competencia auditiva, se espera que sean capaces de diferenciar actitudes, funciones y géneros, y de entender elementos como: información esencial, idea principal, opinión, lugar, propósito, situación, información específica, tema, etc. En lo que a composición se refiere, se espera que los estudiantes sean capaces de escribir textos en lengua inglesa no especializados. Con respecto a la expresión oral de los alumnos, se espera que respondan a preguntas diversas y que sean capaces de interactuar en una conversación en inglés. Sobre el uso del inglés, se espera que los estudiantes demuestren su capacidad de aplicar sus conocimientos del sistema lingüístico realizando un número determinado de tareas. La calificación final se consigue al sumar los puntos obtenidos en los trabajos de clase (evaluación continua, o EC) y los puntos obtenidos en el examen final. Por tanto, a mayor cantidad de trabajo y actividades realizados por el alumnado, mayor puntuación podrá optar a obtener. Para aprobar la asignatura, es imprescindible cumplir los siguientes requisitos:

1. Realizar, como mínimo, un trabajo de clase (EC), y

2. Obtener, como mínimo, un 50% del total de puntos disponibles para la asignatura (incluyendo tanto trabajos de clase como el examen final).

La calificación de “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado al examen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al 50%.

EVALUACIÓN ÚNICA FINAL Tal y como se recoge en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de la Universidad de Granada, aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de 20 de mayo de 2013, los estudiantes que acrediten motivos justificados para podrán acogerse a la evaluación única final, siempre y cuando lo soliciten al Director del Departamento en las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir el sistema de evaluación continua, y su solicitud sea aceptada. Si, transcurridos diez días de la solicitud, el estudiante no ha recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento, se entenderá que ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el plazo de un

Página 8

mes, recurso de alzada ante el Rector, quien podrá delegar en el Decano o Director del Centro, agotando la vía administrativa.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Es fundamental tener siempre presente que no se examinará el conocimiento teórico de uno o varios libros de texto o de los apuntes de clase, sino de la habilidad del alumnado para producir y comprender el inglés escrito y hablado al nivel que se exige. Animamos a todas/os las/os estudiantes a leer minuciosa e intensivamente tanto dentro como fuera del aula. Esta lectura debería incluir artículos de periódicos y revistas sobre temas variados, tales como viajes, deportes, tiempo libre o entrevistas a gente de distintas áreas y profesiones. Al cambiar el tema de los textos que leen, las/os estudiantes se estarán exponiendo a un amplio abanico de campos léxicos que contribuirá a ampliar su vocabulario y facilitar su comprensión lectora. La asignatura se impartirá en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

FORMACIÓNBÁSICA-Idioma Moderno

Idioma Moderno I(Inglés)

1º 2º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

Ángel Rosado GarcíaMaría Elena Rodríguez Martín

Ángel Rosado GarcíaDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Despacho nº 23Tlf: +34 958 241000

Ext. 20244Email: [email protected]

María Elena Rodríguez MartínDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Despacho F4Tlf: +34 958 241000

Ext. 20133Email: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Ángel Rosado GarcíaCuatrimestre 2: Lunes y Miércoles de 9.30 a12:30

María Elena Rodríguez MartínCuatrimestre 1: Martes y Jueves de 12:30 a14:30, de 19:30 a 20:30Cuatrimestre 2: Lunes y Miércoles de 17:30 a20:30

Idioma Moderno Intermedio II: InglésGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios Franceses, Grado en FilologíaClásica, Grado en Estudios Árabes e Islámicos, Gradoen Filología Hispánica, Grado en LiteraturasComparadas

RECOMENDACIONES

Es recomendable tener un nivel de inglés A2 según el Marco europeo(http://cvc.cervantes.es/obref/marco/)

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Práctica de la lengua inglesa en sus cuatro destrezas

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

1. Comprender el material escrito y desarrollar el hábito de la lectura de textos en lengua inglesa,valorando críticamente lo que se lee, estableciendo conexiones entre materias y áreas, relacionando estematerial con la realidad, y especialmente, con la práctica profesional.2. Expresar ideas con claridad y corrección en lengua inglesa tanto de forma escrita como oral; enespecial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar yargumentar.3. Inferir y deducir significados de textos en lengua inglesa tanto orales como escritos.4. Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse adesafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias.5. Disposición para la investigación científica en lengua inglesa: curiosidad, capacidad de observación,método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico.6. Capacidad de utilización de las nuevas tecnologías como herramienta de aprendizaje e investigación,así como medio de comunicación y difusión en lengua inglesa.7. Desarrollo de actitudes de confianza, iniciativa, disciplina, creatividad, curiosidad y placer en elestudio.8. Disposición al diálogo plural, al debate de ideas, a la reflexión, al análisis crítico, al aprendizajeautónomo y consciente, y a la integración en grupos interdisciplinares de trabajo en diferentes ámbitos.9. Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetasacadémicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas,ideas y paradigmas.10. Compromiso ético y preocupación por el trabajo de calidad.11. Comprender las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntoscotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la universidad, durante el tiempo de ocio, etc. Comprenderla idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de

Página 3

interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.12. Comprender textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con eltrabajo. Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales13. Saber desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando viaja donde se habla esalengua. Participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personalo que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes yacontecimientos actuales).14. Saber enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, esperanzas yambiciones. Saber explicar y justificar brevemente opiniones y proyectos. Saber narrar una historia orelato, la trama de un libro o película y describir reacciones.15. Ser capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que son conocidos o de interéspersonal. Saber escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Desarrollo de las capacidades comunicativas a nivel B1+ del CEFR y aplicación práctica de loscontenidos relativos a los objetivos teóricos en tareas de comprensión y producción escrita,comprensión y producción oral, y uso de la lengua en inglés. Los alumnos, al finalizar el módulo,deberán haber adquirido un conocimiento práctico de la lengua a nivel B1+ del CEFR(http://cvc.cervantes.es/obref/marco/):

Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobrecuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonasdonde se utiliza la lengua.Ser capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tieneun interés personal.Saber describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevementesus opiniones o explicar sus planes.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO y PRÁCTICOTheme Use of English & Vocabulary

1. News Verb patterns. Passive structures. Adjectives to describe celebrities.Crime. Headline language

2. Journeys Modals of deduction. Past perfect. Geographical location. Describing places. Fixedexpressions.

3. Opinions Reported statements and questions. Books. Films. Music. ed and ing adjectives4. Childhood Defining relative clauses. Real conditionals (first conditional). Indirect questions.

Phrasal verbs. Childhood. Verb–nouncollocations. Proverbs.

5. Age Unreal conditionals (second and third conditionals). Wishes and regrets.Adverbs of attitude and manner. Age

Página 4

6. Style Adjective order. have something done. Clothes. Physical description. Verb phrases.

REVIEW

BIBLIOGRAFÍA

*BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:

1. NEW INSIDE OUT Intermediate Workbook with Key ISBN: 9780230009097

2. NEW INSIDE OUT Intermediate Student's Book with CD ROM ISBN: 9781405099677

Autores: Sue Kay, Vaughan Jones.Editorial: Macmillan, 2009

*BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

Murphy, R. (2004). English Grammar in Use with Answers and CD-ROM. Intermediate. Cambridge:CUP. Third Edition.McCarthy, Michael (2006) -- English phrasal verbs in use : 70 units of vocabulary referenceCambridge English Pronouncing Dictionary. (1997). Con CD-ROM. Cambridge: CUP.Cambridge Idioms Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Cambridge Phrasal Verbs Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Carter, R. & M. McCarthy (2007). Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spokenand Written English. Grammar and Usage. With CD-ROM. Cambridge: CUP.Diccionario Collins Universal. Español-Inglés. English-Spanish (2003) New York: HarperCollins.Longman Dictionary of Contemporary English. (2006). Con CD-ROM. London: Longman.McCarthy, M. & F. O’Dell (2003) English Idioms in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2005) English Phrasal Verbs in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2007). English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. Cambridge: CUP.Oxford Collocations Dictionary for Students of English. (2008) Oxford: OUP.The New Oxford Dictionary of English (1998) Oxford: OUP.

*Tanto la bibliografía como el programa serán revisados anualmente según la disponibilidad de los mismos y necesidad delos alumnos

ENLACES RECOMENDADOS

Listening

En lo que a competencia auditiva (listening) se refiere, recomendamos a los estudiantes que grabenprogramas en inglés de la BBC en sus reproductores MP3 de manera que puedan escucharlos ypracticar en cualquier momento y tantas veces como sea preciso. http://www.bbc.co.uk/radio/

Página 5

También hay podcasts de la BBC disponibles: cubren un área de géneros extensa y variada, por lo queson altamente recomendables: http://www.bbc.co.uk/podcasts/

La BBC también dispone de una amplia sección de vídeos cortos en YouTube, con una gran variedad defragmentos de sus programas en alta calidad. Estos vídeos pueden verse y descargarse sin infringirderechos de autor: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide

Asimismo, la página Learning English de la BBC contiene ejercicios y descargas diseñados paraestudiantes de inglés: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/, así como los temas a queéstos corresponden, en caso de que se desee hacer uso de este material en clase:http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teach/lessonplans/index.shtml

La sección ITunes University (accesible desde el enlace ITunes U en la tienda de ITunes) tambiéncontiene un amplia gama de material auditivo de carácter gratuito, como clases descargables.

Muchos periódicos británicos pueden ser leídos en línea, así como una parte importante de los textosque se ven en clase:http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_newspapers_in_the_United_Kingdom#UK_national_daily_newspapers

Todos los enlaces estaban activos cuando se redactó esta ficha: Mayo 2011

METODOLOGÍA DOCENTE

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales en lengua inglesagrabados y en vivo, y de naturaleza, temática, extensión, registro y grado de dificultad variable. Estasprácticas se realizarán mediante audiciones en clase.

Comprensión lectora. A lo largo del curso se realizarán prácticas de lectura intensiva y extensiva detextos en lengua inglesa, aplicando técnicas específicas como skimming y scanning, entre otras. Seutilizarán textos escritos de fuentes diversas (artículos de prensa, relatos cortos, folletos, etc.).

Expresión escrita en lengua inglesaSe realizarán prácticas de producción de textos escritos de diversa temática, extensión y género, comocartas, descripciones, relatos cortos, etc.

Uso de la lenguaSe consolidarán algunos aspectos gramaticales con el fin de que el alumnado pueda perfeccionar sucompetencia lingüística hasta completar el nivel B1+.

Expresión oral en lengua inglesaSe realizarán prácticas de presentación de textos orales de temática, extensión, registro y finalidadvariadas, como actividades interactivas en el aula a modo de diálogos, role-plays, simulaciones,

Página 6

debates.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES El programa de actividades de la asignatura se presenta con totalflexibilidad, de tal modo que la dinámica del proceso formativo marcará las posibles modificaciones arealizar en cualquier elemento de la misma.

Asignaturaanual

Temasdeltemario

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Sesionesteóricas(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Exposiones(horas)

Exámenes(horas)

Estudio y trabajoindividual del

alumno (horas)

Realización deejercicios(horas)

Preparaciónexposiciones

Semana 1 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 2 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 3 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 4 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 5 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 6 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 7 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 8 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 9 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 10 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 11 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 12 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 13

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 14

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 15 Review 3 horas 1 hora 10 horas

Examenfinal

3 horas

Total horas 39 horas 13 horas 8 horas 3 horas 52 horas 28 horas 10 horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA

Página 7

CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL

Evaluación continua (EC): 40%Examen final: 60%

En lo que se refiere a competencia lectora, se espera que los estudiantes entiendan informaciónespecífica, las características de organización de un texto, el tono y la estructura textual.En lo referente a competencia auditiva, se espera que sean capaces de diferenciar actitudes, funciones ygéneros, y de entender elementos como: información esencial, idea principal, opinión, lugar, propósito,situación, información específica, tema, etc.En lo que a composición se refiere, se espera que los estudiantes sean capaces de escribir textos enlengua inglesa no especializados.Con respecto a la expresión oral de los alumnos, se espera que respondan a preguntas diversas y quesean capaces de interactuar en una conversación en inglés.Sobre el uso del inglés, se espera que los estudiantes demuestren su capacidad de aplicar susconocimientos del sistema lingüístico realizando un número determinado de tareas.

La calificación final se consigue al sumar los puntos obtenidos en los trabajos de clase (evaluacióncontinua, o EC) y los puntos obtenidos en el examen final. Por tanto, a mayor cantidad de trabajo yactividades realizados por el alumnado, mayor puntuación podrá optar a obtener.

Para aprobar la asignatura, es imprescindible cumplir los siguientes requisitos:

1. Realizar, como mínimo, un trabajo de clase (EC), y

2. Obtener, como mínimo, un 50% del total de puntos disponibles para la asignatura (incluyendotanto trabajos de clase como el examen final).

La calificación de “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado alexamen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al50%.

EVALUACIÓN ÚNICA FINALTal y como se recoge en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de laUniversidad de Granada, aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de 20 de mayode 2013, los estudiantes que acrediten motivos justificados para podrán acogerse a la evaluación únicafinal, siempre y cuando lo soliciten al Director del Departamento en las dos primeras semanas dedocencia de la asignatura, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir elsistema de evaluación continua, y su solicitud sea aceptada. Si, transcurridos diez días de la solicitud, elestudiante no ha recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento, se entenderáque ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el plazo de un

Página 8

mes, recurso de alzada ante el Rector, quien podrá delegar en el Decano o Director del Centro,agotando la vía administrativa.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Es fundamental tener siempre presente que no se examinará el conocimiento teórico de uno o varioslibros de texto o de los apuntes de clase, sino de la habilidad del alumnado para producir y comprenderel inglés escrito y hablado al nivel que se exige. Animamos a todas/os las/os estudiantes a leerminuciosa e intensivamente tanto dentro como fuera del aula. Esta lectura debería incluir artículos deperiódicos y revistas sobre temas variados, tales como viajes, deportes, tiempo libre o entrevistas agente de distintas áreas y profesiones. Al cambiar el tema de los textos que leen, las/os estudiantes seestarán exponiendo a un amplio abanico de campos léxicos que contribuirá a ampliar su vocabulario yfacilitar su comprensión lectora. La asignatura se impartirá en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

FORMACIÓNBÁSICA-Idioma Moderno

Idioma ModernoAvanzado I (Inglés)

2º 1º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

ISABEL Mª ANDRÉS CUEVAS

Eduardo Segura Fernández

Isabel Mª Andrés CuevasDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Tlf: 958241000 Ext. 20247Fax: +34 958 243678E-mail: [email protected] SeguraEmail: [email protected]. 958241000 Ext. 20136

HORARIO DE TUTORÍAS

Profa. Cuevas1ER CUATRIMESTRE:- lunes y martes, de 17.30-20.30 h.

2º CUATRIMESTRE:- lunes, de 17.30-19.30 h.- martes y jueves, de 19.30-21.30 h.

Prof. Segura:- Martes y jueves de 11 a 14 h.

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios Franceses, Grado en FilologíaClásica, Grado en Estudios Árabes e Islámicos, Grado

Idioma Moderno Avanzado I: InglésGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

en Filología Hispánica, Grado en LiteraturasComparadas

RECOMENDACIONES

Es recomendable tener un nivel de inglés B1+ según el Marco de Referencia Europeo(http://cvc.cervantes.es/obref/marco/)

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Práctica de la lengua inglesa en sus cuatro destrezas, gramática y vocabulario

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

1. Comprender el material escrito y desarrollar el hábito de la lectura de textos en lengua inglesa,valorando críticamente lo que se lee, estableciendo conexiones entre materias y áreas, relacionando estematerial con la realidad, y especialmente, con la práctica profesional.2. Expresar ideas con claridad y corrección en lengua inglesa tanto de forma escrita como oral; enespecial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar yargumentar.3. Inferir y deducir significados de textos en lengua inglesa tanto orales como escritos.4. Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse adesafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias.5. Disposición para la investigación científica en lengua inglesa: curiosidad, capacidad de observación,método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico.6. Capacidad de utilización de las nuevas tecnologías como herramienta de aprendizaje e investigación,así como medio de comunicación y difusión en lengua inglesa.7. Desarrollo de actitudes de confianza, iniciativa, disciplina, creatividad, curiosidad y placer en elestudio.8. Disposición al diálogo plural, al debate de ideas, a la reflexión, al análisis crítico, al aprendizajeautónomo y consciente, y a la integración en grupos interdisciplinares de trabajo en diferentes ámbitos.9. Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetasacadémicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas,ideas y paradigmas.10. Compromiso ético y preocupación por el trabajo de calidad.11. Comprender las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntoscotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la universidad, durante el tiempo de ocio, etc. Comprenderla idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos deinterés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.12. Comprender textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con eltrabajo. Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales13. Saber desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando viaja donde se habla esalengua. Participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personalo que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y

Página 3

acontecimientos actuales).14. Saber enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, esperanzas yambiciones. Saber explicar y justificar brevemente opiniones y proyectos. Saber narrar una historia orelato, la trama de un libro o película y describir reacciones.15. Ser capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que son conocidos o de interéspersonal. Saber escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Desarrollo de las capacidades comunicativas a nivel B2 del CEFR y aplicación práctica de loscontenidos relativos a los objetivos teóricos en tareas de comprensión y producción escrita,comprensión y producción oral, y uso de la lengua en inglés. Los alumnos, al finalizar el módulo,deberán haber adquirido un conocimiento práctico de la lengua a nivel B2 del CEFR(http://cvc.cervantes.es/obref/marco/):

Ser capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobrecuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.Saber desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonasdonde se utiliza la lengua.Ser capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tieneun interés personal.Saber describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevementesus opiniones o explicar sus planes.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO y PRÁCTICOTheme Use of English & Vocabulary

1. Impressions Tense review. So and neither. Question tags and indirect questions.Collocations to do with appearance. Word formation (prefix re). Clothes idioms.

2. Generations Verb patterns. Adjective structures.Vocabulary related to language learning, relationships, describing people and sayings.

3. Gold Reported speech. Unreal conditionals.Collocations with have, make and take. Metaphors. Money expressions.

4. Challenge Narrative tenses. Future continuous and perfect.Word formation: prefix self-; suffixes able / ible.

5. Ritual Will, would and used to. Verb patterns.Expressions with go. Weddings. Collocations.

6. Eat Present perfect simple and continuous. Passives review.Parts of the body. Collocations related to body and food. Numbers. Linkers.

REVIEW

BIBLIOGRAFÍA

*BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:

Página 4

1. NEW INSIDE OUT Upper Intermediate Workbook with Key. ISBN: 9780230009233

2. NEW INSIDE OUT Upper Intermediate Student's Book with CD-ROM. ISBN: 9780230009141

Autores: Sue Kay, Vaughan Jones.Editorial: Macmillan, 2009

*BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

Murphy, R. (2004). English Grammar in Use with Answers and CD-ROM. Intermediate. Cambridge:CUP. Third Edition.McCarthy, Michael (2006) -- English phrasal verbs in use : 70 units of vocabulary referenceCambridge English Pronouncing Dictionary. (1997). Con CD-ROM. Cambridge: CUP.Cambridge Idioms Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Cambridge Phrasal Verbs Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Carter, R. & M. McCarthy (2007). Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spokenand Written English. Grammar and Usage. With CD-ROM. Cambridge: CUP.Diccionario Collins Universal. Español-Inglés. English-Spanish (2003) New York: HarperCollins.Longman Dictionary of Contemporary English. (2006). Con CD-ROM. London: Longman.McCarthy, M. & F. O’Dell (2003) English Idioms in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2005) English Phrasal Verbs in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2007). English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. Cambridge: CUP.Oxford Collocations Dictionary for Students of English. (2008) Oxford: OUP.The New Oxford Dictionary of English (1998) Oxford: OUP.

*Tanto la bibliografía como el programa serán revisados anualmente según la disponibilidad de los mismos y necesidad delos alumnos

ENLACES RECOMENDADOS

Listening

En lo que a competencia auditiva (listening) se refiere, recomendamos a los estudiantes que grabenprogramas en inglés de la BBC en sus reproductores MP3 de manera que puedan escucharlos ypracticar en cualquier momento y tantas veces como sea preciso. http://www.bbc.co.uk/radio/

También hay podcasts de la BBC disponibles: cubren un área de géneros extensa y variada, por lo queson altamente recomendables: http://www.bbc.co.uk/podcasts/

La BBC también dispone de una amplia sección de vídeos cortos en YouTube, con una gran variedad defragmentos de sus programas en alta calidad. Estos vídeos pueden verse y descargarse sin infringirderechos de autor: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide

Página 5

Asimismo, la página Learning English de la BBC contiene ejercicios y descargas diseñados paraestudiantes de inglés: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/, así como los temas a queéstos corresponden, en caso de que se desee hacer uso de este material en clase:http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teach/lessonplans/index.shtml

La sección ITunes University (accesible desde el enlace ITunes U en la tienda de ITunes) tambiéncontiene una amplia gama de material auditivo de carácter gratuito, como clases descargables.

Muchos periódicos británicos pueden ser leídos en línea, así como una parte importante de los textosque se ven en clase:http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_newspapers_in_the_United_Kingdom#UK_national_daily_newspapers

Todos los enlaces estaban activos cuando se redactó esta ficha: Junio 2011

METODOLOGÍA DOCENTE

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales en lengua inglesagrabados y en vivo, y de naturaleza, temática, extensión, registro y grado de dificultad variable. Estasprácticas se realizarán mediante audiciones en clase.

Comprensión lectora. A lo largo del curso se realizarán prácticas de lectura intensiva y extensiva detextos en lengua inglesa, aplicando técnicas específicas como skimming y scanning, entre otras. Seutilizarán textos escritos de fuentes diversas (artículos de prensa, relatos cortos, folletos, etc.).

Expresión escrita en lengua inglesaSe realizarán prácticas de producción de textos escritos de diversa temática, extensión y género, comocartas, descripciones, relatos cortos, etc.

Uso de la lenguaSe consolidarán algunos aspectos gramaticales con el fin de que el alumnado pueda perfeccionar sucompetencia lingüística hasta completar el nivel B2.

Expresión oral en lengua inglesaSe realizarán prácticas de presentación de textos orales de temática, extensión, registro y finalidadvariadas, como actividades interactivas en el aula a modo de diálogos, role-plays, simulaciones,debates.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES El programa de actividades de la asignatura se presenta con totalflexibilidad, de tal modo que la dinámica del proceso formativo marcará las posibles modificaciones arealizar en cualquier elemento de la misma.

Asignaturaanual

Temasdel

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta

Página 6

temario para la asignatura) para la asignatura)

Sesionesteóricas(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Exposiones(horas)

Exámenes(horas)

Estudio y trabajoindividual del

alumno (horas)

Realización deejercicios(horas)

Preparaciónexposiciones

Semana 1 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 2 Tema 1 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 3 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 4 Tema 2 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 5 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 6 Tema 3 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 7 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 8 Tema 4 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 9 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 10 Tema 5 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 11 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 12 Tema 6 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 13

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 14

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 15 Review 3 horas 1 hora 10 horas

Examenfinal

3 horas

Total horas 39 horas 13 horas 8 horas 3 horas 52 horas 28 horas 10 horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL

EVALUACIÓN CONTINUA

Evaluación continua (EC): 40%Examen final: 60%

Página 7

En lo que se refiere a competencia lectora, se espera que los estudiantes entiendan informaciónespecífica, las características de organización de un texto, el tono y la estructura textual.En lo referente a competencia auditiva, se espera que sean capaces de diferenciar actitudes, funciones ygéneros, y de entender elementos como: información esencial, idea principal, opinión, lugar, propósito,situación, información específica, tema, etc.En lo que a composición se refiere, se espera que los estudiantes sean capaces de escribir textos enlengua inglesa no especializados.Con respecto a la expresión oral de los alumnos, se espera que respondan a preguntas diversas y quesean capaces de interactuar en una conversación en inglés.Sobre el uso del inglés, se espera que los estudiantes demuestren su capacidad de aplicar susconocimientos del sistema lingüístico realizando un número determinado de tareas.

La calificación final se consigue al sumar los puntos obtenidos en los trabajos de clase (evaluacióncontinua, o EC) y los puntos obtenidos en el examen final. Por tanto, a mayor cantidad de trabajo yactividades realizados por el alumnado, mayor puntuación podrá optar a obtener.

Para aprobar la asignatura, es imprescindible cumplir los siguientes requisitos:

1. Realizar, como mínimo, un trabajo de clase (EC), y

2. Obtener, como mínimo, un 50% del total de puntos disponibles para la asignatura (incluyendotanto trabajos de clase como el examen final).

La calificación de “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado alexamen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al50%.

EVALUACIÓN ÚNICA FINAL

Tal y como se recoge en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de laUniversidad de Granada, aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de 20 de mayode 2013, los estudiantes que acrediten motivos justificados para podrán acogerse a la evaluación únicafinal, siempre y cuando lo soliciten al Director del Departamento en las dos primeras semanas deimpartición de la asignatura, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir elsistema de evaluación continua, y su solicitud sea aceptada. Si, transcurridos diez días de la solicitud, elestudiante no ha recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento, se entenderáque ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el plazo de unmes, recurso de alzada ante el Rector, quien podrá delegar en el Decano o Director del Centro,agotando la vía administrativa.

Página 8

INFORMACIÓN ADICIONAL

Es fundamental tener siempre presente que no se examinará el conocimiento teórico de uno o varioslibros de texto o de los apuntes de clase, sino de la habilidad del alumnado para producir y comprenderel inglés escrito y hablado al nivel que se exige. Animamos a todas/os las/os estudiantes a leerminuciosa e intensivamente tanto dentro como fuera del aula. Esta lectura debería incluir artículos deperiódicos y revistas sobre temas variados, tales como viajes, deportes, tiempo libre o entrevistas agente de distintas áreas y profesiones. Al cambiar el tema de los textos que leen, las/os estudiantes seestarán exponiendo a un amplio abanico de campos léxicos que contribuirá a ampliar su vocabulario yfacilitar su comprensión lectora. La asignatura se impartirá en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

FORMACIÓNBÁSICA-Idioma Moderno

Idioma ModernoAvanzado II (Inglés)

2º 2º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

ISABEL ANDRÉS CUEVASMARÍA MORENO JAÉNMARÍA ELENA RODRÍGUEZ MARTÍN

Isabel Mª Andrés CuevasDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Tlf: +34 958 241000 Ext. 20247Fax: +34 958 243678E-mail: [email protected] F26

María Moreno JaénDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Tlf: +34 958 241000 Ext. 20231Fax: +34 958 243678E-mail: [email protected] F12

María Elena Rodríguez MartínDpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Tlf: +34 958 241000 Ext. 20133Fax: +34 958 243678E-mail: [email protected] F4

HORARIO DE TUTORÍAS

Idioma Moderno Avanzado II: InglésGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

Isabel Mª Andrés CuevasPrimer cuatrimestre: lunes y martes de 17:30 a 20:30Segundo cuatrimestre: lunes de 17:30 a 19:30, martesy jueves de 19:30 a 21:30

María Moreno JaénPrimer cuatrimestre: lunes y miércoles de 16:00 a18:00, martes de 17:30 a 19:30.Segundo cuatrimestre: lunes y miércoles de 18:30 a20:30, martes y jueves de 19:30 a 20:30.

María Elena Rodríguez MartínPrimer cuatrimestre: martes y jueves de 12:30 a 14:30,de 19:30 a 20:30Segundo cuatrimestre: lunes y miércoles de 17:30 a20:30

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios Franceses, Grado en FilologíaClásica, Grado en Estudios Árabes e Islámicos, Gradoen Filología Hispánica, Grado en LiteraturasComparadas

RECOMENDACIONES

Antes de comenzar esta asignatura, es recomendable tener un nivel de inglés, Intermedio, B1+ según elMarco europeo (http://cvc.cervantes.es/obref/marco/)

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Práctica de la lengua inglesa en sus cuatro destrezas

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

1. Comprender el material escrito y desarrollar el hábito de la lectura de textos en lengua inglesa,valorando críticamente lo que se lee, estableciendo conexiones entre materias y áreas, relacionando estematerial con la realidad, y especialmente, con la práctica profesional.2. Expresar ideas con claridad y corrección en lengua inglesa tanto de forma escrita como oral; enespecial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar yargumentar.3. Inferir y deducir significados de textos en lengua inglesa tanto orales como escritos.4. Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse adesafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias.

Página 3

5. Disposición para la investigación científica en lengua inglesa: curiosidad, capacidad de observación,método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico.6. Capacidad de utilización de las nuevas tecnologías como herramienta de aprendizaje e investigación,así como medio de comunicación y difusión en lengua inglesa.7. Desarrollo de actitudes de confianza, iniciativa, disciplina, creatividad, curiosidad y placer en elestudio.8. Disposición al diálogo plural, al debate de ideas, a la reflexión, al análisis crítico, al aprendizajeautónomo y consciente, y a la integración en grupos interdisciplinares de trabajo en diferentes ámbitos.9. Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetasacadémicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas,ideas y paradigmas.10. Compromiso ético y preocupación por el trabajo de calidad.11. Comprender las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianosque tienen lugar en el trabajo, en la universidad, durante el tiempo de ocio, etc. Comprender la ideaprincipal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interéspersonal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.12. Comprender textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con eltrabajo. Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales13. Saber desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando viaja donde se habla esalengua. Participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personalo que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes yacontecimientos actuales).14. Saber enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, esperanzas yambiciones. Saber explicar y justificar brevemente opiniones y proyectos. Saber narrar una historia orelato, la trama de un libro o película y describir reacciones.15. Ser capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que son conocidos o de interéspersonal. Saber escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Desarrollo de las capacidades comunicativas a nivel B2 del CEFR y aplicación práctica de loscontenidos relativos a los objetivos teóricos en tareas de comprensión y producción escrita,comprensión y producción oral, y uso de la lengua en inglés. Los alumnos, al finalizar el módulo,deberán haber adquirido un conocimiento práctico de la lengua a nivel B2 del CEFR(http://cvc.cervantes.es/obref/marco/):

Ser capaz de comprender los puntos principales de textos complejos sobre temas tanto concretos comoabstractos, incluyendo discusiones técnicas llevadas a cabo sobre su especialidad. Ser capaz dedesenvolverse oralmente con hablantes nativos con bastante fluidez. Ser capaz de producir textos clarosy detallados sobre una amplia gama de temas y explicar opiniones sobre temas actuales, dando lasventajas y desventajas de varias opciones.

Página 4

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO y PRÁCTICOTopic Use of English & Vocabulary

7. Escape Reporting verbs with or without direct. Past modals of obligation. Articles. Wordformation: suffixes. Discourse markers. Pronunciation: “the” in place names. Adviceand recommendations. Travel experiences. People you meet on holiday. Advice andrecommendations.

8. Attraction Passive report structures. “have/get something done”. Appearance and character.Compound adjectives. Word building. Metaphor. Word stress: nouns and adjectives.Beauty. Dating and relationships. Body idioms. Writing a description of a person

9. Genius Past modals of deduction. “look”; “seem”; “appear.” Describing places. Timeexpressions. Collocations. Word stress. Architecture. Art. Explaining how somethingworks.

10. Sell Relative clauses. Emphasis (cleft sentences). Sales and Marketing collocations.Spoken discourse markers. Advertising. The media. Cinema. Using emotive language.

11. Student Future time clauses after “when”, “if”. “Is likely to”, “is expected to”, Colloquialexpressions. Exaggeration. Abbreviations and acronyms. Education. The future. Usingappropriate language for a job interview.

12. Home Participle clauses. Nouns and quantity expressions. Collocations. Furnishings. Housesand lifestyles. Ways of saying hello and goodbye.

REVIEW

BIBLIOGRAFÍA

*BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:

1. NEW INSIDE OUT Upper Intermediate Student’s Book with CD ROM., ISBN: 978-0-2300-0919-6

2. NEW INSIDE OUT Upper Intermediate Workbook WITH KEY , ISBN, 978 0 230 00920 2

Autores: Sue Kay, Vaughan Jones.Editorial: Macmillan, 2009

*BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

Murphy, R. (2004). English Grammar in Use with Answers and CD-ROM. Intermediate. Cambridge:CUP. Third Edition.McCarthy, Michael (2006) -- English phrasal verbs in use : 70 units of vocabulary referenceCambridge English Pronouncing Dictionary. (1997). Con CD-ROM. Cambridge: CUP.Cambridge Idioms Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Cambridge Phrasal Verbs Dictionary (2006). Cambridge: CUP.Carter, R. & M. McCarthy (2007). Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spokenand Written English. Grammar and Usage. With CD-ROM. Cambridge: CUP.

Página 5

Diccionario Collins Universal. Español-Inglés. English-Spanish (2003) New York: HarperCollins.Longman Dictionary of Contemporary English. (2006). Con CD-ROM. London: Longman.McCarthy, M. & F. O’Dell (2003) English Idioms in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2005) English Phrasal Verbs in Use. Intermediate. Cambridge: CUP.McCarthy, M. & F. O’Dell (2007). English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. Cambridge: CUP.Oxford Collocations Dictionary for Students of English. (2008) Oxford: OUP.The New Oxford Dictionary of English (1998) Oxford: OUP.

*Tanto la bibliografía como el programa serán revisados anualmente según la disponibilidad de los mismos y necesidad delos alumnos

ENLACES RECOMENDADOS

Listening

En lo que a competencia auditiva (listening) se refiere, recomendamos a los estudiantes que grabenprogramas en inglés de la BBC en sus reproductores MP3 de manera que puedan escucharlos ypracticar en cualquier momento y tantas veces como sea preciso. http://www.bbc.co.uk/radio/

También hay podcasts de la BBC disponibles: cubren un área de géneros extensa y variada, por lo queson altamente recomendables: http://www.bbc.co.uk/podcasts/

La BBC también dispone de una amplia sección de vídeos cortos en YouTube, con una gran variedad defragmentos de sus programas en alta calidad. Estos vídeos pueden verse y descargarse sin infringirderechos de autor: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide

Asimismo, la página Learning English de la BBC contiene ejercicios y descargas diseñados paraestudiantes de inglés: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/, así como los temas a queéstos corresponden, en caso de que se desee hacer uso de este material en clase:http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teach/lessonplans/index.shtml

La sección ITunes University (accesible desde el enlace ITunes U en la tienda de ITunes) tambiéncontiene un amplia gama de material auditivo de carácter gratuito, como clases descargables.

Muchos periódicos británicos pueden ser leídos en línea, así como una parte importante de los textosque se ven en clase:http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_newspapers_in_the_United_Kingdom#UK_national_daily_newspapers

Todos los enlaces estaban activos cuando se redactó esta ficha: Mayo 2011

METODOLOGÍA DOCENTE

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales en lengua inglesa

Página 6

grabados y en vivo, y de naturaleza, temática, extensión, registro y grado de dificultad variable. Estasprácticas se realizarán mediante audiciones en clase.

Comprensión lectora. A lo largo del curso se realizarán prácticas de lectura intensiva y extensiva detextos en lengua inglesa, aplicando técnicas específicas como skimming y scanning, entre otras.

Expresión escrita en lengua inglesaSe realizarán prácticas de producción de textos escritos de diversa temática, extensión y género, comocartas, descripciones, relatos cortos, etc.

Uso de la lenguaSe consolidarán algunos aspectos gramaticales con el fin de que el alumnado pueda perfeccionar sucompetencia lingüística hasta completar el nivel B2 (intermedio superior).

Expresión oral en lengua inglesaSe realizarán prácticas de presentación de textos orales de temática, extensión, registro y finalidadvariadas, como actividades interactivas en el aula a modo de diálogos, role-plays, simulaciones,debates. Se hará especial hincapié en la pronunciación.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES El programa de actividades de la asignatura se presenta con totalflexibilidad, de tal modo que la dinámica del proceso formativo marcará las posibles modificaciones arealizar en cualquier elemento de la misma.

Asignaturaanual

Temasdeltemario

Actividades presenciales Actividades no presenciales

Sesionesteóricas(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Exposiciones(horas)

Exámenes(horas)

Estudio y trabajoindividual del

alumno (horas)

Realización deejercicios(horas)

Preparaciónexposiciones

Semana 1 Tema 7 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 2 Tema 7 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 3 Tema 8 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 4 Tema 8 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 5 Tema 9 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 6 Tema 9 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 7Tema10

3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 8Tema10

3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 9 Tema 3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Página 7

11

Semana 10Tema11

3 horas 1 hora 3 horas 2 horas

Semana 11Tema12

3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 12Tema12

3 horas 1 hora 3 horas 2 horas 5 horas

Semana 13

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 14

Exposicionesenclase

4 horas 3 horas 2 horas

Semana 15 Review 3 horas 1 hora 10 horas

Examenfinal

3 horas

Total horas 39 horas 13 horas 8 horas 3 horas 52 horas 28 horas 10 horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL

Evaluación continua (EC): 40%Examen final: 60%

En lo que se refiere a competencia lectora, se espera que los estudiantes entiendan informaciónespecífica, las características de organización de un texto, el tono y la estructura textual.En lo referente a competencia auditiva, se espera que sean capaces de diferenciar actitudes, funciones ygéneros, y de entender elementos como: información esencial, idea principal, opinión, lugar, propósito,situación, información específica, tema, etc.En lo que a composición se refiere, se espera que los estudiantes sean capaces de escribir textos enlengua inglesa no especializados.Con respecto a la expresión oral de los alumnos, se espera que respondan a preguntas diversas y quesean capaces de interactuar en una conversación en inglés. Se hará especial hincapié en lapronunciación inglesa.Sobre el uso del inglés, se espera que los estudiantes demuestren su capacidad de aplicar susconocimientos del sistema lingüístico realizando un número determinado de tareas.

La calificación final se consigue al sumar los puntos obtenidos en los trabajos de clase (evaluacióncontinua, o EC) y los puntos obtenidos en el examen final. Por tanto, a mayor cantidad de trabajo y

Página 8

actividades realizados por el alumnado, mayor puntuación podrá optar a obtener.

Para aprobar la asignatura, es imprescindible cumplir los siguientes requisitos:

1. Realizar, como mínimo, un trabajo de clase (EC), y

2. Obtener, como mínimo, un 50% del total de puntos disponibles para la asignatura (incluyendotanto trabajos de clase como el examen final).

La calificación de “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado alexamen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al50%.

El alumno podrá optar a un único examen final (100%), si se acoge a las condiciones y elprocedimiento detallados en la normativa de evaluación de la Universidad de Granada.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Es fundamental tener siempre presente que no se examinará el conocimiento teórico de uno o varioslibros de texto o de los apuntes de clase, sino de la habilidad del alumnado para producir y comprenderel inglés escrito y hablado al nivel que se exige. Animamos a todas/os las/os estudiantes a leerminuciosa e intensivamente tanto dentro como fuera del aula. Esta lectura debería incluir artículos deperiódicos y revistas sobre temas variados, tales como viajes, deportes, tiempo libre o entrevistas agente de distintas áreas y profesiones. Al cambiar el tema de los textos que leen, las/os estudiantes seestarán exponiendo a un amplio abanico de campos léxicos que contribuirá a ampliar su vocabulario yfacilitar su comprensión lectora. La asignatura se impartirá en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MATERIASBÁSICAS

Idioma moderno I(Inicial): Alemán

1º 1º 6Formaciónbásica

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

Hermann-Ludwig Schwarz

Correo electrónico:[email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

X: 10:30 – 12:30 previa petición

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios Ingleses Grado en Lenguas Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Ningunos ya que la enseñanza de la lengua alemana partirá desde el nivel cero.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Enseñanza comunicativa de la lengua alemana con el objetivo de alcanzar el nivel A1(Idioma moderno InicialI e Idioma moderno Inicial II), descrito y definido en el Marcocomún europeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa para que el/laestudiante sea

“capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así comofrases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puedepresentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre sudomicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de formaelemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto acooperar.”

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

IDIOMA MODERNO I (INICIAL): ALEMÁNGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

COMPETENCIAS PROFESIONALES

CP1. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.CP 4. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica.CP 7. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado.CP 9. Ser capaz de gestionar la información.CP 11. Ser capaz de traducir textos de la lengua alemana.CP 12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.CP 14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicación internacional.CP 15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y las culturas.

COMPETENCIAS DISCIPLINARES

CD 18. Tener capacidad para la comunicación oral y escrita en la lengua alemana.CD 23. Conocer la gramática de la lengua alemana.CD 33. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico.

COMPETENCIAS INSTRUMENTALES DE CARÁCTER TRANSVERSAL

CI 35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentosinformáticos y de Internet.CI 36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.CI 37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.CI 38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.CI 39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social.CI 40. Poder tomar decisiones de manera autónoma.CI 41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo.CI 42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión.CI 43. Tener capacidad creativa.CI 44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Adquerir y desarrollar las competencias generales y comunicativas para el nivel A1 definidas en el Marco comúneuropeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa pasando de la comprensión auditiva y lectora a laproducción de textos hablados y, en menor medida, escritos.

Conocer y aplicar las reglas fonológicas y ortográficas, el vocabulario básico y las estructuras morfológicas ysintácticas básicas de la lengua alemana.

Conocer y aplicar técnicas de comprensión de textos basadas en la lingüística del texto. Aprender a usar estrategias de compensación para fines comunicativos. Reflexión sobre el proceso de adquisición de una nueva lengua extranjera Fomento del análisis contrastivo Reflexión sobre la didáctica de la enseñanza de idiomas modernos Sensibilización para con el aprendizaje de lenguas modernas

Página 3

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO:

El curso se basa en el libro “Optimal A1 – Lehrbuch” (Ed. Langenscheidt) cuya materia se dividirá entre los dos semestresde Idioma moderno I e Idioma moderno II.

Capítulo 1Tema: Personas – idiomas – países. Diálogos y textos informativos (datos personales, saludar y presentarse, números)Prácicas: buscar y ordenar informacionesVocabulario: números, continentes, países, idiomas, aprender alemánFonética: alfabeto, acentuación, pausas, ritmo, diálogosGramática: él-ella, tu-Vd., enunciado y preguntas, imperativo

Cápitulo 2Tema: Una ciudad desconocida. Diálogos y textos (buscar información, orientarse, hotel, describir el camino, intercambiarinformaciones, presentar una ciudad)Prácticas: identificar internacionalismos, pedir repiticiónVocabulario: plano de la ciudad, reserva de hotelFonética: ritmo, acentuación, palabras difícilesGramática: artículos determinados y sustantivos en nominativo y acusativo, pregunta directa, verbo y sujeto (conjugaciónpresente)

Capítulo 3Tema: Música. Diálogos y textos (informaciones personales, números y fechas, informar sobre lugar y tiempo, buscar ycomparar informaciones, hablar sobre música)Prácticas: comprensión de textos a través de preguntasVocabulario: música, fechas, meses, días de la semanaFonética: vocales cortas y largas, diálogosGramática: función de los artículos determinado e indeterminado, plural de los artículos

Capítulo 4Tema: Jornada – trabajo – tiempo libre. Diálogos y textos (describir jornada, saludar y despedirse, fijar citas, hacerentrevistas, describir actividades, hablar del tiempo libre, trabajo y ocio)Prácticas: conversaciones diariasVocabulario: la hora, transcurrir de la jornada, profesiones/oficiosFonética: vocales cortas y largas, lectura de un texto, palabras difícilesGramática: verbos con prefijos separables, marco verbal, artículo indeterminado y su negación, negación, sintaxis: verbos ysus complementos

Capítulo 5Tema: Comer – beber – hacer la compra. Diálogos y textos (informarse, pedir, pagar, hacer la compra, tiendas, invitar)Prácticas: preguntar, hacer apuntesVocabulario: alimentos, desayuno, envasesFonética: vocales cortas y largas, diálogosGramática: verbos modales: significado, marco verbal, conjugación en presente, sintaxis: posición del sujeto

TEMARIO PRÁCTICO:Seminarios/Talleres

Página 4

Las prácticas se basan en el libro “Optimal A1 – Arbeitsbuch” (Ed. Langenscheidt) realizando ejercicios deestructuras y vocabulario. Dado que el número de estudiantes suele ser elevado, se fomenta el trabajo en grupo (dedos, tres o más, según el carácter de cada ejercicio). Así mismo se elaborarán diálogos y textos, en una primerafase paralelos a los modelos y el temario utilizados en el libro y posteriormente de forma más libre y creativa. Sefomentará especialmente el aprendizaje autónomo del estudiante (preparación de temas y ejercicios en casa yexposición y corrección en clase).

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: M. Müller et al.: Optimal A1 - Lehrbuch (Ed. Langenscheidt) M.Müller et al.: Optimal A1 – Arbeitsbuch (Ed. Langenscheidt)

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: Optimal A1: Intensivtrainer A1 (Ed. Langenscheidt) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) M. Reimann: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache (Ed. Hueber) Chr. Fandrych, U. Tallowitz: Klipp und Klar. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch in 99 Schritten (Klett)

ENLACES RECOMENDADOS

Según avance el curso, se recomendarán los enlaces correspondientes.

METODOLOGÍA DOCENTE

Trabajo teórico/práctico con el método/libro indicado (carácter presencial) Fomento de trabajo en grupo en clase (carácter presencial) Fomento del trabajo autónomo (se entregarán trabajos realizados en casa) Evaluación contínua (autoevaluación y evaluación por el profesor) Exámen final de cada semestre Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura y el gran número de estudiantes en clase, las tutorías

serán, generalmente, colectivas y se incorporarán a las actividades presenciales.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primercuatrimestre

Temasdeltemario

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Sesionesteóricas/(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Tutoríascolectivas

(horas)

Exámenes(horas)

Etc.Tutorías

individuales (horas)

Estudio ytrabajo

individualdel

alumno(horas)

Trabajoen grupo(horas)

Etc.

Semana 1 1 2 1 1 6

Semana 2 1 2 1 1 6

Página 5

Semana 3 1 2 1 1 6

Semana 4 2 2 1 1 6

Semana 5 2 2 1 1 6

Semana 6 2 2 1 1 6

Semana 7 3 2 1 1 6

Semana 8 3 2 1 1 6

Semana 9 3 2 1 1 6

Semana 10 4 2 1 1 6

Semana 11 4 2 1 1 6

Semana 12 4 2 1 1 6

Semana 13 5 2 1 1 6

Semana 14 5 2 1 1 6

Semana 15 5 1 1 2 6

Página 6

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Evaluación contínua (presencia y participación activa): 30 % Trabajo autónomo: 20 % Examen final (test estructuras, vocabulario): 25 % Examen final (comprensión auditiva, comprensión lectora, ortografía): 25%Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podránsolicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación yCalificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). Laevaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluacióncontinua.En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, conindependencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

INFORMACIÓN ADICIONAL

A los/las estudiantes con elevados conocimientos previos de alemán (p.ej. nativos) se les exime de la presencia aclase exigiéndoles la elaboración de un trabajo monográfico relacionado con la asignatura (se ruego contacten conel profesor a tal efecto durante las primeras cuatro semanas del curso).

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MATERIASBÁSICAS

Idioma moderno I(Inicial): Alemán

1º 2º 6Formaciónbásica

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

Juliane Fehlig

Correo electrónico: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

2° Cuatr: L 10:30 - 12:30 y M 10:30 - 14:30

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios Ingleses Grado en Lenguas Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Conocimientos de alemán correspondientes al curso anterior: Idioma Moderno Inicial I (primera mitad delnivel A1)

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Enseñanza comunicativa de la lengua alemana con el objetivo de alcanzar el nivel A1(Idioma moderno Inicial I e Idioma moderno Inicial II), descrito y definido en el Marcocomún europeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa para que el/laestudiante sea

“capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así comofrases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puedepresentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre sudomicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de formaelemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto acooperar.”

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

IDIOMA MODERNO II (INICIAL): ALEMÁNGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

COMPETENCIAS PROFESIONALES

CP1. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.CP 4. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica.CP 7. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado.CP 9. Ser capaz de gestionar la información.CP 11. Ser capaz de traducir textos de la lengua alemana.CP 12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.CP 14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicación internacional.CP 15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y las culturas.

COMPETENCIAS DISCIPLINARES

CD 18. Tener capacidad para la comunicación oral y escrita en la lengua alemana.CD 23. Conocer la gramática de la lengua alemana.CD 33. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico.

COMPETENCIAS INSTRUMENTALES DE CARÁCTER TRANSVERSAL

CI 35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentosinformáticos y de Internet.CI 36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.CI 37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.CI 38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.CI 39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social.CI 40. Poder tomar decisiones de manera autónoma.CI 41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo.CI 42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión.CI 43. Tener capacidad creativa.CI 44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Adquerir y desarrollar las competencias generales y comunicativas para el nivel A1 definidas en el Marco comúneuropeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa pasando de la comprensión auditiva y lectora a laproducción de textos hablados y, en menor medida, escritos.

Conocer y aplicar las reglas fonológicas y ortográficas, el vocabulario básico y las estructuras morfológicas ysintácticas básicas de la lengua alemana.

Conocer y aplicar técnicas de comprensión de textos basadas en la lingüística del texto. Aprender a usar estrategias de compensación para fines comunicativos. Reflexión sobre el proceso de adquisición de una nueva lengua extranjera Fomento del análisis contrastivo Reflexión sobre la didáctica de la enseñanza de idiomas modernos Sensibilización para con el aprendizaje de lenguas modernas

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

Página 3

TEMARIO TEÓRICO:

El curso se basa en el libro “Optimal A1 – Lehrbuch” (Ed. Langenscheidt) cuya materia se dividirá entre los dos semestresde Idioma moderno I e Idioma moderno II.

Capítulo 6Tema: Aprender idiomas (hablar sobre el aprendizaje de idiomas, apuntar metas, formar frases, entender y dar consejosdidácticos)Prácticas: entender textos, centrarse en las palabras claves, mandar correos electrónicosVocabulario: en clase, aprender con CD-RomFonética: diptongos, acento tónico en palabras y oraciones, palabras difícilesGramática: preposiciones con dativo, artículos y sustantivo en dativo, negación de verbos modales, imperativos

Capítulo 7Tema: Viajar (describir un viaje, hablar de asuntos pasados, describir un camino, conversaciones en el tren)Prácticas: utilizar un miniglosarioVocabulario: ¡buen viaje!, ¡felices vacaciones!Fonética: vocales débiles, consonante “r”, diálogos, oraciones completasGramática: pasado compuesto “Perfekt”, marco verbal, referencia textual: pronombres personales, verbo y sujeto: 2ªpersona del plural en presente

Capítulo 8Tema: Vivir (describir la vivienda y la manera de vivir, hablar sobre su vivienda y sus habitaciones)Prácticas: describir un cuadro, escribir textosVocabulario: colores, muebles y objetos, habitaciones y casasFonética: consonantes b-p, d-t, g-k, acento tónico de palabras compuestas, palabras difícilesGramática: participio (Partizip II), pasado compuesto de “haben” y “sein”, pasado simple de “haben “ y “sein”, preguntadirecta con negación (“nicht” y “kein”)

Capítulo 9Tema: Invitar, cocinar, comer (recibir invitados leer una carta de restaurante, hablar sobre la comida, escribir una postal)Prácticas: reducir textos, escribir con fragmentos de textoVocabulario: cocinar y comer, poner la mesa, preguntar por la comidaFonética: consonantes s, sp, st, sch, diálogosGramática: referencia textual: pronombres personales, posesivos, sintaxis: verbos y complementos

Capítulo 10Tema: Cuerpo y salud (hablar sobre enfermedades en el médico, entender las indicaciones del médico, informar y hablarsobre salud y enfermedades)Prácticas: aprender moviéndose, fichas de aprendizajeVocabulario: cuerpo y cara, actividadesFonética: consonante h, vocal inicial de sílaba, combinaciones de consonantes, palabras difícilesGramática: pasado simple (“Präteritum”) de verbos modales, verbos reflexivos, preposiciones con cambio dativo/acusativo(“Wechselpräpositionen”), sintaxis: oración subordinada condicional

Capítulo 11Tema: Ropa (hablar sobre ropa, comprar ropa, hablar sobre modaPrácticas: comprensión auditiva y lectoraVocabulario: ropa, hacer la maletaFonética: consonante ch, acentuación de oración completa, diálogosGramática: adjetivo: función predicativa y atributiva, preguntas con “welch…”

Página 4

TEMARIO PRÁCTICO:Seminarios/Talleres

Las prácticas se basan en el libro “Optimal A1 – Arbeitsbuch” (Ed. Langenscheidt) realizando ejercicios de estructuras yvocabulario. Dado que el número de estudiantes suele ser elevado, se fomenta el trabajo en grupo (de dos, tres o más, segúnel carácter de cada ejercicio). Así mismo se elaborarán diálogos y textos, en una primera fase paralelos a los modelos y eltemario utilizados en el libro y posteriormente de forma más libre y creativa. Se fomentará especialmente el aprendizajeautónomo del estudiante (preparación de temas y ejercicios en casa y exposición y corrección en clase).

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: M. Müller et al.: Optimal A1 - Lehrbuch (Ed. Langenscheidt) M.Müller et al.: Optimal A1 – Arbeitsbuch (Ed. Langenscheidt)

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: Optimal A1: Intensivtrainer A1 (Ed. Langenscheidt) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) M. Reimann: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache (Ed. Hueber) Chr. Fandrych, U. Tallowitz: Klipp und Klar. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch in 99 Schritten (Klett)

ENLACES RECOMENDADOS

Según avance el curso, se recomendarán los enlaces correspondientes.

METODOLOGÍA DOCENTE

Trabajo teórico/práctico con el método/libro indicado (carácter presencial) Fomento de trabajo en grupo en clase (carácter presencial) Fomento del trabajo autónomo (se entregarán trabajos realizados en casa) Evaluación continua (autoevaluación y evaluación por el profesor) Examen final de cada semestre Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura y el gran número de estudiantes en clase, las tutorías

serán, generalmente, colectivas y se incorporarán a las actividades presenciales.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primercuatrimestre

Temasdeltemario

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Sesionesteóricas/(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Tutoríascolectivas

(horas)

Exámenes(horas)

Etc.Tutorías

individuales (horas)

Estudio ytrabajo

individualdel

alumno(horas)

Trabajoen grupo(horas)

Etc.

Página 5

Semana 1 6 2 1 1 6

Semana 2 6 2 1 1 6

Semana 3 6 2 1 1 6

Semana 4 7 2 1 1 6

Semana 5 7 2 1 1 6

Semana 6 7 2 1 1 6

Semana 7 8 2 1 1 6

Semana 8 8 2 1 1 6

Semana 9 9 2 1 1 6

Semana 10 9 2 1 1 6

Semana 11 9 2 1 1 6

Semana 12 10 2 1 1 6

Semana 13 10 2 1 1 6

Semana 1410/11

2 1 1 6

Semana 15 11 1 1 2 6

Página 6

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Evaluación continua (presencia y participación activa): 30 % Trabajo autónomo: 20 % Examen final (test estructuras, vocabulario): 25 % Examen final (comprensión auditiva, comprensión lectora, ortografía): 25%

Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podránsolicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación yCalificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). Laevaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluacióncontinua.En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, conindependencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

INFORMACIÓN ADICIONAL

A los/las estudiantes con elevados conocimientos previos de alemán (p.ej. nativos) se les exime de la presencia aclase exigiéndoles la elaboración de un trabajo monográfico relacionado con la asignatura (se ruego contacten conel profesor a tal efecto durante las primeras cuatro semanas del curso).

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MATERIASBÁSICAS

Idioma modernoIntermedio I: Alemán

2º 1º 6Formaciónbásica

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

Linus Jung

Dpto. FILOLOGÍAS INGLESA Y ALEMANAFacultad de Filosofía y LetrasCampus de Cartuja s/n, 18071Tlf: +34 958 241000 Ext. 20249Fax: +34 958 243678E-mail: [email protected] F27

HORARIO DE TUTORÍAS

Lunes y miércoles 11:00 a 12:30 hMartes y jueves 17:30 a 19:00hprevia petición

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios InglesesGrado en Lenguas Modernas y susLiteraturas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Para poder seguir el curso se recomienda haber superado la asignatura Alemán Inicial II oposeer un nivel A1 de competencia en lengua alemana, según el Marco Europeo deReferencia.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Enseñanza comunicativa de la lengua alemana con el objetivo de alcanzar el nivel A2(Idioma moderno Intermedio I y II), descrito y definido en el Marco común europeo de

IDIOMA MODERNO INTERMEDIO I: ALEMÁNGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

referencia de las lenguas del Consejo de Europa para que el/la estudiante sea “capaz de entender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas que le

son de relevancia inmediata (por ejemplo, información sobre su persona o su familia,compras, ocupaciones y su entorno más próximo ). Sabe comunicarse en situacionessimples y cotidianas que requieran un intercambio sencillo y directo de informaciónsobre asuntos corrientes y conocidos. Sabe describir en términos sencillos susantecedentes personales, académicos o profesionales, el entorno inmediato y temas deprimera necesidad”.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS PROFESIONALES

CP1. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.CP 4. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica.CP 7. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado.CP 9. Ser capaz de gestionar la información.CP 11. Ser capaz de traducir textos de la lengua minor.CP 12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.CP 14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicacióninternacional.CP 15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y lasculturas.

COMPETENCIAS DISCIPLINARES

CD 18.Tener capacidad para la comunicación oral y escrita en la lengua minor.CD 23.Conocer la gramática de la lengua minor.CD 33.Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico.

COMPETENCIAS INSTRUMENTALES DE CARÁCTER TRANSVERSAL

CI 35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otrosinstrumentos informáticos y de Internet.CI 36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.CI 37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.CI 38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.CI 39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal ysocial.CI 40. Poder tomar decisiones de manera autónoma.CI 41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo.CI 42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión.

Página 3

CI 43. Tener capacidad creativa.CI 44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua alemana. Ampliar los conocimientos sobre la pronunciación del idioma alemán. Conocer y saber interpretar la estructura de la palabra en alemán. Ampliar los conocimientos de estructuras gramaticales e sintácticas (nivel A2). Conocer y ampliar el vocabulario relacionado especialmente con las siguientes áreas de

experiencia: información personal y familiar básica (infancia, estudios, trabajo, intereses),tiempo libre.

Utilizar correctamente libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadrosgramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y de desarrollar la capacidad deaprendizaje autónomo.Adquisición de los conocimientos teóricos y prácticos de alemán delnivel A2 del Marco común europeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa

Reflexión sobre el proceso de adquisición de una nueva lengua extranjera Fomento del análisis contrastivo Reflexión sobre la didáctica de la enseñanza de idiomas modernos Sensibilización para con el aprendizaje de lenguas modernas.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO:

El curso se basa en el libro “Optimal A2 – Lehrbuch (y Arbeitsbuch)” (Ed. Langenscheidt):(Nota: Con anterioridad, se terminan los últimos capítulos del libro “Optimal A1”, lecciones 9 a 11).

Capítulo 1Tema: Conocer una ciudad – visita de una ciudad – describir una ciudadPrácticas: planificar y organizar el aprendizaje – estudiar el vocabularioVocabulario: la ciudad – formación de palabras: verbos con prefijos separablesFonética: palabras difícilesGramática: el pronombre “man” – frase principal + frase principal: conjunctores “und”, “aber”, “denn” – repetición de laformación del “Perfekt”

Capítulo 2Tema: hablar sobre sueños – expresar conjeturas – contar una historiaApuntes biográficos – opinar – hablar sobre sí mismoPrácticas: ordenar palabras según un tema – ordenar informaciónVocabulario: la vidaFonética: el acento: información nueva – númerosGramática: el verbo “werden” – frase subordinada con “dass” – referencia textual: el artículo demonstrativo “dieser”,

Página 4

“diese”, “dieses”.

Capítulo 3Tema: En el viaje – comprender situaciones en el viaje – informaciones sobre el tema “viaje en tren” - opinarPrácticas: informar -

Vocabulario: música, fechas, meses, días de la semanaFonética: vocales cortas y largas, diálogosGramática: función de los artículos determinado e indeterminado, plural de los artículos.

Capítulo 4Tema: Jornada – trabajo – tiempo libre. Diálogos y textos (describir jornada, saludar y despedirse, fijar citas, hacerentrevistas, describir actividades, hablar del tiempo libre, trabajo y ocio)Prácticas: conversaciones diariasVocabulario: la hora, transcurrir de la jornada, profesionesFonética: vocales cortas y largas, lectura de un texto, palabras difícilesGramática: verbos con prefijos separables, marco verbal, artículo indeterminado y su negación, negación, sintaxis: verbos ysus complementos

Capítulo 5Tema: Comer – beber – hacer la compra. Diálogos y textos (informarse, pedir, pagar, hacer la compra, tiendas, invitar)Prácticas: preguntar, hacer apuntesVocabulario: alimentos, desayuno, envasesFonética: vocales cortas y largas, diálogosGramática: verbos modales: significado, marco verbal, conjugación en presente, sintaxis: posición del sujeto

TEMARIO PRÁCTICO:Seminarios/Talleres

Las prácticas se basan en el libro “Optimal A2 – Arbeitsbuch” (Ed. Langenscheidt) realizando ejercicios de estructuras yvocabulario. Dado que el número de estudiantes suele ser elevado, se fomenta el trabajo en grupo (de dos, tres o más, segúnel carácter de cada ejercicio). Así mismo se elaborarán diálogos y textos, en una primera fase paralelos a los modelos y eltemario utilizados en el libro y posteriormente de forma más libre y creativa. Se fomentará especialmente el aprendizajeautónomo del estudiante (preparación de temas y ejercicios en casa y exposición y corrección en clase).

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:

D. Niebisch et al.: Schritte International 2 (Kursbuch und Arbeitsbuch), Ed.Hueber D. Niebisch et al.: Schritte International 3 (Kursbuch und Arbeitsbuch), Ed.Hueber

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: Schritte Übungsgrammatik (Ed. Hueber) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) M. Reimann: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache (Ed. Hueber) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) Chr. Fandrych, U. Tallowitz: Klipp und Klar. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch in 99

Página 5

Schritten (Klett)BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

Castell, A.: Gramática de la lengua alemana, Ed. Idiomas, 1997. Corcoll, B. y R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Gramática. Ed. Herder,

Barcelona, 1994. Corcoll, B. y R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Ejercicios /Übungen, Soluciones/ Lösungsschlüssel. Ed. Herder, Barcelona, 1994. Götz, D., Haensch, G., Wellmann, H. : Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als

Fremdsprache. Langenscheidt: Vocabulario fundamental del alemán. Langenscheidt: Diccionario Moderno Alemán Latour, B.: Deutsche Grammatik in Stichwörtern, Klett Verlag, Stuttgart, 1997. Vilar Sánchez, K.: El verbo alemán. La función de los tiempos y modos. Ed. Hueber, 2004.

ENLACES RECOMENDADOS

Según avance el curso, se recomendarán los enlaces correspondientes

METODOLOGÍA DOCENTE

Trabajo teórico/práctico con el método/libro indicado (carácter presencial) Fomento de trabajo en grupo en clase (carácter presencial) Fomento del trabajo autónomo (se entregarán trabajos realizados en casa) Evaluación continua (autoevaluación y evaluación por el profesor) Examen final de cada semestre Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura y el gran número de estudiantes en clase, las tutorías

serán, generalmente, colectivas y se incorporarán a las actividades presenciales.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primercuatrimestre

Temasdeltemario

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Sesionesteóricas/(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Tutoríascolectivas

(horas)

Exámenes(horas)

Etc.Tutorías

individuales (horas)

Estudio ytrabajo

individualdel

alumno(horas)

Trabajoen grupo(horas)

Etc.

Semana 1 13 2 1 1 6

Semana 2 13 2 1 1 6

Semana 313/14

2 1 1 6

Semana 4 14 2 1 1 6

Página 6

Semana 5 14 2 1 1 6

Semana 6 1 2 1 1 6

Semana 7 1 2 1 1 6

Semana 8 1/2 2 1 1 6

Semana 9 2 2 1 1 6

Semana 10 2 2 1 1 6

Semana 11 3 2 1 1 6

Semana 12 3 2 1 1 6

Semana 13 3/4 2 1 1 6

Semana 14 4 2 1 1 6

Semana 15 4 1 1 2 6

Página 7

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Evaluación continua (presencia y participación activa): 30 % Trabajo autónomo: 20 % Examen final (test estructuras, vocabulario): 25 % Examen final (comprensión auditiva, comprensión lectora, ortografía): 25%

Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podránsolicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación yCalificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). Laevaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluacióncontinua.En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, conindependencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

INFORMACIÓN ADICIONAL

A los/las estudiantes con elevados conocimientos previos de alemán (p.ej. nativos) se les exime de la presencia aclase exigiéndoles la elaboración de un trabajo monográfico relacionado con la asignatura (se ruego contacten conel profesor a tal efecto durante las primeras cuatro semanas del curso).

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MATERIASBÁSICAS

Idioma moderno IV:Alemán

2º 2º 6Formaciónbásica

PROFESOR(ES)DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARATUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correoelectrónico, etc.)

N.N.

Dpto. Filología Inglesa y Alemana

HORARIO DE TUTORÍAS

2º cuatrimestre

GRADO EN EL QUE SE IMPARTEOTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Estudios InglesesGrado en Lenguas Modernas y susLiteraturas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Para poder seguir el curso se recomienda haber superado la asignatura Alemán Inicial II oposeer un nivel A1 de competencia en lengua alemana, según el Marco Europeo deReferencia.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Enseñanza comunicativa de la lengua alemana con el objetivo de alcanzar el nivel A1(Idioma moderno I e Idioma moderno II), descrito y definido en el Marco comúneuropeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa para que el/la estudiantesea

“capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así comofrases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puedepresentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre sudomicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma

IDIOMA MODERNO Intermedio II: ALEMÁNGUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto acooperar.”

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS PROFESIONALES

CP1. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.CP 4. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica.CP 7. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado.CP 9. Ser capaz de gestionar la información.CP 11. Ser capaz de traducir textos de la lengua minor.CP 12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica.CP 14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicacióninternacional.CP 15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y lasculturas.

COMPETENCIAS DISCIPLINARES

CD 18.Tener capacidad para la comunicación oral y escrita en la lengua minor.CD 23.Conocer la gramática de la lengua minor.CD 33.Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico.

COMPETENCIAS INSTRUMENTALES DE CARÁCTER TRANSVERSAL

CI 35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otrosinstrumentos informáticos y de Internet.CI 36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género.CI 37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.CI 38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo.CI 39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal ysocial.CI 40. Poder tomar decisiones de manera autónoma.CI 41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo.CI 42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión.CI 43. Tener capacidad creativa.CI 44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Página 3

Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua alemana de manera integrada. Conocer las principales normas de pronunciación del idioma alemán. Conocer la estructura de la palabra en alemán. Conocer las terminaciones de los casos en sustantivos, adjetivos y determinados pronombres en

alemán, así como sus significados principales. Aprender y ampliar el vocabulario relacionado con las siguientes áreas de experiencia:

Información personal y familiar básica (la infancia, los estudios, trabajo, intereses), el tiempolibre, el descanso.

Utilizar correctamente libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadrosgramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y de desarrollar la capacidad deaprendizaje autónomo.Adquisición de los conocimientos teóricos y prácticos de alemán delnivel A1 del Marco común europeo de referencia de las lenguas del Consejo de Europa

Reflexión sobre el proceso de adquisición de una nueva lengua extranjera Fomento del análisis contrastivo Reflexión sobre la didáctica de la enseñanza de idiomas modernos Sensibilización para con el aprendizaje de lenguas modernas.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO:

El curso se basa en el libro “Optimal A2 – Lehrbuch” (Ed. Langenscheidt):

Capítulo 6Tema: La convivencia- generaciones – la familia - amigosPrácticas: presentar a amigos y conocidos – describir un sucesoVocabulario: familia y parientes – amistadesFonética: el acento en la frase – leer un poemaGramática: “jed-“, “beid-”, “viel-“ und “all-“ – verbos recíprocos- la frase relativa: “der”, “die”, “das”

Capítulo 7Tema: el trabajo y la profesión – hablar sobre el trabajo – describir una jornada laboral – comprender un encargoPrácticas: llamar por teléfono – dar la bienvenida y despedirá alguiénVocabulario: el puesto de trabajo - profesionesFonética: vocales: el sonido “e” – leer un texto – palabras difícilesGramática: adjetivos – artículo posesivo: dativo – artículos como pronombres

Capítulo 8Tema: el viaje – hablar de sentimientos y emocionesPrácticas: preguntar y reaccionar – gestos y lenguaje corporalVocabulario: expresar sentimientos – oficinas y documentosFonética: sonidos “ö” – el acento: verbos compuestos, prefijos – leer un poemaGramática: verbos con preposiciones – frases subordinadas con “wenn”, “als”, “bis”, “seit”

Página 4

Capítulo 9Tema: medios comunicativos – utilizar medios comunicativos - opinarPrácticas: marcar palabras importantes, averiguar el temaVocabulario: medios – la comunicación en una oficinaFonética: sonidos “ü” – conectar sílabas – hablar rítmicamenteGramática: “deshalb” – Frase subordinada con “damit” – uso de “es” – “sollen”

Capítulo 10Tema: definir “Heimat” – hablar de tu país – hacer conjeturasPrácticas: pruebas de lecturasVocabulario: País - vivirFonética: separar sílabas – hablar rítmicamente – contar algoGramática: el artículo posesivo – “jemand”, “niemand”, “etwas”, “nichts”, “alles”

TEMARIO PRÁCTICO:Seminarios/Talleres

Las prácticas se basan en el libro “Optimal A2 – Arbeitsbuch” (Ed. Langenscheidt) realizando ejercicios de estructuras yvocabulario. Dado que el número de estudiantes suele ser elevado, se fomenta el trabajo en grupo (de dos, tres o más, segúnel carácter de cada ejercicio). Así mismo se elaborarán diálogos y textos, en una primera fase paralelos a los modelos y eltemario utilizados en el libro y posteriormente de forma más libre y creativa. Se fomentará especialmente el aprendizajeautónomo del estudiante (preparación de temas y ejercicios en casa y exposición y corrección en clase).

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: D. Niebisch et al.: Schritte International 3 (Ed.Hueber)

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: Schritte Übungsgrammatik (Ed. Hueber) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) M. Reimann: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache (Ed. Hueber) Langenscheidt Diccionario Compacto Alemán (Ed. Langenscheidt) M. Reimann: Grundstufen-Grammatik für Deutsch als Fremdsprache (Ed. Hueber) Chr. Fandrych, U. Tallowitz: Klipp und Klar. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch in 99

Schritten (Klett)BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

Castell, A.: Gramática de la lengua alemana, Ed. Idiomas, 1997. Corcoll, B. y R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Gramática. Ed. Herder,

Barcelona, 1994. Corcoll, B. y R.: Programm. Alemán para hispanohablantes. Ejercicios /Übungen, Soluciones/ Lösungsschlüssel. Ed. Herder, Barcelona, 1994.

Página 5

Götz, D., Haensch, G., Wellmann, H. : Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Langenscheidt: Vocabulario fundamental del alemán. Langenscheidt: Diccionario Moderno Alemán Latour, B.: Deutsche Grammatik in Stichwörtern, Klett Verlag, Stuttgart, 1997. Rug, W., Tomaszweski, A.: Grammatik mit Sinn und Verstand. 20 Kapitel deutsche Grammatik für Fortgeschrittene, Ed. Klett, München 1997. Slabý, R.J., Grossmann, R., Illig, C.: Diccionario de las lenguas española y alemana, Brandstetter Verlag, Wiesbaden, 1989. Vilar Sánchez, K.: El verbo alemán. La función de los tiempos y modos. Ed. Hueber, 2004.

ENLACES RECOMENDADOS

http://swad.ugr.es

METODOLOGÍA DOCENTE

Trabajo teórico/práctico con el método/libro indicado (carácter presencial) Fomento de trabajo en grupo en clase (carácter presencial) Fomento del trabajo autónomo (se entregarán trabajos realizados en casa) Evaluación contínua (autoevaluación y evaluación por el profesor) Exámen final de cada semestre Dado el carácter eminentemente práctico de la asignatura y el gran número de estudiantes en clase, las tutorías

serán colectivas y se incorporarán a las actividades presenciales.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primercuatrimestre

Temasdeltemario

Actividades presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Actividades no presenciales(NOTA: Modificar según la metodología docente propuestapara la asignatura)

Sesionesteóricas/(horas)

Sesionesprácticas(horas)

Tutoríascolectivas

(horas)

Exámenes(horas)

Etc.Tutorías

individuales (horas)

Estudio ytrabajo

individualdel

alumno(horas)

Trabajoen grupo(horas)

Etc.

Semana 1 1 2 1 1 6

Semana 2 1 2 1 1 6

Semana 3 1 2 1 1 6

Semana 4 2 2 1 1 6

Semana 5 2 2 1 1 6

Semana 6 2 2 1 1 6

Página 6

Semana 7 3 2 1 1 6

Semana 8 3 2 1 1 6

Semana 9 3 2 1 1 6

Semana 10 4 2 1 1 6

Semana 11 4 2 1 1 6

Semana 12 4 2 1 1 6

Semana 13 5 2 1 1 6

Semana 14 5 2 1 1 6

Semana 15 5 1 1 2 6

Página 7

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN- Examen- Trabajos escritos- Presentaciones orales- Participación en clases, seminarios y tutorías

CRITERIOS DE EVALUACIÓNExamen: 60%.Trabajos individuales y/o en grupo, y participación en clases, seminarios y tutorías: 40%.

Los alumnos que ya posean un nivel A1 de alemán (según el Marco Europeo de Referencia) tendrán que realizar uno o varios trabajos, que sustituirána la evaluación continua y al examen final.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre, por elque se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional.

Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluaciónúnica final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada(http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura ycontenidos que el diseñado para la evaluación continua.

En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no unproceso de evaluación continua.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

IDIOMA Inglés 4º 8º 6 Obligatoria

PROFESORA: Dra Rosalía Crespo Jiménez

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO Y HORARIO DE TUTORÍAS 2º Semestre. Martes y Jueves 10.30-11-30 Dpto Prehistoria y Arqueología de la UGR. Facultad Filosofía y Letras. Teléfono: 958243613 . [email protected]

Consulta de todos estos datos en página web del Dpto de Prehistoria y Arqueología de la UGR y Departamento de Filologías Inglesa y Alemana de la Universidad de granada http://dpingles.ugr.es http://[email protected]

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en estudios de Arqueología. Universidad de Granada

Antropología, Grado de Arquitectura, Ingeniería Civil, Turismo, Historia del Arte, Bellas Artes. Traducción e Interpretación

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Dominio de destrezas lingüísticas básicas ( r e c o m e n d a b l e )

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Los contenidos se relacionan con las competencias definidas en el Marco común europeo de referencias para las lenguas.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS BÁSICAS: CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de

estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un

INGLÉS APLICADO A LOS ESTUDIOS Y PRÁCTICA DE LA ARQUEOLOGÍA

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado

CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía

COMPETENCIAS TRANSVERSALES CT5 - Que los estudiantes adquieran capacidad de comunicación oral y escrita en español sobre temas arqueológicos, así como de comprensión y comunicación básica en otras lenguas. CT6 - Que los estudiantes sean capaces de gestionar la información: recopilación sistemática, organización, selección y presentación de toda clase de información arqueológica. CT7 - Que los estudiantes adquieran las habilidades y conocimientos de instrumentos informáticos y matemáticos aplicables a la Arqueología para usarlos eficientemente en la investigación y la comunicación. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS CE9 - Que los estudiantes adquieran habilidades en el manejo de las nuevas tecnologías como medio para el estudio y la difusión del conocimiento arqueológico. CE10 - Que los estudiantes utilicen las técnicas de acceso a la información arqueológica, usando todas aquellas vías que les puedan permitir una mayor profundización en las mismas. CE12 - Que los estudiantes obtengan la capacitación necesaria para diseñar proyectos educativos en distintos niveles de la enseñanza. CE13 - Que el estudiante sea capaz de presentar y exponer oralmente y por escrito proyectos de investigación, gestión y difusión en todos los campos relacionados con la Arqueología, utilizando un vocabulario específico tanto técnico como de interpretación.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

• Escuchar, identificar y tomar notas de información general y específica • Comparar información de distintas fuentes • Resumir las ideas de una conferencia o conversación • Tomar notas • Utilizar las destrezas del idioma de manera integrada y creativa • Desarrollar destrezas para la comunicación oral en lengua inglesa • Desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo • Mejorar las posibilidades de inserción en el campo laboral a nivel nacional e internacional

mediante el conocimiento del inglés específico para el ámbito de la arqueología

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO: Texto 1: What is archaeology?

Página 3

Texto 2: Prehistoric Archaeology Texto 3: Paleolithic period: Sierra de Atapuerca (Spain) Texto 4: Megalithic site: Avebury (United Kingdom) Texto 5: Preserving our heritage Texto 6: Dating techniques in archaeology Texto 7: Ideologies in archaeology Texto 8: Digging London´s past: Syon park excavation. Texto 9: Cradle of Stonehenge: Interview with David Jacques Texto 10: London´s Pompeii? The rise and fall of a Roman waterfront Texto 11: Pleasant houses in Midland England: how the black death prompted a building boom. TEMARIO PRÁCTICO: Práctica de Campo Práctica 1. Visita a yacimientos que rodean la ciudad. Los alumnos habrán de hacer una presentación oral en ingles in situ de las características específicas de estos yacimientos Práctica 2. Posibilidad de elaborar un monográfico y visitar Stonehenge.

BIBLIOGRAFÍA BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL

- Fagan, M. (2004) The Oxford Companion to Archaeology. (2nd edition). O.U.P. (Edited by Neil Asher Silberman) - Bintliff, J. (ed.) (2004) A companion to Archaeology. Oxford, Blackwell. - Cunliffe, B., Gosden, C. y Joyce, R.A. eds. (2009) :The Oxford Handbook of Archaeology.

Nueva York-Oxford. O.U.P. - Grant, J., Gorin, S. y Fleming, N. (2008): The archaeology Coursebook. Londres-Nueva

York. Routledge. - Renfrew, C. y Bahn, P. (2008): Arqueología. Conceptos clave. Madrid. Akal. - Renfrew, C. y Bahn, P. (1993) : Arqueología. Teoría, métodos y práctica. Madrid. Akal. - Forty Adrian (2000) Words and Building: A vocabulary of Modern Architecture. Thames and Hudson.

United Kingdom. - Walling, E. (1981) How to speak on site. Betonverlag. Dusseldorf.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA - Gamble, C. (2002): Arqueología básica. Barcelona. Ariel.

- Hidalgo,R. (coord.) (2010) La ciudad dentro de la ciudad: la gestión y conservación del patrimonio arqueológico en ámbito urbano. Sevilla - Muñoz Martínez, R., (2006) “La didáctica del museo y del yacimiento arqueológico”: Marq, arqueología y museos, 1, p. 169-181. - Santos Velasco, J.A. (2002) “Algunas observaciones sobre la actual legislación española de patrimonio arqueológico”: Iberia 5. p. 7-20. - Darwill Timothy (2012) The Concise Oxford dictionary of Archaeology. Oxford reference (2nd ed). O.U.P. - Vanderbergue, J.P. (1983) Elsewier´s dictionary of Architecture. Amsterdam.

Página 4

ENLACES RECOMENDADOS

www.visitbritain.com www.nationaltrust.org.uk www.heritageopendays.org www.archrecord.com http://archaeology.about.com/od/sterms/g/atapuerca.htm www.historia y arqueología.com www.anforagrupo.com Yacimiento ibérico de La Alcudia http://www.laalcudia.ua.es/presentacion.jsp Visita virtual al parque arqueológico de Carranque http://www.patrimoniohistoricoclm.es/parque-arqueologico-de-carranque/ METODOLOGÍA DOCENTE

Se pretende en esta asignatura potenciar las principales destrezas del aprendizaje de toda lengua. Estas se presentan de forma contextualizadas en primer lugar en las audiciones y textos para la lectura siguiendo una aproximación de carácter inductivo, de esta forma es más factible determinar los contenidos que los alumnos ya conocen y reforzar en cambio aquellos otros que necesitan. Pretendemos que la asignatura se ajuste al enfoque del Marco de Referencia Europeo y por ello favorecemos en todo momento las actividades enfocadas al dominio del auto-aprendizaje. En las horas no presenciales y también para fomentar el trabajo autónomo, el alumno hará tareas de investigación aplicadas a la preparación de las presentaciones orales que deberá exponer en clase ante sus compañeros. La interacción entre compañeros en el trabajo colaborativo creará en el alumno un respeto por las opiniones de los demás, una valoración crítica de las ideas y una auto-evaluación para mejorar las destrezas de la discusión. EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, etc)

Se sigue el proceso de evaluación continua y el peso de las pruebas o trabajos se ajusta al peso de las actividades ECTS. Ninguna prueba supera el 60% del total de la calificación y como máximo esta asignatura tendrá entre 3 y 7 evidencias para la evaluación:

Página 5

- Asistencia a clases : con un valor del 10% Será obligatoria la asistencia tanto a las clases teóricas y prácticas como a los seminarios, visitas o cualquier actividad docente organizada por la asignatura. - Participación en actividades: con un valor del 10% - Examen o trabajo final con un valor del 80% El trabajo se realizará de forma individual. El alumno podrá elegir una entre las

propuestas que realice el profesor. Sistema de evaluación en convocatorias extraordinarias:

- La calificación global corresponderá a la puntuación ponderada de las diferentes actividades. Evaluación única final Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad fr Granada (http:// secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

OPCIONES DE TRABAJO FINAL DE ASIGNATURA

1° Se entregará una Memoria del trabajo a realizar. La memoria estará formada por un índice de contenidos, y una breve explicación de cómo se van a desarrollar. Se entregará impresa con una extensión máxima de 2 páginas

2° Entrega y defensa del trabajo: fecha de entrega se establecerá por los profesores

Estructura del trabajo: se realizará en formato presentación (archivos powerpoint), el texto tendrá un tamaño mínimo de 1O, los gráficos o fotografías serán originales o se citará la fuente. Se valorará positivamente todo el material que se aporte elaborado por el alumno.

Página 6

Contenidos valorables:

- Coherencia: (15%) - Cohesión: (10%) - Corrección idiomática (35%) - Adecuación (10%) - Presentación (20%) - Estilo (10%)

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer

cuab1mestre

Temas del temario

Actividades Presenciales Actividades no presenciales

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y seminarios

(horas)

Tutorfas colectivas

(horas)

Exámenes (horas)

Etc.

APRENDIZAJE AUTONOMO

(horas)

Estudio y trabaJo Individualdel

alumno (horas)

TrabaJo en grupo

(horas)

Etc.

Semana 1: Tema 1 1 3 "1 3 2

Semana2 Tema 2 1 3 "1 3,8 2 Semanal: Tema 2 1 3 2 0,5 3 2

Semana4: Tema 3 1 3 "1 3 2 Semana 5: Tema 4 1 3 "1 3 2 Semana 6 Tema 5 1 3 0,5 3 2 Semana 7 Tema 6 1.5 3 "1 4 2 Semana 8 Tema 7 1 3 0,5 3,5 2 Semana9 Tema 8 1 3 2 1 3 2 Semana 10 Tema 8 2 2 "1 3 2 Semana 11 Tema 9 2 4 "1 3 2 Semana 12 Tema 10 2 3 0,5 3 2 Semana 13 Tema 11 2

2.5 0,5 3,2 2

Total horas 17.5

42.5

3

4.5

12

48

30

10% 25% 5% 8%

32%

20%

INFORMACIÓN ADICIONAL Las clases se impartirán en inglés

Página 7

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Formación básica Idioma Moderno 1º 2º 6 Básico

PROFESORES DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Drª. Marta FALCES SIERRA

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana / Dptº Historia y Ciencias de la Música Facultad de Filosofía y Letras Campus de Cartuja s/n, 18071 Granada Tfnos: 958-241000 ext.20139 E mail: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Marta Falces Sierra Despacho F8 Tlf: + 34 958 241000 Ext. 20139 Email: [email protected] Primer cuatrimestre L y M: 9:00-12:00 Segundo cuatrimestre L y Mi: 9:00-10:00 Ma: 9:00-13:00

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Historia y Ciencias de la Música

Historia del Arte, Historia, Antropología Social y Cultural, Filosofía, Literaturas Comparadas, Lenguas Modernas y sus Literaturas, Estudios Ingleses, Traducción e Interpretación, Bellas Artes.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

No se requieren.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Introducción a la lengua inglesa aplicada a la musicología. Estudio de vocabulario específico. Traducción y comentario de textos científicos..

Inglés Técnico para Musicología

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias Generales: • G1: Capacidad de análisis y síntesis en los conocimientos ligados a los módulos, materias y asignaturas propios del

título, con una suficiente comprensión de los mismos. • G3: Capacidad de comunicación oral y/o escrita en la lengua extranjera. • G5: Capacidad de gestión de la información y de las diversas fuentes documentales. • G6: Capacidad de interpretar y reunir datos relevantes para emitir juicios críticos. • G8: Capacidad de aplicar los conocimientos adquiridos en el curso al trabajo. • G13: Tener razonamiento crítico. • G15: Capacidad de aprendizaje autónomo. • G19: Capacidad de apreciar y reconocer otras culturas y costumbres. • G21: Motivación por la calidad.

Competencias Específicas:

• E1: Capacidad de poseer una comprensión general de los diferentes períodos de la Historia y de la Cultura Universal. • E2: Tener una visión interdisciplinaria de las humanidades: Historia, Géneros Literarios, corrientes filosóficas, Historia

de los estilos artísticos, Latín, Antropología. • E4: Capacidad de trabajar en equipo interdisciplinarmente en áreas relativas a las artes y las humanidades. • E7: Demostrar la adquisición de conocimientos relativos a las distintas metodologías de aproximación a la Historia y

Ciencias de la Música. • E8: Dominio teórico y práctico de conocimientos sobre las principales fuentes literarias y documentales de la Historia

de la Música. • E9: Capacidad de entender, razonar críticamente y transmitir cuestiones relativas al pensamiento histórico-musical y

cultural-musical. • E11: Adquisición de destrezas para el conocimiento sobre la historia, las músicas étnicas, músicas populares urbanas

y, en general, del hecho musical en sus múltiples manifestaciones y las problemáticas actuales de la conservación, gestión y difusión del patrimonio musical.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

En términos generales, el objetivo es que el alumno/a pueda acceder a la información proporcionada por las diversas fuentes bibliográficas en torno a la música en lengua inglesa y sea capaz de desenvolverse oralmente y por escrito en este campo, con el objeto de poder participar en el panorama internacional de la musicología. Para ello necesita lograr los siguientes objetivos:

• Conocer la terminología musicológica específica en lengua inglesa. • Comprender el lenguaje musical en lengua inglesa. • Llegar a la comprensión de textos historiográfico-científicos sobre la música en lengua inglesa. • Analizar y contrastar distintas fuentes bibliográficas relacionadas con la música (diccionarios, libros monográficos, artículos en

revistas, reseñas, abstracts) en lengua inglesa. • Traducir textos sobre música (inglés-español), con especial énfasis en el vocabulario técnico y el vocabulario académico. • Poder sintetizar los contenidos de una selección de textos sobre música en lengua inglesa. • Ser capaz de hacer comentarios críticos, extraer conocimientos del contenido y confeccionar resúmenes a partir de una serie

de textos sobre música en lengua inglesa. • Exponer oralmente en inglés temas relacionados con la música simulando determinados contextos profesionales. • Estar en contacto con el panorama internacional de la musicología siendo capaz de obtener información en lengua inglesa

sobre reuniones científicas (conferencias, jornadas, coloquios, simposios), ediciones, publicaciones periódicas, proyectos de investigación, centros de estudios musicales superiores (universidades, conservatorios), archivos y bibliotecas específicas, centros de documentación musical, eventos culturales, etc.

• Ser capaz de elaborar textos propios y comunicarse por escrito en lengua inglesa sobre temas relacionados con la música. • Mejorar las posibilidades de inserción en el campo laboral a nivel nacional e internacional mediante el conocimiento del inglés

Página 3

específico en el ámbito de la música.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO-PRÁCTICO 1. The language of music. - Introduction to the basic language of music. Reading scores and textbooks on music theory. Learning specific terminology. Oral and written practice.

- Understanding musical notation: Interpreting non verbal information. Clefs, notes and the stave. Sharp and flat signs. Rest, ties and other music and drawing skills.

- Pitch and rhythm. Time and key signature. Major and minor mode. Chords and scales. - Acquiring specific vocabulary related to musical instruments, voices and vocal ensembles. 2. Developing reading comprehension skills. - Reading selected English texts dealing with a variety of music-related topics. - Understanding text organization, cohesion and coherence. - Analysing discourse/semantic markers and their functions. - Learning specific lexico-grammatical structures. - Dealing with specific and academic vocabulary. - Extracting relevant information. Note-taking practice. - Translation practice. 3. Developing oral communication skills. - Preparing short talks and oral presentations in English on music-related topics. - Developing seminar skills: oral practice in getting clarification, questioning, agreeing, disagreeing, etc. 4. Developing listening skills. - Compilation of tips of how to become a good listener. - Hearing short lectures of English texts about music. - Practicing the understanding of a previously heard English text: dealing with specific vocabulary, compiling information about textual contents. - Judging the textual contents: raising questions to develop critical thinking and discussion. - Applied methods for giving feedback to the lecturer. 5. Developing academic writing skills. - Definition of different types of academic writings. - Making written summaries about the contents of specific music-related texts read or heard previously. - Writing commentaries about given specific English texts dealing with musical subjects. - Writing reports and reviews about English written articles published in periodical music journals.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: Aprendizaje de la lengua inglesa:

Página 4

• Forman. D. et al. (1996) Campus English. A Study Skills Course for University Students. Hertfordshire, ELT, Prentice Hall. • Harper-Scot & Samson, J. (eds) (2009), An Introduction to Music Studies, Cambridge: Cambridge University Press. • McCarter, S. & Whitaby, N. (2007) Reading skills, McMillan Education. • McCarthy, M. & O’Dell, F. (2008) Academic Vocabulary in Use, Cambridge, CUP. • Porter, P.A. et al. (1992) Communicating effectively in English, Wadsworth Pub. Co. • Skillman, P. & McMahill, C. (1996) Springboard to success: communication strategies for the classroom and beyond. New

Jersey: Prentice Hall. Libros de referencia (lenguaje musical):

• Charlton, A. (2010): How to read music. London, Flame Tree. • Cowdery, J. R. (ed.) (2006, 2nd edition): How to Write About Music. The RILM Manual of Style. New York, RILM. • Holoman, D. K. (2008): Writing about music: a style sheet. Berkeley, UCP (recurso electrónico UGR)

Diccionarios de música:

• Diccionario técnico AKAL de términos musicales. Español-inglés, inglés-español. P. González Casado (2008), Madrid, Akal. • Musical Terms, Symbols and Theory: An Illustrated Dictionary (1989), ed. M. Thomsett, Chicago. • Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus (1980), ed. H. Leuchtmann, Kassel, Bärenreiter. • The Grove Concise Dictionary of Music (1988). Ed. G. Grove, London (+ online UGR). • The Oxford Dictionary of Music (2006), ed. M. Kennedy, Oxford, OUP (+ online UGR). • The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2001, 2nd edition), ed. S. Sadie, Londres (+ online UGR).

Bibliografía complementaria (historiografía musical en lengua inglesa):

• Christensen, T. (ed.) (2002): The Cambridge history of Western music theory. Cambridge, CUP. • Butt, J. (2004): Playing with History: the Historical Approach to Musical Performance. Cambridge, CUP. • Goldberger, D. & Zeitlin, P. (2001): Understanding Music Theory. Omnibus Press, UK. • Kramer, L. (2007): Why classical music still matters. Berkeley, UCP (recurso electrónico UGR). • Leeuw, Ton de (2005): Music of the thentieth century: a study of its elements and structure. Amsterdam, AUP (recurso

electrónico). • Morgan, R. P. (1991): Twentieth-century music: a history of musical style in modern Europe and America. New York, Norton. • Samson, J. (Ed.) (2002): The Cambridge History of Nineteenth-Century Music. Cambridge, CUP (+ recurso electrónico UGR). • Schoenberg, A. (1984): Style and idea. Selected writings. London, Faber and Faber. • MacClintock, C. (ed.) (1982): Readings in the history of music in performance. Bloomington, IUP. • Taruskin, R. (2005): The Oxford history of western music. 6 vols. Oxford, OUP.

ENLACES RECOMENDADOS

ENTRADA A TRAVÉS DE CONEXIÓN VPN-UGR (https://vpn.ugr.es/) • Grove Music Online / The Oxford Companion of Music / The Oxford Dictionary of Music:

http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/ • RILM – Abstracts of Music and Literature: http://web.ebscohost.com/ehost/search?vid=1&hid=11&sid=3460164f-b7b8-475c-

a5de-d7bc6f660f72%40sessionmgr11 • Revistas electrónicas en lengua inglesa (búsqueda a través de “Música, danza, teatro y cine”):

http://dn3nh3eq7d.search.serialssolutions.com/?V=1.0&L=DN3NH3EQ7D&S=SC&C=10 ENLACES COMUNES DE INTERNET • Musical terminology, glossary and definitions (Naxos): http://www.naxos.com/education/glossary.asp • Musical terminology, glossary and definitions: http://www.essentialsofmusic.com/glossary/glossary.html • Glossary of musical terms: lds.org/cm/ccourse/Lessons/ConductCourse33619000_13.pdf • Introduction to classical music (Naxos): http://www.naxos.com/education/brief_history.asp • Music Theory (online lessons): http://www.musictheory.net/ • Music Theory (definitions): http://www.mibac.com/Pages/Theory/Main_Theory.html • Music Education / Music Theory: http://musiced.about.com/

Página 5

• Reviews, articles and interviews on musical criticism: http://www.musicalcriticism.com/ • Alex Ross: The rest is noise (2007): http://www.therestisnoise.com/ • Centre for Interdisciplinary Research in Music Media and Technology. McGill University: www.cirmmt.mcgill.ca • The Opera Critic: http://theoperacritic.com • Arnold Schönberg Center (Viena/Austria): http://www.schoenberg.at/index.php?lang=en

METODOLOGÍA DOCENTE

• Actividades formativas:

o Clases presenciales de carácter teórico/práctico o Seminarios, talleres o Actividades académicamente dirigidas

• Las actividades que integran el trabajo personal del alumno con el objetivo de facilitar la adquisición de

las competencias de este módulo se distribuirán en los siguientes porcentajes: • Actividades presenciales (30%) – clases lectivas teóricas y prácticas • Actividades no presenciales (60%) – Estudio, búsqueda bibliográfica, redacción de trabajos, preparación

de casos/tareas, trabajo autónomo del alumno, seminarios, tutorías,.. • Evaluación (10%) - Exámenes escritos y orales, presentación de trabajos, tutorías de evaluación,

evaluación formativa: • En las clases presenciales se utilizará una metodología que estimule la participación activa del alumnado

con el objetivo de facilitar la construcción significativa de los conceptos y métodos del módulo, y el desarrollo de las competencias relacionadas con la utilización de dichos conceptos y métodos tanto en el análisis como en la resolución de problemas. Para tal fin, la metodología se caracterizará por:

• El uso de estrategias docentes diversas (clases expositivas, estudios de caso, trabajo

cooperativo, análisis, lecturas) • El uso de técnicas que fomenten la discusión y la reflexión sobre aspectos teóricos y prácticos

con el objetivo de fomentar la evaluación crítica tanto de las diferentes concepciones teóricas como de su aplicación práctica

• La integración de teoría y práctica • La revisión/discusión de las lecturas obligatorias y otros materiales previamente acordados • El trabajo colaborativo que permita la puesta en común de la aplicación práctica de los

conocimientos adquiridos.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Segundo cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales

Actividades no presenciales

Sesiones

Sesiones práctica

Exposiciones y

Exámenes (horas)

Tutorías individual

Tutorías colectivas Estudio y

trabajo Trabajo en grupo

Página 6

teóricas (horas)

s (horas) seminarios (horas)

es (horas) (horas) individual del alumno (horas)

(horas)

Semana 1 1 1.5 1.5 0.5 2 2

Semana 2 1 1 0.5 0.5 0.5 2 3

Semana 3 1 3 0.5 0.5 3 4

Semana 4 2 1.5 1.5 0.5 3 3

Semana 5 2 1.5 1.5 0.5 0.5 2 3

Semana 6 2 1.5 1.5 0.5 0.5 3 3

Semana 7 2 1 1 2 0.5 0.5 3 4

Semana 8 3 0.5 2.5 1 0.5 3 3

Semana 9 3 0.5 2 0.5 0.5 3 4

Semana 10 3 1 2 0.5 0.5 3 4

Semana 11 4 1.5 1.5 1 2 3

Semana 12 4 3 1 3 4

Semana 13 5 1.5 1.5 0.5 0.5 2 3

Semana 14 5 1 1 1 0.5 3 4

Semana 15 5 1 1 1 0.5 0.5 3 3

Total horas 15 15 15 2 6 7 40 50

Total presencial: 60 h Total no presencial: 90 h

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Instrumentos de evaluación

Examen final Ejercicios de clase y presentación oral Participación en clase

Criterios de evaluación

La evaluación será continua, entendiendo por tal la evaluación diversificada que se establece en la Guía Docente de esta

Página 7

asignatura. En la misma se incluyen los siguientes instrumentos de evaluación: - Examen final - Una prueba parcial (‘mid-term tasks’) - Ensayo: Presentación oral

Instrumentos de evaluación y porcentajes sobre la calificación final A. Aquellas personas que superen la prueba parcial (‘mid-term task’) con una calificación superior a 6/10, (70%) NO tienen que presentarse al examen final. La calificación final se realizará con la media de esta nota (70%) junto a la calificación de la presentación oral (15%) y los trabajos de clase/participación (15%). B. La nota final del alumnado que realice el examen final se calculará atendiendo a los siguientes criterios: Examen final (70%) Prueba parcial (‘Mid-term task’) (10%) Presentación oral (10%) Participación en clase (15%) Aquellas personas a las que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua. Nota: La detección de plagio puede ser considerado motivo suficiente para suspender

INFORMACIÓN ADICIONAL

• Nivel de inglés escrito y oral B1 del Marco Europeo común de referencia de las lenguas. • La lengua en la que se imparte la docencia y se han de realizar los exámenes en esta asignatura es el inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma moderno Inglés turístico 1º 1º 6 Obligatoria

PROFESORES*1 DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

• Grupo A (Teoría y Práctica)

Prof. Antonio Lozano Palacios

• Grupo B (Teoría y Práctica)

Prof. Pedro Ureña Gómez-Moreno

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales. Dr. Lozano (despacho A, Facultad de Comunicación y Documentación Edificio Máximo de Cartuja): [email protected] Dr. Ureña, (despacho A202): pedrou@ ugr.es

HORARIO DE TUTORÍAS*

Dr. Lozano: Lunes y Miércoles (9:00 a 11:00); Martes y Jueves (11:00 a 12:00) Dr. Ureña: jueves (8:30 a 14:30)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo --

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Poseer un nivel equivalente al B1 de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas modernas.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Lenguaje útil en lengua inglesa de uso en hoteles, agencias de viajes y, en general, lenguaje común del ámbito de turismo.

1 * Consulte posible actualización en Acceso Identificado > Aplicaciones > Ordenación Docente.

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

INGLÉS TURÍSTICO Curso 2014- 2015 (Fecha última actualización: 04/06/2014)

Página 2

Textos y actividades de las fuentes bibliográficas que se citan en la bibliografía así como textos actuales procedentes de Internet. Por ejemplo: hoteles, llegadas, información, excursiones, restaurantes, alojamiento, instalaciones, reservas, clientes, reclamaciones, e-mail y teléfono.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

A NIVEL GENERAL EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE Discurso escrito

• Desarrollar habilidades necesarias para desenvolverse en inglés como profesional de turismo. • Desarrollar las destrezas lingüísticas y ampliar el conocimiento de las funciones comunicativas

y del vocabulario especializado sin desatender al de uso general.

• Desarrollar la comprensión del lenguaje escrito (vocabulario específico y funciones tales como dar instrucciones, consejos, advertencias, sugerencias y explicaciones) que son frecuentes en manuales y revistas especializadas escritas en lengua inglesa.

• Desarrollar las habilidades para la comprensión en la organización del discurso escrito especializado en el ámbito de turismo.

Discurso oral

• Habilidad en la audición del discurso oral especializado en el ámbito de turismo. • Práctica sobre aspectos que pueden suponer una dificultad a la comprensión auditiva.

Revisión gramatical

• Revisión gramatical de los aspectos más relevantes en el ámbito de turismo.

A NIVEL ESPECÍFICO EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE Discurso escrito

• Report on the current state of tourism • Changes in tourism in the last 30 years. Tourism data tables. • Refer to graphs and charts, building a brand. • E-mail replies; contracting with the principals; operations and contracts. • Writing on your personal statement / Key data, skills and personality; dealing with words in

context. Co-creation.

Discurso oral

• Stress in short phrases. Pausing in sentences. Word stress.

Página 3

• Talking about a tourist manager needs • Deciding on themes for a trade fair and getting the best deal • Rewarding good performances and surviving interviews • Presenting a personalized product

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Este curso enseña a los estudiantes de turismo a comunicarse con precisión en inglés.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO (Topics): accommodation types, amenities, airline and airport terminology, reception management, current state of tourism, tourism managers, meetings, market, packages, hotel corporations, hotel trade, online purchases of travel products. TEMARIO PRÁCTICO: Las clases prácticas se dedicarán a la realización de actividades interactivas a partir de materiales específicos destinados a la ampliación del léxico especializado y las destrezas comunicativas.

BIBLIOGRAFÍA

Diccionarios especializados monolingües (inglés)

• Beaver, A. (2012). A dictionary of travel and tourism. Oxford: Oxford University Press. [Also published as Beaver, A. (2005). A dictionary of travel and tourism. Oxon, Cambridge: Cabi.]

• Business dictionary online (http://www.businessdictionary.com/) • Collins Cobuild key words for hospitality. Glasgow: HarperColling • Hodgson, P. (2003). Dictionary of hotels, tourism, & catering management. Peter Collin

Publishers. [Also published as Dictionary of leisure, travel and tourism. A & C Black]. • Jafari, J. (2003). Encyclopedia of tourism. London, New York: Routledge. • Kumar, B. (ed.). (2005). An illustrated dictionary of aviation. New York: McGraw-Hill. • Medlik, S. (2003). Dictionary of travel, tourism and hospitality. Butterworth Heineman. • Pizam, A. & Holcomb, J. (eds.) (2008). International dictionary of hospitality management.

Oxford, MA: BH (Elsevier). • Riley, D. (1995). Check your vocabulary for hotels, tourism and catering management. Peter

Collin Publishers. • © travel-industry-dictionary.com, a service of The Intrepid Traveler. Used with permission.

Página 4

Diccionarios especializados bilingües (español-inglés)

• Alcaraz, E., Hughes, B., Campos, M., Pina, V. & Alesón, A. (2006). Diccionario de términos de turismo y de ocio. Inglés-Español / Spanish-English. Barcelona: Ariel.

• Diccionario de Turismo. Glosario de términos turísticos inglés-español (http://midiccionario.esgenial.org/)

Diccionarios generales bilingües (español-inglés)

• Collins diccionario Español-Inglés / English-Spanish. • The Oxford Spanish-English / English-Spanish dictionary. • Diccionario Antonio Lozano: http://eubd1.ugr.es/

Gramática

• Carter, R., McCarthy, M., Mark, G., & O'Keeffe, A. (2011). English Grammar Today. Cambridge: Cambridge University Press.

• Eastwood, J. (2006). Oxford practice grammar: Intermediate. Oxford: Oxford University Press. • Escobar Álvarez, M. (2011). English grammar and learning tasks for tourism studies.

Universidad Nacional de Educación a Distancia. • Hewings, M. (2013). Advanced grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press. • Murphy, R. (2012). English grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press. • Swan, M. (2005). Practical English usage. Oxford: Oxford University Press. • Yule, G. (2006). Oxford practice grammar: Advanced. Oxford: Oxford University Press.

Manuales

• Estebas, E. & Guardón, C. (2003). Lengua inglesa II: Turismo. Madrid: UNED. • Harrison, L. (2013). English for international tourism. London: Pearson. • Pohl, A. (2002). Test your professional English: Hotel and catering. Harlow: Pearson and

Penguin. • Walker, R. & Harding, K. (2009). Tourism 3: Management. Oxford: Oxford University Press. • Wyatt, R. (2005). Check your English vocabulary for leisure, travel and tourism. London:

Bloomsbury. •

ENLACES RECOMENDADOS

• BBC radio: http://www.bbc.co.uk/radio/ • BBC podcast: http://www.bbc.co.uk/podcasts/ • BBC worldwide: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide • BBC learning: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/

Página 5

• VOA voice of America: http://www.voanews.com/

METODOLOGÍA DOCENTE

• Las clases serán participativas y requerirán de la continua participación del alumno. • Se favorecerá la participación mediante la organización de grupos y el desarrollo de actividades,

simulaciones y algunos estudios de casos. • Se distribuirán artículos y materiales complementarios sobre los temas desarrollados.

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

La evaluación de la asignatura se realizará de la siguiente forma:

1. Examen escrito 80% 2. Examen oral 20%

El alumno que se presente exclusivamente a la prueba final (escrita y oral), tendrá que preparar los siguientes contenidos:

• Temas 1 a 12 del volumen: POHL, ALISON (2002). Test your professional English: Hotel and Catering. Harlow: Pearson and Penguin.

• Temas correspondientes a las páginas 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 del volumen de WYATT, RAWDON (2005) Check your English vocabulary for Leisure, Travel and Tourism. London: Bloomsbury.

• Temas 1 a 51, inclusive, del volumen: EASTWOOD, J. (2006). Oxford Practice Grammar: Intermediate. Oxford University Press.

• Vocabulario de los textos vistos en clase. Para aprobar la asignatura el alumno tendrá que superar la mitad del porcentaje del examen escrito, así como la mitad del porcentaje de las demás pruebas de evaluación propuestas durante el curso. El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en el art. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional. La calificación “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado al examen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al 50%. Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final (que incluye una prueba escrita y una prueba oral), según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la

Página 6

Universidad de Granada. La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Las clases y las actividades (exámenes, pruebas, presentaciones orales, etc.) se realizarán en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma modernoInglés turísticoavanzado

1º 2º 6 Obligatoria

PROFESORES*1 DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS(Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Grupo A (Teoría y Práctica)

Prof. Pedro Ureña Gómez-Moreno

Grupo B (Teoría y Práctica)

Prof. Pedro Ureña Gómez-Moreno

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultadde Ciencias Económicas y Empresariales.Dr. Ureña, (despacho A202): pedrou@ ugr.es

HORARIO DE TUTORÍAS*

Dr. Ureña, jueves (8:30 a 14:30)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo --

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Poseer un nivel equivalente al B1 de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para laslenguas modernas.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Personal appearance. Tour guides. Coach tour. Off-site activities. Specialized tourism. DisabilityAccess. Business travel. Receptionist duties. Check-in and check-out procedures. Front office ruties.

1 * Consulte posible actualización en Acceso Identificado > Aplicaciones > Ordenación Docente.

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

INGLÉS TURÍSTICO AVANZADO Curso 2014-2015(Fecha última actualización: 04/06/14)

Página 2

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

EL ALUMNO SERÁ CAPAZ

Discurso especializado escrito

Desarrollar las destrezas lingüísticas y ampliar el conocimiento de las funciones comunicativasy vocabulario específico, sin desatender al de uso general.

Desarrollar la comprensión del lenguaje escrito (vocabulario específico y funciones tales comodar instrucciones, consejos, advertencias, sugerencias, y explicaciones) que son frecuentes enmanuales y revistas especializadas escritas en lengua inglesa.

Desarrollar las habilidades necesarias para desenvolverse en inglés como profesional deturismo.

Desarrollar las habilidades para la comprensión en la organización del discurso escritoespecializado en el ámbito de turismo, poniendo especial énfasis en las frases nominales-formación de palabras, así como en las estructuras gramaticales.

Discurso oral

Habilidad en la audición del discurso oral especializado en el ámbito de turismo, junto a la deldiscurso oral de uso general.

Práctica sobre aspectos que pueden suponer una dificultad a la comprensión auditiva.

Revisión gramatical

Revisión Gramatical de aquellos aspectos más frecuentes en el ámbito de Turismo.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE

A nivel de discurso especializado escrito

Describing a festival, visitor attractions and architectural features Checking the Schedule and preparing notes for commentaries Highlighting words to show feeling Preparing a daily programme and preparing and running a specialized tour Describing disability Considering the needs of the business traveller Learning about conference equipment and facilities

Página 3

Solving problems and reporting to the manager Becoming familiar with front office situations and receptionist duties

Discurso oral

Vowels. Words showing feeling. Consonant groups with /s/. Stress in compound nouns. Theconsonants /p/ /t/ and /k/. Understanding rapid speech.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO (Topics): Personal appearance. Tour guides. Coach tour. Off-site activities.Specialized tourism. Disability Access. Business travel. Receptionist duties. Check-in and check-outprocedures. Front office duties.

TEMARIO PRÁCTICO: Las clases prácticas se dedicarán a la realización de actividades interactivas apartir de materiales específicos destinados a la ampliación del léxico especializado y las destrezascomunicativas.

BIBLIOGRAFÍA

Diccionarios especializados monolingües (inglés)

Beaver, A. (2012). A dictionary of travel and tourism. Oxford: Oxford University Press. [Alsopublished as Beaver, A. (2005). A dictionary of travel and tourism. Oxon, Cambridge: Cabi.]

Business dictionary online (http://www.businessdictionary.com/) Collins Cobuild key words for hospitality. Glasgow: HarperColling Hodgson, P. (2003). Dictionary of hotels, tourism, & catering management. Peter Collin

Publishers. [Also published as Dictionary of leisure, travel and tourism. A & C Black]. Jafari, J. (2003). Encyclopedia of tourism. London, New York: Routledge. Kumar, B. (ed.). (2005). An illustrated dictionary of aviation. New York: McGraw-Hill. Medlik, S. (2003). Dictionary of travel, tourism and hospitality. Butterworth Heineman. Pizam, A. & Holcomb, J. (eds.) (2008). International dictionary of hospitality management.

Oxford, MA: BH (Elsevier). Riley, D. (1995). Check your vocabulary for hotels, tourism and catering management. Peter

Collin Publishers. ©travel-industry-dictionary.com, a service of The Intrepid Traveler. Used with permission.

Página 4

Diccionarios especializados bilingües (español-inglés)

Alcaraz, E., Hughes, B., Campos, M., Pina, V. & Alesón, A. (2006). Diccionario de términosde turismo y de ocio. Inglés-Español / Spanish-English. Barcelona: Ariel.

Diccionario de Turismo. Glosario de términos turísticos inglés-español(http://midiccionario.esgenial.org/)

Diccionarios generales bilingües (español-inglés)

Collins diccionario Español-Inglés / English-Spanish. The Oxford Spanish-English / English-Spanish dictionary. Diccionario Antonio Lozano: http://eubd1.ugr.es/

Gramática

Carter, R., McCarthy, M., Mark, G., & O'Keeffe, A. (2011). English Grammar Today.Cambridge: Cambridge University Press.

Eastwood, J. (2006). Oxford practice grammar: Intermediate. Oxford: Oxford University Press. Escobar Álvarez, M. (2011). English grammar and learning tasks for tourism studies.

Universidad Nacional de Educación a Distancia. Hewings, M. (2013). Advanced grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press. Murphy, R. (2012). English grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press. Swan, M. (2005). Practical English usage. Oxford: Oxford University Press. Yule, G. (2006). Oxford practice grammar: Advanced. Oxford: Oxford University Press.

Manuales

Harrison, L. (2013). English for international tourism. London: Pearson. Pohl, A. (2002). Test your professional English: Hotel and catering. Harlow: Pearson and

Penguin. Walker, R. & Harding, K. (2009). Tourism 3: Management. Oxford: Oxford University Press. Wyatt, R. (2005). Check your English vocabulary for leisure, travel and tourism. London:

Bloomsbury.

ENLACES RECOMENDADOS

Plataforma online: http://www.ugr.es/~afelices/pid/ BBC radio: http://www.bbc.co.uk/radio/ BBC podcast: http://www.bbc.co.uk/podcasts/ BBC worldwide: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide BBC learning: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ VOA voice of America: http://www.voanews.com/

Página 5

METODOLOGÍA DOCENTE

Comprensión lectora La materia se presenta sobre la base de las clases interactivas con el profesor y la supervisión de

las lecturas y las actividades escritas. Se favorecerá la participación del alumno en clasemediante la organización de grupos y el desarrollo de actividades de Juego de roles,simulaciones y algunos estudios de casos. Asimismo, se distribuirán artículos y materialescomplementarios escritos en lengua inglesa sobre los temas desarrollados. Paralelamente, se leasignará a cada alumno que desarrolle una tarea conectada con la comunicación en alguna delas facetas del inglés en el hotel, el restaurante o la agencia de viaje para que, a través deinternet, complete un trabajo final.

Habilidad auditiva La materia se presenta sobre la base de las clases interactivas de audición de CD-audio/video y

el alumno e interacción con el profesor y la supervisión de las actividades auditivas. Sedistribuirán materiales auditivos complementarios para mejorar la pronunciación y solventarproblemas en la audición. Las sesiones prácticas consistirán en actividades para que el alumnoadquiera destreza en la comprensión auditiva sin olvidar la expresión escrita y oral. Sepresentarán actividades de reconocimiento, respuestas cortas, emparejamiento, re-ordenación defrases y huecos. Se favorecerá la participación del alumno en clase mediante la organización degrupos y repetición de expresiones y léxico. Se fomentará el uso de los conocimientosadquiridos en unidades anteriores.

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

La evaluación de la asignatura se realizará de la siguiente forma:

1. Examen escrito 80%2. Examen oral 20%

El alumno que se presente exclusivamente a la prueba final (escrita y oral) tendrá que preparar loscontenidos señalados por el profesor durante el curso.

Para aprobar la asignatura el alumno tendrá que superar al menos la mitad del porcentaje del examenescrito, así como la mitad del porcentaje de las demás pruebas de evaluación propuestas durante elcurso.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecidoen el art. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo decréditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez enel territorio nacional.

Página 6

La calificación “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado alexamen final ni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al50%.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Las clases y las actividades (exámenes, pruebas, presentaciones orales, etc.) se realizarán en inglés.En el “Tablón de Docencia de la asignatura” en la página web de la universidad / facultad

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

IDIOMA MODERNO PERFECCIONAMIENTOEN INGLÉS TURÍSTICO 2º 1º 6 Obligatoria

PROFESORES*1 DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS(Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Grupo A (Teoría y Práctica)

Dr. Ángel Felices Lago

Grupo B (Teoría y Práctica)

Dr. Pedro Ureña Gómez-Moreno

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad deCiencias Económicas y Empresariales.Dr. Felices (despacho B07): afelices@ ugr.es;Dr. Ureña, (despacho A202): pedrou@ ugr.es

HORARIO DE TUTORÍAS (Primer Semestre)*

Dr. Felices, lunes y martes: (10:30 a 13:30).Dr. Ureña, jueves: (8:30 a 14:30)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Haber cursado las asignaturas Inglés Turístico e Inglés Turístico Avanzado.Poseer un nivel aproximado al B2 según el Marco Común Europeo de Referencia para la Lenguas.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Textos y actividades de las fuentes bibliográficas que se citan en la bibliografía así como textos actualesprocedentes de Internet. Los temas se referirán a los niveles más avanzados del turismo en relación con elmundo empresarial. Por ejemplo: Types of tourism and holidays; Food service; Organizations; Marketing andemployment; Financial matters; Safety and emergencies.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

A NIVEL GENERAL EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE

1 * Consulte posible actualización en Acceso Identificado > Aplicaciones > Ordenación Docente.

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

PERFECCIONAMIENTO EN INGLÉS TURÍSTICO Curso 2014- 2015(junio 2014)

Página 2

A nivel de discurso especializado escrito

Desarrollar las destrezas lingüísticas y ampliar el conocimiento de las funciones comunicativas yvocabulario específico, sin desatender al de uso general.

Desarrollar la comprensión del lenguaje escrito (vocabulario específico y funciones tales como darinstrucciones, consejos, advertencias, sugerencias, y explicaciones) que son frecuentes en manuales yrevistas especializadas escritas en lengua inglesa.

Desarrollar las habilidades necesarias para desenvolverse en inglés como profesional de turismo. Desarrollar las habilidades para la comprensión en la organización del discurso escrito especializado en

el ámbito de turismo, poniendo especial énfasis en las frases nominales-formación de palabras, asícomo en las estructuras gramaticales.

A nivel de discurso oral

Habilidad en la audición del discurso oral especializado en el ámbito de turismo, junto a la del discursooral de uso general.

Se les explicará y se hará práctica auditiva sobre los aspectos que obscurecen el mensaje y dificultan lacomprensión oral.

A nivel de revisión gramatical

Revisión Gramatical de aquellos aspectos más frecuentes en el ámbito de Turismo.

A NIVEL ESPECÍFICO EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE

A nivel de discurso especializado escrito

Reading and understanding of specialized texts. Explaining concepts and definitions of specialised tourism terms Producing written documents: e-mails, letters, summaries, short reports, etc. Writing on your personal statement / key data, skills and personality; dealing with words in context. Co-

creation

A nivel de discurso oral

Stress in short phrases. Pausing in sentences. Word stress Talking about the selected topics Oral interaction with the classmates and the teacher about the topics selected Rewarding good performances and surviving interviews Presenting a personalized product

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Este curso enseña a los estudiantes de turismo a manejar el léxico especializado del turismo en relación con elmundo de la empresa con fluidez y precisión.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO (Topics):

Página 3

Types of tourism and holidays Food service Organizations Marketing and employment Financial matters Safety and emergencies

Estos temas se irán desarrollando a partir de los textos y documentos específicos consignados en la secciónEVALUACIÓN.

TEMARIO PRÁCTICO: Las clases prácticas se dedicarán a la realización de actividades interactivas a partir demateriales específicos destinados a la ampliación del léxico especializado y las destrezas comunicativas.

BIBLIOGRAFÍA

Diccionarios especializados monolingües (inglés)

Beaver, A. (2012). A dictionary of travel and tourism. Oxford: Oxford University Press. [Also published asBeaver, A. (2005). A dictionary of travel and tourism. Oxon, Cambridge: Cabi.]

Business dictionary online (http://www.businessdictionary.com/) Collins Cobuild key words for hospitality. Glasgow: HarperColling Hodgson, P. (2003). Dictionary of hotels, tourism, & catering management. Peter Collin Publishers. [Also

published as Dictionary of leisure, travel and tourism. A & C Black]. Jafari, J. (2003). Encyclopedia of tourism. London, New York: Routledge. Kumar, B. (ed.). (2005). An illustrated dictionary of aviation. New York: McGraw-Hill. Medlik, S. (2003). Dictionary of travel, tourism and hospitality. Butterworth Heineman. Pizam, A. & Holcomb, J. (eds.) (2008). International dictionary of hospitality management. Oxford, MA:

BH (Elsevier). Riley, D. (1995). Check your vocabulary for hotels, tourism and catering management. Peter Collin

Publishers. © travel-industry-dictionary.com, a service of The Intrepid Traveler. Used with permission.

Diccionarios especializados bilingües (español-inglés)

Alcaraz, E., Hughes, B., Campos, M., Pina, V. & Alesón, A. (2006). Diccionario de términos de turismo yde ocio. Inglés-Español / Spanish-English. Barcelona: Ariel.

Diccionario de Turismo. Glosario de términos turísticos inglés-español(http://midiccionario.esgenial.org/)

Diccionarios generales bilingües (español-inglés)

Collins diccionario Español-Inglés / English-Spanish. The Oxford Spanish-English / English-Spanish dictionary.

Gramática

Eastwood, J. (2006). Oxford practice grammar: Intermediate. Oxford: Oxford University Press. Hewings, M. (2013). Advanced grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press. Murphy, R. (2012). English grammar in use. Cambridge: Cambridge University Press.

Página 4

Swan, M. (2005). Practical English usage. Oxford: Oxford University Press. Yule, G. (2006). Oxford practice grammar: Advanced. Oxford: Oxford University Press.

Manuales

Estebas, E. & Guarddon, C. (2003). Lengua inglesa II: Turismo. Madrid: UNED. Harrison, L. (2013). English for international tourism. London: Pearson. Pohl, A. (2002). Test your professional English: Hotel and catering. Harlow: Pearson and Penguin. Walker, R. & Harding, K. (2009). Tourism 3: Management. Oxford: Oxford University Press. Wyatt, R. (2005). Check your English vocabulary for leisure, travel and tourism. London: Bloomsbury.

ENLACES RECOMENDADOS

Plataforma online: http://www.ugr.es/~afelices/pid/ BBC radio: http://www.bbc.co.uk/radio/ BBC podcast: http://www.bbc.co.uk/podcasts/ BBC worldwide: http://www.youtube.com/user/BBCWorldwide BBC learning: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/

METODOLOGÍA DOCENTE

La materia se presenta sobre la base de las clases interactivas con el profesor para favorecer laadquisición de las destrezas orales y la supervisión de las lecturas y las actividades escritas.

Se favorecerá la participación del alumno en clase mediante la organización de grupos y el desarrollode actividades de juego de roles, simulaciones y algunos estudios de casos.

Se distribuyen materiales complementarios sobre los temas desarrollados. Paralelamente, se la asignará a cada alumno el desarrollo de una tarea comunicativa para la práctica

del inglés en relación con el mundo de la empresa a través de recursos de internet para completar untrabajo final. La citada actividad se desarrollará a lo largo de todo el curso y se entregará con el examenfinal previa presentación oral ante sus compañeros.

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

La evaluación de la asignatura se realizará de la siguiente forma:

1. Examen escrito 80%2. Examen oral 20%

El alumno que se presente exclusivamente a la prueba final (escrita y oral), tendrá que preparar los siguientescontenidos:

Temas 9, 12 y 21 a 40 del siguiente manual: MUSCULL, BILL (2010 [2ª ed.]): Business Vocabulary inUse (Intermediate). Cambridge: Cambridge University Press.

Tests del 35 a 60 del siguiente volumen: POHL, ALISON (2002) Test your professional English: Hoteland Catering. Harlow: Pearson and Penguin.

Temas correspondientes a las páginas 46, 47, 48, 49, 51, 52, 53, 56, 58 y 60 del volumen de WYATT,RAWDON (2005) Check your English vocabulary for Leisure, Travel and Tourism. London: Bloomsbury.

Página 5

Preparar de manera autónoma las unidades 104 a 153 de la gramática de EASTWOOD, JOHN (2008).Oxford Practice Grammar: Intermediate. Oxford: Oxford University Press. Un 20% del contenido delexamen final versará sobre los contenidos correspondientes a esas unidades

Vocabulario de los textos vistos en clase.

Para aprobar la asignatura el alumno tendrá que superar al menos la mitad del porcentaje del examen escrito,así como la mitad del porcentaje de las demás pruebas de evaluación propuestas durante el curso.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en elart. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y elsistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional.

La calificación “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado al examen finalni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al 50%.

La convocatoria de septiembre se evaluará mediante un examen escrito y/u oral final (100%).

INFORMACIÓN ADICIONAL

Las clases y las actividades (exámenes, pruebas, presentaciones orales, etc.) se realizarán en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Inglés para la ComunicaciónIntercultural y la negociación 3º o 4º 2º 6 Optativa

PROFESORES*1 DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS(Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Grupo Único (Teoría y práctica)

Dr. Ángel Felices Lago

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad deCiencias Económicas y Empresariales.Dr. Felices (despacho B07): afelices@ ugr.es;

HORARIO DE TUTORÍAS (Segundo Semestre)*

Dr. Felices, miércoles: (8:30 a 14:30 horas).

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Marketing e Investigación de Mercados

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Poseer un nivel equivalente al B2 según el Marco Común Europeo de Referencia para la Lenguas.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Textos y actividades de las fuentes bibliográficas que se citan en la bibliografía así como textos actualesprocedentes de Internet. Los temas se referirán a niveles avanzados del turismo del inglés para la comunicaciónintercultural y la negociación desde diversos enfoques y a partir del estudio de casos.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

A NIVEL GENERAL EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE

A nivel de discurso especializado escrito

Desarrollar las destrezas lingüísticas y ampliar el conocimiento de las funciones comunicativas yvocabulario específico, sin desatender al de uso general.

1 * Consulte posible actualización en Acceso Identificado > Aplicaciones > Ordenación Docente.

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

INGLÉS PARA LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL Y LA NEGOCIACIÓN Curso 2014- 2015(junio 2014)

Página 2

Desarrollar la comprensión del lenguaje escrito (vocabulario específico y funciones tales como darinstrucciones, consejos, advertencias, sugerencias, y explicaciones) que son frecuentes en manuales yrevistas especializadas escritas en lengua inglesa.

Desarrollar las habilidades necesarias para desenvolverse en inglés como profesional de marketing enun contexto internacional.

Desarrollar las habilidades para la comprensión en la organización del discurso escrito especializado enel ámbito de la comercialización y la investigación de mercados, poniendo especial énfasis en las frasesnominales-formación de palabras, así como en las estructuras gramaticales.

A nivel de discurso oral

Habilidad en la audición del discurso oral especializado en el ámbito del marketing, junto a la deldiscurso oral de uso general.

Se les explicará y se hará práctica auditiva sobre los aspectos que obscurecen el mensaje y dificultan lacomprensión oral.

A nivel de revisión gramatical

Revisión Gramatical de aquellos aspectos más frecuentes en el ámbito de la comunicación intercultural.

A NIVEL ESPECÍFICO EL ALUMNO SERÁ CAPAZ DE:-- You will recognize how communication barriers affect intercultural communication.- You will appreciate the role that values play in communicating effectively with persons from other cultures.- You will understand differences in word meanings among cultures.- You will learn how attribution and perception play a role in cultural values.- You will appreciate attitude differences towards men and women in various cultures.- You will understand how attitudes toward work and ethics vary with the culture.- You will understand how language affects intercultural business communication.- You will understand how language construction, thought, perception, and culture are linked.- You will be able to evaluate thought patterns and their relationship to intercultural business communication.- You will understand how paralanguage affects successful intercultural communication.- You will understand the role that eye contact, smell, color, touch, and body language play in communicating

nonverbally in cultural situations.- You will understand how position and status affect cultural interaction- You will be able to define the intercultural negotiation process.- You will understand the steps in the negotiation process.- You will know how to avoid mistakes commonly made in intercultural negotiations.- You will be knowledgeable about intercultural negotiation models.- You will understand negotiation strategies, including conflict resolution, in intercultural negotiations.- You will understand the elements of cross-cultural negotiation.- You will consider stereotypes that affect intercultural negotiations and take into consideration comparative

negotiation styles.- You will understand the importance of protocol in intercultural negotiations.- You will understand how group and individual orientation, face-to-face strategies, and the media affect

negotiations.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Este curso enseña a los estudiantes del Grado en Marketing e Investigación de Mercados a manejar el léxico

Página 3

especializado y las estructuras discursivo-pragmáticas en relación con el mundo empresarial internacional y elcomercio globalizado.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO (Topics):

Topic 1: The Characteristics of Intercultural Communication. Contrasting Cultural Values.

Topic 2: Working across cultures

Topic 3: Doing business in foreign markets

Topic 4: Global Etiquette and Social Customs in Business Contexts

Topic 5: Intercultural Negotiation. Process and Components

Topic 6: International mergers

Topic 7: Working in international teams

Estos temas se irán desarrollando a partir de los textos y documentos específicos consignados en la secciónEVALUACIÓN.

TEMARIO PRÁCTICO: Las clases prácticas se dedicarán a la realización de actividades interactivas a partir demateriales específicos destinados a la ampliación del léxico especializado y las destrezas comunicativas.

BIBLIOGRAFÍA

- CHANEY, LILLIAN H.; MARTIN, JEANNETTE S. (1995 / 2011 [5ª Edición]): Intercultural BusinessCommunication . Boston-Upper Saddle River, N.J.: Pearson- ENGLISH, LAURA M.; LYNN, SARAH (1995): Business across Cultures: Effective Communication Strategies.White Plains, N.Y.: Longman.- FARDANESH, BAGHER (2010): Global Communications and Misunderstandings. (An Exploratory Study ofInterpersonal Relationships, Management, Business Negotiations and Promotional Marketing in Diverse CulturalSettings). West Conshohocken, PA: Infinity.- GIBSON, ROBERT (2002): Intercultural Business Communication. (Oxford Handbooks for LanguageTeachers). Oxford: O.U.P.- HOFSTEDE, GERT JAN; PEDERSEN, PAUL B.; HOFSTEDE, GEERT (2002): Exploring Culture: Exercises,Stories and Synthetic Cultures. Boston/London: Intercultural Press.- MUSCULL, BILL (2010 [2ª ed.]): Business Vocabulary in Use (Intermediate). Cambridge: CambridgeUniversity Press.- PILBEAM, ADRIAN (2010): Working across Cultures. (Market Leader Series). Harlow, Essex:Pearson/Longman. . (Manual para clase).

ENLACES RECOMENDADOS

Página 4

Durante el curso se irán proporcionando diferentes enlaces a páginas web que puedan ser de utilidadal alumno, pero dado que cambian constantemente preferimos no incluirlas en el programa.

METODOLOGÍA DOCENTE

- La materia se presenta sobre la base de las clases interactivas con el profesor para favorecer la adquisición de las destrezas orales yla supervisión de las lecturas y las actividades escritas.

- Se favorecerá la participación del alumno en clase mediante la organización de grupos y el desarrollo de actividades de simulaciones yestudio de casos.

- Asimismo, se distribuyen artículos y materiales complementarios sobre los temas desarrollados y otros complementarios.Paralelamente, se le asignará a cada alumno que desarrolle una tarea conectada con la comunicación intercultural en la empresa. Lacitada actividad la irá desarrollando el alumno a lo largo de todo el curso y se entregará con el examen final previa presentación oralante sus compañeros.

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

La evaluación de la asignatura se realizará de la siguiente forma:

1. Examen escrito 60%2. Examen oral3. Controles de clase

30%10%

El alumno que se presente exclusivamente a la prueba final (escrita y oral), tendrá que preparar el temariocorrespondiente al siguiene volumen:

PILBEAM, ADRIAN (2010): Working across Cultures. (Market Leader Series). Harlow, Essex: Pearson/Longman.

Además, deberá preparar los contenidos adicionales que figuren en el directorio del tablón de docencia de estaasignatura.

Para aprobar la asignatura el alumno tendrá que superar al menos la mitad del porcentaje del examen escrito,así como la mitad del porcentaje de las demás pruebas de evaluación propuestas durante el curso.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en elart. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y elsistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional.

La calificación “no presentado” se otorgará a aquellos estudiantes que no se hayan presentado al examen finalni hayan tomado parte en otros procedimientos de evaluación en un porcentaje superior al 50%.

La convocatoria de septiembre se evaluará mediante un examen escrito y/u oral final (100%).

INFORMACIÓN ADICIONAL

Las clases y las actividades (exámenes, pruebas, presentaciones orales, etc.) se realizarán en inglés.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma Moderno Alemán I 2º 1º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

• Juliane Fehlig – Grupo A • Jens Drewitz – Grupo B

Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad de Traducción e Interpretación. Despachos nº 8. Correo electrónico: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo Estudios Ingleses, Lenguas Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

• El Plan de Estudios no establece ninguno.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

-. Hotel, llegadas, información, excursiones, restaurante, alojamiento, habitaciones de hotel, turismo, instalaciones, reservas, cartas, clientes, excursiones, reclamaciones, teléfono, e-mail, -. Lenguaje útil en lengua alemana de uso en hoteles, agencias de viajes y, en general, del ámbito de turismo.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias generales: -­‐  Conocimiento de una lengua extranjera -­‐  Resolución de problemas.gina  2 -­‐  Habilidades en las relaciones interpersonales. -­‐  Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad. -­‐  Razonamiento crítico. -­‐  Iniciativa y espíritu emprendedor. -­‐  Motivación por la calidad. Competencias específicas: • Reconocer los principales agentes turísticos.

Alemán I (Turismo)

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Manejar técnicas de comunicación. • Trabajar en alemán como lengua extranjera. • Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera • Trabajar en medios culturales diferentes. • Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales comunes, relacionados con la vida cotidiana y los acontecimientos turísticos. • Comunicarse en la mayoría de las situaciones que pudieran surgir mientras se viaja en una región en la que se habla la lengua meta. • Comprender textos escritos que estén compuestos mayoritariamente por expresiones frecuentes y estén relacionados con temas de actualidad o bien cercanos a los propios intereses. • Conocer las diferencias entre los sistemas lingüísticos de la lengua materna y la extranjera, así como sus implicaciones de cara a la producción y recepción de textos en la otra lengua. • Conocer y manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet- que

favorezcan el aprendizaje autónomo de la lengua extranjera.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Adquisición de conocimientos de la lengua alemana mediante la elección de ámbitos comunicativos profesionales propios de la actividad turística y empresarial. • Conocimiento del funcionamiento de los medios de comunicación y medios de transporte asociados al sector turístico. • Potenciar la autonomía del aprendizaje por parte del alumno, así como la utilización de las TIC mediante la incorporación del aula virtual. • Adquisición, al finalizar el curso, del nivel de competencia comunicativa A2 / B1 fijado por el documento europeo “Marco de Referencia para el Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras”, según el nivel de inicio del grupo clase. • Responder a las necesidades de formación existentes facilitando el conocimiento de instrumentos útiles par la toma de decisiones en el contexto actual del turismo. • Homogeneizar la transmisión del conocimiento en materia de turismo evitando la fragmentación de los contenidos a impartir por excesivas áreas de conocimiento.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

Libro/Temario: Se tratarán las cuatro primeras lecciones del libro de texto Alltag, Beruf & Co. 1, que versan sobre los siguientes temas principales: 1. Begrüßen und (sich) vorstellen: Vorname, Familienname, Stadt, Land 2. Zeitplanung, Tageszeiten, Uhrzeit 3. Stundenplan – Wochentage – Uhrzeit – Anmeldung 4. (nicht so) gern essen, trinken – Lebensmittel und Speisen 5. Privatreise: Verkehrsmittel – Argumente: Vor- und Nachteile – einfache Preisangabe Gramática: 1. ich, du, er, sie, Sie: heißen, wohnen in, kommen aus, arbeiten als; Häufigkeitsangaben; Grußformeln, wie, wo, woher, wer, was. 2. Uhrzeit (ganze Stunden); Zahlen 1–12; wann, wie lange, von ... bis ...; (un)bestimmter Artikel, welch__; haben und sein. 3. Uhrzeit formell; Zahlen 10–99; Personalpronomen; Nominativ: ich, du, er, sie,wir, Sie; Verb: Konjugation. 4. e => i: essen – isst; hätte_ gern; lieber; Akkusativ bestimmter/unbestimmter/0-Artikel; es gibt; welch_ (Akkusativ). 5. e => i: nehmen – nimmt; a => ä: fahren – fährt, betragen – beträgt; Akkusativ (1. Erweiterung); ein__ – kein__; Personalpronomen: ihr Contenidos prácticos: Las actividades prácticas se centrarán en ejercicios sobre los contenidos gramaticales estudiados. En

Página 3

clase se practicarán por parejas las diversas estructuras gramaticales con el fin de “automatizarlas”. También se harán dictados para repasar fonética y la ortografía.

BIBLIOGRAFÍA

- Becker, Norbert / Jörg Braunert. Alltag, Beruf & Co. 1.München: Hueber. ISBN 978-3-19-101590-9. - Cohen, Ulrike: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Lehrbuch. Berlin, München u.a. 2000 (+ CD). ISBN: 3-468-49412-2 - Grandi, Nicoletta: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Arbeitsbuch. Berlin, München u.a. 2000. ISBN: 3-468-49413-0 - Reimann, Monika: Gramática esencial del alemán. Ismaning 1999. - Fandrych, Christian und Ulrike Tallowitz: Klipp und FLAR. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch. Stuttgart 2000. - Luscher, Renate: Deutsch als Fremdsprache. Übungsgrammatik für Anfämger. Ismaning 2002. - Langenscheidt: Handwörterbuch Spanisch. Spanisch-Deutsch. Deutsch Spanisch. 250 000 Stichwörter und Wendungen. Berlin, München u.a. 2006.

ENLACES RECOMENDADOS

diccionario español – alemán: http://es.pons.eu/?l=dees diccionario español – alemán: http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search= diccionario alemán: http://www.dwds.de/ diccionario alemán: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ enciclopedia: http://www.wissen.de/ enciclopedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite periódicos y revistas alemanes: http://www.uschtrin.de/tageszeitungen.html Bundeszentrale für politische Bildung: http://www.bpb.de/ www.deutschlern.net www.deutschkurse.dw-world.de/dw/0,,9571,00.html En el “Tablón de Docencia” de la asignatura en la página web de la universidad / facultad

METODOLOGÍA DOCENTE

• En clase se explicarán y desarrollarán los temas enumerados en el programa. Se familiarizará al alumno con la lectura de textos específicos, a fin de conseguir una mayor aproximación al conocimiento temático. Se exigirá al alumno el desarrollo y presentación de las diferentes actividades propuestas fuera del aula, para lo cual dispondrá de una bibliografía fundamental por temas. Se aconseja así mismo el uso de bibliografía complementaria en el caso de que se deseen ampliar conocimientos sobre asuntos de particular interés o aclarar alguna duda.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individual

es (horas)

Tutorías colectivas

(horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1 1 1 3 7

Página 4

Semana 2 1 4 1 7

Semana 3 2 1 3 7

Semana 4 2 0`5 3 0’5 1 7

Semana 5 3 1 3 7

Semana 6 3 0’5 3 0’5 1 7

Semana 7 4 1 3 7

Semana 8 4 0’5 3 0’5 1 7

Semana 9 5 1 3 7

Semana 10 5 0’5 3 0´5 1 7

Semana 11 6 1 3 1 7

Semana 12 6 4 1 7

Semana 13 Revisión materia y examen

2 2 7

Total horas 150 8 40 2 2 7 91

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Se optará por una evaluación basada en el seguimiento del trabajo de los alumnos, mediante métodos de evaluación continua. Sin embargo, teniendo en cuenta que se trata de asignaturas enfocadas a la obtención de destrezas, se valorará la consecución de los objetivos formativos al final de cada asignatura. Entre las metodologías de evaluación adoptaremos las siguientes: Realización de trabajos periódicos Exposiciones orales Lecturas guiadas Pruebas parciales Prueba final Asistencia y participación en clase

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma Moderno Alemán II 2º 2º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

• Juliane Fehlig – Grupo A • Jens Drewitz – Grupo B

Jens Drewitz: Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad de Traducción e Interpretación. Despachos nº 8. Correo electrónico: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo Estudios Ingleses, Lenguas Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

• Haber cursado Alemán I.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

-. Hotel, llegadas, información, excursiones, restaurante, alojamiento, habitaciones de hotel, turismo, instalaciones, reservas, cartas, clientes, excursiones, reclamaciones, teléfono, e-mail, -. Lenguaje útil en lengua alemana de uso en hoteles, agencias de viajes y, en general, del ámbito de turismo.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias generales: -­‐  Conocimiento de una lengua extranjera -­‐  Resolución de problemas.gina  2 -­‐  Habilidades en las relaciones interpersonales. -­‐  Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad. -­‐  Razonamiento crítico. -­‐  Iniciativa y espíritu emprendedor. -­‐  Motivación por la calidad. Competencias específicas:

Alemán II (Turismo)

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Reconocer los principales agentes turísticos. • Manejar técnicas de comunicación. • Trabajar en alemán como lengua extranjera. • Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera • Trabajar en medios culturales diferentes. • Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales comunes, relacionados con la vida cotidiana y los acontecimientos turísticos. • Comunicarse en la mayoría de las situaciones que pudieran surgir mientras se viaja en una región en la que se habla la lengua meta. • Comprender textos escritos que estén compuestos mayoritariamente por expresiones frecuentes y estén relacionados con temas de actualidad o bien cercanos a los propios intereses. • Conocer las diferencias entre los sistemas lingüísticos de la lengua materna y la extranjera, así como sus implicaciones de cara a la producción y recepción de textos en la otra lengua. • Conocer y manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet- que

favorezcan el aprendizaje autónomo de la lengua extranjera.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Adquisición de conocimientos de la lengua alemana mediante la elección de ámbitos comunicativos profesionales propios de la actividad turística y empresarial. • Conocimiento del funcionamiento de los medios de comunicación y medios de transporte asociados al sector turístico. • Potenciar la autonomía del aprendizaje por parte del alumno, así como la utilización de las TIC mediante la incorporación del aula virtual. • Adquisición, al finalizar el curso, del nivel de competencia comunicativa A2 / B1 fijado por el documento europeo “Marco de Referencia para el Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras”, según el nivel de inicio del grupo clase. • Responder a las necesidades de formación existentes facilitando el conocimiento de instrumentos útiles par la toma de decisiones en el contexto actual del turismo. • Homogeneizar la transmisión del conocimiento en materia de turismo evitando la fragmentación de los contenidos a impartir por excesivas áreas de conocimiento.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

Libro/Temario: Se tratarán las cuatro primeras lecciones del libro de texto Alltag, Beruf & Co. 1, que versan sobre los siguientes temas principales: 6. Brauchen, haben, kaufen 7. Mit dem ICE direkt nach Berlin Mitte 8. Termine, Termine, Termine 9. Was nehmen wir? Was kaufen wir? Was buchen wir? 10. Herzlichen Glückwunsch! Gramática: 6. alle Zahlen; Gewichtsangaben; wie viel? wie oft?; können, wollen, möchte_; Satzklammer 7. Richtungsangaben: zum, zur; Imperativ: Sie; Ordnungszahlen 1–19; wo – wohin mit D und A; Satztypen: Aussage, W-Frage; Imperativ. 8. können, müssen, wollen; Uhrzeit informell; Ordnungszahlen komplett; Wochentage; Datum; Satzklammer. 9. a => ä: gefallen – gefällt,; tragen – trägt; Modalverben und wissen; wissen, kennen, können; Personalpronomen Dativ. 10. Possessivartikel; müssen, sollen; Personalpronomen Dativ und Akkusativ; Satzklammer. Contenidos prácticos: Las actividades prácticas se centrarán en ejercicios sobre los contenidos gramaticales estudiados. En

Página 3

clase se practicarán por parejas las diversas estructuras gramaticales con el fin de “automatizarlas”. También se harán dictados para repasar fonética y la ortografía.

BIBLIOGRAFÍA

- Becker, Norbert / Jörg Braunert. Alltag, Beruf & Co. 1.München: Hueber. ISBN 978-3-19-101590-9. - Cohen, Ulrike: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Lehrbuch. Berlin, München u.a. 2000 (+ CD). ISBN: 3-468-49412-2 - Grandi, Nicoletta: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Arbeitsbuch. Berlin, München u.a. 2000. ISBN: 3-468-49413-0 - Reimann, Monika: Gramática esencial del alemán. Ismaning 1999. - Fandrych, Christian und Ulrike Tallowitz: Klipp und FLAR. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch. Stuttgart 2000. - Luscher, Renate: Deutsch als Fremdsprache. Übungsgrammatik für Anfämger. Ismaning 2002. - Langenscheidt: Handwörterbuch Spanisch. Spanisch-Deutsch. Deutsch Spanisch. 250 000 Stichwörter und Wendungen. Berlin, München u.a. 2006.

ENLACES RECOMENDADOS

diccionario español – alemán: http://es.pons.eu/?l=dees diccionario español – alemán: http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search= diccionario alemán: http://www.dwds.de/ diccionario alemán: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ enciclopedia: http://www.wissen.de/ enciclopedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite periódicos y revistas alemanes: http://www.uschtrin.de/tageszeitungen.html Bundeszentrale für politische Bildung: http://www.bpb.de/ www.deutschlern.net www.deutschkurse.dw-world.de/dw/0,,9571,00.html En el “Tablón de Docencia” de la asignatura en la página web de la universidad / facultad

METODOLOGÍA DOCENTE

• En clase se explicarán y desarrollarán los temas enumerados en el programa. Se familiarizará al alumno con la lectura de textos específicos, a fin de conseguir una mayor aproximación al conocimiento temático. Se exigirá al alumno el desarrollo y presentación de las diferentes actividades propuestas fuera del aula, para lo cual dispondrá de una bibliografía fundamental por temas. Se aconseja así mismo el uso de bibliografía complementaria en el caso de que se deseen ampliar conocimientos sobre asuntos de particular interés o aclarar alguna duda.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individual

es (horas)

Tutorías colectivas

(horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1 1 1 3 7

Página 4

Semana 2 1 4 1 7

Semana 3 2 1 3 7

Semana 4 2 0`5 3 0’5 1 7

Semana 5 3 1 3 7

Semana 6 3 0’5 3 0’5 1 7

Semana 7 4 1 3 7

Semana 8 4 0’5 3 0’5 1 7

Semana 9 5 1 3 7

Semana 10 5 0’5 3 0´5 1 7

Semana 11 6 1 3 1 7

Semana 12 6 4 1 7

Semana 13 Revisión materia y examen

2 2 7

Total horas 150 8 40 2 2 7 91

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Se optará por una evaluación basada en el seguimiento del trabajo de los alumnos, mediante métodos de evaluación continua. Sin embargo, teniendo en cuenta que se trata de asignaturas enfocadas a la obtención de destrezas, se valorará la consecución de los objetivos formativos al final de cada asignatura. En la evaluación del trabajo desarrollado por el estudiante se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:

1. Asistencia y participación activa y pertinente en clases presenciales, talleres y seminarios. 2. Realización satisfactoria de trabajos independientes consistentes en la búsqueda de información relevante, su

elaboración crítica y posterior presentación en clase o bien en forma de trabajo escrito. 3. Dichos trabajos han de demostrar que el estudiante no sólo domina los contenidos, sino también los procesos que

conllevan la elaboración de un trabajo crítico (búsqueda de información, selección de la información relevante, elaboración crítica y analítica de la misma, y redacción en un trabajo escrito o exposición oral bien estructurada, clara y comunicativamente efectiva)

4. Pruebas escritas. La nota final será el resultado de los siguientes porcentajes Examen: 50% (competencias 3, 4, 5, 6, 8, 10, 17, 18, 14, 25, 47, 53, A, B, C, D) Trabajos escritos: 20% (competencias 3, 5, 7, 8, 10, 17, 26, 18, 14, 20, 25, 47, 53, 27, 15, A, B, C, D) Presentaciones orales: 20% (competencias 7, 3, 5, 8, 10, 17, 26, 18, 14, 20, 25, 47, 53, 27, 15, A, B, C, D) Participación en seminarios y tutorías: 10% (competencias 3, 5, 7, 8, 10, 17, 26, 18, 14, 20, 25, 47, 53, 15, A, B, C, D)

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma Moderno Alemán III 3º 1º 6 Obligatoria

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

• Juliane Fehlig

Juliane Fehlig, Dpto. Filologías Inglesa y Alemana, Facultad de Filosofía y Letras

HORARIO DE TUTORÍAS

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Turismo Estudios Ingleses, Lenguas Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

• Haber cursado Alemán I y II

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

-. Hotel, llegadas, información, excursiones, restaurante, alojamiento, habitaciones de hotel, turismo, instalaciones, reservas, cartas, clientes, excursiones, reclamaciones, teléfono, e-mail, -. Lenguaje útil en lengua alemana de uso en hoteles, agencias de viajes y, en general, del ámbito de turismo.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias generales: -­‐  Conocimiento de una lengua extranjera -­‐  Resolución de problemas.gina  2 -­‐  Habilidades en las relaciones interpersonales. -­‐  Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad. -­‐  Razonamiento crítico. -­‐  Iniciativa y espíritu emprendedor. -­‐  Motivación por la calidad. Competencias específicas: • Reconocer los principales agentes turísticos. • Manejar técnicas de comunicación.

Alemán III (Turismo)

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Trabajar en alemán como lengua extranjera. • Comunicarse de forma oral y escrita en una segunda lengua extranjera • Trabajar en medios culturales diferentes. • Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales comunes, relacionados con la vida cotidiana y los acontecimientos turísticos. • Comunicarse en la mayoría de las situaciones que pudieran surgir mientras se viaja en una región en la que se habla la lengua meta. • Comprender textos escritos que estén compuestos mayoritariamente por expresiones frecuentes y estén relacionados con temas de actualidad o bien cercanos a los propios intereses. • Conocer las diferencias entre los sistemas lingüísticos de la lengua materna y la extranjera, así como sus implicaciones de cara a la producción y recepción de textos en la otra lengua. • Conocer y manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet- que

favorezcan el aprendizaje autónomo de la lengua extranjera.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Adquisición de conocimientos de la lengua alemana mediante la elección de ámbitos comunicativos profesionales propios de la actividad turística y empresarial. • Conocimiento del funcionamiento de los medios de comunicación y medios de transporte asociados al sector turístico. • Potenciar la autonomía del aprendizaje por parte del alumno, así como la utilización de las TIC mediante la incorporación del aula virtual. • Adquisición, al finalizar el curso, del nivel de competencia comunicativa A2 fijado por el documento europeo “Marco de Referencia para el Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras”, según el nivel de inicio del grupo clase. • Responder a las necesidades de formación existentes facilitando el conocimiento de instrumentos útiles par la toma de decisiones en el contexto actual del turismo. • Homogeneizar la transmisión del conocimiento en materia de turismo evitando la fragmentación de los contenidos a impartir por excesivas áreas de conocimiento.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

Libro/Temario: Se tratarán las cinco primeras lecciones del libro de texto Alltag, Beruf & Co. 2., que versan sobre los siguientes temas principales: 1. Vorstellung – Begrüßung – Angaben zur Person 2. Arbeitsanweisungen – Fahplanangaben - Besuchsvorbereitungen 3. Fortbildungsveranstaltung 4. Wie war der Urlaub? 5. Arbeitsunfall - Arztbesuch Gramática:

• Imperativ • 2. Artikelwörter und Pronomen • 3. Trennbare und untrennbare Verben • 4. Partizip Perfekt • 5. Partikelwörter • War – hatte – es gab • Perfekt: haben und sein • Starke und schwache Verben

Contenidos prácticos: Las actividades prácticas se centrarán en ejercicios sobre los contenidos gramaticales estudiados en

Página 3

el libro de ejercicios correspondiente. En clase se practicarán por parejas las diversas estructuras gramaticales con el fin de “automatizarlas”. También se harán dictados para repasar fonética y la ortografía.

BIBLIOGRAFÍA

- Becker, Norbert / Jörg Braunert. Alltag, Beruf & Co. 2.München: Hueber. Borrueco Rosa, María A. (1999): Reisen. Deutsch als Fremdsprache für das Tourismusstudium. Madrid: Síntesis. - Borrueco Rosa, María A. (2000): Reisen. Deutsch als Fremdsprache für das Tourismusstudium. Arbeitsbuch. Madrid: Síntesis. - Cohen, Ulrike: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Lehrbuch. Berlin, München u.a. 2000 (+ CD). ISBN: 3-468-49412-2 - Grandi, Nicoletta: Zimmer frei. Deutsch im Hotel. Arbeitsbuch. Berlin, München u.a. 2000. ISBN: 3-468-49413-0 - Reimann, Monika: Gramática esencial del alemán. Ismaning 1999. - Fandrych, Christian und Ulrike Tallowitz: Klipp und FLAR. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch. Stuttgart 2000. - Luscher, Renate: Deutsch als Fremdsprache. Übungsgrammatik für Anfämger. Ismaning 2002. - Langenscheidt: Handwörterbuch Spanisch. Spanisch-Deutsch. Deutsch Spanisch. 250 000 Stichwörter und Wendungen. Berlin, München u.a. 2006.

ENLACES RECOMENDADOS

diccionario español – alemán: http://es.pons.eu/?l=dees diccionario español – alemán: http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search= diccionario alemán: http://www.dwds.de/ diccionario alemán: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ enciclopedia: http://www.wissen.de/ enciclopedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite periódicos y revistas alemanes: http://www.uschtrin.de/tageszeitungen.html Bundeszentrale für politische Bildung: http://www.bpb.de/ www.deutschlern.net www.deutschkurse.dw-world.de/dw/0,,9571,00.html En el “Tablón de Docencia” de la asignatura en la página web de la universidad / facultad

METODOLOGÍA DOCENTE

• En clase se explicarán y desarrollarán los temas enumerados en el programa. Se familiarizará al alumno con la lectura de textos específicos, a fin de conseguir una mayor aproximación al conocimiento temático. Se exigirá al alumno el desarrollo y presentación de las diferentes actividades propuestas fuera del aula, para lo cual dispondrá de una bibliografía fundamental por temas. Se aconseja así mismo el uso de bibliografía complementaria en el caso de que se deseen ampliar conocimientos sobre asuntos de particular interés o aclarar alguna duda.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individual

es (horas)

Tutorías colectivas

(horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Página 4

(horas)

Semana 1 1 1 3 7

Semana 2 1 4 1 7

Semana 3 2 1 3 7

Semana 4 2 0`5 3 0’5 1 7

Semana 5 3 1 3 7

Semana 6 3 0’5 3 0’5 1 7

Semana 7 4 1 3 7

Semana 8 4 0’5 3 0’5 1 7

Semana 9 5 1 3 7

Semana 10 5 0’5 3 0´5 1 7

Semana 11 6 1 3 1 7

Semana 12 6 4 1 7

Semana 13 Revisión materia y examen

2 2 7

Total horas 150 8 40 2 2 7 91

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Se optará por una evaluación basada en el seguimiento del trabajo de los alumnos, mediante métodos de evaluación continua. Sin embargo, teniendo en cuenta que se trata de asignaturas enfocadas a la obtención de destrezas, se valorará la consecución de los objetivos formativos al final de cada asignatura. Entre las metodologías de evaluación adoptaremos las siguientes: Realización de trabajos periódicos Exposiciones orales Lecturas guiadas Pruebas parciales Prueba final Asistencia y participación en clase

Página 1de 7

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE

CRÉDITOS

TIPO

Materias de Formación Básica

Idioma Moderno 2º

6 Formación Básica

PROFESOR(ES)

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Antonio Lozano Palacios José Ruiz Mas

Departamento de Filologías Inglesa y Alemana Facultad de Letras Universidad de Granada HORARIO DE TUTORÍAS Miércoles: 9 a 11 y 6 a 8 Jueves: 9 a 11 y 6 a 8 Antonio Lozano Palacios ([email protected]) José Ruiz Mas ([email protected]) Despachos A y B - Facultad Comunicación y Documentación

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE

OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Información y Documentación

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (Si procede)

Se recomienda tener un nivel de dominio del inglés equivalente al B1.

INGLÉS

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2de 7

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Los contenidos de la asignatura se centran en el desarrollo de las destrezas de comprensión lectora, comprensión auditivay producción oral mediante textos y material relacionados con el área de la biblioteconomía y documentación.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias Generales del Título relacionadas con la asignatura Conocer la naturaleza de la información y de los documentos, de sus diversos modos de producción y de su ciclo de

gestión, de los aspectos legales y éticos de su uso y transferencia, y de las fuentes principales de información encualquier soporte.

Disponer de habilidades en la obtención, tratamiento e interpretación de datos del entorno de las unidades y servicios de información, y el estudio, la gestión y la evaluación de los procesos de producción, transferencia y uso de la información y de la actividad científica.

Competencias Específicas del Título relacionadas con la asignatura E21 Comprender de forma general y detallada documentos en inglés de temática específica de la Información y la Documentación y del ámbito académico. Competencias Transversales de Título relacionadas con la asignatura T01. Capacidad de análisis y síntesis T02. Capacidad de organización y planificación T03. Comunicación oral y escrita en la lengua nativa T04. Conocimiento de una lengua extranjera T05. Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio T09. Trabajo en equipo T13. Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad T14. Razonamiento crítico T16. Aprendizaje autónomo T18. Creatividad T20. Conocer otras culturas y costumbres T21. Iniciativa y espíritu emprendedor T22. Motivación por la calidad

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS DE APRENDIZAJE)

Página 3de 7

Adquirir y desarrollar las distintas técnicas de lectura (rápida, comprensiva y crítica) en los textos del área de

Información y Documentación. Marco Común de Referencia Europeo Nivel B1, (MCRE B1). Comprender de forma fluida textos sencillos relacionados con el área de Información y Documentación. MCRE B1 Entender la organización de la información en el texto. Reconocer los mecanismos de cohesión estructural y léxica de los textos. Reconocer y extraer ideas principales y secundarias. Identificar la información global y puntual. Adquirir progresivamente el vocabulario específico que le capacite para una mejor comprensión de los textos del

área de Información y Documentación. Desarrollar las habilidades necesarias para manejar el inglés oral y escrito trabajando la terminología especializada para los servicios públicos en bibliotecas y centros de documentación.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO

Tema 1. Introduction to academic reading Tema 2.Making predictions Tema 3.Técnicas: scanning y skimming. Tema 4.Text organization. Tema 5.Vocabulary Tema 6. Speaking.. Tema 7. Writing.

TEMARIO PRÁCTICO La materia teórica se presentará en textos auténticos especializados relativos a las restantes asignaturas del curso, a través de ellos se tratarán los aspectos teóricos y prácticos. Las clases se desarrollarán integrando de forma transversal y progresiva lasexplicaciones teóricas y las aplicaciones y soluciones prácticas que plantean los distintos extractos textuales que se presentan en laasignatura. Para el desarrollo de los temas que se refieren a las destrezas audio-orales se incluyen en el temario una serie de videos. Texto 1. The parts of a book. Texto 2. Previewing a Textbook. Texto 3.The history of books. Texto 4 Publishing a book. Texto 5. Library Science. Texto 6. The organization of a library. Texto 7. Library catalogs. Texto 8. Loan policies and interlibrary loans. Texto 9. Reference sources in libraries.

Página 4de 7

Texto 10. Indexing and abstracting. Videos :

1. Dialogues at the library. 2. How to use a library. 3. Libraries of the past. 4. Libraries of the future..

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL

ALEXANDER, L.G.(1996). Longman English Grammar. London: Longman.

COLLINS-COBUILD (1990). English Grammar. London: Collins

LOZANO PALACIOS, A. (1993). Diccionario Básico Didáctico de las Ciencias de la Documentación. (Inglés-Español).

MONTORO ARAQUE, M. (edit.) (2009). El mundo profesional y las lenguas: Enseñar según el MCER.. Granada: Comares. pp. 105-121.

MONTORO ARAQUE, M. (coord.) (2009). Lenguas extranjeras aplicadas: El mundo profesional y académico (Inglés, francés, árabe). Granada: Comares. CD: archivo “Documental.ugr”.

QUIRK, R., GREENBAUM, S. (1996). A Student’s Grammar of the English Language London: Longman.

ENLACES RECOMENDADOS: http://eubd1.ugr.es

METODOLOGÍA DOCENTE

• Clases de teoría: Mediante la exposición oral del profesor y usando los medios tecnológicos adecuados, se exponen los contenidos desde una perspectiva general, ordenados sistemáticamente, aunque se hace imprescindible la participación porparte del alumnado, ya que es cuando él deberá reflexionar, recordar, preguntar, criticar y participar activamente en sudesarrollo. Simultáneamente se facilitará al alumno tanto una bibliografía útil, como direcciones de internet para consultasobre cada uno de los temas. Se recomienda al alumno tomar sus propios apuntes, junto a las anotaciones que crea oportunassobre el material que puede suministrar el profesor. En estas clases los alumnos adquieren principalmente las competenciascognitivas que son específicas de la materia. • Clases de prácticas: En ellas, el profesor expondrá a los alumnos supuestos prácticos y problemas relativos al ámbito de estudio con la finalidad de que vayan adquiriendo las capacidades y habilidades (competencias procedimentales) identificadasen las competencias. Para facilitar esta adquisición, los alumnos deberán enfrentarse a la resolución de problemas o prácticas propuestos propiciando el trabajo autónomo, independiente y crítico. • Seminarios: En este caso, grupos reducidos de alumnos tutelados por el profesor, estudian y presentan al resto decompañeros algún trabajo relacionado con la materia tanto con la parte de teoría como de prácticas. De este modo, se propiciaun ambiente participativo de discusión y debate crítico por parte del

Página 5de 7

alumnado, tanto del grupo que expone como del que atiende a la explicación. Mediante los trabajos en grupo y los seminarios se refuerzan las competencias específicas y se alcanzarán las competencias transversales (instrumentales, personales ysistémicas) planteadas en la materia. • Tutorías: En ellas se, aclararán u orientarán de forma individualizada o por grupos reducidos, los contenidos teóricos y/o prácticos a desarrollar en las diferentes actividades formativas descritas anteriormente. • Trabajo autónomo del alumnado: Estudio de los contenidos de los diferentes temas, resolución de problemas y análisis decuestiones teórico-prácticas, elaboración de trabajos tutelados tanto de teoría como de prácticas, así como el trabajo realizadoen la aplicación de los sistemas de evaluación.

Página 6de 7

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Segundo semestre

Actividades presenciales (60 horas)

Actividades no presenciales (90 horas)

Temas del temario

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas y/o de problemas

(horas)

Exposiciones y seminarios

(horas)

Tutorías grupales (horas)

Exámenes

Estudio individual del alumno y preparación y realización de trabajos

individuales y/o grupales.Semana 1 Tema 1 2 2 4 Semana 2 Tema 1 2 2 4 Semana 3 Tema 1 2 2 4 Semana 4 Tema 2 2 1 1 4 Semana 5 Tema 2 2 1 4 Semana 6 Tema 3 2 2 4 Semana 7 Tema 3 2 1 1 4 Semana 8 Tema 4 2 2 4 Semana 9 Tema 4 1 1 2 4 Semana 10 Tema 5 2 2 4 Semana 11 Tema 5 2 2 4 Semana 12 Tema 6 2 1 1 4 Semana 13 Tema 6 2 1 4 Semana 14 Tema 7 2 1 4 Semana 15 Tema 7 1 1 1 4 Resto (periodo de exámenes o evaluación)

Examen final y trabajos de evaluación

2 2 30

Total horas 28 22 4 2 4 90 Nota importante: Los profesores de la asignatura participarán en las actividades de coordinación que establezca el centro de manera que las fechas de las pruebas de evaluación y seminarios de presentación de trabajos podrán variar en función de las medidas de coordinación establecidas. Así mismo, como resultado de la participación en las actividades de mejora de la titulación que se propongan, el programa y cronograma podrá sufrir las modificaciones oportunas aplicando los mecanismos que establezca la normativa de la UGR en cada caso.

Página 7de 7

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Con objeto de evaluar la adquisición de los contenidos y competencias a desarrollar en la asignatura, se utilizará un sistema de evaluación diversificado, seleccionando las técnicas de evaluación más adecuadas en cada momento, que permita poner de manifiesto los diferentes conocimientos y capacidades adquiridos por el alumnado. De entre las técnicas evaluativas a aplicar se utilizarán alguna o algunas de las siguientes: • Pruebas escritas: exámenes de desarrollo, exámenes de tipo test, pruebas de respuesta breve, trabajos periódicos escritos. • Pruebas orales: exposición oral de trabajos en clase, individuales o en grupo, sobre contenidos de la asignatura (seminario) y sobre ejecución de tareas prácticas correspondientes a competencias concretas. • Técnicas basadas en la asistencia y participación activa del alumno en clase, seminarios, tutorías y en el desarrollo y defensa de los trabajos en grupo. El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en el art. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional. Todo lo relativo a la evaluación se regirá por la normativa vigente de la Universidad de Granada. La calificación global responderá a la puntuación ponderada de los diferentes aspectos y actividades que integran el sistema de evaluación. Se aplicará la siguiente ponderación: Pruebas evaluativas escritas u orales dirigidas, principalmente, a la evaluación de competencias conceptuales: 40%-60%. Actividades y trabajos individuales del alumno/a encaminados a la evaluación, principalmente, de competencias procedimentales y actitudinales: 20%-40%. Actividades y trabajo grupal del alumno/a encaminados a la evaluación, principalmente, de competencias procedimentales y actitudinales: 20%–30%. Técnicas evaluativas basadas en la asistencia y participación activa del alumno en clase, seminarios, tutorías y otras actividades: 5%-10%. La evaluación de la adquisición de las competencias básicas y transversales está presente, implícitamente, en la realización de las diferentes pruebas evaluativas. Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1de 7

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE

CRÉDITOS

TIPO

Materias Complementarias Optativas

Inglés para la Documentación

6 Optativo

PROFESOR(ES)

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Antonio Lozano Palacios

Departamento de Filologías Inglesa y Alemana Facultad de Letras Universidad de Granada HORARIO DE TUTORÍAS Miércoles: 9 a 11 y 6 a 8 Jueves: 9 a 11 y 6 a 8 Antonio Lozano Palacios ([email protected]) Despacho A - Facultad Comunicación y Documentación

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE

OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Información y Documentación

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (Si procede)

Se recomienda tener un nivel de dominio del inglés equivalente al B1.

INGLÉS PARA LA DOCUMENTACIÓN

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2de 7

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO) Comprensión lectora de textos complejos en lengua inglesa relacionados con el área de Información y Documentación según los descriptores del nivel B2 del Marco Común de Referencia Europeo

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias Generales del Título relacionadas con la asignatura Conocer la naturaleza de la información y de los documentos, de sus diversos modos de producción y de su ciclo de

gestión, de los aspectos legales y éticos de su uso y transferencia, y de las fuentes principales de información encualquier soporte.

Disponer de habilidades en la obtención, tratamiento e interpretación de datos del entorno de las unidades y servicios de información, y el estudio, la gestión y la evaluación de los procesos de producción, transferencia y uso de la información y de la actividad científica.

Competencias Específicas del Título relacionadas con la asignatura E21 Comprender de forma general y detallada documentos en inglés de temática específica de la Información y la Documentación y del ámbito académico. Competencias Transversales de Título relacionadas con la asignatura T01. Capacidad de análisis y síntesis T02. Capacidad de organización y planificación T03. Comunicación oral y escrita en la lengua nativa T04. Conocimiento de una lengua extranjera T05. Conocimientos de informática relativos al ámbito de estudio T09. Trabajo en equipo T13. Reconocimiento a la diversidad y la multiculturalidad T14. Razonamiento crítico T16. Aprendizaje autónomo T18. Creatividad T20. Conocer otras culturas y costumbres T21. Iniciativa y espíritu emprendedor T22. Motivación por la calidad

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS DE APRENDIZAJE)

Página 3de 7

Adquirir y desarrollar las distintas técnicas de lectura (rápida, comprensiva y crítica) en los textos del área de

Información y Documentación. Marco Común de Referencia Europeo Nivel B1, (MCRE B1). Comprender de forma fluida textos sencillos relacionados con el área de Información y Documentación. MCRE B1 Entender la organización de la información en el texto. Reconocer los mecanismos de cohesión estructural y léxica de los textos. Reconocer y extraer ideas principales y secundarias. Identificar la información global y puntual. Adquirir progresivamente el vocabulario específico que le capacite para una mejor comprensión de los textos del

área de Información y Documentación. Desarrollar las habilidades necesarias para manejar el inglés oral y escrito trabajando la terminología especializada para los servicios públicos en bibliotecas y centros de documentación.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO

Tema 1. Estructuras sintácticas: Post-modificación. Subordinación. Nominalizaciones Tema 2.Cohesión léxica: reiteración y colocación Tema 3.Técnicas: scanning y skimming. Tema 4.Unidades léxicas: sinónimos, antónimos y superordinados. Tema 5.Plurales neoclásicos Tema 6. Terminología informática y de redes

TEMARIO PRÁCTICO La materia teórica se presentará en textos auténticos especializados relativos a las restantes asignaturas del curso, a través de ellosse tratarán los aspectos teóricos y prácticos. Las clases se desarrollarán integrando de forma transversal y progresiva lasexplicaciones teóricas y las aplicaciones y soluciones prácticas que plantean los distintos extractos textuales que se presentan en laasignatura. Para el desarrollo de los temas que se refieren a las destrezas audio-orales se incluyen en el temario una serie de videos. Texto 1. The Archivist. Texto 2. Records management. Texto 3. Digital libraries. Texto 4. E-Books. Texto 5. Museums and museology. Texto 6. Writing descriptions of libraries and services. Texto 7. Writing an E-mail Texto 8. Writing Letters. Texto 9. Writing CVs.

Página 4de 7

Texto 10. Writing Summaries. Videos :

1. Being a librarian. 2. Being an Archivist. 3. The Library of Alexandria. 4. The library of Congress. 5. The British Library.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL

ALEXANDER, L.G.(1996). Longman English Grammar. London: Longman.

COLLINS-COBUILD (1990). English Grammar. London: Collins

LOZANO PALACIOS, A. (1993). Diccionario Básico Didáctico de las Ciencias de la Documentación. (Inglés-Español).

MONTORO ARAQUE, M. (edit.) (2009). El mundo profesional y las lenguas: Enseñar según el MCER.. Granada: Comares. pp. 105-121.

MONTORO ARAQUE, M. (coord.) (2009). Lenguas extranjeras aplicadas: El mundo profesional y académico (Inglés, francés, árabe). Granada: Comares. CD: archivo “Documental.ugr”.

QUIRK, R., GREENBAUM, S. (1996). A Student’s Grammar of the English Language London: Longman.

ENLACES RECOMENDADOS: http://eubd1.ugr.es

METODOLOGÍA DOCENTE

• Clases de teoría: Mediante la exposición oral del profesor y usando los medios tecnológicos adecuados, se exponen los contenidos desde una perspectiva general, ordenados sistemáticamente, aunque se hace imprescindible la participación porparte del alumnado, ya que es cuando él deberá reflexionar, recordar, preguntar, criticar y participar activamente en su desarrollo. Simultáneamente se facilitará al alumno tanto una bibliografía útil, como direcciones de internet para consultasobre cada uno de los temas. Se recomienda al alumno tomar sus propios apuntes, junto a las anotaciones que crea oportunassobre el material que puede suministrar el profesor. En estas clases los alumnos adquieren principalmente las competenciascognitivas que son específicas de la materia. • Clases de prácticas: En ellas, el profesor expondrá a los alumnos supuestos prácticos y problemas relativos al ámbito de estudio con la finalidad de que vayan adquiriendo las capacidades y habilidades (competencias procedimentales) identificadasen las competencias. Para facilitar esta adquisición, los alumnos deberán enfrentarse a la resolución de problemas o prácticas propuestos propiciando el trabajo autónomo, independiente y crítico. • Seminarios: En este caso, grupos reducidos de alumnos tutelados por el profesor, estudian y presentan al resto decompañeros algún trabajo relacionado con la materia tanto con la parte de teoría como de prácticas. De este modo, se propiciaun ambiente participativo de discusión y debate crítico por parte del

Página 5de 7

alumnado, tanto del grupo que expone como del que atiende a la explicación. Mediante los trabajos en grupo y los seminarios se refuerzan las competencias específicas y se alcanzarán las competencias transversales (instrumentales, personales ysistémicas) planteadas en la materia. • Tutorías: En ellas se, aclararán u orientarán de forma individualizada o por grupos reducidos, los contenidos teóricos y/o prácticos a desarrollar en las diferentes actividades formativas descritas anteriormente. • Trabajo autónomo del alumnado: Estudio de los contenidos de los diferentes temas, resolución de problemas y análisis de cuestiones teórico-prácticas, elaboración de trabajos tutelados tanto de teoría como de prácticas, así como el trabajo realizadoen la aplicación de los sistemas de evaluación.

Página 6de 7

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Segundo semestre

Actividades presenciales (60 horas)

Actividades no presenciales (90 horas)

Temas del temario

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas y/o de problemas

(horas)

Exposiciones y seminarios

(horas)

Tutorías grupales (horas)

Exámenes

Estudio individual del alumno y preparación y realización de trabajos

individuales y/o grupales.Semana 1 Tema 1 2 2 4 Semana 2 Tema 1 2 2 4 Semana 3 Tema 1 2 2 4 Semana 4 Tema 2 2 1 1 4 Semana 5 Tema 2 2 1 4 Semana 6 Tema 3 2 2 4 Semana 7 Tema 3 2 1 1 4 Semana 8 Tema 4 2 2 4 Semana 9 Tema 4 1 1 2 4 Semana 10 Tema 5 2 2 4 Semana 11 Tema 5 2 2 4 Semana 12 Tema 6 2 1 1 4 Semana 13 Tema 6 2 1 4 Semana 14 Tema 7 2 1 4 Semana 15 Tema 7 1 1 1 4 Resto (periodo de exámenes o evaluación)

Examen final y trabajos de evaluación

2 2 30

Total horas 28 22 4 2 4 90 Nota importante: Los profesores de la asignatura participarán en las actividades de coordinación que establezca el centro de manera que las fechas de las pruebas de evaluación y seminarios de presentación de trabajos podrán variar en función de las medidas de coordinación establecidas. Así mismo, como resultado de la participación en las actividades de mejora de la titulación que se propongan, el programa y cronograma podrá sufrir las modificaciones oportunas aplicando los mecanismos que establezca la normativa de la UGR en cada caso.

Página 7de 7

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Con objeto de evaluar la adquisición de los contenidos y competencias a desarrollar en la asignatura, se utilizará un sistema de evaluación diversificado, seleccionando las técnicas de evaluación más adecuadas en cada momento, que permita poner de manifiesto los diferentes conocimientos y capacidades adquiridos por el alumnado. De entre las técnicas evaluativas a aplicar se utilizarán alguna o algunas de las siguientes: • Pruebas escritas: exámenes de desarrollo, exámenes de tipo test, pruebas de respuesta breve, trabajos periódicos escritos. • Pruebas orales: exposición oral de trabajos en clase, individuales o en grupo, sobre contenidos de la asignatura (seminario) y sobre ejecución de tareas prácticas correspondientes a competencias concretas. • Técnicas basadas en la asistencia y participación activa del alumno en clase, seminarios, tutorías y en el desarrollo y defensa de los trabajos en grupo. El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en el art. 5 del R. D 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional. Todo lo relativo a la evaluación se regirá por la normativa vigente de la Universidad de Granada. La calificación global responderá a la puntuación ponderada de los diferentes aspectos y actividades que integran el sistema de evaluación. Se aplicará la siguiente ponderación: Pruebas evaluativas escritas u orales dirigidas, principalmente, a la evaluación de competencias conceptuales: 40%-60%. Actividades y trabajos individuales del alumno/a encaminados a la evaluación, principalmente, de competencias procedimentales y actitudinales: 20%-40%. Actividades y trabajo grupal del alumno/a encaminados a la evaluación, principalmente, de competencias procedimentales y actitudinales: 20%–30%. Técnicas evaluativas basadas en la asistencia y participación activa del alumno en clase, seminarios, tutorías y otras actividades: 5%-10%. La evaluación de la adquisición de las competencias básicas y transversales está presente, implícitamente, en la realización de las diferentes pruebas evaluativas. Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Módulo VI INGLÉS PARA MEDICINAI 2º, 3º 1º 6 OPTATIVA

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS(Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.

Dra. Miriam López-Burgos del Barrio Dra. María Vicente Pérez Dra. Jean Stephenson

Dra. Miriam López-Burgos del BarrioFacultad de Medicina,Universidad de [email protected]

María Jesús Vicente PérezFacultad de Farmacia, Campus Cartuja s/[email protected]: 958249593

Dra. Jean StephensonDpto. Filologías Inglesa y Alemana,Facultad de Filosofía y Letras.Despacho F27.Teléfono: (34) 958 241000 (ext. 20249)Correo electrónico: [email protected]ías en la Facultad de Medicina:Sala del Decanato

INGLÉS PARA MEDICINA NIVEL I(Curso Académico 2014 - 2015)

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

HORARIO DE TUTORÍAS

Dra. Miriam López-Burgos del Barriolunes y martes de 3 a 3.30 y de 5.30 a 6.(Sala del Decanato,Facultad de Medicina)

Dra. María Jesús Vicente Pérezmiércoles de 10.00 a 13.00jueves de 9.30 a 12.30(despacho de Filología InglesaFacultad de Farmacia)

Dra. Jean Stephensonlunes y martes: 13:30h – 15:00h(Sala del DecanatoFacultad de Medicina)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍAOFERTAR

Grado en Medicina

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Se recomienda que alumno tenga el nivel de inglés B1 + (intermedio).

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Previsión de horas presenciales: 60 (56 de clase + 4. examen final)

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales grabados en CD, y en DVD, detemática médica, y de grado de dificultad intermedio alto. Las actividades incluyen la predicción delcontenido del texto, ordenar correctamente frases, rellenar huecos, cotejar textos con problemas médicos,etc. (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1 hora semanal; durante 14 semanas).

Comprensión lectora. Se realizarán prácticas de lectura de textos, intensiva y extensiva, aplicando técnicasespecíficas para la búsqueda de información concreta. Se utilizarán textos escritos de fuentes diversas:formularios médicos con apuntes y abreviaturas médicas (forms; case history notes), y cartas de médicos semi-auténticas; folletos y trípticos auténticos (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1 hora semanal; durante 14semanas).

Expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos, comoformularios, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, y cartas (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1hora semanal; durante 14 semanas).

Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres,simulando entrevistas entre médico y paciente, y entre médicos (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1 horasemanal; durante 14 semanas).

Previsión de horas no presenciales

Página 3

Trabajo autónomo del estudiante: 35Estudio: 35Trabajos/presentaciones: 14 horas: (Trabajos de audición, en CD, de visualización, en DVD; actividades decomprensión de textos escritos; ejercicios orales y escritos)Tutorías (en grupo, individual, virtual): 6 horas.Número de alumnos: A establecer por la Facultad

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

1. Comprender frases, expresiones, y diálogos de textos auditivos que tratan temas médicos en lenguainglesa en diferentes acentos, y que tienen lugar en las consultas y salas de hospitales, realizadas pormédico y paciente.2. Comprender el contenido global y puntos específicos de textos en inglés escritos de índole médica, porejemplo, informes escritos por el médico, documentos basados en ponencias presentadas en congresosinternacionales relacionados con la medicina, gráficos, y formularios médicos.3. Saber llevar a cabo la consulta con el paciente en lengua inglesa de una manera coherente y cortés.4. Saber hacer apuntes durante la consulta médica para elaborar un historial preciso (case history).5. .Comprender y la importancia de elementos no verbales en la comunicación con el paciente, como elpostura corporal, la expresión de la cara (facial expression) contacto a través de los ojos (eye contact), laproximidad, la entorno físico del despacho/consulta, y aspectos socio-culturales del paciente.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Desarrollar las destrezas lingüísticas (especialmente la auditiva y la oral) y ampliar el conocimientode las funciones comunicativas, vocabulario específico, y pronunciación necesarios paradesenvolverse en lengua inglesa (nivel recomendado: B1+, intermedio) como profesional de lamedicina. Desarrollar la comprensión y la producción del lenguaje médico escrito (vocabularioespecífico y funciones tales como consejos, advertencias, sugerencias, explicaciones) dirigido apacientes.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

1) La comunicacióna) Comprensión auditiva.Comparación y evaluación de diferentes tonos de voz en varios médicos. Evaluación de la precisión del médicoal obtener información del paciente.b) Comprensión lectora. Textos extraídos de de artículos y de libros sobre la comunicación con el pacientepara su discusión en pareja y en grupo. Lectura de un extracto de un historia médica (case history) como basede la discusión sobre diferencias socio-culturales entre los pacientes.c) Producción oral: Definición y discusión sobre el modelo de transmisión (transmission model) y el modelointeractivo (interactive model) de la comunicación verbal. Identificación de aspectos no verbales de lacomunicación (eye contact, proximity, environment, clothing, facial expression, orientation, posture), yevaluación de su importancia y de la dificultad de establecer cada aspecto durante la consulta médica. Definiry debatir aspectos socio-culturales de pacientes procedentes de diferentes países, con diferentes religiones,creencias, y costumbres, y la importancia de tener en cuenta estas características.

2) Recibir al paciente

Página 4

a) Comprensión auditiva: Se escucha parte de una conferencia dada por un experto en la comunicación que dasu opinión sobre la proximidad y la disposición de la mesa, sillas, etc., en una entrevista. Se elige unadisposición idónea de muebles en la consulta según estas opiniones.Se escuchan a dos diálogos (los primeros momentos de una consulta entre médico y paciente, o patientencounter). Se comparan las competencias del médico en cada caso con referencia a su saludo inicial alpaciente, a su capacidad de hacerle sentir más cómodo, y a su uso de un tono de voz apropiado.Se escucha el principio de una consulta y se relacionen las frases del médico con sus objetivos (saludar,identificarse, explicar el objetivo de la consulta, y, en su caso, pedir permiso para que esté presente otromédico/enfermero/estudiante).Se escuchan varios saludos hechos por el médico, y se identifica el contexto en cada caso (primera consulta,revisión, ambulatorio, sala de hospital).Se escuchan diálogos entre médico y paciente, en los que se identifican y se evalúan el tono de voz, la primerapregunta (opening question), y la manera de establecer el orden del día (agenda) para la consulta.b) Comprensión lectora. Se leen citas y párrafos de libros y artículos sobre el contacto inicial con el paciente,relacionados con la importancia de ser amable, de saludar adecuadamente, de usar contacto visual (eyecontact), y de darse cuenta que el paciente puede tener su propio “orden del día (agenda)”. Cuestionario deopiniones del paciente de hospital.Diferencias en términos médicos y en vocabulario relacionado con la profesión médica entre el inglésamericano y el inglés británico (por. ej., doctor’s office, USA; doctor’s surgery, UK).Apartados de consejos sobre la comunicación.c) Producción oral: Discusión sobre las opiniones de los pacientes, y sobre posibles motivos de su ansiedad.Discusión sobre la importancia de la proximidad/distancia entre médico y paciente, y sobre el ambiente físicodel despacho. Opiniones sobre posibles maneras en las que los médicos podrían mejorar sus técnicas al saludaral paciente, al intentar hacerle sentirse más relajado, y al usar el tono de voz adecuado. Diálogos simulados yjuegos de rol entre médico y paciente, con el objetivo de practicar saludar al paciente, identificarse de unamanera cordial, plantear la pregunta inicial (opening question), y establecer el “orden del día” (agenda) de laconsulta.d) Producción escrita. A partir de diálogos guiados, rellenar formularios médicos con apuntes y abreviaturascomunes.

3) El trastorno que presenta el paciente (presenting complaint)a) Comprensión auditiva: Se escuchan varios diálogos que tienen lugar en consultas médicas: en cada caso seidentifica la metodología centrada en el paciente (patient-centred approach), y la metodología centrado en elmédico (doctor-centred approach). Se identifican preguntas empleadas por los médicos: open (abiertas),closed (cerradas), leading (que llevan al paciente a la repuesta que desee el médico), tag (preguntas conmuletilla, por ej., “isn’t it?/“haven’t you?”/”did you?”, múltiple (combinaciones de las anteriores). Seescuchan diálogos en los que el paciente describe la localización, el tipo, y la intensidad del dolor, el contextoen el que aparece, aspectos que alivian o que agravan el dolor, y síntomas asociadas. Se identifica ejemplos de“facilitation” (facilitación) en la voz y en la actitud del médico.b) Comprensión lectora. Se leen y se insertan frases en un extracto de un artículo sobre la metodologíacentrada en el paciente (Patient-centred approach). Se interpreta un gráfico que demuestra el éxito en ladiagnosis relacionado con dicho metodología. Se estudia la escala de dolor análoga visual (Visual analogue painscale) para que el paciente mismo evalúa la intensidad de su dolor.c) Producción oral: Discusión sobre las diferencias entre las metodologías patient-centred y doctor-centred, ysobre sus ventajas y desventajas. Discusión sobre la eficacia de los diferentes tipos de preguntas: open,closed, leading, tag, y multiple. Describir el dolor utilizando gran variedad de adjetivos (por ej., blinding,crushing, gripping), y usar el el sufijo “ish” para expresar “bastante + adjetivo” (por ej., sharpish). Comentarel uso de las metáforas en inglés y en la lengua materna para describir el dolor (por ej., I felt like I’d been hitover the head with a hammer). Diálogos simulados y juegos de rol entre médico y paciente, con los objetivosde practicar una metodología “patient-centred”, de usar preguntas abiertas y cerradas según las necesidadesde la entrevista, de recoger información sobre el dolor, de usar un lenguaje claro y fácil de entender por parte

Página 5

del paciente, y de usar un tono de voz cordial. Diálogos simulados para saludar al paciente, identificarse deuna manera cordial, plantear la pregunta inicial (opening question), y establecer el “orden del día” (agenda)de la consulta.d) Producción escrita. Se escriben las características de la metodología centrada en el paciente (patient-centred approach), y de la metodología centrado en el médico (doctor-centred approach). Se escribenpreguntas que utilizaría el medico para obtener información del paciente sobre aspectos del dolor (lugar,duración, intensidad, etc.). Se escriben ejemplos de frase y de preguntas que demuestran la facilitación, larepetición y la clarificación. Se escriben ejemplos de oraciones con la partícula “up” (por ej., He was coughingup blood; The pain eventually eased up).

4) El historial médicoa) Comprensión auditiva. Escuchar parte de una ponencia sobre el historial médico (past medical history,PMH), e identificar sus componentes principales. Escuchar una consulta entre médico y paciente, e identificary poner en orden cronológico sus componentes. Identificar al paciente entrevistado de entre cuatro pacientes,según su historial médico. Completar las preguntas del médico en dicho dialogo.b) Comprensión lectora. Lectura de una fotocopia (handout) dada a los asistentes de un congreso sobre loscomponentes del historial médico, se rellenan los espacios en blanco. Se lee el historial de un paciente, yconsejos sobre cómo recoger esta información. Abreviaturas y siglas médicas (por ej., abd, neuro, ETOH, MRI).Se lee el informe escrito a mano por un médico sobre el ingreso de un paciente en el hospital: se evalúa suobjetividad, su precisión, su uso de abreviaturas, y la claridad de su escritura. Diferencias entre el inglésbritánico y el inglés americano (por ej., jabs (UK); shots (USA).c) Producción oral. Se habla sobre los componentes principales del historial médico, y de los problemas quepueden surgir a la hora de pedir esta información al paciente. Se habla sobre diferentes maneras de animar alpaciente a dar más información. Se analizan diferentes técnicas de pedir el historial médico al paciente. Sehacen diálogos y juegos de rol de médico y paciente sobre la recogida de datos para el historial médico.d) Producción escrita. Escribir un informe sobre un paciente que ingresa en el hospital, con letra clara, conobjetividad, con precisión, y con abreviaturas correctas. Tomar apuntes sobre el historial médico durante eljuego de rol.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL:Dictionary of Nursing. (Second Edition). (2007).London: A & C Black.McCullagh, M., & R. Wright. (2008). Good Practice, Student’s Book. Cambridge: Cambridge University Press.

(TEXTO PARA CLASE)Murphy, R. 1996. Essential Grammar in Use (“With Answers”. Versión Española, adaptada por F. García

Clemente). Cambridge: Cambridge University Press.Murphy, R. 1996. English Grammar in Use (“With Answers”). Cambridge: Cambridge University Press.Oxford Concise Colour Medical Dictionary. (Second Edition). (1998) Oxford: Oxford University Press.Vince, M. 1994. Advanced Language Practice. Oxford: HeinemannFolletos publicados por el National Health Service del Reino Unido

ENLACES RECOMENDADOS

www.cambridge.org/elt/goodpractice

METODOLOGÍA DOCENTE

Metodología activa fundamentada en los principios de la enseñanza comunicativa (“Communicative Approach”).

Página 6

TIPOLOGIA DE ACTIVIDADESFORMATIVAS PARA LA ADQUISICION DE LAS COMPETENCIAS DESCRITAS:

Para el desarrollo de la comprensión auditiva: Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales grabados en CD yen DVD, de temática médica, y de grado de dificultad intermedio alto: las actividades incluyen la predicción delcontenido del texto, ordenar correctamente frases, rellenar huecos, cotejar textos con problemas médicos, y conilustraciones.Para el desarrollo de la comprensión lectora: Se realizarán prácticas de lectura de textos, intensiva y extensiva,aplicando técnicas específicas para la búsqueda de información concreta. El libro de texto recoge fuentes escritasdiversas: libros, artículos, apuntes y abreviaturas médicas, y cartas de médicos semi-auténticas; gráficos y diagramas.Se utilizan folletos de difusión publicados por el National Health Service (Servicio Nacional de la Salud británica).

Para el desarrollo de la expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos,como formularios e informes, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, tanto individualmente, como porparejas y en grupos reducidos.Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres, simulandoentrevistas entre médico y paciente. Se debaten en grupos pequeños o por parejas.

Actividades

2ºcuatrimes-tre

Temas deltema-rio

Actividades presenciales Actividades no presenciales

Sesiones

teóricas

(horas)

Sesiones

prácticas

(horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes

(horas)Etc.

Tutorías

individua-les

(horas)

Tutoríascolectivas (horas)

Estudio

y

trabajo

individu

al

Trabajoen

grupo(horas)

Etc.

Semana1 1 2 2 5 1

Semana2 2 2 5 1

Semana3 2 2 5 1

Semana4 2 2 5 1

Página 7

Semana5 2 2 2 5 1

Semana6 2 2 5 1

Semana7 2 2 5 1

Semana8 3 2 2 5 1

Semana9 2 2 5 1

Semana10 2 2 5 1

Semana11 4 2 2 5 1

Semana12 2 2 5 1

Semanas 13 y 14 4 4 10 2

Totalhoras 28 28 4 70 6 14

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LACALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Evaluación Continua (40%):1) Asistencia a clase y participación en actividades de clase (20%)2) Redacción sobre un folleto del National Health Service (20%)Examen final (60 %):1) Examen auditivo, identificar funciones y técnicas lingüísticas en el contexto de la medicina (15%):2) Examen escrito: Lenguaje de aula; Gramática: tiempos verbales; “phrasal verbs” en el contexto médico; Vocabulario:Abreviaturas médicas; Términos médicos y no médicos; Términos médicos americanos y británicos; Pronunciación;Comunicación: entrevistar al paciente: (25%).3) Examen oral: por parejas, simulando dos situaciones entre médico y paciente: (20%)

Sistema de calificaciones:0.0 - 4.9 Suspenso5.0 - 6.9 Aprobado7.0 - 8.9 Notable9.0 - 10 SobresalienteEn las convocatorias extraordinarias se tendrán en cuenta todos los componentes de la evaluación de las convocatorias ordinarias.

Página 8

INFORMACIÓN ADICIONAL

EVALUACIÓN ÚNICA FINALTal y como se recoge en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de la Universidad de Granada,aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de 20 de mayo de 2013, los estudiantes que acrediten motivosjustificados para podrán acogerse a la evaluación única final, siempre y cuando lo soliciten al Director del Departamento enlas dos primeras semanas de impartición de la asignatura, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poderseguir el sistema de evaluación continua, y su solicitud sea aceptada. Si, transcurridos diez días de la solicitud, el estudianteno ha recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento, se entenderá que ésta ha sido desestimada. Encaso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el plazo de un mes, recurso de alzada ante el Rector, quien podrádelegar en el Decano o Director del Centro, agotando la vía administrativa.En las convocatorias extraordinarias se tendrá en cuenta realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, conindependencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

Página 1de 9

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MODULO VI INGLÉS PARA MEDICINA II 2º, 3º 1º, 2º 6 OPTATI-VA

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS(Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Dra. Miriam López Burgos

Dra. Mª Jesús Vicente Pérez

Dra. Jean Stephenson

Dra. Miriam López-Burgos del BarrioFacultad de Medicina,Universidad de [email protected]

María Jesús Vicente PérezFacultad de Farmacia, Campus Cartuja s/[email protected]: 958249593

Dra. Jean StephensonDpto. Filologías Inglesa y Alemana,Facultad de Filosofía y Letras.Despacho F27.Teléfono: (34) 958 241000 (ext. 20249)Correo electrónico: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

INGLÉS PARA MEDICINA II (Curso Académico 2014-2015)GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2de 9

Dra. Miriam López-Burgos del Barriolunes y martes de 3 a 3.30 y de 5.30 a 6.(Sala del Decanato,Facultad de Medicina)

Dra. María Jesús Vicente Pérezmiércoles de 10.00 a 13.00jueves de 9.30 a 12.30(despacho de Filología InglesaFacultad de Farmacia)

Dra. Jean Stephensonlunes y martes: 13:30h – 15:00h(Sala del DecanatoFacultad de Medicina)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en MEDICINA

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES

Se recomienda que el alumno tenga el nivel de Inglés B1 + (Intermedio) y conocimientos equivalentes a los contenidos de la asignaturaInglés para Medicina I.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Previsión de horas presenciales: 60 (56 de clase + 4, examen final)

Comprensión auditiva. Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales grabados en CD, y en DVD, detemática médica, y de grado de dificultad intermedio alto. Las actividades incluyen la predicción del contenidodel texto, ordenar correctamente frases, rellenar huecos, cotejar textos con problemas médicos, etc. (Teoría: 1hora semanal; Práctica: 1 hora semanal; durante 14 semanas).

Comprensión lectora. Se realizarán prácticas de lectura de textos, intensiva y extensiva, aplicando técnicasespecíficas para la búsqueda de información concreta. Se utilizarán textos escritos de fuentes diversas:formularios médicos con apuntes y abreviaturas médicas (forms; case history notes), y cartas de médicos semi-auténticas; folletos y trípticos auténticos (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1 hora semanal; durante 14semanas).

Expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos, comoformularios, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, y cartas (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1hora semanal; durante 14 semanas).

Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres,simulando entrevistas entre médico y paciente, y entre médicos (Teoría: 1 hora semanal; Práctica: 1 hora

Página 3de 9

semanal; durante 14 semanas).

Previsión de horas no presencialesTrabajo autónomo del estudiante: 35Estudio: 35Trabajos/presentaciones: 14 horas: (Trabajos de audición, en CD, de visualización, en DVD; actividades decomprensión de textos escritos; ejercicios orales y escritos)Tutorías (en grupo, individual, virtual): 6 horas.Número de alumnos: A establecer por la Facultad

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Comprensión auditivaComprender frases, expresiones, y diálogos de textos auditivos que tratan temas médicos en lengua inglesa en diferentes acentos, y quetienen lugar en las consultas y salas de hospitales, realizadas por médico y paciente. Comprender información, consejos y recomendacioneshechas en conferencias magistrales pronunciadas por expertos médicos.Comprender el tono de voz y la entonación adecuados utilizados por el médico para establecer confianza y seguridad en el paciente.Reconocer diferencias entre términos médicos y términos no-médicos, además de diferencias entre términos médicos del inglés británico yel inglés americano.Comprender expresiones coloquiales, sufijos comunes, y términos no-médicos usados frecuentemente por el paciente al describir su estadode salud.

Comprensión lectoraComprender el contenido global y puntos específicos de textos en inglés escritos de índole médica, por ejemplo, extractos de libros,artículos de revistas médicas, informes escritos por el médico, documentos basados en ponencias presentadas en congresosinternacionales relacionados con la medicina, gráficos, formularios médicos, y folletos de difusión publicados por el National Health Service(Servicio Nacional de la Salud británica) para el paciente.Reconocer las abreviaturas más comunes usadas en la medicina en lengua inglesa.Comprender los apuntes hechos por el médico.

Producción oralSaber llevar a cabo la consulta con el paciente en lengua inglesa de una manera coherente y cortés.Saber preparar al paciente para la exploración. Saber dar instrucciones precisas y explicaciones de los procedimientos empleados durantela exploración. Saber usar la forma indirecta al dar instrucciones, empleando la entonación adecuada. Saber explicar los resultados de laspruebas para que el paciente los comprenda y los recuerde. Saber animar al paciente a expresar sus preocupaciones. Saber expl icar laterminología médica al paciente.Saber recoger datos de índole personal, sobre la salud sexual y reproductora, o sobre el abuso de las sustancias adictivas, con el propósitode permanecer objetivo, y sin juzgar ni incomodar al paciente.Saber preparar el paciente para los exámenes y revisiones médicos, y explicarle procedimientos y términos médicos. Saber explicar alpaciente tratamientos y opciones a seguir. Saber describir beneficios y efectos secundarios de los tratamientos. Saber dar consejos sobre elestilo de vida del paciente.Saber terminar la consulta.Saber usar un tono de voz cordial a lo largo de toda la consulta para que el paciente se sienta lo más cómodo y relajado posible.Saber usar la entonación más adecuada en diferentes tipos de preguntas.Saber utilizar los símbolos fonémicos del inglés aportados en los diccionarios especializados para la correcta pronunciación de las palabrasindividuales.

Producción escritaSaber hacer apuntes durante la consulta médica para elaborar un historial preciso.Saber escribir notas/cartas médicas con eficacia y precisión.

Página 4de 9

Saber usar abreviaturas y siglas médicas.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS DE APRENDIZAJE)

Dentro de los temas específicos de la asignatura, desarrollar las destrezas lingüísticas (especialmente la auditiva y la oral) y ampliar elconocimiento de las funciones comunicativas, vocabulario específico, y pronunciación necesarios para desenvolverse en inglés comoprofesional de la medicina. Desarrollar la comprensión del lenguaje médico escrito (vocabulario específico y funciones tales comoconsejos, advertencias, sugerencias, explicaciones) dirigido a pacientes. Comprender las diferencias entre los términos médicos y no-médicos para describir las enfermedades y los síntomas.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

1) LA EXPLORACIÓN MÉDICAComprensión auditivaIdentificar el “presenting complaint”” (trastorno) de dos pacientes. Comprender y evaluar el uso de la forma indirecta por parte del médicoal dar instrucciones al paciente con el fin de reducir el nerviosismo experimentado por el mismo.Identificar patrones de entonación en las instrucciones de forma indirecta. Identificar patrones de entonación en la palabra “ just”.

Comprensión lectora. Lectura de un texto “Techniques of the trade” adaptado del libro “Assessment Made Incredibly Easy” (2005, André,Lippencot Williams & Wilkins. Blackwell Publishing), identificando y ordenando cronológicamente las etapas de la exploración médica.

Producción oral: Preparar al paciente para la exploración. Dar instrucciones precisas y explicaciones de los procedimientos empleadosdurante la exploración. Utilizar la forma indirecta al dar instrucciones, empleando la entonación adecuada. Usar el adverbio “ just” paratranquilizar al paciente y reducir la tensión de la situación.

2) DAR LOS RESULTADOS DE LAS PRUEBAS

Comprensión auditiva: Se escucha la explicación del médico al paciente de los resultados de unas pruebas, se evalúa el tipo y la cantidadde la información aportada por el médico, además de su manera de ayudar al paciente a comprenderla. Se identifica dónde se coloca elacento tónico en el verbo auxiliar “do” o en “really”, al enfatizar la información. Se escucha cómo se organiza la información al dar losresultados.

Comprensión lectora. Se leen tres textos sobre las enfermedades “jaundice” “acute bronchitis”, y “erythema nodosun”, identificando encada caso la terminología médica que resultaría de difícil comprensión para el paciente. Se sugieren términos de comprensión más fácil, yse parafrasean las expresiones médicas con frases más sencillas.

Producción oral: Discusión sobre los objetivos de la guía Calgary-Cambridge sobre la explicación de la información a los pacientes. Seexplican los resultados de las pruebas para que el paciente los comprenda y los recuerde. Se anima al paciente a expresar suspreocupaciones. Se explica la terminología médica al paciente.

Página 5de 9

3) PLANIFICAR EL TRATAMIENTO Y CERRAR LA CONSULTA

Comprensión auditiva: Se escucha a un médico mientras comunica al paciente la planificación de su tratamiento. Se predice hasta quépunto es probable que el paciente siga los consejos del médico. Se escucha un diálogo entre médico y paciente en el que el médico ofrecetres opciones para el tratamiento de la hipertensión. Se identifica lenguaje para hacer sugerencias sobre el estilo de vida (por ej., “It’simportant that you keep to five cigarettes a day”) y para describir las ventajas y las desventajas de los tratamientos (por ej., “There aresome common side effects which you should be aware of…”).Lenguaje empleado por el paciente: frases que expresan la probabilidad de seguir los consejos del médico (por ej., “I’ll give it a go”;“There’s no way I can do that”) .

Comprensión lectora. Se lee un texto sobre las diferentes maneras de dejar de fumar (adaptado de The New Quit Guide, So You Want toQuit Smoking?, www.quit.org.uk), y se utiliza este texto como base de un diálogo entre médico y paciente.

Producción oral: Discusión sobre los efectos personales, societales y económicos de seguir los tratamientos sugeridos por el médico. Seidentifican las siete etapas recomendadas en la guía Calgary-Cambridge sobre la planificación del tratamiento: beliefs, concerns,information, options, plans, support, view (creencias, preocupaciones, información, opciones, planificación, apoyo, punto de vista). Seelaboran diálogos entre médico y paciente sobre las opciones de los tratamientos a seguir, y sobre las ventajas y las desventajas de lasmismas. Saber concluir la entrevista.

4) ABORDAR ASUNTOS MÉDICOS QUE PUEDEN RESULTAR INCÓMODOS PARA EL PACIENTE

Comprensión auditiva. Se escuchan a tres pacientes cuyas verdaderas razones por las que visitan al médico son diferentes a las queexpresan en un principio. Se identifican sus verdaderos motivos. Se escucha un diálogo entre un médico y una paciente, después de unaexploración de abdomen, y se evalúa la objetividad con la que el médico habla con la paciente. Se escucha un diálogo entre un médico ysu paciente sobre el abuso del alcohol, y se identifica las preguntas de la llamada técnica CAGE (Cut down; Annoyed; Guilty; Eye-opener)que indaga en la propensión del paciente al alcoholismo.

Comprensión lectora. Lectura de un texto “Reading cues” (Silverman, J., Kurtz, S., & Draper, J, Skills for Communicating with Patients 2ndEdition, Oxford: Radcliffe Publishing, 2005) sobre la interpretación de señales no-verbales por parte del paciente que le permite al médicoentrever problemas emocionales que pueden influir en la salud.Lectura de una carta de “referral” (típicamente una carta de un médico de cabecera dirigida a un especialista) sobre un paciente quepadece un trastorno urinario. Se predicen las preguntas que habrá formulado el médico para obtener la información apuntada en la carta.

Producción oral. Se hacen diálogos y juegos de rol entre médico y paciente sobre la recogida de datos de índole personal, sobre la saludsexual y reproductora, o sobre el abuso de las sustancias adictivas, que puedan resultar incómodos para el paciente, con el propósito depermanecer objetivo, y sin juzgar al paciente.Se discute sobre la importancia de reconocer e interpretar las señales no-verbales del paciente, y sobre cómo la cultura del médico puedeinfluir en cómo aborda temas de la salud sexual y reproductora.

Producción escrita. Se elabora una entrevista entre médico y paciente recogiendo datos de índole personal que quizás resulten incómodospara el paciente. En cada momento el médico debe permanecer objetivo, sin juzgar al paciente. Se actualizan los apuntes médicos,evitando expresiones lingüísticas superfluas.

Página 6de 9

Página 7de 9

BIBLIOGRAFÍA

Dictionary of Nursing. (Second Edition). (2007). London: A & C Black.Fitzgerald, P., McCullagh, M., & Wright, R. (2010). English for Medicine in Higher Education Studies. Reading: Garnet Education. (TEXTO

PARA ESTUDIO FUERA DEL AULA)McCullagh, M., & R. Wright. (2008). Good Practice, Student’s Book. Cambridge: Cambridge University Press. (TEXTO PARA CLASE)Murphy, R. 1996. Essential Grammar in Use (“With Answers”. Versión Española, adaptada por F. García Clemente). Cambridge:

Cambridge University Press.Murphy, R. 1996. English Grammar in Use (“With Answers”). Cambridge: Cambridge University Press.Oxford Concise Colour Medical Dictionary. (Second Edition). (1998) Oxford: Oxford University Press.Vince, M. 1994. Advanced Language Practice. Oxford: Heinemann.Folletos del National Health Service del Reino Unido.

ENLACES RECOMENDADOS

www.cambridge.org/elt/goodpractice

TIPOLOGIA DE ACTIVIDADES FORMATIVAS PARA LA ADQUISICION DE LAS COMPETENCIAS DESCRITAS

Metodología activa fundamentada en los principios de la enseñanza comunicativa (“Communicative Approach”).

Para el desarrollo de la comprensión auditiva: Se efectuarán prácticas de audiciones de textos orales grabados en CDy en DVD, de temática médica, y de grado de dificultad intermedio alto: las actividades incluyen la predicción delcontenido del texto, ordenar correctamente frases, rellenar huecos, cotejar textos con problemas médicos, y conilustraciones.Para el desarrollo de la comprensión lectora: Se realizarán prácticas de lectura de textos, intensiva y extensiva,aplicando técnicas específicas para la búsqueda de información concreta. El libro de texto recoge fuentes escritasdiversas: libros, artículos, apuntes y abreviaturas médicas, y cartas de médicos semi-auténticas; gráficos y diagramas.Se utilizan folletos de difusión publicados por el National Health Service (Servicio Nacional de la Salud británica).Para el desarrollo de la expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos,como formularios e informes, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, tanto individualmente, como porparejas y en grupos reducidos.Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres, simulandoentrevistas entre médico y paciente. Se debaten en grupos pequeños o por parejas.

Página 8de 9

Expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos, comoformularios e informes, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, tanto individualmente, como porparejas y en grupos reducidos.Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres,simulando entrevistas entre médico y paciente. Se debaten en grupos pequeños o por parejas.Expresión escrita. Se realizarán prácticas de producción de textos escritos de temas médicos, comoformularios e informes, utilizando apuntes y abreviaturas médicas comunes, tanto individualmente, como porparejas y en grupos reducidos.Expresión oral. Se realizarán prácticas de trabajos orales en el aula a modo de diálogos guiados y libres,simulando entrevistas entre médico y paciente. Se debaten en grupos pequeños o por parejas.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

2ºcuatrimes-tre

Temasdeltema-rio

Actividades presenciales Actividades no presenciales

Sesiones

teóricas(horas)

Sesionesprácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios(horas)

Exámenes(horas) Etc.

Tutoríasindividua-

les(horas)

Tutoríascolectivas

(horas)

Estudio y

trabajo

individual

Trabajoen grupo(horas)

Etc.

Semana 1 1 2 2 5 1

Semana 2 2 2 5 1

Semana 3 2 2 5 1

Semana 4 2 2 5 1

Semana 5 2 2 2 5 1

Semana 6 2 2 5 1

Semana 7 2 2 5 1

Semana 8 3 2 2 5 1

Página 9de 9

Semana 9 2 2 5 1

Semana 10 2 2 5 1

Semana 11 4 2 2 5 1

Semana 12 2 2 5 1

Semanas13 y 14 4 4 10 2

Total horas 28 28 4 70 6 14

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Evaluación Continua (40%):1) Asistencia a clase y participación en actividades de clase (20%)2) Entrega de un trabajo sobre un problema médico/social (20%)Examen final (60 %):1) Examen auditivo, identificar funciones y técnicas lingüísticas en el contexto de la medicina (15%):2) Examen escrito: Lenguaje de aula; Gramática: tiempos verbales; “phrasal verbs” en el contexto médico;Vocabulario: abreviaturas médicas; términos médicos y no médicos; argot de las drogas; términos médicosamericanos y británicos; Pronunciación; Comunicación: entrevistar al paciente: (25%).3) Examen oral: por parejas, presentación sobre un folleto del National Health Service: (20%)

Sistema de calificaciones:0.0 - 4.9 Suspenso5.0 - 6.9 Aprobado7.0 - 8.9 Notable9.0 - 10 Sobresaliente

INFORMACIÓN ADICIONAL

EVALUACIÓN ÚNICA FINALTal y como se recoge en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de la Universidad de Granada, aprobada por Consejo de Gobierno en su sesiónextraordinaria de 20 de mayo de 2013, los estudiantes que acrediten motivos justificados para podrán acogerse a la evaluación única final, siempre y cuando lo soliciten alDirector del Departamento en las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir el sistemade evaluación continua, y su solicitud sea aceptada. Si, transcurridos diez días de la solicitud, el estudiante no ha recibido respuesta expresa y por escrito del Director delDepartamento, se entenderá que ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el plazo de un mes, recurso de alzada ante el Rector,quien podrá delegar en el Decano o Director del Centro, agotando la vía administrativa.

Página 1

ENGLISH IN HEALTH SCIENCES (ENGLISH FOR NURSING)

MÓDULO MATERIA CURSO CUATRIMESTRE CRÉDITOS TIPO

Quinto Módulo: Módulo de Formación Optativa

Ingles en Enfermería English in Nursing

1º 1º 6 ECTS Optativo

PROFESOR DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

José Manuel Álvarez Martínez

[email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Lunes de 19 a 21 h. Aula de Idiomas

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en ENFERMERÍA Medicina, Terapia Ocupacional, Odontología, Nutrición Humana y Dietética, Fisioterapia.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

1.1.Requisitos previos establecidos en el Plan de Estudios No se establecen aunque se recomienda que el alumnado acceda con un nivel intermedio bajo (B1.1). 1.2. Contexto y recomendaciones El requisito actual de desarrollar una competencia comunicativa en inglés en todos los ámbitos, especialmente en el profesional, se une a la necesidad por parte de los profesionales de las Ciencias de la Salud de disponer de unos rudimentos básicos en lo relacionado a la terminología específica de su campo en una L2. El papel que debe jugar esta asignatura es importante aunque se ha de insistir en la necesidad de que el alumnado continúe desarrollando su competencia comunicativa en inglés a lo largo de todo el Grado.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

CO�TE�IDOS TEMÁTICOS • The hospital team

• In and around the hospital

Inglés en Ciencias de la Salud: Enfermería Sciences: Nursing

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Hospital admissions

• Accidents and emergencies

• Pain

• Symptoms

• Caring for the elderly

• Nutrition and obesity

• Blood

• Death and dying

• Hygiene

• Mental Health nursing

• Monitoring the patient

• Medication

• Alternative treatments

CO�TE�IDOS GRAMATICALES • Present simple v. Present continuous

• Prepositions of place and movement

• Past simple v. Past continuous

• Imperatives

• Question forms

• Will

• Should/ shouldn’t

• Zero and first conditional

• Expressing possibility

• Obligation

• Present perfect

• The passive

• Be going to v. Present continuous for future

• Giving reasons

CO�TE�IDOS LÉXICOS • Verbs for describing jobs

• Hospital departments

• The admissions procedure

• Patient record

• First Aid

• Describing pain

• Problems and aids

• Diabetes

• Testing blood

• Talking about dying

• Hygiene equipment

• Mental illness

• Describing readings

• Types and forms of medication

• Types of therapy

COMPETE�CIAS GE�ERALES Y ESPECÍFICAS

Página 3

COMPETE�CIAS TRA�SVERSALES GE�ERALES:

a) Instrumentales:

-Comunicación oral y escrita

-Conocimiento de una lengua extranjera

b) Personales:

-Trabajo en equipo

-Trabajo en un contexto internacional

-Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad

-Habilidades en las relaciones interpersonales

c) Sistémicas:

-Aprendizaje autónomo

-Conocimiento de otras culturas y costumbres

d) Otras:

-Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos en la práctica

-Conocimiento de una segunda lengua extranjera

COMPETE�CIAS ESPECÍFICAS:

- Capacitación lingüística profesional. Desarrollo de la competencia comunicativa

Intercultural.

- Adquisición léxica de los términos relacionados con un entorno profesional.

- Capacidad de Comunicación oral y escrita en entornos profesionales relacionados con las

Ciencias de la Salud.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA E�SEÑA�ZA)

-Conocer la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa.

-Poder comunicarse oralmente y por escrito en lengua inglesa dentro del ámbito profesional de la enfermería.

-Comprender textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa.

-Mejorar las posibilidades de inserción laboral en los niveles nacional el internacional mediante el uso de la lengua inglesa

en el campo de la enfermería.

-Desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua inglesa.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIG�ATURA

TEMARIO TEÓRICO/PRÁCTICO:

1.-Health and the Human Body.

2.-Definition and description of main diseases.

3.-Medical History Relationships.

4.-Doctors, Nurses and Patients at hospital.

5.-Medical Instruments.

6.-Medicine Abbreviations.

7.-Nursing and relief of Symptons.

8.-Translation of actual Nursing texts from the net.

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: - Grice, T. Oxford English for careers. Nursing 1. Oxford: OUP, 2007.

Página 4

Otros recursos de la especialidad - Arakelian, C., M. Bartram, A. Magnall (2003). Hospital English. The Brilliant learning workbook for

internacional nurses. Oxon: Radcliffe Medical Press Ltd.

- Collin, P. (2003) Dictionary of �ursing. London: Bloomsbury.

- Glendinning, E. H. Y B. A. S. Holmströn (1987) (third edition 2005) English in Medicine. Cambridge: C. U. P.

- Grice, T. (2003) Everyday English for �ursing. London: Baillière Tindall.

- Parkinson, J. y C. Broker. (2004) Everyday English for International �urses. A guide to working in the UK.

London: Churchill Livingstone.

- McCullagh, M. Good Practice. Cambridge: CUP, 2008.

- Glendinning, E. English in Medicine. Cambridge: CUP, 2005.

- Glendinning, E. Proffesional English in Use: Medicine. Cambridge: CUP, 2007.

- Citores, R. Healthy English. Barcelona: Elsevier Masson, 2009.

Gramáticas recomendadas: - Vince, M., Intermediate Language Practice (English Grammar and

Vocabulary), Oxford: Macmillan, 2003

- Clark, S. MacMillan English Grammar in Context. Oxford: Macmillan,

2008

E�LACES RECOME�DADOS

http://www.biology-online.org/dictionary

http://medical.merriam-webster.com/medical/cell

METODOLOGÍA DOCE�TE La lengua inglesa se presenta como una herramienta al servicio de una finalidad comunicativa en un contexto profesional.

Por tanto, nos concentraremos en el uso comunicativo del inglés y se practicarán las cuatro destrezas básicas (reading,

speaking, listening and writing) dentro del ámbito de las Ciencias de la Salud.

En clase, se seguirá el libro propuesto por el docente a principios de curso. El libro ha sido cuidadosamente seleccionado ya

que nos hemos propuesto que las actividades comunicativo-funcionales y las de carácter más estructural se integren

perfectamente para lograr los objetivos de la asignatura. Así, procuraremos que los textos, ejercicios, diálogos, audiciones,

vocabulario... que se presentan a los alumnos sean lo más real y práctico posible y basados en situaciones y experiencias

reales.

Con el fin de complementar los contenidos, se proyectarán diversas películas/documentales a lo largo del curso relacionados

con los contenidos del programa. Con ello, se pretende analizar, comentar o debatir las situaciones más significativas, que

los alumnos contextualicen lo aprendido (vocabulario inclusive) a través de esas situaciones. A través del visionado y de los

debates, finalmente, se pretende conseguir que el alumno descubra e interiorice las características socio-culturales de este

ámbito profesional.

El objetivo principal de esta asignatura es solventar las necesidades eminentemente prácticas de los alumnos y prepararlos

para afrontar (futuras) situaciones reales dentro de su ámbito profesional. De esta manera, a través del estudio de la lengua

inglesa, se intentará que los alumnos implementen y perfeccionen sus conocimientos gramaticales para poder operar con

éxito una vez egresen y se encuentren en situaciones en las que sea necesario el conocimiento de una segunda lengua.

Actividades presenciales (60 horas) ► Clases en grupo grande. (40 horas)

Descripción: Presentación en el aula de los conceptos fundamentales y desarrollo de los contenidos propuestos.

Propósito: Transmitir los contenidos de la materia motivando al alumnado a la reflexión, facilitándole el descubrimiento de

las relaciones entre diversos conceptos y formarle una mentalidad crítica.

► Seminario. (10 horas)

Descripción: Modalidad organizativa de los procesos de enseñanza y aprendizaje donde tratar en profundidad una temática

relacionada con la materia. Incorpora actividades basadas en la indagación, el debate, la reflexión y el intercambio.

Página 5

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias conceptuales e instrumentales/procedimentales de la materia.

► Actividades en grupos pequeños de carácter práctico/aplicado (5 horas)

Presentación y defensa de trabajos realizados por los alumnos.

Descripción: Modalidad organizativa enfocada hacia la adquisición y aplicación específica de habilidades instrumentales

sobre una determinada temática.

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias procedimentales de la materia.

► Tutorías académicas y evaluación (5 horas)

Descripción: manera de organizar los procesos de enseñanza y aprendizaje que se basa en la interacción directa entre el

estudiante y el profesor.

Propósito: 1) Orientan el trabajo autónomo y grupal del alumnado, 2) profundizar en distintos aspectos de la materia y 3)

orientar la formación académica-integral del estudiante.

Actividades no presenciales (90 horas) ► Actividades académicamente dirigidas (30 horas)

► Búsquedas de información, bibliografía y preparación de trabajos (30 horas)

► Horas de estudio para preparar la materia (30 horas)

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones

teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individuale

s (horas)

Tutorías colectivas (horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1

Semana 2

Semana 3

Semana 4

Semana 5

Semana 6

Semana 7

Semana 8

Página 6

Semana 9

Semana 10

Semana 11

Semana 12

Semana 13

Semana 14

Semana 15

Total horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Criterios que se derivan de las competencias: «Dominio conceptual de la materia «Capacidad de comunicarse en una segunda lengua (inglés) tanto a través de destrezas orales como escritas, especialmente en entornos profesionales. Instrumentos: «Examen escrito. «Corrección de actividades realizadas presencialmente o de manera tutelada. « Participación en clase. «Entrevistas personales «Presentaciones. «Participación en seminarios. Porcentaje de calificación asignado a cada prueba

«Examen final: 70% de la calificación final «Trabajo y participación en clase y seminarios: 20% de la calificación final «Exposición de un trabajo en grupo: 10% de la calificación final

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO CUATRIMESTRE CRÉDITOS TIPO

Sexto Módulo: Módulo de Formación Opcional

English in health sciences (Physiotherapy)

2º 2º 6 ECTS Optativo

PROFESOR DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

M.ª Jesús Vicente

[email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Lunes, Martes y Miércoles de 9.30 a 10.30 y de 12.30 a 13.30

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Fisioterapia Medicina, Terapia Ocupacional, Odontología, Nutrición Humana y Dietética, Fisioterapia.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Recomendaciones: CONOCIMIENTO DE LENGUA INGLESA (NIVEL PRE-INTERMEDIO) B1

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Health and the Human Body. Definition and description of main diseases. Medical History Relationships Doctors, Nurses and Patients at hospital. Medical Instruments. Medicine Abbreviations. Nursing and relief of Symptons. Translation of actual Nursing texts from the net.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

Competencias  Básicas:  01,  02,  03,  04,  05  Competencias  Generales:  01,  02,  03,  04,  05,  06,  07,  08,  09,  10,  11,  12,  13,  14,  15,  16,  17,  18,  19  

English in Health Sciences (Physiotherapy) Inglés en Ciencias de la Salud (Fisioterapia) Sciences: Nursing    

Página 2

Competencias  específicas:  01,  02,  03,  04,  05,  06,  97,  08,  09,  10,  13,  15,  16,  17,  18

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

-Conocer la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa. -Poder comunicarse oralmente y por escrito en lengua inglesa dentro del ámbito profesional de la enfermería. -Comprender textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa. -Mejorar las posibilidades de inserción laboral en los niveles nacional el internacional mediante el uso de la lengua inglesa en el campo de la enfermería. -Desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua inglesa.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO/PRÁCTICO:

1.-Health and the Human Body. 2.-Definition and description of main diseases. 3.-Medical History Relationships. 4.-Doctors, Nurses and Patients at hospital. 5.-Medical Instruments. 6.-Medicine Abbreviations. 7.-Nursing and relief of Symptons. 8.-Translation of actual Nursing texts from the net.

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: - Grice, T. Oxford English for careers. Nursing 1. Oxford: OUP, 2007. Otros recursos de la especialidad - Arakelian, C., M. Bartram, A. Magnall (2003). Hospital English. The Brilliant learning workbook for internacional nurses. Oxon: Radcliffe Medical Press Ltd. - Collin, P. (2003) Dictionary of Nursing. London: Bloomsbury. - Glendinning, E. H. Y B. A. S. Holmströn (1987) (third edition 2005) English in Medicine. Cambridge: C. U. P. - Grice, T. (2003) Everyday English for Nursing. London: Baillière Tindall. - Parkinson, J. y C. Broker. (2004) Everyday English for International Nurses. A guide to working in the UK. London: Churchill Livingstone. - McCullagh, M. Good Practice. Cambridge: CUP, 2008. - Glendinning, E. English in Medicine. Cambridge: CUP, 2005. - Glendinning, E. Proffesional English in Use: Medicine. Cambridge: CUP, 2007. - Citores, R. Healthy English. Barcelona: Elsevier Masson, 2009. Gramáticas recomendadas: - Vince, M., Intermediate Language Practice (English Grammar and Vocabulary), Oxford: Macmillan, 2003 - Clark, S. MacMillan English Grammar in Context. Oxford: Macmillan, 2008

ENLACES RECOMENDADOS

Página 3

http://www.biology-online.org/dictionary http://medical.merriam-webster.com/medical/cell

METODOLOGÍA DOCENTE Se trata de una metodología eminentemente práctica. Las sesiones son principalmente de tipo taller y se imparten en lengua inglesa. A partir de textos auditivos y lecturas de apoyo, el alumnado desarrolla estrategias comunicativas relativas a diversas situaciones clínicas. · Clases teóricas: 40 horas presenciales. Actividades en grupos pequeños de carácter práctico/aplicado: · Presentación y defensa de trabajos realizados por los alumnos: 5 horas presenciales Tutorías académicas y evaluación: 5 horas Estudio y trabajo autónomo y en grupo: 90 horas no presenciales

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individuales (horas)

Tutorías colectivas (horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1

Semana 2

Semana 3

Semana 4

Semana 5

Semana 6

Semana 7

Semana 8

Semana 9

Semana 10

Página 4

Semana 11

Semana 12

Semana 13

Semana 14

Semana 15

Total horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Instrumentos y Porcentajes de evaluación: -Participación en clase: 10% -Examen: 55% Presentación oral:15% -Conocimiento de la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa Criterios de evaluación: -Conocimiento de la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa. -Comunicacion oral y por escrita en lengua inglesa dentro del ámbito profesional de la enfermería. -Comprensión de textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa. -Desarrollo de la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua inglesa.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

INGLES EN CIENCIAS DE LA SALUD: ODONTOLOGÍA

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Módulo VI Complementos de Formación en Odontología

Inglés en Ciencias de la Salud: Odontología

1º,2º,3º5º 2º,1º,2º,2º. 6 Optativa

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

HORARIO DE TUTORÍAS

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Odontología Medicina, Farmacia y Enfermería

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Ninguno

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

• Comprender frases, expresiones y diálogos claves de textos auditivos en lengua inglesa relacionados con el campo de la Odontología y que tienen lugar entre odontólogos y pacientes y entre colegas.

• Estudio del vocabulario específico en lengua inglesa utilizado por pacientes y odontólogos. • Saber dar explicaciones, instrucciones y advertencias en lengua inglesa al paciente durante la consulta. • Comprender el contenido global y específico de textos en lengua inglesa relacionados con la biomedicina y

en concreto con la Odontología.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

CG.7: Promover el aprendizaje de manera autónoma de nuevos conocimientos y técnicas, así como la motivación por la calidad. CCF.1: Desarrollar la comunicación oral y escrita en lengua Inglesa en el área de la Odontología.

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

• Reconocer los rasgos lingüísticos del Inglés científico. • Conocer la terminología específica del lenguaje de la Odontología en lengua inglesa • Llegar a la comprensión de textos sobre Odontología en lengua inglesa • Analizar y contrastar diversos tipos de textos sobre Odontología (libros ,artículos, reseñas, catálogos

etc.). • Adquirir la capacidad de comprensión auditiva y comunicación oral en lengua Inglesa en el campo de la

Odontología.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

• Unit 1 . History of Dentistry. Taking a history 1 • Unit 2. Mouth and Teeth. Taking a history II • Unit 3. Dental Practice. Examining a patient I • Unit 4. Oral Health Care. Examining a patient I • Unit 5. Diet and Dental Health. Making a diagnosis I • Unit 6. Periodontal Diseases. Making a diagnosis II • Unit 7. Cosmetic Dentistry. Explaining the treatment I • Unit 8. Orthodontics. Explaining the treatment II

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: • Donesch,E. (2008). English for Dentistry. English for Students of Dentistry and Dentists. • Frascini Paiva. (2005). Dictionary of Dentistry: English-Spanish. Spanish-English…. • Ireland, Robert. (2010). A Dictionary of Dentistry. Oxford University Press • Kinga Studzinska and Marcin Otto.( 2000).English for Dental Professionals. • Milner, Martin. (2007) English for Health Sciences. Heinle

.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA: • Jean Zukowsky, Susan S Johnston and Elizabeth E. Templin .(2003). Steps to Academic Reading 4.

Thomson/Heinle • Julia Salehzadeh.(2005). Academic Listening Strategies. The University of Michigan Press. • Tony Lynch and Kenneth Anderson. (2005). Study Speaking. Cambridge University Press.

Página 3

ENLACES RECOMENDADOS

• Glossary of Dental terms . American Dental Association.This comphrehensive reference provides a glossary of dental terms: www.ada.org./public/resourdes/glossary.asp

• Dental Topics. An alphabetical list of many dental topics: www.orwickdentalcare.com/topics.htm • Dental videos. Destistry basics( Health and Wellbeing about dentistry):

http://www.videojug.com/interview/dentistry-basics

METODOLOGÍA DOCENTE

Las actividades formativas propuestas se desarrollarán desde una metodología participativa y aplicada que se centra en el trabajo del estudiante tanto en actividades presenciales como en actividades no presenciales. Las actividades presenciales (40%) incluirán:

• Presentación en lengua inglesa en el aula de los conceptos y contenidos fundamentales propuestos en el programa.

• Realización de una serie de casos prácticos en relación con los contenidos del programa como: comprensión lectora, resúmenes, audiciones, exposiciones orales, role-plays, debates, etc.

• Realización de exámenes. Las actividades no presenciales (60%) incluirán:

• Tutorías de seguimiento del alumno para que asimile correctamente los contenidos y adquiera las competencias de la materia

• Preparación de casos prácticos Se llevará a cabo un enfoque metodológico en el que se combinarán las cuatro destrezas de la lengua haciendo especial énfasis en las destrezas audio-orales. Se fomentará el aprendizaje autónomo.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones

teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y

seminarios (horas)

Exámenes (horas)

Etc.

Tutorías individual

es (horas)

Tutorías colectivas

(horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1

Semana 2

Semana 3

Página 4

Semana 4

Semana 5

Total horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Con objeto de evaluar la adquisición de los contenidos y competencias a desarrollar se utilizará un sistema de evaluación diversificado y continuado, seleccionando la técnicas de evaluación que permitan poner de manifiesto los diferentes conocimientos y capacidades adquiridos por el estudiante. Se utilizarán las siguientes técnicas de evaluación:

• Pruebas escritas de tipo test o respuesta corta (porcentaje en la evaluación final de un 40%) • Realización y exposición oral de trabajos de forma individual o grupal (porcentaje en la evaluación final

de un 50%). • Asistencia y participación en las actividades presenciales (porcentaje en la evaluación final de un 10%).

Se tendrán en cuenta los siguientes criterios de evaluación:

• Conocimiento teórico del programa. • Aplicación práctica de conceptos y métodos de análisis • Interés en la materia y participación en clase. • Estrategias de estudio y búsqueda de información. • Nivel de inglés escrito y oral B1 del Marco Europeo Común de Referencia de las Lenguas.

INFORMACIÓN ADICIONAL

La docencia se impartirá en lengua inglesa.

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Módulo VII Complementos de Formación

Inglés 3º 1º 6 Optativa

PROFESORA: Mª Jesús Vicente Pérez

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.) Facultad Farmacia. Campus de Cartuja . Tfno: 958 243887. E. mail: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

L,X. 9.30-10.30 y 11.30-13.30

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Nutrición Humana y Dietética Farmacia, Medicina y Enfermería

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

• Ninguno

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

• Reconocer los rasgos lingüísticos del Inglés científico y académico a nivel morfológico sintáctico y léxico.

• Saber aplicar las distintas técnicas de lectura en los textos del área de la Nutrición. • Comprender de forma fluida textos relacionados con el área de la Nutrición. • Recibir, entender y transmitir la información científica en el campo de la Nutrición mediante

discusiones y debates de grupo.

• Saber organizar y preparar presentaciones orales en público sobre temas relacionados con el campo de la Nutrición.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

INGLES ESPECÍFICO GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

CE.90: Reconocer los rasgos lingüísticos del Inglés científico y académico a nivel morfológico, sintáctico y léxico. CE. 91: Comprender de forma fluida textos en lengua Inglesa relacionados con el área de la Nutrición. CE. 92: Capacidad de comprensión auditiva y oral en lengua Inglesa en el campo de la Nutrición.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Tras haber cursado la asignatura de Ingles para Nutricionistas el alumno habrá adquirido un nivel B1 del Marco Europeo común de referencia de las lenguas. Las actividades realizadas permitirán al alumno:

• Reconocer los rasgos lingüísticos del inglés científico. • Conocer la terminología específica del lenguaje de la nutrición en lengua inglesa. • Ser capaz de comprender el material escrito y desarrollar el hábito de lectura de textos en lengua

inglesa en el ámbito de la nutrición valorando críticamente lo que se lee y relacionándolo con la práctica profesional.

• Ser capaz de comprender conceptos generales y específicos de conferencias y discursos sobre temas del campo de la nutrición así como expresar ideas con claridad y corrección de forma oral en lengua inglesa.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

• Unit 1. The Role of Nutritionists and Dietitians: Reading Tasks. Listening Tasks. Speaking Tasks • Unit 2. Health and Nutrition: Reading Tasks. Listening Tasks . Speaking Tasks • Unit 3. Dietary Supplements: Reading Tasks. Listening Tasks. Speaking Tasks. • Unit 4. Food Allergies: Reading Tasks. Listening Tasks. Speaking Tasks. • Unit 5. Eating Disorders: Reading Tasks. Listening Tasks. Speaking Tasks. • Unit 6. Food Safety: Reading Tasks. Listening Tasks. Speaking Tasks. • Unit 7. Food and Law: Reading Taks. Listening Tasks. Speaking Tasks. • Unit 8. Healthy Aging: Reading Tasks. Listening Tasks.Speaking Tasks

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: • Bender A. E. and Bender D. A. (2009). Oxford Dictionary of Food and Nutrition. O.U.P. • Webster Gandy, Joan. (2006) . Oxford Handbook of Nutrition and Dietetics. Oxford Handbook Series.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

• Jean Zukowsky, Susan S Johnston and Elizabeth E. Templin .(2003). Steps to Academic Reading 4. Thomson/Heinle

• Julia Salehzadeh.(2005). Academic Listening Strategies. The University of Michigan Press. • Tony Lynch and Kenneth Anderson. (2005). Study Speaking. Cambridge University Press.

ENLACES

Página 3

• Topics A-Z .Food and Nutrition Information Center. Consumer friendly information .Frequently requested food and nutrition topics: www.nal.usda.gov/fnic/topics_a-z.shtml

• Nutrition Glossary- Nutrition Data.com. This nutrition glossary includes definitions of both common nutritional terms and terms to the Nutrition Data Website: www.nutritiondata.com/help/glossary

• Nutrition Videos. A collection of various nutrition videos: http://health.yahoo.com/nutrition-videos/

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Segundo

semestre

Actividades presenciales (60 horas)

Actividades no

presenciales

(90 horas)

Temas del

temario

Sesiones

teóricas

(horas)

Sesiones

prácticas y/o

de problemas

(horas)

Exposiciones y

seminarios

(horas)

Tutorías

grupales

(horas)

Exámenes

Estudio individual del

alumno y preparación y

realización de trabajos

individuales y/o grupales.

Semana 1 Tema 1 2 2 4

Semana 2 Tema 1 2 2 4

Semana 3 Tema 2 2 2 4

Semana 4 Tema 2 2 1 1 4

Semana 5 Tema 3 2 1 4

Semana 6 Tema 3 2 2 4

Semana 7 Tema 4 2 1 1 4

Semana 8 Tema 4 2 2 4

Semana 9 Tema 5 1 1 2 4

Semana 10 Tema 5 2 2 4

Semana 11 Tema 6 2 2 4

Semana 12 Tema 6 2 1 1 4

Semana 13 Tema 7 2 1 4

Semana 14 Tema 7 2 1 4

Semana 15 Tema 8 1 1 1 4

Resto

(periodo de

exámenes o

evaluación)

Examen

final y

trabajos de

evaluación

2 2 30

Total horas 28 22 4 2 4 90

EVALUACION Con objeto de evaluar la adquisición de los contenidos y competencias a desarrollar se utilizará un sistema de

Página 4

evaluación diversificado y continuado, seleccionando la técnicas de evaluación que permitan poner de manifiesto los diferentes conocimientos y capacidades adquiridos por el estudiante. Se utilizarán las siguientes técnicas de evaluación:

• Pruebas escritas de tipo test o respuesta corta (porcentaje en la evaluación final de un 40%) • Realización y exposición oral de trabajos de forma individual o grupal (porcentaje en la evaluación final

de un 50%). • Asistencia y participación en las actividades presenciales (porcentaje en la evaluación final de un 10%).

Se tendrán en cuenta los siguientes criterios de evaluación:

• Conocimiento teórico del programa. • Aplicación práctica de conceptos y métodos de análisis • Interés en la materia y participación en clase. • Estrategias de estudio y búsqueda de información. • Nivel de inglés escrito y oral B1 del Marco Europeo Común de Referencia de las Lenguas.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

IDIOMA Inglés 4º 8º 6 Optativa

PROFESOR(ES) Dra CRESPO JIMENEZ ROSALIA Dra MARTINEZ VELA ANA

DRA CRESPO JIMÉNEZ ROSALÍA - Severo Ochoa s/n - Despacho nº16; 988/248439 - [email protected]

Tutorías curso 20013/2014

1º SEMESTRE 1º SEMESTRE Miércoles y Viernes Despacho 4. FTI 11 – 13 y 18 a 21 2º SEMESTRE Miércoles y Viernes 11 a 13 Despacho 4. FTI Martes y Jueves 10.30 11.30 F.Letras Martes y Jueves 11.30-12.30 ETSIE DRA MARTINEZ VELA ANA

- Severo Ochoa s/n - Despacho nº15; 988/24846148 - [email protected]

Tutorías curso 20013/2014 1º SEMESTRE Lunes: 9.30-13.30 Despacho 13. F. Filosofía y Letras Miércoles: 11.30 -13.30 Despacho 15. ETSIE 2º SEMESTRE Lunes y Miércoles: 9-10.30 Despacho 13. F. Filosofía y Letras Lunes y Miércoles: 13:14.30 Despacho 15. ETSIE

Consulta de todos estos datos en página web de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería de la Edificación y Departamento de Filologías Inglesa y Alemana de la Universidad de granada http://dpingles.ugr.es http://etsie.ugr.es

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

INGLÉS APLICADO A LA INGENIERÍA DE LA EDIFICACIÓN

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

Grado en Ingeniería de Edificación Grado de Arquitectura, Ingeniería Civil, Traducción e Interpretación, Turismo, Historia del Arte, Bellas Artes.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

Dominio de destrezas lingüísticas básicas

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

- Texto, contexto y vocabulario técnico de Edificación en lengua extranjera - Comunicación científico-técnica - Comunicación oral y escrita en un entorno técnico y profesional - Normativa y legislación aplicada a los sistemas de promoción pública de la vivienda:

informes, dictámenes y certificaciones: Redacción - Mecanismos culturales que influyen en la comunicación en lengua extranjera. Formulismos

y expresiones utilizadas por la comunidad científico-técnica. - Trabajo en equipo y en un contexto Internacional - Presentaciones orales públicas en lengua extranjera: Organización y uso.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS GENERALES:

1. COMPETENCIAS GENÉRICAS: - Redacción y desarrollo de proyectos técnicos.

2. COMPETENCIAS INSTRUMENTALES:

- Capacidad de gestión de la información - Comunicación oral y escrita 3. COMPETENCIAS PERSONALES: - Trabajo en equipo de carácter inter-disciplinar. - Trabajo en un contexto internacional y reconocimiento de la diversidad y multi-culturalidad

4. COMPETENCIAS SISTEMÁTICAS/SISTÉMICAS

- Adaptación a las nuevas tecnologías - Aprendizaje autónomo - Motivación por la calidad

COMPETENCIAS ESPECIFICAS

1. DESARROLLO DE LA DESTREZA DE LECTURA

Capacitar al estudiante para manejar bibliografía en relación con la Arquitectura e Industria Constructiva de manera que ello le permita el acceso a una documentación especializada que le posibilite estar en contacto con el movimiento científico Internacional, no sólo durante el período de sus estudios sino posteriormente en el campo profesional.

Los textos serán auténticos y servirán de apoyo a la lectura de textos recomendados en las asignaturas de especialidad.

Página 3

Actividades de lecto-comprensión: - lectura global y analítica - Análisis de la organización del texto - Síntesis, esquemas, hipnosis - Cuestionarios - Uso de diccionarios bilingües técnicos y de uso general

2. COMPRENSIÓN/EXPRESIÓN ORAL Capacitar de manera práctica al alumno en las destrezas de comprensión oral en un contexto académico: análisis de conocimientos previos, discriminación de la información, toma de notas en conferencias, recogida de apuntes en clase, así como la preparación para la exposición oral de comunicaciones y trabajos en clase, la presentación de pequeñas conferencias.

3. COMPRENSIÓN/EXPRESIÓN ESCRITA Capacitar al alumno para producir textos en lengua inglesa en la referida área específica de modo que se le permita una participación activa en la comunidad investigadora internacional, difundiendo sus trabajos en publicaciones periódicas especializadas, actas de congresos, etc, así como facilitarle los instrumentos para la redacción de los resúmenes en inglés de sus propios trabajos.

4. COMPETENCIAS INSTRUMENTALES/PROCEDIMENTALES

- Ser capaz de usar los recursos audiovisuales y las nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza de la lengua de manera creativa.

- Ser capaz de seleccionar el material didáctico, bibliográfico y virtual necesario para progresar en el aprendizaje de la lengua inglesa.

- Ser consciente de su propio nivel de competencia.

5. COMPETENCIAS ACTITUDINALES

- Desarrollar la capacidad del alumnado de tolerancia ante realidades lingüísticas y culturales de otros países pertenecientes a la Unión Europea.

- Favorecer e incentivar el trabajo en grupo para optimizar el aprendizaje

- Sensibilizar al alumnado de la relevancia de la planificación para un buen desarrollo de la docencia así como de una actitud positiva hacia la práctica docente.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

• Escuchar, identificar y tomar notas de información general y específica • Comparar información de distintas fuentes

Página 4

• Resumir las ideas de una conferencia o conversación • Utilizar las destrezas del idioma de manera integrada y creativa • Desarrollar destrezas para la comunicación oral en lengua inglesa • Desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo • Mejorar las posibilidades de inserción en el campo laboral a nivel nacional e internacional

mediante el conocimiento del inglés específico para el ámbito de la edificación

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO: Texto 1 : DESCRIBING A CITY Texto 2: HIGH-RISE LONDON: A CHANGING SKYLINE Texto 3: BRITAIN´S HERITAGE: PASSION FOR THE PAST Texto 4: FOOLISH BUT FUN: INTRODUCTION TO ENTERTAINMENT ARCHITECTURE Texto 5: THE LANGUAGE OF MODERNISM: ITS IMPLICATIONS FOR ARCHITECTURE Texto 6: KEYWORDS IN BUILDING: FORM, FUNCTION, ORDER, STRUCTURE Texto 7: MATERIALS USED IN CONSTRUCTION Texto 8: THE SHARD: LONDON´S NEW TOWER (…) Texto 9: The US PREVIEWS ITS OPTIONS- AN OVERVIEW OF THE ENERGY PROSPECTS Texto 10: CONTRACTOR´S “CLINIC” KEEPS PLANT HEALTHY TEMARIO PRÁCTICO: Seminarios/Talleres: Solicitada previamente el aula de informática se favorecerá un taller relacionado con el uso de corpora para el aprendizaje de la lengua y el uso de los diccionarios electrónicos de carácter específicos. Práctica de Campo Práctica 1. Visita a la ciudad de Londres: Recorrido por edificios representativos de la arquitectura contemporánea: London Eye; 30 ST Mary Axe (Gherkin); Canary Wharf; New Centre for architecture, Millenium Bridge; Millenium Dome, Toser 42; Post Office tower. Los alumnos habrán de hacer una presentación in situ de las características constructivas específicas de estas edificaciones

Página 5

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL

- Waterhouse, C & G (1985) English for the Construction Industry. Macmillan Publishers Ltd. Hong Kong.

- Galain & Hidalgo, A (1976) El Inglés en la Construcción. Editores Técnicos Asociados. S.A. Barcelona - Cumming, J.(1985) Architecture and Building Construction. Nucleus: English for Science and

Technology. Longman Group Ltd. - Forty Adrian (2000) Words and Building: A vocabulary of Modern Architecture. Thames and Hudson.

United Kingdom. - Crespo Jiménez, R. (2006) Actividades audio-comprensivas para estudiantes de Arquitectura Técnica.

Servicio Publicaciones ETSIE. (granada) - Walling, E. (1981) How to speak on site. Betonverlag. Dusseldorf.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

- RIBA, Journal. U.K. - What´s new in Building. U.K. - Civil Engineering Magazines. U.K. - Bucksch, H. (1976) Dictionary of Architecture and Building Construction. Baverlag: Wiesbaden. - Putnam & Carlson (1988) Diccionario de Arquitectura, Construcción y Obras Públicas. Madrid.

Paraninfo. - Vanderbergue, J.P. (1983) Elsewier´s dictionary of Architecture. Amsterdam.

ENLACES RECOMENDADOS

www.visitbritain.com www.nationaltrust.org.uk www.heritageopendays.org www.archrecord.com www.construnario.es www.yourdictionary.com

Página 6

METODOLOGÍA DOCENTE

Se pretende en esta asignatura potenciar las principales destrezas del aprendizaje de toda lengua. Estas se presentan de forma contextualizadas en primer lugar en las audiciones y textos para la lectura siguiendo una aproximación de carácter inductivo, de esta forma es más factible determinar los contenidos que los alumnos ya conocen y reforzar en cambio aquellos otros que necesitan. Pretendemos que la asignatura se ajuste al enfoque del Marco de Referencia Europeo y por ello favorecemos en todo momento las actividades enfocadas al dominio del auto-aprendizaje. En las horas no presenciales y también para fomentar el trabajo autónomo, el alumno hará tareas de investigación aplicadas a la preparación de las presentaciones orales que deberá exponer en clase ante sus compañeros. La interacción entre compañeros en el trabajo colaborativo creará en el alumno un respeto por las opiniones de los demás, una valoración crítica de las ideas y una auto-evaluación para mejorar las destrezas de la discusión. EVALUACIÓN CONTINUA

"Evaluación Continua" si es el caso y al final lo d e ABAJO: Evaluación Única Final Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo esta blecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Califica ción de la Universidad de Granada (( http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fic hasugr/ncg7121 ). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará u na evaluación única final para todos los estudiantes, con indepen dencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

La calificación global corresponderá a la puntuación ponderada de los diferentes aspectos y actividades que integran el sistema de evaluación. • ASISTENCIA A CLASES: con un valor del 10%

Será obligatoria la asistencia tanto a las clases teóricas y prácticas, como a los

seminarios, visitas o cualquier actividad docente organizada por la asignatura.

• PARTICIPACIÓN EN ACTIVIDADES: con un valor del 10% • EXAMEN O TRABAJO FINAL: con un valor del 80%

El trabajo se realizará de forma individual, el alumno podrá elegir, entre las

Página 7

propuestas que realicen lo profesores, una para desarrollarla. • SISTEMA DE EVALUACIÓN EN CONVOCATORIAS EXTRAORDINARIAS:

La calificación global corresponderá a la puntuación ponderada de las

diferentes actividades.

Evaluación Única Final Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada ((http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua.

OPCIONES DE TRABAJO FINAL DE ASIGNATURA

1° Se entregará una Memoria del trabajo a realizar. La memoria estará formada por un índice de contenidos, y una breve explicación de cómo se van a desarrollar. Se entregará impresa con una extensión máxima de 2 páginas

2° Entrega y defensa (presentación) del trabajo: fecha de entrega se establecerá por las profesoras.

Estructura del trabajo: se realizará en formato presentación (archivos powerpoint), el texto tendrá un tamaño mínimo de 1O, los gráficos o fotografías serán originales o se citará la fuente. Se valorará positivamente todo el material que se aporte elaborado por el alumno.

Contenidos valorables:

- Coherencia: (15%) - Cohesión: (10%) - Corrección idiomática (35%) - Adecuación (10%) - Presentación (20%) - Estilo (10%)

Página 8

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuab1mestre

Temas del temario

Actividades Presenciales Actividades no presenciales

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y seminarios

(horas) Tutorfas

colectivas (horas)

Exámenes (horas)

Etc.

APRENDIZAJE AUTONOMO

(horas) Estudio y trabaJo

Individualdel alumno (horas)

TrabaJo en grupo

(horas)

Etc.

Semana 1: Tema 1 1 3 "1 3 2 Semana2 Tema 2 1 3 "1 3,8 2 Semanal: Tema 2 1 3 2 0,5 3 2 Semana4: Tema 3 1 3 "1 3 2 Semana 5: Tema 4 1 3 "1 3 2 Semana 6 Tema 5 1 3 0,5 3 2 Semana 7 Tema 6 1.5 3 "1 4 2 Semana 8 Tema 7 1 3 0,5 3,5 2 Semana9 Tema 8 1 3 2 1 3 2 Semana 10 Tema 8 2 2 "1 3 2 Semana 11 Tema 9 2 4 "1 3 2 Semana 12 Tema 10 2 3 0,5 3 2 Semana 13 Tema 11 2

2.5 0,5 3,2 2

Total horas 17.5

42.5

3

4.5 12

48

30

10% 25% 5% 8%

32%

20%

INFORMACIÓN ADICIONAL Las clases se impartirán en inglés

EESSCCUUEELLAA TTÉÉCCIICCAASSUUPPEERRIIOORR DDEE

IINNGGEENNIIEERRÍÍAA DDEE LLAAEEDDIIFFIICCAACCIIÓÓNN

CCAAMMPPUUSS DDEECCEEUUTTAA YY MMEELLIILLLLAA

Página 1

ENGLISH IN HEALTH SCIENCES (ENGLISH FOR NURSING)

MÓDULO MATERIA CURSO CUATRIMESTRE CRÉDITOS TIPO

Quinto Módulo: Módulo de Formación Optativa

Ingles en Enfermería English in Nursing

1º 1º 6 ECTS Optativo

PROFESOR DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

V. Rodríguez Calderay

HORARIO DE TUTORÍAS

Lunes de 19 a 21 h. Aula de Idiomas

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en ENFERMERÍA Medicina, Terapia Ocupacional, Odontología, Nutrición Humana y Dietética, Fisioterapia.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

1.1.Requisitos previos establecidos en el Plan de Estudios No se establecen aunque se recomienda que el alumnado acceda con un nivel intermedio bajo (B1.1). 1.2. Contexto y recomendaciones El requisito actual de desarrollar una competencia comunicativa en inglés en todos los ámbitos, especialmente en el profesional, se une a la necesidad por parte de los profesionales de las Ciencias de la Salud de disponer de unos rudimentos básicos en lo relacionado a la terminología específica de su campo en una L2. El papel que debe jugar esta asignatura es importante aunque se ha de insistir en la necesidad de que el alumnado continúe desarrollando su competencia comunicativa en inglés a lo largo de todo el Grado.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

CONTENIDOS TEMÁTICOS • The hospital team

• In and around the hospital

• Hospital admissions

• Accidents and emergencies

• Pain

Inglés en Ciencias de la Salud: Enfermería Sciences: Nursing

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Symptoms

• Caring for the elderly

• Nutrition and obesity

• Blood

• Death and dying

• Hygiene

• Mental Health nursing

• Monitoring the patient

• Medication

• Alternative treatments

CONTENIDOS GRAMATICALES • Present simple v. Present continuous

• Prepositions of place and movement

• Past simple v. Past continuous

• Imperatives

• Question forms

• Will

• Should/ shouldn’t

• Zero and first conditional

• Expressing possibility

• Obligation

• Present perfect

• The passive

• Be going to v. Present continuous for future

• Giving reasons

CONTENIDOS LÉXICOS • Verbs for describing jobs

• Hospital departments

• The admissions procedure

• Patient record

• First Aid

• Describing pain

• Problems and aids

• Diabetes

• Testing blood

• Talking about dying

• Hygiene equipment

• Mental illness

• Describing readings

• Types and forms of medication

• Types of therapy

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS TRANSVERSALES GENERALES:

a) Instrumentales:

-Comunicación oral y escrita

Página 3

-Conocimiento de una lengua extranjera

b) Personales:

-Trabajo en equipo

-Trabajo en un contexto internacional

-Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad

-Habilidades en las relaciones interpersonales

c) Sistémicas:

-Aprendizaje autónomo

-Conocimiento de otras culturas y costumbres

d) Otras:

-Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos en la práctica

-Conocimiento de una segunda lengua extranjera

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS:

- Capacitación lingüística profesional. Desarrollo de la competencia comunicativa

Intercultural.

- Adquisición léxica de los términos relacionados con un entorno profesional.

- Capacidad de Comunicación oral y escrita en entornos profesionales relacionados con las

Ciencias de la Salud.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

-Conocer la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa.

-Poder comunicarse oralmente y por escrito en lengua inglesa dentro del ámbito profesional de la enfermería.

-Comprender textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa.

-Mejorar las posibilidades de inserción laboral en los niveles nacional el internacional mediante el uso de la lengua inglesa

en el campo de la enfermería.

-Desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua inglesa.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO/PRÁCTICO:

1.-Health and the Human Body.

2.-Definition and description of main diseases.

3.-Medical History Relationships.

4.-Doctors, Nurses and Patients at hospital.

5.-Medical Instruments.

6.-Medicine Abbreviations.

7.-Nursing and relief of Symptons.

8.-Translation of actual Nursing texts from the net.

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: - Grice, T. Oxford English for careers. Nursing 1. Oxford: OUP, 2007.

Otros recursos de la especialidad - Arakelian, C., M. Bartram, A. Magnall (2003). Hospital English. The Brilliant learning workbook for

Página 4

internacional nurses. Oxon: Radcliffe Medical Press Ltd.

- Collin, P. (2003) Dictionary of Nursing. London: Bloomsbury.

- Glendinning, E. H. Y B. A. S. Holmströn (1987) (third edition 2005) English in Medicine. Cambridge: C. U. P.

- Grice, T. (2003) Everyday English for Nursing. London: Baillière Tindall.

- Parkinson, J. y C. Broker. (2004) Everyday English for International Nurses. A guide to working in the UK.

London: Churchill Livingstone.

- McCullagh, M. Good Practice. Cambridge: CUP, 2008.

- Glendinning, E. English in Medicine. Cambridge: CUP, 2005.

- Glendinning, E. Proffesional English in Use: Medicine. Cambridge: CUP, 2007.

- Citores, R. Healthy English. Barcelona: Elsevier Masson, 2009.

Gramáticas recomendadas: - Vince, M., Intermediate Language Practice (English Grammar and

Vocabulary), Oxford: Macmillan, 2003

- Clark, S. MacMillan English Grammar in Context. Oxford: Macmillan,

2008

ENLACES RECOMENDADOS

http://www.biology-online.org/dictionary

http://medical.merriam-webster.com/medical/cell

METODOLOGÍA DOCENTE La lengua inglesa se presenta como una herramienta al servicio de una finalidad comunicativa en un contexto profesional.

Por tanto, nos concentraremos en el uso comunicativo del inglés y se practicarán las cuatro destrezas básicas (reading,

speaking, listening and writing) dentro del ámbito de las Ciencias de la Salud.

En clase, se seguirá el libro propuesto por el docente a principios de curso. El libro ha sido cuidadosamente seleccionado ya

que nos hemos propuesto que las actividades comunicativo-funcionales y las de carácter más estructural se integren

perfectamente para lograr los objetivos de la asignatura. Así, procuraremos que los textos, ejercicios, diálogos, audiciones,

vocabulario... que se presentan a los alumnos sean lo más real y práctico posible y basados en situaciones y experiencias

reales.

Con el fin de complementar los contenidos, se proyectarán diversas películas/documentales a lo largo del curso relacionados

con los contenidos del programa. Con ello, se pretende analizar, comentar o debatir las situaciones más significativas, que

los alumnos contextualicen lo aprendido (vocabulario inclusive) a través de esas situaciones. A través del visionado y de los

debates, finalmente, se pretende conseguir que el alumno descubra e interiorice las características socio-culturales de este

ámbito profesional.

El objetivo principal de esta asignatura es solventar las necesidades eminentemente prácticas de los alumnos y prepararlos

para afrontar (futuras) situaciones reales dentro de su ámbito profesional. De esta manera, a través del estudio de la lengua

inglesa, se intentará que los alumnos implementen y perfeccionen sus conocimientos gramaticales para poder operar con

éxito una vez egresen y se encuentren en situaciones en las que sea necesario el conocimiento de una segunda lengua.

Actividades presenciales (60 horas) ► Clases en grupo grande. (40 horas)

Descripción: Presentación en el aula de los conceptos fundamentales y desarrollo de los contenidos propuestos.

Propósito: Transmitir los contenidos de la materia motivando al alumnado a la reflexión, facilitándole el descubrimiento de

las relaciones entre diversos conceptos y formarle una mentalidad crítica.

► Seminario. (10 horas)

Descripción: Modalidad organizativa de los procesos de enseñanza y aprendizaje donde tratar en profundidad una temática

relacionada con la materia. Incorpora actividades basadas en la indagación, el debate, la reflexión y el intercambio.

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias conceptuales e instrumentales/procedimentales de la materia.

► Actividades en grupos pequeños de carácter práctico/aplicado (5 horas)

Presentación y defensa de trabajos realizados por los alumnos.

Página 5

Descripción: Modalidad organizativa enfocada hacia la adquisición y aplicación específica de habilidades instrumentales

sobre una determinada temática.

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias procedimentales de la materia.

► Tutorías académicas y evaluación (5 horas)

Descripción: manera de organizar los procesos de enseñanza y aprendizaje que se basa en la interacción directa entre el

estudiante y el profesor.

Propósito: 1) Orientan el trabajo autónomo y grupal del alumnado, 2) profundizar en distintos aspectos de la materia y 3)

orientar la formación académica-integral del estudiante.

Actividades no presenciales (90 horas) ► Actividades académicamente dirigidas (30 horas)

► Búsquedas de información, bibliografía y preparación de trabajos (30 horas)

► Horas de estudio para preparar la materia (30 horas)

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Primer cuatrimestre

Temas del temario

Actividades presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales (NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Sesiones teóricas (horas)

Sesiones prácticas (horas)

Exposiciones y seminarios

(horas)

Exámenes (horas) Etc.

Tutorías individuales

(horas)

Tutorías colectivas (horas)

Estudio y trabajo

individual del

alumno (horas)

Trabajo en grupo (horas)

Etc.

Semana 1

Semana 2

Semana 3

Semana 4

Semana 5

Semana 6

Semana 7

Semana 8

Semana 9

Semana 10

Página 6

Semana 11

Semana 12

Semana 13

Semana 14

Semana 15

Total horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Criterios que se derivan de las competencias: «Dominio conceptual de la materia «Capacidad de comunicarse en una segunda lengua (inglés) tanto a través de destrezas orales como escritas, especialmente en entornos profesionales. Instrumentos: «Examen escrito. «Corrección de actividades realizadas presencialmente o de manera tutelada. « Participación en clase. «Entrevistas personales «Presentaciones. «Participación en seminarios. Porcentaje de calificación asignado a cada prueba «Examen final: 70% de la calificación final «Trabajo y participación en clase y seminarios: 20% de la calificación final «Exposición de un trabajo en grupo: 10% de la calificación final

INFORMACIÓN ADICIONAL

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Lengua Extranjera (Melilla)

Didáctica de la Competencia Comunicativa en Lengua Extranjera

4º 1º 6 Optativa

PROFESOR(ES)

Beatriz Cortina Pérez

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.) Dpto. Didáctica de la Lengua y la Literatura, 3ª planta, Facultad de Educación y Humanidades. Despacho nº 302. [email protected] Telf. 958698700 HORARIO DE TUTORÍAS Lunes 11:00-12:00 Martes 9:00-11:00 Jueves de 9:00-10:00 y 12:00 a 14:00

José Manuel Álvarez Martínez

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.) Dpto. de Filologías Inglesa y Alemana Facultad de Educación y Humanidades Campus Universitario de Melilla C/ Santander nº1 52071 Melilla 3ª planta, Despacho 305 Teléfono: +34 952698746 Correo electrónico: [email protected] HORARIO DE TUTORÍAS Lunes: 12:00 a 14:00 Martes: 12:00 a 14:00

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Maestro en Educación Primaria Grado en Maestro en Educación Infantil Grado en Educación Social

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

DIDÁCTICA DE LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA (inglés) Curso 2014-2015

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Página 2

• Se recomienda haber aprobado la asignatura obligatoria Idioma Extranjero y su Didáctica (Grado Ed. Primaria) o Lengua Extranjera y su Didáctica (Grado Ed. Infantil).

• Tener un nivel B1 en la lengua extranjera correspondiente.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

• Aspectos fonológicos y fonéticos de la LE: sonidos, acento, ritmo y entonación. • Reglas del código y aspectos gramaticales básicos de la LE. • Rasgos morfológicos de la LE. Composición y derivación de palabras. Vocabulario y aspectos semánticos más

relevantes de la LE. • Aspectos sociolingüísticos y pragmáticos en situaciones de comunicación oral y escrita. • Funciones comunicativas y actos de habla. Valor funcional del lenguaje. • Aspectos socioculturales de la LE. Relación ente la LE y sus manifestaciones culturales. • Estrategias que intervienen en el aprendizaje de la LE y en los procesos de comprensión y expresión

lingüística.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS GENERALES: • C.G. 5.- Comunicar oralmente y por escrito con orden y claridad, en la propia lengua y en una segunda

lengua. • C.G. 7.- Adquirir y desarrollar habilidades de relación interpersonal. • C.G. 17.- Afrontar los retos personales y laborales con responsabilidad, seguridad, voluntad de auto-

superación y capacidad autocrítica. • C.G. 29.- Adquirir destrezas, estrategias y hábitos de aprendizaje autónomo y cooperativo y promoverlos

entre los estudiantes, estimulando el esfuerzo personal y colectivo. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS: • C3.- Abordar con eficacia situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales y plurilingües.

Fomentar la lectura y el comentario crítico de textos de los diversos dominios científicos y culturales contenidos en el currículo escolar.

• C4.- Diseñar y regular espacios de aprendizaje en contextos de diversidad y que atiendan a la igualdad de género, a la equidad y al respeto a los derechos humanos que conformen los valores de la formación ciudadana.

• C5.- Fomentar la convivencia en el aula y fuera de ella, resolver problemas de disciplina y contribuir a la resolución pacífica de conflictos. Estimular y valorar el esfuerzo, la constancia y la disciplina personal en los estudiantes.

• C11.- Conocer y aplicar en las aulas las tecnologías de la información y de la comunicación. Discernir selectivamente la información audiovisual que contribuya a los aprendizajes, a la formación cívica y a la riqueza cultural.

• CDM 7.8.- Afrontar situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multilingües. • CDM 7.9.- Expresarse, oralmente y por escrito en una lengua extranjera. • CDMD 52.- Ser capaz de fomentar una primera aproximación a una lengua extranjera.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

• Conocimiento de los aspectos fundamentales de la competencia comunicativa. ( C.G. 5, C.G. 7, C3, CDM 7.9)

Página 3

• Expresión correcta y adecuada tanto de forma oral como escrita en la lengua extranjera correspondiente.(C.G. 5, C.G. 7, C5, CDM 7.8, CDM 7.9)

• Adquisición de los rasgos lingüísticos, sociolingüísticos, pragmáticos y discursivos de la lengua extranjera.(C.G. 5, C.G. 7, C5, CDM 7.9)

• Desarrollo de una actitud crítica hacia los materiales educativos para la enseñanza-aprendizaje de cada una de las competencias.(C.G. 17, C3, C4, C5, C11, CDM 7.8, CDM 7.9, CDMD 52)

• Realización de actividades y recursos didácticos para la enseñanza de los distintos componentes de la competencia comunicativa a través de las TIC.( C.G. 17, C.G. 29, C3, C4, C11 CDM 7.8, CDM 7.9, CDMD 52)

• Manejo del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). (C3, C4, CDM 7.9, CDMD 52) Uso lingüístico de la lengua extranjera correcto, coherente y adecuado al nivel B2 del MCER. ( C.G. 5, C.G. 7, CDM7.9)

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO:

• Tema 1. Introducción. Conceptos y nociones de competencias. La competencia comunicativa: orígenes y taxonomías.

• Tema 2. La competencia fonética y fonológica. Los sonidos, el acento, el ritmo y la entonación en la LE. Enseñanza-aprendizaje de la pronunciación en el aula de idiomas. Actividades y recursos.

• Tema 3. La competencia gramatical. Reglas y aspectos gramaticales básicos. Enseñanza-aprendizaje de la gramática en el aula de idiomas. Actividades y recursos.

• Tema 4. La competencia léxica. Las unidades léxicas. Aspectos morfosintácticos y semánticos. Las campos semánticos. El lexicón mental. Unidades fraseológicas. Enseñanza-aprendizaje del léxico en el aula de idiomas. Actividades y recursos.

• Tema 5. La competencia sociolingüística y pragmática. Aspectos sociolingüísticos de la comunicación en LE. Los actos de habla. Funciones del lenguaje. Enseñanza-aprendizaje de los rasgos sociolingüísticos y pragmáticos de la LE. Actividades y recursos.

• Tema 6. La competencia discursiva. Texto y discurso. Organización textual y géneros. Coherencia y cohesión. Enseñanza-aprendizaje del discurso en el aula de idiomas. Actividades y recursos.

TEMARIO PRÁCTICO:

• PRÁCTICA 1: Lecturas complementarias sobre la noción de competencia y competencia comunicativa.

Realización de un mapa conceptual (Tema 1). (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

• PRÁCTICA 2: Análisis del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas para cada una de las competencias (Tema 2-6). (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

• PRÁCTICA 3: Evaluación de recursos didácticos para la enseñanza de cada una de las competencias (Tema 2-6). (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

• PRÁCTICA 4: Seminario-taller de realización de actividades para la enseñanza de cada una de las competencias (Tema 2-6). (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: INGLÉS: • Dewey, M., Hedge, P. and Andon, N. (ed.)(2009). English language teaching : major themes in education.

London : Routledge. • Hancock, M. (2003): English Pronunciation in Use. Cambridge: CUP.

Página 4

• MacCarthy, M. & O’Dell, F. (2003). English idioms in use. Cambridge: CUP. • MacCarthy, M. & O’Dell, F. (2006). English vocabulary in use. Cambridge: CUP.

FRANCÉS: • Desmond, F. et al. (2005). Enseigner le FLE. Pratiques de classe. Guide Belin. Paris: Belin. • Tagliante, Ch. (1994). La classe de langue. Paris : Clé. • Richards, J.C, Lockhart, Ch.(2002). Estrategias de reflexión sobre la enseñanza de idiomas. Col. Cambridge de

didáctica de lenguas. Cambridge: Cambridge University Press. • Urbano, B.(2002) "Léa" de Louise Attaque. Cahiers pédagogiques, vol. 395, 67-68. Paris: C.R.A.P • Vantier, H. (2009). L'enseignement aux enfants en classe de langue. Paris: Clé.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

INGLÉS: • Leo, J. (2002). New progress to Proficiency. Cambridge: CUP. • Ruiz Cecilia, R. and Villoria, J. (2008). New Training Course in Phonetics. Tasks for developing transcription

and pronunciation skills. Granada: Educatori. • Sánchez Benedito, F. (2004). Manual de pronunciación inglesa comparada con la española. Granada: Comares. • Summes, J. & Smith, B. (2004). Communication skills handbook: how to succeed in written and oral

communication. Milton: John Willey and Sons Ltd. FRANCÉS: • Bertocchini, P.& Costanzo, E. (2008). Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE. Paris:Clé. • Cormanski, A. (2005). Techniques dramatiques: activités d’expression orale. Paris:Hachette • Cortés Moreno, M. (2000). Guía para el profesor de idiomas. Col. Recursos, nº 25. Barcelona: Octaedro.

ENLACES RECOMENDADOS

INGLÉS: • http://www.btinternet.com/~eptotd/vm/soundmachines.htm • http://www.onestopenglish.com/index.asp?catid=59495 • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teach/

FRANCÉS: • http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/ • http://platea.pntic.mec.es/~cvera/ressources/recursosfrances.htm • http://flenet.rediris.es/actipedago.html

METODOLOGÍA DOCENTE

Se seguirá una metodología activa que propicie la participación de los alumnos en el aula y facilite la integración teórico-práctica. La metodología de esta asignatura se centrará en desarrollar la competencia comunicativa del alumnado en lengua extranjera, así como desarrollar las habilidades necesarias para su implementación en el aula de idiomas. Las sesiones presenciales se dedicarán al contenido teórico-práctico y las no presenciales a la realización de trabajos y ejercicios prácticos que consoliden los conocimientos adquiridos en las clases presenciales. Durante las sesiones no

Página 5

presenciales se realizarán tutorías individuales o por grupos para comprobar la marcha de los trabajos de la asignatura, así como reforzar algunos contenidos en los que los estudiantes necesiten ayuda. Los alumnos deberán desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo que fomenten el aprendizaje de la lengua extranjera a lo largo de toda la vida.

Actividades formativas presenciales:

• AF1: Lecciones magistrales (clases teóricas-expositivas, en gran grupo). Descripción: Presentación en el aula de los conceptos fundamentales y desarrollo de los contenidos propuestos en el programa teórico. Explicación del contenido temático al gran grupo por parte del profesor o de otros profesionales especialistas invitados. Contenido en ECTS: 10 horas presenciales (0,4 ECTS)

• AF2: Actividades prácticas (clases prácticas o grupos de trabajo). Descripción: Actividades para mostrar al alumno cómo debe actuar a partir de la aplicación de los contenidos adquiridos. Incluirán: diálogo/discusión en clase sobre cuestiones planteadas en cada uno de los temas, ejercicios prácticos de aplicación para asimilar los conceptos estudiados en los temas,y exposiciones orales sobre lecturas propuestas. Contenido en ECTS: 20 horas presenciales (0,8 ECTS)

• AF3: Seminarios Descripción: Asistencia a conferencias, seminarios, charlas sobre temáticas relacionadas con la didáctica de la competencia comunicativa, que provoquen el debate y la reflexión en el alumnado. Colaborarán e intervendrán profesionales que estén aplicando programas de intervención, a ser posible de grupos de investigación I+D+i, y también adultos que estén participando en dichos programas. Contenido en ECTS: 5 horas presenciales (0,2 ECTS)

• AF6: Tutorías académicas. Descripción: Reuniones periódicas individuales y/o grupales entre el profesorado y el alumnado para guiar, supervisar y orientar las distintas actividades académicas propuestas. Contenido en ECTS: 10 horas presenciales, en pequeño grupo o individuales (0,4 ECTS)

Actividades formativas no presenciales:

• AF4: Actividades no presenciales individuales (Trabajo autónomo y estudio individual). Descripción: realización de actividades encaminadas a la búsqueda, recopilación y análisis de información procedente de distintas fuentes (documentos, bases de datos, páginas Web…) relacionadas con los contenidos incluidos en esta asignatura. Se incluye también el estudio de contenidos teóricos y prácticos; actividades de refuerzo para el desarrollo de la competencia comunicativa en los estudiantes y elaboración de materiales para la enseñanza de la misma. Contenido en ECTS: 60 horas no presenciales (2,4 ECTS)

• AF5: Actividades no presenciales grupales (estudio y trabajo en grupo). Descripción: desarrollo de trabajos en equipo destinados a preparar o evaluar el trabajo realizado por el grupo en seminarios y a la evaluación de los trabajos propios y de los compañeros. Contenido en ECTS: 45 horas no presenciales (1,8 ECTS)

Total de la materia, horas (150 horas) y ECTS (6 ECTS) presenciales/no presenciales: a. Actividades presenciales (Lecciones magistrales, Actividades prácticas y Seminarios) =

45 h – 1,8 ECTS (30%) b. Actividades no necesariamente presenciales (Trabajo autónomo y Tutorías académicas) =

105 h – 4,2 ECTS (70%)

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Página 6

De acuerdo con la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de la UGR (Aprobada en Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria del 20 de mayo de 2013), la evaluación de esta materia será de la siguiente manera: A) EVALUACIÓN CONTINUA Instrumentos de evaluación:

1. Pruebas escritas teórico-prácticas (preguntas cortas, casos prácticos) sobre la materia explicada en clase y las prácticas realizadas de los temas 1-6 (30% de peso sobre la nota final). (Fecha del examen: convocatoria oficial de febrero). Además cada profesor podrá establecer un examen parcial con anterioridad a esta prueba.

2. Trabajos prácticos, portafolio y sus exposiciones orales. El portafolio recogerá las actividades prácticas realizadas en clases, entregas semanales, exposiciones puntuales en clase. (60%)

3. Asistencia, participación e implicación del alumnado en el desarrollo de la materia (10% sobre la nota final). La asistencia es obligatoria y solo se permitirá un máximo de 4 faltas justificadas. Esta inasistencia repercutirá sobre la nota.

• Deberán aprobarse cada uno de estos apartados para superar la asignatura. • En la nota final se tendrá en cuenta la corrección en la expresión oral y escrita demostrada en el

examen (se penalizará cualquier tipo de incorrección lingüística). • Esta asignatura se imparte por dos profesores por lo que podrán incluir un examen parcial en su

evaluación continua, si lo consideraran necesario avisando con tiempo suficiente al alumnado.

Criterios de evaluación: • EV-C1: Constatación del dominio de los contenidos teóricos y prácticos y elaboración crítica de los

mismos. • EV-C2: Valoración de los trabajos realizados, individualmente o en grupos, atendiendo a la

presentación, redacción y claridad de ideas, estructura y nivel científico, creatividad, justificación de lo que argumenta, capacidad y riqueza de la crítica que se hace y actualización de la bibliografía. Asimismo se tendrá en cuenta el uso correcto de la lengua extranjera

• EV-C3: Grado de implicación del alumno y actitud manifiesta en su participación en las consultas, exposiciones y debates; así como en la elaboración y exposición de los trabajos, individuales o en equipo, y en las sesiones de puesta en común.

• EV-C4: Asistencia y participación activa en las clases teóricas y prácticas y en las tutorías especializadas, en seminarios y sesiones de grupo.

• El grado de competencia lingüística en la lengua extranjera correspondiente demostrado por el alumno a lo largo de todo el proceso de enseñanza-aprendizaje.

Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los apartados anteriores referidos a la evaluación. B) EVALUACIÓN ÚNICA Los estudiantes que no puedan cumplir con el método de evaluación continua por causa debidamente justificada

Página 7

deben solicitar al Director del Departamento poder acogerse a la evaluación única final. Dicha evaluación se realizará atendiendo a lo siguiente: Instrumentos de evaluación:

1. Pruebas escritas teórico-prácticas (preguntas cortas, preguntas tipo test, caso práctico) (100% de peso sobre la nota final). Examen oficial de la convocatoria ordinaria.

Criterios de evaluación: • EV-C1: Constatación del dominio de los contenidos teóricos y prácticos y elaboración crítica de los

mismos. • EV-C2: Valoración de los trabajos realizados atendiendo a la presentación, redacción y claridad de

ideas, estructura y nivel científico, creatividad, justificación de lo que argumenta, capacidad y riqueza de la crítica que se hace y actualización de la bibliografía. Asimismo se tendrá en cuenta el uso correcto de la lengua extranjera

• El grado de competencia lingüística en la lengua extranjera correspondiente demostrado por el alumno a lo largo de todo el proceso de enseñanza-aprendizaje. (Apto/No apto)

• Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los apartados anteriores

referidos a la evaluación. • En la nota final se tendrá en cuenta la corrección en la expresión oral y escrita demostrada en el examen (se

penalizará cualquier tipo de incorrección lingüística).

C) EVALUACIÓN POR INCIDENCIAS Se tendrá en cuenta la normativa aprobada en la Facultad de Educación y Humanidades para tal fin. Disponible en http://faedumel.ugr.es

INFORMACIÓN ADICIONAL

• Esta guía docente fue aprobada en el Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura y el Consejo de Departamento de Filologías Inglesa y Alemana celebrados…

• La asignatura se impartirá totalmente en la lengua extranjera correspondiente. • Esta asignatura forma parte de la Mención de Lengua Extranjera tanto para el Grado de Educación Primaria

como el Grado de Educación Infantil de acuerdo con la Ficha VERIFICA para dichas titulaciones.

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Lengua Extranjera (Melilla)

Didáctica de la Cultura de la Lengua Extranjera (Inglés)

4º 1º 6 Optativa

PROFESOR(ES) DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo, etc.)

José Manuel Álvarez Martínez Departamento de Filologías Inglesa y Alemana M.ª de los Ángeles Jiménez Jiménez Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

José Manuel Álvarez Martínez Dpto. de Filologías Inglesa y Alemana Facultad de Educación y Humanidades Campus Universitario de Melilla C/ Santander nº1 52071 Melilla 3ª planta, Despacho 305 Teléfono: +34 952698746 Correo electrónico: [email protected] M.ª de los Ángeles Jiménez Jiménez Dpto. Didáctica de la Lengua y la Literatura Facultad de Educación y Humanidades Campus Universitario de Melilla C/ Santander nº1 52071 Melilla 1ª planta, Despacho 113 Teléfono: +34 952698722 Correo electrónico: [email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

José Manuel Álvarez Martínez Lunes: 12:00 a 14:00 Martes: 12:00 a 14:00 M.ª de los Ángeles Jiménez Jiménez Martes: 12:00-14:00 Miércoles: 10:00-14:00

DIDÁCTICA DE LA CULTURA DE LA LENGUA EXTRANJERA (Inglés)

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Curso 2014-2015

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 2

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado de Maestro en Educación Primaria Grado de Maestro en Educación Infantil

Grado en Educación Social

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

• Se recomienda haber aprobado la asignatura obligatoria Idioma Extranjero y su Didáctica (Grado Primaria) o Lengua Extranjera y su Didáctica (Grado Infantil).

• Tener un nivel B1 en lengua inglesa.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

• Conceptos clave en el estudio de la Cultura. • Variedades de la lengua extranjera atendiendo a los diferentes contextos socioculturales de los países meta de

estudio. • Geografía de estos países. • Principales eventos históricos y su influencia en la historia universal. • El rol de éstos en la era de la globalización. • Principales instituciones. Sistemas políticos, educativos, religiosos y económicos. • Pluralidad étnica y lingüística en los países de la lengua extranjera. • Oferta cultural: arte, cine, música, deportes, ocio, festividades, etc. • Tratamiento didáctico de los contenidos culturales en el aula.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS GENERALES • C.G. 1 Analizar y sintetizar la información. • C.G. 5.- Comunicar oralmente y por escrito con orden y claridad, en la propia lengua y en una segunda lengua. • C.G. 6.- Buscar, seleccionar, utilizar y presentar la información usando medios tecnológicos avanzados. • C.G. 10 Apreciar la diversidad social y cultural, en el marco del respeto de los Derechos Humanos y la cooperación

internacional. • C.G. 25 Abordar con eficacia situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales y plurilingües. • C.G. 27 Diseñar y gestionar espacios e intervenciones educativas en contextos de diversidad que atiendan a la

igualdad de género, la equidad y el respeto a los derechos humanos como valores de una sociedad plural. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS • C3.- Abordar con eficacia situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales y plurilingües. Fomentar

la lectura y el comentario crítico de textos de los diversos dominios científicos y culturales contenidos en el currículo escolar.

• C4.- Diseñar y regular espacios de aprendizaje en contextos de diversidad y que atiendan a la igualdad de género, a la equidad y al respeto a los derechos humanos que conformen los valores de la formación ciudadana.

• C8.- Mantener una relación crítica y autónoma respecto de los saberes, los valores y las instituciones sociales públicas y privadas.

• C11.- Conocer y aplicar en las aulas las tecnologías de la información y de la comunicación. Discernir

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 3

selectivamente la información audiovisual que contribuya a los aprendizajes, a la formación cívica y a la riqueza cultural.

• CDM7.8.- Afrontar situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multilingües. • CDM7.9.- Expresarse, oralmente y por escrito en una lengua extranjera (Lengua inglesa). • CDM7.10.- Desarrollar y evaluar contenidos del currículo mediante recursos didácticos apropiados y promover las

competencias correspondientes a los estudiantes. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DE LA MATERIA • CE1.- Responder a las exigencias del currículo escolar en relación con la cultura meta de estudio. • CE2.- Desarrollar la dimensión intercultural de la lengua extranjera.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

• Adquisición de los conocimientos que les capaciten para interpretar desde un punto de vista crítico los conceptos fundamentales relativos a la Cultura. (CG1, CG5, C3, C8, CE2)

• Reconocimiento de los aspectos más significativos del entorno sociocultural de los países del habla extranjera. (CG1, C8, CE2)

• Adquisición de nociones relativas a la geografía, historia, sistema educativo o aspectos culturales propios de los países objeto de estudio. (CG1, CG5, C3, C8, CE2)

• Profesionalidad en el fomento de la tolerancia y el respeto hacia otras culturas y formas de vida. (CG10, CG25, CG27, C4, CDM7.8, CE1, CE2)

• Comprensión e identificación del sistema educativo de los países de referencia y sus semejanzas o diferencia con otros. (CG25, CG27, C8, CE2)

• Identificación de las exigencias del currículo escolar en relación con la cultura de dichos países. (CG25, CG27, C3, C4, CDM7.8, CDM7.10, CE1, CE2)

• Elaboración y aplicación de recursos útiles para la enseñanza y evaluación de aspectos culturales en el aula de lengua extranjera. (CG25, CG27, CG6, C3, C4, C11, CDM7.8, CDM7.10, CE1, CE2)

• Realización de tareas tales como la búsqueda y selección de información, lectura inteligente, pensamiento crítico, etc. manteniendo una actitud crítica y autónoma respecto a saberes, valores e instituciones (CG6, C3, C11, CDM7.9)

• Elaboración de trabajos de profundización a partir de la información bibliográfica relacionada con aspectos culturales propios de la lengua meta de estudio. (CG5, CG6, C8, C11, CDM7.9)

• Uso lingüístico de la lengua extranjera correcto, coherente y adecuado al nivel B2 del MCER. (CG5, CDM7.9)

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO: • Tema 1. Conceptos matrices en el estudio de la Cultura: cultura, civilización, identidad cultural, etnocentrismo,

multiculturalidad, interculturalidad, plurilingüismo, competencia intercultural. • Tema 2. Aspectos geográficos más relevantes de los países meta de estudio: geografía física y geografía política. • Tema 3. Principales acontecimientos históricos acaecidos en cada uno de dichos países: Periodos históricos,

acontecimientos más relevantes. • Tema 4. Principales instituciones políticas, religiosas y económicas:

� Órganos de gobierno, formas de gobierno, partidos políticos, poder judicial. � Principales religiones en el país, relación estado-religión, relación sociedad-religión. � Economía del país, principales centros financieros, recursos económicos, mercado laboral.

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 4

• Tema 5. El sistema educativo: Oferta educativa, organización de la enseñanza, acceso a la enseñanza, similitudes y diferencias con el marco europeo.

• Tema 6. La sociedad actual: aspectos culturales, festividades, artes plásticas y visuales, prensa, deporte, ocio, tiempo libre, etc.

• Tema 7. Aspectos culturales en relación con el aprendizaje de la lengua extranjera (Lengua inglesa). • Tema 8. Enseñanza de la lengua extranjera desde una perspectiva intercultural.

TEMARIO PRÁCTICO:

• PRÁCTICA 1: Trabajo escrito, su exposición oral y debate sobre algún aspecto (tema libre) relacionado con la geografía, la historia o las instituciones del país correspondiente (Temas 2, 3 y 4). Éste debe incluir una actividad didáctica para ser llevada a cabo en el aula con relación al tema trabajado. (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

• PRÁCTICA 2: Trabajo escrito y su exposición oral sobre algún aspecto (tema libre) relacionado con el sistema educativo o con aspectos sociales o culturales actuales. (Temas 5 y 6). Éste debe incluir una actividad didáctica para ser llevada a cabo en el aula con relación al tema trabajado. (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

• PRÁCTICA 3: Unidad didáctica para ser desarrollada con motivo de una festividad celebrada internacionalmente (p.e. Halloween) (Tema 7 y 8). (Auto)evaluación del trabajo en su conjunto con propuestas de mejora.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL: INGLÉS: • BYRAM, M. (2003). Context and Culture in Language Teaching and Learning. Clevedon: Multilingual Matters. • COLLINS, A. (2008). British Life. Pearson Education Limited. • CUNLIFFE, B. et al. (2004) (eds.). The Penguin Illustrated History of Britain and Ireland. London: Penguin Books. • HALLAWELL F. & GIGGINS, P. (1990). Introducing Great Britain. Workbook. Longman • HIGGINS M. et al. (2010). The Cambridge Companion to Modern British Culture. CUP • KRAMSCH, C. (1994). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. • Mc LAREN, N. & MADRID, D. (eds.) (1996). A Handbook for TEFL. Marfil, Alcoy. • O'DRISCOLL, J. (2009). Britain for Learners of English. OUP • WALLWORK, A. (1999). The Book of Days. A resource book of activities for special days in the year. Cambridge,

Cambridge University Press. BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

• ABBOTT, G. & WINGARD, P. (1981). The Teaching of English as an International Language. Collins. • FERMOSO, P. (1992). Educación Intercultural: La Europa sin fronteras. Madrid: Narcea • JORDÁN, J. A. (1996). Propuestas de Educación Intercultural. Barcelona: Ediciones ceac. • KAPLAN, R. B. (1966). “Cultural through patterns in intercultural education”. Language Learning, 16, pp. 1-20. • RODRIGO ALSINA, M. (1999). La comunicación intercultural. Barcelona: Anthropos. • SEELYE, H. N. (1984). Teaching Culture. National Textbooks Co. II. • STREVENS, P. (1980). Teaching English as an International Language. Pergamon Press. • TINDALL, G. B. & SHI, D. E. (1999). America: A Narrative History. 2 vols. New York: W.W. Norton.

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 5

• TOMALIN, B. & STEMPLESKI, S. (1993). Cultural Awareness. Oxford: Oxford University Press. • TRUJILLO SÁEZ, F. (2006). Cultura, comunicación y lenguaje: reflexiones para la enseñanza de la lengua en

contextos multiculturales. Churriana de la Vega, Granada: Mágina. • VALDÉS, J. M. (ed.) (1986). Culture Bound. Cambridge: Cambridge University Press. • ZINN, H. (2003). A People’s History of the United Stated. Harlow: Pearson Educational Ltd.

ENLACES RECOMENDADOS

INGLÉS: http://www.learnenglish.de/britishculture.htm http://projectbritain.com/ http://www.monografias.com/trabajos25/cultura-y-juego/cultura-y-juego.shtml http://www.britishcouncil.org

METODOLOGÍA DOCENTE

Se seguirá una metodología activa que propicie la participación de los alumnos en el aula y facilite la integración teórico-práctica que implica. La metodología de esta asignatura se centrará en desarrollar la competencia reflexiva, crítica y argumentativa del alumnado con relación a la Cultura de los países cuyas lenguas sean objeto de estudio, y también la competencia intercultural y su relación con el currículo escolar. Las sesiones presenciales se dedicarán al contenido teórico-práctico y las no presenciales a la realización de trabajos y ejercicios prácticos que deriven de las primeras. Igualmente se realizarán tutorías individuales o por grupos para comprobar la marcha de los trabajos de la asignatura.

Actividades formativas presenciales:

• AF1: Lecciones magistrales (clases teóricas-expositivas, en gran grupo). Descripción: Presentación en el aula de los conceptos fundamentales y desarrollo de los contenidos propuestos en el programa teórico. Explicación del contenido temático al gran grupo por parte del profesor o de otros profesionales especialistas invitados. Contenido en ECTS: 10 horas presenciales (0,4 ECTS)

• AF2: Actividades prácticas (clases prácticas o grupos de trabajo). Descripción: Actividades para mostrar al alumno cómo debe actuar a partir de la aplicación de los contenidos adquiridos. Incluirán: diálogo/discusión en clase sobre cuestiones planteadas en cada uno de los temas, ejercicios prácticos de aplicación para asimilar los conceptos estudiados en los temas, exposiciones orales sobre lecturas propuestas y trabajos escritos sobre los temas elegidos. Contenido en ECTS: 30 horas presenciales ( 1,2 ECTS)

• AF3: Seminarios Descripción: Asistencia a actividades relacionadas con la enseñanza de la cultura de la lengua extranjera y la didáctica de la misma, que provoquen el debate y la reflexión en el alumnado. Contenido en ECTS: 5 horas presenciales (0,2 ECTS)

• AF6: Tutorías académicas. Descripción: Reuniones periódicas individuales y/o grupales entre el profesorado y el alumnado para guiar, supervisar y orientar las distintas actividades académicas propuestas. Contenido en ECTS: 15 horas presenciales, en pequeño grupo o individuales (0,6 ECTS)

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 6

Actividades formativas no presenciales:

• AF4: Actividades no presenciales individuales (Trabajo autónomo y estudio individual). Descripción: realización de actividades encaminadas a la búsqueda, recopilación y análisis de información procedente de distintas fuentes (documentos, bases de datos, páginas Web…) relacionadas con los contenidos incluidos en esta asignatura. Se incluye también el estudio de contenidos teóricos y prácticos; elaboración de una unidad didáctica para un aula multicultural; diseño, elaboración y puesta en práctica en clase de recursos para la enseñanza de aspectos interculturales. Contenido en ECTS: 70 horas no presenciales (2,8 ECTS)

• AF5: Actividades no presenciales grupales (estudio y trabajo en grupo). Descripción: desarrollo de trabajos en equipo destinados a preparar o evaluar el trabajo realizado por el grupo en seminarios y a la evaluación de los trabajos propios y de los compañeros. Contenido en ECTS: 20 horas no presenciales (0,8 ECTS)

Total de la materia, horas (150 horas) y ECTS (6 ECTS) presenciales/no presenciales: a. Actividades presenciales (Lecciones magistrales, Actividades prácticas, Seminarios y Tutorías académicas) = 45 h – 1,8 ECTS (30%) b. Actividades no necesariamente presenciales (Trabajo autónomo, estudio individual y actividades grupales no presenciales) = 105 h – 4,2 ECTS (70%)

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

La evaluación se realizará atendiendo a los siguientes instrumentos y porcentajes: 1. Pruebas escritas teórico-prácticas (preguntas cortas) sobre la materia explicada en clase y las lecturas

propuestas (60% de peso sobre la nota final). 2. Trabajos prácticos y sus exposiciones orales (30% sobre la nota final). 3. Participación e implicación del alumnado en el desarrollo de la materia (10% sobre la nota final).

• Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los tres apartados anteriores referidos a la

evaluación. • En la nota final se tendrá en cuenta el uso y la corrección de la lengua inglesa demostrado a lo largo del curso. • A lo largo del curso se harán dos pruebas escritas teórico-prácticas (al finalizar el periodo de cada profesor) y quienes

no superasen alguna de ellas tendrán una nueva oportunidad en la fecha fijada por el Vicedecanato de Ordenación Académica.

• Los trabajos prácticos y sus exposiciones orales tendrán lugar al finalizar los temas correspondientes a cada una de las prácticas (temas 4, 6 y 8). Quienes no superasen alguno de ellos tendrán una nueva oportunidad en la fecha fijada por el Vicedecanato de Ordenación Académica.

Atendiendo a la Normativa de evaluación y de calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada (Aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de 20 de mayo de 2013), la evaluación será continua. Los estudiantes que no puedan cumplir con el método de evaluación continua por causa debidamente justificada deben solicitar al Director del Departamento poder acogerse a la evaluación única final. Dicha evaluación se realizará atendiendo a lo siguiente:

Esta guía fue aprobada el día XX de junio de 2013 en Consejo de Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura

Página 7

1. Pruebas escritas teórico-prácticas (preguntas cortas) sobre la materia explicada en clase y las lecturas propuestas (70% de peso sobre la nota final).

2. Trabajos prácticos y sus exposiciones orales (30% sobre la nota final). • Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los apartados anteriores referidos a la

evaluación. • En la nota final se tendrá en cuenta el uso y la corrección de la lengua inglesa demostrado a lo largo del curso. El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo establecido en el artículo 5 del R.D. 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en el territorio nacional. Con respecto a la evaluación por incidencias, se tendrá en cuenta la normativa aprobada en la Facultad de Educación y Humanidades para tal fin (en www.faedumel.ugr.es).

INFORMACIÓN ADICIONAL

• La asignatura se impartirá totalmente en la lengua extranjera correspondiente. • Esta asignatura forma parte de la Mención de Lengua Extranjera tanto para el Grado de Educación Primaria como el

Grado de Educación Infantil de acuerdo con la Ficha VERIFICA para dichas titulaciones.

Página 1

Departamento de Filología Inglesa

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA:

Inglés en Ciencias de la Salud: Enfermería

TITULACIÓN:

GRADO EN ENFERMERIA FACULTAD DE ENFERMERÍA DE MELILLA

CURSO ACADÉMICO 2014-2015

Página 2

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

Inglés en Ciencias de la Salud: Enfermería ENGLISH IN HEALTH SCIENCES (ENGLISH FOR NURSING)

MÓDULO MATERIA CURSO CUATRIMESTRE CRÉDITOS TIPO

Quinto Módulo: Módulo de Formación Optativa

Ingles en ciencias de la salud: enfermería English in health sciences (nursing)

2º 2º 6 ECTS Optativo

PROFESOR DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

José Manuel Álvarez Martínez

[email protected]

HORARIO DE TUTORÍAS

Lunes de 12 a 14 h Martes de 12 a 13 h. Departamento de Filología Inglesa Tablón de docencia: Martes 16-17 h.

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE Grado en ENFERMERÍA

GRADO EN EL QUE SE PUEDE IMPARTIR

CIENCIAS DE LA SALUD: Medicina, Terapia Ocupacional, Odontología, Nutrición Humana y Dietética, Fisioterapia.

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES

1.1.Requisitos previos establecidos en el Plan de Estudios

No se establecen aunque se recomienda que el alumnado acceda con un nivel intermedio bajo

(B1.1).

1.2. Contexto y recomendaciones

El requisito actual de desarrollar una competencia comunicativa en inglés en todos los ámbitos,

especialmente en el profesional, se une a la necesidad por parte de los profesionales de las

Ciencias de la Salud de disponer de unos rudimentos básicos en lo relacionado a la terminología

específica de su campo en una L2. El papel que debe jugar esta asignatura es importante aunque

Página 3

se ha de insistir en la necesidad de que el alumnado continúe desarrollando su competencia

comunicativa en inglés a lo largo de todo el Grado.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS

1.-Health and the Human Body.

2.-Definition and description of main diseases.

3.-Medical History Relationships.

4.-Doctors, Nurses and Patients at hospital.

5.-Medical Instruments.

6.-Medicine Abbreviations.

7.-Nursing and relief of Symptoms.

8.-Translation of actual Nursing texts from the net.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS TRANSVERSALES GENERALES:

a) Instrumentales:

-Comunicación oral y escrita

-Conocimiento de una lengua extranjera

b) Personales:

-Trabajo en equipo

-Trabajo en un contexto internacional

-Reconocimiento a la diversidad y a la multiculturalidad

-Habilidades en las relaciones interpersonales

c) Sistémicas:

-Aprendizaje autónomo

-Conocimiento de otras culturas y costumbres

d) Otras:

-Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos en la práctica

-Conocimiento de una segunda lengua extranjera

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS:

- Capacitación lingüística profesional. Desarrollo de la competencia comunicativa

Intercultural.

- Adquisición léxica de los términos relacionados con un entorno profesional.

- Capacidad de Comunicación oral y escrita en entornos profesionales relacionados con las

Página 4

Ciencias de la Salud.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

-Conocer la terminología específica del ámbito de la enfermería en lengua inglesa.

-Poder comunicarse oralmente y por escrito en lengua inglesa dentro del ámbito profesional de la

enfermería.

-Comprender textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa.

-Mejorar las posibilidades de inserción laboral en los niveles nacional el internacional mediante el uso

de la lengua inglesa en el campo de la enfermería.

-Desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua inglesa.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

TEMARIO TEÓRICO/PRÁCTICO:

1- CONTENIDOS TEÓRICOS:

CONTENIDOS TEMÁTICOS

1. The hospital team

2. In and around the hospital

3. Hospital admissions

4. Accidents and emergencies

5. Pain

6. Symptoms

7. Caring for the elderly

8. Nutrition and obesity

9. Blood

10. Death and dying

11. Hygiene

12. Mental Health nursing

13. Monitoring the patient

14. Medication

15. Alternative treatments

CONTENIDOS GRAMATICALES

• Present simple v. Present continuous

Página 5

• Prepositions of place and movement

• Past simple v. Past continuous

• Imperatives

• Question forms

• Will

• Should/ shouldn’t

• Zero and first conditional

• Expressing possibility

• Obligation

• Present perfect

• The passive

• Be going to v. Present continuous for future

• Giving reasons

CONTENIDOS LÉXICOS

• Verbs for describing jobs

• Hospital departments

• The admissions procedure

• Patient record

• First Aid

• Describing pain

• Problems and aids

• Diabetes

• Testing blood

• Talking about dying

• Hygiene equipment

• Mental illness

• Describing readings

• Types and forms of medication

• Types of therapy

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto obligatorio: - Grice, T. Oxford English for careers. Nursing 1. Oxford: OUP, 2007. Otros recursos de la especialidad - Arakelian, C., M. Bartram, A. Magnall (2003). Hospital English. The Brilliant learning workbook for internacional nurses. Oxon: Radcliffe Medical Press Ltd. - Collin, P. (2003) Dictionary of Nursing. London: Bloomsbury.

Página 6

- Glendinning, E. H. Y B. A. S. Holmströn (1987) (third edition 2005) English in Medicine. Cambridge: C. U. P. - Grice, T. (2003) Everyday English for Nursing. London: Baillière Tindall. - Parkinson, J. y C. Broker. (2004) Everyday English for International Nurses. A guide to working in the UK. London: Churchill Livingstone. - McCullagh, M. Good Practice. Cambridge: CUP, 2008. - Glendinning, E. English in Medicine. Cambridge: CUP, 2005. - Glendinning, E. Proffesional English in Use: Medicine. Cambridge: CUP, 2007. - Citores, R. Healthy English. Barcelona: Elsevier Masson, 2009. Gramáticas recomendadas: - Vince, M., Intermediate Language Practice (English Grammar and Vocabulary), Oxford: Macmillan, 2003 - Clark, S. MacMillan English Grammar in Context. Oxford: Macmillan, 2008

ENLACES RECOMENDADOS

http://www.biology-online.org/dictionary http://medical.merriam-webster.com/medical/cell http://www.medscape.com/nurses

METODOLOGÍA DOCENTE

La lengua inglesa se presenta como una herramienta al servicio de una finalidad comunicativa en un

contexto profesional. Por tanto, nos concentraremos en el uso comunicativo del inglés y se

practicarán las cuatro destrezas básicas (reading, speaking, listening and writing) dentro del ámbito

de las Ciencias de la Salud.

En clase, se seguirá el libro propuesto por el docente a principios de curso. El libro ha sido

cuidadosamente seleccionado ya que nos hemos propuesto que las actividades comunicativo-

funcionales y las de carácter más estructural se integren perfectamente para lograr los objetivos de la

asignatura. Así, procuraremos que los textos, ejercicios, diálogos, audiciones, vocabulario... que se

presentan a los alumnos sean lo más real y práctico posible y basados en situaciones y experiencias

reales.

Con el fin de complementar los contenidos, se proyectarán diversas películas/documentales a lo largo

del curso relacionados con los contenidos del programa. Con ello, se pretende analizar, comentar o

debatir las situaciones más significativas, que los alumnos contextualicen lo aprendido (vocabulario

inclusive) a través de esas situaciones. A través del visionado y de los debates, finalmente, se

pretende conseguir que el alumno descubra e interiorice las características socio-culturales de este

ámbito profesional.

El objetivo principal de esta asignatura es solventar las necesidades eminentemente prácticas de los

alumnos y prepararlos para afrontar (futuras) situaciones reales dentro de su ámbito profesional. De

esta manera, a través del estudio de la lengua inglesa, se intentará que los alumnos implementen y

perfeccionen sus conocimientos gramaticales para poder operar con éxito una vez egresen y se

encuentren en situaciones en las que sea necesario el conocimiento de una segunda lengua.

Página 7

Actividades presenciales (60 horas)

► Clases en grupo grande. (40 horas)

Descripción: Presentación en el aula de los conceptos fundamentales y desarrollo de los contenidos

propuestos.

Propósito: Transmitir los contenidos de la materia motivando al alumnado a la reflexión, facilitándole

el descubrimiento de las relaciones entre diversos conceptos y formarle una mentalidad crítica.

► Seminario. (10 horas)

Descripción: Modalidad organizativa de los procesos de enseñanza y aprendizaje donde tratar en

profundidad una temática relacionada con la materia. Incorpora actividades basadas en la indagación,

el debate, la reflexión y el intercambio.

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias conceptuales e instrumentales /

procedimentales de la materia.

► Actividades en grupos pequeños de carácter práctico/aplicado (5 horas)

Presentación y defensa de trabajos realizados por los alumnos.

Descripción: Modalidad organizativa enfocada hacia la adquisición y aplicación específica de

habilidades instrumentales sobre una determinada temática.

Propósito: Desarrollo en el alumnado de las competencias procedimentales de la materia.

► Tutorías académicas y evaluación (5 horas)

Descripción: manera de organizar los procesos de enseñanza y aprendizaje que se basa en la

interacción directa entre el estudiante y el profesor.

Propósito: 1) Orientan el trabajo autónomo y grupal del alumnado, 2) profundizar en distintos

aspectos de la materia y 3) orientar la formación académica-integral del estudiante.

►Actividades no presenciales (90 horas)

• Actividades académicamente dirigidas (30 horas)

• Búsquedas de información, bibliografía y preparación de trabajos (30 horas)

• Horas de estudio para preparar la materia (30 horas)

Página 8

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Criterios que se derivan de las competencias:

«Dominio conceptual de la materia

«Capacidad de comunicarse en una segunda lengua (inglés) tanto a través de destrezas orales como

escritas, especialmente en entornos profesionales.

Instrumentos:

«Examen escrito.

«Corrección de actividades realizadas presencialmente o de manera tutelada.

«Participación en clase.

«Entrevistas personales

«Presentaciones.

«Participación en seminarios.

EVALUACIÓN

� Examen de conocimientos teóricos (60%)

-Criterios y aspectos a evaluar:

Nivel de adquisición y dominio de los conceptos básicos de la materia. Capacidad de síntesis, claridad

expositiva y elaboración de los conocimientos

• Para poder superar la asignatura será necesario haber aprobado el

examen teórico.

- Procedimiento de evaluación:

• Prueba evaluativa escrita de carácter mixto que combina preguntas

objetivas y preguntas de elección múltiple.

� Evaluación de habilidades practicas (20%)

- Criterios y aspectos a evaluar:

• Conocimiento de la terminología específica del ámbito de la enfermería en

lengua inglesa.

• Comunicación oral y por escrita en lengua inglesa dentro del ámbito

profesional de la enfermería.

• Comprensión de textos relativos al área de enfermería en lengua inglesa.

Página 9

• Desarrollo de la capacidad de aprendizaje autónomo y continuo en lengua

inglesa.

• Nivel de adecuación, riqueza y rigor en los procesos de trabajo individual.

• Capacidad de relación, reflexión y crítica en las diferentes actividades.

- Procedimiento de evaluación:

• La evaluación de las actividades prácticas se apoya en la asistencia, la

participación, la consecución de los objetivos de cada uno de los ejercicios

realizados, la evaluación individual del alumno al finalizar ejercicios

prácticos.

� Evaluación de los Seminarios: (10 %)

- Criterios y aspectos a evaluar:

• Capacidad demostrada de análisis, síntesis e interpretación del material

básico para cada uno de los seminarios

• Capacidad para la presentación y discusión del material de base

• Nivel de adecuación, riqueza y rigor en los procesos de trabajo individual

y en grupo.

• Capacidad de relación, reflexión y crítica en las diferentes actividades.

- Procedimiento de evaluación:

• Asistencia a los seminarios.

• Presentación del material elaborado en relación con cada uno de los

seminarios planificados.

• Análisis de contenido de los materiales procedentes del trabajo individual. El

alumno presentará un breve informe.

� Realización del trabajo científico monográfico (10%)

1. Para la realización del trabajo monográfico el alumnado realizará en grupo un

trabajo de investigación.

2. En la evaluación del trabajo monográfico se valora la estructura organizativa del

mismo y la presentación del trabajo.

EVALUACION GLOBAL DE LA ASIGNATURA

1.- Examen de la materia teórica: 60% de la nota final.

2.- Actividades prácticas y ejercicios: 20% de la nota final.

3. -Seminarios: asistencia y participación: 10% de la nota final

Página 10

4.- Presentación de un trabajo monográfico: 10% de la nota final

Condiciones para la evaluación

1. La calificación global es el resultado de sumar los puntos obtenidos en cada una de las

partes de la evaluación. Para ello será necesario haber obtenido al menos la mitad de los

puntos en cada una de las partes.

2. Las fechas pactadas entre el profesor y los alumnos a lo largo del curso, para la entrega de

trabajos o la realización de alguna actividad docente, son obligatorias para todos.

• Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los cuatro apartados

anteriores referidos a la evaluación.

• En la nota final se tendrá en cuenta el uso y la corrección de la lengua inglesa demostrado a lo

largo del curso.

• Al finalizar el curso se hará una prueba escrita teórico-práctica y quienes no la superasen

tendrán una nueva oportunidad en la fecha fijada por el Vicedecanato de Ordenación Académica.

• Los trabajos prácticos y sus exposiciones orales tendrán lugar al finalizar los temas

correspondientes a cada una de las prácticas. Quienes no superasen alguno de ellos tendrán una

nueva oportunidad en la fecha fijada por el Vicedecanato de Ordenación Académica.

� Atendiendo a la Normativa de evaluación y de calificación de los estudiantes de la

Universidad de Granada (Aprobada por Consejo de Gobierno en su sesión extraordinaria de

20 de mayo de 2013), la evaluación será continua.

� Los estudiantes que no puedan cumplir con el método de evaluación continua por causa

debidamente justificada deben solicitar al Director del Departamento poder acogerse a la

evaluación única final. Dicha evaluación, evaluación única, se realizará atendiendo a lo

siguiente:

1. Pruebas escritas teórico-prácticas (preguntas cortas) sobre la materia explicada en clase y las

lecturas propuestas (70% de peso sobre la nota final).

2. Trabajos prácticos y sus exposiciones orales (30% sobre la nota final).

• Para superar satisfactoriamente la asignatura se deben aprobar cada uno de los apartados

anteriores referidos a la evaluación.

• En la nota final se tendrá en cuenta el uso y la corrección de la lengua inglesa demostrado a lo

largo del curso.

Página 11

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de acuerdo con lo

establecido en el artículo 5 del R.D. 1125/2003, de 5 de septiembre, por el que se establece

el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias

de carácter oficial y validez en el territorio nacional.

INFORMACIÓN ADICIONAL

• La asignatura se impartirá totalmente en la lengua extranjera correspondiente.

• El seguimiento de los/as estudiantes se llevará a cabo a través de la asistencia a tutorías, a la

vez que durante el desarrollo de las sesiones presenciales en el aula, donde se les

proporcionará un feedback personalizado de las tareas desarrolladas durante el trabajo

autónomo.