forum · 32 fabricación de fuertes compactadores con ... muchas de las ventajas tienen su origen...
TRANSCRIPT
REPÚBLICA DOMINICANA: el Wirtgen Group amplía la red de autopistas. SÃO PAULO: saneamiento ecológico de carreteras gracias al reciclaje en frío.CIBER: un integrante imprescindible del Wirtgen Group.
FORUMLa revista para clientes, empleados y amigos del Wirtgen Group
NÚMERO 43 EDICIÓN 1/12
Gran presencia en Latinoamérica
ROAD AND MINERAL TECHNOLOGIES www.wirtgen-group.com
Forum ES.indb 1 27.07.12 14:46
CINCO MARCAS INNOVADORAS PARA LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN
www.wirtgen-group.comROAD AND MINERAL TECHNOLOGIES
Forum ES.indb 2 27.07.12 14:46
EDITORIAL | FORUM 43 3
En tiempos de economía turbulenta, como los que esta-
mos viviendo actualmente en todo el mundo, las estra-
tegias concebidas a largo plazo prueban su eficacia, no
solo para nosotros como fabricantes, sino también y,
sobre todo, para nuestros clientes.
NUESTROS EMPLEADOS DE MUCHOS AÑOS:UN TESORO DE VALOR INCALCULABLEComo es sabido, la experiencia no se sustituye por nada. Hoy en
día, para nosotros es una enorme ventaja que nuestro personal
experto en la materia asegure nuestro liderazgo en el campo co-
mercial de «Road Technologies», que defendemos día a día, al igual
que nuestra posición cada vez más fuerte en el campo comercial
de «Mineral Technologies». Y estos expertos y su trabajo cotidiano
constituyen una gran utilidad también para nuestros clientes. Son
personas que trabajan en todas partes del mundo, que se sienten
miembros de una gran familia y que con gran entusiasmo e inde-
pendientemente de su origen dan todo de sí para el lograr el éxito
común. Es un equipo orientado al cliente que entiende sus preocu-
paciones, problemas y exigencias en el trabajo diario y que en todo
momento brinda el mejor apoyo posible.
En nuestras plantas centrales trabajan expertos con conoci-
mientos profundos del mercado que diseñan productos inteligentes
y centran su atención en la calidad y rentabilidad de los mismos. El
resultado es una cartera de productos que no solo cumple las con-
diciones técnicas de las aplicaciones, sino también los requisitos
regionales y, además, considera las especi� caciones del proyecto y
del cliente. Con frecuencia fueron nuestros clientes quienes nos
dieron el impulso decisivo para desarrollar tecnologías nuevas de
construcción, extracción, tratamiento y saneamiento, teniendo siem-
pre en cuenta el rendimiento, los costes y la protección de los re-
cursos. Hoy en día, estos procedimientos están incluidos de forma
estándar en los reglamentos de licitación de las autoridades.
LA BASE PARA EL FUTURO: UNA ESTRECHA RELACIÓN CON NUESTROS CLIENTESA fin de garantizar la cercanía permanente al cliente hemos co-
menzado a tiempo a planificar y preparar nuestra organización de
ventas y servicios de manera apropiada, la cual ahora cuenta con
especialistas de mucha experiencia, siempre dispuestos a aseso-
rar al cliente, no solo en las propias sucursales, sino de igual ma-
nera en las agencias concesionarias, con las que mantenemos una
estrecha colaboración de muchos años, en parte incluso ya en la
segunda generación. La gama de prestaciones abarca desde el Jürgen Wirtgen Stefan Wirtgen
asesoramiento práctico y los cursillos de formación hasta el ser-
vicio en el taller y en el lugar de obras así como la disponibilidad
de repuestos originales, respaldada por prácticos sistemas de
mantenimiento y diagnóstico. La asistencia prestada por las plan-
tas centrales a las sociedades de ventas y servicio crea una base
común de conocimientos y experiencia que el cliente del Wirtgen
Group puede aprovechar como valía adicional.
PENSAR GLOBALMENTE, ACTUAR LOCAL-MENTE: NOSOTROS EN LATINOAMÉRICAEl tema central de este número de la revista FORUM del Wirtgen
Group está dedicado al mercado latinoamericano. Presentamos el
desarrollo de productos y la producción in situ, así como nuestra
organización de ventas vinculada estrechamente, desde hace
años, con nuestros concesionarios. En otro de los temas esencia-
les centramos nuestra atención en las fábricas modernas en Ale-
mania y miramos por encima del hombro a nuestros empleados
que han impulsado las innovaciones más recientes en el desarro-
llo de productos y en las naves de producción.
Con la ventaja que hemos logrado gracias a nuestros em-
pleados, que se caracterizan por su gran dedicación, estamos bien
preparados y seremos siempre un socio fiable al servicio de nues-
tros clientes.
Saludos cordiales
Apreciados clientes, empleados y amigos,
Forum ES.indb 3 27.07.12 14:46
4
PROYECTOS + SOCIOS 08 La bendición del Caribe
Las empresas del Wirtgen Group mejoran a largo plazo la
infraestructura vial de la República Dominicana.
14 Reciclaje en la megaciudad
Saneamiento de la Avenida Sapopemba en São Paulo
mediante reciclaje en frío y protegiendo los recursos.
VENTAS + SERVICIOS 18 Un socio fuerte
Ciber es un integrante imprescindible del Wirtgen Group.
FERIAS + EVENTOS 22 Presencia global
Retrospectiva y perspectiva: el Wirtgen Group en ferias
internacionales del ramo.
24 Estrenos en París
Este año, en la Intermat, el Wirtgen Group presentó cuatro
estrenos mundiales y entusiasmó al mundillo especializado.
SECCIÓN ESPECIAL: DESARROLLO28 Somos los fabricantes de recicladoras por antonomasia
La opinión de los clientes, a menudo, es el impulso para las
innovaciones de Wirtgen, por ejemplo, también de la nueva
WR 240.
30 Una nueva generación
Se inicia con gran éxito la producción de la serie piloto
«guión 3» de Vögele, gracias a la buena colaboración y la
planificación previsora.
32 Fabricación de fuertes compactadores con un fuerte equipo
La nueva serie H de Hamm entusiasma a clientes en todo el
mundo. Muchas de las ventajas tienen su origen en la
construcción de prototipos.
34 No parar nunca
La calidad de los sistemas EVO es el resultado de una
experiencia adquirida a lo largo de muchas décadas y de
trabajos continuos de desarrollo.
08
24 Las tecnologías más destacadas del Wirtgen Group constituyeron el centro de atención en la feria Intermat 2012.
La guardería «Bom Samartiano» atiende a niños de los barrios pobres de Río de Janeiro.
Ampliación de un tramo de la autopista más importante de la República Dominicana con las tecnologías del Wirtgen Group.
44
Forum ES.indb 4 27.07.12 14:46
CONTENIDO | FORUM 43 5
FORUM La revista para clientes, empleados y amigos del Wirtgen Group
EDITADA POR Wirtgen Beteiligungsgesellschaft mbH, Reinhard-Wirtgen-Straße 2, D-53578 Windhagen/Alemania, correo electrónico: [email protected], www.wirtgen-group.com Juzgado Local de Montabaur HRB 10492, NIF: DE 149 525 751
GERENTES Jürgen Wirtgen, Stefan Wirtgen, Rainer Otto
RESPONSABLE DEL CONTENIDO Michaela Adams, tel.: +49 2645-131 128, fax: +49 2645-131 499, correo electrónico: [email protected]
REDACCIÓN Michaela Adams, Mario Linnemann. Todos los derechos reservados. Reimpresión y reproducción solo con la autorización por escrito de la redacción.
PRODUCCIÓN muehlhausmoers corporate communications gmbh; dirección del proyecto: Jürgen Jehle, Jessika Knauer; redacción: Christian Fuchs, Jessika Knauer; layout: Tobias Heinrich, Pascal Schöning, Britta Siebert
TRADUCCIÓN interteam Übersetzungsbüro, Grünwald
FOTOS Forum 43: Dawin Meckel/OSTKREUZ (título), Imagebroker RM (págs. 6-7), Jens Lyncker (págs. 34 arriba, 43); apéndice Forum 42: HOCH ZWEI/picture alliance (título, pág. 11 abajo a la izq.), Roemers/laif (págs 6-7), Jens Lyncker (págs. 42-45)
PIE DE IMPRENTA
FORUM DIGITALDescargue el número actual en formato PDF
mediante el código QR o envíe la revista
Forum 43 a un amigo.
www.wirtgen-group.com/forum-mobil
PLANTAS + CONOCIMIENTOS36 A toda marcha
Con la nueva planta de máquinas especiales, Wirtgen
consiguió optimizar de forma duradera las condiciones
marco de la producción.
38 Más mano de obra propia
Vögele reorganizó una gran parte de la producción y
aumentó el porcentaje de la fabricación propia.
40 La calidad nos concierne a todos
El equipo del departamento de garantía de calidad de
Hamm asegura la calidad de las piezas, los procesos y
los productos finales.
42 Inversión en el futuro
Gracias a nuevas inversiones, en 2011 Kleemann
consiguió ampliar aún más su posición de fabricante en
serie.
FUNDACIÓN «KINDER IN NOT» E. V.44 Esperanzas para niños en apuros
La guardería «Bom Samaritano» ofrece a niños de Río de
Janeiro la oportunidad de una vida mejor.
30Un fuerte equipo: los expertos detrás de la generación «guión 3».
04-05_Inhalt.indd 5 31.07.12 10:32
Calles del futuroPágina 8 Ampliación de una autopista en la República DominicanaPágina 14 Protección del medio ambiente en São PauloPágina 18 Ciber: Socios del Wirtgen Group en Latinoamérica
EL WIRTGEN GROUP EN LATINOAMÉRICA
6
Forum ES.indb 6 27.07.12 14:46
88
La bendición del CaribeLas tecnologías de Wirtgen, Vögele, Hamm, Kleemann y Ciber mejoran de forma duradera la infraestructura vial de este país.
REPÚBLICA DOMINICANA
Forum ES.indb 8 27.07.12 14:47
PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 9
La autopista «Corredor Vial del Este», de 223 km, es la
arteria de tráfico principal en la región oriental de la Re-
pública Dominicana. El objetivo de la ampliación a cuatro
carriles de 3,65 m cada uno en un tramo de 70 km de la
«Autopista del Coral» fue unir los centros turísticos de La Romana
y Punta Cana con sus dos aeropuertos. Por este importante tramo
de la autopista circulan unos 20.000 vehículos al día.
20 MÁQUINAS DEL WIRTGEN GROUP EN ACCIÓN«Debido a las complejas especificaciones técnicas y al horario
muy justo, los promotores del proyecto, el «Consorcio Autopista
del Coral» y los subcontratistas –la Constructora Rizek, el Con-
sorcio Remix y la Constructora Polanco– optaron por las máquinas
sumamente fiables y líderes a escala mundial del Wirtgen Group»,
explica José Luis Matallana, director de ventas de Resansil, con-
cesionario del Wirtgen Group en la República Dominicana. En
diciembre de 2010 comenzaron los trabajos con un total de
20 máquinas del Wirtgen Group. Dieciocho meses más tarde fina-
lizaron las obras de ampliación de la autopista del Coral según lo
previsto.
POTENTES SURFACE MINERS DE WIRTGEN Y TRITURADORAS DE IMPACTO DE KLEEMANNLa primera fase de construcción comenzó con ocho máquinas
Surface Miner y dos trituradoras de impacto. Gracias a su flexible
capacidad de marcha sobre todo terreno, los Surface Miner apro-
vechan toda su potencia. En una sola operación, los cuatro
2100 SM y los cuatro 2200 SM fresaron piedra caliza y la trituraron
al tamaño de granulación de 0 a 4 " exigido para la reutilización.
La rentabilidad ya venía incluida, dado que el 2200 SM extrae en-
tre 150 y 200 m3 de piedra caliza por hora, a la vez que el diáme-
tro de las picas solo disminuye 0,01 mm por metro cúbico. «Con
la ayuda de los Surface Miner no solo fue posible prescindir del
costoso barrenado y de voladuras de rocas, sino igualar a la per-
fección la superficie del suelo, protegiendo a la vez los recursos,
prepararla para las siguientes fases de trabajo y volver a ex-
tender el material reciclado», comenta Matallana.
República Dominicana
Superficie: 48.700 km²
Capital: Santo Domingo
Número de habitantes: 10.088.600 (estimación de 2012)
Producto interior bruto: 51.600 millones de USD (2010)
Red de carreteras: 19.705 km, aprox. un 50% asfaltadas
Autopistas: 12.600 km, aprox. un 50% asfaltados
CIFRAS Y DATOS
Forum ES.indb 9 27.07.12 14:47
10
1. El compactador vibratorio monotambor 3414 VIO con sistema de vibración y oscilación realizó los trabajos de tierra. Los tambores «VIO» compactan utilizando el sistema de vibración o el de oscilación, ofreciendo así una versatilidad extraordinaria.
2. La extendedora de alto rendimiento SUPER 1900-2 con regla de extendido AB 500 TP2 garantiza el extendido de primerísima calidad. Esto comienza ya con la alimentación del material: los rodillos de empuje grandes, aloja-dos sobre cojinetes oscilantes, aseguran la alimentación sin sacudidas desde los camiones. Este es un requisito importante para obtener la mejor planeidad posible durante el extendido.
3. La mezcladora de asfalto UAB 18 E se emplea, sobre todo, para proyectos grandes que exigen una producción ininterrumpida de mezclas de asfalto de alta calidad. Es posible utilizarla como instalación estacionaria o semi-móvil y convence, entre otras cosas, por sus tecnologías protectoras del medio ambiente.
4. Los tambores de oscilación, como el HD O 90 V, no derrochan su potencia en la activación no deseada de vibraciones del entorno, sino que la introducen directamente en el material a compactar, o sea allí donde se necesita la energía. Una cantidad reducida de vibraciones es el garante de una mayor duración de la máquina y de una óptima comodidad.
10
2
1
3
4
Forum ES.indb 10 27.07.12 14:47
PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 11PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 11
Las trituradoras de impacto móviles MR 130 Z EVO trituraron la
piedra caliza al tamaño de granulación deseado directamente
en el lugar de obras. Con la trituración de 450 m3 de piedra caliza
por hora se dispuso en un tiempo cortísimo de material nuevo para
continuar con la ampliación del tramo de carretera. De esta forma
fue posible prescindir del acarreo del material requerido desde la
mina que está a 40 km de distancia y ahorrar elevados gastos de
transporte.
EXTENDIDO PERFECTO CON LAS TECNOLOGÍAS DE VÖGELE Y CIBERDebido a que el suelo estaba perfectamente preparado, las tres
extendedoras de calzadas de Vögele pudieron comenzar inmedia-
tamente a producir la capa de base inferior, contando con el apo-
yo de la mezcladora en frío USC 50 P y la mezcladora de asfalto
UAB 18 E de Ciber. Gracias a la producción de 100 a 140 t de
aglomerado por hora, las máquinas como, por ejemplo, la
UAB 18 E, pusieron a disposición el material de extendido de alta
calidad sin ningún retraso. La SUPER 1900-2 de Vögele convenció
por su excelente rendimiento. La notable planeidad, con un valor
inferior a 2 m/km según el Índice de Regularidad Internacional (IRI),
y el muy alto grado de compactación de un 88% en una capa de
asfalto con un espesor de 25 cm aseguraron el rápido avance de
los trabajos, ya sin que fueran necesarias otras medidas de com-
pactación adicionales.
CIFRAS Y DATOS
Gracias a la innovadora tecnología EVO, la máquina MR 130 Z EVO garantiza un flujo de material óptimo y permite una alimentación de 450 m³ de piedra caliza sin dificualtades de ningún tipo.
Máquinas empleadas
1 estabilizadora de suelos WR 2400 de Wirtgen
4 Surface Miner 2200 SM de Wirtgen
4 Surface Miner 2100 SM de Wirtgen
3 extendedoras de calzadas SUPER 1900-2 AB 500 TP2 de Vögele
2 compactadores tándem HD 90 y HD O 90 V de Hamm
1 compactador vibratorio monotambor 3414 VIO de Hamm
1 compactador vibratorio monotambor 3520 de Hamm
2 trituradoras de impacto MR 130 Z EVO de Kleemann
1 mezcladora en frío USC 50 P de Ciber
1 mezcladora de asfalto UAB 18 E de Ciber
De esta forma fue posible extender en un tiempo muy breve la capa
de base inferior de 20 cm de grosor y una capa de base superior de
17 cm de espesor, ambas con una anchura de 6,5 m. La capa adhe-
siva de 4 cm y una capa superior de 3,5 cm completan la estructura
de la nueva arteria de trá�co principal.
Ya desde antes del extendido de asfalto, las estabilizadoras
de suelos de Wirtgen y los compactadores de tierra de Hamm pre-
pararon perfectamente la base portante. Para conseguirlo, el com-
pactador vibratorio monotambor 3520 se encargó del trabajo que
normalmente realizan dos compactadores pesados de 11 t.
Forum ES.indb 11 27.07.12 14:47
12
Los Surface Miner, como el 2200 SM, cortan trazas en la roca existente. Estas trazas constituyen la base ideal para las capas de los firmes de carreteras.
Forum ES.indb 12 27.07.12 14:47
PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 13
Gracias a su enorme diversidad de aplicaciones, los compac-
tadores de tierra 3414 VIO con sus sistemas de vibración y de
oscilación redujeron considerablemente la necesidad de utilizar
compactadores adicionales. Los compactadores tándem HD 90 de
Hamm se hicieron cargo del acabado final del firme de la carrete-
ra, cuyos valores de compactación naturalmente resultaron per-
fectos.
ORIENTADO AL FUTURO: EL WIRTGEN GROUP CONVENCE EN TODOS LOS ÁMBITOSPara las autoridades locales, la construcción de un tramo de la
«Autopista del Coral» y la ampliación de toda la autopista «Corre-
dor Vial del Este» constituyeron un importante hito para mejorar
la infraestructura vial del país. Tanto los habitantes como el ramo
del turismo y, por ende, uno de los sectores más importantes de
la economía de la República Dominicana, se benefician de la se-
guridad vial mucho mayor y del enlacede dos ciudades importan-
tes a las que ahora se accede en un poco más de la mitad del
tiempo de viaje que era necesario antes.
CIFRAS Y DATOS
Monte Plata
San Pedro de Macoris
San CristobalBani
San Francisco de Macoris
Venezuela
Trinidad &Tobago
St Vincent &The Grenadines
St Lucia
St Kitts & Nevis
Puerto Rico
Panama
Nicaragua
Martinique
Jamaica
Grenada
REPÚBLICADOMINICANA
HAITI
Dominica
C u b a
U.S.A.
Costa Rica
Barbados
B a h a m a s
Antigua &Barbuda
CaracasPort-of-Spain
KingstownCastries
Basseterre
SanJuan
Panama City
Fort-de-France
Kingston
PORT-AU-PRINCE
SANTODOMINGO
Roseau
Havana
SanJose
Nassau
Bridgetown
St. John's
Oranjestad
George Town
Plymouth
The Valley
Tucupita
West Palm Beach
Fort Pierce
Fort Myers
Santiago
Juigalpa
Puerto Limon
UpataLa FriaAyapel
Willemstad
Basse-Terre
Guanare
Coro
Ciudad Bolivar
BarcelonaValledupar
Sincelejo
Santa Marta
Monteria
Fort Lauderdale
Montego Bay
CAP-HAITIEN
SantaCruzDe Barahona
Valera
Puerto Ordaz
Calabozo
Cabimas
Anaco
El Tigre
Aguachica
Saint Petersburg
Merida
Maturin
Cumana
Barquisimeto Valencia MaracayCartagena
Barranquilla
Tampa
Miami
David
Colon
Santiago de Los Caballeros
Santa Clara
Bayamo
Ponce
Santiago De Cuba
Pinar Del Rio
Matanzas
Holguin
Guantanamo
Cienfuegos
Camaguey
El Selbo
Guanare
Coro
Ciudad Bolivar
BarcelonaValledupar
Sincelejo
Santa Marta
Monteria
Fort Lauderdale
Montego Bay
SantaCruzDe Barahona
Valera
Puerto Ordaz
Calabozo
Cabimas
Anaco
El Tigre
Aguachica
Saint Petersburg
SamanaSabana de la Mar
PuntaCana
Nagua
La Romana
Datos del proyecto
PROMOTOR DEL PROYECTO: «Consorcio Autopista del Coral»,
compuesto de las empresas Constructora Norberto Odebrecht (CNO) y
Moya Supervisiones y Construcciones S.A
AUTORIDAD LICITADORA: Ministerio de Obras Públicas y
Comunicaciones de la República Dominicana – SEUPC
VOLUMEN TOTAL DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN: 338.000 m³
de la capa de base y 287.000 m³ de capa portante
VOLUMEN DE INVERSIÓN: 255 millones de dólares estadounidenses
MANO DE OBRA DURANTE LA FASE DE CONSTRUCCIÓN:
aprox. 2.500 personas
CONDUCTORES DE MÁQUINAS DURANTE LA OBRA: aprox. 30
Autovia del Este y S. Pedro – La Romana
Autopista del Coral
Boulevard del Este
Forum ES.indb 13 27.07.12 14:47
Reciclaje en la megaciudadLa Avenida Sapopemba es la calle más frecuentada de São Paulo y una de las principales arterias de trá�co del país. Ahora ha sido saneada haciendo uso de tecnologías que protegen los recursos. En acción: la KMA 220 de Wirtgen y la MR 110 Z EVO de Kleemann.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE EN SÃO PAULO
14
Forum ES.indb 14 27.07.12 14:47
Al igual que toda metrópolis grande, São Paulo se ve
afectada por procesos de urbanización de gran
envergadura, en cuya consecuencia se pro-
ducen hasta 16.000 t de escombros al
día. Los trabajos relacionados con el programa
de saneamiento de la red de calzadas de
17.000 km generan adicionalmente hasta
20.000 m3 de asfalto cada mes, que en el pa-
sado se almacenaban en vertederos de basu-
ras. A fin de evitarlo, el gobierno de la ciudad
creó una base legal que prescribe la reutiliza-
ción del material fresado y los escombros para
la construcción de calzadas nuevas.
La reutilización total del material fresado y
su tratamiento económicamente eficiente, así como
el enorme ahorro de tiempo hacen que el proceso de
reciclaje en frío sea muy atractivo. También la administración
municipal de São Paulo optó por el pavimento con asfalto re-
ciclado (Recycling-Asphalt Pavement – RAP) con asfalto espu-
mado para el proyecto actual de saneamiento del tramo de
5 km entre la Avenida dos Sertanistas y la Rua Bento Guelfi.
«Esto es una innovación en el saneamiento de calzadas urbanas
«Este proyecto sienta nuevas bases en la
construcción vial brasileña.»Antonio Monfrinatti, gerente (Reciclotec)
PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 15
La movilidad y flexibilidad de la plantan facilitan considerablemen-te el desarrollo de los trabajos en el lugar de obras. Dotada de un motor diésel que ahorra energía, la KMA 220 no requiere ningún suministro de energía externo.
en el Brasil, pues hasta la fecha el método RAP únicamente se
aplicaba para la construcción de carreteras nuevas en la peri-
feria de las ciudades», comenta Antonio Monfrinatti, gerente de
la empresa Reciclotec, concesionario del Wirtgen Group en
São Paulo.
Forum ES.indb 15 27.07.12 14:47
16
LAS MÁQUINAS KMA 220 DE WIRTGEN Y MR 110 Z EVO DE KLEEMANN CREAN LA BASE
La empresa local de obras civiles Fremix (ANE-Group)
instaló una estación de reciclaje en un lugar cercano a
las obras, para poder tratar los materiales de construc-
ción y reciclaje, así como el material fresado. Allí, las
máquinas del Wirtgen Group demostraron toda su capa-
cidad de rendimiento. La trituradora de impacto móvil
MR 110 Z EVO de Kleemann, por ejemplo, trituró los es-
combros resultantes, entre otras cosas, de la demolición
de edi�cios hasta obtener material con la granulación es-
peci�cada. Gracias al nuevo concepto de �ujo de material, la
trituradora de impacto preparó el material para su reutilización
de manera rápida y �able. Para producir el RAP, Fremix apostó por
el reciclaje en frío «in-plant», es decir que una instalación móvil, la
KMA 220 de Wirtgen, prepara el asfalto fresado con una fresadora
en frío W 1000 F de Wirtgen, se añade asfalto espumado y, a conti-
nuación, el material se vuelve a extender en la vía. «En la producción
en frío de aglomerado de alta calidad hecho de materiales de cons-
trucción reciclados, la instalación convenció por su alto rendimiento
de mezcla de hasta 220 t/h», concluye Valmir Bon�m, ingeniero en
Fremix. La KMA 220 es ecológica en todos los sentidos: los despla-
zamientos de los camiones entre el lugar de producción de aglome-
rado y las obras, que generalmente exigen mucho tiempo, se redu-
jeron a una cantidad mínima, con lo que fue posible alcanzar un
rendimiento de 200 t/h. Esto signi�ca que cada seis minutos se
produjeron 20 t de aglomerado reciclado en frío, equivalentes a una
carga completa de un camión, reduciendo, a la vez, las emisiones
de CO2.
«La KMA 220 suministró una mezcla de
excelente calidad.» Valmir Bonfim, ingeniero (Fremix)
UN PROYECTO PIONERO EN LATINOAMÉRICACon el eficiente procedimiento de reciclaje en frío y la buena inte-
racción de las máquinas del Wirtgen Group fue posible realizar el
proyecto en São Paulo en un tiempo muy breve y abrir nuevamen-
te al tráfico urbano la Avenida Sapopemba. Con esta obra de cons-
trucción la administración municipal de la metrópolis brasileña
marca un hito en el saneamiento urbano de calzadas que puede
servir de ejemplo a otras grandes ciudades latinoamericanas.
Granulación final de primerísima calidad: con un rendimiento de hasta 350 t/h, la MR 110 Z EVO tritura cantidades de material que normalmente solo logran instalaciones mayores. Una potente unidad de cribado ulterior produce el producto final definido.
Forum ES.indb 16 27.07.12 14:47
PROYECTOS + SOCIOS | FORUM 43 17
Unas cargadoras sobre ruedas vierten los constituyentes no ligados en el dosificador a través de unas parrillas vibradoras. La dosificación precisa se supervisa mediante una unidad de mando controlada por microprocesadores.
Con las teclas de función claramente dispuestas y de fácil manejo para el usuario el trabajo resulta más sencillo. El operador ajusta la cinta de descarga girable con una precisión milimétrica para poder cargar el aglomerado en el camión sin dificultades.
Toma de una muestra para el control de calidad: la composi-ción del aglomerado se comprueba periódicamente en el equipo de laboratorio para asfalto espumado WLB 10 S de Wirtgen. El aglomerado tratado con asfalto espumado es particularmente resistente y se puede almacenar sin mermar la calidad.
Forum ES.indb 17 27.07.12 14:47
18
Un socio fuerteAdemás de las fuertes marcas Wirtgen, Vögele, Hamm y Kleemann del Wirtgen Group, para el mercado latinoamericano Ciber es también un integrante imprescindible del grupo empresarial.
CIBER EQUIPAMENTOS RODOVIÁRIOS
Forum ES.indb 18 27.07.12 14:47
19VENTAS + SERVICIO | FORUM 43
Ciber Equipamentos Rodoviários es el centro de produc-
ción local del Wirtgen Group en América Latina y com-
pleta la cartera de productos con su propia marca. La
fábrica central se encuentra en Río Grande do Sul, el
estado ubicado más al sur del Brasil, en la ciudad de Porto Alegre,
y cuenta con un terreno de más de 48.000 m2.
Ciber produce mezcladoras de asfalto y extendedoras de
calzadas de su propia marca en cinco líneas de producción. En
Porto Alegre fabrica bajo licencia un modelo de la sección de fre-
sadoras en frío Wirtgen y un compactador de Hamm, especial-
mente adaptado a las necesidades del mercado local.
FABRICANTES CERTIFICADOS DE MEZCLADORAS DE ASFALTOAdemás de un centro de logística y un almacén central, la planta
de Ciber también cuenta con un edificio administrativo, un centro
de formación y un terreno para realizar pruebas. El año pasado
se construyó un tramo de pruebas destinado especialmente a
Un socio fuerte
Líneas de montaje ordenadas: Ciber invirtió, entre otras cosas, en nuevos equipos de grúas para la producción de mezcladoras de asfalto.
Todo está en su lugar en el almacén con sistemas de estantería de 8 m de altura.
«Hemos in-vertido en la optimiza-ción de nues-tros procesos, incrementa-do la calidad de nuestros productos, formado a nuestros concesionarios y llevado adelante las innovaciones.» Luiz Marcelo Tegon, vicepresidente de Ciber
Ciber produce bajo licencia el modelo 3411 de Hamm en la cadena de montaje sincronizado.
Forum ES.indb 19 27.07.12 14:47
MEXIKO
VENEZUELA
URUGUAY
PERÚ
PARAGUAY
PANAMÁ
NICARAGUA
HONDURAS CARIBE
PUERTO RICO
ECUADOR
COSTA RICA
COLOMBIA
CHILE
BRASIL
BOLIVIA
ARGENTINIA
CUBA
REPÚBLICA DOMINICANA
GUATEMALA EL SALVADOR
HAITÍ
MÉXICO
EL WIRTGEN GROUP EN LATINOAMÉRICA
20
probar los compactadores de Hamm. Desde 2011, Ciber cuen-
ta con la certificación ISO 9001 (International Organization for
Standardization) y, por lo tanto, forma parte de un grupo selecto
de fabricantes certificados de mezcladoras de asfalto.
La central de Wirtgen Brasil (Wirtgen Brasil Sul) también se
encuentra en la planta central de Ciber. En Brasil hay otras dos
sucursales de Wirtgen Brasil que son Wirtgen Brasil Centro Oeste,
en Goiânia (Estado de Goiás) y Wirtgen Brasil Nordeste, en Reci-
fe (Estado de Pernambuco).
En Ciber y Wirtgen Brasil trabajan 322 empleados en total.
Otros nueve concesionarios autorizados en el Brasil respaldan
óptimamente a los clientes del Wirtgen Group en cuestiones de
ventas y servicio. Quince concesionarios adicionales en Latinoa-
mérica atienden a los clientes desde Argentina hasta México.
www.ciber.com.br
«Contamos con el magní-
fico respaldo de las plantas de
producción. Este apoyo nos permite brindar una asisten-cia óptima a nuestros clientes.»Francisco Isaza Quintero – Fiza (Colombia)
«Gracias a las reu-niones periódicas de formación y servicio en las plantas centrales en Alemania nues-tro equipo siempre está al día.»Diego López – Fizamaq (Ecuador)
«Invertimos en la estructura de nuestra
empresa a fin de consolidar el
éxito en el mercado y abrirnos nuevos campos comerciales.»Félix Vezjak – Vezla (Bolivia)
Brasil
Ciber Equipamentos Rodoviários
Wirtgen Brasil
Vianmaq Equipamentos
Decker Brasil Equipamentos
Nicamaqui Equipamentos
Reciclotec Comercial
Motriz Equipamentos e Máquinas
Requimaq Equipamentos e Máquinas
Tratorcenter Peças e Serviços
Delta Máquinas
Deltamaq Equipamentos da Amazônia
Latinoamérica
Argentina: Covema S.A.C.I.F.
Bolivia: Vezla
Chile: Salinas y Fabres
Costa Rica: Corporación ven Resansil de Costa Rica
Ecuador: Fizamaq
El Salvador, Guatemala y Honduras: Rensansil Guatemala
Colombia: Fiza
Nicaragua: Resansil
México: Construmac
Panamá: Panamá Rensansil
Paraguay: Cimasa
Perú: Intermaq
Puerto Rico, República Dominicana y Haití: Resansil RD
Uruguay: Tradinter
Venezuela: Inversiones Resansil
ROAD AND MINERAL TECHNOLOGIES
Forum ES.indb 20 27.07.12 14:47
VENEZUELA
URUGUAY
PERÚ
PARAGUAY
PANAMÁ
NICARAGUA
HONDURAS CARIBE
PUERTO RICO
ECUADOR
COSTA RICA
COLOMBIA
CHILE
BRASIL
BOLIVIA
ARGENTINIA
CUBA
REPÚBLICA DOMINICANA
HAITÍ
21VENTAS + SERVICIO | FORUM 43
«Gracias al servicio técnico, a la concesión de garantías y a nuestra enorme experiencia en las aplicaciones, nuestros clientes nos consideran el brazo derecho del Wirtgen Group. Eso me llena de orgullo.»Manfred Baumgartner – Inversiones Resansil (Venezuela)
«Estoy orgulloso de repre-sentar al líder del mercado y estoy seguro de ofrecer las mejores máquinas a
los clientes.»Fernando Ferme – Tradinter (Uruguay)
«Nuestros clientes cono-cen la tradición y la calidad de los productos del Wirtgen Group. Eso hace que nosotros, los concesionarios, seamos dignos de crédito.»Christian Gianakis – Covema (Argentina)
Forum ES.indb 21 27.07.12 14:48
LAS VEGAS
CHARLOTTESÃO
PAULO
BERCHTES-GADEN
Presencia GlobalEl Wirtgen Group siempre está a disposición de sus clientes, no solo a pie obra, sino también en ferias internacionales, en las que el grupo empresarial presenta sus innovaciones de las áreas de negocios de tecnologías para obras viales y mineras.
REPASO DEL PRIMER SEMESTRE DE 2012
World of Concrete
23.01. – 27.01.2012
Expositor: Wirtgen America
Número de visitantes: 52.088
M & T Expo
29.05. – 02.06.2012
Expositor: Ciber
Número de visitantes: 45.000
Deutsche Asphalttage
08.02. – 10.02.2012
Expositor: Wirtgen Group
Número de visitantes: 1.000
World of Asphalt
13.02. – 15.02.2012
Expositor: Wirtgen America
Número de visitantes: 6.500
LAS VEGAS, EE. UU.
SÃO PAULO, BRASIL BERCHTESGADEN, ALEMANIACHARLOTTE, EE. UU.
22
Forum ES.indb 22 27.07.12 14:48
MOSCÚ
JUNIO
06.06.2012 – 10.06.2012
ANKOMAK 2012, Estambul, Turquía
19.06.2012 – 21.06.2012
Hillhead 2012, Buxton Quarry, Derbyshire,
Gran Bretaña
AGOSTO
23.08.2012 – 25.08.2012
Turkmenconstruction 2012, Aschgabad,
Turkmenistán
SEPTIEMBRE
16.09.2012 – 21.09.2012
Capac Expo Habitat 2012, Ciudad de
Panamá, Panamá
20.09.2012 – 22.09.2012
Entreprenad Expo 2012, Knutstorp,
Suecia
24.09.2012 – 29.09.2012
Internationale Technische Messe 2012,
Plovdiv, Bulgaria
OCTUBRE
15.10.2012 – 18.10.2012
Weg 2012, Moscú, Rusia
16.10.2012 – 17.10.2012
Deutscher Straßen- und Verkehrskongress
2012, Leipzig, Alemania
17.10.2012 – 20.10.2012
Baku Build 2012, AZ 1128 Bakú,
Azerbayán
24.10.2012 – 26.10.2012
DorTransExpo 2012, Kazán, Rusia
NOVIEMBRE
21.11.2012 – 23.11.2012
Asphaltica 2012, Padua, Italia
27.11.2012 – 30.11.2012
bauma China 2012, Shanghai, China
www.wirtgen-group.com/fairs
INFORMATIVO DEL 2o SEMESTRE DE 2012
También en el segundo semestre el Wirtgen Group estará presente en las ferias especializadas celebradas a nivel internacional. ¡Vale la pena ir! Una selección de las ferias que ten-drán lugar hasta � nales de año:
PARA RECORDAR
Intermat
16.04. – 21.04.2012
Expositor: Wirtgen France
Número de visitantes: 200.000
CTT
29.05. – 02.06.2012
Expositor: Wirtgen International
Número de visitantes: 30.000
PARÍS, FRANCIA MOSCÚ, RUSIA
FERIAS + EVENTOS | FORUM 43 23
PARÍS
Forum ES.indb 23 27.07.12 14:48
24
Estrenos en ParísEl centro de atención en la Intermat 2012: los cuatro estrenos mundiales del Wirtgen Group. Las excepcionales características técnicas de las máquinas exhibidas cautivaron e impresionaron enormemente a los expertos.
INTERMAT 2012
Forum ES.indb 24 27.07.12 14:48
FERIAS + EVENTOS | FORUM 43
También este año estuvo muy concurrida la feria interna-
cional de máquinas de construcción, máquinas para ma-
teriales de construcción y técnica de construcción
a la que asistieron unos 200.000 visitantes. Con las
31 máquinas de construcción exhibidas en París en una superficie
de unos 2.000 m2, el Wirtgen Group presentó un muestra represen-
tativa de su gama de productos de probada eficacia en el mercado
de los campos comerciales de tecnologías viales y minerales.
25
Con los cuatro estrenos mundiales a la cabeza, es decir, la reci-
cladora en frío y estabilizadora de suelos WR 240i de Wirtgen, la
extendedora SUPER 2100-3i de Vögele, el compactador vibrato-
rio monotambor H 20i de Hamm y la trituradora de impacto mó-
vil MR 130 ZS EVO de Kleemann, los visitantes se pudieron ha-
cer una idea global de las máquinas en un total de diez sectores
de productos. Expertos de las cuatro marcas fuertes estuvie-
ron presentes para responder a todas las preguntas relacio-
WIRTGEN Y REPROAD tienen una relación excelente,
también en lo que respecta a la cooperación técnica.
La variedad y calidad de los productos en los sectores
de fresado y estabilización son sensacionales. En lo que respecta
al servicio, Wirtgen siempre está close to the customers.»
Michel Lötscher, gerente del Grupo REPROAD (izq.) con su hijo Benedikt Lötscher
EN 1987 COMPRAMOS LA PRIMERA extendedora de
calzadas de Vögele y desde entonces apreciamos la ex-
celencia, la relación calidad / precio y el servicio pos-
venta que Wirtgen ofrece en Túnez. Hemos ampliado nuestra flota
de máquinas con la compra de la MT 3000-2, de la SUPER 3000-2
y de 36 compactadores de Hamm.»
Noureddine Hachicha, presidente del Grupo SOROUBAT de Túnez
FUE SUMAMENTE INTERESANTE ver las reacciones
de los especialistas a nuestros productos. Su feedback
fue muy positivo y nuestros clientes nos han confirma-
do que hemos incorporado las necesidades y exigencias del tra-
bajo en obras y perfeccionado las máquinas, implementando las
innovaciones pertinentes.»
Benoît Etienne, presidente de Wirtgen France
CONFIAMOS PLENAMENTE en los productos, el servi-
cio y el personal de Wirtgen France. En la Intermat pedi-
mos 16 fresadoras y nuestro parque de maquinaria abar-
ca ahora 176 fresadoras de Wirtgen. Algunas de ellas las utilizará
nuestra nueva �lial ‹Fraisavia›.»
Michel Chauvet, gerente de Soloc
24-27_Messen+Events_Intermat.indd 25 30.07.12 17:29
26
nadas con los diferentes segmentos tecnológicos. Como ya
es habitual en el Wirtgen Group, el público especializado re-
cibió información detallada sobre las innovaciones actuales di-
rectamente de los técnicos de aplicación que disponen de una
larga experiencia.
Los visitantes del stand de feria del Wirtgen Group
estuvieron de acuerdo en que los nuevos productos conven-
cen por sus características innovadoras que responden, en
gran medida, a las exigencias de los clientes. Ofrecen un
verdadero valor añadido del que se benefician, sobre todo, los
operadores de las máquinas en su trabajo cotidiano en la
obra. Con ello, los cuatro estrenos mundiales completan a la
perfección la cartera de soluciones de eficacia acreditada del
Wirtgen Group.
www.wirtgen-group.com/intermat
UNA VEZ MÁS UNA PRESENTACIÓN impresionante
del Wirtgen Group en la feria. Me encanta venir e infor-
marme sobre las novedades. Con Vögele colaboramos
con compañerismo. La SUPER 800 y la SUPER 1600-2 son má-
quinas de mucho éxito de nuestra gama de productos.»
Reinhard Roth (dcha.), gerente de la sucursal de Renania del Norte-Westfalia de la empresa HKL Baumaschinen
LA FUERZA INNOVADORA DEL Wirtgen Group me asom-
bra una y otra vez. Con frecuencia son justamente los ‹pe-
queños› cambios los que surten un efecto enorme en tér-
minos de facilidad de manejo o costes. De la máquina MR 110 ZS EVO
me fascina el concepto modi�cado del �ujo de material.»
Damien Masson (dcha.), TPDM
LA PRIMERA FRESADORA la compré a mediados de
los años setenta, cuando Wirtgen aún estaba en los co-
mienzos. Con Reinhard Wirtgen, el fundador, mantuve
muchas conversaciones constructivas y muy importantes para am-
bos. Wirtgen, desde siempre, ha forzado el perfeccionamiento de
las máquinas.»
Günter Meyer, fundador y antiguo gerente de GMS Fahrbahnsanierungen
LLEVAMOS MUCHOS AÑOS trabajando eficazmente
con las mezcladoras de Ciber, las fresadoras en frío de
Wirtgen y las extendedoras de Vögele. Ahora, con la
ayuda de los expertos de Wirtgen, quiero introducir el proceso de
reciclaje en frío en Argelia. Así podremos impulsar las obras via-
les en el país, protegiendo, a la vez, el medio ambiente.»
Dr. Kamel Mehsas (izq.), presidente de Rotahem y presidente de la Asociación de obras civiles de Argelia
24-27_Messen+Events_Intermat.indd 26 30.07.12 17:29
Ya se trate de los tambores de fresado estándar o especiales: la tecnología de corte es la especialidad de Wirtgen.
FERIAS + EVENTOS | FORUM 43 27
Los cuatro estrenos mundiales de Wirtgen, Vögele, Hamm y Kleemann estuvieron en el foco de interés de los visitantes, al igual que las máquinas de construcción que, desde hace muchos años, tienen mucho éxito en el mercado.
El principio de la oscilación demostrado de forma tangible en una presen-tación especial.
Forum ES.indb 27 27.07.12 14:48
Cinco obras de diferentes tipos, pero con las mismas
características: la recicladora en frío y estabilizadora de
suelos WR 240i de Wirtgen avanza con facilidad por el
subsuelo, sin importar si ha de estabilizar suelos pesa-
dos y fangosos o reciclar en frío una autopista. Esta máquina es el
resultado del desarrollo técnico que comenzó con las consultas del
cliente al realizar su trabajo y que, posteriormente, fue implemen-
tado por los gerente de productos, técnicos de aplicaciones, dise-
ñadores y empleados de la sección de producción de Wirtgen.
Para los gerentes de productos, el intercambio continuo
de ideas con el cliente es la fuente para recibir importantes suge-
rencias de quienes trabajan directamente con las máquinas. ¿Qué
características son de utilidad para el conductor de la máquina en
su trabajo cotidiano? ¿Qué detalles técnicos optimizan aún más
la rentabilidad? Toda esta información, junto con la experiencia
adquirida y los resultados fundados de las pruebas realizadas por
los técnicos de aplicaciones de Wirtgen, se clasifican y se analizan
para descubrir si realmente se pueden llevar a la práctica. Todo
esto proporciona una primera impresión y es entonces cuando
Los fabricantes de recicladorasSienta nuevas bases en cuanto al rendimiento, a la facilidad de manejo y la calidad del producto final. Las pruebas de campo lo han demostrado. ¿Pero cuáles son los factores que más caracterizan el desarrollo de la WR 240i? ¿Y quiénes conforman el equipo que lo realiza?
MAKING OF: WIRTGEN WR 240i
entran en acción los diseñadores de Wirtgen GmbH, los que, jun-
to con los equipos de gestión de productos y técnica de aplica-
ción, desarrollan un proyecto con la finalidad de concebir una
máquina nueva, teniendo en cuenta los aspectos de aplicación y
ventas. Precisamente esto sucedió con la WR 240i.
LA COMUNICACIÓN ES UN FACTOR DECISIVO DE LA CONCEPCIÓNEn esta fase, la comunicación continua entre todos los participan-
tes es de importancia crucial. «Para que nuestros diseñadores pue-
dan considerar metódicamente toda la información, tienen que
recibirla de forma transparente y detallada», expone Christoph
Menzenbach, técnico de aplicación de Wirtgen. «Una vez consul-
tados todos los departamentos y sectores afectados, por ejemplo,
la sección de estructuras de acero y de sistemas eléctricos, y fina-
lizado el diseño, fue posible proceder a la construcción de un pro-
totipo», añade su compañero Heiko Böhme, responsable de todo
el proyecto.
28
Forum ES.indb 28 27.07.12 14:48
cuando comienza una relación de servicio de muchos años.
Para que el cliente pueda aprovechar todas las ventajas de la
WR 240i en el lugar de obras, es importante transmitirle los
conocimientos sobre todos los detalles de la máquina median-
te cursillos de formación y de entrenamiento. Y Wirtgen hace
todo lo posible para transmitir al cliente los conocimientos
tecnológicos. Por esta razón, no solo los empleados de la sec-
ción de ventas y servicios en las plantas centrales, sino también
el equipo de las 55 sociedades de ventas y servicio propias y
los compañeros de los 100 concesionarios distribuidos en todo
el mundo asisten a cursillos de formación para familiarizarse
con todos los detalles. Esto los capacita para que posterior-
mente puedan transferir sus conocimientos al cliente a través
de aplicaciones y trabajos de servicio. Esta transferencia de
conocimientos dio fin al largo proceso de desarrollo de la
WR 240i: desde la idea a hasta la máquina lista para ser lanza-
da al mercado.
www.wirtgen.de
El equipo que ha concebido y desarrollado la novísima máquina WR 240i.
WR 240/WR 240iAnchura de trabajo 2.400 mmProfundidad de trabajo 0 - 510 mm Potencia del motor 447 kW/433 CV
En la fase de ensayo es cuando � nalmente se comprueba si la má-
quina cumple en la práctica los elevados estándares de calidad de
Wirtgen y, por consiguiente, si se puede producir en serie. Así también
la WR 240i fue probada exhaustivamente en las más variadas aplica-
ciones durante un tiempo prolongado. «También en este caso, el
feedback externo es muy importante, en particular, la opinión del
operario de la máquina. Entonces rápidamente queda claro qué es lo
que hay que perfeccionar un poco más y qué es lo que tiene buena
acogida y funciona bien», comenta Menzenbach. La WR 240i conven-
ció en el trabajo práctico por lo que obtuvo el visto bueno para su
producción en serie. Sobre todo el joystick multifuncional tuvo una
muy buen acogida y realmente contribuye a facilitar el trabajo», dice
Christoph Menzenbach, contento con el feeedback positivo.
EL SERVICIO POSVENTA COMPLETA LA INNOVACIÓNEn Wirtgen es habitual que el contacto con el cliente no termi-
ne con la compra de una máquina. Al contrario, es entonces
SECCIÓN ESPECIAL: DESARROLLO | FORUM 43 29
APPROVED
Forum ES.indb 29 27.07.12 14:48
La generación de extendedoras «guión 3» de Vögele es una
serie de productos con muchas características innovado-
ras. El desarrollo de las máquinas nuevas SUPER 1900-3
y 2100-3 exigió mucho a Thomas Schmidt, jefe del pro-
yecto, y a su equipo. «Todo comenzó con un estudio de proyecto.
En estrecha colaboración con nuestros departamentos de Gestión
de productos, Ventas, Servicio y Márketing fijamos los objetivos y
los costes del nuevo producto y elaboramos soluciones técnicas»,
explica Schmidt. Si el esbozo cumple las especificaciones, el gru-
po del proyecto comienza a diseñar un modelo tridimensional de
todos los componentes con ayuda de un programa CAD. Poco a
poco va surgiendo la máquina completa. «Nuestro objetivo primor-
dial es obtener un producto de excelente calidad con costes opti-
mizados», añade Thomas Schmidt. «Examinamos los componentes
principales una y otra vez y deliberamos cómo perfeccionar las
unidades de accionamiento, el accionamiento de traslación y el
Una nueva generaciónUna colaboración entre todos los departamentos, una de�nición de medidas y una plani�cación previsora: estas son las bases para el inicio exitoso de la producción de la serie «guión 3» cero. Una mirada entre bambalinas.
MAKING OF: VÖGELE «GUIÓN 3»
transporte de aglomerado. Naturalmente no solo consideramos los
aspectos financieros, sino que para nosotros los objetivos del de-
sarrollo obviamente están siempre en primer plano.»
TRABAJAMOS MANO O MANO PARA PRODUCIR LA EXTENDEDORA MÁS ECOLÓGICA DEL MUNDO Al concebir una máquina nueva, el equipo siempre tiene que tener en
cuenta también las normas europeas de gases de escape COM 4 y la
norma estadounidense EPA TIER 4f. Uno de los mayores desafío del
proyecto «guión 3» fue crear una estructura modular para poder inte-
grar diferentes variantes de motor en una máquina y evitar así la du-
plicación de las distintas series. Otro objetivo fue mantener al más
bajo nivel posible la variedad de piezas de las series «guión 3», a �n
de simpli�car la gestión de piezas en la fábrica, lo que reduce los
procesos de adquisición, almacenamiento y entrega en el montaje.
30
Forum ES.indb 30 27.07.12 14:48
ba. «A menudo sucede que las piezas se montan para realizar una
prueba y luego se vuelven a desmontar. Muchas veces pasamos
propuestas de mejora al departamento de Ingeniería.»
El tercer integrante del equipo es Thomas Mette. Es res-
ponsable de los ensayos de los prototipos. «Sobre todo la prueba
a altas temperaturas es muy importante para nosotros, pues las
extendedoras de Vögele tienen que funcionar perfectamente a
temperaturas muy altas y con plena carga», declara Mette. «Que-
remos garantizar una refrigeración óptima y evitar, a la vez, que el
ventilador funcione a un número de revoluciones demasiado alto,
lo que aumentaría innecesariamente el consumo de combustible
y el ruido de la máquina.» El resultado de estos ensayos redunda
en una nueva característica de las extendedoras de la generación
«guión 3»: el ventilador con regulación de velocidad.
www.voegele.info
Un equipo muy eficiente (de izq. a dcha.): Hermann Vetter, Thomas Mette y Dieter Kolba frente a la SUPER 2100-3, expuesta en la Intermat 2012.
Una vez completos los dibujo 3D y las listas de piezas, se proce-
de a crear un prototipo. En esta actividad tres empleados de Vöge-
le juegan un papel determinante: Hermann Vetter, responsable de
la construcción del prototipo, Dieter Kolba, planificador del depar-
tamento de Montaje final y Thomas Mette, técnico experimental.
«Nuestro departamento trabaja estrechamente con el departamen-
to de Ingeniería. Juntos debatimos sobre las características nue-
vas y verificamos su viabilidad y aptitud para la fabricación en
serie», comenta Hermann Vetter.
En la fase temprana, el equipo de diseño pide la cooperación
de Dieter Kolba, quien es el responsable del inicio de la producción.
Al principio la SUPER 2100-3 y la SUPER 1900-3 se producirán de
forma paralela a las máquinas de la generación «guión 2», cuya
fabricación cesará en breve. «Tenemos que garantizar que los dis-
positivos de montaje sean adecuados para todos los modelos y que
las herramientas necesarias estén disponibles in situ», explica Kol-
SUPER 2100-3iPotencia nominal 186 kW y 2.000 rpmAnchura de extendido máxima 13 mCapacidad de extendido máxima 1.100 t/h
SECCIÓN ESPECIAL: DESARROLLO | FORUM 43 31
APPROVED
Forum ES.indb 31 27.07.12 14:48
32
Los componentes mecánicos para la serie H ya se habían
dibujado con 3D-CAD y soldado o atornillado de forma
virtual desde hacía bastante tiempo. Solo faltaban los
cables eléctricos y los tubos flexibles hidráulicos. Tho-
mas Bletscher, jefe de proyecto, explica por qué: «El diseño asis-
tido por ordenador tiene su límite. El ajuste de precisión y el po-
sicionamiento exacto de estos componentes los tienen que
realizar los constructores del prototipo.»
DESARROLLO PRÁCTICO DE MÁQUINAS EN LA FASE DE PROTOTIPOLos técnicos dan vida a los dibujos CAD. Esta es una tarea compleja,
pues la H 20i consta de unas 2.500 piezas diferentes en cantidades
diferentes y de numerosos tubos �exibles hidráulicos y haces de ca-
Hacemos compac-tadores fuertesLa nueva serie H entusiasma a los clientes en todo el mundo por su ergonomía, el manejo sencillo y el alto rendimiento de tracción y compactación. Muchas de estas ventajas de aplicación surgen durante la construcción de un prototipo.
MAKING OF: COMPACTADOR VIBRATORIO MONOTAMBOR DE HAMM
bles. El determinar la posición y longitud ideales en la serie H no fue
nada sencillo, pues muchos componentes fueron rediseñados comple-
tamente porque la tecnología Tier 4 requiere más espacio, pero el tam-
bor no debía aumentar de tamaño. Markus Pilz, mecánico industrial del
equipo encargado del prototipo, habla de otro desafío: «Para nosotros
es muy importante que, en caso de maniobras extremas, ningún tubo
�exible hidráulico choque con otros componentes, lo que en la serie H
resulta algo complicado. Pero conseguimos resolver esta tarea.»
El proceso de creación de un prototipo corresponde a la
posterior secuencia de producción: primero el chasis, el motor y el
carro delantero, luego el sistema hidráulico y, por último, los cables
eléctricos. Como de costumbre, en la construcción del primer pro-
totipo de la serie H casi todo funcionó a la primera. Y si algo no
salía bien, teníamos que buscar una solución creativa. «Los cons-
tructores de prototipos conocen los procesos de producción y los
Forum ES.indb 32 27.07.12 14:48
SECCIÓN ESPECIAL: DESARROLLO | FORUM 43 33
Hacemos compac-tadores fuertes
Los principales integrantes del equipo creador de la serie H del sector de desarrollo y construcción: diseña-dores, técnicos de control y constructo-res de prototipos.
requisitos para un montaje sencillo y seguro. No se dan por vencidos
hasta no haber analizado todas las posibilidades. Así es como se
crean innovaciones», comenta el ingeniero mecánico Bletscher, en-
tusiasmado por su equipo que siempre coopera estrechamente con
sus colegas que realizan el montaje en serie y preparan el trabajo.
TRABAJADOR LABORIOSO Y EXAMINADOR PACIENTETan pronto como el prototipo estuvo listo para el servicio en la nave,
llegó la hora para que interviniera Karl Schleicher: «Soy el primero
en probar la nueva compactadora. Lo que me sorprendió de la
serie H es la claridad con la que los compañeros diseñaron la má-
quina H 25i que pesa 25 t.» Y él tienen que saberlo, porque su tarea
es probar el compactador en todas las situaciones posibles: con-
COMPACTADOR VIBRATORIO MONOTAMBOR H 20iAnchura de trabajo 2140 mmPeso de servicio con cabina 19,7 tCarga lineal estática, parte delantera 60,3 kg/cm
COMPACTADOR VIBRATORIO
duciendo, compactando, dirigiendo, virando, repostando, calen-
tando, refrigerando, tocando la bocina y realizando los trabajos de
conservación. Dedicó más de 1.000 horas para probar la H 20i en
situaciones normales y extremas, en el terreno de la empresa, en
diferentes suelos y en numerosas obras. «Siempre nos proporciona
datos valiosos sobre el comportamiento de la máquina. A veces
nos informa de ruidos extraños, otras de ideas nuevas para mejorar
la ergonomía», explica Thomas Bletscher. «Los clientes lo agrade-
cen con una resonancia positiva.» Pero el trabajo del equipo no
termina con la construcción de la H 20i y los modelos similares H 18i
y H 25i. Los ingenieros y técnicos creativos actualmente están com-
pletando otros modelos de menos peso en operación con ideas,
conocimientos tecnológicos y un enorme entusiasmo.
www.hamm.eu
APPROVED
Forum ES.indb 33 27.07.12 14:48
34
Una situación típica en el lugar de obras: la tarea consis-
te en demoler una ruina industrial y una instalación de
trituración móvil sobre orugas trata el material demolido.
Si el material no solo contiene las armaduras usuales de
acero, sino también piezas de acero de mayor tamaño, como por
ejemplo, vigas en doble T, un equipo convencional rápidamente se
puede deteriorar. ¡No así la instalación EVO de Kleemann!
Y es que la empresa sita en Göppingen, en Baden-Wurt-
emberg (Alemania), dispone de una experiencia adquirida a lo
largo de muchas décadas en el diseño de instalaciones de tritu-
ración y trabaja continuamente en el perfeccionamiento de las
mismas. «Nuestra tarea es un desafío para todo ingeniero», co-
menta Thomas Kühnle, jefe del departamento de Desarrollo. «Da-
mos mucho espacio a ideas nuevas y cada día abrimos nuevos
horizontes.» En el ramo relativamente joven de las instalaciones
de trituración móviles sobre orugas, los ingenieros de Kleemann
son responsables de numerosas innovaciones. Por ejemplo, del
sistema protector contra sobrecargas de la trituradora: si en un
No parar nuncaLas instalaciones Mobirex EVO de Kleemann tratan los más variados materiales de forma �able y e�ciente. Esta calidad es el resultado de una experiencia adquirida a lo largo de muchas décadas y de trabajos continuos de desarrollo.
MAKING OF: INSTALACIONES MOBIREX EVO DE KLEEMANN
equipo de la serie Mobirex MR 110 EVO llega una viga de acero a
la trituradora, la quijada de impacto retrocede automáticamente
para prevenir que el rotor se deteriore. Y esto no es todo: una
potente unidad de cribado con dos fondos garantiza el cribado
previo efectivo y el flujo de material permanente. La geometría
optimizada de la entrada de la trituradora permite que el material
llegue perfectamente al alcance del rotor. La anchura del trans-
portador aumenta continuamente en dirección al flujo de material
con lo que los atascos de material pertenecen al pasado. Además
de ello, las instalaciones ofrecen la ventaja de disponer de barras
de impacto de poco desgaste, un concepto económico de accio-
namiento y un alto grado de seguridad.
LOS CLIENTES DE KLEEMANN SON EL PRINCIPAL MOTOR DE LAS INNOVACIONESCon frecuencia, las innovaciones surgen de las necesidades indivi-
duales de los clientes. Para el grupo empresarial Bernegger, los
Forum ES.indb 34 27.07.12 14:48
SECCIÓN ESPECIAL: DESARROLLO | FORUM 43 35
como máximo? Al inicio del proyecto, Thomas Kühnle y su equipo
intercambian opiniones con sus colegas de los departamentos de
Compras, Producción y Montaje, pues el diseño debe ser factible
de llevar a la práctica por parte de los soldadores, electricistas y
especialistas en lacado. Desde la idea hasta la realidad de una
instalación terminada transcurren, por lo general, tres años.
Para el futuro de las plantas móviles EVO, Thomas Kühnle
ve aún mucho potencial de optimización. Su equipo desea conti-
nuar mejorando el sistema de mando y el flujo de material y, al
mismo tiempo, tiene el objetivo de reducir aún más el consumo
energético.
En ese contexto, no se trata de lograr un máximo de ren-
dimiento sólo durante cortas fases, destaca Kühnle: «La planta
EVO ideal no es como un corredor de cien metros llanos, sino que
es comparable más bien a un corredor de maratón: funciona al
más alto nivel, con gran continuidad, y jamás se detiene».
www.kleemann.info
Thomas Mössner (extremo izq.), Thomas Kühnle (extremo der.) y el equipo del departa-mento de Desarrollo trabajan continua-mente en optimizar las plantas EVO.
MOBIREX 130 ZS EVORendimiento de carga 450 t/hAbertura de entrada de la trituradora 1300 x 900 mmPotencia 384 kW
ingenieros de Kleemann desarrollaron una instalación móvil sobre
orugas que tritura roca caliza sin que el lodo arcilloso que la envuel-
ve obstaculice el � ujo de material. En la actualidad, el equipo tra-
baja para un cliente australiano en desarrollar un tren de instalacio-
nes formado por diversas plantas concatenadas que procesarán
mena de hierro. Thomas Mössner, director del departamento de
Tecnologías móviles, acaba de regresar de Australia, donde pudo
observar el panorama general. «Trabajar in situ, en las instalaciones
del cliente, es un aspecto muy interesante de mi trabajo», dice, y
añade: «Así se combinan perfectamente la teoría y la práctica».
TRABAJO EN EQUIPO INTERDEPARTAMENTAL, DE LA IDEA A LA REALIDADAdemás de las máquinas especiales, Kleemann desarrolla, natural-
mente, también los modelos de serie. En estos casos, centramos
nuestra atención en lo que demanda el mercado: ¿Cuál es el peso
máximo admisible de una cierta instalación? ¿Cuánto puede costar
MOBIREX 130 ZS EVO
APPROVED
Forum ES.indb 35 27.07.12 14:49
36
A toda marchaDesde la inauguración, a comienzos del año, en la nueva planta de máquinas especiales la producción está funcionando a toda marcha. Con numerosas mejoras hemos logrado optimizar de forma duradera las condiciones marco de la producción.
En la Edición 42 informamos a nuestros lectores
sobre la ampliación de la planta de Windhagen,
incluyendo la planta de máquinas especiales,
que se refleja en un aumento de la calidad,
en procesos perfectamente coordinados y en periodos
de producción más breves para las recicladoras en frío,
las extendedoras de encofrado deslizante y los Surface
Miner.
SURFACE MINER 4200 SM – FASE DE PRODUCCIÓN MÁS BREVE En especial, el aumento de la productividad se nota en el Surface
Miner 4200 SM, cuya fabricación demanda una semana menos
que antes. «La mayor disponibilidad de espacio crea valiosos re-
cursos para la producción. A esto se añade que prácticamente
hemos duplicado la plantilla en nuestro campo de trabajo», expli-
ca Norbert Lenzenbach, maestro en la sección Máquinas espe-
ciales, entre las que se cuentan también los Surface Miner de
Wirtgen. «Gracias al éxito que tienen las máquinas especiales en
el mercado, el plan de producción continúa siendo exigente, a
pesar del aumento de empleados en plantilla», dice Lenzenbach,
y espera con entusiasmo los desafíos futuros para sí y para su
equipo, caracterizado por el gran nivel de motivación.
UNA NUEVA GRÚA Y EL MONTAJE PREVIO SIMPLIFICAN LA PRODUCCIÓN DE RECICLADORASAcerca de la optimización en el montaje de las recicladoras nos
informa Klaus-Peter Brabender, maestro en la sección Producción
en serie de recicladoras: «Gracias a la nueva grúa de 2 x 10 t con
dos carros, podemos desplazar con suavidad nuestro material,
como los tambores de fresado y los motores, y depositarlo con
toda precisión en donde se requiera para el montaje. Antes, para
esta tarea necesitábamos dos grúas». Y agrega: «Con el espacio
ganado, disponemos además de más lugar de apoyo, y así logra-
mos un mejor ritmo de montaje. Así también podemos realizar en
el mismo sitio el montaje previo de diferentes series y actuar con
mayor eficacia.»
WIRTGEN: NUEVA PLANTA DE MÁQUINAS ESPECIALES
«El pabellón de producción más amplio nos proporciona el
espacio suficiente para procesar los
pedidos con mayor flexibilidad aún y para reac-cionar a más corto plazo».Norbert Lenzenbach, maestro en la sección especial Surface Miner
«Con la nueva grúa flexible podemos desplazar grupos de montaje que antes eran imposibles o muy difíciles de mover».Klaus-Peter Brabender, maestro en la sección especial Producción en serie de recicladoras
Forum ES.indb 36 27.07.12 14:49
PLANTAS + CONOCIMIENTOS | FORUM 43 37
También en el ámbito de la logística se lograron importantes
optimizaciones de procesos. «Comisionar es mucho más
sencillo para todo el pabellón de producción, y ya no se
limita sólo a la nave correspondiente», explica Thomas
Buchholz, maestro en la sección especial Extendedoras
de encofrado deslizante. «Además, la parte de montaje
previo y el almacén de piezas en stock para las extende-
doras de encofrado deslizante están dispuestos ahora de
forma ideal para los diferentes grupos de montaje, de ma-
nera que también pudimos acortar los recorridos de trans-
porte», agrega. Gracias a los tiempos de reacción, también más
cortos, se puede plani� car con mayor � exibilidad.
El objetivo al ampliar el pabellón de producción fue con-
tinuar perfeccionando la producción de las máquinas especiales
de Wirtgen a fin de prepararla para los desafíos del futuro. Los
primeros seis meses en la nueva fábrica para máquinas especia-
les demuestran que hemos sentado las bases para avanzar en la
dirección deseada.
«Incluso con periodos de producción más breves, las fases de procesos op-
timizadas no sólo nos ayudan a ase-
gurar la calidad, sino también a incrementarla».Thomas Buchholz, maestro en el departamento de Extendedoras de encofrado deslizante
Más del doble de superficie: el pabellón de montaje final para máquinas especiales se amplió añadiéndo-le siete naves; su superficie pasó de 11.000 a 25.000 m2. Esto favorece tam-bién a la producción de los Surface Miner.
Forum ES.indb 37 27.07.12 14:49
Con el traslado de la planta, Joseph Vögele AG aumentó el porcentaje de la fabricación propia. Para ello, el año pasado la empresa invirtió unos 4,5 millones de euros en nuevas máquinas de mecanizado.
38
Más mano de obra propia
VÖGELE: INVERSIONES EN LA FABRICACIÓN
Cada una de las dos instalaciones de corte por láser Trumpf L3030 permite reducir el tiempo de corte en un 35 por ciento, en comparación con la instalación ya existente de 3 kilovatios.
Forum ES.indb 38 27.07.12 14:49
Máquinas modernas, recorridos bre-
ves y procesos eficaces: todo
esto distingue a la nueva planta
de Joseph Vögele AG en la ciudad
renano-palatina de Ludwigshafen. El año pasa-
do, esta tradicional marca del Wirtgen Group in-
virtió unos 4,5 millones de euros en mejorar la
producción. Para mecanizar grupos soldados para
reglas, los sistemas de producción flexible (FFS, por sus
siglas en alemán) fueron ampliados con un centro de mecani-
zado cada uno, tipo Heckert HEC 1000. Gracias a los caminos de
desplazamiento optimizados, el tiempo de mecanizado de cada
pieza se reduce en un 30 por ciento.
Además, dos sistemas nuevos de corte por láser hacen
más sencillo cortar a medida las secciones de reglas. La máqui-
na se carga a través de una mesa de recambio integrada mientras
el láser va cortando en el interior chapas que alcanzan los 25 mm
de espesor. La alimentación con chapa se realiza mediante un
transportador de cadena, directamente desde el depósito de ma-
terial en bruto hacia la máquina. Estos recorridos cortos son tí-
picos del diseño bien pensado de la planta de fabricación de
Vögele.
CELDAS ROBÓTICAS DE SOLDADURA GARANTIZAN UN CICLO DE PRODUCCIÓN IDEALPara soldar de forma aún más rentable los bastidores básicos
de las reglas extensibles AB 500 y AB 600 así como sus bastido-
res de ampliación, Vögele invirtió en adquirir dos grandes celdas
robóticas autárquicas, provistas cada una de cuatro a cinco sis-
temas de soldeo. Lo especial de este sistema es que se equipa
en paralelo a la fase de trabajo. Las paletas se conducen de
forma automática hacia el robot y luego se realiza la soldadura.
Al mismo tiempo, en la sección anterior se van cargando nuevas
paletas: un ciclo continuo, sin tiempos de detención de los ro-
bots. Además, fue adquirida una celda robótica pequeña adicio-
nal para soldar los subgrupos de los bastidores de reglas y para
fabricar pequeñas estructuras soldadas, también destinadas a las
reglas.
Gracias a dos nuevos tornos CNC, se logra una mejor
manipulación y se consigue ahorrar el doble de tiempo. Por un
lado, el tiempo de mecanizado se reduce un 20 por ciento gracias
a la mayor velocidad en marcha rápida y, por otro lado, gracias
al torneado excéntrico se ahorra más de un 10 por ciento del
tiempo de parada, pues no es necesario ajustar tantas veces la
pieza de nuevo en la máquina; y esto, a su vez, conduce a un
mejor flujo de material.
MEJORES CONDICIONES DE TRABAJO PARA EL EQUIPO DE LUDWIGSHAFENVögele piensa también en sus empleados: ahora, muchos pro-
cesos son más sencillos y los puestos de trabajo, más ergonó-
micos. Trabajar en las grandes celdas robóticas solo representa
ventajas para los empleados: gracias a que las estaciones de
carga se pueden ajustar en altura, el operario puede adaptar su
puesto de trabajo a su estatura. Para una mayor protección la-
boral, en el puesto de soldadura posterior Vögele instaló un sis-
tema eficaz de extracción de humos.
¿Y cuáles son los planes para la fábrica más moderna de
extendedoras? «En el año 2011 nos ocupamos fundamentalmen-
te de elevar la capacidad. En la actualidad, estamos planificando
realizar diversas inversiones para sustituir máquinas obsoletas y
poco efectivas por maquinaria moderna», dice Siegfried Köhler,
responsable del departamento de Producción. Ya están pedidas
una nueva prensa de enderezar para grupos constructivos y un
torno CNC para tubos. Las nuevas máquinas estarán en servicio
para finales de 2012.
www.voegele.info
39PLANTAS + CONOCIMIENTOS | FORUM 43
«En la actualidad, estamos planifi-cando realizar
diversas inversio-nes para sustituir
máquinas obsoletas y poco efectivas por maquinaria moderna».Siegfried Köhler, responsable del departamento de Producción, jefe de turno
Jaganjac Zicrija «enseñándole» a trabajar al robot. En esta celda robótica se sueldan los bastidores de las nuevas reglas extensibles.
Forum ES.indb 39 27.07.12 14:49
4040
Control de calidad a la salida del portón de la fábrica: productos determinados se verifican aleatoriamente según las especificaciones SAP.
Sum quid quiatque sunt ut harum earum disqui dolupit a porit doloreped mo magnam quibus quam ducimus ea derum qui si nullabo. Testions
En los bancos de prueba, el control de calidad final está en manos de empleados con muchos años de servicio en la empresa, quienes aportan sus profundos conocimientos y su larga experiencia en la producción.
Desde la temperatura del motor hasta el accionamiento de los vibradores: cada compactador debe superar más de 50 pruebas individuales antes de lograr el sello de calidad verificada.
Forum ES.indb 40 27.07.12 14:49
41PLANTAS + CONOCIMIENTOS | FORUM 43
La calidad comienza en el desarrollo»: éste es el credo de
Wendelin Geißler, director de Calidad en Hamm, y lo comple-
menta así: «Pero todas las secciones de la empresa contri-
buyen sustancialmente a la calidad». Un proceso interno de
control de calidad cubre todos los campos, incluso a los proveedores.
Por eso, desde 2010 estamos �rmando nuevos acuerdos de control
de calidad con los proveedores de importancia estratégica.
«El proveedor debe saber para qué se usan sus productos,
a �n de proporcionar la calidad adecuada», explica el Sr. Geißler.
Por ello, un equipo se encarga de formular la función y las exigen-
cias planteadas a cada pieza. En el marco de una auditoría, colegas
de los departamentos de Calidad, Compras y Producción veri�can
si los procesos del proveedor son adecuados para fabricar
la cantidad de piezas requeridas con el nivel de calidad
exigido. En cuanto se supera este obstáculo, se pro-
ducen los primeros modelos y las series previas,
antes de iniciar la producción en serie.
Con el apoyo del equipo de Control de ca-
lidad, sensibilizamos y formamos a cada uno para
detectar las características de calidad relevantes
en su propio ámbito laboral.
GESTIÓN DE CALIDAD ESPECÍFICA EN EL PROCESO DE PRODUCCIÓNUn instrumento eficaz de control de calidad es el Informe de Diver-
gencias de Calidad (QAB, por sus siglas en alemán). En este infor-
me, los empleados apuntan los errores que les llaman la atención,
por ejemplo, durante el montaje o el control final. Paralelamente,
los encargados de calidad analizan los datos que proporciona el
módulo SAP de gestión de calidad, para reconocer tendencias e
identificar potenciales de optimización.
Durante el control final, que se realiza en el pabellón de
control, se verifica cada compactador sin compromisos, antes de
concederle el estatus de «listo para la expedición». Para tener la
La calidad nos concierne a todos
Asegurar la calidad de las piezas adquiridas, de los procesos y de los productos �nales es la tarea primordial del equipo de control de calidad de Hamm. Nuestros empleados están integrados en todo el proceso de producción, desde la atención de proveedores hasta la expedición.
HAMM: GESTIÓN DE CALIDAD
certeza de que las máquinas estén en excelente estado al cargar-
las para el envío, en el año 2011 se creó una instancia final de
prueba, que se lleva a cabo poco antes del envío, llamada “Audi-
toría de expedición” (“Shipping Audit”). De manera aleatoria, los
empleados de Control de calidad verifican el funcionamiento y el
aspecto de los compactadores. Por fortuna, el número de errores
y fallos que se detecta en esta instancia va en continuo descenso.
Wendelin Geißler conoce la razón: «Las medidas de control de
calidad están bien ancladas en la producción. El trabajo de los
años previos está dando sus frutos», dice.
«Efectuamos la verifica-ción desde la perspec-tiva del cliente y sólo aprobamos las máqui-nas que cumplen
todos los requisitos». Michael Schedl, mecánico industrial, controlador de
calidad durante la «Auditoría de expedición»
«La calidad surge sólo si todos los involucra-dos en el proceso demuestran su compromiso».Wendelin Geißler, mánager de Gestión de
calidad y director del departamento de Calidad
www.hamm.eu
Forum ES.indb 41 27.07.12 14:49
Inversión en el futuroCadena de sincronizado e�caz, líneas de montaje �exibles y ciclos cortos: gracias al nuevo edi�cio de la planta, Kleemann viene aumentando enormemente su producción desde 2009. Gracias a las nuevas inversiones del año pasado, la empresa logró a�anzar su posición como fabricante de serie.
KLEEMANN: EXITOSA PRODUCCIÓN EN SERIE
Las inversiones de Kleemann están dando buen resultado.
Además de poseer cuatro cabinas de soldeo nuevas, con
las que la empresa está formando a los especialistas del
mañana, ahora el equipo de Göppingen recibe el apoyo
de otro robot soldador. Con este robot, Kleemann está fabricando,
desde el año pasado, rotores para sus plantas móviles de tritura-
ción y cribado y pudo incrementar así enormemente la producción
interna de estas piezas. Helge Borsody, director del departamen-
to de Estructuras de acero, está entusiasmadísimo con la nueva
adquisición: «El robot antiguo necesitaba 26 horas para soldar el
rotor. Con el nuevo robot, pudimos reducir este periodo a 17 horas.
¡Todo es cuestión de programarlo bien y tener los conocimientos
para hacerlo!», exclama. En cuanto a la programación, el equipo
de Kleemann sigue introduciendo mejoras. «Solo si el robot está
óptimamente programado trabajará fiablemente y casi sin super-
visión», explica Oliver Kühlkopf, suplente de Borsody y especia-
lista de Kleemann en soldadura. Pero desde ya es evidente el
efecto positivo: la producción propia más veloz de los componen-
tes clave le permite a Kleemann fabricar un mayor número de
piezas, sin depender de otros proveedores.
Esta empresa de Göppingen produce prácticamente todas
las piezas principales de sus instalaciones, una estrategia con
numerosas ventajas, según explica Helge Borsody: «Nuestros
empleados saben mejor que nadie qué es lo importante en los
grupos constructivos para el montaje. Así, las dimensiones salen
casi perfectas. Y si alguna vez no llegara a ser así, los equipos
pueden intercambiar opiniones sin necesidad de proceder por la
vía oficial». La gran gama de piezas producidas le permite a Klee-
mann reaccionar con rapidez ante nuevas situaciones. Si de pron-
to se necesitan más vertederos inclinados, rotores o cribas, Bor-
sody puede aumentar de inmediato el equipo de producción
correspondiente.
LOS EMPLEADOS COMO FACTOR DE ÉXITO PARA LA BUENA PRODUCCIÓN EN SERIESin embargo, las inversiones por sí solas, sin el trabajo compro-
metido in situ de los empleados, no tendrían ningún valor. Por ello,
Kleemann presta la máxima importancia a la motivación de sus
empleados, incorporándolos a todos los procesos de optimiza-
ción. «Una vez al mes nos reunimos en equipo e intercambiamos
ideas acerca de cómo mejorar los procesos de trabajo. El emplea-
do que trabaja día a día con los mismos grupos constructivos
suele ser el que tiene las mejores ideas», afirma Helge Borsody.
Las exitosas optimizaciones de los últimos años le dan la razón.
www.kleemann.info
42
Forum ES.indb 42 27.07.12 14:49
Oliver Kühlkopf sabe que los buenos especialistas en soldadura son escasos; por eso invierte mucho tiempo en la formación de aprendices.
En las nuevas cabinas de soldeo, los aprendices reciben formación bien supervisada.
Con el robot soldador se reduce el tiempo de soldeo de cada rotor en más de nueve horas.
Helge Borsody desea aumentar también este año la cantidad de piezas producidas.
43PLANTAS + CONOCIMIENTOS | FORUM 43
Forum ES.indb 43 27.07.12 14:49
44
Esperanzas para niños en apurosUna oportunidad para niños de Río de Janeiro: un grupo de unos 100 chicos y chicas se bene� cia de las posibilidades de cuidados y formación que les ofrece la guardería «Bom Samaritano», ubicada en el barrio de Ipanema.
BRASIL
Forum ES.indb 44 27.07.12 14:49
FUNDACIÓN «KINDER IN NOT, E.V.» | FORUM 43 45
Esperanzas para niños en apuros
Forum ES.indb 45 27.07.12 14:49
46
Rio de Janeiro es una maravillosa ciudad, rodeada de en-
cantadoras playas e imponentes montañas; también
posee centros comerciales modernos. Sin embargo, no
solo el Pan de Azúcar forma parte del paisaje urbano de
esta metrópolis: también las favelas son omnipresentes. El término
“favela” era, originalmente, la denominación de una colina de Río
de Janeiro en la cual, en 1879, un grupo de mercenarios desmovi-
lizados había erigido ilegalmente unas chabolas. A mediados del
siglo pasado, esta ciudad se fue volviendo cada vez más atractiva
para la población rural paupérrima, y aumentó el número de quienes
tenían que vivir en primitivas chozas en alguno de los barrios pobres
de Río de Janeiro, llamados entretanto también genéricamente “fa-
velas” y cuyo número pronto llegó a más de 1000. Mínima formación
escolar, alto porcentaje de desempleo y bajos ingresos: estos fac-
tores caracterizan a la mayor parte de la población de las favelas.
Con frecuencia, lo poco que ganan no alcanza ni siquiera para los
víveres básicos: el arroz y los porotos negros. Ni hablar de poderse
comprar leche o fruta o de permitirse la asistencia médica.
En las favelas, las familias viven casi siempre en pequeñas
chozas de tablas o de ladrillos sin revoque. Con frecuencia, la
choza consta de apenas una o dos habitaciones que la familia
incluso tiene que compartir con otros parientes. El suministro eléc-
trico y de agua corriente es insuficiente, las condiciones sanitarias
son una verdadera catástrofe. A ello se suma que las favelas sue-
len estar dominadas por bandas de traficantes de droga, y la vio-
lencia y los tiroteos están a la orden del día.
Los hombres intentan olvidar su duro devenir diario con-
sumiendo alcohol y drogas. La violencia dirigida a sus esposas y
a sus hijos es algo cotidiano. Muchas mujeres contribuyen al sus-
tento familiar prostituyéndose. En estas difíciles condiciones de
vida, a las familias suelen faltarles orientación y fuerzas para criar
a sus hijos con afecto.
LOGRAR MÁS TODOS JUNTOS
En este marco se encuadra el trabajo de la guardería «Bom Sama-
ritano», fundada en 1979 por el padre Braun. Este sacerdote se
planteó el objetivo de paliar, en la medida de lo posible, la indes-
criptible miseria de los niños. Dado que le resultaba difícil financiar
su proyecto, le solicitó apoyo permanente al grupo de acción
Juliana y Luane reciben cariñosos cuidados en la guardería y disfrutan de seguridad y protección.
En las zonas pobres, las familias viven en barracas, con frecuencia sin electricidad y sin agua corriente.
Si los niños reciben una buena formación preescolar, aumentan sus probabilidades de terminar bien el colegio.
En la guardería «Bom Samaritano» también se le da mucha importancia a la prevención para la buena salud.
Forum ES.indb 46 27.07.12 14:49
FUNDACIÓN «KINDER IN NOT, E.V.» | FORUM 43 47
tráfico de drogas y está en la cárcel. Por ser su mujer, quedé
marcada, nadie me quiere dar trabajo. La casa en la que vivo con
mis hijos no sólo es insalubre, también está llena de ratas. Nos
suele faltar comida, agua, luz y detergente para lavar la ropa».
Vilma y sus colaboradores quedaron horrorizados y visita-
ron inmediatamente a la familia, llevándole un paquete de alimen-
tos. Juntos buscaron soluciones y se encargaron antes que nada
de pagar las deudas más urgentes. El equipo no descansó hasta
que la madre encontró un trabajo fijo. Entretanto, también se or-
ganizó ayuda psicológica para la señora. Ahora, Kauan y Miguel
vuelven a sonreír.
PALIAR LA MISERIA Y DAR PERSPECTIVAS DE FUTURO¿Qué perspectivas tienen actualmente niños como los que asisten
a la guardería «Bom Samaritano»? Los niños de las favelas nunca
aprendieron ni siquiera las reglas más básicas de interacción so-
cial, y muchos de ellos están traumatizados por las experiencias
de violencia en su entorno. Por ello, la gran mayoría no termina ni
siquiera la escuela primaria estatal. Según informó el diario O Glo-
bo de Brasil en su edición del 29 de febrero de 2012, en el año
2010 abandonaron la escuela unos 34.000 alumnos de un total de
171.000 inscriptos; se registraron también numerosos repitentes.
Sin embargo, se vio que los niños que habían asistido a cursos
preescolares se adaptaban muy bien luego a la escuela primaria
y abandonaban los estudios en una proporción muchísimo menor.
Gracias al buen trabajo de «Bom Samaritano» y a la ayuda del
grupo de acción, estos niños tienen la oportunidad de lograr una
buena formación escolar y, en consecuencia, de orientarse hacia
una vida mejor, caracterizada por la responsabilidad personal.
Sin el apoyo del grupo de acción «Kinder in Not e.V.» no
habría otro camino que cerrar la guardería «Bom Samaritano». ¿Y
qué sería entonces de esos niños?
Cuentas bancarias para donaciones
Sparkasse Neuwied
Núm. cta. 012 022 752
Núm. ident. banc. 574 501 20
Raiffeisenbank Asbach-Neustadt
No. cta. 100 052 724
Núm. ident. banc. 570 692 38
La asociación
Fundada en 1983 por iniciativa de Gisela Wirtgen
Presta «ayuda para la autoayuda» sin remuneración y sin fines de lucro
Mantiene y apoya proyectos de ayuda en las Filipinas, en la India,
en Chile, Argentina y Brasil
Para más información:
www.kinder-in-not.de
GRUPO DE ACCIÓN «KINDER IN NOT, E.V.»
Grupo de acción «Kinder in Not e.V.»
Gisela Wirtgen, presidenta 1ª
Cordiales saludos
«Kinder in Not e.V.» La guardería se encuentra en el barrio de
Ipanema, en directa vecindad del barrio pobre de Cantagalo. To-
dos los días, de 8 a 17 horas, en la guardería reciben cariñosos
cuidados unos 100 chicos y chicas de dos a seis años de edad.
Los más pequeños asisten al grupo de jardín de infantes, los ma-
yorcitos se preparan en tres grupos preescolares diferentes para
entrar a la escuela primaria. Por lo menos durante el día, en la
guardería los niños están protegidos de la violencia y del terror
que inspiran las bandas de traficantes de droga, y pasan el día en
instalaciones dignas. Reciben lo que les falta en sus hogares, en
las paupérrimas chozas: agua potable y comidas pletóricas de
vitaminas. Una pediatra lleva a cabo exámenes médicos periódi-
cos, vacuna a los niños y controla su peso. Una odontóloga se
ocupa de los exámenes preventivos contra la caries, del tratamien-
to odontológico y de enseñarles a los niños cómo realizar los
cuidados bucales diarios.
La importancia de incorporar a las madres activamente al
trabajo en la guardería se pone de manifiesto en el caso de los
hermanitos Kauan y Miguel. Los dos niños van a la guardería ya
desde hace tres años. A comienzos de este año, se notó que se
iban volviendo cada vez más serios e introvertidos. Finalmente,
Vilma, la directora de «Bom Samaritano», recibió una carta de la
mamá: «Le escribo esta carta para expresarle mi desesperación.
No veo más salida que quitarme la vida. Además de los dos niños,
tengo un bebé de ocho meses. A mi marido lo condenaron por
«Buscamos donantes para nuestro proyecto de ayuda en Ipanema. Con su apoyo, los niños tendrán la oportunidad de un futuro mejor».
Forum ES.indb 47 27.07.12 14:49
ROAD AND MINERAL TECHNOLOGIES www.wirtgen-group.com
El Wirtgen Group es sinónimo de productos innovadores y líderes en los
campos de negocios de las tecnologías viales y de extracción de mine-
rales (Road and Mineral Technologies). Cada una de las cuatro marcas
del Wirtgen Group ha marcado decisivamente el desarrollo de las máqui-
nas y los procedimientos. Nuestra pasión por las obras viales así como
por la obtención y el procesamiento de minerales es la fuente de nuestra
constante motivación para continuar perfeccionando nuestra gama de
productos. Desde siempre hemos centrado nuestros esfuerzos en el
cliente: por ello, además de las soluciones a su medida, el Wirtgen Group
le ofrece también servicios de primerísima línea, en todo el mundo. Por-
que no sólo proclamamos nuestra promesa de valores «close to our cus-
tomers», sino que también la vivimos con todo nuestro ser.
CLOSE TO OUR CUSTOMERS
Forum ES.indb 48 27.07.12 14:49