fluidos nº379

68
MARZO 2013 VOLUMEN 42 - 2013 - 2 ISSN 0211 - 1136 FLUIDOS 379 OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN www.fluidosona.com Editada desde 1972 NOVEDADES >> EMPRESAS AirTac: Precios chinos, calidad europea >> AIRE COMPRIMIDO Vigilancia de los vapores de aceite en instalaciones de aire comprimido en aplicaciones muy sensibles Seguridad de procesos gracias a la medición permanente en tiempo real >> FERIAS Hannover: la superferia de 2013, a punto >> NOTICIAS >> GUíA DEL COMPRADOR

Upload: publica-sl

Post on 25-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Fluidos, oleohidraulica, neumatica, lubricacion.

TRANSCRIPT

Page 1: Fluidos nº379

MA

RZO

2013

VO

LUM

EN42

-20

13-

2

ISSN

0211

-11

36FLUIDOS379

OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN

w w w . f l u i d o s o n a . c o mE d i t a d a d e s d e 1 9 7 2

NOVEDADES

>>

EMPRESAS

AirTac: Precios

chinos, calidad

europea

>>

AIRE COMPRIMIDO

Vigilancia de los

vapores de aceite

en instalaciones

de aire comprimido

en aplicaciones

muy sensibles

Seguridad de

procesos gracias

a la medición

permanente en

tiempo real

>>

FERIAS

Hannover: la

superferia de 2013,

a punto

>>

NOTICIAS

>>

GUíA DEL

COMPRADOR

Page 2: Fluidos nº379
Page 3: Fluidos nº379
Page 4: Fluidos nº379

A I R E C O M P R I M I D O

Vigilancia de los vapores de aceite en instalaciones de aire comprimido

en aplicaciones muy sensibles

Seguridad de procesos gracias a la medición permanente

en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

BEKO Tecnológica España, S.L.

N O V E D A D E S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

C AT Á L O G O S

Catálogos y documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

E M P R E S A S

Precios chinos, calidad europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

A I R E C O M P R I M I D O

Airtelligence plus: Controlador de salas de compresores . . . . . . . . . . . . . . . .97

Gunnar Heise, Boge Kompressoren

F E R I A S

Hannover: la superferia de 2013, a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

N O T I C I A S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

G U Í A D E L C O M P R A D O R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

TA R J E TA S D E S U S C R I P C I Ó N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

FLUIDOSOleohidráulica, Neumática, AutomaciónVOL. 42-2013-2

Revista de divulgación de las técnicasy equipos sobre componentes hidráulicos,neumáticos, de automatización industrialy de lubricación, con novedadesy artículos sobre su aplicación.

depósito legalB - 8526 - 1972

issn (papel): 0211 - 1136issn (Internet): 2013 - 6153

dirección generalJORDI BALAGUÉ · [email protected] LLUÍS BALAGUÉ · [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 BarcelonaTel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972E-mail: [email protected]

director de la publicaciónJORDI BALAGUÉ · [email protected]

redactor jefeMIGUEL ROIG · [email protected]

secretaria de redacciónCLARA LÓPEZ · [email protected]

diseño y maquetaciónISABEL FERNÁNDEZ · [email protected]

publicidadJORDI REBATE · [email protected]

facturación y contabilidadMAR MIGUEL · [email protected]

distribución y [email protected]

suscripción anual (8 números)España: 71 euros + IVAEuropa: 139 eurosOtros países: 151 euros

portal webRegistro anual: 34 euros

impresiónCOMGRAFIC - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbela reproducción total o parcial por ningún medio,electrónico o mecánico, de los contenidos de estenúmero sin previa autorización expresa por escrito.FLUIDOS O.N.A. no se identifica necesariamentecon las opiniones y conceptos expresados porlos colaboradores y personas entrevistadas,que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

FLUIDOS O.N.A.S U M A R I O Nº 379 MARZO 2013

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresa-mente a que cualquiera de las páginas de esta obra opartes de ella sean utilizadas para la realización deresúmenes de prensa.Cualquier forma de reproducción, distribución, comuni-cación pública o transformación de esta obra solopuede ser realizada con la autorización de sus titulares,salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO(Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesitafotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra(www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Revista disponible también para:

sumari_378:Maquetaci�n 1 21/3/13 11:56 P�gina 2

Page 5: Fluidos nº379

73 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

onnumerosas lasplantasdeproducción

quehanperdidograndessumasdedine-

roporhaberutilizadounairecomprimi-

doconunnivelresidualdeaceitesupe-

rioraltolerableensuprocesoproductivo.

La causa: aceites quehanentradoenel

sistemadeairecomprimido,que sehan

detectadodemasiadotardeysehanex-

pandido de forma descontrolada hasta

alcanzar los puntos de uso. Los análisis

demuestrasdeaireperiódicasoaisladas

pocopuedenayudarenestoscasos.

En este sentido, el problema se focaliza

principalmente en aerosoles y vapores

deaceite.Lasfraccionesdeaceiteconte-

nidasenelairecomprimidoalcanzanen

lasherramientasy lamaquinaria,causan-

doconsecuenciasnegativas.Porejemplo,

sedepositanenformadepelículasobre

cualquier superficie, llegando a contami-

narlaproducción.

No debería ser solo limpio, sino también puro

Laclasificaciónde lasclasesdecalidad

deairecomprimidosedefineenlanor-

ma ISO 8573-1. Pero en numerosos

camposdeaplicación, inclusoelestán-

darmás exigente fijadopor la clase 1,

Vigilanciadelosvaporesdeaceiteeninstalacionesdeairecomprimidoenaplicacionesmuysensibles

Seguridaddeprocesosgraciasalamediciónpermanenteentiemporeal

Hasta ahora, la vigilancia del aceite residual en el aire comprimido en

instalaciones productivas particularmente sensibles a la calidad del aire era un

tema no resuelto. Los responsables se limitaban a analizar muestras aisladas,

sin poder realizar una medición en continuo del nivel de aceite para poder

actuar ante cualquier presencia no deseada. Una nueva técnica de medición

promete poner remedio a este importante tema.

S

BEKO Tecnológica España, S.L.

Page 6: Fluidos nº379

74 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

técnicamenteexentadeaceite, node-

fine un aire comprimido lo suficiente-

mentelimpio.Enlaclase1,elcontenido

deaceiteysusvaporesnopuedeexce-

derlos0,01mg/m3,cantidaddifícilmen-

tedetectable.

Peroenciertasaplicacionesdelairecom-

primido,laseguridaddelosprocesospro-

ductivosrequiereunosvaloresdeaceites

inferiores: tecnologíamédica,producción

farmacéutica, técnicas de medición, pro-

cesado de alimentos: el requisito es un

airecomprimidoexentodeaceitedefor-

macontinuayfiable,conuncontenidore-

sidualdeaceiteinferiora0,003mg/m3.En

otraspalabras:aireabsolutamentepuro.

En lapráctica,hastaahoraera imposible

verificarentiemporeallacalidaddelaire

comprimido:nosepodíavigilarelaceite

residualininterrumpidaydirectamenteen

elcaudal;sehaoptadoporhaceranálisis

en laboratorio conmuestras aisladas de

aire:losresultadossedemoranunperio-

do considerable (incluso semanas) y se

refierenexclusivamenteaesamuestrade

aire.Enelintervalo,lógicamente,eldaño

ya puede estar hecho. En demasiadas

ocasiones, esto es exactamente lo que

ocurre:paradasdelaplanta,aumentodel

porcentajederechazodelproductoaca-

bado,quejasodemandasdelosclientes.

Aúnmenossatisfactorioresultael“princi-

piodelaesperanza”:todoestábienmien-

trasnosurjanalteracionesenelproducto

oenlosprocesos:esteprincipioesmuy

arriesgadoy,sinembargo,seaplicahabi-

tualmente.Dehecho,laespecificaciónde

lacalidaddelairecomprimidoseomitey

evita;conlaconsecuencia,ylaconciencia,

dequelaseguridadenlosprocesosque-

daconsiderablementemermada.

El fin de la falta generalizada de control

Los sectores industriales que requieren

una calidad del aire comprimido exce-

lenteparasusprocesostienenencomún

el deseo de llegar a controlar exhausti-

vamente el contenido de aceites en el

aire que utilizan.Apartir de ahora esto

esposible.

Aplicaciones muy

exigentes en cuanto

a la calidad del

aire comprimido.

Page 7: Fluidos nº379

75 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

El sistema de medición que finaliza con

esta faltadecontrolencuantoal aceite

presente en el aire comprimido se lla-

maMetPoint®OCV.Está ideadopara la

detección de vapores de hidrocarburos,

vigilando on line el contenido de aceite

residual en el flujo de aire comprimido

hastaelnivelde0,001mg/m3.

Directamentedesdeelcaudaldeaire,este

equipo extrae muestras continuamente y

lasdesvíamedianteunapequeñatuberíaal

sensordelsistema.Enlaunidaddelsensor,el

contenidodevaporesdeaceitesemideme-

dianteunPID(detectordefotoionización).

ElprincipiodemedicióndelPIDsebasa

en la ionizaciónde lasmoléculasdegas

conradiaciónultravioletayenelregistro

de la corrientede iones resultante. Esta

señaleléctricasemide, seamplificayse

evalúaelectrónicamente.

Posteriormente,losresultadossereflejan

en lapantalla táctilde fácil lecturade la

unidaddeevaluacióndelMetPoint®OCV,

y el aire comprimido se va catalogando

enunade las clasesdecalidad según la

ISO8573-5.

Almismotiempoquelosdatosregistra-

dosseexhibenenlapantalla,estosque-

danalmacenadosen lamemoria interna

del dispositivo que tiene una capacidad

de2GB.Estagranmemoriapermitegra-

bar las mediciones registradas de forma

continuadurantediezaños.

En el caso de que el valor de vapores

deaceiteregistradoenelcaudaldeaire

comprimidoexcedaellímitedetoleran-

cia,elsistemaaccionaráautomáticamen-

teunaalarma.Deestaformasedetectan

yseñalaninmediatamenteconcentracio-

nesdeaceite residual inadmisibles, y se

evitan las costosas consecuencias de la

expansión del aceite por la instalación

productiva.

Elresponsabledelaplantadeairecom-

primidopuedefijarestosvaloresquedis-

paranlaalarmadeformaautónoma.Esta

funciónvieneprotegidaporunacontra-

señaparaprevenir lamodificación invo-

luntariaodesautorizadadelvalorlímite.

La calidad del aire comprimido permanentemente documentada

También lacapacidadquetieneestesis-

tema de monitorización para documen-

tar la información obtenida abre posibi-

Esquema del

detector de

fotoionización.

Pantalla del siste-

ma de vigilancia

de aceites.

Page 8: Fluidos nº379

76 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

lidades totalmente nuevas en cuanto a

lacalidaddelavigilanciayalaseguridad

delosprocesosproductivosenestetipo

de instalaciones. Los datos adquiridos

puedenutilizarsetantoparadocumentar

de forma ininterrumpida la calidad del

aire comprimido como para identificar

las fuentes de contaminación. Este plus

de seguridadesuna valiosa ventaja, que

excede con mucho la práctica habitual,

consistente en analizar muestras sueltas

enlaboratorio.

Otrosaltocualitativoes lacapacidadde

esta nueva tecnología para adaptarse y

trabajar conjuntamente con los sistemas

informáticos de las plantas productivas.

Graciasa laconexióndelosdispositivos

informáticoseficazysinproblemas,lain-

tegraciónconlainfraestructurainformáti-

capreexistentedelusuariosellevaacabo

sintrabas.

Identificar los puntos débiles

En una instalación de aire comprimido,

lascondiciones idealessedanmuyrara-

mente,porloquesiguesiendonecesario

vigilarelpeligropotencialquerepresen-

tanloshidrocarburospresentesenelaire

comprimidogenerado.

Entodocasoesmuyimportanteprestar

atenciónalosposiblespuntosdeentrada

deaceiteenunaplantadeairecomprimi-

do;estossonconocidos,peroamenudo

seignoranosubestiman.

Enestesentido, incluso loscompresores

“exentosdeaceite”,porejemplo,nopro-

porcionanunaprotecciónrealenlama-

yoríade condicionesde funcionamiento.

Dehechoproducenunacalidaddeaire

comprimidoque se correspondeconel

niveldecalidaddelaireaspirado.Desgra-

ciadamente, cuando el compresor toma

el aire del ambiente“normal” (es decir,

quenoestáinstaladoenunasalaespecial

y“blindada”),esteairedeentradayavie-

necargadodehidrocarburos.

Sistema de

monitorización

de aceites en el

aire comprimido.

Distribución de

componentes del

aire ambien-

tal y del aire

comprimido.

Proceso de com-

presión del aire:

¿Qué pasa con lo

que no es gas?

Page 9: Fluidos nº379

77 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

Elaireescomprimible.Losmaterialessó-

lidosylíquidos,no.Resultado:loscontami-

nantesseconcentranalcomprimirelaire.

Deestemodo,multituddehidrocarburos

seincorporanalprocesodecompresión:

disolventes(porejemplo,lascetonas),hi-

drocarburosaromáticos(comobenceno,

tolueno y xileno), o los hidrocarburos

aromáticospolicíclicos(comolanaftalina).

Además, el aire ambiente contiene resi-

duos del combustible tales como gasoil,

gasolinaokeroseno.

Incluso la instalación de un compresor

exento de aceite en una zona separada

ybienprotegidadeestoshidrocarburos

presentesenelaireambientalnogaran-

tizaqueelairedeentradasealimpio,ya

que el mismo compresor exento emite

vapores de aceite desde la ventilación

de su caja de cambios. En compresores

grandes, este efecto ocurre casi perma-

nentemente.

Laconclusión:enelcaudalgeneradopor

un compresor exento, es decir, que no

utilizaaceitesparalubricar,sellarorefrige-

rarduranteestrictamenteelprocesode

compresióndelaire,nosepuedeesperar

unairecomprimidolimpiodeformafia-

bleysegura.Porsupuesto,estoesmucho

máspatenteenelcasodecompresores

inyectadosdetornilloodepistónlubrica-

dosporaceite.

El MetPoint ya ha pasado su bautismo de fuego

ElMetPoint®OCVpasó inicialmentesu

bautismodefuegoenunaplantafarma-

céuticafrancesa(enlaquedetectóuna

contaminaciónagudaporaceiteevitando

dañosypérdidasdeproducción);enEs-

paña, laempresaB.BraunMedicaltiene

unMetpointOCVinstaladoensunueva

plantadeproduccióndeRubí,dedicada

alafabricacióndesolucionesparentera-

lesdegranvolumenydemedicamentos

pre-disueltosensolucionesparenterales

parainfusiónintravenosa.

www.beko-technologies.es

BekoTechnologies

Beko Technologies® GmbH, que cumple ahora 30 años, se ha convertido en un

referente en todos los aspectos del tratamiento y control del aire comprimido

(tecnología de condensado, distribución del aire comprimido, medida y control,

tecnología de procesos...). Goza de una rápida expansión y continúa ampliando

su cartera de soluciones en este campo mediante la innovación y la compra

de sociedades afines.

En la actualidad, Beko fabrica sus equipos en Alemania, EE.UU. e India. Cuenta

con 16 filiales comerciales propias (en Europa, América y Asia), además de una

red de socios distribuidores en otros 31 países.

Un asesoramiento muy cualificado y un servicio posventa muy competente han

hecho de Beko Technologies® un referente cuando se habla del tratamiento del

aire comprimido y de sus condensados.

Page 10: Fluidos nº379

78 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

En 2009, después de un intenso proce-

so de investigación, teniendo en cuenta

las experiencias propias y las del mer-

cado, Beko Technologies® presentó en

sucatálogodeproductosdetécnicasde

medición MetPoint® un medidor de va-

por de aceite completamente nuevo: el

MetPoint® OCV. El organismo alemán

decertificaciónTÜVNordcertificóeste

sistema conforme a los requisitos de la

normaISO8573-1,clases1-4.

“Aescalamundial,elMetPoint®OCVes

elprimersistemaquemideelcontenido

devapordeaceiteenelairecomprimido

deformacontinuayon line,yquepuede

presentar un certificadodeunaentidad

independiente y reconocida comoes el

TÜV”,afirmaRolandDunker,jefedepro-

ductodeBekoTechnologies®.Elproceso

de certificación del sistema MetPoint®

OCVhasupuestounañoenterodees-

trechacolaboraciónconTÜVNord.Beko

Technologies® tiene motivos para estar

orgullosaporhaberconseguidoestesello

decertificación,queconllevaseguridady

fiabilidadparatodossusclientesyclientes

potenciales,yaquesetratadeunestán-

dardereconocidoprestigiointernacional.

Enefecto,nisiquieraloscompresores“sin

aceite” o“exentos de aceite” garantizan

un aire comprimido realmente carente

de aceite, ya que el aire que aspira el

compresorexentodeaceitepuedecon-

tenertodotipodeaceites.

Normalmente,encualquieraplicaciónde

airecomprimidoesprácticamente inevi-

table evitar que éste contenga un algún

niveldeaceiteresidual;peroexistenunos

cuantosprocesosproductivosenlosque

losrequisitosdecalidaddelairecompri-

midosonmuchomayores:sectoralimen-

tario, industria química y farmacéutica,

técnicadesuperficies...Enestossectores,

lacalidaddelairecomprimidotieneuna

importanciadecisivaparaelproductofi-

nal,yesprecisamenteporelloqueespri-

mordialcontarconunsistemadecontrol

ymedicióndelniveldeaceitesenelaire

comprimidoprecisoeinmediato.

Directamenteenelcaudal/tuberíadeaire

comprimido, el MetPoint® OCV realiza

deformacontinuaanálisisdelcontenido

residualdeaceitesconmárgenesdehas-

ta milésimas de mg/m3 (puede detectar

inclusovaloresextremosdeaceitesresi-

dualesde0,001mg/m3).Estesistemade

mediciónescompatibleconredes infor-

máticas,disponedepantallatáctilytiene

unagrancapacidaddememoriaparael

registro de las mediciones que efectúa

continuamente.

www.beko-technologies.es

Novedades

B E K O

Medidor MetPoint OCV

Page 11: Fluidos nº379

N O V E D A D E S

Bezareshadesarrolladounacaja4x4,paravehículospequeñosde

hasta5toneladas,quepermitetransformarunvehículo4x2en4x4,

paraaquellasaplicacionesdondeserequieranvelocidadesmuycor-

tasomoverseenterrenosnoasfaltados.Lacajapermiteunparde

entradadehasta2.000Nmypresentadosgamasdevelocidades,

cortasylargas,enfuncióndeltrabajoquehayquedesarrollaromo-

vimientoencarretera.Elaccionamientodelagamadevelocidades

serealizamedianteunpistónneumáticodedobleefecto.Tambiénes

neumáticoelaccionadordetraccióntotal4x4.Entrelasaplicaciones

masusuales,estánlasbarredoras,vehículosdeasfaltado,vehículosde

monte,etc.Lacajaesdealuminiotemplado,demáximaresistencia,y

engranajesrectificadosquegarantizanunfuncionamientosilencioso

ydealtarelacióndecontactoparaunadurabilidadgarantizada.

Tomas de fuerza para la caja de cambios GAZ modelo 3009

Bezareshadesarrolladodosnuevastomasdefuerzaparalacajade

cambiosGAZmodelo3009,setratadeunastomasdefuerzade

dospiñonesentomaconstanteconaccionamientoneumáticoen

salidaISO4taladrosconsuvarianteSAEAA2taladrosZ=11cu-

briendotodaslasnecesidadesdemercadodeestacajadecambios.

Kit especial de filtración: distribuidor sobre depósitos laterales (MB)

Conelobjetivodecompletarlagamadeplacasbasesobrefiltro

que vieneofreciendo la empresa, ahorapresentaunnuevo kit

quepermiteelmontajedeundistribuidorsobreelfiltrodelos

depósitoslateralesdeaceitemultifunción(MB).Deestaforma,se

evitamontarunlatiguilloparaelretorno,yaqueseestehacede

formadirectadesdeeldistribuidor.

www.bezares.com

B E Z A R E S

Nueva caja multiplicadora 4X4

Page 12: Fluidos nº379

80 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

DBS36yDBS50sonlosnuevosencodersincrementalesdeSick.

Graciasalasmejorasprácticasqueincorporan,estosdispositivos

ofrecenunagranversatilidad.

Lafacilidaddemontajeeslacaracterísticamásdestacadadeestos

modelos.PorelloestosdosencoderssonlosprimerosqueSick

comercializaconladenominaciónEASIMA(easytomountinany

application).Porconsiguiente,estosdispositivosdestacanporsu

estudiadosistemademontaje.Lageometríaespecialdelacarcasa

permiteprácticamentecualquiersalidadecable,optimizandoasí

la disposición del cableado. Las versiones del encoder con eje

macizodisponendevariospatronesdeorificiosalmismotiempo.

Estopermite,porunaparte,utilizarelmismoencodera lavez

endistintasaplicacionesy,porotra,cambiaraDBS36oDBS50

de forma sencilla, sin necesidaddemodificar los componentes

externos,graciasalsistemadeconexiónuniversal.Lacarcasain-

corporaunatuercaservoquepermite,de formaalternativa,el

montajeconpinzasservo.Laversiónconejehuecodeestagama

de productos también destaca por su versatilidad: el diámetro

estándardelejehuecoesde8mm,peropuedereducirsea5o

6mmusandolosaccesorioscorrespondientes.Tambiéneldiseño

delsoportedelpardetorsiónhasidocuidadosamenteestudiado.

Graciasalasranurasoblicuas,elencoderpuedemontarsesobre

uncírculodeorificiosde42ode46mm.Además,eldiseñode

estosencoderspermiteaccederfácilmentealostornillosdefija-

cióndeleje,loquesimplificanotablementesumontaje.

ApesardequelosdispositivosDBS36yDBS50sehanconcebi-

doparasuusoenaplicacionesenlasqueloscostessonunfactor

decisivo,tambiéndestacanporsuópticadealtacalidad.Graciasa

sucarcasaybridadealuminio,alaclasedeprotecciónIP65,asu

mayorsuperficiedeapoyoparaunamayorresistenciaaimpactos

yvibraciones,asícomoasugrancapacidaddecargaradialyaxial,

estosencodersincrementalesgarantizanelmáximogradodero-

bustezposible.Apropósitodelosincrementos:estosencoders

sepuedenadquirirconunnúmerodelíneasentre100y2.500.

Encuantoalsuministro,apartirdelaexperienciaenlaaplicación

delosproductosexistentes,Sickhaestablecidomásde70mo-

delos normalizados de encoder incremental EASIMA, que res-

pondenalasnecesidadesmáshabitualesentérminosdeelemen-

tosmecánicos,interfaces,longituddecablesynúmerodelíneas.

Además,susplazosdeentregasonbreves,aligualquelosdelos

numerososaccesoriosque“universalizan”aúnmáselusodelos

encodersDBS36yDBS50.

S I C K

Gama de productos de aplicación universal: encoders incrementales con diseño MultiFit

Eldiseñoúnicode losmotoreshidráuli-

cosdepistones radialesdeSAI lesper-

mitelograrnivelesextremadamentealtos

develocidad,potenciayeficienciaglobal.

Lamayoríade losequipos industrialesy

de lasmaquinariasmóvilesrequierenun

altopardearranque,eficienciaycontrol,

especialmentesiestáncargadospesada-

menteyporconsiguienteestánsujetosa

estresesdetrabajomuyaltos.

Todo esto se puede acabar gracias a la

nueva generación de motores con des-

plazamientovariableproducidosporSAI:

soncapacesderesponderalasexigencias

delmercado,manteniendo la eficiencia a

nivelesaltosdurantetodalagamadeve-

locidadydecarga,mientrasmantienenun

excelentecontroldedesplazamiento.

Estose logracambiando laexcentricidad

del cigüeñal a travésdeun control elec-

trónico:elcontrolimpulsaunaválvulaque

funcionapormediodeseñalesoriginadas

porelusuario.Lasseñalesestánequilibra-

dasporelfeedbackelectrónicodelmotor.

El empleo de motores con desplaza-

miento variable tiene una consecuencia

positivaparalastransmisioneshidrostáti-

cas,especialmentelasquerequierenalta

potencia.Semantienenlosnivelesdeefi-

cienciadurantetodalagamaoperacional,

siendo especialmente evidentes en índi-

cesdedesplazamientomuybajos.

Juntoconaltavelocidadyaltacapacidad

depresión,estorepresentaunacombina-

ciónúnicadeparámetrosenladisciplina

delahidráulicaactual.

Operandocondesplazamientomínimo,la

másrecientegamademotoresvariables

SAIpuedealcanzarvelocidadesdehasta

S A I

Alta velocidad; mayores control y eficiencia; gran rendimiento

Page 13: Fluidos nº379

81 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

Ingersoll Rand, empresa especalista en

tecnologíadeairecomprimidoyenaudi-

toríasdesistemasdeaire,hadiseñadoun

programadeevaluacióndefugasdeaire

quemejoraelrendimientodelasinstala-

cionesyreducesuscostes.

Unapequeñafugade1m3/hora(tamaño

deunalfiler)enunsistemadeairecom-

primidoquefuncionadeformaconstante

puede traducirseen costesdehasta50

eurosanuales.Esteejemplosirveparava-

lorar los costes extra que las empresas

debenasumirsisusistemasufrediversos

escapes.

La toma de decisiones sobre la repara-

ción de fugas requiere información de

calidad.Enunsistemadeairecomprimi-

do ideal se reducirá lapotenciaenpro-

porcióndirecta a unadisminuciónde la

demanda.Conelfinde sermásexacto

ensuvaloracióndelosahorros,Ingersoll

Randconsideraquelossistemasestánda-

resreducenlapotenciasolodel3al7%

decada10%dedisminución,porellolos

ahorrosestimadosporIngersollRandson

realesynoteóricos.

Elsistemadedeteccióndefugashasido

desarrolladoporelequipodeauditorías,

queayudandíaadíaalosclientesdeIn-

gersoll amejorar en eficiencia, fiabilidad

ycalidad.

El primer paso es la detección y etique-

tado de las fugas, aplicando los procedi-

mientos más eficaces y con equipos de

pruebasavanzadosselocalizayseñalizael

origendecadafuga.Mástardeseevalúan

suscaracterísticas,basándoseenlosdatos

concretosdelsistemacomolashorasde

servicio,loscostes,laelectricidadconsumi-

daylostiposdecompresores,asísepue-

dedeterminarelvolumendeaireperdido,

asícomoelcostedecadafugaquenose

reparaamedidaquepasaeltiempo.

Las fugas se clasifican según el cálculo

de su tamaño y se les asignanivelesde

prioridad dependiendo de los ahorros

derivados de su reparación. Se registra

la dimensión y ubicación de cada fuga,

quedando estos datos disponibles para

futurasconsultas.

Repararcorrectamente las fugasdeaire

no sirve solo para ahorrar dinero, tam-

bién ayuda a proteger el ambiente. Un

sistemade aire comprimido conmenos

fugasesmáseficienteenelconsumode

energía,loqueasuvezreducelasemisio-

nesdeCO2.

www.ingersollrandproducts.com

I N G E R S O L L R A N D

Programa de evaluación de fugas

3.000rpmconlaposibilidaddealcanzar

hasta5.000rpmcuandolaexcentricidad

equivaleacero.

Laampliagamaoperacionaldeestasuni-

dades,juntoconlaeficienciasumamente

altaen todas lascondicionesde trabajo,

permite a los diseñadores de máquinas

proyectarelgeneradordefuerzamotriz

apartirdeunagamaespecíficadeveloci-

dadesentrelascualesfuncionaasumáxi-

maexcentricidad.

Lasconsecuenciassonnumerosas:reduc-

ciónenlasemisionesdegasesdecombus-

tiónyenpérdidastérmicas,loqueprolon-

ga la vidadel equipo y, por consiguiente,

permitemejorarsurendimientoglobal.

www.saispa.it

Page 14: Fluidos nº379

82 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

CompresoresJoséLorén,S.L.,amplíasugamadecompresoresde

tornillodelamarcaFisalisconlanuevaserieInverter.

Labuenaacogidaporpartedelmercadoespañoldesuscompresores

detornillodelasseriesCTP,CTE,CTCyCTCE,caracterizadosporsu

altacalidadaunpreciocoherenteconlasituaciónactual,haanimadoa

laempresaacontinuarenestadirección,incorporandolanuevaserie

InverterdecompresoresdetornilloconvariadordevelocidadMitsu-

bishiyaccionamientodirectomedianteacoplamientoflexible.

Estoscompresores,depotenciasdesde15hasta75HP,sepre-

sentaránenlaFeriadeHannoveryconservanlaesenciadelos

compresores convencionales de la firma en cuanto al sistema

pack-smartdegeneracióndeaireyalafacilidaddeaccesopara

la realizacióndeunmantenimiento sencillo yeconómico.Ade-

másproporcionanelahorroeconómicoencosteenergéticoque

aportaelsistemadefrecuenciavariable.

Unnuevomódulodegestióndeaceitealtamenteintegradode

Mann+Hummelestableceunnuevoestándarparalafiltraciónde

aceiteparamotoresdevehículoscomerciales.Unacarcasacom-

pactacombinafiltraciónyrefrigeracióndelaceiteyseparaciónde

laneblinadeaceite.

Mann+Hummelhaceunusoefectivodelespaciodisponibleal-

rededordelmotorde losvehículoscomercialesconunnuevo

módulodegestióndeaceitecompactoyunmodernosistemade

integración.Lasmedidasparareducir lasemisionesdeacuerdo

con lanormaEuroVI,como losfiltrosdepartículas, la recircu-

laciónde gases de escape y los sistemasde reducción catalí-

tica selectiva, continúan limitandoelespaciode instalaciónen

el compartimento del motor. Los motores de 6 cilindros en

líneade10,5 y12,4 l del fabricantedevehículos comerciales

MAN,porejemplo,sebeneficiandelasolucióndelespecialista

enfiltración.

Elnuevomódulodeaceitecombinafiltracióndeaceite,refrige-

racióndeaceiteyseparacióndeneblinadeaceiteenunasola

carcasacompacta,queintegralostrespuntosdecontactodeges-

tióndelaceiteparaelmotor.Elmóduloseautoventilaytambién

losfiltrosqueseencuentranenposicionesinclinadas.Portanto,

esapropiadoparatodaslasaplicacionesentodoslosterrenos.

Unplatofuertetécnicoeselseparadordediscodesarrollado

conjuntamenteconlaempresaAlfdex.Estedispositivopermite

laintegracióndeunseparadordediscoparalaseparacióndene-

blinadeaceiteenunacarcasademódulodeaceiteporprimera

vez.Elsistemaesmenoscomplejoque lassoluciones indepen-

dientesrequeridasynecesitabastantemenosespaciodeinstala-

ción.Elseparadordediscoseparacasiel100%delasgotitasde

aceiteultrafinasdelgasdesopladodelcárter.Portanto,evitaque

elgasdesopladoconaceitevuelvaalsistemadeadmisióndeaire

delmotordegasóleooentreenelmedioambiente.

Elseparadorconstadeunapiladediscoscónicos.Elgasdesopla-

doquehadelimpiarsefluyeatravésdeestosdiscos.Unaturbina

deaceitemovidaporelflujodeaceitehacegirarlosdiscosahas-

ta9.000rpm.Lafuerzacentrífugaresultante,quees3.000veces

elefectodelagravedaddelaTierra,hacequelasfinasgotitasde

aceitequedespuéssonlanzadashacialaparedinternadelsepa-

radorseseparendelgasdelcárterentrante.

Elaceiteseparadovuelvealcárteryelgaslimpiadovuelvealsis-

temacolectordeadmisióndelmotor.Estoreduceelconsumode

aceiteygarantizaquecomponentescomoelturbocompresoro

elintercoolersemantengansindepósitosdeaceite.Elseparador

de disco está diseñado para ser un componente sin manteni-

mientodeporvidadurante1,6millonesdekmo20.000horas.

Mann+Hummelusaunnuevomediofiltrantedealtorendimien-

toenelelementofiltrantefabricadoconfibrasdepoliéster/ce-

lulosamezcladas.Elmediorecientementedesarrolladonecesita

C O M P R E S O R E S J O S É L O R É N

Nuevos compresores de tornillo Fisalis

M A N N + H U M M E L

Módulo de filtro de aceite compacto: filtración, refrigeración, separación

Page 15: Fluidos nº379

un30%menosdesuperficiefiltrantey,portanto,tambiénahorra

unvaliosoespaciodeinstalación.Elfiltroestádiseñadoparaun

intervalodeserviciode150.000km.

Eldiseñodelelementofiltrante tieneun serviciomuy fácil.Un

cierredebayonetaentre lacubiertade lacarcasay latapadel

elementofiltrantesuperiorrecogeelelementofiltrantecuando

seroscalacubiertay,almismotiempo,abreelretornodeaceite

situadodebajodelatapadelelementofiltranteinferior.Estoper-

miteunserviciodeaceiterápidoylimpio.

www.mann-filter.com

LafilosofíadetrabajodeCompresoresJoséLorénsebasaenla

combinacióndedoselementosbásicos:laamplísimaexperiencia

de suequipoenel sectordel airecomprimidoy la calidadde

susmáquinas.Eléxitodemostradodurantemásde30añospor

laparticular formade la empresaentender la relación con los

clientes,deunamanerapersonalizada, les impulsaaseguircon-

fiandoenestesistemadetrabajoparapresentarunaesmerada

seleccióndecompresorescuyopuntoencomúneselcontrolde

calidadylarespuestaalasmásbásicasnecesidadesdelmercado.

Sucatálogoes frutodeltrabajorealizadoporelequipohuma-

nodeCompresores JoséLorénenlabúsquedadelasmejores

respuestasencuestionesdeairecomprimido,conunaexcelente

relacióncalidad-precio.

Page 16: Fluidos nº379

84 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

LanuevagamadeenchufesrápidosNSI

participaactivamenteen laoptimización

de la seguridad y el rendimiento de los

circuitosdeairecomprimido.

Laseguridadestácontroladagraciasaun

procedimiento automático que permite,

enunaúnicapresión:

•detenerelflujodeairecomprimido

•purgar el circuito y eliminar cualquier

presiónresidual

•desconectarlamanguerasinpeligrode

proyecciónviolenta

Fabricadosdecompositeysinpiezasmetá-

licas salientes, los conectores NSI eliminan

cualquierriesgodearañazosysonespecial-

menteadecuadosparatalleresdecarrocería

de vehículos, talleres de muebles, industria

aeronáuticayengeneral,enaquellasindus-

triasdondesetrabajeconsuperficiesfrágiles.

Conunaperfectaestanqueidad,unaren-

tabilidadgarantizadayelcontroltotalde

su consumo de energía, su rentabilidad

quedaoptimizada.

Su maniobrabilidad es asimismo óptima,

gracias a los materiales ligeros, versión

rótula360°...

www.staubli.com

Cada vez con más frecuencia los sistemas hidráulicos y de lu-

bricación se usan en áreas peligrosas. Es fundamental en estos

entornosque la temperaturadeoperacióndel aceite seman-

tengaestablepordebajodeunciertovalor.Amenudoelúni-

cosistemarefrigeradorenestospuestoseselaireambientaly

la instalacióndeunenfriadordecorrientedeaireconstituyela

única opción técnica para estabilizar la temperatura del aceite.

Losaltosflujosdeaireplanteanseriosrequerimientosenáreas

peligrosasparatalesrefrigeradoresporelposibleprocesodecar-

gaelectrostáticadeloscomponentesimplicados.Lomismoreza

paralaestabilidadgeométricaymecánicadelosventiladoresque

giranamuchasrevoluciones.Estoponedemanifiestoquenosolo

hayqueconsiderarconelmáximocuidadolosaspectoseléctri-

cos,sinoquehayquehacer lopropiotambiénconlosdetalles

mecánicos,enespecialsilaunidadhadeoperarencondiciones

polvorientas.

LasversionesATEXdelasseriesBLK/BNKyBFPdeenfriadores

decorrientedeaireybombasdecirculaciónsatisfacenlosestric-

tosrequerimientosparalaszonasdegas1y2yparalaszonas

depolvo20y22.Lasunidadessehanlanzadoparalasclasesde

temperaturaT3aT4yGrupoIIC(queincluyeIIA+IIB).Enparti-

cularlasseriesBNKATEXsonunasoluciónmuyeficienteporque

incorporan labombadecirculacióndirectamenteyeliminan la

necesidaddeunmotorextra.

Todas las versionesATEX pueden completarse para constituir

subsistemasmediantelaadicióndeaccesorioscomofiltrosycon-

troladores.

ElstanddeBühleren laFeriadeHannovereselC24delpa-

bellón23.

www.buehler-technologies.com

S T Ä U B L I

Seguridad total, protección integral

B Ü H L E R

Enfriadores de corriente de aire y bombas de circulación conformes a ATEX

Page 17: Fluidos nº379

N O V E D A D E S

Uno de los factores de éxito más im-

portantesenlosprocesosindustrialeses

contar con la máxima disponibilidad de

las máquinas. Para optimizar esta dispo-

nibilidad, las fuentes de alimentación de

estasmáquinasestán instaladasamenu-

doenredundancia,utilizandodosfuentes

separadas.

MBRedundancyBalance,elnuevocom-

ponentedelarmariodecontroldeMu-

rrelektronik, optimiza estos sistemas, se-

parandolasdosfuentesdealimentación

yasegurandounbalanceautomáticode

energía 50:50 entre ambas.Así, las dos

unidades están conectadas de forma

equitativa,y lacarganosecentraenun

solo aparato. En caso de ser necesario,

ambas unidades pueden funcionar con-

juntamente, sinqueunapermanezca in-

activaylaotraallímitedesurendimiento.

Porejemplo: si lacargadecorrientere-

queridaes10A,MBRedundancyBalance

aseguraquecadafuentedealimentación

suministre5A.

MB Redundacy Balance cuenta con una

innovadora tecnología basada en MOF-

SET.Elconsumointernodelosmódulos

eshastael87%menorqueeldelosmó-

dulosdediodoconvencionales.

Susprincipalescaracterísticasgenerales

son:

• Autobalance50:50

•Contactodealarmaencadaentrada

•LEDsdeseñalizacióndeestadoespe-

cíficosparacadacanal

•Mínimapérdidadeenergía

•Sistema de puenteado que permite

combinarungrannúmerodemódulos

osuconexiónaMICO(elfusibleelec

trónico inteligente que monitoriza

y controla cargas eléctricas, prote-

giendo contra cor tocircuitos y so-

brecargas).

www.murrelektronik.es

M U R R E L E K T R O N I K

Módulo de redundancia con balance automático

Guía del compradorVéase sección

pág. 117

Page 18: Fluidos nº379

86 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

R+LHydraulicsGmbH(antesRaja-LovejoyGmbH),presentasus

nuevossoportesdebombaypiesdesoporte,fabricadosenfun-

dicióngris.Lossoportesdebombaconvencionalesdealuminio

lleganasuslímitesaltenerquesoportarlaselevadascargasque

conllevaelusodebombasdoblesy triples.R+LHydraulicsha

abordadoelproblemaeincorporaahorasusoluciónenlagama

deproductos:laseriedesoportesdebombaconsuspiesdeso-

portecorrespondientes,fabricadosenfundicióngris.Sonideales

alahoradesoportarelevadascargas.Seutilizanporejemploen

lahidráulicamóvil, en lamineríaoenaplicacionesoffshore, así

como,cadavezmás,enaccionamientosservomotorizados.

Debidoasualtamasa,lossoportesdebombaenfundicióngrisdispo-

nendeunascaracterísticasdeamortiguaciónderuidoexcelentes.Los

soportesdebombaylospiesdeapoyodelossoportesdebomba

estánfabricadosconelmaterialEN-GJL-250.Seofrecenenstockcon

diámetrosenelladodeconexiónconelmotorde250hasta660mm.

Siserequierenenotrostamañossehacenporencargo.Lossoportes

debombaylospiesdesoportesepuedenutilizarparaelectromoto-

resde4hasta200kW.Lasdimensionessebasanenlanormalización

segúnVDMA24561conrespectoalaalturadecollarenelladode

conexiónalmotoryalalongitudtotaldelsoportedebomba.

Apartedesoportesdebomba,R+LHydraulicsproduceydistri-

buyeunaampliagamadeproductosconcomponenteshidráuli-

cos,refrigeradoresaire-aceite,depósitosdealuminioydeacero

yacoplamientosparalatécnicadeaccionamientoydefluidos,así

comoproductosdemetalsinterizado.

R + L H Y D R A U L I C S

Soportes de bomba en fundición gris para exigencias elevadas

Elgeneradorsuministraoxígenolimpio,seco,exentodeaceiteycon

unaconcentracióndel95%,generadoapartirdelairecomprimido,

mediantezeolitaque,bajopresión,retienelasmoléculasdenitrógeno

dejandopasareloxígeno.Eloxígenosaleaunapresiónentre4y6bar.

Eloxígenoestápresenteenelaireenunaproporcióndel21%.

LosgeneradoresCTA,mediantesutecnología,loponenalalcan-

cedelusuarioconunapurezadehastael95%.

Laempresapuedeproduciroxígenoparacubrirsusnecesidades

enelmomentoylugarqueelclientedesee.

LosgeneradoresCTAsonequiposcompactos,defácilinstalación

ysencillamanipulación.

Medianteunserviciointegral,laempresafacilitaalusuariolame-

jorsoluciónparacubrirsusnecesidadesespecíficasdeoxígeno:

•Asesoramientoyestudiodealternativas

•Instalacióndeplantas,llavesenmano

•Diseñoyconstrucciónderedesdedistribucióndeoxigeno

•Asistenciaysoportetécnicoposventa:controldecalidaddel

oxigeno; stock permanente de repuesto; amplio equipo de

ServicioTécnicoparamantenimientopreventivoyaverías.

Laeleccióndelaalternativaautónomaimplica:

•Sinproblemaslogísticos

•Sincostesadministrativos

•Sinriesgosdeaccidentesenlamanipulacióndebotellas

•Sinfugasporvaporizaciónenlostanques

•Sinincrementosdeprecio

•Costeporm3extremadamentebajo

Entresusaplicacionescabecitar :

•Oxigenorespirable:hospitales,clínicas,laboratorios…

•Piscifactorías:O2paralospeces

•Quemadores:paraayudaraaumentarelcalordelallama

•Industriaalimentaría:envasesconatmósferacontrolada

•ParaalimentarenO2losgeneradoresdeozono

•Depuradoras.

C T A

Generadores de oxígeno

Page 19: Fluidos nº379

87 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

Eurosisconpresenta,ensugamadeproductosparalaautomati-

zaciónyelcontrolindustrialbasadosenPC,unatarjetaCPUque

completalafamiliadetarjetasCPUindustrialesPICMG1.3.Esel

modeloPCE-5126desurepresentadaAdvantech,quesecarac-

terizaporcumplirconlasespecificacionesindustrialesPICMG1.3

/SHB-Express(SystemHostBoard-Express)quesoportala

familiademicroprocesadoresIntel®Core™i7/i5/i3,pudiendo

trabajaravelocidadesde3,4GHz/3,1GHz/3,3GHz,respecti-

vamente.Además,laPCE-5126tienedosmodelosmásparalos

microprocesadoresIntel®Xeon®E312XXseriesavelocidades

de3,1GHzy3,4GHz.LasmemoriasL3cacheoscilanentrelos

3MBylos8MB.ElchipsetutilizadoeselIntel®Q67paralaver-

siónPCE-5126QG2,elIntel®B65enlaPCE-5126QVGyelIntel®

C206paralaPCE-5126WG2.

LaPCE-5126sepuede instalarenbackplanesde la seriePCE-

5XXXypermitecontrolar4slotsPCI32bits,1slotPCIex16ó

2slotsPCIex8+4slotsPCIex1(Gen2.0).Además,laversión

PCE-5126WG2 soporta también backplanes PCE-7XXX con

2slotsPCIex8.EncuantoamemoriaRAM, tienedoszócalos

DDR3dualchannel1.066/1.333MHzqueadmitenhasta8GBen

total(2x4GB).ElchipsetdegráficoseselIntel®HDGraphics

con1GBdememoriacompartidadevídeo,siemprequeenla

tarjetaCPUinstalemosunmínimode2GBdememoriaRAM.

DisponedeinterfazVGAyunconectorDVI(pinheaderinterno)

parasusversionesQG2yWG2(cableDVIopcional).

AniveldeE/SlaPCE-5126ofrecelassiguientesinterfaces:2xGbE

LAN10/10/1.000MbpsconchipsetIntel®(sólo1xGbELANen

modelo QVG), 9+4xUSB (6+4xUSB en modelo QVG), 2xRS-

232(pinheaderenplaca),1xLPT(EPP/ECP)y1xPS/2deteclado

yratón.Paraelalmacenadodedatosofrece2xSATA3de600

MB/s con funciones RAID0, 1, 5, 10 en sus versionesQG2 y

WG2,mientrasquepara suversiónQVGofrece1xSATA3de

600MB/sy5xSATA2de300MB/s.

LaPCE-5126 incluyeunwatchdogprogramablede255niveles

ysalidasdeaudioIntel®HighDefinition(módulodeaudioop-

cional).Ademásestaplaca(ensuversiónWG2)permiteopcio-

nalmentesucontrolremotomedianteIPMI(IntelligentPlatform

ManagementInterface)yseentregaconelsoftwareAPI(Appli-

cationProgrammingInterface)queesunainterfazquenosdefine

lasdiferentesvíasenqueunaaplicaciónpuederequerirlosservi-

ciosdelaslibreríasy/olossistemasoperativos.

E U R O S I S C O N

PCE-5126. Tarjeta CPU PICMG 1.3 Intel® Core™ i7/i5/i3/Xeon®

R+LHydraulicsestaráenlaferiadeHanóver,del8al12deabril

2013,concretamenteenelstandB26delpabellón20.

Laempresa,consedeenWerdohl,Alemania,fuefundadaen2003

conelnombrecomercialdeRaja-LovejoyGmbH.Socioúnicoes

elfabricanteestadounidensedeacoplamientosLovejoyInc.con

sedeenDownersGrove,Illinois,EE.UU.Rahmer+JansenGmbH

llevabaproduciendodurantevariasdécadascomponentesparala

técnicadefluidosytransmisionesbajolamarcarenombradaRaja.

Enjuniode2012seformalizalafusiónentreRaja-LovejoyGmbH

y laempresaNewcoolGmbH,coincidiendoconelcambiodel

nombrecomercialaR+LHydraulicsGmbH.EnlasedeenWer-

dohldeR+LHydraulicsseproduceydistribuyeunaampliagama

deproductosconcomponenteshidráulicos,intercambiadoresde

calor, acoplamientos para la técnica de fluidos y transmisiones,

asícomoproductosdemetalsinterizado.LosproductosdeR+L

HydraulicssoncomercializadosenEspañaporHine,S.A.

www.rl-hydraulics.com

www.hine.es

Soporte de bomba en fundición gris.

Pie de soporte en fundición gris.

Page 20: Fluidos nº379

88 FLUIDOS379 MARZO2013

N O V E D A D E S

BaumerhaincluidoelsensorláserdedistanciaOADM250asu

gamadeproductos.Elsensorsebasaen latecnología“timeof

flight”,queconsisteenelcálculodeladistanciasegúnlavelocidad

delaluzhastadetectorelobjeto.Estadistanciadefuncionamien-

toesde4m,inclusoenobjetosnegros.

Existensensoresdelmismotamañoquetrabajanconelprincipiode

triangulaciónquealcanzansu límitededistanciade1m.ElOADM

250esadecuadoparaaplicacionesen lascuales tienenquemedir-

sedistanciasdeentre0,2y4m.Graciasaunacalibraciónespecial,

lamediciónesindependientedelcolordelobjetoylaspropiedades

de la superficie. La precisión de repetibilidad (±5 mm), linealidad

(±20mm)ycortoratioentrerepeticionesdemediciónde10msper-

mitentambiénmedicionesprecisasinclusoparaobjetosenmovimiento.

Eldiseñocompactodelsensorfacilitalaintegraciónenlaaplica-

ciónyespecialmenteencualquier sustitucióndecomponentes.

La salidadealarmaestándar integradamejora la seguridaddel

proceso.Estasalidainformasielsensornopuedeinterpretarla

señalrecibidadebidoalasuciedad.

LagamademedicióndelOADM250puedeajustarseconelfácil

procesoestándarteach-indeBaumeratravésdelbotónteach-in

ocableconector.Lacarcasademetalrobusto,elcristallavableyel

gradodeprotecciónIP67garantizanunaaltadurabilidad,incluso

endurasaplicacionesindustriales.

www.fegemuautomatismos.com

MichellInstruments,Ltd.,representadaen

EspañaporAnisol,presenta los transmi-

sores depuntode rocío/humedadEasi-

dewProI.S.paralamedidadehumedad

enprocesosindustriales.

Eltransmisordepuntoderocíoincorpo-

ralassiguientesnovedades:

•Configuración de dos hilos que reduce

gastosdeinstalación2-WireConnection.

•Precisiónmejoradaa±2°Cenpuntode

rocíoycompensacióndetemperatura.

•Señaldesalidadisponibleenppm(v)oen

puntoderocíoyconfigurableencampo

entre0-3.000ppmy–100a+20°C.

•Robustodiseñodeaceroinoxidablee

IP66idealparaambientesindustriales.

•Suselloherméticointernopermiteso-

portaraltaspresiones,hasta40MPa,así

comoprotegeralsensordelaentrada

de humedad ambiental. Su configura-

ciónindustrialsecompletaconunfiltro

sinterizadoenacero316ssqueprotege

físicamenteal sensorde lacontamina-

cióndepartículasdelproceso;también

se puede suministrar un protector en

HDPEencasodepresenciadelíquidos

opartículasmayoresa10micras.

•CertificadoATEXparausoenzona0.

Elsuministrosepuedecompletarconun

sistemadeacondicionamientodemues-

tra con control de caudal y filtrado en

casodemontajeextractivo.

LasaplicacionesdelEasidewPRO IS son

muyvariadas,porejemplo:

• Controldelahumedaddelhidrógenouti-

lizadoenlarefrigeracióndealternadores.

•Controlde lahumedaddelairecom-

primido/aire de instrumentos usado

en fábricas con zonasATEX (plantas

petroleoquímicas,farmacéuticas,etc.).

•Controldelahumedadencompreso-

reseinstalacionesdeserviciodeGas

Naturalparacombustibledevehículos.

Anisol,compañíaespecialistaenelcampo

delaanalíticaindustrial,ofrecesoluciones

de análisis en continuopara la industria,

conespecialénfasisenlosmercadosquí-

mico, petroleoquímico, alimentario y far-

macéutico.

F E G E M U

Sensor láser de medición para distancias de hasta 4 m

A N I S O L

Transmisores de punto de rocío/humedad

Page 21: Fluidos nº379

N O V E D A D E S

SMCabrenuevasopcionesdeaplicaciónaaltastemperaturasgracias

laampliacióndesuseriedeválvulasVX2parafluidosindustriales.

ComoresultadodirectodelcompromisodeSMCdeinvertiren

I+Dparaperfeccionarymejorarelrendimientoylafuncionalidad

desusproductos, lanuevaserieVX2 incluyenuevascaracterís-

ticasparareducirelconsumoenergéticoyofrecerunaventaja

competitivaasusclientes.

LaserieVX2ofreceahoraunasoluciónparaaplicacionesdeva-

por y agua caliente, además de para aire, vacío, agua y aceite.

Capacesdesoportartemperaturasdefluidodehasta180°Cen

elcasodelvapor,lasválvulasdelaserieVX2sepuedenutilizaren

condicionesmásextremasgraciasasuaislamientodebobinade

claseHyalselladoFKM,ademásdelaopcióndecuerpodelatón

C37odeaceroinoxidable.

LadisponibilidaddelmodeloN.A. (normalmente abierta)para

todas las aplicaciones de fluido hace que los clientes de SMC

puedan beneficiarse de un ahorro de espacio y de reducidos

costesdemanodeobragraciasalaintroduccióndeversionesde

bloqueconmúltiplesestacionesparaaireyvacío,quepermiten

montarde2a10válvulas.

LasválvulasdelaserieVX2sonidealesparausoenmúltiplesaplicacio-

nes,comolaextraccióndetintadeloscartuchosdeimpresorarecicla-

bles,compresores,plantasdeprocesamiento,circuitosdelubricación

deaceite,industriaalimentariaysistemasdecalefacción,entreotras.

S M C E S P A Ñ A

Nuevas opciones en electroválvulas de dos vías

Page 22: Fluidos nº379

90 FLUIDOS379 MARZO2013

C A T Á L O G O S

Brammer insta a los fabricantes a asegurar la máxima protec-

ciónycomodidadde losempleados,especialmenteen lo rela-

tivo a la protecciónde lasmanos en los entornos industriales.

La recomendacióncoincidecon la introducciónenelmercado

europeodeunguante innovadoryanti-corte.ElHyFlex™11-

518UltraligeroAnti-CortedeAnsellcombinanuevosnivelesde

proteccióndelasmanosconlamáximasensacióndetactoyla

mayorflexibilidad.Eselprimerguantedegalga18conprotección

anti-corteavanzadayconunmaterialtranspirantequepreserva

lasensibilidadnaturaldelamanodesnuda.

ComoexplicaOliverCampbell,MarketingManagerdeBrammer

España,“el sector de lamanufactura registra elmayor número

de accidentes graves en el lugar de trabajo de Europa (según

Eurostat,laoficinadeestadísticasdelaUE).Losaccidentesgraves

y fatales en el lugar de trabajo han disminuido en los últimos

años,perolaseguridaddelempleadosiguesiendounaprioridad

para el empresario. En este sentido, y siempre en línea con la

obligaciónlegaldeproporcionaralosempleadoslosEquiposde

ProtecciónIndividual(EPI)adecuados,laproteccióndelasmanos

es de especial importancia, sobre todo en entornos producti-

vosdonde losprocesos implican lamanipulacióndemateriales

peligrosos.“Tambiénhayquetenerencuentalacomodidadyla

conformidaddelempleadoconelequipamiento.SilosEPInoson

cómodos,losempleadostenderánmásaquitarseelementosde

suequipamientoosimplementeanoponérselos, loque incre-

mentalaprobabilidaddeaccidentesylesiones.Enelcasodelas

manos,silosguantesabultanmuchopuedendificultareltrabajo.”

“Normalmente,paralograr losaltosnivelesdeprotecciónanti-

cortenecesariosenentornosindustriales,losguantessuelenser

deunmaterialdegalgamásgrueso,queabultamásyquedismi-

nuye ladestrezay lacomodidad.LosguantesHyFlex™11-518

sonlarespuestaideal:sonlosmásfinosdelmercadoyofrecen

unaprotecciónanti-corteENdenivel3,permitiendoalusuario

manteneromejorarladestrezaconlamejorprotecciónposible.”

HyFlex™ofreceunaprotecciónmecánicaavanzadaenentornos

industrialesexigentes.LosproductosdeAnsellestándisponibles

atravésdelnuevocatálogodeherramientas,productosgenerales

demantenimientoysaludyseguridaddeBrammer,documento

queofrecelagamamáscompletadelmercadoeuropeoencuan-

toaproductosdemantenimientodealtacalidadparalaindustria

delamanufactura.

Brammerha lanzadounnuevovídeo informativosobre lapro-

teccióndelasmanosenellugardetrabajoysobreelHyFlex™

11-518,queyaestádisponible.Es laúltimaentregade la serie

“Consejos Rápidos” de Brammer, en que expertos industriales

ofrecen su conocimiento acerca de la problemática propia del

lugardetrabajo.Laseriepuedeverseenwww.brammertips.com

yenwww.youtube.com/Brammertube.

Catálogosydocumentación

B R A M M E R

Guantes protectores

Page 23: Fluidos nº379

91 FLUIDOS379 MARZO2013

C A T Á L O G O S

MurrelektronikSpainhapublicadosutari-

fadepreciospara2013.Lapublicación,en

formadecatálogo-tarifa, incluyeungran

númerodeartículosdelaampliagamade

componentesqueofreceMurrelektronik.

Desde la novedosa fuente de alimenta-

ción Emparro a los fusibles inteligentes

MICO, pasando por relés de seguridad,

sistemasdedescentralizacióneconómica

Cube67yCube20,electroválvulas,cables

de conexión, transformadores, bobinas

decable,balizasluminosas,etc.

Conestanuevatarifa,deunformatocom-

pleto y atractivo, Murrelektronik pretende

satisfacer, una vez más, las necesidades de

susclientesycolaboradores,poniendoasu

disposicióntodaslasherramientasnecesarias

paraunacolaboraciónfluidayproductiva.

www.murrelektronik.es

Estetrabajosindudatienepeso:lossietevolúmenesdelactualcatálogo

impresodeMann-Filter2013inclinanlabalanzahastalos6,7kgconor-

gullo.Elfamosocatálogodefiltrosverdeyamarilloseconsideraunode

losmásimportantesdelaindustria,puestoquerecogelaampliacartera

deproductosdelespecialistamundialenfiltración.Esungranasistente

enlosdistribuidoresytalleresparaencontrarlosproductosapropiados

paramásde35.000vehículosymáquinasrápidayfácilmente.

Elnuevocatálogoestádisponible,ademásdeimpresoyenCD-

ROM,enlawebwww.mann-filter.comytambiéncomoAppde

Mann-FiltereniTunesyGooglePlaystore.

Algunosnúmeros:260toneladasdepapelreciclado,5toneladasde

tintay5.680planchasdeimpresiónseutilizaronparacrearlaúltima

versióndelcatálogodeMann-Filter.Entotal,Mann-Filterhaimprimido

unos109millonesdepáginasllenasdenúmerosdepiezas,contratipos

yfotosdeproductosquecubrirían100kmdeunaautopistade4ca-

rriles.Conlosnuevoscatálogos,distribuidoresyprofesionalesdeltaller

encuentranrápidayfácilmentelosfiltrosdeaire,aceite,combustible

ohabitáculoapropiados.Además,unvídeoenelcanaldeYouTubede

Mann-Filterofrececonocimientosinteresantessobrecómoserecopi-

lanloscatálogos(www.youtube.com/user/mannfilterde).

Conel97%decoberturademercadoenEuropa,en lacarte-

radeproductosdeMann-Filterexisteunfiltroapropiadopara

prácticamentecadamodelodeturismoyfurgoneta.Elcatálogo

ofrecemásde4.300elementosfiltrantesencalidadOEparael

mercadoeuropeo.Seusanenmásde35.000vehículosymáqui-

nas, incluyendo11.000turismosyfurgonetas,8.000camionesy

autobuses,1.100motos,asícomo15.500aplicacionesparavehí-

culostodoterrenoyelsectorindustrial.En2013sehanañadido

aestaampliaherramientadereferenciadeMann-Filtermásde

260nuevostiposdefiltros.Elcatálogoofrecetambiénotroservi-

cioimportante;140.000referenciascruzadaspermitenencontrar

elproductodeMann-Filtercorrespondienteapartirdelosnú-

merosdepiezadeloscompetidoresodelOES.

Laestructuraatractivaparaelusuariodelcatálogoenteroofrecesiete

volúmenesindividualesparadiversoscamposdeaplicación.Existe,por

ejemplo,uncatálogodefiltrossoloparaturismosyfurgonetas,uno

paravehículosindustrialesyelsectordelautobús,yotroparaaplicacio-

nesdeobraspúblicas.Delárabealturcoyusadoentodoelmundo,el

catálogotieneuncapítuloinicialindividualen14idiomas.Elcontenido

delasecciónprincipalestáorganizadodeformaclara.Seencuentrará-

pidayoportunamenteelfiltroapropiadoatravésdelíndicealfabético,

lossímbolosfácilmenteidentificablesytablasorganizadasmeticulosa-

mente.Tambiénesfácilconectarsealcatálogoon linedeMann-Filter

medianteelcódigoQRdelaportadadelcatálogo.

Elcatálogoon lineconfuncióndedescargaseactualizatambién

continuamente.Distribuidoresytallerespuedenpedirlosnuevos

catálogosgratuitamenteaundistribuidordeMann-Filterautori-

zadoodirectamenteaMann+Hummel.

www.mann-filter.com

M U R R E L E K T R O N I K

Tarifa de precios

M A N N - F I L T E R

Catálogos 2013

Guía del compradorVéase sección

pág. 117

Page 24: Fluidos nº379

92 FLUIDOS379 MARZO2013

E M P R E S A S

esdeabrilde2012,laprimerafilialeuro-

peadelfabricantedecomponentesneu-

máticosdeTaiwánAirTac,ATCItalia,tiene

unnuevodirectorGeneral.Noobstante,

elnombramientodeMarcoBiraghinoes

casual.Laexperienciaobtenidaenlosmás

altosnivelesdelsectordelatransmisión

de potencia y el entusiasmo típico de

alguienqueafronta losretosconpasión

y determinación, caracterizan a Biraghi

comolapersonaadecuadaparaempren-

der la tarea del crecimiento de AirTac,

primeroenItaliaydespuésenEuropa.Es-

tasdosáreassonlaspiezasprincipalesde

unproyectomayorymásambiciosodel

giganteasiático:convertirseenlatercera

mayor compañía de componentes neu-

máticosen2020.LaestrategiadeBiraghi

consta de distintas piezas: la reorganiza-

cióndetodos losnivelesde laempresa,

unanuevaestrategiaempresarialcentra-

daenlaventadirectaalosclientes,pro-

ductosdealtacalidadaprecioscompetiti-

vosyconstituirseen“antenatecnológica”

paraguiaraldepartamentodeI+Ddela

casamadresegúnlasdemandasdelmer-

cadoeuropeo.

Hasta el mes de abril la dirección la lle-

vaban ejecutivos taiwaneses o chinos. La

eleccióndeBiraghieselsignodeuncam-

bioderumbo,conelpropósitoderelanzar

lamarcaydarlaaconoceraescalamundial.

“Porelloqueremospresentaralmercado

Precioschinos,calidadeuropea

Marco Biraghi es el nuevo director General en Europa de ATC Italia, la primera

filial europea del fabricante gigante taiwanés de componentes neumáticos. Su

misión es clara: primero crecer en Italia para establecerse después en Europa.

Objetivo: llegar a ser el tercer mayor grupo en el sector en 2020.

D

Page 25: Fluidos nº379

93 FLUIDOS379 MARZO2013

E M P R E S A S

unproductodealta calidadencondicio-

nes económicas realmente competitivas”,

explicaeldirectorGeneral.Lasventasde

componentes neumáticos en Europa se

componenaúndeun65o70%decilin-

dros y válvulas básicas, productos en los

quequeremoshacernosfuertes,ofrecien-

dounproductodecalidad, inclusomejor

queelqueyausanlosclientes,peroaun

preciosensiblementemásbajo.

Italia, base estratégica

ATCItaliaabriósuspuertasen2001en

Magnago,ceradeMilán.Italianoseeligió

alazarcomoprimerpasoenelambicioso

proyectodeAirTacdeconvertirseen la

tercerafirmamundialdelsector,median-

teunrápidocrecimientodelasventasy

laadquisicióndeotrasfirmas.“Elmercado

italiano es el segundomayor en Europa

sihablamosdeneumática–diceBiraghi–.

Debido a las características de nuestros

productosyalaactitudabiertadelasem-

presas,elmercadoitalianoesmásfácilde

atacarqueeldeotrospaíses.”

Porelmomento,ATCItaliasehaexpandi-

doporEuropayesalavezfilialcomercial

yproductoradecilindros,yaquefabrica

4.500 almes (cifra que crece paulatina-

mente).LaproduccióndeMagnagonoes

laúnica, yaquecuentaconelapoyode

lacentralmanufactureraenTaiwán,dedi-

cadaacomponentesneumáticosbásicos,

válvulas y cilindros estándares, siempre

segúnaltosestándaresyaprecioscom-

petitivos.

“AirTac es una firma integrada vertical-

mente donde se hace todo: desde las

juntasalafundición,delprensadodetec-

nopolímeros a la producción rectificada

ycromadode losvástagosya laextru-

siónde aluminiopara las camisasde las

diversasseriesdecilindros.Ladecisiónde

producir cilindros en Italia la motivó en

primerlugarlanecesidaddelosmercados

europeosdeflexibilidadenlascaracterís-

ticasdeloscilindros,yaquenoesposible

tenerlo todo en stock.Algunos compo-

nentesse fabricanenunode loscuatro

centrosdeChinayTaiwányseenvíana

Italia para ser modificados, montados o

almacenados,dependiendodelasdeman-

dasdelosclientes.”Elalmacénitalianose

abastece mensualmente mediante dos

contenedores enviados por mar y dos

expedicionesaéreas,asícomoporenvíos

exprésparasatisfacertodaslasdemandas

delosclientes.Laentregaalclienteesrá-

pida:tresdíaslaborablesparaloscilindros

fabricadosenItaliaysolodosparalamer-

cancíaenstock.

La sede principal de ATC Italia está en Magnago, cerca de Milán. Se estableció en 2008.

Page 26: Fluidos nº379

94 FLUIDOS379 MARZO2013

E M P R E S A S

Mundialización local

LafuerzadeAirTacradicaenquepuede

venderproductodealtacalidadaprecios

asiáticoscompetitivos.Elsecretodeléxito

está en su gran capacidadproductiva, la

políticadecomprademateriasprimas,los

bajoscostes laboralesy laalta industria-

lización del proceso de fabricación,muy

automatizadomedianteelampliousode

sistemasantropomorfosqueasistenalas

máquinas herramienta CNC. Estos ele-

mentospermiten aAirTacofrecer a sus

clientesprecioscompetitivosy,silasitua-

ciónlorequiere,sustanciososdescuentos.

Si a ello se añade la alta calidad de los

productos obtendremos la explicación

deléxitodeATCItaliaentanbrevelap-

sodetiempo.Losdatosdejunioarroja-

ron un incremento del 38% respecto al

mismomesdel añoanterior. Elobjetivo

que laempresahamarcadoaBiraghies

alcanzarlos12millonesdeEURen2014.

“Esambicioso,peroconsiderandolabue-

na respuesta de los clientes hemos de

conseguirlo”,diceeldirectorGeneral.“Es

más,creoquepodríamosalcanzarincluso

cimas más altas. Las demandas del mer-

cado son impresionantes, son la propias

empresaslasquellamanparaprogramar

una cita con nuestros vendedores; esto

esalgoquenomepasabadesdehace30

años, con mucha frecuencia terminamos

visitasconlosclientesconunasolicitudde

ofertay,enalgunoscasos,conpeticiones

demuestras.Conuncrecimientoasíderá-

pidonoestamospreocupadosporlacrisis;

al contrario, tenemos algunas dificultades

paraencontrarempleadosquehablenin-

glésparacubrirciertospuestos.Hablarin-

glésesimprescindibleparatrabajarenATC

Italia: la empresa representa un modelo

demundializaciónlocaldestinadoaechar

raícesrápidamente,enelquelosequipos

italianos y extranjeros trabajan juntos. El

nuevoCEOeuropeohacontratadoper-

sonalenvariosniveles,conlascondiciones

imprescindibles del conocimientode len-

guasextranjerasyde losproductosneu-

máticos.“Hallarestetipodeempleadosno

esfácil,porquenecesitamospersonalque

conozcalosproductosyhableinglés;para

algunospuestos,elconocimientodechino

ytaiwanésesesencial.EnATCItalia,parte

delequipodirectivoeschinoyhablamos

eningléslamayorpartedeltiempo.Todos,

desde los trabajadoresdel almacéna los

operadores de control numérico, de los

técnicosaloscomerciales,debenhablarin-

glésyconocerlosproductosneumáticos.”

En ATC Italia, los empleados

chinos e italianos trabajan

juntos. Una de las misiones

de la filial italiana es

proporcionar inputs al

departamento de I+D

del coloso de Taiwán.

Page 27: Fluidos nº379

95 FLUIDOS379 MARZO2013

E M P R E S A S

Innovación y sinergia

AirTacinvierteasimismomuchaenergíaen

eldesarrollo tecnológico.En lospróximos

tresañosdestinará130millonesdedólares

aldesarrollodenuevosproductosydesde

enerode este añoelmercado ya cuenta

connuevasseriesdeválvulasycilindros.“El

diseño de productos especiales se realiza

en China –explica Biraghi–. Enviamos las

peticiones de los clientes a la oficina de

Ningbo, donde parte del equipo de 300

personasdeI+Dlasrecibenyelaboranlos

proyectosenlassiguientes48horas.Enmi

opinión, lavelocidaddeNingboysunivel

decomprensióndelaspeticioneseuropeas

sonlosaspectosmásimpresionantesysor-

prendentes respecto a mis experiencias

anteriores.Cuandoelproyectoalcanza las

fasesfinales,raramentesurgenproblemasy

correcciones.”ATC Italia será,pues, laguía

delmercadoeuropeoparaeldesarrollode

productosestándaresporpartedelacasa

madre.Unadelasmisionesdelafilialitalia-

naes llenareldepartamentode I+Dcon

inputsparamejorarelniveldesusproduc-

toshastaeldelosestándareseuropeos.El

objetivoesproducirenAsiaysuministrara

losmercadoseuropeoyasiático,paraman-

tenerlosbajospreciostaiwanesesmientras

seproduceconestándareseuropeos.

“Lamayorpartedelaproduccióndelas

marcasimportantesserealizasobretodo

en países asiáticos”, explica Biraghi. “Los

fabricante chinos handeproveer a estas

empresas con un tipo de producto que

hademejorardíaadíaparaalcanzar los

estándareseuropeosdemodoquesatisfa-

galasdemandasdelcliente.Elcrecimiento

potencialdel grupoAirTac yde suspro-

ductosesaúndesconocidoenelmercado,

porquenuestraempresanoteníalavisión

completadelasnecesidadesdelmercado

europeo,peroahoraATCItaliaestápro-

porcionandotodoslosdatosnecesarios.”

El holding europeo en el futuro

Para lograr estos objetivos, Marco Biraghi

está llevando a cabo una completa reor-

ganizacióncomercial:nuevosacuerdoscon

dosproveedores,unoenAlemaniayotro

enDinamarca,asícomounnuevocontra-

toconotrotambiéngrandeconvistasala

cooperaciónen losmercadosdeBulgaria,

Rumania,Ucrania,PoloniayRusia.Porotra

parte,elCEOEuropehacomenzadouna

nuevaestrategiabasadaenlaventadirecta.

“Hay varios proveedores deseosos de in-

vertirennuestroproductodebidoalosal-

tosmárgenesdebeneficioqueofrece.Pero

creo que lo bueno no es tener muchos

proveedores,sinoqueesmejortenerunos

pocosyqueseanfiablesycompetentes.”

Buenapartedeltrabajocomerciallorea-

lizaráunareddevendedoresdirectamen-

te dependientes deATC Italia; esta red

Marco Fiorentino Biraghi nació en 1954 en Milán y tiene una extensa experiencia en el

campo de la neumática. Su carrera empezó en 1972 en su ciudad natal, en Dordoni, donde a

lo largo de 6 años trabajó primero como project junior y como coordinador de logística y

producción. En 1978 fue contratado por Wabco Westinghouse, firma turinesa que producía

componentes neumáticos y mecánicos. En los ocho años que pasó en dicha empresa se

encargó de las relaciones con los proveedores y llevó el Marketing. De 1986 a 1997 Biraghi

se ocupó de asuntos comerciales, atendiendo a importantes clientes directos y llevando

asuntos de Marketing. Después se dedicó a la reorganización de los puntos de producción,

convirtiéndose después en el responsable de Calidad en Univer. De 1997 a marzo de 2012

fue director de desarrollo de Ventas en Pneumax. Ahora es el Europe CEO de ATC Italia.

Page 28: Fluidos nº379

96 FLUIDOS379 MARZO2013

E M P R E S A S

tendráelapoyodesistemasinformáticos

b2b,incluyendounsistemaoperativoque

permitirá a los clientes, ya desde 2013,

conectarse conATC Italia para verificar

entiemporeallasmercancíasdisponibles

enstock,realizarpedidosycomprobarel

estadodelosencargos.

Cabe añadir que en octubre comenzó

una campaña de marketing para dar a

conocer la marca en todo el mundo y

presentarla al mercado de una manera

completamentediferente.

Enraizar comercialmente aAirTac en los

mercados europeos es la última pieza

delambiciosoproyectodeBiraghi,loque

llevaría a establecer algunas oficinas más,

primero en Francia yAlemania y, tal vez

después,enEspaña.Todasestasestructuras

serándirigidasporelholdingAirTacEuro-

pe.Laproduccióndelosproductosestán-

daresserealizaráenAsiaodonderesulte

másconveniente,mientrasquelasdiferen-

tesoficinasdeAirTacenlosdistintospaíses

tendrán la misma filosofía que la italiana,

mirandoelpulsodelosmercadoslocales

y dando un mejor servicio a los clientes

locales.“Los otros gigantes están centra-

lizando sus almacenes y su producción

–explica Biraghi–, mientras que nosotros

queremosentenderlasnecesidadesnacio-

nalesespecíficasconnuestrasfilialesloca-

les.Unavezconseguidoesto,tendremosla

informaciónnecesariaparaprepararotros

movimientosyentoncesquizáseaposible

lacentralización.Latrayectoriadeestasfi-

lialeslocalesdeAirTacpodríadesarrollarse

asimismomediantelaadquisicióndeotras

compañías,demodoquesisurgenopor-

tunidades las valoraremos debidamente.

El primer dato decisivo lo obtendremos

en2014,cuyacifradeventasdeterminará

nuestrasfuturasinversionesydecisiones.”

www.airtac.com

Colosomundial

AirTac nació en 1988 en Taiwán y hoy es una multinacional que cotiza en la bolsa de Taipei. La mayor participación relativa en

la empresa corresponde a Wang Shih Chung, fundador y presidente de la compañía, mientras que la mayoría de la propiedad

se divide entre bancos gubernamentales chinos y bancos privados tanto chinos como taiwaneses. AirTac construye máquinas

neumáticas, especialmente componentes de actuación, control neumático, tratamiento de aire comprimido y una extensa gama

de accesorios para cilindros neumáticos, con aplicaciones variadas en automación, industria mecánica, metalúrgica, electrónica,

protección ambiental, industria ligera, textiles, cerámica, equipos médicos, embalaje de alimentos, etc. El grupo facturó en 2011

unos 186 millones de dólares y cuenta ahora con 3.600 empleados en cuatro centros productivos: Ningbo, que alberga el de-

partamento de I+D; Shanghai (con el de Marketing), Guandong y Taipei.

AirTac ofrece productos neumáticos básicos, válvulas y cilindros estándares, que se caracterizan por una alta calidad y un precio realmente competitivo.

Page 29: Fluidos nº379

97 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

osexpertosdeproducción y gerentes

de fábrica están muy atentos cuando

oyenel término“marchaen vacío”. La

marcha en vacío es sinónimode inefi-

ciencia y de consumo innecesario de

energía, o loque se conoceenfiloso-

fía Kaizen como “muda”, que significa

eldesperdicio.Estetipodedesperdicio

eracomúnenlassalasdecompresores

de generaciones anteriores. A menu-

do funcionabanenvacío,consumiendo

energíaeléctricasinproducirairecom-

primido. Con la introducción de con-

trolesdesalaparavarioscompresores,

la eficiencia se incrementó de manera

significativa. Se consiguieron aumentos

muyimportantesdelaeficienciadonde

hay fuertes variacionesde la demanda

de aire y cuando se incorporaron los

compresoresdevelocidadvariable.

La última generación

Boge se apresuró a aprovechar las ven-

tajas de la eficacia de los controles de

Air telligenceplus:Controladordesalasdecompresores

En la tecnología del aire comprimido, la electrónica contribuye a ahorrar energía.

La energía consumida en la producción de aire comprimido se puede reducir

fácilmente: El nuevo sistema de control global airtelligence plus de Boge consigue

satisfacer la demanda de aire comprimido tan eficientemente como sea posible,

sin marchas en vacío ni pérdidas. Una pequeña inversión que obtiene un gran

beneficio. El rápido ROI (retorno de la inversión) queda asegurado.

L

Gunnar Heise, Boge Kompressoren

Figura 1. Airtelligence

plus en caja metálica.

Los controladores airte-

lligence plus permiten la

programación de pará-

metros funciones como

grupos de prioridades

y gamas de presión.

Page 30: Fluidos nº379

98 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

sala desde el principio y ahora introduce

laúltimageneracióndecontroles:lafamilia

airtelligence(Figura1).Loprimeroquese

apreciaenelairtelligenceplusdeBogees

laintuitivainterfazhombre-máquinaconsu

pantallaLCDde4”(Figura2).Estapantalla

muestra el estado de funcionamiento de

cadacompresor,asícomolapresióndela

redentiemporeal.Además,elusuariopue-

devercuáldelosdosintervalosdepresión

estáenfuncionamientoycuándoserealiza-

ráelsiguientecambiodeprioridadesdelos

compresores.Tambiénsevisualizanlabanda

depresión,esdecir,loslímitessuperiorein-

feriordepresiónprogramados.

Producción precisa del aire demandado en cada momento

Lasencillezdelavisualizacióndelopera-

dorocultalacomplejidaddelasfunciones

quemanejaelcontrolduranteelfuncio-

namientodelsistema.Unsensordepre-

sióndetecta cuánto aire comprimido se

requiereentiemporeal.Algunosparáme-

trosdeestas funcionespuedenserpro-

gramadosporelusuarioconprioridades

finasosegún losperfilesde lademanda

de aire definidos. De esta forma se se-

lecciona, como preferentes, el grupo de

compresoresmáseficientes.Silademan-

da de aire se reduce, el controlador de

salapuedeserprogramadoparaqueac-

tiveuncompresorpequeñodevelocidad

variable.Siseaumentalademanda,debi-

doalaentradaenfuncionamientodeuna

máquinacongranconsumodeaire,por

ejemplo,entoncesseactivauncompresor

develocidadvariabledemayorcaudal.

Este aumento significativo de la eficiencia

proporciona al usuario dos claras ventajas:

Unareducciónenloscostesdeenergía,in-

clusocuando lademandadeaireescons-

tante, y una reducción de los costes de

mantenimiento,yaqueelairtelligenceplusse

preocupadequecadacompresorfuncione

ensupuntoóptimodefuncionamiento.

Controla hasta seis compresores

Hasta seis compresores de diferentes

marcas, tipos y tamañospueden ser co-

nectadosalcontroladordesala.Conlos

compresores Boge, la conexión con el

controladoresmuyfácil,yaquelosBoge

con control Ratio, Focus o Prime pue-

den comunicarse con el control de sala

víaelbusestándarRS485/Modbus, lo

cual también simplifica la interconexión

ypuestaenmarchadelairtelligenceplus.

Hay disponibles módulos especiales de

interfazparafacilitarlaconexióndecom-

presoresconcontrolesmásantiguos.

La marcha en vacío reducida hasta prácticamente cero

La estrecha diferencia entre la produc-

ción y la demanda de aire comprimido

elimina, casi por completo, los períodos

demarchaenvacío.Estoincrementasig-

nificativamente laeficienciade lasalade

compresores. Enotraspalabras: el coste

de la energía disminuye, aunque la can-

tidad de aire suministrado sigue siendo

la misma. Los costes de mantenimiento

también disminuyen, ya que el controla-

dor regulacadacompresorensupunto

óptimodefuncionamientoen lamedida

deloposible.

Figura 2. Pantalla. Todo

a la vista: El airtelligen-

ce plus dispone de una

pantalla color LCD de

4” de formato panorá-

mico y con una panta-

lla para textos. Muestra

con claridad el modo

de funcionamiento y los

parámetros de trabajo.

Page 31: Fluidos nº379

99 FLUIDOS379 MARZO2013

A I R E C O M P R I M I D O

Funciones inteligentes

Unadelasfuncionesespecialesdelairte-

lligencepluses laposibilidaddeprogra-

mardosdiferentesintervalosdepresión.

Disponedeunaentradadigitalparacon-

mutarentrelosintervalosdepresión,por

ejemploenloscambiosdeturno.También

esposibleprogramarelnúmeromáximo

deloscompresoresqueoperanenpara-

lelo.Lasnumerosasfuncionespermitenal

usuarioadaptarelairtelligencepluspara

satisfacersusnecesidadesparticularesde

lamaneramáseficazposible.

Elairtelligenceplussesuministraenuna

cajademetalparamontajeen lapared,

losmodelos están disponibles para pre-

sionesdehasta16 y50bar. El reloj se-

manaldisponede50canales,conloque

los compresorespueden ser totalmente

programados.Estonosolopermitelaal-

ternancia para asegurar que la carga se

distribuyeuniformementeentreloscom-

presores, sino que cuando la demanda

de aire sea reducida permite diferentes

configuraciones(porejemploelturnode

nocheodurantelosfinesdesemana).

El ahorro está garantizado

Laposibilidaddelosintervalosdepresión

ylarápidarespuestadeloscontrolescon-

siguenunahorrodeentreel6yel10%.La

eliminaciónde lamarchaenvacíopuede

obtener un ahorro adicional del mismo

orden,dependiendodeltipodeaplicación.

Teniendo en cuenta estos ahorros de

energía y el hecho de que el nivel de

inversión requerido para un sistema de

controldesalaesrelativamentebajo,no

es de extrañar que el uso de este tipo

decontrolesseaunaprácticaestándaren

laactualidad.Elairtelligenceplustienelas

ventajasdecomodidad,operaciónintuiti-

va,rápidainstalaciónypuestaenmarcha;

inteligentesfuncionesauxiliaresyunaex-

celenterelaciónprecio/rendimiento.

Resumen: es una inversión rentable

Consunuevoairtelligenceplus,Bogede-

muestraquelamodernaelectrónicapuede

mejorar significativamente la eficiencia de

lassalasdecompresores. Juntoalautiliza-

cióndelcalorresidualdeloscompresores

(por ejemplo, para la calefacción o para

procesostérmicos),laintroduccióndecon-

troladoresdesalaesunadelasmedidasde

mejoradeeficienciamássignificativa(Figura3).

Otraventajaparaelusuarioeselrápidore-

tornodeinversión,tambiénaplicableasalas

decompresoresyaexistentes.

www.boge.com.es

Figura 3. Ilustración

que muestra la

interconexión de los

equipos de la sala.

Mediante el empleo

del airtelligence plus de

Boge en una sala de

compresores, el usuario

puede ahorrar energía

y aumentar la eficiencia

en la producción de aire

comprimido. También

se puede instalar en

salas ya existentes.

Page 32: Fluidos nº379

100 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

l encuentro tecnológico más destacado

delmundotendrálugarenHannoverdel

8al12deabrilde2013(delunesavier-

nes). Hannover Messe 2013 aúna once

ferias clave que representan el abanico

completo de la industria: Industrial Au-

tomation, Motion, Drive & Automation,

Energy,Wind, MobiliTec, Digital Factory,

ComVac, Industrial Supply, SurfaceTech-

nology, IndustrialGreenTec y Research&

Technology. Los temas centrales del co-

onjunto de ferias son la automatización

industrialyTI,lastecnologíasdelaenergía

y del ambiente, las tecnologías motrices

ydefluidos,lasubcontrataciónindustrial,

lastecnologíasdeproducciónyservicios

ylaI+D.Rusiaesestavezelpaísasociado.

HannoverMesserecibiráasusvisitantes

bajoellema“IntegratedIndustry“.Las11

ferias que la componen constituyen un

abanico representativo de la industria a

lo largode lacadenacompletadevalor

añadido. Para los visitantes de todo el

mundo, esta agrupación de ferias clave

esunaoportunidadúnicade informarse

exhaustivamente sobre nuevos produc-

tos, tecnologíasy tendenciasactuales,así

comoacercadelíneasdeinvestigaciónin-

novadoras.Sigueunbreveperfildecada

unadelasferias.

Industrial Automation: Pabellones 8 y 9, 11, 14-17

Ensietepabellones ferialessepresentarán

todaslasáreasytemasdelaautomatización

industrial: automatizacióndeprocesos, au-

tomatizacióndelafabricaciónysoluciones

desistemaparalaproducciónylosedificios.

LosprotagonistasdeIndustrialAutomation

son los procesos integrados de automa-

tización, entre los que se encuentran los

sistemasempotradosylaproduccióninteli-

gente.Enlaseccióndeautomatizacióndela

fabricaciónsemuestralagamacompletade

Hannover :lasuperferiade2013,apunto

E

Page 33: Fluidos nº379

101 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

solucionesderedeinnovacionesdelsector

de la construcción demáquinas e instala-

ciones,asícomorobótica.Lostemasdela

automatizacióneléctricasecomplementan

conlasTIenfocadasenlafabricación.

Motion, Drive & Automation: Pabellones 15-17 y 20-25

Enlosañosimparesseorganizatradicio-

nalmentelaMDA-Motion,Drive&Au-

tomation, que presenta fuertes sinergias

con IndustrialAutomation,Wind y Mo-

biliTec, ofreciendoun alto valor añadido

tantoparavisitantescomoparaexposito-

res.Lasempresasexpositorasdespliegan

laofertacompletadelmercadomundial

de lastécnicasmotriceseléctricasyme-

cánicas,asícomolahidráulicayneumáti-

ca.ElenfoquedeMDAsecentraen los

rodamientos, engranajes, bombas, moto-

res,reductores/multiplicadores,acciona-

mientos,embraguesysistemasdefreno.

Energy: Pabellones 11-13 y recinto descubierto

EnEnergy, lamayor feriamundial de las

tecnologías energéticas, los expositores

daránaconocerlosproductosysolucio-

nesparaunmixenergéticosostenible,se-

guro,eficazycompetitivo.Sepresentará

toda la cadena de valor añadido de las

energías convencionales y regenerativas,

desdelaproducciónenergéticahastalos

modernosprocedimientosinformáticosy

mercantilesderedesinteligentes,pasando

porel suministro,el transporte, ladistri-

buciónyelalmacenamientodelaenergía.

Wind: Pabellón 27

En los años impares,Wind presenta las

instalaciones, servicios y componentes

paraelsectordelaenergíaeólicaenun

entornoindustrial.Lassinergiasquepre-

sentaestamuestraconlaferiaclaveEner-

gyyconMDAsitúanaWindenelcentro

deatencióndeexpositoresyvisitantesen

Hannover. El parque temático Offshore,

que se estrenará enWind 2013, repre-

Algunascifras

El hecho de haber elegido el prefijo super para referir-

nos a la Feria de Hannover no es, en absoluto, gratuito.

Unos pocos números bastarán para ilustrar las magni-

tudes del encuentro. En cinco días se darán a conocer

unas 5.000 novedades al mercado. Se prevé que se esta-

blezcan unos 5 millones de contactos de negocios y se

ha programado aproximadamente un millar de actos y

presentaciones. El número de expositores será de unos

6.000 (la mitad de ellos extranjeros) y en 2011, la edi-

ción comparable a la de 2013 por su composición de

subferias, la superficie ocupada fue de 228.000 m2, dato

que este año se espera superar.

La primera edición de esta feria, que se llamaba enton-

ces de la Exportación, tuvo lugar en 1947 y en sus pri-

meros años duraba nada más y nada menos que tres

semanas. Fue en 1961 cuando adoptó su nombre actual,

Hannover Messe.

Page 34: Fluidos nº379

102 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

sentaunasecciónespecializadadentrode

la feria, dedicada a las tecnologías y ser-

viciosparalosparqueseólicosoffshore.

MobiliTec: Pabellón 25

Eltemadefuturodelaelectromovilidadse

podrávivirdecercaenMobiliTec.Losfa-

bricantesdesistemaspropulsoreshíbridos

yeléctricos,bateríasytecnologíasalterna-

tivasdemovilidadsebeneficiandelaferia

pararenovarsusrelacionescomercialesy

entablarnuevoscontactosdenegocio.Bajo

losauspiciosdelpresidentedelaPlatafor-

maAlemanadeElectromovilidad(NPE),el

Prof.HenningKagermannyexpertosdel

mundoindustrial,políticoycientíficointer-

cambiarán en el Foro MobiliTec sus opi-

niones sobre los retos tecnológicos y las

oportunidadeseconómicasdel sector. En

elcircuitoMobiliTrack,quesemontade-

lantedelPabellón25,losvisitantespodrán

probartodotipodevehículoseléctricos.

Digital Factory: Pabellón 7

Digital Factory, el centroTI de Hannover

Messe, recibiráa losvisitantesenelPabe-

llón7,enlasinmediacionesdelassecciones

deautomatización.Lostemascentralesde

esta feria clave de procesos integrados y

soluciones deTI, giran en torno al diseño

ylafabricacióndeproductosasistidospor

ordenador.Losproductosofrecidosporlos

fabricantesabarcanlastecnologíasasistidas

porordenadorCAx,lagestióndelciclode

vida de productos (PLM), los sistemas de

ejecucióndemanufactura(MES)ylaplanifi-

cacióndelosrecursosempresariales(ERP).

ComVac: Pabellón 26

LaofertadeComVacgiraentornoa la

eficiencia energéticade los procesosde

generación,preparaciónydistribuciónde

aire comprimido, así como la aplicación

de las tecnologíasdeairecomprimidoy

devacíoen lasmáquinase instalaciones.

Los expositores participantes presentan

sus modernos conceptos de conserva-

ción y mantenimiento. Por otra parte,

ComVacestádedicadaatemasadiciona-

les como la simulación del consumode

airecomprimido, la localizaciónde fugas,

laauditoríayevaluaciónde instalaciones

deairecomprimido,asícomolasposibili-

dadesdefinanciación.

Industrial Supply: Pabellones 4-6

Gracias a una distribuciónoptimizada de

lospabellonesferialesylacreacióndenue-

vosenlacescon los temasadyacentesde

lastecnologíasdesuperficiesyambientales,

IndustrialSupplydisponeahoradeunes-

pacioampliadoparapresentarestructuras

industriales interconectadas. Este cambio

permiteunapresentaciónmásestructura-

dadelasdiferentesseccionesdeoferta.El

valorañadidoquelaindustriadesubcon-

trataciónescapazdeproporcionaractual-

menteasuclientela,resideenlaofertade

componentesyprocedimientosadaptados

a las necesidades individuales e idóneos

para integrarse de forma inteligente en

losprocesosdeproducciónexistentes.En

Industrial Supply, el público internacional

Page 35: Fluidos nº379

103 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

podrápresenciardeformapalpablelasso-

lucionesdeconstrucciónligerayelknow-

howdemateriales,asícomolosprocedi-

mientos, piezas, componentes y sistemas

innovadores.

SurfaceTechnology: Pabellón 3

SurfaceTechnology se organiza cada dos

años en el marco de Hannover Messe

como feria clave de las técnicas de su-

perficies. En 2013 estará en el Pabellón

3parasituarseenunpuntocentral,entre

la I+D y lamayor feria de subcontrata-

ción.Tanto expositores como visitantes

sebeneficiaránde los efectos sinérgicos

delanuevaubicación.SurfaceTechnology

cubretodoslostemasrelevantesparala

producciónderevestimientosyel trata-

mientodesuperficies,desdeelpretrata-

mientohasta las técnicasdepinturay la

galvanotecnia.

IndustrialGreenTec: Pabellón 6

Lastecnologíasverdesdesempeñancada

vez más un papel clave en la industria

mundial. Bajo los auspicios del ministro

Federal de MedioAmbiente, Protección

delaNaturalezaySeguridadNuclear,Pe-

terAltmaier,laindustriadeproducciónse

vuelveabeneficiaresteañode laplata-

forma internacional de IndustrialGreen-

Tecparapresentarproductos,tecnologías

y procedimientos ecológicos y sosteni-

bles. Las secciones de oferta de la feria

serán la economía circular y eliminación

de residuos, las soluciones tecnológicas

deproteccióndelaguaydelsuelo,lasme-

didascontralacontaminaciónacústica,las

tecnologíasdeusoeficientedemateriales

yenergíasrenovables,asícomolainstru-

mentacióndedetecciónysupervisiónde

parámetrosambientalesysustanciascon-

taminantes.

Research & Technology: Pabellón 2

En Research &Technology, patrocinada

por la ministra Federal de Educación e

Investigación, Annette Schavan, los ins-

titutos, universidades y empresas miran

haciaelfuturoydebaten,enestrechaco-

laboracióncon laeconomíay lapolítica,

loscambiose innovaciones tecnológicos

necesariosparaafrontar losdesafíosdel

futuro. La transferencia de tecnología y

conocimiento entre la investigación y la

industriaconstituyeelfocodelinterésde

laoferta ferialenelPabellón2.Lasem-

presasexpositorasdifunden interesantes

resultadosde la investigación fundamen-

tal y aplicada, al tiempo que presentan

nuevos servicios para I+D y se dedican

al marketing tecnológico, económico y

académico.Entrelostemascentralestra-

tadoscabemencionarlaadaptrónica,bió-

nica, electrónica, investigaciónenergética,

tejidostécnicosynanotecnología.

Altos niveles de inscripción

Graciasasuenfoqueclaroenlastecno-

logías esenciales y servicios en la pro-

ducción industrial, las innovaciones y la

eficacia,HannoverMessecuentaconuna

extraordinaria resonancia entre las em-

presaseinstitucionesdetodoelmundo.

“Elfeedbackpositivodenuestrosclientes,

asícomoelexcelenteniveldeinscripcio-

Page 36: Fluidos nº379

104 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

nessonclarosindiciosdeunafuerteedi-

cióndeHannoverMesse2013“,afirmaba

elDr.JochenKöckler,miembrodelajunta

directivadeDeutscheMesseAG.

Considerandoespecialmentelospronós-

ticoscoyunturalesactualesparalospróxi-

mosmeses,estos indiciosnosonobvios

en absoluto. En palabras de Köckler :

“HannoverMessehademostradounay

otravezqueensufuncióndepuntode

encuentro internacional del sector para

ejecutivoseinversoresprocedentesdela

industria,laeconomíaylapolítica,otorga

nuevos impulsos positivos, indicando el

caminoaseguirenelfuturo.”

Envistadelentornocoyunturalmundial,las

empresastienengrandesesperanzaspuestas

enelsalóndeabril,aseveraKöckler,“porque

sabenqueenHannover lasoportunidades

seconviertenennegociosconcretos.”

La organización calcula para Hannover

Messe2013(dedicadaaltemaclave“In-

tegrated Industry”) que el recinto ferial

estarácompletohastalostopes.“Envista

deltranscursoactualdelasinscripciones

contemplamoslacitadeabrilconmucho

optimismo“, continúa Köckler.“Y es que

hayalgoqueyapodemosdecirconsegu-

ridad:vamosapresenciarunamuestrade

gran calidadymuy internacionalqueda

repuestayofrecesolucionesalascuestio-

nestecnológicasclavedetodoslosámbi-

tosindustriales.Asípues,HannoverMesse

esalavezelescaparatedelpresenteydel

futurodelaindustria.”

Participación española

Españafiguracomounodelos10princi-

palespaíses en cuanto a númerodeex-

positoresenHannover.En2013tomarán

Page 37: Fluidos nº379

105 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

parte en la feria unas 80 empresas con

una superficie totaldeaproximadamente

2.000m2.Muchasdeellasoperanen los

camposdehidráulica,neumática,filtración,

etc., entre las que echando un vistazo al

listadoprovisionalcabecitar,porejemplo,a

Bezares,CompresoresJosval,Dicsa,Fontán

Racorería,DicsaySternHidráulica.

Cinco temas centrales y un sinnúmero de sinergias

Loscincotemascentralesdelapróxima

edición de Hannover Messe la colocan

en muy buena posición. Las secciones

automatizaciónindustrialyTI,tecnologías

energéticas y ambientales, técnicas de

accionamientoydefluidos, subcontrata-

ciónindustrial,tecnologíasdeproducción

y servicios, así como I+D, representan

el núcleo de la industria.“Todas las tec-

nologías que se van a presentar dentro

deestos temas centrales tienen algoen

común: aumentan laproductividaden la

industria,mejorandolacompetitividadde

lasempresas”,diceKöckler.Elintercambio

dentrode la industriay lassinergiassur-

gidas de la coexistencia de los distintos

sectoresalmismotiempoyenunmismo

lugarhacendeHannoverMesseunacita

única en todoelmundo. Porunaparte,

los puntos fuertes de Hannover Messe

sonlavariedadyla innovación;porotra,

lamuestraimpresionamediantelamane-

radeprofundizarenlosdetallesdetodos

lostemascentrales.

Se establecen valiosos contactos y nego-

ciosconcretos in situ,fomentándoseéstos

medianteeventosderedesprofesionales,

mesas redondas y foros. En Hannover

Messeseinformansobrelosnuevostemas,

tendencias, y tecnologías los ejecutivos e

inversores de todo el mundo. Esta es la

basesobrelaquelatransferenciadeknow

howintersectorialseconvierteenrealidad.

Tema clave: Integrated Industry

La interconexiónnoes solounode los

grandes temas entre los expositores y

visitantesde la feria,sinoque loestam-

biénenelsentidotecnológico.Todoslos

ámbitos de la industria van establecien-

do lazos cada vez más estrechos entre

ellos. Hannover Messe ha denominado

estatendencia“IntegratedIndustry”,con-

virtiéndolaenun temaclaveen todoel

salón2013.Bajoesteconceptoseentien-

de una comunicación entre maquinaria,

instalaciones o componentes de forma

más inteligentequenunca, intercambian-

do información entre sí en tiempo real.

De este modo se puede documentar

porcompletotodoelciclodevidadeun

producto,iniciándoseautomáticamenteel

mantenimientoolareparacióndelmismo.

LadigitalizaciónylastecnologíasTIhacen

que se produzcan grandes transforma-

ciones dentro de las empresas y en las

operaciones económicas. Dentro de las

empresas cambia el intercambio de in-

formación,pero losdistintossectoresse

van acercando cada vez más, formando

nuevas alianzas. Así pues, el tema clave

Page 38: Fluidos nº379

106 FLUIDOS379 MARZO2013

F E R I A S

estáespecialmenteindicadoparaHanno-

verMessecomomercadodediferentes

sectores y generador de sinergias com-

plementarias.

Rusia, país asociado

Cadaaño,unodelospaísesqueexponen

en Hannover cuenta con una atención

especial.Esteañosepresentacomopaís

asociado la Federación Rusa, una de las

mayoreseconomíasmundiales,tantoenel

ámbitodeexposicióncomoenlosforosy

eventoscomplementarios.“Tantoparalos

expositorescomolosvisitantesprofesio-

nalesdeHannoverMesse,elpotencialde

inversión del mercado ruso ejercerá un

granpoderdeatracción“,afirmaKöckler.

EnRusia,para2013sehaconvocadoel

“Añode laSostenibilidad“:untemaque

coincidiráconmuchospuntosencomún

enHannoverMesse.

Vladimir Putin, presidente de la Fede-

ración,visitará la feria.El jefedeestado

ruso participará en la inauguración del

domingo 7 de abril en el Centro de

Congresos de Hannover y en la visita

inaugural de Hannover Messe el lunes.

Enambasocasiones,Putinseencontrará

con la canciller alemana,AngelaMerkel,

quien también este año inaugurará ofi-

cialmenteelencuentro.

“NosalegramuchoqueelpresidentePu-

tinhayaaceptadolainvitación”,diceelDr.

Köckler.“Esto confirma el renombre in-

ternacionaldeHannoverMesseysubraya

larelevanciadelpaísasociado.”

Añotrasañounpaísdiferenteasumela

calidad de país asociado de Hannover

Messe y centra así la atención general.

EsteañoeslaFederaciónRusalaquese

presenta tanto en el marco ferial como

enlosforosyactosquelaacompañanala

feria.Ademásdeunaampliapresentación

enelstandferialrusodelpabellón26,el

paísasociadosesirvedeladiversidadte-

máticadelaferiapararesaltarlospuntos

fuertes deRusia comopotencia econó-

mica y sexta mayor economía nacional.

Laparticipacióndeexpositoresrusosse

extenderá en general por todos los te-

masclave.Asíporejemplo,elministerio

ruso de Energía presenta la diversidad

del sector energético ruso en una su-

perficiedeunos1.000m2enelpabellón

13.Puntoscentrales son temascomo la

producciónyel transportedeenergíay

lamodernizacióndelasredesdedistribu-

ción.Enelstandcolectivodelministerio

rusodeEducaciónyCiencia,ubicadoen

elpabellón2,semostraránproyectosde

cooperación en investigación próxima a

laindustria.

LaciudadylaregióndeMoscú,asícomo

laciudaddeSanPetersburgo,participan

ademásen la feria“MetropolitanSolu-

tions”(pabellón1).Enestaferiadeapli-

caciones y soluciones para metrópolis

y megalópolis, independiente este año

porprimeravez,seexponensoluciones

técnicasindustrialesparalasmetrópolis

delfuturo.

Ademásseesperaqueparticipencomo

expositores algunas regiones rusas

comoNovosibirsk,Leningrado,Sverdlo-

vsk,Kaluga,Kirov,Tomsk yTatarstán. La

participaciónrusasevecomplementa-

daporforostécnicosyporconferencias

políticasyeconómicasconponentesde

altonivel.Paraellunes8deabrilseha

programado la Cumbre de Negocios

Germano-RusaqueorganizaelComité

para el Este de la EconomíaAlemana.

TambiénelministeriorusodeI+Dpro-

yecta una serie de actos informativos

durantelaferia.

www.hannovermesse.de

Page 39: Fluidos nº379

107 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

Noticias

ElequipoMann-Filtervencióenlasprue-

basde5kmy10kmporequiposdelaIII

CarreradelTallerPonteaPunto,celebra-

dael10demarzoenelParqueJuanCar-

losIdeMadrid.Enlapruebaparticiparon

másde1.500corredores.

Fielesalaculturadelaempresadeespí-

ritu de equipo, dinamismo y pasión por

el deporte, y apoyando al lema de la

carrera“elapoyodelmantenimientode

los talleres”, 38 compañeros de Mann-

Filter viajaron desde las instalaciones de

Mann+Hummel Ibérica en Zaragoza

paraparticiparenlacarrera, lograndola

victoriaen laspruebasporequipos y la

primeraclasificaciónenlacategoríavete-

ranafemeninaenlos10kmparaNieves

Torrecilla, en una gran actuación de los

compañerosquelucieronloscoloresver-

deyamarilloportodoloalto.

Mann+Hummel Ibéricanoquisoperder

suparticipaciónenestacitaquecombi-

naeldeporteconlasreivindicacionesdel

sector,concienciaralosciudadanosdela

necesidaddeunmantenimientorespon-

sable del vehículo para contribuir a una

mejoradelaseguridadvialyalapreven-

cióndegastoseconómicosantegravesy

costosasaverías.

Lavictoriaenlapruebade5kmindividual

fue para MichaelWilliams, seguido por

PabloVega,mientrasqueen lacategoría

femenina el primer puesto en categoría

absolutaselollevóNoeliaSalasMartínez,

y LourdesNavarrohizo lopropioen la

clasificaciónveteranafemenina.

Los10km individualestuvieronungran

protagonista,JesúsLungaránqueregistró

unaexcelentemarca (32minutos29 s),

seguidodecercadeRaúlGildeMann-Fil-

ter,quelogrólasegundaposiciónenab-

solutamasculina.Enlacategoríafemenina

laprimeraposición fueparaRosaTeresi

dePaddockenabsolutayparaNievesTo-

rrecilla,deMann-Filter,enveteranas.

Por equipos, la victoria fue para Mann-

Filterenambaspruebas.En5kmel se-

gundopuestofueparaMutuaMadrileña,

yen lade10kmelequipoNubecarse

clasificóensegundolugar.

La III Carrera delTaller Ponte a Punto,

que contó también con el patrocinio

de Mann+Hummel Ibérica, fue la ante-

saladeMotortecAutomechanica, la Feria

Internacional deComponentes, Equipos y

ServiciosdeAutomociónenIfema,queha

coincididoconelcierredeestenúmerode

Fluidos O.N.A.,citaenlaqueMann+Hummel

Ibérica participaba, concretamente, en el

Pabellón10,Stand10D01.

www.mann-hummel.com/mhes

M A N N + H U M M E L I B É R I C A

Éxitos en la III Carrera del Taller Ponte a Punto

Page 40: Fluidos nº379

108 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

AtlasCopco,reconocidacomounadelascompañíasmásinno-

vadorasysosteniblesdelmundo,celebra140añosdeexcelencia

industrialconunaseriedeactividadesenlosmásde90paísesen

losquecuentaconpresenciapropia.

EnEspaña,AtlasCopcocomenzóel21defebreroestacelebración

conreunionesdesusempleadosorientadasaimpulsarlainnova-

ciónenlascuatroáreasdenegocioenlasqueestáestructurada.

“Celebrar 140 años es una magnífica oportunidad para refor-

zar aún más la orientación al cliente, plasmar nuestros valores

en las actividades diarias y aprovechar las sinergias”,manifiesta

JoséManuelFuncia,vicepresidentedelHoldingdeAtlasCopco

enEspaña.“Esunagranocasiónparagenerarorgulloentre los

empleadosyhacerquesesientanilusionadosporlasoportunida-

desdelfuturo.Nuestrahistoriagarantizaunaampliaexperiencia

industrialasícomosolucionesyproductosinnovadoresparalos

clientes actuales ypotenciales,para losproveedores y también

paralosactualesempleadosylosdelmañana.”

Paraconmemorarlos140añosdesdelafundacióndelacompañíaen

1873,elpresidenteyCEOdeAtlasCopco,RonnieLeten,tocóel21de

febrerolacampanadeaperturaenlabolsadevaloresNASDAQ,en

NuevaYork.LasaccionesdeAtlasCopco,lamayorcompañíaindustrial

porcapitalizaciónbursátildelospaísesnórdicos,cotizanenelNASDAQ

OMXdeEstocolmo,Suecia,dondetienesusedelaempresa.

Otroseventosquesecelebrarondichodíaentodoelmundoinclu-

yeronlainauguracióndeunaplantadefabricacióndecompresores

cercadePune,India,unadonaciónde60.000dólaresparalospro-

yectosdeaguapotabledelaorganización“WaterforAll”deAtlas

CopcoenEE.UU.,yvariosacontecimientosconclientesenAustralia.

En atlascopco.com/history está disponible para su descarga un

podcastconunainteresantehistoriaenaudiodeesteiconoin-

dustrial.Enlaseccióndehistoriatambiénsepuedeencontrarun

nuevoeBookquedescribealgunosdelosnumerososlogrosde

AtlasCopcodurantelosúltimos140años.

Atlas Copco desarrolla y suministra maquinaria, como martillos

perforadores, herramientas industriales, equipos de construcción

y compresorespara clientesde industrias que abarcandesde la

automoción,laminería,laconstruccióndecarreterashastalaindus-

triaaeroespacial,alimentaciónybebidasyproductosfarmacéuticos.

EneneroAtlasCopcoseganóunpuestoenGlobal100,elmás

prestigiosorankingdesostenibilidadcorporativa.Global100dis-

tinguióaAtlasCopcoporsucompromisoconlaproductividad

responsableasícomoporsulaborylogrosenhacermásconme-

nos:porejemplo,eldesarrollodenuevosproductosinnovadores,

dealtaeficienciaenergética,quealavezqueahorrandineroalos

clientes,sonbeneficiososparaelambiente.

LahistoriadeAtlasCopcocuentaconmúltiplesinnovacionesentec-

nologíapunta.Caberdestacarlaintroduccióndelosprimerosmartillos

ligerosen1905,lafabricacióndelprimercompresordeairetransporta-

bleenesemismoaño,laintroducciónen1966delosprimerosmartillos

hidráulicosdelmundofabricadosenserieyellanzamientodenuevas

herramientasdeaprietedebajoconsumoyapruebadeerrores.

AtlasCopcohaparticipadoendemasiadosproyectosemblemáti-

cosparapodercitarlosaquí.Lacolaboraciónenlaconstruccióndel

túnelMontBlancatravésdelafronterafrancoitalianaenlosaños

cincuentaysesenta(enaquellaépocael túneldecarreteramás

largodelmundo)fueunodeellos.Enladécadadelosochenta,el

nombredeAtlasCopcofueincluidoenladenominacióndeuna

nuevaespeciededinosaurio–Atlascopcosaurus Lourdsi–enagrade-

cimientoalamaquinariaylaasistenciaquelacompañíaprestópara

desenterrarelesqueletodedichaespecieenAustralia.

Atlas Copco ha ampliado constantemente su presencia global.

Porejemplo,estableciósuspropiascompañíasdeventasenKenia

en1936,enEE.UU.en1950yenIndiaen1960.Elañopasado

engrosaronlalistaotrossietepaíses,comoSenegalyTanzania.

AtlasCopcoesungrupoindustriallíderenlafabricacióndecom-

presores,expansores,sistemasdetratamientodeaire,equiposde

construcción yminería, herramientas industriales y sistemas de

montaje.AtlasCopcoofrecesolucionesparaunaproductividad

responsableconproductosyserviciosinnovadores.Lacompañía,

fundadaen1873,desarrollasusactividadesenmásde170países.

El área de negocioTécnicas en Energía Comprimida deAtlas

Copcosuministracompresoresindustriales,compresoresdegas

yproceso,turbinasdeexpansión,equiposdetratamientodeaire

y gas así como sistemas de gestión del aire.Tiene una red de

serviciomundialyofreceserviciosdealquilerespecializados.Téc-

nicasenEnergíaComprimidainnovaparaofrecerunaproducti-

vidadresponsableenlossectoresdefabricación,petróleoygasy

proceso.Lasunidadesprincipalesdedesarrollodeproductosyfa-

bricaciónestánubicadasenBélgica,Alemania,EE.UU.,ChinaeIndia.

www.atlascopco.es

E M P R E S A S

Atlas Copco celebra 140 años de innovación en la industria

Page 41: Fluidos nº379

109 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

El equipo de RepRapBCN, proyecto de

la Fundació CIM-UPC, ha presentado la

primera impresora 3D enfocada al uso

doméstico, con un coste inferior a los

900EUR.BajoelnombredeBCN3Dy,

desarrolladadentrodelproyectoRepRap,

la impresora3Dyaestádisponible y se

exportaamásde10países,comoFran-

cia,AlemaniaoEE.UU.

Laimpresión3D,quefabricacapaacapa

cualquiertipodepiezaapartirdeundi-

seño generado con ordenador, está lla-

madaaprotagonizarunarevolucióntec-

nológicapara losusuarios,puespermite

que cualquier persona, desde su casa o

pequeñonegocio,puedafabricarin situ su

producto, sin tener que realizar grandes

inversionesenmaquinariaypersonaltéc-

nicoespecializado.

Actualmente, los principales comprado-

res de la BCN3D son particulares, pe-

queñasingenieríasydespachosdearqui-

tectura,apesardequeyaseestándando

casos de nuevos modelos de negocio,

comoimprentasqueapuestanporlaim-

presión3Dfrentealabajadadelusodela

impresiónconvencional,opequeñosem-

prendedoresquevenenlaimpresión3D

unaherramientaconungranpotencial.

Unodeloscasosquemásllamalaaten-

ción es Ultrasound3DPrinted, una pro-

puestadeimpresióndeecografíasen3D.

Con la tecnología desarrollada en este

proyecto,sepuedecrearunmodelotri-

dimensional de la imagen generada por

unaecografía3D,queposteriormentese

imprimeconlaBCN3Dyseenvíaa los

futurospadres.

Porotro lado,Universidadese Institutos

de secundaria también apuestan por la

impresión 3D y por la BCN3D. El caso

más importante se encuentra en la Es-

cuelaTécnica Superior de Ingeniería In-

dustrial de Barcelona de la UPC-Barce-

lonaTech,queyadisponedeunaulade

impresión3Ddotadadetresimpresoras.

Así, losfuturosingenierospuedenimpri-

mir susdiseños yhacer trabajosmucho

másprácticosyalentadores.

La FundacióCIMesunaentidad adscri-

taalaUPC-BarcelonaTechcuyamisión

institucional es transferir conocimientos

deingenieríaygestióndelatecnologíay

facilitar herramientas a las empresas y a

losprofesionalesparaquepuedancrear

y mejorar sus productos y procesos de

fabricación,acercandolarealidadempre-

sarial a la universidad, para facilitar que

el tejido industrialde suentornopueda

lograr la máxima competitividad tecno-

lógica.

LaFundacióCIMconsiguesumisiónge-

nerandotecnologíadeproductoyproce-

so mediante la realización de proyectos

de I+D+i, utilizando medios materiales

de prototipado y fabricación de última

generación.

La FundacióCIM también colabora con

otroscentrosuniversitariosde investiga-

ción, a través de la XaRTAP, y con em-

presas de sectores varios, desarrollando

propuestas tecnológicas innovadoras y

potenciando infraestructuras de investi-

gaciónaplicadapararealizarproyectosen

variosámbitostecnológicos.

www.fundaciocim.org

F U N D A C I Ó C I M - U P C

Desarrollo de una impresora 3D doméstica

Page 42: Fluidos nº379

110 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

El sector de tecnologías de fabricación

cerró un complicado 2012 arrojando

cifras generales razonablemente positi-

vas. La máquina-herramienta ha crecido

un 8% y los componentes, accesorios y

herramientas alrededor de un 2,5%. En

conjunto,elcrecimientoparatodoelco-

lectivorondael5,5%.

Estascifrashandesermatizadasdadala

heterogeneidaddetipologíasdeempre-

sas que agrupa la asociación sectorial y

lasdiversassituacionesqueafectanacada

unadeellas.

Engeneral,lasmáquinasdearranqueyen

especial el fresado siguen sin recuperar

suficientedemandaysehallanalrededor

deun40-45%pordebajodelascifrasal-

canzadasen2008.Ladeformación(gran-

des prensas, mecánicas e hidráulicas en

generalparalaautomoción),sinembargo,

vivemomentosdegranocupación.

Las herramientas, cuyo producto es un

consumibleconperiodosdemaduración

cortos,acusanenEspañauna importan-

tecaídadelmercadoquecompensanen

parte los mercados internacionales. Por

su parte, los componentes y accesorios

muestranunasituaciónrelativamentees-

tableperocontendenciaalabaja.

Porotrolado,lasempresasmásinterna-

cionalizadas,conmayormasacrítica,se

desenvuelven algo mejor que aquellas

cuyoradiodeacciónesmás reducido.

Aquellosquecuentanconunproducto

especializado están también aguantan-

domejor.

José IgnacioTorrecilla (foto), presidente

de AFM Advanced ManufacturingTech-

nologies, afirma: “Estamos muy preocu-

pados.Elsectorcayócasiun40%al ini-

ciodelacrisisen2009y,peseaqueha

conseguidorecuperarcapacidaddurante

elperíodo2010-2012,todavíasehallaun

25%pordebajodelnivelde2008,loque

ha llevadoaquealgunasempresasatra-

viesenseriasdificultades.”

2012, que comenzó con más fuerza de

loesperado,haidolanguideciendoensus

últimos meses presentando dificultades

enalgunosdelosmercadosinternaciona-

lesysectoresclientes.

“Todos los mercados principales pre-

sentan importantes incertidumbres. En

Europa, Alemania, principal tractor has-

ta este momento, ha comenzado a dar

síntomas de saturación, Francia no ter-

minaderecuperarseeItaliaestáenho-

rasbajas.EnAsia,China(afectadapor la

bajadadelconsumoeuropeo,yenplena

transformación de modelo económico,

está disminuyendo y seleccionando sus

inversiones) e India está en un impasse.

LabuenanoticiavienedeEE.UU.,donde

unapotentepolíticadereindustrialización

delaeconomíaestádandosusfrutos.El

casodelmercadoestadounidenseespa-

radigmáticoyaquesehaasociadolare-

cuperacióndelpaísalarecuperaciónde

su industria;una industriapotentecomo

A F M

Reclamación de una decidida reindustrialización para España

Para muchas empresas es difícil presu-

puestarypreverloscostesdereparación

y mantenimiento de un sistema de aire

comprimido. Estos costes imprevisibles

puedenafectarengranmedidaasuba-

lancefinal.ConIngersollRandlasempre-

sas sabránexactamentecuáles serán los

gastosquesupondránlastareasderepa-

raciónymantenimientoañotrasañosin

sorpresas.

Adiferenciadeloscontratostradiciona-

lesdemantenimientoqueproporcionan

un servicio por un precio determinado,

el modelo de negocio de PackageCare

es un acuerdo de transferencia de ries-

goquebeneficiatantoalclientecomoal

proveedor.PackageCarepermiteaambas

partesdesempeñarlasactividadesenlas

quesonespecialistas:IngersollRandges-

tionaelairemientraselclienteseconcen-

traensunegocio.

Un sistemade aire comprimido supone

una inversión significativa; PackageCare

ayuda a maximizarla. Es un contrato de

servicio con un coste fijo que ayuda a

controlar los costes y garantizarun fun-

cionamiento plenamente eficiente de

losequipos. Evita cualquier gastode re-

paración y sustitución durante la vigen-

ciadel contrato, incrementa laeficiencia

operativa de cualquier compresor, inde-

pendientementedesuantigüedad,marca

omodelo y centra losesfuerzosde sus

recursos en atender las necesidades de

susclientes.

SelectCare es otra opción de manteni-

mientopensadoparadistribuidores:con-

I N G E R S O L L R A N D

Desarrollo de dos contratos de mantenimiento para adaptarse a todas las necesidades del mercado

Page 43: Fluidos nº379

111 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

base de una economía potente”, añade

Torrecilla.

La asociación aboga también por con-

sensuaryactivar,entretodoslosagentes,

políticas decididas de reindustrialización

enEspaña.Enconcretolassiguientesme-

didassonurgentes:

•Consideracióndelaactividadindustrial

comoactividadprioritariaadesarrollar

paracontarconunaeconomíaequili-

bradaycompetitiva.

•Activación de planes de apoyo a la

inversión industrial. Específicamente,

planesRenovedeequipamientospro-

ductivos avanzados, acompañados de

medidas fiscales y financieras que los

respalden.

•Generación de políticas de atracción

delasociedadalaactividadindustrial,

resaltandoelvalordesuaportacióny

orientandoalosjóvenesalascarreras

técnicas.

•Recapacitación de las personas des-

empleadas prestigiando la formación

profesionalypotenciandolanecesaria

extensión de la formación dual tanto

enlaFPcomoenlaUniversidad,loque

supondríauna importanteaceleración

delareinserciónlaboral.

•En momentos de escasez, optar por

reforzar las actividades en la I+D+i

industrialcomogeneradorasdeopor-

tunidadesdenegocio,yfacilitardema-

neradecididalainternacionalizaciónde

nuestra economía.Al respecto, la ex-

tremaescasezderecursosconlaque

lospresupuestoshandotadoalasen-

tidades encargadas de su promoción,

preocupan profundamente al sector

industrial.

Torrecilla insiste en la necesidad de re-

cuperar lademanda interna:“Elcasodel

mercado nacional es verdaderamente

preocupante, en especial la pérdida de

competitividad industrial.El consumode

tecnologíasdefabricaciónestáestancado

un60%pordebajodelohabitualduran-

te los últimos cuatro años, y no parece

quevayaarecuperarseamedioplazo.El

consumo de máquina-herramienta per

cápitaesdelosmásbajosentrelospaíses

industriales,rankingenqueocupamosel

puesto23de28.”

www.afm.es

sisteenunprogramademantenimiento

“todoenuno”decincoañosdeduración

que incluye garantía totalpara los com-

presoresrotativosylossecadoresdeaire.

Unatarifafijacubretodosloscostes,sin

gastosadicionales.

SelectCaremantienelossistemasenfun-

cionamientoconlamáximaeficiencialas

24horasdeldía,los7díasdelasemana

conuna cobertura integral.Al contratar

SelectCareserecibeunafacturaaprin-

cipios de cada año, esta tarifa fija anual

cubreelmantenimientoregularporparte

de proveedores de servicio autorizados

porIngersollRand,asícomolosrepues-

tos,loslubricantesyelservicioderepara-

ciónparaaveríasdeemergencia.Deeste

modo,elclientesabeexactamentecuáles

serán sus gastos en los próximos cinco

años.Sielclientenodeseapagarunacuo-

taanualtambiénexistelaposibilidaddeir

adquiriendoloskitsdemantenimientoa

medidaque lamáquinarealiza lashoras.

Estoskitsvaríanen funciónde lashoras

que tiene lamáquinae igualmenteque-

dará cubierto el compresor en garantía

total al mismo tiempo que se realiza el

mantenimiento.

Además SelectCare mejora la eficien-

cia energética y aumenta la fiabilidad. El

consumo eléctrico representa la mayor

partedelcostedefuncionamientodeun

sistema de aire comprimido. SelectCare

garantizaelmantenimientode losfiltros

ylosfluidosencondicionesóptimaspara

quesusistemadeairecomprimidonosu-

franingunapérdidadeeficiencia.

www.ingersollrandproducts.com

Page 44: Fluidos nº379

112 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

La famosa fuentedelTeatroFernánGómezdeMadridhasido

renovadagraciasaunnuevoconceptodecortinadeagua.

Smeraldo3000fueelencargadoderestaurarlatradicionalfuen-

teubicadaen la conocidaPlazadeColón.En lugarde llevar a

cabounaactualizaciónsencillalaempresasepropusocrearalgo

másespectaculargraciasalosavancestecnológicos.Estosupuso,

además de la consiguiente mejora, un ahorro sustancial en su

funcionamientoyampliosbeneficiosambientales.

Elresultado:unafinacortinadeagua75mdelongitudqueper-

mite multitud de posibilidades visuales utilizando la tecnología

digitalinteractivapatentadaporSmeraldo3000.

Lacortinadeaguafuncionacomounaimpresoradeinyecciónde

tinta,un“plotterdeagua”controladoporordenadorquepermite

mostrargráficos,tramasytextograciasalaperfectacombinación

deválvulasparaaguadeaccióndirectaeiluminaciónled,dando

lugaraunafiestavisualdegráficosenmovimiento.

LaeleccióndelasválvulasdeaccióndirectaporpartedeSme-

raldo3000 recayóen la serieVDWdel especialistamundial en

componentesenautomatizaciónindustrial,SMC.

MarioMartín,gerentegeneraldeSmeraldo3000,señaló:“Yaha-

bíamostrabajadoconanterioridadconSMCenotrosproyectos

deaguaysabíamosquepodíamosconfiarenlacalidadyfiabilidad

desusproductos.Laválvulatieneunpapel importanteeneste

proyectoenparticularyaquetienequeabrirycerrarelflujodeagua,

rápidamenteysinproblemasconelfindecrearlosgráficos.

LaserieVDWdeSMCnosoloofrecesolucionesaesterespecto.

Tambiéncontribuyeaunbajoconsumodeenergíaygeneramuy

pocoruido,apoyandodeestaformaelobjetivodelproyectodepro-

porcionareficienciasambientales.”ParaelequipodeSMC,colaborar

conSmeraldo3000fueunaexperienciainspiradoraquetuvoalagua

comoelementobásico.Eltrabajoduro,lainnovaciónylacreatividad

hanpropiciadounacreaciónimpresionante.Hasidoextraordinario

paraSMCvercómosusoluciónestándardecontroldefluidosseha

utilizadoparacrearunadeslumbranteinstalacióndeagua.

SMChasidoincluidonuevamenteyporsegundoañoconsecu-

tivoen la listadeempresasmás innovadorasdelmundoen la

afamadarevistadenegocios,Forbes.

SMCofreceunagamacompletadesistemasdecontroldefluidos

industriales.

S M C

Intervención en la cortina de agua del teatro Fernán Gómez de Madrid

EnerpacparticipaenlaferiaBAUMA2013

(15-21deabrilde2013,Munich,Alemania).

Sustand(F1305/2)estaráenlazonaalaire

libreparapoderexhibirlamásrecientetec-

nologíamediantedemostracionesenvivo.

Enerpachalogradounaexperienciaúnica

yextraordinariaproporcionandosolucio-

neshidráulicasparaelmovimientoypo-

sicionamientocontroladodeobjetospe-

sados.LavisitaasustandenBAUMAes

unaexcelenteoportunidadparaconocer

mássobresuampliagamadeherramien-

tasysolucionesintegradas.Losvisitantes

podrándisfrutardedemostracionesde:

•elnuevosistemarevolucionariodeele-

vaciónsincronizadaEVO

•elGantry(portal)SBL1100,adecirde

laempresaelmejorensuclase

• la tecnología de gatos de cable (strand

jacks)paralaelevacióndecargaspesadas

•elservicioEnerpacBoltingServicepara

reparacionesydemostracionesin situ.

Enerpac es el proveedor líder a escala

mundial de herramientas y sistemas hi-

dráulicosdealtapresiónconunaamplia

gama de productos, expertos locales y

unareddedistribucióninternacional.Con

unlargohistorialenunaampliagamade

mercados,Enerpacdiseñayfabricaherra-

mientasysistemasdealtacalidadparato-

daslasaplicacionesindustriales.Halogra-

dounaexperienciaúnicayextraordinaria

proporcionando soluciones hidráulicas

paraelmovimientoyelposicionamiento

controlado de objetos pesados. Esta ex-

perienciaesreconocidaporlosprincipales

profesionalesindustrialesenelmundoyha

contribuidoalarealizacióndenumerosos

proyectos internacionales de gran escala.

Enerpacapoyalosnegociosdelosclientes

ofreciéndoleslassolucionesylosservicios

necesariosparaayudarlearealizarsutra-

bajodemaneraeficienteysegura.

www.enerpac.com

E N E R P A C

Demostraciones en vivo de las soluciones hidráulicas en BAUMA 2013

Page 45: Fluidos nº379

113 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

Tras la satisfactoria participación de

Hansa-TMP en la BC India Exhibition

2013, lafirmadeMódena (Italia)piensa

ya, en el terreno ferial, en la Bauma de

Munich (15-21 de abril de 2013). En la

ciudad bávara Hansa-TMP presentará al

mercadosunuevabombadetransmisión

tándem“back-to-back” de alta eficiencia

con desplazamientos entre 7,4+7,4 y

21+21cm3/revolución.

Elespecialdiseñodeestabombada lu-

garaunasoluciónmuycompacta,56mm

más corta que las tradicionales bombas

tándem“piggyback”.Enefecto,estabom-

ba es muy solicitada por los fabricantes

depequeñoscargadores,dumpers,apiso-

nadoras,etc,vehículosquerequierenuna

bomba tándem de pistones axiales de

desplazamientovariable.

Lanuevaserie1200TPVvieneconcon-

troles mecánicos de desplazamiento, hi-

dráulicosoeléctrico-proporcionales.Hay

varias opcionesmás en cuanto a ejes e

impulsores.

ElstanddeHansa-TMPenMunichseráel

419delpabellónA4.

www.hansatmp.it

EsteañolaFeriadeHannoverincluyela

convocatoriadeComVacyenella,con-

cretamenteenelstandD18delpabellón

26,seinstalaráelGastGroup(miembro

de la Corporación IDEX), que lanzará

tres nuevos productos y presentará su

nuevaestrategiamundial.

ElgrupoexpondrálasgamasGastyJun-

Airdeequiposdeairecomprimidoyde

vacíoy lanzarátresnuevosmodelosde

compresoresdeaireydebombasdeva-

cíosinaceitedepistonesoscilantes.

Lasdestacadasprestaciones, ladurabili-

dad y la flexibilidad de la gama de los

equipos depistonesoscilantes deGast

Group los hacen ideales para los sec-

tores industrial, agroalimentario, de la

salud, los laboratorios y la automoción

yparaaplicacionescomoconcentrado-

resdeoxígeno,distribucióndebebidas,

análisisinvitro,suspensionesneumáticas,

esterilizadoresyequiposdeinfladoyde

taladrado.

En nombre del grupo, el director de

VentasenEuropa,AndréGoodson,dice:

“Si bien los lanzamientosdeproductos

constituyenunaparteesencialdenues-

traparticipaciónenelsalón,otropunto

importante será la estrategia mundial

delgrupoen2013convistasal refuer-

zo del apoyo a los clientes clave.” Go-

odsonañadeque lafirmahadispuesto

ya un amplio programa de inversiones

para asegurar la mejora de los niveles

destock,lareduccióndelostiemposde

entregayquelosequiposdeservicioy

ventasestánsiempredisponiblesycen-

tradosenlasnecesidadesdesusclientes

ylareddistributivaeuropea.

www.jun-air.com

www.gastmfg.com

H A N S A - T M P

Exposición en la Bauma 2013

G A S T / J U N - A I R

Participación en la Feria de Hannover

Page 46: Fluidos nº379

114 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

En la exposición ComVac (parte de la

Hannover Messe), Gardner Denver (es-

tandB54,pabellón26)exhibiráporpri-

meravezenEuropa12desusmarcasy

tambiénpresentarásunuevocompromi-

socon losclientesparaproporcionarles

lasolucióndefinitivaparalossistemasde

vacíoypresión.Graciasasuexperiencia

enelusodelasaplicacionesylosproduc-

tos de representantes de todo el mun-

do, Gardner Denver ofrece la gama de

productos y tecnologías más amplia del

sector con el objetivo de satisfacer por

completo los requisitos de aire compri-

midoybombasdevacío.

Expertosdecadaunade lasmarcasde

equiposdelacompañíabrindaránconse-

jos y ayuda para seleccionar la solución

másadecuadaacadaaplicacióndeentre

unaampliavariedaddeproductosindivi-

dualesypaquetespersonalizados.

Este nuevo enfoque en el campo del

soporte y las ventas se basa en los re-

quisitos de cada cliente, lo que permite

ofrecerunasoluciónmásfácilyrentable

según lasespecificacionesdelequipo, tal

y como explica el vicepresidente de In-

dustrialProductGroupdeEMEA,Giorgio

Angelino:“En lugar de especificar la so-

lución más adecuada para el equipo en

funcióndeunadeterminadamarcaodel

historialdecompradeuncliente,nues-

trosequiposdeventasonahoracapaces

de adaptar la solución adecuada a cada

aplicaciónalseleccionarlamezclaidealde

productos de nuestra gama de equipos

devacíoyairecomprimido.”

Loquemáspreocupaalosfabricanteses

el coste operativo a lo largo de la vida

útil, de ahí que todos los productos de

la gamaGardnerDenver hayan sidodi-

señadosparaofrecerunagraneficiencia

energética y un funcionamiento fiable.

Graciasalasopcionesdegarantíaamplia-

da,aunservicioeficienteyalosprogra-

mas de mantenimiento personalizados,

quecuentanconelapoyodelsuministro

derepuestosoriginales,losclientesdisfru-

tarán de un rendimiento fiable en todo

momento.

Entrelosproductosexpuestoscabedes-

tacar :

•CompAir. Sus compresores rotativos

detornilloexpuestosincluyenlasmá-

quinas sinaceitede la serieDyDH,

diseñadas para proporcionar aire de

primeracalidadyevitarcualquiercon-

taminación del producto. CompAir

también presentará un nuevo gene-

radordenitrógeno,laúltimaincorpo-

raciónalaofertadecompresoressin

aceite, quepermite a losoperadores

generarnitrógenoenelemplazamien-

toyreducirelcostedeadquisicióndel

gas.

•Compresores GD. Nuevos modelos

de compresores rotativos de tornillo

delagamaVScontecnologíadevelo-

cidadvariable,loquepermiteadaptar

el funcionamiento del compresor se-

gúnlademandavariabledelaplanta.

También se presentará el compresor

de inyección de agua sin aceite Envi-

roAireVS37,unodelosmodelosdela

serieGD,rediseñadayqueformapar-

tedelagamaEnviroAireVS15-110.

•Tamrotor. Amplia gama de dispositi-

vosdeOEMparacomprimirelairey

otrosgasesdelamaneramáseficien-

teposible.Seexhibiránalgunosdelos

sistemasdecompresiónmásrecientes,

comoel inyectordeaireEnduro,que

haalcanzadonuevascotasenelcam-

podelaeficienciaylafiabilidadyque

Fluidmecanicahasuministradoaunclientelahidráulicanecesaria

paralasincronizacióndemordazasenunvolteadordechapas.

ElequipohasidodiseñadoyconstruidoporlaempresaZero-Pro

(www.zero-pro.es),especializadaenlaimplantacióndesoluciones

automatizadasyrobotizadasparamuydiferentestiposdeartícu-

losydeprocesosindustriales.

El volteador se ha instaladoen la fábrica deCrownEmbalajes

EspañaenVigo.

G A R D N E R D E N V E R

Compromiso de soporte y ventas en la ComVac de Hannover

F L U I D M E C A N I C A

Volteador de chapas

Page 47: Fluidos nº379

N O T I C I A S

disponedecompresoresintegrados.

• Bottarini. Compresor de estación de

aire“plugandplay”,unodelosúltimos

modelos de compresor rotativo de

tornilloyvelocidadvariablelanzadoal

mercado.Entrelosdiferentessistemas

de aire comprimidodeBottarini que

seexhibirán,seencuentraunaunidad

avanzada de velocidad variable con

transmisióndirecta.

•Robuschi.Gamadecompresorescon

alta eficiencia energética y bajo im-

pactoambiental.LamáquinaROBOX

ScrewWS85/3P/Fofreceunapresión

máxima de hasta 2,5 bar (g), aunque

tambiénseexhibiráunmodelodebaja

presiónde1bar(g).Entrelascaracte-

rísticasde la gamaRobuschi se inclu-

yenbajosnivelesderuido(porloge-

neralde70dB[A]),unfuncionamiento

simpleyunaestructurareducidapara

facilitarlainstalación.

•Nash y Hoffman & Lamson. Nash

cuentaconmásde100añosdeexpe-

rienciaenlafabricacióndecompreso-

resybombasdevacíodeanillolíqui-

do,mientrasquelamarcaHoffman&

Lamsonesproveedoradesopladores

centrífugosdeetapamúltiple.

Laclavedeléxitoesproporcionarso-

lucionespersonalizadasy,enesesen-

tido,estoscompresoresysistemasde

vacíohanoperadocongranfiabilidad

durantedécadasenlaindustriadelos

procesosquímicos,lasaplicacionesde

filtro, la produccióndepasta y papel,

lascentraleseléctricas,lasrefinerías,los

procesosgeneralesyeltratamientode

aguasresiduales.

•ElmoRietschle.Estamarcaofreceuna

ampliagamadetecnologíasparaapli-

cacionesdepresiónyvacío,yelestand

incluye una selección de productos

queofrecenaltafiabilidadyunrendi-

miento excelente en aplicaciones de

todoelmundo.

Desde la bomba de vacío de garra

C-VLR 301 hasta la bomba de vacío

helicoidalS-VSI300,pasandopor so-

pladoresdecanallateralybombasde

anillolíquido,susespecialistasasesora-

rán sobre lagamade solucionesper-

sonalizadasdisponibles.

•Reavell.LadivisióndeGardnerDenver

especializada en compresores de alta

presión,presentarálaunidaddecom-

presiónGP37CNG.LaGP37,famosa

porsufiabilidadysulargavidaútil,ha

sidoprobadaenmásde2.000instala-

cionesCNGdetodoelmundo.

Losfabricantestambiénpuedenhablar

delosrequisitosdesusequiposdise-

ñados a medida. Estas soluciones, su-

ministradasporelequipodeexpertos

endiseñoe ingenieríadeReavell,son

intrínsecamentesegurasyeficientesa

lahoradeadaptarlasacualquierapli-

cación.

•Hydrovane. Los compresores rotati-

vos depaletas deslizantes de la serie

Hydrovane,resistentesydelargadura-

ción,ofrecenunrendimientorentable

ybajosnivelesderuido.Tambiénseex-

hibiránelnuevocompresorcompacto

depaletasT02ylamáquinaindustrial

develocidadvariableHV45RS.

Además,variosexpertosestaránadis-

posiciónparahablarsobreelplande

garantíadediezañosdelaempresa,el

Advance10.

www.gardnerdenver.com

Page 48: Fluidos nº379

116 FLUIDOS379 MARZO2013

N O T I C I A S

ToolsGroup,proveedorglobaldesolucio-

nes en planificación de la cadena de su-

ministroyendemandanalytics,haexperi-

mentadouncrecimientodel28%en2012,

claramenteporencimadeloprevisto.

Lacompañíaobservaesperanzadaysatisfe-

chaestosmomentosenquelasempresases-

pañolasinviertenenproyectosinternospara

mejorarsuproductividad,locualharepercuti-

dofavorablementeensusbuenosresultados.

ParaEnricParera,directorGeneraldela

compañíaenEspaña,“somosunaempre-

saafortunada.2012hasidoparanosotros

unañobueno,aunteniendoencuentala

situacióngeneralquevivimosenEspaña.

En este año récord, hemos aumentado

un20% laplantilla, hasta alcanzar las35

personas,ynoshemostrasladadoaunas

nuevasymodernasoficinasenelcentro

deBarcelona.”Ademásdeloshitosmen-

cionados,lacompañíahacelebradotam-

biénsu20aniversarioennuestropaísy

recientementehainvertidounmillónde

eurosde cara a potenciar su expansión

internacional mediante el desarrollo de

unaredconsolidadadesociosypartners.

“Decaraalospróximosaños–continúaPa-

rera–,tenemosbuenasperspectivasdecre-

cimiento.Estamosenelbuencaminoy2013

apuntauncrecimiento17%yunasprevisio-

nesdefacturaciónde3,3millonesdeEUR.

LosobjetivosmarcadosennuestroPlande

Expansión2010-2014,cuyoobjetivoerado-

blarlafacturación,seestáncumpliendo,yya

estamosmásalládelasprevisiones.”

“Finalmente–añade–2012fueparanues-

traempresaunaumentosignificativotam-

biénencuantoanúmerodeclientes,con

marcastanrepresentativascomoPanrico

Donuts,LaSirena,LabboxoNespresso.”

Laconsolidaciónexperimentadaenelmerca-

doen2012porpartedeToolsGroupsedebe

alsólidosoportetecnológicodelaempresa,a

suknow-how,asícomoasuexpertaplantilla

de consultores técnicos en planificación lo-

gística.Lassolucionesquebrindalaempresa

pasanporofrecerunatecnologíainnovadora

queaportavaloralnegociode susclientes,

con una metodología de implantación que

permiteconjugarlarápidaobtencióndere-

sultadosconunaadecuadagestióndelriesgo.

Para2013,lacompañíapresentaunaestra-

tegiadirigida,porunlado,agrandescuen-

tas, en los sectores de Gran Consumo,

UtilitiesyMRO,y,porotro,alasmedianas

empresas (sectores de Gran Consumo,

Farma,Recambios,Aftermarket,etc.).

BoschsehaconvertidoenlaempresamásinnovadoradeEuropa

en2012pornúmerodepatentes,con838nuevosregistrosde

propiedadindustrial.AsílohahechopúblicoenBruselaslaOfi-

cinaEuropeadePatentes,queregulaelregistrodepatentesyla

entregadelosderechosdepropiedadindustrialparalos38esta-

dosqueconformanlaOrganizaciónEuropeadePatentes(EPO).

Según informó la compañía alemana con sede en Stuttgart, su

catálogoactualdetítulosdepropiedadindustrialactivosaumentó

enelpasadoañohastaalcanzarlos90.000títulos.Aescalamun-

dial,Boschregistróen2012másde4.700patentes.

ElGrupoBoschdedicaanualmentemásdel8%de sucifrade

facturaciónenI+D,alcanzando,en2012,unos4.500millonesde

euros.Entodoelmundo,másde42.000empleadostrabajanen

estaárea.Laspatentesregistradasprotegenlasinnovacionesde

lacompañíacontraimitaciones,mientrasquelasempresasquelo

solicitenpuedendisfrutardelasventajastecnológicasdeBoscha

travésdeacuerdosdelicencias.

Laestadísticacitadaincluyetodaslaspatentescuyaasignaciónha

sidopublicadaentreel1deeneroyel31dediciembrede2012.

www.bosch.com

T O O L S G R O U P

2012: Crecimiento de un 28% en España

B O S C H

Liderazgo europeo en patentes registradas en 2012

El nuevo centro de investigación e ingeniería avanzada que Bosch construye en Renningen

(Alemania), que estará completado en 2014, será el nuevo centro neurálgico mundial de

las actividades de I+D del Grupo Bosch.

Page 49: Fluidos nº379
Page 50: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

118 FLUIDOS379 MARZO2013

A-B

Page 51: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

119 FLUIDOS379 MARZO2013

B-C

Page 52: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

120 FLUIDOS379 MARZO2013

C-D

Page 53: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

121 FLUIDOS379 MARZO2013

E-F-G

Page 54: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

122 FLUIDOS379 MARZO2013

G-H

Page 55: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

123 FLUIDOS379 MARZO2013

HH

Page 56: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

124 FLUIDOS379 MARZO2013

H-I H-I

Page 57: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

125 FLUIDOS379 MARZO2013

I I

Page 58: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

126 FLUIDOS379 MARZO2013

I-J-K-LI-J-L

Tel. 944 803 909 • Fax 944 316 807 • E-mail: [email protected] • www.ktr.comwww.ktr.com

Fabricante de acoplamientos, componentes hidráulicos, frenos y refrigeradores aire-aceite, con más de 3.500 referencias en stock. Asesoramiento técnico.

>>>>

Page 59: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

127 FLUIDOS379 MARZO2013

L-M L-M-N

Page 60: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

128 FLUIDOS379 MARZO2013

M-N-ON-O

Page 61: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

129 FLUIDOS379 MARZO2013

P-R P-R

Page 62: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

130 FLUIDOS379 MARZO2013

R-S R-S

Page 63: Fluidos nº379

G U Í A D E L C O M P R A D O R

131 FLUIDOS379 MARZO2013

S-T-VS-T-V

Page 64: Fluidos nº379
Page 65: Fluidos nº379
Page 66: Fluidos nº379
Page 67: Fluidos nº379

¡Conecta!www.fluidosona.com

FLUIDOS

Page 68: Fluidos nº379