guía del usuario de la cámara -...

148
Guía del usuario de la cámara Lea atentamente la información contenida en la sección Léame primero (p. 5). Consulte también el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa. ESPAÑOL

Upload: hadat

Post on 21-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Guía del usuario de la cámara

Lea atentamente la información contenida en la sección Léame primero (p. 5).Consulte también el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.

MA

RA

DIG

ITAL

Guía del usuario de la cámara

ESPAÑOL

CEL-SE5MA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE

CANON INC.30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, JapanEuropa, África y Oriente MedioCANON EUROPA N.V.PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The NetherlandsCANON (UK) LTDFor technical support, please contact the Canon Help Desk:P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UKTel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.aspCANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.102 Avenue du Général de Gaulle,92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, FranceTel: Hotline 08 25 00 29 23http://www.cci.canon.frCANON DEUTSCHLAND GmbHPostfach 100401, 47704 Krefeld, GermanyCustomer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)http://www.canon.deCANON ITALIA S.P.A.Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), ItalyTel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604Pronto Canon: 02/8249.2000E-mail: [email protected] http://www.canon.itCANON ESPAÑA S.A.C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, SpainTel. Atención al Cliente: 901.301.301Helpdesk: 906.301.255http://www.canon.es

CANON BELGIUM N.V. / S.A.Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, BelgiumTel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74Helpdesk : 0900-10627http://www.canon.beCANON LUXEMBOURG S.A.Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, LuxembourgTel: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232Helpdesk : 900-74100http://www.canon.luCANON NEDERLAND N.V.Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The NetherlandsTel: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124Helpdesk: 023 – 5 681 681http://www.canon.nlCANON DANMARK A/SKnud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, DenmarkTel: +45 44 88 26 66http://www.canon.dkCANON NORGE ASHallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, NorwayTel: 22 62 93 21 Fax: 22 62 06 15E-mail: [email protected]://www.canon.no

FinlandiaCANON OYKuluttajatuotteetHuopalahdentie 24, PL100351 Helsinki, FinlandHelpdesk: 020 366 466 (pvm)http://www.canon.fi

CANON SVENSKA ABGustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, SwedenHelpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527http://www.canon.seCANON (SCHWEIZ) AGIndustriestrasse 12, 8305 Dietlikon, SwitzerlandConsumer Imaging GroupTel. 01-835-61 61Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)http://www.canon.ch

AustriaCANON GES.M.B.H.Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, AustriaHelpdesk Tel.: 01 66 146 412Fax: 01 66 146 413http://www.canon.at

PortugalSEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, PortugalTel: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51E-mail: [email protected]://www.seque.pt

Europa del EsteCANON CEE GMBHOberlaaerstr 233, A-1100 Wien, AustriaTel: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422

CISCANON NORTH-EAST OYHuopalahdentie 24, 00350 Helsinki, FinlandTel: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10http://www.canon.ru

Diagrama de flujo y guías de referencia

Esta guía

Toma de fotografías con la cámara

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la

cámara digital de Canon]

Instalación del software

Esta guía

Esta guía

Conexión de la cámara a un ordenador

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la

cámara digital de Canon]

Guía del usuario de impresión directaGuía del usuario de la impresora

Uso de la impresora e impresión

Descarga de imágenes en un ordenador

Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.

Este producto se ha diseñado para ofrecer un rendi-miento óptimo utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsa-bilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no origi-nales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.

145

Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar simultáneamente, excepto el modo de disparo y los ajustes de [Fecha/Hora] e [Idioma] (pág. 72).

(1) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].(2) El balance de blancos está establecido en [AUTO].(3) La cámara seleccionará el ajuste automáticamente.

FunciónPáginas de refe-rencia

Sistema de medi-ción de luz

Medición Evaluativa O O* O O O O O O O O O O

75Medición Ponded. centro – O – – – – – – – – – –

Medición Puntual – O – – – – – – – – – –Balance Blancos (1) –(2) O – – – – – – – – O 77Efecto Foto – O – – – – – – – – O 80Velocidad ISO –(3) O –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) – 79

AutorrotaciónOn O* O* O* O* O* O* O* O* O* O* –Off O O O O O O O O O O –

1

Temperatura del cuerpo de la cámaraSi utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de ésta podría recalentarse. Téngalo en cuenta y tome las precauciones apropiadas cuando vaya a hacer un uso prolongado de la cámara.

Acerca de la pantalla LCDLa pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más de un 99,99% de los píxeles funcionan según las especificaciones. Menos de un 0,01% de los píxeles pueden dispararse accidentalmente o aparecer como puntos de color rojo o negro.Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no constituye un error de funcionamiento.

Formato de vídeoEstablezca el formato de la señal de vídeo de la cámara de acuerdo con el utilizado en el área en la que resida antes de emplearla con un monitor de televisión (p. 104).

Selección del idiomaConsulte la página 22 para cambiar la selección del idioma.

Exención de responsabilidadesAunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para asegurar que la información contenida en esta guía sea veraz y completa, no se acepta responsabilidad alguna por posi-bles errores u omisiones. Canon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software aquí descritos en cualquier momento y sin previo aviso.Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, de cualquier parte de esta guía sin la previa autorización por escrito de Canon.Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos dañados o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), ordenadores, dispositivos periféricos o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.

2

Reconocimientos de la marca comercial• Canon y PowerShot son marcas comerciales

de Canon, Inc.• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y

QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc, registradas en EE.UU. y otros países.

• Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.

• SD es una marca comercial.• Otros nombres y productos no mencionados

anteriormente pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas empresas.

Copyright © 2004 Canon Inc. Reservados todos los derechos.

Símbolos utilizados

Los iconos situados bajo los títulos indican el modo de las operaciones. Como en el caso del siguiente ejemplo, el modo de disparo debe estar definido en , , o .

Ajuste del tono (Balance Blancos)

Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.

Esta marca indica temas adicionales que complementan los procedimientos de funcionamiento básicos.

En esta guía se emplea el término “tarjetas SD” para referirse a las “tarjetas de memoria SD” (Secure Digital, un sistema de protección del copyright).

Modo de disparo

3

ÍndiceLos elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.Léame primero 5

Lea esta sección..............................................................5Precauciones de seguridad .............................................6Prevención de fallos de funcionamiento ........................11

Guía de componentes 12Preparación de la cámara 15

Instalación de las baterías o pilas y la tarjeta SD ..........15Formato de una tarjeta SD ............................................19Ajuste de fecha y hora ...................................................21Selección del idioma......................................................22

Funciones básicas 23Encendido y apagado ....................................................23Conmutador de modo ....................................................25Uso de la pantalla LCD.........................................26

Realización de fotografías: aspectos básicos 31 Modo automático ....................................................31

Revisión de una imagen tras el disparo.........................34Selección de un modo de disparo .................................35Modificación de la resolución y la compresión ..............37

Disparos rápidos ............................................................38 Uso del flash..............................................................39

Modos Macro/ Infinito............................................42Temporizador ............................................................43

Zoom Digital ...................................................................44 Disparo continuo ......................................................45

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) .....................46Modo de escenas especiales ................................48

Modo Postal ............................................................51 Modo Película .........................................................53

Reproducción: aspectos básicos 55Visualización de imágenes una a una (Reproducción de imágenes de una en una) ...............55

Ampliación de imágenes ..........................................55 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve

(Reproducción de índices)............................................56Salto entre imágenes .....................................................57Visualización y edición de películas...............................57

Borrado 61 Borrado de imágenes individuales...........................61

Borrado de todas las imágenes .....................................61

4

Índice

Realización de fotografías: funciones avanzadas 62Selección de menús y ajustes .......................................62Ajustes de menú y ajustes predeterminados.................65Restablecimiento de los ajustes predeterminados ........72Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático..................................................73

Cambio entre los ajustes de enfoque ............................74 Alternancia entre modos de medición de luz ..........75

Ajuste de la exposición ..................................................76Ajuste del tono (Balance Blancos).................................77Cambio de la velocidad ISO ..........................................79Cambio del Efecto Foto .................................................80Ajuste de la función Autorrotación .................................81

Reproducción: funciones avanzadas 83Giro de imágenes en la pantalla ....................................83Adición de memos de sonido a las imágenes ...............84Autovisualizado..............................................................85Protección de imágenes ................................................86

Funciones diversas 88Acerca de la impresión ..................................................88Ajustes de impresión DPOF ..........................................90Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF) .........................................94

Descarga de imágenes en un ordenador.......................95Requisitos del sistema del ordenador ............. 96

Descarga directa desde una tarjeta SD .......................103Visualización de imágenes en un televisor ..................103Puesta a cero del número de archivo ..........................105Personalización de la cámara(Ajustes de Mi cámara)...............................................106

Registro de los ajustes de Mi cámara ...............................108Lista de mensajes 112Solución de problemas 114Apéndice 120

Reemplazo de la pila del fechador...............................120Uso de los kits de alimentación (no incluidos) .............121Cuidado y mantenimiento de la cámara ......................125

Especificaciones 126Rendimiento de las pilas o baterías.............................129Tarjetas SD y capacidades estimadas (Imágenes grabables).................................................129

Consejos e información para realizar fotografías 132Índice alfabético 134

Funciones disponibles en cada modo de disparo........143

5

Léame primeroLea esta sección

Tomas de pruebaAntes de intentar realizar fotografías importantes, se recomienda encarecidamente que tome varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Tenga en cuenta que Canon, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas SD, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.

Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyrightLas cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deben utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de copyright nacionales o internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.

Limitaciones de la garantíaPara obtener información sobre la garantía de su cámara, consulte el folleto sobre el Sistema europeo de garantía de Canon (EWS, Canon European Warranty System) que se suministra con su cámara.

Para obtener información sobre los contactos del Servicio de soporte de clientes Canon, consulte la contraportada de este folleto o el folleto sobre el Sistema europeo de garantía de Canon (EWS, Canon European Warranty System).

6

Léame primero

Precauciones de seguridad

Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las precauciones de seguridad que se describen a continuación. Compruebe que está utilizando la cámara correctamente en todo momento.Las precauciones de seguridad que se mencionan en las páginas siguientes tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o al equipo.En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere fundamentalmente a la cámara, a las baterías o pilas y al conjunto de batería y cargador o alimentador de corriente opcionales.

Almacenamiento de tarjetas SD

ADVERTENCIAS

Guarde las tarjetas de memoria SD fuera del alcance los niños.Se pueden ingerir de forma accidental. Si esto ocurre, consulte al médico inmediatamente.

No dirija la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañar la vista.No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Si un niño daña accidentalmente la cámara o las baterías, podría sufrir lesiones graves. Asimismo, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.

7

Léame primero

Tenga especial cuidado de mantener la pila del fechador utilizada en la cámara fuera del alcance de los niños. Busque asistencia médica inmediatamente si un niño se traga una pila.No intente desmontar ni modificar ninguna pieza del equipo que no se describa expresamente en esta guía. Desmontar o alterar ciertas piezas podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas deben ser realizadas por personal competente autorizado por el distribuidor de la cámara o por representantes del Servicio de soporte de clientes Canon.Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alta tensión, no toque la zona del flash de la cámara si ha sufrido daños. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas como consecuencia de cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alta tensión. Póngase en contacto con el distribuidor de su cámara o con el Servicio de soporte de clientes Canon tan pronto como sea posible.Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. De no hacerlo, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías, o bien desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos.Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más cercano.Deje de utilizar el equipo si se cae o si se daña la carcasa. De no hacerlo, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías, o bien desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más cercano.Evite que el equipo se moje o se sumerja en agua u otros líquidos, así como la entrada de líquido en la cámara. La cámara no es impermeable. Si la parte exterior entra en contacto con algún líquido o aire con una gran cantidad de sal en suspensión, séquela con un paño seco y absorbente. En caso de que penetre agua o alguna otra sustan-cia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las baterías o pilas o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de soporte de clientes Canon más cercano.No utilice compuestos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría provocar un incendio.

8

Léame primero

Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la toma de corriente y en el área circundante. En ambientes con gran cantidad de polvo, humedad o grasa, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.No corte, dañe o altere el cable del alimentador de corriente, ni coloque objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desconecte el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, puede dañar el aislante y dejar el cable al descubierto, creando una fuente potencial de incendios o descargas eléctricas.Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo puede dar lugar a un sobrecalentamiento, una deformación del equipo, un incendio, una descarga eléctrica u otros problemas.No deje las baterías o pilas cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorarlas y provocar filtraciones de líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños graves.No intente desmontar, modificar o calentar las baterías o pilas. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, la piel o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila.Evite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. Se podrían producir filtraciones y causar lesiones.No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una batería o pila con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.Antes de desechar una batería o pila, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías o las pilas en los contenedores de su zona destinados a tal efecto.

9

Léame primero

Utilice sólo las baterías, pilas y accesorios recomendados. El uso de baterías o pilas no recomendadas expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno.Si utiliza baterías NiMH de tamaño AA, use únicamente las de marca Canon junto con el cargador recomendado para dichas baterías. El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendio o de descarga eléctrica.Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la toma de corriente después de haber recargado las baterías y cuando no esté utilizando la cámara con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante períodos prolongados puede causar el sobrecalentamiento y la deformación de la unidad, lo que podría ocasionar incendios.El conector del cargador de batería de la cámara y el cable del alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.

Precauciones relacionadas con los campos magnéticosMantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos (p. ej. tarjetas de crédito) alejados del altavoz de la cámara (p. 12). Es posible que se produzca la pérdida de datos o que estos objetos dejen de funcionar.

10

Léame primero

PRECAUCIONES

Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a luz solar intensa o a altas temperaturas, como el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar filtra-ciones, sobrecalentamiento o explosiones de las baterías o pilas que podrían dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden producir deformaciones de la carcasa. Asegúrese de que la ventilación sea buena cuando utilice el cargador para cargar las baterías o para encender la cámara.No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla.No cubra el flash con los dedos o con la ropa al disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de realizar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Ambas acciones pueden producir quemaduras.No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la lente. La acumulación de calor resultante podría dañarlo.Asegúrese de que el cargador de batería está conectado a una toma de corriente de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de batería cambia de un país a otro.No utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el cable o la clavija están dañados o si ésta última no está bien insertada en la toma de corriente.Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con los terminales o la clavija del cargador.Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegar a calentarse. Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante un tiempo prolongado, ya que podría experimentar una sensación de quemazón en las manos.

11

Léame primero

Prevención de fallos de funcionamiento

Evite la proximidad a campos magnéticos fuertesNunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagné-ticos intensos. La exposición a campos magnéticos intensos puede causar averías o dañar los datos de las imágenes.

Evite los problemas relacionados con la condensaciónSometer el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Evite este riesgo colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.

Si se forma condensación dentro de la cámaraDeje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación.Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta SD y las baterías o pilas, o el cable de alimentación (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.

Almacenamiento durante períodos largosCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o las baterías de la cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con las pilas o baterías instaladas durante un período prolongado, éstas pueden descargarse y dañarla.

12

Guía de componentes

* Tenga cuidado de no agitar la cámara ni golpearla con otros objetos cuando la lleve colgada de la correa.

Botón ON/OFF (p. 23)

Enganche de la correa*

Botón de disparo (p. 31)Micrófono (p. 84)

Ventana del visor

AltavozFlash (p. 39)

Luz ayuda AF (p. 34)Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 41)Lámpara del temporizador (p. 43)Tapa del objetivo

13

Guía de componentes

* Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice uno de los cables siguientes:• Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)• Impresoras compatibles con la función de impresión directa (no incluido)

• Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (proporcionado con CP-100/CP-10)

• Impresoras de Inyección de Burbuja:- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía del usuario

de la Impresora de Inyección de Burbuja.- Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)

• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa proporcionados con la cámara.

Soporte de la pila del fechador (p. 120)

Visor (p. 33)

Terminal de salida A/V (Audio/Vídeo)

Rosca para el trípode

Tapa de la batería/Tapa de la ranura de la tarjeta SD (p. 15)

Tapa del terminalTerminal DIGITAL* (p. 98)

Terminal de entrada CC (p. 124)

Pantalla LCD (p. 26)

Cierre de la tapa de la batería

14

Guía de componentes

Botón Imprimir/CompartirA las operaciones siguientes se accede fácilmente mediante el botón .- Imprimir: consulte la Guía del usuario de impresión directa

(no incluida en esta guía).- Descargar imágenes (sólo en Windows): consulte la página 95

de esta guía y el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluido en esta guía).

El indicador se ilumina o parpadea durante la conexión con una impresora o un ordenador.Azul: preparada para imprimir/preparada para transferir imágenesParpadeo azul: imprimiendo/transfiriendo

Botón

Botón (p. 63)

Botón (Función)(p. 62)/Botón (Borrar una imagen) (p. 61)

Botón (Pantalla) (p. 26)

Conmutador de modo (p. 25)Selector universal (p. 39, 42, 43, 45, 75)

(Medición de luz)/ , (Flash)/ (Continuo) (Temporizador)/(Macro)/ (Infinito)/

Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se abre la tapa del objetivo o cada vez que se pulsa el botón de disparo.Parpadeo naranja: la cámara está preparada para disparar (aviso

de que la cámara se ha movido) o se está cargando el flash (con la pantalla LCD activada).

Indicador inferiorAmarillo: modos Macro/InfinitoParpadeo amarillo: dificultad para enfocar (aunque puede pulsar el botón

de disparo, intente utilizar el bloqueo de enfoque (p. 73))

Indicador superiorVerde: preparada para disparar o para comunicarse con

el ordenador.Parpadeo verde: la cámara se está iniciando, grabando en

la tarjeta SD, leyendo la tarjeta SD, borrando datos de la tarjeta SD o transmitiendo datos al ordenador.

Naranja: preparada para disparar (utilizando el flash).

Botón de zoom (p. 31)Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) (p. 31)Reproducción: (Índice)/ (Ampliar) (p. 55)

15

Preparación de la cámaraInstalación de las baterías o pilas y la tarjeta SD

Pestaña de protección contra escrituraLa tarjeta SD tiene una pestaña de protección contra escritura. Al deslizar la pestaña hacia abajo se evita la grabación de datos, con lo que se protegen los datos ya existentes (p. ej. imágenes). Para grabar o borrar información incluida en una tarjeta SD, así como para formatearla, deslice la pestaña hacia arriba.

Inserte dos (2) pilas alcalinas de tamaño AA (suministra-das con la cámara) o dos (2) baterías NiMH de tamaño AA (no incluidas) e inserte la tarjeta SD.

Pestaña de protección contra escritura

Es posible escribir o borrar

Es imposible escribir o borrar

1 Compruebe que la cámara está apagada.2 Presione el cierre de la tapa de la batería

en la dirección de la flecha para abrir dicha tapa.

3 Inserte las baterías o las pilas como se muestra a continuación:

(+) Terminal positivo(-) Terminal negativo

16

Preparación de la cámara

4 Inserte la tarjeta SD como se indica y cierre la tapa de la batería o la ranura de la tarjeta SD.Introduzca la tarjeta SD tal y como se muestra en la parte interior de la tapa de la batería hasta que oiga que hace clic al ajustarse en la posición correcta.No toque ni permita que ningún objeto de metal entre en contacto con los terminales situados en la parte posterior de la tarjeta SD.

Para extraer la tarjeta SDEmpuje la tarjeta SD hacia dentro hasta que oiga un clic y, a continuación, deslícela.

Parte posterior

Terminales

Dado que la cámara escribe, lee, borra o transmite datos a la tarjeta cuando el indica-dor parpadea en verde, no realice nunca nin-guna de las acciones siguientes, ya que los datos de imagen podrían resultar dañados.• Someter el cuerpo de la cámara a

impactos o vibraciones.• Apague la cámara o abra la tapa de la

batería o la ranura de de la tarjeta SD.Tenga en cuenta que las tarjetas SD forma-teadas en cámaras u ordenadores de otros fabricantes, o aquéllas formateadas o edita-das con programas de aplicaciones, pueden ralentizar el proceso de escritura en la tarjeta SD o no funcionar correctamente en la cámara.Se recomienda el uso de tarjetas SD for-mateadas en su cámara (p. 19). La tarjeta suministrada con la cámara puede utili-zarse sin necesidad de formatearla.

Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK800 opcional para suministrar corriente a la cámara durante sesiones largas (p. 124).El conjunto de batería y cargador opcional permite utilizar baterías NiMH recargables para alimentar la cámara (p. 121).

17

Preparación de la cámara

Consulte Rendimiento de las pilas o baterías (p. 129).Para obtener información acerca del conjunto de batería y cargador y de las baterías NiMH recar-gables de tamaño AA, consulte el Diagrama del sistema (no incluido en esta guía).Consulte Tarjetas SD y capacidades estima-das (imágenes grabables) (p. 129).

Uso correcto de las pilas o bateríasUtilice únicamente pilas alcalinas de tamaño AA o baterías NiMH Canon de tamaño AA (no incluidas). Para obtener información sobre el manejo de las bate-rías NiMH recargables de tamaño AA, consulte Uso de los kits de alimentación (no incluidos) (p. 121).El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las pilas que compre puede ser inferior al de aquéllas suministradas con la cámara.El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan pilas alcalinas. Asimismo, debido a sus especificacio-nes, las pilas alcalinas pueden agotarse más rápido que las baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías o durante un período prolongado de tiempo, recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH Canon NB4-200 de tamaño AA (un juego de 4 unidades).

Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de tamaño AA, el rendimiento no es fiable y, por lo tanto, se desaconseja su uso.No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara dos pilas nuevas o dos baterías completa-mente recargadas al mismo tiempo. Las baterías o pilas parcialmente usadas pueden suponer una pérdida de energía.Asegúrese de colocar las baterías o las pilas con los terminales positivo (+) y negativo (-) en la posi-ción correcta.No mezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes. Las dos unidades deben ser iguales.Antes de insertar las baterías o las pilas, limpie los terminales con un paño seco. La grasa de la piel o cualquier otro tipo de suciedad puede disminuir signifi-cativamente el número de imágenes que se pueden grabar o reducir el tiempo de uso.La duración de las baterías o de las pilas disminuye a temperaturas bajas, especialmente en el caso de las pilas alcalinas. Si va a utilizar la cámara en zonas frías y las baterías o las pilas se agotan más rápido de lo normal, puede mejorar el rendimiento guardándolas en un bolsillo interior con el fin de calentarlas antes del uso. Sin embargo, debe tener cuidado

18

Preparación de la cámara

de no guardar las baterías o las pilas en un bolsillo junto con un llavero u otros objetos metálicos, ya que dichos objetos pueden causar un cortocircuito de éstas.Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las baterías o las pilas, y guárdelas en un lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden sufrir filtraciones y dañar la cámara si perma-necen instaladas durante períodos prolongados sin uso.

ADVERTENCIASNo utilice nunca baterías o pilas dañadas o que ten-gan la cubierta externa deteriorada parcial o total-mente. En esas condiciones, existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explo-siones. Compruebe siempre la cubierta de las pilas o baterías compradas antes de cargarlas, ya que puede que algunas se vendan defectuosas. No utilice bate-rías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.

Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada.

Con el polo positivo (terminal positivo) plano.

Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero con una cubierta que no cubre el borde de dicha base.

Indicaciones del estado de las pilas o bateríasLa pantalla LCD muestra un icono o un mensaje para indicar que las pilas o las baterías están bajas de carga o agotadas:

Queda poca carga en las baterías o las pilas.Sustituya o recargue las pilas o las baterías inmediatamente. Si la pantalla LCD está apagada, este icono aparecerá al pulsar alguno de los botones siguientes: el selector universal, el botón DISP. y el botón FUNC.

Cambie las pilas

Las pilas o las baterías están totalmente agotadas y la cámara ya no se puede utilizar. Debe reemplazarlas inmediatamente.

19

Preparación de la cámara

Formato de una tarjeta SDDebe aplicar formato a una tarjeta SD cuando desee utilizar una nueva o cuando desee eliminar las imágenes y los datos de la tarjeta.

El proceso de formatear una tarjeta SD borra de forma permanente todos los datos que con-tenga, incluidas las imágenes protegidas. Antes de dar formato a una tarjeta usada, compruebe su contenido.

1 Encienda la cámara (p. 23).

2 Pulse el botón MENU y seleccione [ (Confi-guración)] mediante .

3 Seleccione (For-mato) mediante o y pulse el botón SET.

4 Seleccione [OK] mediante o y pulse el botón SET.Para cancelar la aplicación de formato, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.La capacidad que muestra la tarjeta SD después de la aplicación de formato será inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta. Esto no responde a un fun-cionamiento incorrecto de la tarjeta SD ni de la cámara.

5 Pulse el botón MENU.

20

Preparación de la cámara

Si la cámara no funciona correctamente, es posible que la tarjeta SD esté dañada. Darle formato podría resolver el problema.Si está utilizando una tarjeta SD de otro fabricante y la tarjeta no funciona correcta-mente, es posible que pueda corregir el problema dando formato a la tarjeta.Es posible que las tarjetas SD formateadas en otra cámara, ordenador o dispositivo periférico no funcionen correctamente. Dé formato a las tarjetas con esta cámara. Si la función de formateado de la cámara no se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta SD. A continua-ción, encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatear.

Precauciones de uso de las tarjetas SDLas tarjetas SD son dispositivos electrónicos de alta preci-sión. No se deben doblar, forzar ni someter a impactos o vibraciones.No intente desmontar o modificar una tarjeta SD.No permita que la suciedad, el agua o cualquier otro objeto extraño entre en contacto con los terminales situa-dos en la parte posterior de la tarjeta. No toque los termi-nales con las manos ni con objetos metálicos.

No retire la etiqueta original de la tarjeta SD ni la cubra con otra etiqueta o adhesivo.Para escribir sobre la tarjeta SD, emplee instrumentos con la punta suave como, por ejemplo, un rotulador. El empleo de instrumentos con la punta dura como, por ejemplo, un bolígrafo o un lápiz puede dañar físicamente la tarjeta SD o los datos grabados en ella.Dado que el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento erróneo de la tarjeta SD puede hacer que los datos grabados en la misma resulten dañados o borra-dos, se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes.Someter una tarjeta SD a cambios bruscos y extremos de temperatura provocará la formación de condensación en la tarjeta y podría producir problemas de funcionamiento. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta SD en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura.Si se forma condensación en la tarjeta SD, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural.No utilice ni almacene tarjetas SD en los siguientes lugares:• Zonas en las que haya polvo o arena• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas

Precauciones para tarjetas multimediaEsta cámara se ha diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo utilizado con tarjetas SD de la marca Canon. Esta cámara admite el uso de tarjetas multimedia (MMC). No obstante, Canon no asume ninguna responsabilidad en relación con el uso de tarjetas multimedia (MMC).

21

Preparación de la cámara

Ajuste de fecha y horaEl menú Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara o cuando la carga de la pila del fechador esté baja. Realice el procedimiento desde el paso 4 (sustituya la pila del fechador cuando se haya agotado la actual (p. 120)).

1 Encienda la cámara (p. 23).2 Pulse el botón MENU y

seleccione el menú [ (Configuración)] mediante .

3 Seleccione (Fecha/Hora) mediante o y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Ajuste la fecha y la hora.Utilice o para cam-biar el valor del campo resaltado.Pulse o para ajustar la fecha y la hora.La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.En algunas zonas el formato de fecha predetermi-nado de fábrica puede ser diferente al mostrado aquí.

5 Pulse el botón SET.6 Pulse el botón MENU.

Para insertar la fecha en los datos de imagen, consulte la página 52.El establecimiento de los ajustes de fecha y hora no hace que la marca de fecha y hora aparezca en las imágenes. Para que la fecha aparezca impresa en las imágenes, consulte la página 92, la Guía del usuario de impresión directa o el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].Si desea obtener información relevante, con-sulte Reemplazo de la pila del fechador (p. 120).

22

Preparación de la cámara

Selección del idiomaEstablece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.

1 Encienda la cámara (p. 23).

2 Pulse el botón MENU y seleccione el menú [ (Configuración)] mediante .

3 Seleccione (Idioma) mediante o y pulse el botón SET.

4 Seleccione un idioma con , , o y pulse el botón SET.Si se pulsa el botón MENU en lugar del botón SET vuelve a mostrarse el menú de ajustes sin que se haya modificado la selección de idioma.

5 Pulse el botón MENU.

Operación de acceso directo El menú Idioma también se puede mostrar en el modo de reproducción; para ello, mantenga pulsado el botón SET mientras pulsa el botón MENU. (Esta función no puede utilizarse si se está reproduciendo una secuencia de película o si se ha conectado a la cámara una impresora opcional.)

23

Funciones básicasEncendido y apagado

Encendido

1 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador superior situado junto al visor se ilumine en verde.

Modo de disparoLa configuración de disparo actual se muestra en la pantalla LCD.

La configuración de disparo actual desapa-rece trascurridos 6 segundos cuando la pan-talla LCD se encuentra definida en Estándar (Sin información) o Sin pantalla (p. 26).Si gira el conmutador de modo hasta , el objetivo se ocultará después de 1 minuto aproximadamente.

Modo de reproducciónLa pantalla LCD muestra una imagen.

Apagado

Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar la cámara.

Si se muestra el mensaje “Tar. bloqueada” inmediatamente después de encender la cámara, la tarjeta SD no puede guardar ningún dato (p. 15).Al encender la cámara escuchará un sonido de arranque y verá la imagen de inicio. (Para cambiar el sonido de arranque y la imagen de inicio, consulte a continuación p. 71 y 106.)La imagen de inicio no aparece cuando la pantalla LCD se encuentra apagada en el modo de disparo o el terminal de salida A/V se encuentra conectado a un aparato de televisión.

Encendido de la cámara sin sonido ni imagen de inicio

Mantenga pulsado el botón SET y, a continuación, encienda la cámara.

24

Funciones básicas

Función Ahorro de energíaEsta cámara cuenta con una función de ahorro de ener-gía. En función del ajuste establecido para dicha función (p. 69), la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse automáticamente.

Autodesconexión[On]Modo de disparo:

La alimentación se desconectará aproximadamente 3 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara.

Modo de reproducción:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara.

Modo Conexión a la impresora:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después de que se acceda por última vez a un control de la cámara o de haber utilizado la impresora.

Cuando se activa la función AutodesconexiónPulse de nuevo el botón ON/OFF.

[Off]La función Ahorro energía no se activa.

Display OffLa pantalla LCD se desconecta aproximadamente 1 minuto* después de que se acceda por última vez a un control de la cámara.* Este valor temporal se puede cambiar (p. 69).Cuando se activa la función Display Off

La pantalla LCD se vuelve a encender si se pulsa otro botón que no sea el botón ON/OFF.

La función de ahorro de energía se desactiva durante la reproducción automática o durante la conexión con un ordenador (p. 85, 95).

25

Funciones básicas

Conmutador de modoEl conmutador de modo permite seleccionar el modo de funcionamiento de la cámara.

Modo de disparo

(Imagen fija)Captura imágenes fijas. Los modos de disparo disponibles son Auto (p. 31), Manual o Ayuda Stitch (p. 46).

(Modo de escenas especiales)Captura una imagen con los ajustes más apropiados para la escena.

(Película)Captura secuencias de película (p. 53).

Modo de reproducciónModo de reproducción

Reproduce o elimina imágenes que se encuentren en la tarjeta SD (p. 55, 61).Descargue y visualice imágenes en un ordenador que se encuentre conectado (p. 95).Imprima imágenes directamente mediante una impresora conectada (p. 88).

Cuando una impresora (no incluida) se encuentra conectada correctamente, ,

o se muestra en la pantalla LCD.

26

Funciones básicas

Uso de la pantalla LCDUtilice la pantalla LCD para fotografiar y revisar imágenes, realizar operaciones de menú y reproducir imágenes.Al pulsar el botón DISP. la pantalla LCD cambia al modo siguiente.Modo de disparo

El recuadro AF cambia dependiendo del ajuste On/Off. (Pantalla LCD encendida)AiAF establecida en [On] (p. 74) AiAF establecida en [Off] (p. 74)

Verde: enfoque completo (recuadro AF enfocado) Verde: enfoque completoNo aparece: dificultad para enfocar Amarillo: dificultad para enfocar

Estándar(Sin información)

Detallado(Vista de información)

Sin pantalla

• Disparos de imágenes fijas restantes• Películas (segundos):- Tiempo restante de película- Tiempo transcurrido

Recuadro de medi-ción puntual AE

Recuadro AF

Botón Botón

Botón

27

Funciones básicas

Modo de disparo

Compensación de exposiciónBalance BlancosModo disparoVelocidad ISOEfecto FotoModo Med. de luz

Compresión

ResoluciónPostal

FlashReducción de ojos rojosModo Macro/InfinitoDisparos rápidosFunción AutorrotaciónModo de grabación de películaAjuste de zoom digital*1

Aviso de que la cámara se ha movidoBatería baja

(Rojo)2.8x 3.5x 4.4x 5.4x 7.0x

p. 35, 48

p. 76p. 77p. 43, 45p. 79p. 80p. 75p. 37

p. 37p. 51

p. 39p. 39, 41p. 42p. 38p. 83p. 53p. 44p. 27p. 18

Cuando se cambian los ajustes de un modo de disparo, la con-figuración aparece en la pantalla LCD durante aproximada-mente 6 segundos aunque dicha pantalla esté establecida en Sin información o desactivada. (Puede que no aparezcan los ajustes del modo de disparo, dependiendo del ajuste de la cámara.) Mientras esta información aparece en la pantalla LCD, puede establecer los ajustes del flash, reducción de ojos rojos, modos Macro/Infinito, temporizador, disparo continuo y los ajustes del modo de medición de luz. y los iconos que aparecen en (el área sombreada del gráfico) se mostrarán aunque la vista de información esté desactivada.Además de lo ya mencionado, el recuadro AF, el recuadro de medición puntual, las imágenes que se pueden grabar o el tiempo restante de película que se puede grabar se muestran como en el ejemplo que aparece a la izquierda.Al establecer los modos , o se enciende la pantalla LCD independientemente de que se haya activado o desactivado.Es probable que se seleccione una velocidad de obturación lenta debido a una escasa iluminación si el indicador superior situado junto al visor parpadea en naranja después de que se haya completado la preparación de las mediciones y de que se muestre el icono que indica que se ha movido la cámara ( ) en la pantalla LCD. Ajuste el flash en o , o bien fije la cámara a un trípode para realizar el disparo.Después de pulsar el botón de disparo totalmente y realizar una foto, la imagen fotografiada aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 3 segundos (o el tiempo de com-probación que establezca entre 3 y 10 segundos). Si pulsa el botón mientras se muestra la imagen, ésta se seguirá mostrando (p. 34).

*1 : El potencial del zoom refleja los efectos que se obtienen al combinar el zoom digital y el óptico. Estas cifras se muestran cuando se activa el zoom digital.

28

Funciones básicas

Modo de reproducción

* La presentación detallada no está disponible en el modo de reproducción de índices (9 imágenes).

EstándarNúmero de archivo

Fecha y hora de disparo

Número de imagen y total (Mostrar imagen/Total)

Sin pantalla Detallado

Histograma

Duración de la película

Compresión p. 37Resolución (Imagen fija) p. 37Memo de Sonido (archivo WAVE) p. 84Película p. 53Estado de protección p. 86

Botón

Botón Botón

29

Funciones básicas

Modo de disparo

Compensación de exposiciónBalance BlancosVelocidad ISOEfecto FotoResolución (Película)FlashModo Med. de luzMacro/Infinito

Un archivo JPEG no es compatible con los estándares de la “Regla de diseño para el sistema de archivos de las cámaras” (Design rule for Camera File System).

Un archivo JPEG que no es compatible con el estándar “Regla de diseño para el sistema de archivos de las cámaras” (Design rule for Camera File System).

Archivo en formato RAW

Formatos de archivo que no se pueden reconocer

Se adjunta un archivo de audio que no es un archivo wave o un archivo con un formato no reconocido.

Se mostrará la información siguiente en función de la imagen.

p. 35, 48

p. 76p. 77p. 79p. 80p. 37p. 39p. 75p. 42

Es posible que la imagen que se muestra en la pantalla LCD se oscurezca cuando se utiliza a la luz del sol o con otra fuente de ilumina-ción intensa. No se trata de un defecto.

El ajuste On/Off del modo de visualización de la pantalla LCD se memoriza al apagar la cámara. Cuando la cámara se vuelve a encender se activa el último modo utilizado. No obstante, cuando la pantalla LCD se enciende y se muestra el mensaje “Cambie las pilas”, es posible que la pantalla LCD no se encienda de forma automática la próxima vez que se encienda la cámara.Mientras se muestra en la pantalla LCD una imagen grabada, puede comprobar la expo-sición con el gráfico (consulte Acerca del histograma). Éste muestra la distribución de los datos de luminosidad. Si es necesa-rio ajustar la exposición, establezca la com-pensación de la exposición y vuelva a disparar. Si no aparecen el histograma y el resto de la información, pulse el botón Tenga en cuenta que la información de imá-genes grabadas con esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras, y viceversa.

30

Funciones básicas

Acerca del histogramaEl histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de la imagen grabada. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la izquierda en el gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la derecha, mayor será la luminosidad de la misma. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la com-pensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (p. 76).

Histogramas de ejemplo

Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen luminosa

31

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modo automático

En este modo, la cámara realiza todos los ajustes nece-sarios al pulsar el botón de disparo.

1 Establezca el conmutador de modo en .2 Seleccione en el menú

Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).* Se muestra el ajuste actual.

3 Oriente la cámara hacia el sujeto que desee fotografiar.

Consulte la sección Funciones disponibles en cadamodo de disparo (p. 143) al final de este manualpara conocer los ajustes que se pueden modificaren cada uno de los modos de disparo.

Modo de disparo

4 El botón de zoom permite obtener la combi-nación deseada (tamaño relativo del sujeto en el visor).

El ángulo de visión se puede ajustar entre 45 y 100 mm, equivalente a una película de 35 mm.Cuando la pantalla LCD se encuentra encendida, el uso combinado del zoom digital y óptico permite ampliar hasta 7 veces las fotografías que se toman (Consulte Zoom Digital, p. 44).

5 Pulse el botón de dis-paro hasta la mitad.El botón de disparo presenta dos niveles de acción.Hasta la mitad del recorridoCuando se pulsa hasta la mitad se ajusta de forma automática el enfoque y la exposición.

: Amplía el tamaño del sujeto (Teleobjetivo)

: Reduce el tamaño del sujeto (Gran angular)

32

Realización de fotografías: aspectos básicos

• Cuando la cámara concluye las mediciones se emiten dos avisos sonoros y el indicador se ilumina en verde o naranja. Si la pantalla LCD está encendida, el recuadro AF aparecerá en verde.

• El indicador parpadeará en amarillo y se emitirá un aviso sonoro si el sujeto no se enfoca fácilmente.

6 Pulse el botón de dis-paro hasta el fondo.Hasta el final del recorridoCuando se pulsa completamente se libera el disparador.

• Se oirá el sonido del disparador cuando se complete la realización de la fotografía. No mueva la cámara hasta que no escuche este sonido.

• El indicador situado junto al visor parpadea en verde mientras se graban los datos en la tarjeta SD.

• Si la pantalla LCD se encuentra encendida, la imagen se mostrará en ella durante tres segundos.

Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 143).Con la función Revisar, podrá cambiar la cantidad de tiempo que las imágenes apare-cen en la pantalla LCD después de realizar la fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes no aparezcan (p. 35).Si el indicador parpadea en naranja o en amarillo mientras se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, aún puede pulsarlo totalmente para realizar la fotografía.Las imágenes se guardan en la memoria interna de la cámara antes de grabarse en la tarjeta SD, lo que permite fotografiar inme-diatamente las imágenes siguientes siempre que haya suficiente espacio disponible en la memoria interna.El aviso sonoro y el sonido del disparador pueden activarse o desactivarse en el menú Configuración (p. 67).Aunque el sonido del disparador se haya establecido en [ , , (On)] (p. 71), no se oirá ningún sonido si la opción [Mute] está establecida en [On]. En el modo de película el disparador no produce ningún sonido.No se puede disparar la cámara mientras el flash se está cargando.

33

Realización de fotografías: aspectos básicos

Realización de fotografías con el visor

Puede reducir el consumo de energía si apaga la pantalla LCD y utiliza el visor para realizar foto-grafías.

1 Encuadre la imagen de forma que el sujeto aparezca en el centro del visor.

VisorMuestra aproximadamente el centro de la imagen

Acerca de la función AFEsta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia artificial), que utiliza un campo amplio de medición para calcular la distancia focal con gran precisión. Proporciona un enfoque nítido incluso si el sujeto está ligeramente descentrado.La cámara también puede enfocarse auto-máticamente en el centro cuando AiAF está establecida en [Off].

Imagen del visor frente a imagen grabadaAl fotografiar una imagen, normalmente se graba un intervalo superior al que se observa desde el visor. Utilice la pantalla LCD para comprobar el intervalo real que se va a gra-bar. Además, debido a las especificaciones del visor, el intervalo visible en éste puede incluso ser diferente de la imagen real gra-bada. La diferencia será más perceptible cuanto más cerca está el sujeto del objetivo. En algunos casos, partes de la imagen tomada desde cerca que aparecen en el visor no aparecerán en la imagen grabada. Se recomienda que utilice la pantalla LCD durante la realización de fotografías en modo Macro (p. 42).

34

Realización de fotografías: aspectos básicos

Luz ayuda AF- La luz de ayuda AF se emite en algunas oca-

siones al pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido para facilitar el enfoque en ciertas condiciones, por ejemplo, si hay poca luz.

- La luz de ayuda AF se puede desactivar (p. 65).Si va a fotografiar animales, desactive la luz cuando dispare en la oscuridad para no asustarlos. Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:• Si se desactiva la luz de ayuda AF, puede

que la cámara tenga problemas para enfocar en la oscuridad.

• Es posible que la lámpara de reducción de ojos rojos se active al pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido aunque la luz de ayuda AF se encuentre desactivada.

Para evitar la emisión de destellos de flash, establezca la función de reducción de ojos rojos y la luz de ayuda AF en [Off] en el menú de disparo.

Revisión de una imagen tras el disparo

Después de realizar una foto, la imagen aparece en la pantalla LCD durante 3 segundos. Además, la imagen seguirá visualizándose independiente-mente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si se realiza una de las operaciones siguientes:

Mantener el botón de disparo pulsado por completoPulsar el botón mientras se muestra la imagen*

Pulse el botón de disparo hasta la mitad del recorrido para dejar de mostrar la imagen.

Mientras se muestran las imágenes, puede realizar las acciones siguientes.*

• Borrar imágenes individualmente (p. 61)• Visualizar los detalles de los ajustes de la

imagen (p. 26).• Ampliar imágenes (p. 55)

* Esta acción no puede realizarse en el modo Ayuda de Stitch.

Modo de disparo

35

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modificación del tiempo de visualización de la imagen

El tiempo de visualización de una imagen después de haberse realizado una fotografía puede cam-biarse entre 3 a 10 segundos o bien desactivarse.1 Pulse el botón MENU.

Aparece el menú [ (Grabación)].

2 Seleccione (Revisar) mediante o .3 Seleccione uno de los

ajustes de Revisar mediante o y pre-sione el botón MENU.Con la opción [Off], la ima-gen no se mostrará.Con las opciones de [3 seg.] a [10 seg.], la imagen aparecerá durante el tiempo seleccionado aunque se suelte el botón de disparo.Puede continuar visualizando la imagen siempre que mantenga pulsado el botón de disparo, inde-pendientemente del ajuste seleccionado en Revisar.Se puede fotografiar otra imagen aunque esté visualizando la última que tomó.

Selección de un modo de disparoEn esta cámara están disponibles los modos siguientes:

Aunque se cambie de modo de disparo, los ajustes seleccionados para cada modo se mantienen. Al apagar la cámara, los ajustes se mantienen también para deter-minados modos de disparo, pero no para otros (p. 143).

Auto La cámara realiza automáticamente la mayoría de los ajustes.

ManualPermite ajustar manualmente la exposición, el balance de blancos y otros parámetros antes de disparar.

Ayuda de Stitch

Para fotografiar imágenes de composición panorámica.

Escenas especia-

les

Seleccione uno de los 8 modos de escenas para realizar la fotografía con los ajustes más adecuados.

Retrato Playa Escena nocturna Fuegos Artific Follaje Bajo el Agua Nieve Fiesta

Película Para grabar películas

36

Realización de fotografías: aspectos básicos

Selección de , , o

1 Establezca el conmutador de modo y pulse el botón

2 Seleccione el modo de disparo con o y pulse el botón

Selección de SCN

1 Establezca el conmutador de modo en SCN y pulse el botón

2 Seleccione el modo de disparo mediante o

y pulse el botón

Selección de

1 Establezca el conmutador de modo en .Con esta acción, cambiará a modo de película.

37

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modificación de la resolución y la compresión

Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto para películas) en función de sus necesidades:

* Los tamaños de papel varían de un país a otro.

Modo de disparo El modo Postal no se encuentra disponible en , y .

Resolución Finalidad

L(Alta)

2048 x 1536 píxeles

Alta

Baja

Impresión de copias hasta tamaño A4*, 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pdas.)Impresión de copias hasta tamaño Carta*, 216 x 279 mm (8,5 x 11 pdas.)

M1(Media 1)

1600 x 1200 píxeles

Impresión de copias en tamaño postal, 148 x 100 mm (6 x 4 pdas.)Impresión de copias en tamaño L, 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pdas.)

M2(Media 2)

1024 x 768 píxeles

Impresión de copias en tamaño tarjeta, 86 x 54 mm (3,4 x 2,1 pdas.)

S(Baja)

640 x 480 píxeles

Enviar imágenes como adjuntos de correo elec-trónicoTomar más imágenes

Las películas se pueden grabar con las resoluciones siguientes.

o

La resolución se establece en M1 (1600 x 1200) y la compresión en (Fina).

Consulte la página 51 para obtener más información sobre el modo Postal.

Compresión FinalidadSuperfina Alta

calidad

Normal

Tomar imágenes de mayor calidad

Fina Tomar imágenes de calidad normal

Normal Tomar más imágenes

Resolución640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

160 x 120 píxeles

38

Realización de fotografías: aspectos básicos

1 Pulse el botón FUNC.

2 Seleccione * o * mediante o .

* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione la compre-sión o resolución que desea establecer con

o .

4 Pulse el botón FUNC.

Tamaños de archivos de imágenes (estimados) (p. 130)Tipos de tarjeta SD y resolución (p. 129)

Ejemplo (excepto ):Compresión

Ejemplo (excepto ):Compresión

Disparos rápidos

Es posible reducir el tiempo de retardo del disparador con el fin de poder capturar al vuelo las “oportunidades fotográficas” que se presenten.

No es posible seleccionar el modo de disparo rápido para su uso con el visor (la pantalla LCD debe estar encendida).La imagen de la pantalla LCD se congela mientras la cámara realiza el enfoque automático.

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 En el menú (Graba-ción), seleccione .Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

Modo de disparo

Número de disparos restantes* (sólo se muestra cuando se ha seleccionado un tipo de compresión o de resolución.)*En el caso de una secuencia de película, se muestra el tiempo de grabación restante (en segundos).

39

Realización de fotografías: aspectos básicos

3 Seleccione [On] mediante o y pulse el botón MENU.Se mostrará la pantalla de disparo.El icono se muestra en la pantalla LCD (con la pre-sentación detallada acti-vada) cuando la opción “Disparo rápido” está esta-blecida en On.

Uso del flash

Utilice el flash de acuerdo con las siguientes directrices:

Modo de disparo * En el modo (Fuegos Artific), el flash está prohibido.

Auto con reducción de

ojos rojos

El flash se dispara automática-mente cuando el nivel de ilumina-ción así lo requiera y la lámpara de reducción de ojos rojos se acti-vará cada vez que se dispare el flash principal.

AutoEl flash se dispara automática-mente cuando el nivel de ilumina-ción así lo requiera.

Flash activado con reducción de

ojos rojos

La lámpara de reducción de ojos rojos y el flash se disparan siempre.

Flash activado El flash se dispara siempre.

Flash desactivado El flash no se dispara.

40

Realización de fotografías: aspectos básicos

1 Pulse el botón para cambiar de modo de flash.El modo de flash seleccio-nado se muestra en la pan-talla LCD.También se puede cambiar entre los distintos ajustes mediante el botón .

Esta operación no funciona con determinados modos de disparo (p. 143).

2 Fotografíe la imagen.El flash se dispara si el indicador situado junto al visor se ilumina en naranja cuando el botón de disparo se presiona hasta la mitad del recorrido. (No se dispara en .)Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo auto-mático (p. 31).

Cuando la función de reducción de ojos rojos se encuentra activada

Cuando la función de reducción de ojos rojos se encuentra desactivada

Si el flash se utiliza en modo macro, puede que la iluminación no se controle correcta-mente. En este caso, establezca una sensi-bilidad ISO mayor o utilice otras fuentes de luz en lugar del flash.Cuando se realiza una fotografía con una sensibilidad ISO alta y con el flash, la proba-bilidad de que se produzca una sobreexposi-ción aumenta cuanto más cerca se está del sujeto.Tenga en cuenta que en lugares oscuros se seleccionará una velocidad de obturación lenta cuando el flash esté desactivado. En estas condiciones, evite que la cámara se mueva.Disparo en modo

Mantenga la cámara en una posición estable para evitar que se mueva.

Disparo en modo , , , o Fije la cámara en un trípode, ya que la veloci-dad de obturación será más lenta que en el modo . Si una imagen aparece oscura en el modo , vuelva a fotografiarla en el modo para que sea más clara.

41

Realización de fotografías: aspectos básicos

El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse. Si la pantalla LCD está encendida, se apagará después de que el indi-cador parpadee en naranja durante la recarga. La pantalla LCD volverá a encenderse después de que el indicador se ilumine en color naranja de forma fija cuando la recarga haya finalizado. El tiempo de recarga puede variar en función de las condiciones de disparo y los niveles de carga de la batería.El flash se disparará dos veces. Primero se realizará un disparo previo del flash seguido del flash principal. La cámara utiliza el dis-paro previo del flash para obtener los datos de exposición del objeto, de manera que el flash principal pueda ajustarse a la intensi-dad óptima para la fotografía.

Ajuste de la función de reducción de ojos rojosLa lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando se emplea el flash en lugares oscuros. Esto evita que se refleje la luz en los ojos y que aparezcan en color rojo en las fotografías.

1 En el menú [ (Graba-ción)], establezca (Ojos Rojos) en [On].Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

se muestra en la panta-lla LCD.

La función de reducción de ojos rojos no se puede establecer cuando el modo de esce-nas especiales (p. 48) está establecido en (Fuegos Artific).

Reducción de ojos rojosPara que este modo sea efectivo, es necesario que las personas miren hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación interior o se aproxima más al sujeto.

42

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modos Macro/ Infinito

1 Pulse / ( en el selector universal) para mostrar o .Al pulsar / ( en el selector universal) se cancela el modo Macro.

2 Fotografíe la imagen.Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo auto-mático (p. 31).El indicador situado junto al visor se ilumina en amarillo cuando el botón de disparo se presiona hasta la mitad del recorrido.

Modo de disparo

Macro

Utilice este modo cuando la distancia desde el extremo del objetivo hasta el objeto sea entre 5 y 47 cm (entre 2 pdas. y 1,5 pies) en el gran angular máximo y entre 30 y 47 cm (entre 1 y 1,5 pies) en el teleobjetivo máximo.

InfinitoUtilice este modo para capturar imágenes de paisajes. También se puede utilizar para composiciones que combinen objetos cercanos y distantes.

Si el flash se utiliza en modo Macro, puede que la iluminación no se controle correctamente. En este caso, establezca una sensibilidad ISO mayor o utilice otras fuentes de luz en lugar del flash.

Utilice siempre la pantalla LCD para encua-drar imágenes en modo Macro. Capturar la imagen con el visor es posible, aunque es posible que parte de la imagen no se mues-tre en la fotografía final (p. 33).Cuando el objetivo se aleja hasta el gran angular máximo, el área grabable es aproxi-madamente de 47 × 35 mm (1,9 × 1,4 pdas.)*1 y en el teleobjetivo máximo es de 115 × 87 mm (4,5 × 3,4 pdas.).*2 Cuando la posición del zoom se encuentra entre el teleobjetivo máximo y el gran angu-lar máximo, la distancia entre la parte frontal del objetivo y el sujeto será la misma que en el teleobjetivo máximo.Es posible que la exposición no resulte óptima cuando se emplea el flash en el modo Macro.

*1 Distancia focal más cercana.*2 Ajuste máximo de teleobjetivo óptico.

43

Realización de fotografías: aspectos básicos

Temporizador

Con esta función, las fotografías se disparan 2 ó 10 segun-dos después de presionar el botón de disparo. Resulta ideal cuando se desea realizar una fotografía memorable con todo el mundo (incluido el fotógrafo) en la imagen. El temporiza-dor se puede utilizar en cualquier modo de disparo.

1 Pulse / ( en el selector universal) según sea necesario de manera que apa-rezca o en la pantalla LCD.Cuando se selecciona y el botón de disparo se presiona completamente, la lámpara del temporizador comienza a parpadear y el temporizador comienza a emitir un sonido de aviso. El parpadeo se acelera 2 segundos antes de liberarse el disparador.Cuando se selecciona y el botón de disparo se presiona completamente, la lámpara del temporiza-dor comienza a parpadear rápidamente desde el principio. El disparador se libera en 2 segundos.

2 Fotografíe la imagen.Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo auto-mático (p. 31).

Modo de disparo

Para cancelar el temporizadorPulse el botón / para mostrar .

Cambiar la duración del temporizador

1 En el menú [ (Grabación)], seleccione (Temporizador).

Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Utilice o para seleccionar o y pulse el botón MENU.Se mostrará la pantalla de disparo.

El sonido del temporizador se puede cambiar si se modifican los ajustes de [Sonido Temp.] en el menú [ (Mi cámara)] (p. 71).

44

Realización de fotografías: aspectos básicos

Zoom Digital

Es posible aplicar el zoom a las imágenes mediante las funciones combinadas de zoom digital y óptico de la forma siguiente.

2.8x, 3.5x, 4.4x, 5.4x y 7.0x

1 Pulse el botón DISP. para encender la pan-talla LCD.

2 En el menú [ (Graba-ción)], seleccione (Zoom Digital).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

3 Seleccione [On] mediante o y pulse el botón MENU.

Modo de disparo

4 Pulse del botón de zoom.El objetivo se ampliará hasta el ajuste máximo del teleobjetivo óptico y se detendrá. Pulse de nuevo para ampliar más la imagen digitalmente.Pulse del botón de zoom para alejar la imagen.

5 Fotografíe la imagen.Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo auto-mático (p. 31).

El zoom digital no se puede utilizar cuando la pantalla LCD está apagada.

Las imágenes pierden definición cuanto más se amplíen mediante el zoom digital.Dado que el movimiento de la cámara puede ser un factor que se debe tener en cuenta al utilizar el zoom digital, se recomienda el uso de un trípode.

Se mostrarán las amplia-ciones combinadas del zoom digital y el óptico.

45

Realización de fotografías: aspectos básicos

Disparo continuo

Utilice este modo para tomar fotogramas consecutivos mientras se pulsa el botón de disparo.

1 Pulse / ( en el selector universal) según sea necesario de manera que apa-rezca en la pantalla LCD.

2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque.

3 Pulse el botón de disparo totalmente para fotografiar la imagen.La realización de fotografías se detiene cuando se suelta el botón de disparo.La velocidad de los disparos es de aproximada-mente 1,3 fotogramas por segundo (Alta/Fina, pantalla LCD apagada).

* Estas cifras reflejan los métodos de comprobación estándar de Canon. Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.

Modo de disparo

Si la memoria interna se llenase, el inter-valo entre los disparos podría aumentar ligeramente.Si está utilizando el flash, la cámara realiza los disparos más despacio para permitir que el flash se recargue.

46

Realización de fotografías: aspectos básicos

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)

El modo Ayuda de Stitch puede utilizarse para fotografiar imágenes solapadas que se pueden fusionar (ensam-blar) posteriormente en un ordenador a fin de crear una imagen panorámica.

Hay dos modos de Ayuda de Stitch, que se basan en la dirección de disparo, como se muestra a continuación:

Modo de disparo

Izquierda Derecha Dispara de izquierda a derecha horizontalmente.

Derecha Izquierda Dispara de derecha a izquierda horizontalmente.

Para fusionar las imágenes en un ordenador utilice PhotoStitch, uno de los programas suministrados.

Encuadre de un sujetoEl programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de las imágenes colindantes y las fusiona. Cuando tome las fotografías, trate de incluir elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.

47

Realización de fotografías: aspectos básicos

Encuadre cada fotograma de manera que se superponga del 30% al 50% con la imagen adyacente. Trate de mantener la falta de ali-neación vertical dentro del 10% de la altura de la imagen.No incluya elementos en movimiento en la superposición.No intente componer imágenes que incluyan simultáneamente elementos cercanos y dis-tantes. Los objetos pueden parecer comba-dos o desdoblados.Unifique el brillo de las imágenes. La imagen final resultará artificial si la diferencia de brillo es demasiado grande.Gire la cámara para hacer tomas sucesivas.Para tomar primeros planos, aproxime la cámara al sujeto, manteniéndola paralela a éste mientras se mueve.

Disparo

1 Establezca el conmutador de modo en .2 Seleccione o en el menú

Consulte Selección de un modo de disparo (p. 35).

3 Fotografíe la primera imagen.Los ajustes de exposición y balance de blancos se establecen y se fijan con la primera imagen.

4 Encuadre y fotografíe la segunda imagen de manera que se super-ponga a la primera.Las pequeñas discordan-cias en las partes super-puestas se pueden corregir con el software.Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse o para volver ese fotograma.

5 Siga los mismos procedimientos para reali-zar los fotogramas restantes.Se puede grabar un máximo de 26 imágenes en posición horizontal o vertical.

6 Pulse el botón SET después del último disparo.

Secuencia

48

Realización de fotografías: aspectos básicos

El ajuste de balance de blancos personali-zado (p. 78) no se puede establecer en el modo / . Para utilizar un ajuste del balance de blancos personalizado, establéz-calo en primer lugar en otro modo de disparo.Los ajustes seleccionados para la primera imagen se bloquean y no se pueden cambiar en los disparos siguientes.No es posible utilizar un televisor como monitor para disparar en este modo.

Consulte la página 143 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.

Modo de escenas especiales

Basta seleccionar uno de los 8 modos siguientes para realizar una fotografía con los ajustes más adecuados para la escena.

Modo de disparo

RetratoUtilice este modo cuando desee que el sujeto aparezca nítido y el fondo borroso.

Escena nocturna

Utilice este modo para capturar seres humanos en una escena nocturna u oscura. Se empleará la exposición precisa para capturar, no sólo al sujeto, sino también el fondo.

Follaje Apropiado para mejorar el color de las imágenes con flores, hojas o árboles.

NieveApropiado para obtener imágenes de un sujeto sobre un fondo de montañas nevadas, ya que evita que los sujetos aparezcan oscuros y el fondo azulado.

PlayaApropiado para realizar fotografías junto al mar o en playas bañadas por la luz solar, ya que impide que los sujetos aparezcan oscuros.

49

Realización de fotografías: aspectos básicos

Fuegos ArtificApropiado para capturar la imagen de unos fuegos artificiales con total claridad y la exposición óptima.

Bajo el Agua

Apropiado para realizar fotografías con la Funda protectora impermeable AW-DC20 (no incluida). Este modo proporciona datos de imagen con un balance de blancos óptimo que graba las imágenes con un matiz natural al reducir el tono azulado.

Fiesta

Evita que la cámara se mueva y conserva el color verdadero del sujeto al capturar imágenes en lugares iluminados con lámparas de tungsteno o fluorescentes. La exposición también se regula para evitar el uso del flash en la medida de lo posible.

1 Establezca el conmutador de modo en (Modo de escenas especiales).

2 Seleccione * en el botón * Se muestra la pantalla del modo de escenas actual.

3 Seleccione la escena que desee obtener mediante o .Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que le permite cambiar los ajustes fácilmente.Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo auto-mático (p. 31) excepto .Para obtener más información sobre los procedi-mientos de disparo de , consulte la Guía del usuario de la Funda protectora impermeable para la cámara digital de Canon que se incluye con la Funda protectora impermeable AW-DC20 (no incluida).

4 Pulse el botón FUNC.5 Fotografíe la imagen.

50

Realización de fotografías: aspectos básicos

Playa

Follaje Nieve

Fuegos ArtificBajo el AguaFiesta

Escena nocturnaRetrato

En los modos y , la velocidad de obturación es más lenta. Emplee un trípode para evitar que la cámara se mueva.En los modos y , es posible que aumente la velocidad ISO y que se produzca ruido en la imagen.

Consulte la página 143 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Los resultados variarán en función del sujeto.Al capturar imágenes bajo el agua, apague siempre la cámara antes de introducirla en la Funda protectora impermeable AW-DC20 (no incluida).Se recomienda el uso de la Funda protectora impermeable AW-DC20 (no incluida) en los modos y .

51

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modo Postal

Es posible capturar imágenes con los ajustes apropiados para imprimirlas con el tamaño de una tarjeta postal.

Cuando se imprimen datos de imagen estándar con el tamaño de una tarjeta postal, no se suele imprimir el borde de la imagen.Al capturar las imágenes en el modo Postal, es posible comprobar de antemano el área de impre-sión (proporción vertical/horizontal de 3:2). Además, la resolución se establece en M1 (1600 x 1200) y la compresión en (Fina), con lo que el tamaño de los archivos es menor.

1 Pulse el botón FUNC.2 Seleccione L*

mediante o .* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione (Postal) mediante o .

Modo de disparo

Puede fotografiar la imagen justo después de selec-cionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que le permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.5 Fotografíe la imagen.

Al presionar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido, el área que no se va a imprimir se muestra sombreada.Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo automá-tico (p. 31).

Al seleccionar se anula el ajuste [On] del zoom digital.

Algunos ajustes no se encuentran disponibles en algunos modos de disparo. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 143).Cuando [Mostrar Fecha] (p. 52) se establece en [Fecha] o [Fecha y Hora], aparece en las imágenes en los pasos 2 y 3.Para obtener instrucciones sobre la impresión, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

52

Realización de fotografías: aspectos básicos

Inserción de la fecha en los datos de imagenCuando se encuentra seleccionado, es posible insertar la fecha en los datos de la imagen. La fecha se imprimirá en las imágenes aunque no se haya estable-cido así en el ordenador o en la impresora.

Asegúrese de que se haya ajustado la fecha y la hora de la cámara con anterioridad (p. 21).Cuando no se encuentra seleccionado no es posible insertar la fecha en los datos de la imagen.

1 Compruebe que se muestra en la pantalla LCD.

2 Seleccione (Mostrar Fecha) en el menú [ (Grabación)].Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

3 Seleccione [Off], [Fecha] o [Fecha y Hora] mediante o .Consulte Ajuste de fecha y hora (p. 21).

4 Pulse el botón MENU.5 Fotografíe la imagen.

Los procedimientos de realización de fotografías son los mismos que en el caso del modo automático (p. 31).

La marca de la fecha no se puede borrar de los datos de la imagen una vez establecida.Al usar una impresora CP, es posible que no se imprima parte de la fecha si se ha selec-cionado el tamaño de una tarjeta de crédito (54 mm x 86 mm) para realizar la impresión.

53

Realización de fotografías: aspectos básicos

Modo Película

Utilice este modo para realizar películas. La reso-lución puede establecerse en [ (640 x 480)], [ (320 x 240)] o [ (160 x 120)] (p. 37).

1 Establezca el conmutador de modo en .La pantalla LCD se enciende y muestra el tiempo máximo de grabación (en segundos).

2 Pulse el botón de disparo hasta el fondo.La toma y la grabación de sonido se iniciarán simul-táneamente.Durante la grabación aparece un círculo rojo en la esquina superior derecha de la pantalla LCD.

3 Pulse el botón de disparo totalmente para detener la grabación de la película.La duración máxima de una película ( : 10 foto-gramas/segundo, : 15 fotogramas/segundo) es de 30 segundos con el ajuste , 3 minutos con los ajustes y (de acuerdo con las pruebas estándar de Canon).

Modo de disparo

* El tiempo de grabación puede variar en función de la tarjeta SD. Consulte Tarjetas SD y capacidades estimadas (p. 129).

La longitud de una película puede variar en función de las condiciones de grabación y del sujeto. La grabación se detendrá automáticamente cuando se alcance el máximo o cuando la tarjeta SD se quede sin espacio.

Se recomienda que utilice tarjetas SD que se hayan formateado en su cámara para grabar películas (p. 19). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes tipos de tarjeta SD:- Tarjetas de grabación lenta- Tarjetas formateadas en un ordenador

o cámara diferente- Tarjetas en las que se han grabado y

borrado imágenes repetidamente

54

Realización de fotografías: aspectos básicos

Si bien es posible que el tiempo de graba-ción no se muestre adecuadamente durante la toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta SD. El tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta SD en esta cámara (a excepción de las tarje-tas SD de grabación lenta).Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.Los ajustes de AE (exposición automática), AF (enfoque automático), balance de blancos y zoom se establecen y fijan con respecto a los del primer fotograma.El indicador superior parpadea en color verde al disparar. No podrá volver a disparar hasta que deje de parpadear.

Consulte la página 143 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. El sonido se graba de forma monoaural.En el modo de película el disparador no produce ningún sonido.Para reproducir archivos de película (AVI o Motion JPEG) en un ordenador se requiere QuickTime 3.0 o posterior. QuickTime (para Windows) se incluye en el CD-ROM Digital Camera Solution Disk suministrado. En la plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o posterior se incluye generalmente con el sistema operativo Mac OS 8.5 o posteriores.

55

Reproducción: aspectos básicosVisualización de imágenes una a una (Reproducción de imágenes de una en una)Puede ver las imágenes grabadas en la pantalla LCD.1 Establezca el conmuta-

dor de modo en .Se muestra la última imagen tomada (reproducción de imágenes de una en una).

2 Pulse o para cambiar la imagen que se muestra.Utilice para desplazarse a la imagen anterior y para desplazarse a la siguiente. Si mantiene pul-sado o podrá moverse rápidamente de una imagen a otra, pero la reproducción de las imáge-nes no será tan clara.

Es posible que no se puedan reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas en un ordenador con otras aplicaciones de software.

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (p. 28).Pulse el botón para borrar rápidamente la imagen visualizada (p. 61).

Ampliación de imágenesLas imágenes se pueden ampliar hasta aproximada-mente 10 veces su tamaño durante la reproducción de imágenes de una en una.

1 Establezca el conmutador de modo en .2 Pulse el botón .

Si pulsa el botón a la vez que mantiene pulsado el botón SET la imagen se amplía aproximadamente 2,5 veces, 5 veces y 10 veces en este orden.Pulse , , o para cambiar la posición de visualización vertical y horizontalmente.Para restablecer la visualización a tamaño normal, pulse el botón varias veces.

Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar.

En el modo de disparo, puede ampliar una imagen mientras se muestra en la pantalla LCD inmediata-mente después de haberla fotografiado (p. 34).

Posición aproximada

56

Reproducción: aspectos básicos

Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) Es posible visualizar simultáneamente un máximo de 9 imágenes en el modo de reproducción de índices.

1 Establezca el conmutador de modo en .2 Pulse el botón .

Aparecen 9 imágenes simultáneamente (reproduc-ción de índices).

3 Pulse , , o para seleccionar la imagen.Al pulsar en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes anterior.

Al pulsar en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes siguiente.

PelículaImagen seleccionada

4 Pulse el botón .La reproducción de índices se cancela y la pantalla vuelve al modo de reproducción de imágenes de una en una.

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (p. 28).

57

Reproducción: aspectos básicos

Salto entre imágenesLa pantalla puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás 9 imágenes en el modo de reproducción de índices.

1 Pulse el botón en el modo de reproduc-ción de índices.Aparece la barra de salto.

2 Cambie la selección de imagen mediante

o .Se muestran las 9 imáge-nes siguientes o anteriores.Mantenga pulsado el botón SET y pulse o para ir a las 9 primeras o últimas imágenes.

3 Pulse el botón .La barra de salto desaparece y la cámara vuelve al modo de reproducción de índices.Si pulsa el botón una vez más, la cámara vuelve al modo de reproducción de imágenes de una en una.

Barra de salto

Visualización y edición de películas

Visualización de películasPuede reproducir las imágenes tomadas en el modo .

1 Establezca el conmutador de modo en .Las películas no se pueden ver en el modo de reproducción de índices.

2 Pulse o para seleccionar una película y pulse el botón SET.La película se visualiza con el icono sobreimpreso en ella.Aparece el panel de reproducción de películas.

3 Seleccione (Visua-lizar) con o y pulse el botón SET.Se reproducen el sonido y las imágenes de la película.Puede ajustar el volumen mediante o . Panel de

de películas

Volumenreproducción

58

Reproducción: aspectos básicos

Una vez finalizada la reproducción, se mostrará el último fotograma. Si se pulsa el botón SET en este momento, la cámara volverá a mostrar el panel de reproducción de películas. Si se pulsa el botón SET de nuevo, la película empezará a reproducirse desde el primer fotograma.

Pausa y reinicio de la reproducciónPulse el botón SET para hacer una pausa en la pelí-cula. Vuelva a pulsarlo para reanudarla.

Avance rápido y rebobinadoSeleccione una de las operaciones siguientes con o y pulse el botón SET:

(Salir): regresar al modo de reproducción de imágenes de una en una

(Primer Fotograma): mostrar el primer fotograma(Anterior Fotograma): volver al fotograma anterior

(rebobina si se mantiene pulsado el botón SET

(Siguiente Fotograma): avanzar al fotograma siguiente (avanza rápidamente si se mantiene pulsado el botón SET)

(Último Fotograma): mostrar el último fotograma

Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador con recursos de sistema insuficientes.

El volumen con el que se reproducen las películas también se puede ajustar en el menú Configuración (p. 68).Si se ha establecido [Mute] (p. 67) en [On] en el menú Configuración, el ajuste de volumen regresa a 0, aunque se puede ajustar mediante o .Ajuste el nivel de sonido en el televisor cuando vea archivos de película en un televisor.

Edición de películasPuede eliminar las partes que no desee de la primera o segunda mitad de la película grabada.

1 Seleccione la película que desea editar y pulse el botón SET.Consulte Visualización y edición de películas (p. 57).

59

Reproducción: aspectos básicos

2 Seleccione (Editar) mediante o y pulse el botón SET.Aparecerán el panel y la barra de edición de películas.

3 Seleccione el método de edición con

o .

(Comienzo Corte):elimina los fotogramas de la primera mitad de la película

(Fin Corte): elimina los fotogramas de la segunda mitad de la película

(Salir): regresa al panel de reproduc-ción de películas

4 Seleccione la posición de eliminación mediante o .

5 Seleccione (Visualizar) con o y pulse el botón SET.La película editada provisionalmente empezará a reproducirse.La película se detendrá si pulsa el botón SET durante la reproducción.

6 Seleccione (Sal-var) mediante o y, a continuación, pulse el botón SET.Cuando se selecciona

, la película editada no se guarda y la cámara vuelve al panel de repro-ducción de películas.

Panel de edición de películas Barra de edición de películas

60

Reproducción: aspectos básicos

7 Seleccione [Sobrescri-bir] o [Archivo Nuevo] con o y pulse el botón SET.[Sobrescribir]: guarda la película editada con el mismo nombre de archivo que la película original. Los datos originales se eliminan.[Archivo Nuevo]: guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos originales no se eliminan.Cuando no queda espacio libre en la tarjeta SD, sólo está disponible la función Sobrescribir. Si esto ocurre, aparece en el contador de la barra de edi-ción de películas.

Las películas protegidas no se pueden editar.Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si las baterías o las pilas se agotan en ese tiempo, es posi-ble que el proceso no se pueda completar. Para evitarlo, se recomienda utilizar pilas alcalinas de tamaño AA totalmente nuevas o baterías NiMH de tamaño AA totalmente car-gadas (se venden por separado), o el Kit Adaptador de CA ACK 800 (se vende por separado) (p. 124).

Las películas con una duración original de 1 segundo o más se pueden editar en unidades de 1 fotograma.

61

Borrado

No olvide que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tenga precaución antes de borrar un archivo.

Borrado de imágenes individuales

1 Establezca el conmutador de modo en .

2 Pulse o para seleccionar la imagen que desea borrar y, a continuación, pulse el botón .

Aparece una pantalla de confirmación.

3 Pulse o para seleccionar [Borrar] y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (p. 86).

Borrado de todas las imágenes

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Borrar todas) y pulse el botón SET.Aparece una pantalla de confirmación.

2 Pulse o para seleccionar [OK] y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

Si selecciona la opción [Borrar todas] se borrarán todas las imágenes grabadas en la tarjeta SD.Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (p. 86).Para borrar las imágenes y el resto de datos grabados en la tarjeta Compact Flash, con-sulte Formato de una tarjeta SD (p. 19).

62

Realización de fotografías: funciones avanzadasSelección de menús y ajustes

Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo de disparo)

2. FUNC.

Modo de disparo ( ) (p. 35)

3. Seleccione una opción del menú FUNC. mediante o .

4. Seleccione el contenido del ajuste mediante o .

Compensación de la exposición (±0) (p. 76)

Balance Blancos ( ) (p. 77)

Compresión ( ) (p. 37)

Efecto Foto ( ) (p. 80)

Los elementos que se incluyen entre ( ) muestran los ajustes predeterminados.

6.Fotografíe la imagen.

5.FUNC.

Velocidad ISO ( ) (p. 79)

Resolución (Película) ( ) (p. 37)1 Active el modo de disparo (p. 35).2 Pulse el botón FUNC.3 Seleccione una opción del menú

FUNC. mediante o .4 Seleccione el contenido del ajuste

mediante o .5 Pulse el botón FUNC.6 Fotografíe la imagen.

Resolución ( ) (p. 37)

1.

63

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Selección de ajustes con el botón MENU

Para los elementos que tengan [...] al lado, pulse el botón SET y realice los ajustes desde el siguiente menú que aparezca. Cuando haya terminado los ajustes, pulse el botón SET de nuevo y confirme dichos ajustes.En el modo de disparo, también se puede cerrar el menú pulsando el botón de disparo hasta la mitad.

* El menú será ligeramente diferente cuando se encuentre en el modo y SCN.

Menú Grabación* Menú Mi cámara

1 Pulse el botón MENU.2 Pulse o para cambiar entre los menús.

También puede cambiar entre los distintos menús con el botón de zoom.3 Utilice o para seleccionar un elemento de menú.4 Utilice o para seleccionar los ajustes que desee

establecer.5 Pulse el botón MENU.6 Fotografíe la imagen si se encuentra en el modo de disparo.Modo de disparo Modo de reproducción

Menú Play Menú Configuración

o o

o

64

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Puede que algunos elementos de menú no estén disponibles para su selección en función del modo de disparo (p. 143).Puede aplicar la imagen y el sonido que desee a y en el menú Mi cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de los ajustes de Mi cámara (p. 108) o el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de inicia-ción al software para la cámara digital de Canon].Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar simultáneamente, excepto el modo de dis-paro y los ajustes de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (p. 72).

65

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Ajustes de menú y ajustes predeterminados

Menú Grabación*Ajuste predeterminado

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

Disparo rápido Activa o desactiva la opción de disparo rápido.• On / Off* 38

AiAFEstablece AiAF en On (la cámara selecciona automáticamente el recuadro AF al tomar una fotografía) o en Off (el recuadro AF se establece en el recuadro central). • On* / Off

74

Ojos Rojos Establece si se dispara o no la lámpara de reducción de ojos rojos.• On* / Off 41

Temporizador

Establece la duración antes de que el temporizador libere el disparador una vez que se pulsa el botón de disparo.

(10 segundos)* (2 segundos)

43

Luz ayuda AFEstablece el nivel de luz de ayuda AF en función de las condiciones de disparo al usar el enfoque automático.• On* / Off

34

66

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Zoom DigitalEstablece si el zoom digital se combina o no con el zoom óptico para acercar o alejar las imágenes.• On / Off*

44

RevisarEstablece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD des-pués de liberar el botón de disparo.• Off / 3* a 10 seg.

34

Mostrar FechaEstablece el formato de la fecha que se insertará en los datos de imagen al seleccionar .• Off* / Fecha / Fecha y Hora

52

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

67

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Menú Play

Menú Configuración*Ajuste predeterminado

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia Proteger Protege las imágenes para impedir que se borren accidentalmente. 86 Girar Gira las imágenes 90 ó 270 grados en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla. 83 Memo de Sonido Asocia una memo de sonido a las imágenes. 84 Borrar todas Borra todas las imágenes de una tarjeta SD (excepto las imágenes protegidas). 61 Autovisualizado Reproduce automáticamente las imágenes de una en una. 85

Orden impresión Especifica las imágenes y el número de copias que se van a imprimir en una impre-sora con la función de impresión directa o en un servicio de laboratorio fotográfico. 90

Orden descarga Establece qué imágenes se van a descargar a un ordenador. 94

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

Mute

Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de ini-cio, de operación, del temporizador y del disparador. Para obtener información detallada, consulte Cómo se relaciona el ajuste de Mute del menú [ (Configu-ración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)] (p. 71). • On / Off *Tenga en cuenta que la señal de aviso suena incluso cuando el ajuste Mute está establecido en [On].

68

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Volumen

Ajusta el volumen del sonido de inicio, sonido de operación, sonido del tempori-zador, sonido del disparador o sonido de reproducción. El volumen no se puede ajustar si [Mute] está establecido en [On].• (Off) / (1) / (2)* / (3) / (4) / (5)

Vol. ComienzoAjusta el volumen del sonido de inicio al encender la cámara. 23

Vol. OperaciónAjusta el volumen del sonido de operación cuando se utiliza cualquier botón, excepto el botón de disparo.

Vol. Autodisp.Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se emite 2 segundos antes del disparo hasta que se produce realmente el disparo.

43

Sonido fotoAjusta el volumen del sonido del disparador cuando se pulsa totalmente el botón de disparo. En el modo Película, el disparador no produce ningún sonido.

31

Nivel sonidoAjusta el volumen de sonido cuando se reproduce una memo de sonido o una película. 57, 84

Luminosid. LCDAjusta la luminosidad de la pantalla LCD.• -7 a 0* a +7Utilice o para ajustar el brillo. Si pulsa o , la pantalla regresa al menú Configuración. Es posible comprobar el brillo de la pantalla LCD durante el ajuste.

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

69

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Ahorro energía

Los ajustes de Autodesconexión y Display Off se pueden establecer pulsando el botón SET. —

AutodesconexiónEstablece si la cámara se apagará o no después de que haya transcurrido un período de tiempo especificado sin que la cámara realice operación alguna.• On* / Off

24

Display OffEspecifica el período de tiempo que ha de transcurrir antes de que la pantalla LCD se apague si no se está utilizando la cámara.• 10 seg. • 1 min.*• 20 seg. • 2 min.• 30 seg. • 3 min.

24

Fecha/Hora Establece la fecha, la hora y el formato de fecha. 21 Formato Formatea (inicializa) una tarjeta SD. 19

Reset archiv. Establece cómo se asignan los números de archivo a las imágenes.• On / Off* 105

AutorrotaciónEstablece si las imágenes capturadas con la cámara en posición vertical se girarán automáticamente en la pantalla.• On* / Off

83

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

70

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Idioma

Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.• English*(Inglés) • Norsk (Noruego)• Deutsch (Alemán) • Svenska (Sueco)• Français (Francés) • Español (Español)• Nederlands (Holandés) • (Chino)• Dansk (Danés) • (Ruso)• Suomi (Finés) • Português (Portugués)• Italiano (Italiano) • (Japonés)

Puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.

22

Sistema vídeoEstablece el estándar de la señal de salida de vídeo.• NTSC• PAL

103

* Ajuste predeterminado

Elementos de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

71

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)Es posible seleccionar el tema, la imagen de inicio y el sonido de arranque, de operación, del temporizador y del dispa-rador empleados en esta cámara. Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes grabadas en la tarjeta SD y sonidos grabados recientemente o mediante el software suministrado. Consulte el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener información detallada.

*1 Ajuste predeterminado. *2 Cómo se relaciona el ajuste [Mute] del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]

Para desactivar simultáneamente el sonido de inicio, del disparador, de operación y del temporizador, establezca la opción [Mute] del menú , , (Configuración) en [On]. Este ajuste anula todos los ajustes de dichos sonidos. Tenga en cuenta que la señal de aviso de error suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].

Pantalla de menú Contenido del ajuste Página de referencia

Tema Selecciona un tema común para la imagen de inicio, el sonido de arranque, de operación, del temporizador y del disparador.*2 106

Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara. 106 Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se escuchará al encender la cámara.*2 106

Sonido oper. Establece el sonido que se emite cuando se acciona un botón distinto del botón de disparo.*2 106

Sonido Temp. Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos.*2 106

Sonido obturad. Establece el sonido que se oirá al pulsar el botón de disparo. En el modo Película, el disparador no produce ningún sonido.*2 106

Contenido de los ajustes del menú Mi cámara (Off) / *1 / / 106

72

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Restablecimiento de los ajustes predeterminadosTodos los ajustes de funcionamiento de los menús y boto-nes se pueden restablecer a sus valores predeterminados.

1 Encienda la cámara.Se puede realizar desde los modos de disparo o reproducción.

2 Pulse el botón MENU durante más de 5 segundos.Aparece el mensaje “Establecer conf. Predeter.” en la pantalla LCD.

3 Pulse o para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón SET.Mientras se resetea, apa-rece la pantalla que se muestra a la derecha. La pantalla normal vuelve a aparecer cuando se han restablecido los ajustes.Si desea cancelar la operación, seleccione [Cancelar] en lugar de [OK].

Los ajustes siguientes no se restablecen a sus valores predeterminados:• Modo de disparo, Fecha/Hora,

Idioma y sistema vídeo en el menú [ (Configuración)] (p. 25, 67)

• Balance de blancos personalizado (p. 78)• Ajustes de Mi cámara registrados

recientemente (p. 106)Cuando la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora, esta operación no funciona.

73

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque automático

Es posible que en los casos siguientes no se pueda utilizar la característica de enfoque automático. En estas situaciones, use el bloqueo de enfoque:

Sujetos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entornoSujetos que mezclan elementos cercanos y distantesSujetos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composiciónSujetos en movimiento rápidoCuando realice fotografías a través de cristales, acér-quese todo lo posible para evitar reflejos del cristal.Sujetos con rayas horizontales

Modo de disparo

1 Oriente la cámara de forma que un objeto situado a la misma distancia focal que el sujeto principal aparezca centrado en el visor o en el recuadro AF que aparece en la pantalla LCD.

2 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y espere hasta que la cámara emita dos avisos sonoros.

3 Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo hasta el final del recorrido.

Cuando se utiliza el bloqueo de enfoque, el enfoque se bloquea en el sujeto en el recuadro AF central si se establece en [Off] en el menú [ (Grabación)].

74

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Cambio entre los ajustes de enfoque

Puede cambiar el método de selección del recuadro de enfoque automático (recuadro AF). El recuadro AF aparecerá cuando la pantalla LCD esté activada (p. 26).

indica el recuadro AF que aparece en la pantalla.

Modo de disparo

On(Selección

auto-mática)

La cámara selecciona automática-mente uno de los 9 recuadros AF para enfocar según las condiciones de disparo.

Off(Selección

central)

El enfoque se selecciona mediante el recuadro AF central. Esto resulta de gran utilidad para garantizar que el enfoque se encuentre exactamente donde desee.

1 En el menú [ (Grabación)], seleccione (AiAF).

Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Pulse o para seleccionar [On] u [Off].

3 Pulse el botón MENU.Pulse el botón de disparo en lugar del botón MENU para fotografiar una imagen con el recuadro AF definido.

El modo de recuadro AF central se utiliza cuando se activa el zoom digital.

75

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Alternancia entre modos de medición de luz

La medición Evaluativa es el modo de medición de la luz predeterminado. Éste puede cambiarse a otro modo de medición.

Modo de disparo

Medición Evaluativa

Adecuado para condiciones de disparo estándar, incluidas las escenas a contraluz. La cámara divide las imágenes en varias zonas para medir la luz. Evalúa condiciones de iluminación com-plejas como, por ejemplo, la posi-ción del sujeto, el brillo, la luz directa y los contraluces, y esta-blece los ajustes de exposición correctos para el sujeto principal.

Medición Ponded. centro

Calcula el promedio de la luz medida de todo el recuadro, pero da mayor importancia al sujeto del centro.

1 Pulse ( en el selector universal) según sea necesario para mostrar , o y fotografíe la imagen.

Med. pun-tual AE

Mide el área dentro del punto de autoenfoque del centro de la pantalla LCD. Use este modo cuando el sujeto esté a contraluz o rodeado por una luz intensa.

76

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Ajuste de la exposición

Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el sujeto salga demasiado oscuro cuando se ilumina desde atrás o se encuentra ante un fondo muy brillante.

1 Seleccione * en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Pulse o para ajustar la compen-sación.Los ajustes se pueden definir en incrementos de 1/3 en el intervalo de -2 EV a +2 EV.

Modo de disparo

Para comprobar los resultados de la compensa-ción, vea la imagen en la pantalla LCD cuando se encienda.Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que le permite cambiar los ajustes fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a establecer el ajuste en 0 utilizando

o .

77

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Ajuste del tono (Balance Blancos)

Cuando se establece el balance de blancos para que se ajuste a la fuente de luz, la cámara puede reproducir los colores con mayor precisión. Las combinaciones de los contenidos de ajuste y las fuentes de luz son las siguientes.

Modo de disparo

Auto La cámara establece los ajustes de forma automática

Luz de día Para grabaciones en el exterior en un día luminoso

Nublado Para grabaciones bajo cielos crepus-culares, sombreados o nublados

TungstenoPara grabaciones con lámparas de tungsteno y fluorescentes de 3 longitudes de onda de tipo bombilla

FluorescentPara grabaciones con iluminación fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda

Fluorescent HPara grabaciones con iluminación fluo-rescente de luz de día o con ilumina-ción fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda

PersonalizarPara establecer un valor personalizado con una hoja de papel blanco, etc., a fin de obtener el balance de blancos óptimo en esas condiciones

1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Pulse o para seleccionar el balance de blancos.Consulte la página 78 en relación con el ajuste per-sonalizado .Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar el ajuste en la pantalla.Puede realizar una toma inmediatamente pulsando el botón de disparo. El menú reaparecerá de nuevo tras el disparo, para que pueda corregir el ajuste.

3 Pulse el botón FUNC.El balance de blancos no se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en (sepia) o (Blanco y Negro) (p. 80).

78

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Ajuste de un balance de blancos personalizadoEn los siguientes casos, es posible que el balance de blancos no se encuentre ajustado correctamente. Utilice

(Personalizar) para ajustar el balance de blancos.Realización de fotografías a distancias cortas (Macro)Realización de fotografías con un único color de tono (como cielo, mar, bosque, etc.)Realización de fotografías con fuentes de luz espe-ciales (como lámparas de mercurio)

1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione (Personalizar) mediante o .

3 Oriente la cámara al papel o a la tela de color blanco o a la tarjeta gris y pulse el botón SET.Oriente la cámara de modo que el papel o la tela lle-nen completamente el recuadro que aparece en el centro de la pantalla LCD o todo el visor óptico antes de pulsar el botón SET. Al pulsar el botón SET la cámara lee los datos del balance de blancos.Puede realizar una toma justo después de estable-cer el balance de blancos. El menú vuelve a apare-cer después de disparar, lo que le permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.

Se recomienda ajustar el balance de blancos al realizar fotografías en las condiciones siguientes.- El modo de disparo se encuentra

establecido en y la compensa-ción de la exposición se ha estable-cido en ±0.Si la exposición es incorrecta, es posible que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen es completamente blanca o negra).

79

Realización de fotografías: funciones avanzadas

- El zoom se encuentra en el teleobjetivo máximo.Establezca el zoom digital en [Off].

- Se ha seleccionado un modo diferente a , .En el modo , no es posible leer los datos del balance de blancos.

- El flash se ha establecido en (Flash activado) o (Flash desactivado).Utilice el mismo ajuste de flash que el que se empleará para realizar fotografías cuando se define el balance de blancos. Si las condiciones de ajuste del balance de blancos y de disparo no son las mismas, es posible que no se obtenga el balance de blancos correcto. Cuando el flash se ha establecido en , (Auto con reducción de ojos rojos) o en (Auto), el flash puede disparase mientras los datos del balance de blancos se graban en el balance de blancos personalizado. Si esto ocurre, asegúrese de que el flash también se dispare al fotografiar la imagen.

- La velocidad ISO se encuentra estable-cida en el mismo ajuste para fotografiar la imagen.

El ajuste de balance de blancos personali-zado no se cancela aunque se restablezcan los ajustes predeterminados (p. 72).

Cambio de la velocidad ISO

Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir el movi-miento de la cámara, al desactivar el flash para utilizar la cámara cuando hay poca luz o cuando se requiere una velocidad de obturación rápida.

1 Seleccione *(Velocidad ISO) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Pulse o para seleccionar la veloci-dad ISO.Puede realizar una toma inmediatamente pulsando el botón de disparo. El menú reaparecerá de nuevo tras el disparo, para que pueda corregir el ajuste.

3 Pulse el botón FUNC.

Modo de disparo

80

Realización de fotografías: funciones avanzadas

A velocidades ISO más altas aumenta el ruido de la imagen. Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible. El ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima. Aumentará automáticamente la velocidad cuando la luz del flash sea insuficiente para iluminar el sujeto fotografiado.

Es posible capturar imágenes en lugares oscuros como, por ejemplo, interiores mediante la opción (Fiesta (p. 48)) del modo .

Cambio del Efecto Foto

Es posible realizar fotografías con distintos efectos de color, contraste y saturación.

Efecto off Graba normalmente con este ajuste.

IntensoEnfatiza el contraste y la saturación de color para grabar con colores intensos.

NeutroSuaviza el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros.

Baja nitidez Graba los sujetos con contornos más suaves.

Sepia Graba imágenes en tonos sepia.Blanco y Negro Graba imágenes en blanco y negro.

Modo de disparo

81

Realización de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Efecto off) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el efecto fotográfico mediante

o .Si la pantalla LCD está encendida, puede com-probar el efecto fotográ-fico al ver la imagen en dicha pantalla.Puede realizar una toma inmediatamente pulsando el botón de disparo. El menú reaparecerá de nuevo tras el disparo, para que pueda corregir el ajuste.

3 Pulse el botón FUNC.

Ajuste de la función Autorrotación

Esta cámara cuenta con un sensor de orientación inteli-gente que detecta la orientación de una imagen captu-rada con la imagen en posición vertical y la gira automáticamente para visualizarla correctamente en la pantalla. Esta función se puede activar y desactivar.

1 En el menú [ (Configuración)], seleccione (Autorrotación).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Seleccione [On] y pulse el botón MENU.

Modo de disparo

82

Realización de fotografías: funciones avanzadas

Cuando esta opción se encuentra activada, un icono que muestra la orientación de la cámara apa-rece en la esquina superior derecha de la pantalla LCD (cuando la visualización de información se encuentra activada).

Esta característica no funciona correcta-mente cuando la cámara señala directa-mente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha señala en la dirección correcta y, si no es así, esta-blezca la función Autorrotación en [Off].Aunque la función Autorrotación se encuentre establecida en [On], la orientación de las imá-genes descargadas dependerá del software empleado para descargar las imágenes.

Normal

Extremo derecho hacia abajo

Extremo izquierdo hacia abajo

Cuando la cámara se sostiene verticalmente, el sensor de orientación inteligente estima que el extremo superior es “arriba” y el infe-rior “abajo”. A continuación, regula la exposi-ción y el balance de blancos óptimo para la fotografía vertical. Esta característica fun-ciona independientemente de que la función Autorrotación se encuentre activada o des-activada.Al cambiar la orientación de la cámara, es posible que oiga algún ruido procedente del mecanismo de detección de la orientación. No se trata de un funcionamiento incorrecto.

83

Reproducción: funciones avanzadasGiro de imágenes en la pantallaPuede girar una imagen 90° ó 270° en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla LCD.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Girar).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Pulse o para seleccionar la imagen que desea girar y, a continuación, pulse el botón SET.Pulse el botón SET para girar la imagen 90°, 270° y regresar a la orientación original.

3 Pulse el botón MENU.Vuelve a aparecer el menú Play. Pulse de nuevo el botón MENU para cerrar el menú.

90° 270° Original

Las imágenes de las películas no se pueden girar.Si se ha girado una imagen en la cámara antes de cargarla en el ordenador, el soft-ware utilizado será el que determine si se conservan o no los ajustes de giro.

Las imágenes giradas se pueden ampliar (p. 55).Las imágenes tomadas verticalmente con la función Autorrotación (p. 81) establecida en [On] se girarán automáticamente hasta la posición vertical al visualizarlas en la panta-lla LCD.

84

Reproducción: funciones avanzadas

Adición de memos de sonido a las imágenesEn el modo de reproducción (incluida la reproducción de imágenes de una en una, reproducción de índices y reproducción de ampliación), pueden asociarse memos de sonido (de hasta 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.

1 Seleccione (Memo de Sonido) en el menú [ (Play)].Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).Se muestra el icono .

2 Seleccione la imagen a la que desea asociar una memo de sonido con o y pulse el botón SET.Aparece el panel de memos de sonido. Panel de memos

de sonido

3 Seleccione con o y pulse el botón SET.Se inicia la grabación y se muestra el tiempo trans-currido. Hable hacia el micrófono de la cámara.Para dejar de granar, pulse el botón SET. Para reini-ciar la grabación, pulse el botón SET de nuevo.Puede agregar todas las memos de sonido que desee hasta que el total alcance 60 segundos.

Reproducción de las memos de sonido

Seleccione en el paso 3. Aparece el icono en las imágenes con memos de sonido.Para detener la reproducción, pulse el botón SET. Para reanudarla, pulse el botón SET de nuevo. Puede ajustar el volumen con o .

Borrado de las memos de sonidoSeleccione en el paso 3.

Finalización de los ajustes de las memos de sonido

Pulse el botón MENU.

85

Reproducción: funciones avanzadas

No se pueden asociar memos de sonido a las películas.El mensaje “Tarjeta memo. llena” se muestra cuando la tarjeta SD está llena y no es posi-ble grabar memos de sonido en ella.No puede grabar o reproducir memos de sonido para las imágenes que ya tienen un archivo de sonido incompatible asociado. Si intenta grabar o reproducir tales imágenes, aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible". Con esta cámara, se pueden borrar los archivos de sonido incompatibles.Las memos de sonido de las imágenes pro-tegidas no se pueden borrar (p. 86).

También puede ajustar el volumen de las memos de sonido en el menú Configuración (p. 68).Si la opción [Mute] del menú Configuración se establece en [On] (p. 67), no se reproduce ningún sonido. Sin embargo, puede reanu-dar el sonido y ajustar el volumen durante la reproducción de la película si utiliza o .

AutovisualizadoUtilice esta función para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta SD (Autovisualizado). La pantalla LCD muestra cada imagen durante aproxi-madamente 3 segundos.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Autovisualizado).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).La opción Autovisualizado se inicia una vez selec-cionada.Al igual que en el modo de reproducción de imáge-nes de una en una, si se utiliza o durante el autovisualizado se avanzará a través de las imáge-nes más rápidamente.

Pausa y reanudación del autovisualizado

Puede pausar el autovisualizado en cualquier momento si pulsa el botón SET. A continuación, puede reanudarlo pulsando de nuevo el botón SET.

Detención del autovisualizadoPara detener el autovisualizado, pulse el botón MENU.

86

Reproducción: funciones avanzadas

El intervalo de visualización puede variar para algunas imágenes.Las imágenes de las películas se muestran durante un tiempo igual a la duración de la grabación.La función de ahorro de energía (p. 24) se desactiva durante el autovisualizado.

Protección de imágenesUtilice esta función para proteger imágenes importantes e impedir que se borren accidentalmente.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Proteger).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Seleccione la imagen que desee proteger con o y pulse el botón SET.El icono aparece sobre las imágenes protegidas.Para liberar la protección, pulse de nuevo el botón SET.Se pueden seleccionar imágenes tanto en modo de reproducción de imágenes de una en una como en modo de reproducción de índices (p. 55, 56).

Icono de imagen protegida

87

Reproducción: funciones avanzadas

3 Pulse el botón MENU.La cámara vuelve a la pantalla de menú. Para salir de dicha pantalla, pulse de nuevo el botón MENU.

Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta SD se borran todos los datos, inclui-das las imágenes protegidas (p. 19) y otros tipos de archivos. Compruebe el contenido de una tarjeta SD antes de formatearla.

88

Funciones diversasAcerca de la impresiónExisten dos formas de imprimir imágenes capturadas con esta cámara.

Es posible imprimir fácilmente imágenes almacenadas en la tarjeta SD; para ello, conecte la cámara a una impre-sora compatible con la función de impresión directa *1 mediante un cable y accione el botón de la cámara.Es posible especificar las imágenes de la tarjeta SD que quiera imprimir, así como el número de copias que desee (Ajustes de impresión DPOF *2) y, a continuación, llevar la tarjeta SD a un laboratorio fotográfico que admita DPOF para imprimirlas con posterioridad.

*1 Esta cámara es compatible con el estándar PictBridge de la industria, por lo que es posible conectar la cámara a impresoras compatibles con este estándar que no sean de la marca Canon para imprimir imágenes.

*2 Formato de orden de impresión digital

En este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener información sobre cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la impresora.

89

Impresora de Inyección de Burbuja

Impresora CP

Laboratorio fotográfico

Impresoras compatibles con la función de impresión directa

Impresoras compatibles con PictBridgeque no son de la marca Canon

Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF) (p. 90) Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF) (p. 94)

Impresión compatible con la función de impresión directa

- Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

- Asimismo, consulte el manual de la impresora.

Impresoras que se pueden utilizar con esta cámara

Impresoras CP compatibles con la función de impresión directa CP

- Consulte el Diagrama del sistemaImpresoras de Inyección de Burbuja compatibles con la función de impresión directa

- Para obtener más información, consulte a su proveedor de Canon más cercano.

90

Funciones diversas

Ajustes de impresión DPOFPuede seleccionar las imágenes que desea imprimir de una tarjeta SD y especificar el número de copias impre-sas por adelantado con la cámara. Esta característica resulta muy útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para impri-mir en una impresora compatible con la función de impresión directa.Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar ajustes de impresión en la impresora.

La marca puede aparecer en las imáge-nes en las que se ha definido una marca de impresión con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los configurados en su cámara.El resultado obtenido en algunas impresoras digitales o laboratorios fotográficos puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.No se pueden imprimir películas.

Selección de imágenes para impresión

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Seleccione [Ordenar] con o y pulse el botón SET.

3 Seleccione las imáge-nes que desee imprimir.

Imágenes individualesCuando el tipo de impresión(p. 92) está establecido en [Estándar] o [Ambos], seleccione una imagen con

o . Puede establecer el número de copias que desea imprimir (hasta 99) utilizando o .

Número de copias

91

Funciones diversas

Cuando el tipo de impresión(p. 92) esté establecido en [Índice], seleccione una imagen con o y mar-que o quite las marcas de las imágenes con o . Aparece una marca de selección en la imagen marcada.Pulse para cambiar a la reproducción de índi-ces. Los mismos procedimientos se pueden utilizar para seleccionar imágenes en la reproducción de índices (3 imágenes).

Todas las imágenes de la tarjeta SD

Pulse para cambiar a la reproducción de índices (3 imágenes).

Puede establecer que se imprima una copia de cada imagen si pulsa el botón SET selecciona [Mar-car todo] con o y, a continuación, vuelve a pulsar el botón SET.Cuando el tipo de impresión está establecido en [Estándar] o [Ambos], pueden modificarse los ajus-tes correspondientes al número de copias impresas para cada imagen.

Cuando está seleccionado [Índice], los ajustes de impresión se pueden eliminar. Para obtener instrucciones acerca de cómo modificar ajustes, vuelva a leer el paso 3 desde el principio.Puede cancelar todos los ajustes si selecciona [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El ajuste se completa y vuelve a aparecer el menú Orden impresión.

Las imágenes se imprimen en orden decreciente de antigüedad según la fecha de disparo.Se puede marcar un máximo de 998 imágenes.Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no se puede ajustar (sólo se imprimirá una copia).Los ajustes de impresión también se pueden asignar a las imágenes en un ordenador con los programas de software suministrados (Zoom-Browser EX o ImageBrowser). No obstante, no establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF al imprimir imágenes con la fecha inser-tada mediante la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha se imprima dos veces.

92

Funciones diversas

Ajuste del estilo de impresión

El estilo de impresión se puede configurar del siguiente modo:

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Seleccione [Config.] con o y pulse el botón SET.

Estándar Imprime una imagen por hoja.

Tipo Impresión Índice

Imprime copias de un índice (varias imágenes de tamaño reducido por página).

Ambos Imprime las imágenes seleccionadas en formato estándar e índice.

Fecha Incluye la fecha en la copia impresa.

Archivo Nº Incluye el número de archivo en la copia impresa.

3 Seleccione (Tipo Impresión), (Fecha) o (Archivo Nº) con o .

4 Seleccione un ajuste utilizando o .

Tipo ImpresiónSeleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].

FechaSeleccione [On] u [Off].

Archivo NºSeleccione [On] u [Off].

93

Funciones diversas

5 Pulse el botón MENU.El menú Configuración se cerrará y volverá a apare-cer el menú Orden impresión.

Si ha elegido [Índice] como tipo de impre-sión, no puede asignar el ajuste [On] a [Fecha] y [Archivo Nº] al mismo tiempo.Cuando se conecta a una impresora CP, las opciones [Fecha] y [Archivo Nº] pueden esta-blecerse en [On] si [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos] o [Estándar]; sin embargo, sólo se imprime la fecha en la impresión estándar y sólo se imprime el número de archivo en la impresión de índices.

La fecha se imprime como fecha y hora en el formato especificado en el menú Ajustar Fecha/Hora (p. 21).

Restablecimiento de los ajustes de impresiónLa característica Resetear elimina todos los ajustes de impresión y restablece Tipo Impresión en [Estándar], Fecha en [On] y Archivo Nº en [Off].

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Pulse o para seleccionar [Resetear] y pulse el botón SET.

3 Pulse o para seleccionar [OK] y pulse el botón SET.Seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET para cancelar la operación de restablecimiento.

94

Funciones diversas

Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de descarga DPOF)Puede utilizar la cámara a fin de especificar ajustes para las imágenes antes de descargarlas a un ordenador. Consulte el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener instrucciones sobre cómo descargar imágenes a su ordenador. Esta función no se puede utilizar para descargar varias imá-genes de una sola vez a un ordenador con Mac OS X.Los ajustes utilizados en la cámara son compatibles con los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format).

La marca puede aparecer en las imágenes en las que se haya establecido alguna marca de transferencia con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los configurados en su cámara.

Selección de imágenes para transferencia

1 En el menú [ Play], seleccione (Orden descarga) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Pulse o para seleccionar [Ordenar] y pulse el botón SET.Puede quitar todas las mar-cas de transferencia de una sola vez seleccionando [Resetear].

3 Seleccione las imágenes que desee transferir.

Para seleccionar imágenes una por una

Pulse o para seleccionar la imagen y marque o quite las marcas de selección de las imágenes mediante o . Las marcas de selección se muestran cuando se establecen.El método anterior se puede utilizar incluso aunque pulse para cambiar a la reproducción de índi-ces (presentación de 3 imágenes).

95

Funciones diversas

Para seleccionar todas las imágenes de la tarjeta SD

Pulse para cambiar a la reproducción de índices (conjunto de 3 imágenes).

Pulse el botón SET, seleccione [Marcar todo] con o y vuelva a pulsar el botón SET para mar-

car todas las imágenes. (Si selecciona [Borrar todo] en lugar de [Marcar todo], puede quitar las marcas de todas las imágenes.)Puede seleccionar imágenes con o y cambiar los ajustes con o después de haber seleccio-nado [Marcar todo] o [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden descarga.

Las imágenes se transfieren en orden decreciente de antigüedad según la fecha de disparo.Se puede marcar un máximo de 998 imágenes.

Descarga de imágenes en un ordenadorPuede utilizar los métodos siguientes para descargar imá-genes grabadas con la cámara a un ordenador. Algunos métodos no son aplicables a todos los sistemas operativos.

Descarga mediante conexión de la cámara a un ordenador

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador una vez instalado el software adecuado.

Consulte Conexión de la cámara a un orde-nador (p. 96) y el Canon Digital Camera Soft-ware Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluido).

Con este método, las imágenes se descargan mediante operaciones de los botones de la cámara una vez instalado el software adecuado (sólo es necesario ajustar la configuración del ordenador para la primera descarga).

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (p. 96) y Descarga de imágenes mediante transmisión directa (p. 100).

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

Mac OS 9

Mac OS X

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

96

Funciones diversas

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador sin instalar ningún tipo de software.

Consulte Conexión de la cámara a un orde-nador (a continuación) (“No se requiere insta-lación de software”) y Conexión de la cámara a un ordenador para descargar imágenes sin instalación de software (p. 102).

Descarga directa desde una tarjeta SDCon este método, las imágenes se descargan utilizando un adaptador o un lector de tarjetas.

Consulte Descarga directa desde una tarjeta SD (p. 103).

Conexión de la cámara a un ordenadorRequisitos del sistema del ordenadorWindows

SOWindows 98 (incluida la Segunda Edición)Windows MeWindows 2000Windows XP (Home Edition, Professional)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

WindowsXP

Mac OS X

CPU

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: procesador Pentium 150 MHz o superiorWindows XP: procesador Pentium 300 MHz o superiorPara todos los SO indicados: se recomienda un procesador Pentium 500 MHz o superior (para la edición de películas)

RAM

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: 64 MB o másWindows XP: 128 MB o másPara todos los SO indicados: se recomiendan 128 MB o más (para la edición de películas)

Interfaz USB

Espacio libre en disco duro

Utilidades Canon- ZoomBrowser EX: 200 MB o más(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)- PhotoStitch: 40 MB o más

Controlador TWAIN de cámara Canon: 25 MB o más

Controlador WIA de cámara Canon: 25 MB o más

Pantalla800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta densidad (16 bits) o superiorSe recomiendan 1.024 x 768 píxeles o superior

97

Funciones diversas

Macintosh

IMPORTANTEDebe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos en el Canon Digital Camera Solution Disk [Disco Canon Digital Camera Solution Disk] suministrado antes de conectar la cámara al ordenador.

SO Mac OS 9.0 - 9.2Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

CPU PowerPC

RAMMac OS 9.0 - 9.2: 64 MB o más de memoria de aplicaciónMac OS X (v10.1/v10.2/v10.3): 128 MB o más

Interfaz USBEspacio libre en disco duro

Utilidades Canon- ImageBrowser: 120 MB o más- PhotoStitch: 30 MB o más

Pantalla800 x 600 píxeles/Se requieren 32.000 bits de color o superiorSe recomiendan 1.024 x 768 píxeles o superior

La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador antes de instalar el con-trolador y el software. En ese caso, consulte la sección Solución de problemas del Canon Digi-tal Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].

No es preciso apagar el ordenador ni la cámara para realizar una conexión USB.Consulte el manual del ordenador para obte-ner información acerca de la ubicación del puerto USB.Se recomienda alimentar la cámara con pilas alcalinas de tamaño AA nuevas, baterías NiMH de tamaño AA totalmente cargadas o el Kit Adaptador de CA ACK800 (no incluido) cuando vaya a conectarla a un ordenador (p. 121, 124).No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados con una conexión a una tarjeta compatible con USB 2.0.

98

Funciones diversas

1 Instale el controlador y las aplicaciones de software que se incluyen en el Canon Digi-tal Camera Solution Disk [Disco Canon Digital Camera Solution Disk] (sólo la pri-mera vez).Consulte el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener infor-mación sobre los procedimientos de instalación.

2 Utilice el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.

PuertoUSB

Cable de interfaz

3 Establezca el conmutador de modo de la cámara en .

4 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador superior se ilumine en verde.Windows Continúe en los pasos 4 y 5 a

continuación.Macintosh Consulte el Canon Digital Camera

Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y descargue imágenes.

Terminal DIGITAL1. Abra la tapa del

terminal con la uña.2. Introduzca el conector

con el símbolo hacia arriba.

Para desconectar el cable de interfaz del terminal DIGITAL de la cámara, sostenga siempre el conector por ambos extremos.

99

Funciones diversas

5 Seleccione [Canon CameraWindow] en el cuadro de diálogo de eventos que aparece en el ordenador y haga clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).

Si el diálogo del evento no aparece, haga clic en el menú [Inicio] seguido de [Programas] o [Todos los programas], [Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustar el inicio automático]

6 Haga clic en [Ajustar] en la ventana [CameraWindow – Ajustar el inicio automático] (sólo la primera vez).

Aparecerá la ventana de descarga de imágenes.

100

Funciones diversas

Uso del software y del ordenador para descargar imágenes:Consulte el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].Uso de la cámara para descargar imágenes (función de transmisión directa):Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (a continuación).

Descarga de imágenes mediante transmisión directaUtilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de la cámara. Instale el software suminis-trado y ajuste la configuración del ordenador antes de utilizar este método por primera vez (p. 98).

Todas las imágenes

Transfiere y guarda todas las imágenes en el ordenador.

Nueva Imagen

Transfiere y guarda en el ordena-dor sólo las imágenes que no se han transferido previamente.

Imágenes marcadas

Transfiere y guarda en el ordena-dor sólo las imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF (p. 94).

Selecc. Y Transf.

Transfiere y guarda en el ordena-dor imágenes individuales al visua-lizarlas y seleccionarlas.

Fijar fondo

Transfiere y guarda en el ordena-dor imágenes individuales al visua-lizarlas y seleccionarlas. Las imágenes transferidas aparecen en el escritorio del ordenador.

101

Funciones diversas

1 Compruebe que el menú de Transmis. Directa aparece en la pantalla LCD de la cámara. El botón se iluminará en color azul.Pulse el botón MENU si no aparece el menú Transmis. Directa.

Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imágenes marcadas2 Utilice o para

seleccionar , o y pulse el botón . Para cancelar la transferen-cia, pulse el botón SET.Las imágenes se descargan y el menú Transmis. Directa aparece de nuevo.

Menú Transmis.Directa

Selecc. Y Transf./Fijar fondo2 Utilice o para seleccionar o y

pulse el botón (o el botón SET).3 Utilice o para seleccionar las imáge-

nes que desea descargar y pulse el botón (o el botón SET).

Las imágenes se descargan. El botón parpa-deará en azul mientras la descarga esté en curso.

4 Pulse el botón MENU.Volverá a aparecer el menú Transmis. Directa

102

Funciones diversas

Sólo se pueden descargar como fondo para el ordenador imágenes con formato JPEG.

La opción seleccionada con el botón se conserva aunque se apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la próxima vez que se muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente cuando la opción [Selecc. Y Transf.] o [Fijar fondo] se seleccionó por última vez.

Conexión de la cámara a un ordena-dor para descargar imágenes sin instalación de softwareSi utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3), puede utilizar el software distribuido con estos sistemas operativos para descargar imágenes sin necesidad de instalar el software que se suministra en el Canon Digital Camera Solution Disk [Disco Canon Digital Camera Solution Disk]. Es útil para descargar imágenes en un ordenador que no tiene el software instalado.No obstante, tenga en cuenta que hay algunas limitacio-nes para descargar imágenes con este método. Para más detalles, consulte el folleto Para los usuarios de Windows® XP y Mac OS X .

1 Utilice el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara. Consulte los pasos 2 y 3 de la p. 98.

2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para continuar con la descarga.

103

Funciones diversas

Descarga directa desde una tarjeta SD

1 Extraiga la tarjeta SD de la cámara e insér-tela en el lector de tarjetas SD conectado al ordenador.Consulte el manual del adaptador de tarjetas PC o el lector de tarjetas PC para obtener información sobre la conexión entre el ordenador y el adaptador o el lector de tarjetas.

2 Haga doble clic en el icono de la unidad que contiene la tarjeta SD.Se abre una ventana de forma automática en función del sistema operativo.

3 Copie las imágenes de la tarjeta en la carpeta seleccionada del disco duro del ordenador.Las imágenes se almacenan en las carpetas [xxxCANON] ubicadas dentro de la carpeta [DCIM] (donde xxx es una cifra de tres dígitos comprendida entre 100 y 998) (p. 105)).

Visualización de imágenes en un televisorSe puede utilizar un Cable AV AVC-DC300 para visualizar las imágenes a medida que se capturan o reproducirlas.

1 Apague la cámara (p. 23).Apague también la televisión.

2 Conecte el cable AV al terminal de la cámara.

104

Funciones diversas

3 Conecte los otros extremos del cable AV a los conectores de entrada de audio y vídeo del televisor.

4 Encienda el televisor y active el modo de vídeo.

5 Establezca el conmutador de modo en el modo de disparo o en el modo de reproducción.

6 Encienda la cámara (p. 23).La imagen aparecerá en el televisor. Capture o reproduzca imágenes de la forma habitual.Si las imágenes no se muestran en el televisor al disparar, pulse el botón DISP.

Conector amarillo en la entrada de vídeo

Conector negro en la entrada de audio

No aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD cuando la cámara se encuentra conectada a un televisor.Si el televisor es un modelo estéreo, es posible enchufar el conector de audio en la entrada de audio de la derecha o de la izquierda. Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.No es posible utilizar un televisor en el modo , .La señal de salida de vídeo se puede cambiar (NTSC o PAL) para adaptarse a distintos estándares regionales (p. 70). El ajuste predeterminado varía según la zona geográfica.- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán, etc.- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán),

Oceanía, etc.Si el sistema de vídeo no se establece correctamente, es posible que las imágenes de la cámara no se muestren correctamente.

105

Funciones diversas

Puesta a cero del número de archivoEs posible seleccionar la forma en la que se asignan los números de archivo.

1 En el menú [ (Confi-guración)], seleccione

(Reset archiv.).Consulte Selección de menús y ajustes (p. 62).

2 Pulse o para seleccionar [On] u [Off].3 Pulse el botón MENU.

On

La cámara restablece el número de archivo a 100-0001 cada vez que se inserta una tarjeta SD nueva (sin utilizar). Si inserta una tarjeta que ya contiene algunas imágenes, la numeración se reanuda a partir del siguiente número disponible.

OffLa cámara recuerda el último número de archivo e inicia la numeración a partir del siguiente número al insertar una tarjeta SD nueva.

Es útil establecer el valor de Reset archiv. en [Off] para evitar que se dupliquen los nombres de los archivos al descargar imágenes en el ordenador.

Acerca de los números de archivo y carpetaA las imágenes se les asignan los números de archivo del 0001 al 9900, y a las carpetas los números de carpeta del 100 al 998 (los núme-ros de carpeta no pueden incluir 99 en los dos últimos dígitos).

Los números de carpeta no pueden incluir 99 en los dos últimos dígitos.

106

Funciones diversas

Capacidad de archivo de una carpetaNormalmente, cada carpeta puede contener hasta 100 imágenes. Sin embargo, dado que las imágenes capturadas en el modo continuo o en el modo Ayuda de Stitch siempre se guardan en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de 100 imágenes. El número de imágenes también puede ser mayor que 100 si una carpeta contiene las imágenes copiadas desde un ordenador o las imágenes tomadas con otras cámaras. Tenga en cuenta, sin embargo, que las imágenes de las carpetas que contienen 2001 imágenes o más no se pueden reproducir en esta cámara.

Personalización de la cámara(Ajustes de Mi cámara)Mi cámara permite personalizar la imagen de inicio y los sonidos de inicio, obturador, operación y temporizador. Cada elemento de menú tiene tres opciones.

Como ajustes predeterminados, el ajuste Mi cámara tiene un tema de ciencia ficción y el ajuste

Mi cámara tiene un tema de animales.

[ ] [ ] [ ]

Ejemplo: imagen de inicio

107

Funciones diversas

Modificación de los ajustes de Mi cámara

1 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Grabación)] o [ (Play)].

2 Seleccione [ (Mi cámara)] con y selec-cione un elemento de menú mediante o .

3 Seleccione el conte-nido que desea ajustar utilizando o .

4 Pulse el botón MENU.Al pulsar el botón se cierra el menú y se aplican los ajustes.En el modo de disparo, se puede cerrar el menú pulsando el botón de disparo hasta la mitad.

Si selecciona [Tema] en el paso 2, puede seleccionar el tema correspondiente para cada uno de los ajustes de Mi cámara.Si la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] está establecida en [On], no se emitirá ningún sonido excepto la señal de advertencia de errores independientemente de los ajustes de Mi cámara seleccionados. Aparece la imagen de inicio (p. 67).

108

Funciones diversas

Registro de los ajustes de Mi cámaraLas imágenes grabadas en la tarjeta SD y los sonidos que se han grabado recientemente se pueden agregar como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú

y . También puede utilizar el software suminis-trado para cargar las imágenes y los sonidos del ordena-dor en la cámara.Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara:

Para recuperar los ajustes predeterminados de Mi cámara, registre los contenidos de ajustes predeterminados con los programas de software proporcionados (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) en un ordenador.

Imagen Inicio Sonido Iniciosonido oper. Sonido Temp.Sonido obturad.

Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta SD

1 Establezca el conmutador de modo en .La cámara se enciende en el modo de reproducción.

2 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Play)].

3 Seleccione [ (Mi cámara)] con y, a continuación, seleccione el elemento de menú que desea registrar con

o .

109

Funciones diversas

4 Seleccione o con o . Se muestra el icono .

5 Pulse el botón DISP.Aparece una imagen.

Imagen Inicio: vaya al paso 6a, 7aSonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido Temp.: vaya al paso 6b, 7b6a Seleccione la imagen que desea registrar

con o .7a Pulse el botón SET.

6b Seleccione (Grabar) con o y pulse el botón SET.

Comienza la grabación.La grabación se detiene una vez transcurrido el tiempo.

7b Seleccione (Registrar) con o .8 Seleccione OK con o y pulse el

botón SET.

Sonido Inicio: 1 segundosonido oper.: 0,3 segundosSonido Temp.: 2 segundosSonido obturad.: 0,3 segundos

110

Funciones diversas

Los sonidos grabados con la función Memo de Sonido (p. 84) y las películas (p. 53) no se pueden registrar como ajustes de Mi cámara.Al registrar nuevos ajustes de Mi cámara, se borran los ajustes previamente registrados.

Formato de archivo para los ajustes de Mi cámaraLos ajustes de Mi cámara deben ser compatibles con los siguientes formatos de archivo. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta SD tomadas con esta cámara se pueden registrar como ajustes de Mi cámara con inde-pendencia de los siguientes formatos (sin incluir pelí-culas y memos de sonido (p. 84)).

Imagen Inicio• Formato de grabación JPEG (JPEG de línea de base)• Frecuencia de muestreo 4:2:0 ó 4:2:2• Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles• Capacidad del archivo 20 KB o menos

Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.

Con esta cámara no se pueden utilizar otros formatos de archivo.

• Formato de grabación WAVE (monoaural)• Bits de cuantificación 8 bits• Frecuencia de muestreo 11,025 kHz u 8,000 kHz• Tiempo de grabación

11,025 kHz 8,000 kHzSonido

Inicio1,0 segundos o menos

1,3 segundos o menos

sonido oper.

0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

Sonido Temp.

2,0 segundos o menos

2,0 segundos o menos

Sonido obturad.

0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

111

Funciones diversas

Como ejemplo de esta función, grabe “¡Di patata!” como sonido del temporizador de manera que la cámara lo reproduzca 2 segundos antes de tomar la foto. También podría grabar música divertida para hacer sonreír de manera natural a los individuos o para que hagan carantoñas adecuadas a la música. De esta forma, puede personalizar su cámara creando y agregando nuevos ajustes a Mi cámara.

Consulte el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] proporcionado para obtener más información sobre cómo se crean y agregan archivos de ajustes de Mi cámara.

112

Lista de mensajesLa siguiente tabla explica cada uno de los mensajes que pueden aparecer en la pantalla LCD.

Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

Procesando... La cámara está grabando datos de las imágenes en la tarjeta SD.Se está ejecutando el modo de reproducción.

No hay tarjeta Ha intentado disparar o reproducir sin haber instalado una tarjeta SD.¡Tarjeta bloqueada! La tarjeta SD está protegida contra escritura.No se puede grabar Ha intentado disparar sin haber instalado una tarjeta SD.Error tarjeta memoria Hay algún problema con la tarjeta SD.

Tarjeta memo. llena La tarjeta SD está demasiado llena para almacenar imágenes o aceptar nuevos ajustes de impresión.

¡Error de nombre!

No se pudo crear un archivo porque existe otro con el mismo nombre en ese directorio o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Graba-ción, establezca la opción Reset archiv. en [On]. Guarde todas las imágenes que desee conservar en su ordenador y vuelva a dar formato a la tarjeta SD. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.

Cambie las pilasLa carga de la batería o la pila no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Reemplace ambas unidades al mismo tiempo por pilas alcalinas de tamaño AA nuevas (p. 17) o por baterías NiMH Canon totalmente cargadas.

No hay imagen No hay imágenes grabadas en la tarjeta SD.Imagen demasiado grande

Ha intentado reproducir una imagen mayor de 4064×3048 píxeles o cuyo tamaño de archivo es demasiado grande.

Formato JPEG incompatible Ha intentado reproducir un archivo JPEG incompatible.

113

Lista de mensajes

Datos dañados Ha intentado reproducir una imagen con datos dañados.RAW Ha intentado reproducir una imagen grabada en formato RAW.

Imagen no identificada

Ha intentado reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado por cámaras de otro fabricante, etc.) o una película grabada con otra cámara.

¡No se puede ampliar! Ha intentado ampliar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en diferente formato o editada en un ordenador o bien una secuencia de película.

No puede girar Ha intentado girar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en diferente formato o editada en un ordenador o bien una secuencia de película.

Formato WAVE incompatible

No se puede agregar una memo de sonido a esta imagen ya que el formato de la memo de sonido existente es incorrecto.

Imposible registrar imagen

Ha intentado registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio.

¡Protegida! Ha intentado borrar una imagen o una secuencia de película protegida.

Demasiadas marcas Se han marcado demasiadas imágenes para imprimir o transferir. No se puede procesar ninguna más.

No se puede marcar la imagen

Ha intentado definir los ajustes de impresión para un archivo con un formato distinto a JPEG.

Exx

Error de funcionamiento de la cámara. Apague la cámara y vuelva a encenderla. A continuación vuelva a disparar o a reproducir. Si este mensaje aparece con frecuencia, la cámara podría estar dañada. Anote el número del error [xx] y lleve la cámara a su Servicio de soporte de clientes. Si este mensaje aparece inmediatamente después de tomar una fotografía, es posible que la cámara no haya grabado la imagen. Cambie al modo de reproducción y compruebe si la imagen se grabó o no.

114

Solución de problemas

Problema Causa SoluciónLa cámara no funciona.

La cámara está apagada. Encienda la cámara.(Consulte Encendido y apagado (p. 23))

Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.

Las baterías o las pilas están colocadas en la dirección equivocada.

Vuelva a insertar las baterías o pilas en la dirección correcta.

Las baterías o las pilas están agotadas.

Las pilas o las baterías están agotadas. Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas (dos pilas de tamaño AA) o por baterías NiMH Canon de tamaño AA totalmente cargadas.Utilice una fuente de alimentación doméstica.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice sólo pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o baterías NiMH Canon de tamaño AA. (Para obtener información sobre las pilas alcalinas, consulte Uso correcto de las pilas o baterías (p. 17).)

El contacto eléctrico de las baterías o las pilas con la cámara es deficiente.

Limpie los terminales de las baterías o las pilas con un paño limpio y seco.Recargue las baterías varias veces.

La cámara no dispara.

La cámara se encuentra en el modo de reproducción.

Cambie al modo de disparo.

El flash se está cargando. Espere hasta que se cargue el flash. Podrá pulsar el botón de disparo cuando el indicador superior muestre una luz naranja fija.

115

Solución de problemas

La cámara no dispara.

La tarjeta SD está llena. Inserte una tarjeta SD nueva.Descargue las imágenes en el ordenador y bórrelas de la tarjeta para liberar espacio.

El formato de la tarjeta SD no es correcto. Formatee la tarjeta SD. (p. 19).La tarjeta podría estar defectuosa (su circuito lógico puede estar dañado). Póngase en contacto con el Servicio de soporte de clientes Canon.

La tarjeta SD está protegida contra escritura. Deslice hacia arriba la pestaña de protección contra escritura de la tarjeta SD (p. 15).

La cámara no reproduce.

Ha intentado reproducir imágenes foto-grafiadas con otra cámara o editadas en un ordenador.

Las imágenes del ordenador que no se pueden reprodu-cir se reproducirán si se agregan a la cámara mediante el programa de software que se incluye ZoomBrowser EX o ImageBrowser.

Se ha modificado el nombre de archivo con un ordenador o se ha cambiado la ubicación del mismo.

Establezca el nombre o la ubicación del archivo de acuerdo con el formato o estructura de archivos de la cámara. (Consulte Acerca de los números de archivo y carpeta (p. 105).)

El objetivo no se retrae

La tapa de la batería o ranura de la tarjeta SD se ha abierto mientras la cámara estaba encendida.

Primero cierre la tapa de la batería o ranura de la tarjeta SD y, a continuación, apague la cámara.

Se ha abierto la tapa de la batería o la ranura de la tarjeta SD mientras se grababa en la tarjeta SD (se emite un aviso de error).

Primero cierre la tapa de la batería o ranura de la tarjeta SD y, a continuación, apague la cámara.

Problema Causa Solución

116

Solución de problemas

Las baterías o pilas se con-sumen muy deprisa.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice sólo pilas alcalinas nuevas de tamaño AA o bate-rías NiMH Canon de tamaño AA. (Para obtener informa-ción sobre las pilas alcalinas, consulte Uso correcto de las pilas o baterías (p. 17).)

La capacidad de las baterías o de las pilas disminuye debido a temperaturas ambiente bajas.

Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga las baterías o las pilas en un lugar templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas.

Los terminales de las baterías o de las pilas están sucios.

Límpielas bien con un paño seco antes de usarlas.Vuelva a insertar las baterías o pilas varias veces.

Las baterías no se han usado desde hace más de un año.

El rendimiento debería restaurarse tras varios ciclos de carga.

Las baterías o las pilas han perdido su eficacia. Reemplace las dos unidades con otras nuevas.Las baterías no se cargan con el carga-dor de batería opcional.

Las baterías se han colocado en el carga-dor en la dirección equivocada.

Vuelva a poner las baterías en el cargador en la dirección adecuada.

El contacto eléctrico entre las baterías y el cargador es deficiente.

Compruebe que las baterías están bien encajadas en el cargador.Compruebe que el cable de alimentación está bien conectado al cargador y correctamente enchufado a la toma de corriente.

Los terminales de las baterías están sucios. Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.Las baterías han perdido su eficacia. Reemplace las dos baterías con otras nuevas.

Problema Causa Solución

117

Solución de problemas

Las tomas están movidas o desenfoca-das.

La cámara se ha movido en el momento del disparo.

No mueva la cámara al disparar.

La función de autoenfoque se ha visto dificultada a causa de una obstrucción de la luz de ayuda AF.

Tenga cuidado de no bloquear el flash de la luz de ayuda AF con los dedos u otros objetos.

La opción Luz ayuda AF está establecida en [Off].

Establezca [Luz ayuda AF] en [On] (p. 65).

El sujeto estaba fuera del rango de enfo-que de la cámara.

Asegúrese de que haya al menos 47 cm (1,5 pies) entre el objetivo de la cámara y el sujeto.Al capturar imágenes de sujetos que se encuentren en el rango de gran angular entre 5 y 47 cm (entre 2 pulga-das y 1,5 pies) o en el rango de teleobjetivo entre 30 y 47 cm (entre 1 y 1,5 pies), emplee el modo Macro.Al tomar fotografías de sujetos distantes, fije la cámara en modo infinito.

Es difícil enfocar el sujeto. Utilice el bloqueo de enfoque al disparar. (Consulte Uso del bloqueo de enfoque (p. 73).)

Problema Causa Solución

118

Solución de problemas

El sujeto apa-rece subex-puesto (demasiado oscuro).

Luz insuficiente para tomar la fotografía. Encienda el flash.El sujeto es más oscuro que el entorno. Ajuste la compensación de la exposición a un valor

positivo o utilice la función de medición puntual.El sujeto está fuera del alcance del flash. Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y

el sujeto no debe ser superior a 2,0 m (6,6 pies) (Gran angular/Teleobjetivo).Aumente la velocidad ISO. (Consulte Cambio de la velo-cidad ISO (p. 79).)

El sujeto apa-rece sobreex-puesto (demasiado brillo).

El sujeto está demasiado cerca del flash. Cuando se utiliza flash, la distancia entre el objetivo y el sujeto no debe ser inferior a 30 cm (1 pie).

El sujeto tiene más brillo que el entorno. Ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo o utilice la función de medición puntual.

La luz produce brillos o reflejos en la cámara.

Ajuste el ángulo de la cámara.

El modo de flash está ajustado para que el flash se dispare siempre.

Ajuste el flash en cualquier otro modo excepto en On.

Aparece una barra lumi-nosa vertical (rojo, púrpura) en la pantalla LCD.

El sujeto es demasiado luminoso. Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que tienen CCD y no se considera un error de funciona-miento. (La barra luminosa de color rojo no se grabará al capturar fotos estáticas, pero sí al grabar películas.)

Problema Causa Solución

119

Solución de problemas

Problema Causa SoluciónAparecen puntos o asteriscos blan-cos en la imagen.

La luz procedente del flash ha reflejado partículas de polvo o insectos que están en el ambiente. Esto se produce con mayor frecuencia en la situación siguiente:- Cuando se dispara en el gran angular

máximo.

Se trata de un fenómeno que se produce en las cámaras digitales y que no responde a un funciona-miento incorrecto.

El flash no se dispara.

El modo de flash está ajustado en Off. Establezca el modo del flash en On.

La imagen no se muestra en el televisor

Ajuste incorrecto del sistema de vídeo. Establezca el sistema de vídeo adecuado, NTSC o PAL, para su televisor TV (p. 70).

Modo de disparo establecido en , (Ayuda de Stitch).

El resultado no se muestra en un televisor en el modo , (Ayuda de Stitch). Fotografíe la ima-gen en otro modo.

El zoom no fun-ciona.

El botón de zoom se ha movido mientras se capturan imágenes en el modo de película.

Accione el zoom antes de capturar imágenes en el modo de película.

La lectura de imá-genes de la tarjeta SD es lenta.

La tarjeta SD se formateó en otro dispositivo. Utilice una tarjeta SD formateada en su cámara.(Consulte Formato de una tarjeta SD (p. 19).)

Se tarda mucho tiempo en grabar imágenes en la tarjeta SD.

120

ApéndiceReemplazo de la pila del fechadorSi el menú Fecha/Hora aparece en la pantalla LCD al encender la cámara, esto indica que la pila del fechador se ha agotado y que el reloj ha dejado de funcionar. Compre una pila de repuesto (pila tipo CR1220) y coló-quela como se indica a continuación.

Ponga especial cuidado en mantener las pilas del fechador fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiere una pila, busque inmediata-mente asistencia médica, ya que los fluidos corrosivos de ésta pueden dañar el estómago o la pared intestinal.

La pila del fechador se instala en la fábrica, por lo que después de la compra puede agotarse antes de la duración estimada.

1 Compruebe que la cámara está apagada.2 Abra la tapa de la batería o la ranura de la

tarjeta SD (p. 13, 15) y extraiga el soporte de la pila.

3 Tire de la pila en la dirección que muestra la flecha.

4 Coloque una nueva pila del fechador en el soporte con el terminal negativo (-) hacia arriba.

(-) Terminalnegativo

121

Apéndice

5 Vuelva a colocar el soporte de la pila del fechador en su posición original.

6 Ajuste la fecha y la hora cuando el menú Fecha/Hora aparezca en la pantalla LCD (p. 21).

La pantalla LCD también muestra el menú Fecha/Hora al encender la cámara por primera vez. Esto es normal, no es necesario cambiar la pila del fechador.

Uso de los kits de alimentación (no incluidos)Uso de baterías recargables(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)Incluye el cargador de la batería y cuatro baterías NiMH (hidruro de metal de níquel) de tamaño AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación:

Aunque se suministran cuatro baterías con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200, sólo se utilizan dos con esta cámara.

El indicador parpadea durante la carga y, una vez finalizada, permanece encendido.

* Se pueden cargar dos baterías en lugar de cuatro.Indicador de recarga

Cuatrobaterías

Dosbaterías

122

Apéndice

Este cargador sólo se debe utilizar para cargar baterías NiMH Canon NB-2AH de tamaño AA. No intente cargar las baterías NB-2AH en ningún otro tipo de cargador.No mezcle baterías nuevas con baterías que hayan sido usadas con otros dispositivos.Al recargar las baterías de la cámara, recargue siempre las dos al mismo tiempo.No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga.No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que puede reducir o mermar su rendimiento. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a acumular calor.Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”.

En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel o con otra suciedad: - Si el tiempo de uso de las baterías se ha

reducido significativamente- Si el número de imágenes que se pueden

grabar ha disminuido considerablemente- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las

baterías dos o tres veces antes de cargarlas)- Si la carga se completa en unos minutos

(el indicador del cargador de batería permanece encendido)

A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de haberlas comprado o de un largo período de tiempo sin usarlas. En ese caso, utilice las baterías hasta que se agoten antes de cargarlas de nuevo. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías.

123

Apéndice

Dado que almacenar baterías totalmente cargadas durante largos períodos de tiempo (alrededor de un año) puede disminuir su duración o afectar al rendimiento, se reco-mienda utilizar las baterías de la cámara hasta que estén totalmente descargadas y conservarlas a temperatura ambiente (23 °C/73 °F o menos). Si no utiliza las baterías durante períodos de tiempo prolongados, cárguelas y descárguelas completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a guardarlas.Si el tiempo de uso de las baterías sigue siendo bajo después de limpiar los terminales y una vez que el indicador haya quedado encendido, es posible que las baterías hayan alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras baterías nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH Canon de tamaño AA.No se deben dejar las baterías en la cámara o en el cargador. Pueden producirse fugas que dañen los dispositivos. Extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas en un lugar seco y ventilado mientras no estén en uso.

El cargador tarda aproximadamente 110 minutos en recargar completamente dos baterías, cada una en un extremo del cargador, y 250 minutos en recargar completamente cuatro baterías (según las pruebas realizadas por Canon). No cargue las baterías en áreas en las que las temperaturas sean inferiores a 0 °C o superiores a 35 °C (de 32 a 104 °F).El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. No se trata de un funcionamiento incorrecto.También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK100. Para el Conjunto de batería y cargador CBK100, utilice baterías NiMH Canon NB-1AH de tamaño AA.

124

Apéndice

Uso del Kit Adaptador de CA ACK800Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK800 opcional cuando utilice la cámara de manera continuada durante períodos de tiempo prolongados y cuando la conecte a un ordenador.

Compruebe que la cámara está apagada antes de conectar o desconectar el alimentador de corriente.

1 Conecte el cable de alimentación al alimen-tador de corriente y, a continuación, inserte el otro extremo en la toma de corriente.

A una toma de corriente

2 Abra la tapa del terminal y conecte el enchufe de CC del adaptador al terminal de entrada CC de la cámara.

Cuando termine de utilizar la cámara, desconecte el adaptador de la toma de corriente.

No intente utilizar con la cámara ningún adaptador de CA que no sea el Kit Adaptador de CA ACK800. De lo contrario, la cámara o el kit adaptador podrían sufrir daños.

125

Apéndice

Cuidado y mantenimiento de la cámaraRealice los procedimientos siguientes para limpiar el cuerpo de la cámara, el objetivo, el visor, la pantalla LCD y otras piezas de ésta:Cuerpo de la cámara

Limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave o un limpiador para cristales de gafas.

Objetivo Primero utilice un cepillo con pera de aire para quitar el polvo y la suciedad de la lente y, después, quite la suciedad restante con cuidado con un paño suave.

No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si queda suciedad, póngase en contacto con el Servicio de soporte de clientes Canon más cercano que aparece en el folleto correspondiente.

No utilice agua, disolventes para pintura, benceno ni detergentes para limpiar la cámara, ya que estas sustancias podrían dañarla o deformarla.

Pantalla LCD, visor

Utilice un cepillo con pera de aire para lentes para quitar el polvo y la suciedad. Si fuera necesario, limpie cuidadosamente el visor y la pantalla LCD con un paño suave o con un limpiador para cristales de gafas a fin de eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.

Nunca frote con fuerza ni ejerza presión sobre la pantalla LCD, ya que podría resultar dañada o producir problemas de otro tipo.

126

EspecificacionesTodos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.Píxeles efectivos de la cámara 3,2 millones aprox.Sensor de imagen CCD 1/3,2 pulgadas (Número total de píxeles: 3,3 millones aprox.)Objetivo 5,9 (GA) – 13,2 (T) mm (equivalente a una película de 35 mm:

45 (GA) – 100 (T) mm), f 3,8Zoom Digital Hasta 3,2x aproximadamente (hasta 7x aproximadamente en conjunción con el

zoom óptico)Visor óptico Visor de zoom de imagen realPantalla LCD Pantalla LCD color, TFT de 1,5 pulgadas de silicio policristalino de baja temperatura,

115.000 píxeles aproximadamenteSistema AF Enfoque automático TTL

Bloqueo de enfoque disponibleRecuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/AF de 1 punto (centro)

Distancia de disparo(desde la parte frontal del objetivo)

Normal: 47 cm (1,5 pies) – infinito (GA / T)Macro: 5 - 47 cm (2 pdas – 1,5 pies) (GA) / 30 - 47 cm (1 – 1,5 pies) (T)

Obturador Mecánico + electrónicoVelocidades de obturación 1 –1 / 1500 seg.

1 – 1/8 seg. En modo manual o Ayuda de Stitch con el flash desactivado.Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas de 1/6 seg. o inferiores.

Sistema de medición de luz Evaluativa, Medición Ponded. centro o Puntual (centro)Sistema de control de la exposición Programa AECompensación de exposición ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto

(GA): Gran angular (T): Teleobjetivo

127

Especificaciones

Sensibilidad AUTO y equivalente a 50/100/200/400 ISOBalance Blancos TTL auto/predefinido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno,

Fluorescent, Fluorescent H) o balance de blancos personalizadoFlash Auto*, on*, off

* Función de reducción de ojos rojos disponibleAlcance del flash Normal: 47 cm – 2,0 m (1,5 – 6,6 pies) (GA/T)

Macro: 30 - 47 cm (1,0 – 1,5 pies) (GA/T) (velocidad ISO establecida en Auto)Modos de disparo Auto/Manual/Ayuda de Stitch/Escenas especiales (Retrato, Escena nocturna,

Follaje, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Fiesta)/PelículaDisparo continuo Aproximadamente 1,3 disparos/seg. (modo Alta/Fina, pantalla LCD apagada)Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg.Disparo con conexión Disponible (sólo para conexión USB. Se incluye un programa de software exclusivo

con el kit de la cámara.)Soporte de grabación Tarjeta de memoria SDFormato de archivo Regla de diseño para el sistema de archivos de las cámaras, compatible con DPOFFormato de grabación de imágenes Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*1,

Películas: AVI (Datos de imagen: Motion JPEG; Datos de audio: WAVE [monoaural])Compresión Superfina, Fina, NormalNúmero de píxeles grabados

Imágenes fijas

Alta: 2048 x 1536 píxeles Media 1: 1600 x 1200 píxelesMedia 2: 1024 x 768 píxeles Baja: 640 x 480 píxeles

Películas 640 x 480 píxeles (30 seg.)*2 320 x 240 píxeles (3 min.)*2

160 x 120 píxeles (3 min.)*2

: 10 fotogramas/seg., : 15 fotogramas/seg.Los datos entre paréntesis hacen referencia a la duración máxima de película por disparo.

128

Especificaciones

*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar para mejorar la comunicación entre las cámaras digitales y las impresoras. Al conectar la cámara a una impresora compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imagen de la cámara en el momento de realizar la captura, con lo que se obtienen copias de gran calidad.

*2 Tiempo de grabación máximo por secuencia de película con la tarjeta SD opcional SDC-128M (no se encuentra a la venta en algunas zonas).

Modos de reproducción Imágenes de una en una (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (la pantalla LCD amplía las imágenes hasta aprox. 10x como máximo), reproducción automática o memos de sonido (hasta 60 segundos).

Impresión directa Compatibilidad con función de Impresión directa de Canon / Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja] / PictBridge

Idiomas de la pantalla 14 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino, ruso, portugués y japonés)

Ajustes de Mi cámara La imagen y el sonido de inicio y los sonidos del disparador, de operación y del temporizador pueden personalizarse a través de los métodos siguientes:1. Utilizando las imágenes y los sonidos grabados en la cámara.2. Utilizando datos descargados desde el ordenador mediante el software suministrado.

Interfaz USB (mini-B, PTP [Protocolo de transferencia de imágenes])Salida de audio/vídeo (se puede seleccionar entre NTSC o PAL, audio monaural)

Fuente de alimentación 1. Dos pilas alcalinas de tamaño AA (incluidas en el kit de la cámara)2. Dos baterías NB-2AH NiMH recargables de tamaño AA (opcionales)3. Kit Adaptador de CA ACK800 (opcional)

Temperatura de funcionamiento 0 – 40°C (32 – 104°F)Humedad de funcionamiento 10 – 90%Dimensiones 107,0 x 53,4 x 36,8 mm (4,2 x 2,1 x 1,4 pdas.) (sin incluir salientes)Peso Aprox. 165 g (5,8 onzas) (sólo el cuerpo de la cámara)

129

Especificaciones

Rendimiento de las pilas o baterías

•Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.

Condiciones de pruebaDisparo:

Temperatura normal (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), disparos alternos con gran angular máximo y teleobjetivo máximo cada 30 segundos con el flash accionado cada dos disparos y apagado de la cámara cada 10 disparos. La cámara se mantiene apagada durante un período de tiempo suficiente*, a continuación se vuelve a encender y se repite el procedimiento de prueba.• Se ha utilizado la tarjeta de memoria que se incluye.• La pantalla LCD se ha encendido para comprobar el

cumplimiento del estándar CIPA.* Hasta que la batería recupere la temperatura normal.

Reproducción:Temperatura normal (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a 3 segundos por imagen.

Para obtener información acerca del uso de las pilas y baterías, consulte Uso correcto de las pilas o baterías (p. 17).

Número de tomas Tiempo de reproduc-

ciónBasado en el

estándar CIPAPantalla LCD

OffPilas alcalinas AA(se incluyen con la cámara)

Aprox. 100 disparos

Aprox. 400 disparos

Aprox. 180 min.

Baterías NiMH AA(NB-2AH (completamente cargadas))

Aprox. 300 disparos

Aprox. 750 disparos

Aprox. 270 min.

Tarjetas SD y capacidades estimadas (Imágenes grabables)

Tarjeta SD incluida con la cámaraSDC-16M SDC-128M

(2048 x 1536 píxeles)8 7615 13630 269

(1600 x 1200 píxeles)13 12124 21646 411

(1024 x 768 píxeles)23 21141 37273 651

(640 x 480 píxeles)51 46080 711126 1117

Pelí-cula

(640 x 480 píxeles) 20 seg. 181 seg. (320 x 240 píxeles) 40 seg. 355 seg. (160 x 120 píxeles) 98 seg. 869 seg.

130

Especificaciones

La longitud máxima de una secuencia de película es de 30 seg. ( )* o 3 min. ( , )*. Los valores de tiempo que se muestran son los tiempos máximos de grabación continua.* Cuando se utiliza la tarjeta SD opcional SDC-128M

(no se encuentra a la venta en algunas zonas).(Superfina), (Fina) y (Normal) indican el ajuste

de compresión.L (Alta), M1 (Media 1), M2 (Media 2), S (Baja), , y indican las tasas de resolución.Algunas tarjetas SD no se venden en todas las regiones.

L (Alta) 2048 x 1536 píxelesM1 (Media 1) 1600 x 1200 píxelesM2 (Media 2) 1024 x 768 píxelesS (Baja) 640 x 480 píxeles

640 x 480 píxeles320 x 240 píxeles160 x 120 píxeles

Tamaños de archivos de imágenes (estimados)

L(2048 x 1536 píxeles) 1602 KB 893 KB 455 KB

M1(1600 x 1200 píxeles) 1002 KB 558 KB 278 KB

M2(1024 x 768 píxeles) 570 KB 320 KB 170 KB

S(640 x 480 píxeles) 249 KB 150 KB 84 KB

Pelí-cula

(640 x 480 píxeles)

660 KB/seg.

(320 x 240 píxeles)

330 KB/seg.

(160 x 120 píxeles)

120 KB/seg.

131

Especificaciones

Batería NiMH NB-2AHSuministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200 y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200 opcionales.

Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHESuministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200 opcional.

Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel

Tensión nominal 1,2 V de CC

Capacidad típica 2300 mAh (mín.:2150 mAh) Duración total

Aprox. 300 vecesTemperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F)

Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pdas.)Longitud: 50 mm (2 pdas.)

Peso Aprox. 29 g (1 onza)

Entrada nominal 100 – 240 V de CA (50/60 Hz) /10W

Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2

Tiempo de carga

Aprox. 250 minutos*1

Aprox. 110 minutos*2

*1 Para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH*2 Para cargar dos baterías NiMH NB-2AH, cada una en

un extremo del cargador de bateríaAlimentador de corriente CA-PS800Suministrado con el Kit Adaptador de CA ACK800 opcional.

Tarjeta de memoria SD

Temperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F)

Dimensiones 65,0 × 105,0 × 27,5 mm (2,6 × 4,1 × 1,1 pdas.)

Peso CB-4AH: 95 g (3,4 onzas) aprox.CB-4AHE: 97 g (3,4 onzas) aprox.

Entrada nominal

100 – 240 V de CA (50/60 Hz),16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)

Salida nominal 3,15 V de CC / 2 ATemperatura de funcionamiento

0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Dimensiones 42,5 × 104 × 31,4 mm(1,7 × 4,1 × 1,3 pdas.)

Peso (cuerpo). Aprox. 180 g (6,4 onzas)

Interfaz Compatible con el estándar de tarjetas de memoria SD

Dimensiones 32,0 × 24,0 × 2,1 mm (1,3 × 0,9 × 0,1 pdas.)Peso 2 g (0,1 onzas) aprox.

132

Consejos e información para realizar fotografíasEn esta sección se ofrecen sugerencias para realizar fotografías.

Sugerencia de uso del temporizador (p. 43)Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el botón de disparo.Si se establece el temporizador en se retrasa dos segundos el disparo del obturador, lo que permite que la cámara deje de moverse, evitando así una imagen desenfocada.Se pueden obtener aún mejores resultados si se ubica la cámara sobre una superficie estable o se utiliza un trípode para disparar.

Cómo ajustar la exposición (p. 76)Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para realizar fotografías de imágenes con la luminosidad adecuada. Sin embargo, puede que en ocasiones las imágenes grabadas sean más luminosas o más oscuras que la imagen real, dependiendo de las condiciones de disparo. Si esto ocurre, ajuste la compensación de la exposición manualmente.

SubexposiciónToda la imagen grabada aparece oscura, lo que hace que los elementos blancos de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de objetos brillantes o a contraluz puede hacer que la imagen aparezca subexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo +.

Exposición óptima

SobreexposiciónToda la imagen grabada apa-rece brillante, lo que hace que los elementos negros de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de objetos oscuros o en lugares con poca luz puede hacer que la imagen aparezca sobreexpuesta. Ajuste la compen-sación de la exposición hacia el extremo -.

133

Consejos e información para realizar fotografías

Velocidad ISO (p. 79)La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea dicha velocidad, mayor será la sensibilidad. Una velocidad ISO elevada permite fotografiar imágenes en interiores o exteriores oscuros sin flash y, además, ayuda a evitar las imágenes desenfocadas debidas al movimiento de la cámara. Resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener imágenes que se ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.

Equivalente a 50 ISO Equivalente a 400 ISO

134

Index

AAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 74Ajuste de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Ajustes de la cámara

Ahorro energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Luz ayuda AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Mostrar Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Reset archiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Restablecimiento de los ajustes predeterminados . . . . . 72Zoom Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 106Ajustes de transferencia de imágenes

(Orden de descarga DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Autovisualizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

BBalance Blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Batería o pila

Indicaciones del estado de las pilas o baterías . . . . . . . . 18Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Rendimiento de las pilas o baterías . . . . . . . . . . . . . . 129Uso correcto de las pilas o baterías . . . . . . . . . . . . . . . 17

Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Borrado

Borrado de imágenes individuales . . . . . . . . . . . . . . . . 61Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Botón de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Botón ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Botón de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Botón Imprimir/Compartir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CCompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conmutador de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 25Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . 125

DDescarga de imágenes en un ordenador

Descarga directa desde una tarjeta SD . . . . . . . . . . . . 103Descarga mediante conexión de la cámara

a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Requisitos del sistema del ordenador . . . . . . . . . . . . . . 96

Disparos rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 90, 94

EEfecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Enganche de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

135

Index

FFecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Función Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

HHasta el final del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Hasta la mitad del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

IImágenes panorámicas

Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Encuadre de un sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

ImpresiónAcerca de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Estilo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Restablecimiento de los ajustes de impresión . . . . . . . . 93Selección de imágenes para impresión . . . . . . . . . . . . . 90

Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Infinito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

KKit Adaptador de CA ACK800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Kits de alimentación

Baterías recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

LLámpara de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . 12, 41Luz ayuda AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34

MMacro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Memo de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Menú Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Menú Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 84Modo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modo de escenas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Modo Postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Modos de medición de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

NNúmero de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

136

Index

PPantalla LCD

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

PelículasEdición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Memo de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Modo Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

RRealización de fotografías: aspectos básicos . . . . . . . . . . . 31Reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 41Reemplazo de la pila del fechador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Reproducción

Autovisualizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Visualización de imágenes en conjuntos de nueve . . . . . 56Visualización de imágenes una a una . . . . . . . . . . . . . . 55

Reproducción de imágenes de una en una . . . . . . . . . . . . . 55Reproducción de índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

SSelección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Sonido obturad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 71

TTamaño del archivo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Tapa del terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 98Tarjeta SD

Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Tarjetas SD y capacidades estimadas

(Imágenes grabables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Terminal de entrada CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Terminal de salida A/V (Audio/Video) . . . . . . . . . . . . . . . . 103Terminal de salida A/V (Audio/Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Terminal DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 98Transmisión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

VVelocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . 103

ZZoom Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

137

NOTA

138

NOTA

139

NOTA

140

NOTA

141

NOTA

142

NOTA

143

Funciones disponibles en cada modo de disparoEn la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo.

FunciónPáginas de refe-rencia

Resolu-ción

Alta L O* O* * O* O* O* O* O* O* O* O* –

37Media 1 M1 O O O O O O O O O O –Media 2 M2 O O O O O O O O O O –Baja S O O O O O O O O O O –Impresión de copias en tamaño postal O O – O O O O O O O O –

Película – – – – – – – – – – – OPelícula – – – – – – – – – – – O*Película – – – – – – – – – – – O

Compre-sión

Superfina O O O O O O O O O O –37Fina O* O* * O* O* O* O* O* O* O* O* –

Normal O O O O O O O O O O –

FlashAuto O* O – O* O* O O* O* – O* O* – 39On – O O O O O O – O O –Off O O* * O O O* O O O O O –

* : ajustes predeterminados O : disponible : disponible sólo para la primera imagen – : no disponible : el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.

144

Reducción de ojos rojos O O O O O O O – O O –Disparo rápido O O – – – – – – – – – –Luz ayuda AF O O O O O O O – O O O 34

Método de disparo

Disparo único O* O* * O* O* O* O* O* O* O* O* O* –Modo continuo – O – O O O O O O O O – 45Temporizador (10 seg.) O O O O O O O O O O O

43Temporizador (2 seg.) O O O O O O O O O O O

Selección del sistema AF – O – O O O O O – O O – 74Modo Macro O O O O O O O – O O O 42Modo Infinito – O O O O O O – O O O 42

Zoom digitalOn O O – O O O O O O O O –

31Off O* O* – O* O* O* O* O* O* O* O* –

Compensación de exposición – O O O O O O O O O O 76

FunciónPáginas de refe-rencia

Diagrama de flujo y guías de referencia

Esta guía

Toma de fotografías con la cámara

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la

cámara digital de Canon]

Instalación del software

Esta guía

Esta guía

Conexión de la cámara a un ordenador

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la

cámara digital de Canon]

Guía del usuario de impresión directaGuía del usuario de la impresora

Uso de la impresora e impresión

Descarga de imágenes en un ordenador

Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.

Este producto se ha diseñado para ofrecer un rendi-miento óptimo utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsa-bilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no origi-nales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.

145

Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar simultáneamente, excepto el modo de disparo y los ajustes de [Fecha/Hora] e [Idioma] (pág. 72).

(1) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].(2) El balance de blancos está establecido en [AUTO].(3) La cámara seleccionará el ajuste automáticamente.

FunciónPáginas de refe-rencia

Sistema de medi-ción de luz

Medición Evaluativa O O* O O O O O O O O O O

75Medición Ponded. centro – O – – – – – – – – – –

Medición Puntual – O – – – – – – – – – –Balance Blancos (1) –(2) O – – – – – – – – O 77Efecto Foto – O – – – – – – – – O 80Velocidad ISO –(3) O –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) –(3) – 79

AutorrotaciónOn O* O* O* O* O* O* O* O* O* O* –Off O O O O O O O O O O –

Guía del usuario de la cámara

Lea atentamente la información contenida en la sección Léame primero (p. 5).Consulte también el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.

MA

RA

DIG

ITAL

Guía del usuario de la cámara

ESPAÑOL

CEL-SE5MA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE

CANON INC.30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, JapanEuropa, África y Oriente MedioCANON EUROPA N.V.PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The NetherlandsCANON (UK) LTDFor technical support, please contact the Canon Help Desk:P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UKTel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.aspCANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.102 Avenue du Général de Gaulle,92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, FranceTel: Hotline 08 25 00 29 23http://www.cci.canon.frCANON DEUTSCHLAND GmbHPostfach 100401, 47704 Krefeld, GermanyCustomer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)http://www.canon.deCANON ITALIA S.P.A.Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), ItalyTel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604Pronto Canon: 02/8249.2000E-mail: [email protected] http://www.canon.itCANON ESPAÑA S.A.C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, SpainTel. Atención al Cliente: 901.301.301Helpdesk: 906.301.255http://www.canon.es

CANON BELGIUM N.V. / S.A.Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, BelgiumTel: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74Helpdesk : 0900-10627http://www.canon.beCANON LUXEMBOURG S.A.Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, LuxembourgTel: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232Helpdesk : 900-74100http://www.canon.luCANON NEDERLAND N.V.Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The NetherlandsTel: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124Helpdesk: 023 – 5 681 681http://www.canon.nlCANON DANMARK A/SKnud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, DenmarkTel: +45 44 88 26 66http://www.canon.dkCANON NORGE ASHallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, NorwayTel: 22 62 93 21 Fax: 22 62 06 15E-mail: [email protected]://www.canon.no

FinlandiaCANON OYKuluttajatuotteetHuopalahdentie 24, PL100351 Helsinki, FinlandHelpdesk: 020 366 466 (pvm)http://www.canon.fi

CANON SVENSKA ABGustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, SwedenHelpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527http://www.canon.seCANON (SCHWEIZ) AGIndustriestrasse 12, 8305 Dietlikon, SwitzerlandConsumer Imaging GroupTel. 01-835-61 61Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)http://www.canon.ch

AustriaCANON GES.M.B.H.Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, AustriaHelpdesk Tel.: 01 66 146 412Fax: 01 66 146 413http://www.canon.at

PortugalSEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, PortugalTel: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51E-mail: [email protected]://www.seque.pt

Europa del EsteCANON CEE GMBHOberlaaerstr 233, A-1100 Wien, AustriaTel: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422

CISCANON NORTH-EAST OYHuopalahdentie 24, 00350 Helsinki, FinlandTel: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10http://www.canon.ru