fluidos nº367
DESCRIPTION
Fluidos, oleohidraulica, neumatica, lubricacion.TRANSCRIPT
SKF ECONOMOS ESPAÑA, S.L.Pol. Ind. Cova Solera • C/ París 1-7 bajos AE-08191 Rubí (Barcelona)Tel. 93 587 35 10 • Fax. 93 587 35 11E-mail: [email protected] • www.skf.com/machinedseals
INDUSTRIALHYDRAULIC SEALSSKF Knowledge EngineeringDiseñadas para optimizar el rendimientode la maquinaria
Air Control Industrial, S.L. • Alfonso Goy, S.L. - Inprone • Bosch Rexroth, S.A. • Brevini España, S.A. •
Centralair, S.L. • Eaton F.P.G. • Esperia, S.A. • Festo Pneumatic, S.A.U. • Fluidocontrol, S.A.• Fontan Racorería, S.A.
• Hawe Hidráulica, S.L.U. • Hine, S.A. • Hydac Technology, S.L. • IMI Norgren, S.A. • Linde Material Handling
Ibérica, S.A. • Manuli Hydraulics, S.L.U. • Metal Work Ibérica, S.A. • Moog, S.A.R.L. • Olaer Ibérica, S.A. •
Olagorta, S. L. • Parker Hannifin España, S.A. • Pedro Roquet, S.A. • Pneumax, S.A. • Sauer-Danfoss, S.A. •
Stern Hidráulica, S.A. • Tecnautomat, S.A. • Voss, S.A. • Zanancho, S.A.
ETSEIAT - Edifici TR4
Colom, 7-11- Campus deTerrassa
08222TERRASSA (Barcelona)
Tel. 606 913 860
www.aiftop.es
AIFTOP ofrece a sus asociados una amplia gama de servicios del sector y para el sector:estudios de mercado, estudios de tendencias, servicios técnicos y económicos, normativas, marketing…
"HACIA UNAASOCIACIÓN IBÉRICA: España y Portugal unen sus esfuerzos"
FL
UID
OS
O.N
.A.
NÚM
ERO
367
AG
OSTO
-SEPTIEM
BRE
2011
ISSN
0211-1136
VO
LUM
EN
40-2011-6
MA
YO
2011
VO
LUM
EN40
-20
11-
6
ISSN
0211
-11
36FLUIDOS367
OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN
w w w . f l u i d o s o n a . c o mE d i t a d a d e s d e 1 9 7 2
NOVEDADES
Novedades
de Imopac
>>
NOVEDADES
>>
CATÁLOGOS
Y DOCUMENTACIÓN
>>
FERIAS
La EMO Hannover
2011 presenta
“Máquinas
Herramienta
y más”
>>
NOTICIAS
>>
GUÍA DEL
COMPRADOR
Véase pág. 402
¡Conecta!www.fluidosona.com
FLUIDOS
376 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
378 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
NovedadesdeImopac
Euroestándar de doble obturación
Enchufes de seguridad antilatigazo; perfiles universales
ImopacpresentalanuevaserieEU-DO75,
enchufe rápido para gases y fluidos,
INTERcAMBIABLE con otros mode-
los del mercado. De construcción ro-
busta y fiable, dispone de válvula de
cierre tanto en el enchufe como en
elacoplamiento.
Puedefabricarsedelatónconjuntasde
NBRode acero inoxidableAISI 303o
deAISI316LconjuntasdeFKMalimen-
tario.Otrasconfiguracionespuedenes-
tudiarseparacumplirconlasexigencias
decualquieraplicación.
Estos elementos aportanun gran cau-
dal de paso tanto para gases como
paralíquidos.Susistemadedoblejunta
y válvula de cierre garantizan gran es-
tanquidad incluso en los procesos de
conexiónydesconexióndeldispositivo.
Pueden servirse desengrasados para
aplicaciones críticas con su cer tifica-
do correspondiente de materiales y
procesos. En definitiva, la nueva serie
EU-DO75,nosapor tasolucionescom-
prometidasparaaplicacionesmuyexi-
gentes.
Imopacpresentadosnuevasseriesquedemuestransupreocu-
pación por la seguridad en las aplicaciones industriales. Su de-
partamentodeIngenieríahadesarrolladounsistemapatentado
queaseguraunproductoduradero,robustoyfiable, inclusoen
condicionesextremas.
LasnuevasseriesEU-75SyFLUID-210S,completanlagamade
productosenfocadosalaSEGURIDADyseunenalasexitosas
seriescD-25SyFLUID-10S.
LaserieEU-75SdeDN7,5esintercambiableconelllamadoper-
filalemánygozadegrandifusiónsobretodoencentroeuropa
yEscandinavia.
El perfil del acoplamiento de la serie FLUID-210S de DN 5,5
esintercambiableconloshabitualmenteutilizadosenEE.UU.,el
Benelux,SuizayNoruega.
TodasestasseriesdeseguridadseacogenalasnormasISO-4414
yUNE-EN-983-1996.
Los departamentos comercial yTécnico de la firma, que está
certificadasegúnISO9001:2008,lespuedenaportarlainforma-
ciónquerequieran.
ElcompromisodeImopacconsisteenpoderdarsolucionesalos
retosqueplanteenlosclientes.Dehecho,estosylaempresahan
sidoysiguensiendosociosenmultituddeproyectos.
N O V E D A D E S
Imopac presenta su programa de enchufes rápidos para apli-
cacionesdemedia y alta presión ypara el dominiodefluidos
industriales.
LagamaincluyeenchufesrápidosdeDN4hastaDN40,fabrica-
dosconaceroinoxidableAISI303yAISI316L,combinadoscon
sistemasdecierreconjuntastóricasyempaquetadurasdeFKMy
apoyosyrefuerzosenPTFE.
•Modelosdebaja/mediapresión:
-SeriecD,desdeDN4,2hastaDN14,perfiloriginalImopac.
Simpleydobleobturación.
-Seriesintercambiables,desdeDN4,2hastaDN7,6.Simpley
dobleobturación.
-SeriehidrolimpiadorasdegrancaudalDN12ypaso libre,
intercambiablesconnumerososfabricantes.
•Modelosaltapresión:
-IAX,SeriefabricadabajonormaISO-7241-SerieA.DN10a
DN25,depasolibreoválvulasdepunzón.
- IBX,Serie fabricadabajonorma ISO-7241-SerieB,DN6a
DN25,depasolibreoválvulasdepunzón.
-IFX,SeriefabricadabajonormaISO-16028decarasplanassin
fugas,DN10aDN40.
-APRSX, enchufes roscados con cierre de punzón DN 4 a
DN16.
•Racoresautomáticos:
completoprogramaderacores instantáneosparagases,flui-
dosyvacío,paratubostécnicosdediámetroexterior4hasta
14mm.
Imopacofrecetambiénunaampliagamadeaccesoriosroscados,
válvulas antirretornocondiferentespresionesdeapertura, vál-
vulasdebolaydesolenoidede2y3vías,asícomodediversos
dispositivosquecomplementanyofrecenunampliocatálogode
solucionesindustriales.
www.imopac.es
Productos de acero inoxidable
380 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Novedades
Dada la diversificación de aplicaciones
móviles y en transporte de las tareas
de medición, InstrumentosTesto se ha
comprometidoaofrecerunasoluciónde
medición y documentación totalmente
profesionalizada.
El sistema de medición testo Saveris™,
además de registrar la temperatura y la
humedad, tambiénpermite ladocumen-
tación centralizada y
la emisión de alarmas si se sobrepasan
los valores límite establecidos.Ahora el
sistema de medición también se puede
instalarenaplicacionesmóviles,comopor
ejemploduranteeltransportedealimen-
tosoproductosfarmacéuticos.
Gracias a su funcionamiento totalmente
automáticoparalamediciónydocumen-
tacióndelosvalores,
proporcionaun gran
ahorro de tiempo
al operario.Y sobre
todoofreceunagran
seguridadgraciasala
emisión de alarmas
cadavezque seex-
cedeunvalorlímite.
Duranteeltransportedelasmercancías,
losregistradoresinstaladosenlacajadel
camiónofurgonetatransmitentodoslos
valoresdeformainalámbricaaunmoni-
torinstaladoenlacabinadelconductor;
este monitor muestra en su pantalla la
información más relevante para que el
transportista esté informado en todo
momentodelestadodelamercancía.El
monitordisponedeconexiónpor infra-
rrojos para poder enviar la información
obtenida a la impresora portátilTesto y
poderimprimirasíunticketcontodoslos
valoresenelmomentodelaentregade
losproductos.Unavez los registradores
deltransporteentrandentrodelacober-
turadelsistemafijo,todoslosvaloresse
transfierenautomáticamenteaunabase
dedatoscentralizada.
Lasnovedades tambiénalcanzanal soft-
wareSaveris™,ahoraconfuncionesadi-
cionales(comolagestióndelasrutascon
calendario integrado) que facilitan enor-
mementelaplanificaciónyestructuración
deltransporteylastareasdemedición.
El software Saveris™está disponible en
tresversiones: laversionbásica (SBE); la
versiónprofesional(PROF)confunciones
deanálisisadicionalesypresentaciónde-
talladade losvaloresmedidosmediante
gráficas;ylaversión21CFR,validablese-
gún losestándaresde la FDA, con inte-
gracióncompletadelmétododeacceso
enelsistemadeseguridadWindows,al-
macenamientodedatose impresiónde
informessegúnel21CFRParte11.
Todaslasversionesdelsoftwarepueden
generar informes no manipulables en
formatoPDFautomáticamentecadadía,
semanaomes.
TestoSaveris™esunagarantíademoni-
torizaciónycontrolininterrumpidodelos
diferentesprocesos,desdelaproducción,
pasandoporeltransporte,hastalaentre-
gadelamercancía.
www.testo.es
T E S T O
Monitorización automatizada de las mediciones durante el transporte con el testo Saveris™
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
Los bus de cabecera Cube67+ de Murrelektronik garantizan una ma-
yor flexibilidad en la técnica de instalación descentralizada. Ya que la
tendencia a un sistema de bus de campo basado en ethernet es firme,
hay una cabecera de bus de este tipo también para Profinet I/O.
En esta cabecera de bus hay un switch integrado para transmisión
de la conexión Profinet. Así el bus de campo puede ser empla-
zado en estructura lineal a más cabeceras de bus Cube67+ Pro-
finet. Esto ofrece más posibilidades de colocación y reduce los
costes de cableado frente a
una estructura de estrella.
La innovadora cabecera
de bus Cube67+ amplía el
probado sistema Cube67
de Murrelektronik. Optimiza
aún más las aplicaciones de
las instalaciones de bus de
campo. En una sola cabece-
ra se pueden conectar has-
ta 32 módulos. Ramales de
hasta dos veces 30 m facilitan grandes instalaciones. Los módulos
Cube67 pueden colocarse a voluntad en la red mediante cables
híbridos, la alimentación se transmite desde las cabeceras de bus.
Cube67+ establece una nueva pauta en cuanto a diagnóstico. Los
cables de conexión que parten de la cabecera de bus son resistentes
a cortocircuitos y sobretensión, gracias a una electrónica. En caso de
sobretensión del sistema, tiene lugar un aviso mediante led. Si se su-
pera la potencia permitida, la rama se desconecta. En el sitio afectado
un led rojo señaliza el fallo. Además la cabecera de bus envía un aviso
de diagnóstico al mando. Mediante el bus de campo pueden ponerse
nuevamente en funcionamiento las ramas afectadas.
Una óptima mejora para los fabricantes de máquinas de serie es
el Cube67+. Hasta ahora eran para ellos un engorro las diferen-
tes variantes de software y la documentación. Con el Machine
Option Management de Cube67+ solo necesitan un software y
una documentación. Es suficiente una configuración de hardware
que reproduce la total configuración de la máquina. Los módulos
de Cube67 y sus variantes que se necesitan, se pueden activar o
desactivar desde el panel de control.
www.murrelektronik.es
C o m p o n e n t e s e l e C t r ó n i C o s m u r r
Cube67+, ahora también para Profinet I/O
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
382 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
TreintaytrescompresoresHydrovanede37kWayudanalpro-
ductormundialdealuminioAlcoaaincrementarlaproductividad
yreducir loscostesdemantenimientodesuplantadeSanCi-
prián(Lugo).
Alcoaesunacompañíamultinacional,dedicadaalaproduccióny
ventadealuminio.LaplantadeSanCiprián,ubicadaenlacosta
lucense,secentraenlaproduccióndealuminioprimarioapartir
debauxita.Enestecomplejo industrialserealiza latransforma-
ciónde labauxitaenalúmina(medianteelprocesoBayer)y la
posteriorconversióndelaalúminaenaluminiolíquidomediante
unprocesoelectrolítico.
LoscompresoresHydrovaneestáninstaladosenlasgrúaspórti-
coquetrabajansobrelascubaselectrolíticas.Elairecomprimido
esnecesarioparaaccionarloscilindrosneumáticosdemúltiples
máquinas-herramienta, para la fluidificación en el transporte y
cargadelaalúmina,asícomoparalaextraccióndelmetallíquido
(colada)delascubashaciendovacíoenelinteriordeunasbolsas
porefectoVenturi.
MiguelÁngelRománCalderero,responsabledemantenimiento
delaplantadeAlcoa,explica:“Nuestroscompresoresfuncionan
prácticamente24horasaldía,perolaoperacióndefundiciónes
laquepresentaunamayordemandadeaire.Paraconseguirun
vacío(conocidocomoefectoVenturi), lapresiónnodebebajar
delos6kg/cm2.”
Los compresores Hydrovane de la refinería deAlcoa llevaban
másde30añosdeservicioynecesitabanyaunareparacióno
uncambio.
Dadalacomplejidaddelaaplicación,Hydrovanevisitólasinstala-
cionesparavaloraryrevisarsobreelterrenolasnecesidadesde
airecomprimidodeAlcoa.Traslasconclusionesdelaevaluación,
HydrovaneproporcionódosunidadesdepruebaaAlcoapara
quevalorarasurendimientoantesderealizarlainversiónennue-
vosequipos.
“Las unidadesdeprueba se adaptaron a nuestras necesidades,
particularmenteporquesutamañoerasimilaraldeloscompre-
soresexistentesyofrecíanunfácilaccesoatodaslaspiezasdela
máquina”,destacaCalderero.
Traslapruebaseinstalaron33unidadesHydrovanede37kW
enlasgrúaspórticodelaplanta.Caldererocomenta:“Unodelos
factoresclaveparainstalarloscompresoresHydrovanefueelré-
gimendefuncionamientodelmotor,queesdesolo1.450rpm.La
soluciónalternativaerauncompresordetornilloconunrégimen
de3.000rpm.Elusodeuncompresordetornillohabríaaumen-
tadoeldesgasteyloscostesdemantenimiento,especialmenteen
unentornodurocomoeldelasuspensióndealúmina,dondese
combinanelevadastemperaturasygasesagresivos.”
LoscompresoresHydrovaneformanunpaquetedefabricación
especial,conunabasediseñadaamedida,paralainstalaciónenla
grúapórtico.Elarrancadordealtorendimientodeloscompre-
soresestáubicadoenunacarcasa IP65, incorporandouncon-
trol electrónico, opciones de control local/remoto y una salida
dealarma.
La unidad compresores también incluye una cámara de aceite
sobredimensionada, un ventilador de alto caudal con enfriador
sobredimensionadoquepermitelarápidarefrigeracióndelacei-
te,filtraciónde laentradadeaireciclónicaremotayunmotor
cuyasespecificacionesgarantizanelfuncionamientoeficientede
los compresoresen ladura atmósfera y las altas temperaturas
delaplanta.
CompAirIberiaestáallíparaofrecertodoelservicioysoporte
posventanecesarioa la fábrica, incluidos loskitsdeservicio, las
piezasderepuestoyloslubricantes.
Conrelaciónalasventajasdelanuevainstalación,Caldereroafir-
ma:“Desdequeinstalamoslosnuevoscompresores,hemosredu-
cidoelnúmerodeincidenciasofallosdurantelasoperacionesde
fundicióndemetal.Lacámaradeaceitesobredimensionadade
lasnuevasunidades,permitecambiarelaceitecada2.000horas
en lugar de cada500, como sucedía con las unidades anterio-
res,loquehareducidoeltiempodeinactividaddelosequipos.
El programa de mantenimiento preventivo de CompAir Iberia
también ha contribuido a reducir las horas de mano de obra
dedicadasalareparacióndefallosdelosequipos.”
H y D r O V A N E
Reducción de los costes de mantenimiento de aire comprimido en una planta de síntesis de aluminio
384 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Eurosisconpresenta,dentrodesuamplia
gama de productos para la automatiza-
ciónyelcontrolindustrialbasadosenPC,
unnuevoequipoqueestáencuadradoen
lagamademiniPCsembedded.Setrata
delmodeloECW-281B-D525deIEI,que
utilizaelmicroprocesadorIntel®Atom™
dualcoreD525de1,8GHzy1MBdeL2
cache.Esimportanteresaltarqueauncon
laelevadapotenciadecálculodeestemi-
croprocesador,elequipoesfanlessgracias
asubajoconsumoyalchasisdealuminio,
especialmente diseñado para que actúe
comodisipadorde calor. Se entrega con
1 GB DDR3 de memoria RAM, aunque
permite llegar hasta los 2GBDDR3.Tiene
unhuecode21/2”paraundiscoSATAy
unzócaloparaCompactFlash®CardtipoI/II.
En cuantoa las interfacesqueofreceel
ECW-281B-D525, tiene: 4 puertos USB
2.0, 6 puertos RS-232, dos puertos Gi-
gaLAN Realtek RTL8111E PCIe, un
puerto VGA que ofrece resoluciones
de hasta 2.048x1.536 (la versión B2 de
esteequipoofreceunasegunda interfaz
VGA), un puerto de audio speaker out.
Además,esteminiPCindustrialtieneun
slot de expansión Mini PCIe utilizable,
por ejemplo, para el módulo wireless
LAN802.11b/g/nopcional.
El ECW-281B-D525 se alimenta a 12V
DC,existiendounaversiónqueaceptael
rangode9-36VDC.Sudiseñomecánico
le permite ser instalado en rail DIN, es
ademásVESA75y sepuede instalaren
pared. Su intervalo de temperatura de
trabajoesde–20°Ca65°Csindisco
mecánicoyconSSDconrangoextendi-
dode temperatura; condiscomecánico
surangoesde–10°Ca50°C.Dichos
intervalosseconsiguenconflujodeaire
enelexteriordelequipo.
Porúltimo,destacanenesteequipo sus
reducidasdimensiones(229x132x64mm)
yqueelECW-281B-D525tambiéninclu-
yeel software IEIOneKeyRecovery,el
cual nos permite realizar un backupdel
sistemaoperativoparasufácilrecupera-
ciónencasodefallooerror(enelcaso
de utilizar este software se recomienda
disponerdeunacapacidaddealmacena-
mientoendiscodemásde4GB).
E u r O S i S T E m A S D E C O N T r O l
ECW-281B-D525: mini PC Intel® Atom™ dual core D525 fanless
LaDivisiónFluidSystemConnectorsEuropea(antesLegris)de
Parker Hannifin, especialista en tecnologías de movimiento y
control,hapresentadolaválvulaanti-retornopilotada,unnuevo
racorneumáticodiseñadoparaprotegerelequipoenprocesos
deautomoción,procesadodealimentos(zonadenocontacto),
maquinariadeensamblado,empaquetado,manejodemateriales,
robóticaymáquinaherramienta.
Laválvulaanti-retornopilotada(PNRV)integravariasfunciones
diferentesenunsoloracor.Escapazdebloquearelmovimiento
deuncilindroydemantenercargasenelcasodepérdidasde
presiónocierredeemergenciadecircuitosneumáticos.LaPNRV
disponedeunbotóndepurgamanualintegradoparaliberarpre-
siónresidual trasunaparadadeemergenciayunreguladorde
caudalparacontrolarlavelocidaddelcilindro.
Contresfuncionescombinadasenunproducto(válvulaanti-re-
torno,reguladordecaudal,ypurga),yentradadepilotajeylínea
depresiónenunracordeunapieza,sudiseñocompactoyflexi-
bilidadsonventajasobvias.Montadoporparejasdirectamenteen
elcilindro,suinstalaciónesmuysencilla:todoslospuertosdela
PNRVsonsusceptiblesdegiraracualquierposición,elregulador
decaudalgirasobresuejeylospuertosdelracorinstantáneo(LF
3000)garantizanunmontajerápidoyfácil.
p A r K E r H A N N i F i N
La válvula anti-retorno pilotada de Legris, un racor multiuso compacto y fiable para instalaciones neumáticas más seguras
Más de 100.000 industrias y talleres con instalaciones de aire
comprimidodeBogeexigenalafirmaunabúsquedacontinuade
solucionesparaelahorrodeenergía.
SoloenAlemania,secalculaquelosclientesdeBogeconsumen
anualmenteunos15.000millonesdekWh.Estoesel5%delcon-
sumototaldeenergíadelaindustria.Porello,buscarlamáxima
eficienciaesunanecesidadeconómica,ademásdeecológica.
Segúnciertosestudiossepuedeahorrarhastamásdel33%dela
energíarelacionadaconelairecomprimido.
Elahorroenergéticosehaconvertidoenunapiezaclavepara
lasempresas.Porestarazón, laeficienciaesprioritariaeneldi-
señoyfabricacióndelosproductosBogeyconelProgramade
EficienciaBogesebeneficianelambienteylacuentaderesulta-
dosdelosclientes.EntrelosserviciosdeBogecabedestacarlas
auditoríasenergéticasparaahorrodecostesdemantenimiento
yconsumodeenergía.
LassolucionesqueaportaBogeconsiguen laeficienciaenergé-
tica y el consiguiente ahorro en formas diversas. En este caso,
conDuothermdeBoge,sepuederecuperarhastael72%dela
energíaqueconsumeuncompresorenformadeaguasanitaria
(ACS)a70°C.
El compresor, al serunamáquina térmica, transforma lamayor
partedelaenergíaqueconsumeencalor.Estecaloresunavalio-
saenergíaque,canalizada,sepuedeaprovechar.
ElsistemaDuothermprecalientaelaguaderetornodelcircuito
decalefacciónreduciendolaaportacióntérmicanecesariaparala
caldera.Elahorroesclaro:menorconsumodegasogasoil.
Duothermestádisponibleparacompresoresdesde10CVyla
inversiónseamortizaenunoodosañossi soloseempleaen
inverno.Siseusatodoelañoseamortizaenmeses.
www.boge.com.es
B O G E
Ahorro de energía con Duotherm
Salida agua
caliente a retor-
no de caldera.
Entrada del
retorno de
agua fría.
386 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
El aireque respiramosconsta fundamentalmentedenitrógeno,
oxígenoyagua.Eloxígenoyelaguacontenidaenelairecompri-
midotienenunimpactonegativoenlosneumáticoseinfluiránen
sumanipulación, eficiencia del combustible, vida del neumático
ycondicióndelosbordes,elambienteysupropiaseguridad.La
soluciónesinflarlosneumáticosconunaaltaconcentraciónde
nitrógeno.
Losneumáticosrellenosconnitrógenoduranmás,sonmásse-
gurosymásrespetuososconelentorno.Enelfuturo,todoslos
conductorestendránneumáticosinfladosconnitrógeno.
Undiseñorevolucionarioyunproyectode ingenieríahancon-
ducidoaunaherramientaúnicade infladodeneumáticos con
nitrógeno.Estaherramientapuedeusarseparainflarneumáticos
decoches,motos,trailersyfurgonetas.ParkerFiltrationySepa-
rationB.V.(PFS)enEtten-Leur,PaísesBajos,handesarrolladoel
innovadorTyresaver3.0;uninfladordeneumáticosconnitrógeno,
robusto,ligero,ymóvilparalaindustriadeautomoción,debajo
costedeinversiónyaltomargendebeneficio.
Estaherramientadetallerpuedeconectarseauncompresorque
generenitrógeno automáticamentedesde aire comprimido: un
conceptosencilloque, sobre todo,esbarato.Estosignificaque
la inversiónseamortizaráenbreveplazo.ElTyreSaver3.0 lleva
uncartuchodemembranarecambiablequellevaráacabomiles
deoperacionesdeinflado.Elequipoestápendientedepatente.
Seutilizanitrógenoenlosneumáticosparaevitarlasfugasdeaire
atravésdesuparedoválvuladellenadoquedalugaradesin-
BekoTechnologies acaba de lanzar una
versión mejorada de su gama de filtros
para aire comprimido Clearpoint®, los
Clearpoint3E.
La notación“3E” indica que los nuevos
elementos filtrantes son“elementos efi-
cientesenergéticamente”.Cubrenun in-
tervalodeentre35y34.680m3/horaa
7bar,conmodelosespecialesparaaltas
presiones(hasta500bar).
Equipadosdesuscarcasasdiseñadaspara
optimizarelpasodelflujodelaireyrecu-
biertasdeuntratamientoanti-corrosión,
estoselementosfiltrantesmejoradosim-
plicanqueelsistemaClearpoint®ofrece
una filtración fiable con unos costes de
funcionamiento y energéticos significati-
vamentemenores.
Los elementos filtrantes 3E se fabrican
sinsustanciasdeunión.Lasnuevasfibras
deborosilicato (medianas, finas y super-
finas)se fusionantérmicamente.Lagran
cantidad de fibras de diámetro inferior
asegura una estructura fibrilar más fina,
resultandoenunasuperficiedefiltración
cuatro vecesmayor que la existente en
elementos filtrantes convencionales, y
estoconunvolumenvacíosuperior.
Siguen las principales características de
loselementosfiltrantesClearpoint®-efi-
ciencia3E:
•flujo del caudal optimizado: hasta el
30%respectoaelementosconvencio-
nales
•diferencialdepresiónoptimizadopara
unamayoreficienciaenergética
•niveldefiltraciónmejorado
•grancapacidaddeabsorcióndelasu-
ciedad
•sinliberacióndepartículassólidas
•bajaresistenciaalpasodelcaudalgra-
ciasalacarcasaconcilindrointeriorde
aceroinoxidable
•losClearpoint®3Ecumplen lanorma
ISO12500.
SeestimaquecambiandoaClearpoint®
3elahorrodeenergíapuedealcanzarel
10%.
www.beko.de
p A r K E r
TyreSaver 3.0 o la revolución en el llenado de nitrógeno en neumáticos
B E K O
Clearpoint 3E, versión mejorada de la gama de filtros para aire comprimido Clearpoint®
387 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Olaer Ibérica introduceen suofertade
intercambiadores una nueva gama de
equipos desmontables. Los intercambia-
doresGWOdeaceite-aguaestán fabri-
cados bajo una concepción modular y
diseñadosparadarunrendimientomáxi-
moen la transferenciadecalorentre lí-
quidos.Tapas,placasyconexionespueden
combinarse para dar lugar a diferentes
configuraciones.Asimismo, con la ayuda
del programade cálculo paraGWOes
posibledarunasoluciónparticularacada
aplicación.
Característicastécnicas:
-Presionesdetrabajode10a25bar
-Caudalesde0hasta4.600m3/hora
-Intevalodetemperaturas:de–30°Ca
+180°C
-ConexionesdeDN25hastaDN500
Placasdisponibles:
-GCyGL:placassimétricasparaaplica-
cionesestándares
-GD:placasdedoblepared
- GX Placas Ultraflex: placas con hasta
seiscombinacionesdecanales
Grosordelasplacas:
-De0,4mm;0,5mm;0,6mmy0,7mm
Materialdelasplacas:
- 1.4301: acero inoxidable (AISI304/
SS2333)
- 1.4401: acero inoxidable anticorrosión
(AISI316/SS2347)
-1.457:254SM0
-3.7025:titanioGr.1
Juntas:
-NBR(P)nitrilo,contemperaturamáxi-
made+140°CyFKMcontemperaturas
dehasta+180°C.
www.olaer.es
flados.Larazónporlaqueseusaelnitrógenoesporqueesfácil
deproducir,inhibelacombustión,notieneoloryestambiénun
componentedelairequerespiramos.Ladiferenciaentrelapre-
siónenunneumáticoylapresiónenelexterioresloquecausa
queeloxígenoatravieseelneumático.Sipodemoscrearlamisma
concentracióndeoxígenodentro y fuera del neumático (igual
presiónparcial),entonceseloxígenonose forzaríaatravésde
lapared.ElTyreSaver3.0deParkerpermiteinflarlosneumáticos
fácilmente con nitrógeno paramantener la presión correcta, y
reducirtodoslosproblemasasociadosconeldesinflado.
Elinfladocorrectotieneunsignificadoconsiderableenlaviday
mantenimiento del neumático.No es siempre posiblemirar el
neumáticoydetectarqueestádesinflado.Sinembargo, la falta
depresiónes lacausademuchosproblemasrelacionadoscon
el neumático. Como la presión de inflado determina en gran
medida la capacidaddecarga, la faltadepresión resultaenun
neumáticosobrecargado.Unneumático faltodepresiónopera
conunaaltadeformaciónqueresultaenunamenoreconomía
delcombustible,unfuncionamientoralentizado,ypuederesultar
enunaflexiónmecánicaexcesivayaumentodelcalor,quellevan
aunfallocatastróficodelneumático.Elaguaafectaalneumático,
susbordesyelcinturóndeacero.Elnitrógenoesseguro,secoy
mantieneelneumáticoencondiciónóptima.
LaversiónparaneumáticosdevehículospesadossellamaTruck
Saver.
O l A E r i B É r i C A
Intercambiador de placas desmontables GWO
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
388 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Zurcon®Z25eslamásrecientegenera-
cióndematerialesdepoliuretanodesa-
rrollada porTrelleborg Sealing Solutions,
quecombinalasexcelentespropiedades
viscoelásticasyresistenciaalatraccióna
temperaturasextremas.
TrelleborgSealingSolutionshadesarrolla-
douncompuestopatentadodepoliure-
tanollamadoZurcon®Z25,quepresenta
lasdestacadascaracterísticasdelmaterial
Zurcon®Z20yademásuna temperatu-
radetrabajomáselevada,llegandohasta
+130°C(+270°F).
El poliuretano“premium” Zurcon® Z25
estárecomendadoparatodas lasaplica-
ciones hidráulicas donde se requiera un
elevadorendimientoenaltastemperatu-
ras,debidoalasmejorasensuresistencia
alaextrusióny“compressionset”.
Zurcon® Z25 es la opción ideal de es-
tanquidad para aplicaciones en hidráulica
pesada,dondepuedegarantizarunalarga
vidadeservicio.Estasincluyenaplicaciones
industrialesymóvilesconsistemasdere-
frigeración limitada o cilindros expuestos
aprocesosdepinturaaaltatemperatura.
El producto es también adecuado para
aplicacionesrotativas,talescomouniones
giratorias,dondeelcalorsegeneraporlas
altaspresionesybajasvelocidades.
Susprincipalescaracterísticasybeneficios
son:
•amplio intervalo de temperatura de
trabajo,desde–35°Chasta+130°C
(de–31°Fhasta+270°F)
•excelentescaracterísticasdefricción
•excepcionales resistencias aldesgaste,
laextrusiónyalaabrasión
•buenaelasticidad
•bajadeformaciónpermanente
•aumentodelavidadeservicioenam-
bientesextremos
•rendimientodinámicosuperior
•funciona en presiones de hasta
40Mpa/5.800psisinaroderefuerzo
•autoactivación
•adecuado para su uso enmedios hi-
dráulicos
•rendimientooptimizadodesumaterial
baseMDI(difenilmetanodiisocianato).
www.tss.trelleborg.com
OlaerOiltech Ibéricapresenta sunueva
gama de caudalímetros de bajo coste
fabricados por la firma Lake Monitors,
Inc., especialista en la construcción de
elementos de control para sistemas de
líquido y gas incluyendo caudalímetros,
transductoresyanalizadores.
Nohayquesacrificarprestacionesnipre-
cisióncuando senecesitauncaudalíme-
trodecosteajustado.
Características:
•Cuerpo transparente:permiteuna ins-
pecciónrápidadelacorrientedefluido.
•Conectores:
-NPT,BSPP
-Latón
•Diseñocompactoy robusto: resisten-
ciaalarotura
•Compatibilidad con diversos fluidos:
agua, aceite y productos químicos (a
consultar)
•Sinrestriccionesdemontaje
Instalaciónencualquierposición.
www.olaer.es
T r E l l E B O r G S E A l i N G S O l u T i O N S
Material de poliuretano Zurcon® para altas temperaturas
O l A E r i B É r i C A
Caudalímetros Lake ClearView
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
N O V E D A D E S
Las operaciones con máquinas herra-
mienta que utilizan refrigerante a alta
presión para lubricación y para retirar
lasvirutasdisponenahoradelasolución
ideal gracias a SMC y a su nueva serie
SGHdeválvulaspararefrigerantes.
Desarrollada para renovar su gama de
válvulasVNH, estas nuevas válvulas de
2/3víasdealtorendimientosonidóneas
paraaplicacionesdeamoladoaaltave-
locidadyperforadoencontinuoen las
quelageneracióndecaloryvirutaspue-
dacausarunproblemaimportante.
Diseñadaparafuncionarapresionesde
caudaldeentre0y7MPa,laserieSGH
poseeunavidaútildemásde3millones
deciclosypermitereducirconsiderable-
menteelgolpedearietegraciasasudi-
señoexclusivoqueincorporaunaválvu-
ladepilotajeV116.Además,presentaun
mayorcaudalysuconsumodeenergía
esdesolo0,54Wcuandoseselecciona
24VDC,conlaopcióndeLED/supresor
depicosdetensión.
Otrascaracterísticasde lagamadevál-
vulas SGH, incluyen un filtro integrado
en laconexiónPparaevitar laentrada
decontaminacióna laválvula,asícomo
elusodepiezasdegomafluoradaresis-
tente al ozono con baja concentración
decondensadosenlaválvuladepilotaje.
Disponiblesenopcionesdealimentación
con caja de conexiones, conector DIN
oconectorM12, lasválvulasde laserie
SGHtienenmenoraltura,aunquesiguen
siendo totalmente intercambiables con
lagamaVNHdeSMC,quedejarádeco-
mercializarse.Totalmenteconformecon
lanormativainternacional,incluyendola
norma ISO1179-1 y las certificaciones
CE,ULyCSA,laserieSGHestádispo-
nibleconconexionesderoscaGcomo
estándar.
S m C
Válvula para refrigerante que consigue una excelente lubricación y retirada de virutas
390 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
LaempresaitalianaEuclidLabshadesarrolladounsoftwarees-
pecialparacontrolarrobotsdurantelarecogidadeobjetos.Para
lograrlo una cámara 3D de Sick proporciona datos esenciales
sobrelasmedidasdelobjetoysuscoordenadas.
EuclidLabs, con sedeenSpresiano (Italia), teníaprevistodesa-
rrollarunsoftware(Pick3D)queayudaraalosrobotsarecoger
piezas dispuestas aleatoriamente. Para ello se necesitaban imá-
genes3Ddeloscontenedoresylaspiezasdesuinterior.Dichas
imágenesseutilizaríanparaidentificarlaposiciónyalineaciónde
losobjetosquedebíanserrecogidos.Despuésderecogerelob-
jeto, el robotdebía ser capazde trasladarlo aotramáquinao
mecanizarloélmismo.
Además,elsoftwaredeberíasimularlacélularobóticaenunen-
torno3Dparaevitarcolisionesconloscontenedores.EuclidLabs
buscabaunsistemacapazdesuministrarlainformaciónrequerida
demanerarápidayflexibleparalageneracióndeimágenes3D.
Lacámara3Dproporcionadatosdemediciónesencialeseinfor-
macióndecoordenadasparaelsoftwarequeayudanalrobota
recogerobjetosaleatoriamente.
EuclidLabseligiólacámara3DRulerEdeSick.Estacámaraesuna
fuentededatosextremadamenterápidaparaelregistrodeltama-
ñoyposicióndeloscontenedoresydelosobjetosquecontienen.
Porestarazónpuedetransmitirlosdatosrelativosalaposicióny
alineacióndelosobjetosdemanerainmediatayfiable.Secarac-
S i C K
“Bin picking”: recogida de objetos no alineados con cámaras
Elairecomprimidolimpioyexentodeaceiteesunacondición
fundamentalparalacontinuidadylacalidaddemuchosprocesos
defabricación.Durantelasúltimasdécadas,AtlasCopcohaca-
pitaneadoeldesarrollode latecnologíadeuñarotativaexenta
deaceite,creandounagamacompletadecompresoresdegran
fiabilidadquesuministranaire limpioy100%exentodeaceite.
Desarrollados especialmente para aplicaciones que exigen los
mayores niveles de pu-
reza,loscompresoresde
AtlasCopcode la serie
ZR/ZTeliminanlosries-
gos de contaminación
por aceite así como los
resultantescostesextras.
Impidiendoqueelaceite
entre en el proceso de
compresiónsegarantiza
lageneracióndeunaire
100% exento de aceite.
Almismo tiempo, utilizandoun compresor con la certificación
deCLASE0,elusuariosebeneficiadeunosmenorescostesde
operaciónymantenimiento.
Sisusactividadessedesarrollanenelsectorfarmacéutico,elabo-
racióndealimentos,electrónicauotraindustriaigualderigurosa,
elusuarioexigirálamayorcalidaddeaireparagarantizarsupro-
ductofinalysuprocesodeproducción.Esnecesarioimpedirque
elaceiteentreenelprocesodecompresiónparageneraraire
100%exentodeaceite.Diseñadospensandoensusaplicaciones
específicas,loscompresoresdeuñarotativosdeAtlasCopcoeli-
minanlosriesgosdecontaminaciónporaceiteyelconsiguiente
deteriorode losproductos, repercusionesnegativasen lamar-
cayretrasos,querepresentangastosextras.Certificadosconla
normaISO8573-1CLASE0porelprestigiosoinstitutoTÜV,los
compresoresZR/ZTgarantizan laseguridaddesuaplicación,al
tiempoquelepermitenbeneficiarsedeunosmenorescostesde
operaciónymantenimiento.
AtlasCopcoeslíderdelaindustriaentecnologíadeairecom-
primidoexentode aceite desdehacemásde60 años, gracias
A T l A S C O p C O
Compresores de dobla uña exentos de aceite
391 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
terizaporunelevadogradodeflexibilidad,loquesuponequeel
softwaredeEuclidLabspuedeutilizarseenlasmásdiversasapli-
cacionesrobotizadas,comolamecanizacióndechapasmediante
prensas,máquinasdedobladodechapasorobotsdemontaje.
Lacámara3DRulerErealizamedicionesconindependenciade
laalturaycolordelobjeto.Sufuentedeluzintegradaydatos3D
calibradosenfábricalepermitenproporcionaralmomentovalo-
resdemediciónexactosconunmargendemilímetros.Además
demediciones3Drápidas, lacámaratambiénevalúaescalasde
grisydispersiónláser.
Otraventajaesquehasidodiseñadaparasuusoenentornos
industrialesdifíciles,porelloesespecialmenteadecuadapara
áreasfrías(hasta–30°C)omuysucias.
Combinadoconlacámara3DRulerE,elsoftwaredeEuclidLabs
pudosatisfacerelrequisitoindustrialderecogidadeobjetospor
partedelrobotenmenosde8s.Tambiénfueposiblesimularla
célularobóticaenunentorno3Dparadetectarposiblescolisio-
nesyevitarlas.
Como respuesta a la demandaporpartede la industria de
electroválvulas de acción directa de dos vías con larga vida
útil, losingenierosdeI+DdeSMC,especialistaentecnología
neumática,handesarrolladolanuevaserieVXK,dotadadeun
exclusivofiltrointegrado.
Diseñadaparamejorarelrendimientodelaválvulayevitarlas
fugas,lamallafiltrante100deaceroinoxidableintegradadela
serieVXKseparadeformaeficazcualquierpartículaextrañade
losfluidoscirculantes,protegiendoasíelequiposituadoenel
ladodesaliday,almismotiempo,garantizandounamayorvida
útildelaválvula.
Otrasventajasqueofreceestediseñosonelahorrodeespa-
cioyelreducidotiemponecesariopararealizarlastareasde
mantenimiento,yaqueelfiltroenYsepuederetirarfácilmente
sinnecesidaddedesmontarelconexionado.
LaserieVXKsepuedeintercambiarconlapopulargamade
electroválvulasVX2deSMCencuantoatamañodeconexión
ytensión,ycompartemuchasdesuscaracterísticasderendi-
miento.DisponibleenopcionesdealimentaciónACoDCy
enmodelosdeválvulaabiertaycerrada,laserieVXKposee
la acreditacióndeprotección IP65 y es ideal para uso con
aire,agua,aceiteovaporapresionesdehasta3.0MPaycon
fluidosatemperaturascomprendidasentre–20y+60°C.
S M C
Válvula de que protege los equipos para garanti-zar una larga vida útil y un bajo mantenimiento
a su experiencia
y continuas in-
novaciones. El
usuario puede
sentirse tranqui-
lo en todo mo-
mento: se llevan
a cabo estrictos
procedimientos
de certificación
ypruebaparagarantizarqueelairesuministradocumplalasnor-
mas más exigentes de control de calidad. Con el respaldo de
unos profundos conocimientos en el desarrollo de soluciones
fiablesdeairedecalidad,AtlasCopcoeselúnicofabricanteque
ofreceunagamatanampliadetecnologíasparaadaptarseasus
necesidadesexactas.Estogarantizaquepodráofrecersiemprela
soluciónparacadaaplicaciónespecífica.
www.atlascopco.com
392 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Watlow®,diseñadoryfabricantederesis-
tenciaseléctricas,controladoresysenso-
res de temperatura, presenta la posibili-
daddetrabajarconelsistemadecontrol
(CAN)J1939paraenvíodedatosconsu
termopardealtatemperaturaExactSen-
se® para medición de temperatura en
gasesdeescape,tambiéndisponiblecon
PWM, red local LIN y salida analógica
de0-5V.
LatransferenciadedatosCANJ1939faci-
litalaintegracióndeltermoparExactSen-
seenlossistemasdegasesdeescapesde
los motores diésel. La señal CAN tam-
biénposibilitaalsensorExactSensecom-
partir los mensajes de auto diagnóstico
conlaunidaddecontroldelmotorpara
cumplir los requisitosde losdispositivos
integrados.
El sensor ExactSense combina las pres-
taciones de durabilidad y alta tempe-
ratura de un termopar con una unidad
de control integrada. Esta combinación
proporciona la precisión y velocidad de
respuesta necesarios para cumplir con
la normativa global y requerimientos
sobreemisionesdemotoresdiésel.Está
específicamente diseñado para medir la
temperatura de los gases de escape en
motoresdiésel,tantodemaquinariame-
diaypesadacomoenmotoresdiéselde
compresión para minería, construcción,
agricultura,marinayferrocarril.
EltermoparExactSenseestádisponibleen
diferentes configuraciones para diversas
aplicacionesdealtatemperaturaincluyen-
doFiltrosdePartículasDiesel(DPF),Cata-
lizadordeOxidaciónparaDiésel(DOC),
ReducciónCatalítica Selectiva (SCR), Re-
W A T L O W
Sensor de temperatura para gases de escape con salida digital para comunicación CAN J1939
LosfiltrosdecombustibledeBoschson
productosdealtatecnologíaqueretienen
incluso las impurezas más pequeñas del
carburante,proporcionandoasíunapro-
tecciónalargoplazodelosmodernossis-
temasdeinyección.DesdequeBoschini-
ciósufabricaciónen1930,lasexigencias
de la calidadde losfiltros sehan incre-
mentado continuamente paralelamente
aldesarrollodelatecnologíadelosmo-
tores.Enlosprimerosdíasdelautomóvil,
lasboquillastaponadasdeloscarburado-
res(porimpurezasdelagasolina)eranla
causamásfrecuentedeaveríadelosmo-
tores.LosfiltrosBoschyafueroncapaces
entonces de resolver ese problema. La
introduccióndelossistemasdeinyección
paralosmotoresdiéselsupusoelprimer
granretoparalosfiltros,yaqueconeste
nuevo desarrollo, incluso las impurezas
relativamente pequeñas del carburante
podíantaponarlostubosdealimentación,
los inyectoresy lasbombas,provocando
laaveríadelvehículo.En1936,Boschem-
pezóautilizarunpapelespecialparasus
filtros.Elmaterial fueobjetodemejoras
continuasysigueenusotodavía,graciasa
sueficazefectodefiltrado.
Hoy Bosch fabrica filtros de combusti-
blequeseadaptanatodos lostiposde
motor,desdefiltrosdegasolinaparamo-
tores de carburador hasta filtros diésel
con calefacción integrada y mecanismo
desensoresparaelsistemadeinyección
Common Rail para motores diésel. La
modernatecnologíadiéseltieneunasexi-
genciasmuyaltasencuantoa lacalidad
defiltrado.Unafiltraciónprecisayfiable
juntocon lossistemasdeseparaciónde
agua son esenciales para proteger las
bombas, los inyectores y las válvulas del
sistemadeinyección,quesefabricancon
una precisión de hasta una milésima de
milímetro.
Elincrementodelusodebiocarburantes
está creando unas exigencias especiales
paralosfiltrosdecombustible.Elbiodié-
selescapazdemezclarseconelaguacon
más fuerza que el diésel convencional,
con loque laseparacióndeéstaesaún
másdifícil.Además,loscomponentesdel
biodiéselobstruyenmásrápidamentelos
filtros. La descomposición del biodiésel
puede afectar a la carcasa del filtro y a
lasjuntas,loqueprovocaríaunacarboni-
zaciónen lasboquillasde inyección.Por
estemotivo,losfiltrosdeBoschparaapli-
cacionesdebiodiéselsefabricanconma-
terialesdeselladoydecarcasaespeciales
ymejorandolosmediosdefiltrado.Ade-
más,comoelcalentamientodelosfiltros
estodavíamásimportantecuandoseuti-
lizabiodiésel,Boschhadesarrolladofiltros
diéselconcalefacciónactivaypasivaque
previenelarápidasaturacióndelosfiltros.
LosingenierosdedesarrollodeBoschhan
desarrolladotambiénfiltrosparavehícu-
losquedisponendelosnuevossistemas
automáticosStart/Stop.Elincrementodel
B O S C H
Filtros de combustible
393 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
circulacióndelosGasesdeEscape(EGR),
ReduccióndeemisionesdeNOx,trampas
deNOx(LeanNOxtrap–LNT),turbo-
compresores,quemadoresyreformadores
catalíticos.LaprecisióndelsensorCANes
de±7°C,conuntiempoderespuestade
aproximadamente5sen20m/sgdeflu-
jodeaireyunalongituddeinmersiónde
25hasta200mm.
Watlow es un colaborador en emisio-
nes limpiasdediésel, quehaapoyadoa
los fabricantes de maquinaria (OEM), y
a los integradoresdesistemasdegases
deescapeenmotores
diésel en maquinaria
mediaypesada.
Desde su fundación en
1922,Watlowha aportado su
conocimiento en procesos térmi-
cos para crear múltiples aplicacio-
nes, incluyendo semiconductores,
fotovoltaica, instrumentación analí-
tica, médica, clínica, procesos plásti-
cos,equiposdehosteleríaeindustria
alimentaría,equiposdeembalaje,ae-
roespacialyotras.Consusedecen-
tralenSt.Louis,Missouri,Watlowes
undestacadodiseñador y fabricante
de calefactores eléctricos industria-
les, sensores, controladores y soft-
ware,conoficinasy fábricas repar ti-
dasportodoelmundo.
número de encendidos del motor hace
quelosfiltrosesténexpuestosaimpulsos
depresiónmásfuertes,razónporlaque
tienenquetenerundiseñomásrobusto
yestableparaprevenirsurotura.
En lo que se refiere a los vehículos hí-
bridos,elretoes laestrechezdisponible
enelvanomotorcomoresultadodelos
numerosos componentes adicionales.
Para resolver esta dificultad, se han de-
sarrollado unos filtros particularmente
pequeñosquecumplenlamismafunción
defiltracióny requisitoscon respectoa
suvidaútilquelosfiltrosqueseutilizan
enlosvehículosconvencionales.
Paraasegurarunfiltradoóptimoa largo
plazo, losfiltrosdecombustibledeberán
sustituirse cuando el mantenimiento lo
especifique. Por ello el catálogo de re-
cambios de Bosch para talleres incluye
tambiénmásde400tiposdefiltroscon
lamismacalidaddeprimerequipo.Este
catálogodefiltroscubreunagranparte
del mercado. Cada año, Bosch fabrica
aproximadamente 15millones de filtros
de combustible para primer equipo y
para el mercado de repuestos ya que
muchosfabricantesdecochesconfíanen
laexperienciadeBoschcomoproveedor
desistemasdeinyecciónyutilizanlosfil-
trosdecombustibledelacompañíapara
sumontajecomoprimerequipo.
394 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O V E D A D E S
Iwis ha lanzado un nuevo lubricante de
últimageneraciónparacadenas:el lubri-
cantedealtasprestaciones,denominado
iwidur, ha sido específicamente desarro-
llado para la línea de productos Euro-
chainde iwis, fabricantedecadenascon
sede enMunich. Iwidur destaca por sus
excelentes propiedades lubricantes y su
altoniveldeprotecciónanticorrosiva.Sus
propiedadescaracterísticasalarganlavida
útildelascadenas.
El lubricantede alta tecnología se reco-
mienda particularmente para cadenas
utilizadasenentornoscargadosdepolvo,
suciedadopelusaoenambientesconni-
veles altosdehumedadyagua. Sucapa
lubricante tiene un rendimiento máxi-
mo de lubricación y unas propiedades
excelentes de protección anticorrosiva.
El lubricanteseaplicaenunprocesode
inmersiónencaliente.Lascadenas lubri-
cadas con iwidur tienen una elongación
mínimaypermitenintervalosderelubri-
cación más largos en comparación con
cadenaslubricadascongrasasconvencio-
nales. Iwiduresextremadamenteestable
alapresión,ofreceunabuenaprotección
anticorrosivaycontraeldesgaste,esmuy
ventajosoen lamanipulaciónypresenta
propiedades de aislamiento del ruido.
Provee una lubricación específica de las
articulacionesde lacadena.Elnuevo lu-
bricante es muy útil como grasa de se-
llado contrapolvodepapel, textil y ce-
rámico.Esinsolubleenagua,inodoro,no
tóxico y no se exige el marcado según
elreglamentosobresustanciaspeligrosas.
El lubricante puede ser utilizado en un
rangodetemperaturasde0a70°C.La
solicitud de aprobación USDA-H1 para
el uso en equipos de procesadores de
alimentosestáen fasedetramitación.El
usodeiwidurconllevaunahorroenlos
costesgraciasaunareducciónen las la-
boresdemantenimientoyalaumentoen
lavidaútildelascadenas.
Lascadenasdeaccionamientoydetrans-
portedelaserieEurochaindestacanpor
su buena relación precio/rendimiento y
estánpensadaspara casosdeaplicación
normales. Complementan la gama de
productosiwisdecadenasdealtaspres-
tacionesparaexigenciasaltas.
Elprogramacompletodelgrupoiwispara
lasaplicaciones industriales incluyecade-
nasderodillosdealtaprecisiónydealtas
prestaciones, cadenas transportadoras,
cadenas sinmantenimientoy resistentes
a la corrosión, cadenas transportadoras
deacumulación,cadenastransportadoras
especiales,cadenasparamáquinasagríco-
las,cadenasdeplacasjuntas(flyer),cade-
nasdecharnelasymallasdeplástico,así
comosistemasdedistribuciónparamo-
toresenlaindustriaautomovilística.
Eldistribuidorde iwisenEspañaesPer-
marin,S.A.
i W i S
Lubricante de altas prestaciones para cadenas
Cadenas de rodillos Eurochain con placas de arrastre es-
trechos y placas de ángulo anchas.
N O V E D A D E S
Elnuevogrupodetratamientodelaire“Syntesi”deMetalWork
se caracteriza por las elevadas prestaciones respecto a las di-
mensionesyalpesoreducidodelgrupo:elfiltro-regulador,por
ejemplodelatalla1,quetienelasmedidasde42x42mm,posee
unniveldecaudalde2.400nl/litro,eldoblerespectoalamayor
partedelosgruposexistentesaigualdaddetalla.Deestaforma
sepuedenutilizargruposconpesoydimensionescontenidas,en
consonanciaconlatendenciaalaminiaturizaciónyalmenorem-
pleo de material que
caracteriza los diseños
industrialesmodernos.
El inteligente sistema
de unión es modular.
A través de él la en-
trada roscadade latón
es sustituible con dis-
tintas roscas o con un
empalme de montaje
entre módulos; por
este motivo han sido
eliminados lostradicio-
nalessistemasdemontajecontirantesocontornillos,buscando
laventajadelasencillezylaeconomía.
Cadamódulo,seaunregulador,unfiltro,unaválvulaounarran-
cadorprogresivo,presentaenelfrontalyenlacaraposterioruna
roscade1/8”utilizablecomotomadeaireocomounidadde
montajeparaelmanómetrooelpresostato.
Elpomodereguladoryladelaválvuladetresvíasmanualvienen
preparadosparapoderutilizaruncandadomedianteunaplaca
encastradaenelmismopomo.
Cadamódulo,despuésdelaspruebasenlafasedemontaje,se
marcaconláserindicandotodoslosdatostécnicos,elcódigodel
producto y la fechadeproducción.Gracias a la flexibilidadde
la tecnologíademarcaciónpor láser esposiblepersonalizar el
productoasolicituddelcliente.
www.metalwork.es
m E T A l W O r K
Grupo de tratamiento del aire “Syntesi”
C A T Á l O G O S
396 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
Catálogosydocumentación
La división de Compresores de Atlas
Copco ha publicado una nueva edición,
actualizada,del Manual del Aire Comprimi-
do,uncompletolibrodereferenciaescri-
toporingenieros,concebidoparaayudar
a losusuariosdeairecomprimidoen la
optimizacióndesussistemas.
Las áreas y temas tratados en sus 136
páginas(de170x236mm)incluyenteo-
ría, compresoresyequipoauxiliar,dise-
ñoyserviciodelasinstalacionesdeaire
comprimido, economía y ejemplos de
cálculo,etc.
Lainformaciónincluidaenlaobrahasido
recopiladayescritaporingenierosyofre-
ceteoríasysolucionescontecnologíade
vanguardia para una variedad de profe-
sionales del aire comprimido: dirigentes
empresariales, expertos en fabricación,
estudiantes y científicos. Más de 1.000
profesionales del aire comprimido han
solicitadoyaestaactualizaióndelmanual
desdesurecientepublicación
Editada por primera vez en los setenta
y ahora en su séptima edición, la obra
de2011incluyeactualizacionesynuevos
contenidos que reflejan las últimas ten-
denciasyavancesenlaindustriadelaire
comprimido. Cabe destacar que el Ma-
nual del Aire Comprimidohademostrado
serun librodereferencia imprescindible
para cualquier empresa que utilice aire
comprimidoensusprocesosyparacual-
quierprofesionaldedicadoalmismo.
LamisióndeAtlasCopcoesseguircon-
tribuyendoaunaproductividadresponsa-
bleysosteniblemedianteunatecnología
de aire comprimido más segura, limpia,
energéticamenteeficienteyrentable.
Los interesadosenobtenerunejemplar
gratuito del manual (compañías cuales-
quiera, escuelas técnicas, estudiantes...)
puedenhacerloatravésdelawebwww.
atlascopco.es.
Atlas Copco es un grupo industrial lí-
der en la fabricación de compresores,
expansores, sistemas de tratamiento de
aire, equipos de construcción y minería,
herramientas industriales y sistemas de
montaje. Ofrece soluciones para una
productividadresponsableconproductos
y servicios innovadores. La compañía se
fundóen1873,tienesusedeenEstocol-
mo (Suecia) y desarrolla sus actividades
en más de 170 países. En 2010, Atlas
Copco tenía unos 33.000 empleados y
facturó7.300millonesdeeuros.
Su áreadenegocioTécnicas en Energía
Comprimida suministra compresores in-
dustriales,compresoresdegasyproceso,
expansores, equipos de tratamiento de
aire y gas así como sistemas de gestión
delaire.Tieneunareddeserviciomundial
yofreceserviciosdealquilerespecializa-
dos.Dichaárearealizainnovacionespara
ofrecer una productividad responsable
en los sectores de fabricación, petróleo,
gasyproceso.Lasunidadesprincipalesde
desarrollodeproductosyfabricaciónes-
tánubicadasenBélgica,Alemania,EE.UU.,
ChinaeIndia.
www.atlascopco.es
A T l A S C O p C O
Nueva edición (y van siete) del Manual del Aire Comprimido
C A T Á l O G O S
398 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
FiltrosCartés haeditado recientemente
su nuevo catálogo de filtros para com-
presores,delasmarcasAldairyStepFil-
ters. Enél sepuedenconsultarmultitud
deaplicacionesymodelosdecompresor,
conlosdiferentesfiltrosdeaire,aceitey
desoleadoresque semontanenelmis-
mo,asícomounasegundapartededicada
aloscrucesdereferencias,queestánor-
denadasalfanuméricamentepara facilitar
suconsulta.Asimismo,Aldairdisponede
filtros para la línea de aire comprimido
talescomoprefiltros,filtroscoalescentes
yfiltrosdecarbónactivo.
www.filtroscartes.com
LagamadeproductosACVproporcionaalinstaladordiferentes
solucionesde instalaciónpara la generación, almacenamientoy
distribucióndeaguacalienteycalefacciónenelmínimoespacio
conequiposconlamáximaclasificaciónenergéticaqueaportan
alusuariounconfortsuperiorqueenequiposalternativos.
Porestemotivo,lasnuevastarifasdeACVconstituyenunainte-
resanteinformaciónparaelmercado.Susmásde600referencias
superan las exigencias más estrictas y ofrecen soluciones para
todotipode instalaciones;conreduccionesdeespacioymano
deobra,lasnuevastarifashasidoeditadasunavezmásentres
volúmenes.
Elprimero,dedicadoalosequiposdeaguacalienteycalefacción,
incluyelosacumuladoresdelamarca.Todosellosestándotados
delatecnología“tankintank”queproporcionaunagrancantidad
deaguacalientesanitaria,conmuybajoconsumoenergético,en
unespaciomínimo,evitandoeldiseñodegrandesvolúmenesen
lasinstalaciones.Otrasventajassonsuspropiedadesanti-incrus-
tantes y anti-legionela que, además, reducen drásticamente las
necesidadesdemantenimiento.
Elsegundovolumensecentraenlagamadegeneradoresycal-
derasdecondensaciónagas,queenglobalaseriePrestige,capaz
desuministrargrandescantidadesdeaguacalientedelamanera
máseficienteyecológica.Suintercambiadordeaceroinoxidable
aseguraunrendimientomuyelevadoyaqueseaprovechan in-
clusoloshumosproducidosporlacombustión.Destacalanueva
calderabitérmicaacondensaciónPrestigeKombiKompacty la
nueva calderade granpotencia también a condensación a gas
HighPower.
Porúltimo,enelterceroelprofesionalencontrarácualquierequi-
poquenecesiteparalarealizacióndecualquiertipodeinstala-
cióndeenergíasolartérmica:captadores,acumuladores,calderas,
equipos de bombeo, accesorios, conjuntos completos de todo
tipo,disipadores,soportes,etc.Suspáginas incluyentambién las
indicacionesparalarealizacióndeproyectosconjuntamenteen-
treelinstaladoryelequipotécnicodeACV.
www.acv.com
F i l T r O S C A r T É S
Catálogo de filtros para compresores
A C V
Información al día sobre la gama de productos
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
Bosch ha lanzado nuevas publicaciones en español relacionadas
con las actividades del grupo en España y el mundo. Se trata, para
empezar por uno de ellos, de la actualización del folleto El Grupo
Bosch en España, que ha añadido a sus contenidos habituales in-
formaciones relacionadas con los 125 años de la creación de la
empresa y los 150 años del nacimiento de Robert Bosch (véase
Fluidos O.N.A. 366), y de la publicación en formato bolsillo de
Bosch hoy, con los últimos datos económicos globales del Grupo
Bosch y sus actividades empresariales.
En un ámbito más general, la revista corporativa Bosch Informa de
julio de 2011 reseñaba un libro de José Luis Adrados, alias Pin (e
ilustrado por Forges) titulado Manual del perfecto manitas - Brico-
laje para torpes, donde paso a paso se muestra cómo realizar las
actividades esenciales del bricolaje: carpintería, fontanería, pintura,
electricidad o albañilería, etc.
B O S C H
Nuevas publicaciones
C A T Á l O G O S
400 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
Seals Automoción, S.L., ha editado un
dípticoqueresumesuprogramade fa-
bricacióndeelementosdeestanquidad:
rascadores, vástagos, pistones, simétri-
cos, anillos de apoyo y guía, estáticos y
tóricas, rotativos, artículos para minería
y sellosypiezasespeciales.Lacartade
materiales es extensa (PU, NBR, FPM,
EPDM,silicona,PTFE,POM,PEEK...),con
distintasdurezasyunagamadetempe-
raturas de trabajo comprendida entre
los–200°Cylos260°C.
www.seauto.es
S E A u T O
Programa de estanquidad
N A l D O N i E B i O N D i
Información general y sobre los componentes para cilindros oleodinámicos
HeaquídoscatálogosdeNaldonieBion-
di.Unodeellos,deformatoDINA4apai-
sado,resumelaidentidadylaproducción
delaempresa(torneadoyfresado;com-
ponentesparacilindrosoleodinámicos)en
italiano,alemán,inglés,francésyespañol.
La segunda publicación detalla (en este
casoenitaliano, inglésyalemán)lapro-
ducción de la firma de Lugo (Italia) en
el campo de los componentes para ci-
lindros oleodinámicos y para cilindros
oleodinámicos de aceroAISI 316L, con
profusióndetablasyesquemas.
www.naldoniebiondi.it
MacPoweresunode losprincipalesfa-
bricantesdejuntasterminalesarticuladas
de alta calidad. El catálogo general cuya
portadareproducimos,decasi100pági-
nasycontextosenitaliano,inglés,francés
yalemán,constadedossecciones: la in-
dustrialylaagrícola.
La información sobre los productos se
brinda a base de breves descripciones,
fotografías,esquemasytablasdecaracte-
rísticas,conlainclusiónasimismodeuna
tabla general de la gama de productos
ydetextoscongeneralidadessobre los
distintostiposdecomponentes.
www.macpower.it
m A C p O W E r
Catálogo general
V Á L V U L A S
VYC industrial, S.A., presenta novedades en su válvula para la pur-
ga continua de sales modelo 560, en sus versiones manual y auto-
mática (560-A). Con la válvula de purga continua se descarga una
cantidad ajustable de agua de la caldera de vapor, con lo que:
• se eliminan materiales orgánicos y sales minerales en disolución
(iones calcio, magnesio, sodio, potasio, hierro, bicarbonato, cloru-
ros, sulfatos, nitratos, etc.)
• se eliminan materiales sólidos en suspensión (arena, arcilla, resi-
duos metálicos, residuos de rocas, materia orgánica, etc.).
Con el proceso de purga continua se evitan los daños ocasiona-
dos por la corrosión y perforación, con sus costes, tanto directos
(reposición o reparación de materiales) como indirectos (paros,
pérdidas de producto, etc.).También disminuye el peligro de ex-
plosión de la caldera. Por otra parte se reducen las incrustaciones
y sedimentos por la precipitación de sales cálcicas y magnésicas,
que dificultan la transmisión térmica y que originan el innecesario
y excesivo consumo de combustible, así como la formación de
espumas debidas a la excesiva concentración salina, con sus co-
rrespondientes arrastres. La válvula consta de grifo para la toma
de muestras y tobera dosificadora todo en un solo cuerpo.
1. El grifo para la toma de muestras facilita el proceso de análisis
de la concentración salina del agua de caldera. Posibilidad de co-
nexión guiada para tuberías de 6/8 mm de diámetro.
2. La placa de lectura permite una visión clara y concisa, incluso a
cierta distancia, de las posiciones de purga.
3. La palanca de regulación sirve para el ajuste preciso y progresi-
vo de las cantidades que purgar.
4.Tapón para drenaje de la tobera dosificadora.
5. La tobera dosificadora actúa como órgano de salida, dosifica-
ción y regulación. En ella se expande silenciosa y escalonadamen-
te el agua sometida a presión. Así se eliminan la suciedad, las in-
crustaciones y las decantaciones de sal. A causa de esta expan-
sión escalonada, no se producen desgastes por erosión.
Otros datos: presión nominal: PN-40; presiones y temperaturas
permisibles según DIN-2401, hoja 2; conexión por bridas: DN-15
y 20 (DIN-2545).
V Y C
Válvula para la purga continua de sales
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
C A T Á l O G O S
401 FLUIDOS366 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
Ochentapáginascomponen lamemoria
editada con el título La industria de la
máquina herramienta alemana en 2010.
EnformatoDINA4ycontextosenale-
máneinglés,laVDW(VereinDeutscher
Werkzeugmaschinenfabriken) ha distri-
buido el contenido del documento en
sietepartes(trasunprefaciociertamente
optimista).Traducimos sus títulos a con-
tinuación:
•Elsectorapoyaalmercadochino
•Situaciónactualyperspectivas
•Produccióndemáquinasherramienta
•Comercioexteriorenmáquinaherra-
mienta
•Posiciónenelmercadomundial
•Datosestructuralesdelaindustriadela
máquinaherramienta
• Apéndice estadístico, comentarios a
la metodología, empresas que forman
laVDW.
www.vdw.de
V D W
Memoria 2010
V Á L V U L A S
VYC industrial, S.A., presenta novedades en su válvula para la pur-
ga continua de sales modelo 560, en sus versiones manual y auto-
mática (560-A). Con la válvula de purga continua se descarga una
cantidad ajustable de agua de la caldera de vapor, con lo que:
• se eliminan materiales orgánicos y sales minerales en disolución
(iones calcio, magnesio, sodio, potasio, hierro, bicarbonato, cloru-
ros, sulfatos, nitratos, etc.)
• se eliminan materiales sólidos en suspensión (arena, arcilla, resi-
duos metálicos, residuos de rocas, materia orgánica, etc.).
Con el proceso de purga continua se evitan los daños ocasiona-
dos por la corrosión y perforación, con sus costes, tanto directos
(reposición o reparación de materiales) como indirectos (paros,
pérdidas de producto, etc.).También disminuye el peligro de ex-
plosión de la caldera. Por otra parte se reducen las incrustaciones
y sedimentos por la precipitación de sales cálcicas y magnésicas,
que dificultan la transmisión térmica y que originan el innecesario
y excesivo consumo de combustible, así como la formación de
espumas debidas a la excesiva concentración salina, con sus co-
rrespondientes arrastres. La válvula consta de grifo para la toma
de muestras y tobera dosificadora todo en un solo cuerpo.
1. El grifo para la toma de muestras facilita el proceso de análisis
de la concentración salina del agua de caldera. Posibilidad de co-
nexión guiada para tuberías de 6/8 mm de diámetro.
2. La placa de lectura permite una visión clara y concisa, incluso a
cierta distancia, de las posiciones de purga.
3. La palanca de regulación sirve para el ajuste preciso y progresi-
vo de las cantidades que purgar.
4.Tapón para drenaje de la tobera dosificadora.
5. La tobera dosificadora actúa como órgano de salida, dosifica-
ción y regulación. En ella se expande silenciosa y escalonadamen-
te el agua sometida a presión. Así se eliminan la suciedad, las in-
crustaciones y las decantaciones de sal. A causa de esta expan-
sión escalonada, no se producen desgastes por erosión.
Otros datos: presión nominal: PN-40; presiones y temperaturas
permisibles según DIN-2401, hoja 2; conexión por bridas: DN-15
y 20 (DIN-2545).
V Y C
Válvula para la purga continua de sales
E S T A N Q u i D A D
l funcionamientoy la vidade serviciode
unadisposicióndetransmisióndepoten-
cia están directamente relacionados con
laobturaciónelegidaysucapacidadpara
retenerellubricanteyrepelerlasuciedad
ylahumedad.LosretenesSKFtienenuna
buenacapacidaddeobturaciónyunalarga
vidadeservicioresultadodeunalargaex-
perienciaqueprovienedel conocimiento
de SKF. SKFes la única compañíade ro-
damientosquetienecapacidadesdepro-
ducciónderetenesyconocelascausasde
avería de los rodamientos; además sabe
quésenecesitaparaprevenirlasaverías.
El funcionamiento y la fiabilidad de los
retenes dependen en gran medida del
materialdellabiodelaobturación.Elde-
Obturacionesdiseñadasparaoptimizarelrendimientodelamaquinaria
Sea en la fabricación de grandes series o en el mecanizado de una sola pieza,
SKF Knowledge Engineering ofrece a los usuarios un extenso abanico de
obturaciones para transmisión de potencia.
E
402 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
403 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
E S T A N Q u i D A D
sarrollo y la selección de los materiales
juntoconeldiseñodelretén,seránladi-
ferenciaentrepobre,adecuadooexcep-
cionalfuncionamientodelproducto.
SKF tiene un sistema enfocado al diseño
del rodamiento y la obturación, y junto
consuampliaseleccióndematerialespue-
deayudaralclienteamejorarelfunciona-
mientodesusproductosproporcionándo-
lesunaventajacompetitivaenelmercado.
Los retenes SKF se producen en una
variedad de diseños y ejecuciones para
aplicaciones en todos los sectoresde la
industria,condiámetrosdeejecompren-
didosdesde6mmhasta4.700mm,ein-
clusomayoressifueranrequeridos.
Obturaciones para sistemas hidráulicos de potencia
Las solucionesdeobturaciónpara siste-
mas hidráulicos de potencia, (principal-
mentecilindros)sediseñanpararetener
fluidos, excluir contaminantes sólidos o
líquidosymantener lapresiónhidráulica
asegurandounaaltadensidaddepoten-
ciacon lamínima fricciónydesgaste.La
solucióndeobturaciónnosolotieneque
satisfacer estas demandas sino que en
ocasionestambiénlodebehacerencon-
dicionesdefuncionamientodesfavorables.
Para satisfacer las diferentes aplicaciones
demandadas,lagamadematerialesdeSKF
tienecaracterísticasespecíficasypropieda-
des físicasqueaseguran lamejorcompa-
tibilidadquímicaconvariosde losfluidos
hidráulicosencontradosenservicio.
Diversostiposdejuntassediseñanpara
trabajar juntosdemaneraóptimaenun
cilindrohidráulico,formandounasolución
deobturaciónequilibradaparaelpistón
yelvástago.
Lasjuntasdepistónestándiseñadaspara
proporcionar la correcta estanquidad y
mantener la presión hidráulica mientras
sepermitequeunapequeñapelículade
aceiteminimicelafricciónyeldesgaste.
Lasjuntasdevástagodebenobturartan-
toenaltacomoenbajapresión,amenu-
doencombinaciónconalternanciadeal-
tasybajastemperaturas,yademás,conel
desgastehabitualyelenvejecimiento,que
estándirectamenteafectadosporlasirre-
gularidadesenlasuperficiedelvástago.
Losrascadoresdeberíanestardiseñados
no solo para ajustar el vástago (función
dinámica),sinotambiénparasellar lara-
nuradelalojamiento(funciónestática).
Losarosguíaylastirasguíadediferentesma-
terialesrobustossoportanaxialmentepartes
móviles y están diseñados específicamente
porSKFparasoportaresfuerzoslaterales.
Ingeniería a medida y soluciones de obturación mecanizadas
SKFestáofreciendosolucionesadaptadas
a lasnecesidadesde losclientes,partici-
pando desde la fase de diseño hasta la
producciónenserie.
Debidoalincrementoderequerimientos
en la tecnologíade lasobturaciones, los
materiales están ganando cada vez más
importancia,teniendoquehacerfrentea
altas temperaturas y presiones, mayores
velocidadesdedeslizamiento,yaunaam-
pliagamadelubricantesfluidos.
La nueva generación de fluidos como
hidrocarburos sintéticos, ésteres, fluidos
apresiónbiodegradablesyfluidosapre-
siónconunabasedeagua,presentanaún
nuevosdesafíos.Lasobturacionespueden
serdesarrolladasdesderesinastermoes-
404 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
E S T A N Q u i D A D
tablesytermoplásticos,
incluidos poliuretanos
a medida y estándares
y elastómeros de alto
rendimiento.
SKF está especializada
en productos de plás-
ticodeingenieríaavan-
zada (AEPP). Laoferta
comprende desde tor-
neado, fresado y mol-
deado hasta piezas de
plástico de ingeniería
avanzadayestándar.
El modelo único de
producción de SKF
puede responder rápi-
damente a sus necesi-
dadesdeabastecimien-
to. Junto con el rango
de retenes fabricados
por moldeo, cuando
se requieren grandes
cantidades, SKF puede
ofrecer también rete-
nes mecanizados en
pequeñascantidades.
Los retenes mecaniza-
dos están disponibles
en más de 175 variedades estándares,
pero también pueden ser producidos
amedida,bajopedido,dehasta4mde
diámetro.
SKF, con suexperienciaen rodamientos,
obturaciones, mecatrónica, sistemas de
lubricaciónyservicios,estáenunlugarde
excepciónparaofrecersolucionesefica-
cesen todas las áreasde su sector. Ello
ladiferenciadeotrasempresas,quecon
capacidadesentansolounaodosdees-
tas áreas, no pueden ofrecer soluciones
globalesparaayudaralusuarioamejorar
lafiabilidadylaproductividad.
LassolucionesdeSKFayudanalclientea
ampliar la vida útil y a mejorar el rendi-
mientodesusequipos.Ademáslaempresa
puedeofrecerleasistenciaespecializaday
serviciosenlagestióndeactivos,asícomo
productos de eficacia probada, como la
monitorizacióndelestadodelasmáquinas,
herramientasdemantenimientoy forma-
ción,contribuyendocontodoelloa:
•aumentarlaproductividad
•reducireltiempodesalidaalmercado
•mejorarlaeficienciaenergética
•reducirelmantenimiento
•optimizarlosdiseños
•protegerelentorno.
Soluciones energéticamente eficientes
SKFpuedeayudarasusclientesatrabajar
enarmoníaconlanaturalezademuchas
formas. Las soluciones SKF específicas
paracadaaplicaciónestáncontribuyendo
areducirelconsumodeenergíaglobaly
lasemisionesdeCO2.Lafirmaaprovecha
suconocimientoycreatividadparadesa-
rrollar productos y sistemas energética-
menteeficientes,entreellos:
• rodamientosenergéticamenteeficien-
tes
• sistemas de actuadores para venta-
nas que reaccionan automáticamente
alsol
• istemasdevueloporcontroleléctrico
(fly-by-wire)quereducenelpeso
• sistemasdemecatrónicaqueahorran
energía
• sistemas de lubricación mejorados
queevitanelusomasivodeproductos
contaminantes.
www.skf.com
Juntas de pistón.
405 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
F E r i A S
a EMOHannover 2011mostrará cómo
funcionaesoendetalle.Del19al24de
septiembre de 2011, en el mayor foro
mundialdelsegmentodeltratamientode
metales, los fabricantes de ingeniería de
produccióndetodoelmundopresenta-
ránsussolucionesparalosdesafíosactua-
lesyfuturosenlaindustria.
“Engranmedidadependedelasmáqui-
nasherramientasiesposiblefabricarnue-
vosproductos,cómoseránycuálesserían
loscostes”,explicóelDr.WinfriedSchäfer,
Managing Director de laVDW (Asocia-
cióndefabricantesalemanesdemáquinas
herramienta),entidadorganizadoradela
LaEMOHannover2011presentará“MáquinasHerramientaymás”
Se trate de alimentación o vivienda, de vestimenta o salud, de movilidad
o educación, de la explotación de materias primas o de la generación de
energía, de información o comunicación, en todos los ámbitos de la vida están
las máquinas herramienta. En la producción de los alimentos, materiales
de construcción, textiles, equipos médicos, Internet o celulares... en todo
esto y mucho más intervienen directa o indirectamente estos equipos. De
ellos depende si en la fabricación de productos industriales se logra un uso
razonable de los recursos naturales, si los productos son de alta calidad y si a
pesar de todo se trata de un proceso económico en cuanto a sus costes.
l
Schäfer.
406 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
F E r i A S
EMO,conmotivode laruedadeprensa
quetuvo lugarel25mayoenBarcelona.
Muchos países han comprendido la fun-
ciónclavedelaindustriadelasmáquinas
herramientaylaimportanciadeunainge-
nieríadeproducciónmuyeficienteparala
extensiónymodernizacióndeunaindus-
triacompetitiva.Porelloimpulsanlacrea-
cióndeunapropiaindustriademáquinas
herramientao aumentan las importacio-
nesdetecnologíadealtorendimientode
paísesfabricantestradicionales.
De esto modo, la competencia en el
mercado internacional de máquinas he-
rramientasetornaaltamentedinámica,lo
quesepuedepercibirenelhechodeque
en laEMOHannover2011nuevamente
participaránexpositoresprovenientesde
másde40países.
“Hoyendíayanobastaconnuevasso-
luciones técnicas”, sostiene Schäfer. Las
ofertastécnicassoncadavezmássimila-
resentresí,ylaposibilidaddedistinguirse
disminuyecadavezmás.“Amenudo,hoy
en día, los oferentes demuestran com-
petencia para entregar soluciones ofre-
ciendo‘más’,esdecirunaofertaadicional
relacionadacon lamáquinay laproduc-
ción”.Justoesteaspectosepodráveren
laEMOHannover2011.
Máquinas y procesos eficientes en el foco de innovación tecnológica
En todo el mundo hay ingenieros que
trabajanen la industriademáquinashe-
rramienta para optimizar los productos
y procesos en la producción. Este enfo-
que cobró aun mayor importancia tras
laspasadasturbulenciaseconómicas.Hay
grandesavancesrespectoalaintegración
deprocesosylaautomatización.Tiempos
de recorridos reducidos y costes opti-
mizados de las piezas ofrecen ventajas
económicas al cliente. Eso significa que
los fabricantes tienen excelentes argu-
mentosafavordenuevasinversiones.La
EMO Hannover 2011 mostrará nuevas
soluciones para las diferentes aplicacio-
nes.Además,otrostemasqueprometen
ventajascompetitivasestaránenelcentro
deatencióndelosusuariosdeingeniería
deproducción.
El servicio se transforma en un producto
El servicio abarca una amplia gama de
ofertas.Comienzaconelabastecimiento
derepuestosdurantelas24horasdeldía
asícomoelaseguramientodereparacio-
nesymantenimientoentodoelmundo.
Hoy en día es un imperativo absoluto
paratodaslasempresasquetrabajanin-
ternacionalmente.Perotambiénhayotros
aspectosquedesempeñanunpapel im-
portanterespectoalacalidaddelaofer-
ta,comoladistanciaentreelproveedory
elclienteyconelloelfactortiempo.“Una
respuesta rápida es el deber, pero tam-
biénungrandesafíocuandohablamosde
mercadoslejanos”,afirmaSchäfer.
Para los fabricantes puede ser lucrativo
invertir con creatividaden servicios adi-
cionales que acompañan el producto y
procesoentornoalamáquina.Porejem-
plo, ya existen hoy en díamedidas pre-
ventivas a través de Internet respecto a
mantenimiento, asesoría en tecnología y
procesos,teleservicio,‘toolmanagement’,
actualizaciones,capacitaciones,programa-
ción automática de componentes inclu-
yendounafuncióndeofertaypedido,y
muchomás.“Conestetipodeofertas,los
fabricantesmarcanladiferenciaencom-
paración con los demás competidores,
algoquepodránobservaramenudolos
visitantesdelaEMOenHannover”,agre-
ga Schäfer. El servicio se transforma en
407 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
F E r i A S
producto,lamáquinaaumentaencalidad
gracias a los servicios adicionales. Estas
ofertasadicionalesgeneranvalorañadido
ymejoranloscostesdelciclodevidade
unamáquina.
La sostenibilidad en la producción industrial es de gran interés para el mercado mundial
En el foco de la EMO Hannover 2011
estarán lasostenibilidadyelusoeficien-
te de los recursos naturales, dado que
las máquinas herramienta son una clave
importante para mejorar la producción
en cuanto al ambiente. Este aspecto es
degran interéstantopara losmercados
emergentes enAsia,América del Sur y
EuropaOriental y tambiénpara los tra-
dicionalespaísesindustrializados.Poreso
la industria de máquinas herramienta
concentra sus esfuerzos en diseñar los
productosyprocesosdetalmaneraque
sepuedanconstruir,fabricaryoperarlas
máquinasdemanera sostenible.Hoyen
díaestáenelcentrodelinterésdisminuir
elconsumodeenergíaaplicandonuevos
conceptosdepropulsión,extendereltra-
tamientoensecoaotrosprocesosousar
estrategiasalternativasderefrigeracióny
reducirlasemisiones.
Laeficienciademáquinasyprocesos,ser-
vicios y sostenibilidad serán los grandes
temasdelaEMOHannover2011.
Feria líder mundial en tratamiento de metales
Enseptiembre,losfabricantesinternacio-
nales de tecnología de producción pre-
sentarán en la EMO Hannover“máqui-
nas-herramientaymás”.Laferiamundial
líderdeltratamientodemetalesmuestra
lagamacompletadetecnologíamoderna
detratamientodemetales,queconstituye
elcorazóndetodaproducciónindustrial.
Semostraránlasmáquinasmásrecientes
ysolucionestecnológicaseficientes,servi-
ciosqueacompañanalproducto,sosteni-
bilidaden laproducciónymuchascosas
más.ElénfasisdelaEMOestáenmáqui-
nas-herramienta con arranque de viruta
y prensas, en sistemas de producción,
herramientasdeprecisión,flujoautoma-
tizado de metales, tecnología computa-
cional,electrónica industrialyaccesorios.
Los visitantes profesionales de la EMO
vienendetodoslossectoresindustriales
importantes, como de la construcción
demáquinas yplantas, la industria auto-
motriz y susproveedores, aeronáuticae
ingeniería espacial, mecánica fina y ópti-
ca, construcción naval, ingenieríamédica,
construccióndeherramientas,fabricación
demoldes,construccióndeaceroycon
materiales ligeros.LaEMOHannoveres
elpuntodeencuentromásimportantee
internacionalparalatecnologíaindustrial
aescalamundial.Laúltimavez,en2007,
2.120 expositores presentaron sus pro-
ductos en una superficie neta de unos
180.200m2atrayendo166.500visitantes
profesionalesprovenientesdemásde80
países. El nivel de pedidos anotados fue
deunos4.000millonesdeeuros.
Lasprevisionespara2011 incluyenunos
1.900expositores(porahoraproceden-
tesde36países)yunos165.000m2ne-
tos (310.000 brutos). España, con unas
60 empresas participantes (3,4%), será
el séptimo país en cuanto al número
de expositores presentes, trasAlemania
(41,3%),Italia(12,9%),Taiwan(7,3%),Sui-
za(6,7%),China(5%)yJapón(3,7%).
(EMOesunamarcaregistradadeCECIMO,
elComitéEuropeodeCooperacióndelas
IndustriasdeMáquinasHerramienta.)
www.emo-hannover.de
408 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Noticias
AtlasCopcoSAEfirmóel14dejuliounacuerdoparalaadqui-
sicióndeGruposElectrógenosGesan,S.A.,deEspaña,fabricante
degeneradoresdiéselygasolinacomercializadosatravésdeuna
reddedistribuidoresmundial.Elacuerdoampliaráconsiderable-
mentelagamadegeneradoresAtlasCopcoycontribuiráacrear
unacarteradeproductosmáscompetitivos,especialmentepara
losclientesdemercadosemergentes.
Gesan,unacompañíaprivada,tuvounosingresosen2010de56mi-
llonesdeeuros.Daempleoaunas160personasytienesusedeen
Zaragoza,dondecuentaconinstalacionesdefabricaciónymontaje.
LagamadepotenciadelosgeneradoresGesanesde2a2.200kVA,
loquesignificaunanotableampliaciónsobrelaofertaactualde
AtlasCopco,de14a1.250kVA.Losproductossevendenatra-
vésdeunareddedistribuidoresbiendesarrolladaenmásde85
países,siendoEuropa,ÁfricayRusialosmercadosmásimportan-
tes.LosgeneradoresGesansonutilizadosporunagranvariedad
declientesparasuministrodeenergíatantodepotenciacontinua
comodeemergencia.Enlaactualidad,AtlasCopcovendegene-
radoresespecialmentedepotenciacontinuaparalossegmentos
delaconstrucciónydealquiler.
“JuntoconGesan,podremosofrecerunagamacompletadege-
neradoresparatodotipodeaplicaciones,yestamosdeseososde
establecerrelacionesconnuevosclientesydistribuidores”,afirma
RonnieLeten,presidenteyCEOdeAtlasCopco.“Gesancom-
plementamuybienelnegociodegeneradoresdeAtlasCopco,
tantogeográficamentecomoentérminosdepropuestadevalor.
También esperamos identificar las sinergias en ventas, servicio,
comprasyfabricación”.
AtlasCopcomantendrálamarcaGesan,enlíneaconsuestrategia
multimarca.ElGrupotambiénvendegeneradoresconlasmarcas
AtlasCopcoyChicagoPneumatic.ElnegociodegeneradoresAtlas
CopcooperadentrodeladivisiónPortableAir,quedesdeel1de
julioformapartedeláreadenegocioTécnicasdeConstrucción.
Atlas Copco es un grupo industrial que fabrica compresores,
equiposdeconstrucciónyminería,herramientasindustrialesysis-
temasdemontaje.Ofrecesolucionessosteniblesparaaumentar
laproductividaddelosclientesatravésdeproductosyservicios
innovadores.Fundadaen1873,lacompañíatienesusedeenEs-
tocolmo,Suecia,ydesarrollasusactividadesenmásde170países.
En 2010,Atlas Copco tenía unos 33.000 empleados y facturó
7.300millonesdeeuros.
El área de negocioTécnicas de Construcción deAtlas Copco
suministraherramientasdeconstrucciónydemolición,compre-
sorestransportables,bombas,generadores,torresdeiluminación
yequiposdecompactaciónypavimentación.Ofreceserviciosa
travésdeunaredmundial.TécnicasdeConstrucciónrealizainno-
vacionesparaofrecerunaproductividadresponsableenproyec-
tosdeinfraestructuras,obrascivilesyconstruccióndecarreteras.
Lasunidadesprincipalesdedesarrollodeproductosyfabricación
estánubicadasenBélgica,Alemania,Suecia,ChinayBrasil.
www.atlascopco.com
E m p r E S A S
Atlas Copco adquiere el fabricante español de generadores Gesan
Luis San Gil (presidente de Gesan, a la derecha) y Geert Follens (presiden-
te de Atlas Copco, Portable Energy Division), tras la firma del acuerdo.
409 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Logitek,compañíaespecializadaentecnologíasyserviciosenel
ámbitode laautomatización,haconfirmadosupresenciaenel
PMRSummit (www.iir-telecoms.com/event/PMR), evento sobre
tecnologíasmóvilesvíaradioparalagestióndecomunicaciones.
Enlacita,queserádel19al21deseptiembreenelhotelMelià
Barcelona,Logitekpresentaráenelstand17lascapacidadesdesu
tecnologíaLKtetracomosoluciónqueaseguralatransmisiónde
datosmedianteredesTetraysuposteriorconexióncondispositi-
vosRTUsyPLCsparalarealizacióndeanálisiscontecnologíade
automatizaciónycontrol.
LagamaLKtetrasecaracterizapor irmásalláde lashabituales
funcionalidadesdecomunicaciónporvozparalasquesehabíadi-
señadoelprotocolodecomunicacióntetrapermitiendotambién
latransmisióndedatossimplementeconectandolosdispositivos
a la instalación desde la que se quiere recoger la información
(plug&play).Juntoconello,losterminalessoportanenlacescon
protocolosModbus,DNP3yIEC60870(engeneralconcualquier
protocoloserieoethernet)einclusopuedenfuncionarcomoun
PLCensímismosisedeseacontrolarunainstalaciónquenoesté
preparadaparaello.
LKtetra es una tecnología pensada para sectores como aguas,
agricultura,tráfico,ambiente,facilitymanagement,oil&gas,ener-
gías, aeroportuario y ferroviario entre otros, que, además de
asegurar la recolección y transmisión segura de datos de sus
instalaciones geográficamente distribuidas, necesitan analizar la
informaciónparaasegurarcuestionesclavescomolarentabilidad
desusoperaciones,lacalidaddesusprocesosolanecesidadde
mantenimientodesusinstalaciones.LautilizacióndeLKtetraga-
rantizalaintegracióndelosdatosenlaredTetraenaplicaciones
detelemetríaytelemandodeunmodosencilloyseguro,redu-
ciendode estemodo la inversión necesaria en tecnologías de
controlalabrirnuevasoportunidadesdeutilizacióndeunaredya
existente,lainfraestructuraTetra,sinrestarcapacidaddelosotros
usosqueseleestédando.
Logitekesunaempresaconmásde30añosdetrayectoriaenel
mercadoespañol.Estáespecializadaentecnologíayserviciosen
elámbitodelaautomatizaciónparamercadosindustrialesyde
gestióndeinfraestructuras.Ofrececonsultoríaentornoasolu-
cionestecnológicasdereconocidoprestigiocomoB&ReHita-
chi,asícomotecnologíasespecíficasenelmundodeltelecontrol
comodispositivosRTULKremote,radiosUHF,módemsGPRSy
Tetra,entreotros,siendoenalgunoscasoslaúnicaempresaespe-
cializadaenEspañaenlaimplementacióndeestasherramientas.
SusedeestáenBarcelonayposeeoficinascomercialesenBilbao
yMadrid.
l O G i T E K
Participación en el PMR Summit
410 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Laempresaguipuzcoana IndustriasMetala,S.L.,especializadaen
elmecanizadode racoreshidráulicosypiezasespeciales según
plano,haadquiridountornodeúltimageneraciónCMZTX66
QuattroY2,condosestacionessimultáneasdetorneadoy fre-
sadoalavez.
Lanueva inversión, incluidaenunplanderenovaciónde insta-
laciones,abreunadoblevíademejora,permitiendoreducir los
tiemposdeciclodemuchaspiezaseincorporandolaposibilidad
deefectuarsegundasoperaciones(fresados,taladrados,etc.)en
cadaunodelosdoscabezalessinmanipulacióndepieza.
TodaslasmáquinastrabajanconelsoftwareCAD-CAMGibbs,
queaprovechademaneraóptimatodassusposibilidadesdeme-
canizado.
IndustriasMetalaestápresenteenelmercadodesde1964,apor-
tandounproductopropiohomologadoydecalidaddestinadoa
casitodoslossectoresdelaactividadindustrial(ferrocarril,aero-
náutica,naval,máquinaherramienta,etc.).
En lapróximaediciónde la FeriaCumbredeSubcontratación
(BEC, Barakaldo 27-30 de septiembre), Industrias Metala, S.L.,
contará con un stand propio donde presentará sus productos
ynovedades.
www.metala.es
AtlasCopcohadecididoconstruirunanuevaplantadefabrica-
cióndecompresorescercadePune(India)parahacerfrenteal
fuerteincrementoprevistodelademandaenlospróximosaños.
La inversión, de unos 160 millones de coronas suecas, servirá
tambiénparaampliarlaofertadeproductosalosclientesindios.
Atlas Copco (India) Limited suscribió un contrato en abril para
comprar un terreno cerca de Pune, donde se iniciará la construc-
ción de la nueva fábrica este año. La planta estará lista en la se-
gunda mitad de 2012. En ella se fabricarán compresores indus-
triales estacionarios y compresores transportables, mientras que
la planta actual deAtlas Copco en la zona se dedicará a produ-
cir compresores exentos de aceite y con inyección de aceite de
grantamaño.
“Lasperspectivasdedesarro-
llo económico de India son
muy buenas, y ahora se nos
presentaunaexcelenteopor-
tunidaddeincrementarconsi-
derablementelacapacidadde
producción en este país con
unas instalaciones modernas
y una logística eficiente”, afirma Stephan Kuhn, presidente del
áreadenegocioTécnicasenEnergíaComprimidadeAtlasCopco
(enlafotodeladerecha).
AtlasCopco,que tieneunos1.800empleadosen India, fabrica
actualmenteequiposdeairecomprimidoen laplantadePune,
mientrasquelosproductosdeconstrucciónymineríasefabrican
enNasikyHyderabad.ElGrupotambiéntienecentrosdeinge-
nieríaenPuneyBangaloreparaprestarsoportealdesarrollode
productosenIndiayelrestodelmundo.
“Existiráunanecesidadcontinuadeinversioneseneldiseñoydesa-
rrollodeproductosadaptadosalmercadoindio.Esperamosduplicar
el tamañodelCentrode IngenieríaGlobal deTécnicas enEnergía
Comprimida(Gecia)enIndiaenlospróximostresaños”,afirmaKuhn.
www.atlascopco.es
m E T A l A
Mejora y ampliación de medios productivos
A T l A S C O p C O
Nueva planta de fabricación de compresores en India
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
411 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Lasdemandasdecomponentesdemáquinasdealtorendimiento
máspequeñossehancubiertoconellanzamientodeunanueva
gamade electroválvulas de5 vías (Serie S0700)del fabricante
componentesneumáticosSMC.
“Laindustriaexigemáquinasdetamañoreducido,loquesignifica
quemuchosconstructoresdemaquinariaeuropeosseenfrentan
ahoraconeldifícilretodeencontrarcomponentescadavezmás
pequeños,conelrendimientonecesario,parasatisfacerlasnece-
sidadesdedesarrollodesusmáquinas”,diceBobHitner,director
de Comunicaciones del European Marketing Centre de SMC.
“Pero gracias a nuestro compromiso continuo con I+D y con
productoscomonuestranuevaSerieS0700,laelectroválvulade
5víasmáspequeñadelmercado,ahoralaayudaestádisponible”,
continúa.
Desarrollada inicialmenteparaequiposde fabricacióndesemi-
conductores,peroadecuadaparamuchasaplicacionesdemáqui-
nas industriales generales, la gama S0700 es excepcionalmente
compacta,conunaanchuradecuerpodesolo7mm.Noobs-
tante,elrendimientodesugrancapacidaddecaudalesextraor-
dinarioparaválvulasdesutamaño,conlacapacidaddeaccionar
cilindrosconundiámetrodehasta25mm.
Conuna vida útil probadapara conseguirmás de 50millones
deciclosyunconsumodepotenciade0,35W,lagamadeelec-
troválvulas S0700 ha sido diseñada para utilizarse ya sea con
conexión tipo boquilla o con conexión instantánea, y su paso
reducidosiguegarantizandodimensionescompactasde7,5mmy
8,5mm,respectivamente,cuandosemontaenbloques.
AdecuadaparaconfiguracionesdebloquetipoPlug-in(baseapi-
lable),bloquecompactooPlug lead, laserie0700puedealojar
unaampliagamadeconexioneseléctricas,incluidos(dependien-
dodelaconfiguraciónseleccionada) lospopularesmódulosde
comunicaciónvíabusdecampoEX600,EX510,EX500yEX250.
S m C
Las nuevas electroválvulas hacen frente al creciente reto que hallan los constructores de maquinaria
Ingersoll Rand Ibérica ha renovado un
año más su certificación Repro, que le
acredita como proveedor de confianza
deproductosyserviciosconlosmásal-
tosestándaresdecalidad.
Desdehace años Ingersoll Rand se cer-
tifica en el sistema de registro y clasifi-
cacióndeproveedoresRrproconelfin
de facilitar a las empresas participantes
(compañías de España, Portugal e Italia
queoperanenlossectoresdelgas,elec-
tricidad, agua, petróleo y naval) toda la
información que puedan precisar en su
proceso de compra, incluida la descrip-
ciónyreferenciasdesugamadeproduc-
tos,agilizandolaseleccióndelosrespon-
sablesdecompraycontratación.
IngersollRandesunproveedorglobalde
productos,serviciosysolucionesintegra-
dasparadiversossectoresindustriales.La
compañía está constituida por personas
ymarcaslíderesenelmercado.Ingersoll
Rand Industrial Technologies suministra
productos,serviciosysolucionesqueme-
joranlaeficienciaenergética,laproductivi-
dadyeltrabajodesusclientes.Susdiver-
sose innovadoresproductos vandesde
sistemascompletosdeairecomprimido,
herramientasybombashastamateriales
ysistemasdemanejodefluidos.
www.ingersollrandproducts.com
i N G E r S O l l r A N D
Renovación de la certificación Repro
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
412 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Justo a tiempo para su 70 cumpleaños,
Mann+Hummelcelebraelhitode5millones
demódulosdeaceitefabricadosenplástico.
Hace ocho años hubo una sensación
en la industria automotriz cuando
Mann+Hummel presentó mundialmente
el primer módulo de aceite en plástico
comoplato fuerteen la feriadelmotor
IAAde Frankfurt. Elmódulo, desarrolla-
doconAudiAG, seusó inicialmenteen
elmotordegasolinade2ly4cilindros
con inyeccióndirectaFSIdeVolkswagen
yAudi.Ahora, la producción delmódu-
lode aceiteenplásticoporel sociode
desarrolloysuministradordeseriesa la
industria de automoción internacional ha
superadolos5millonesdeunidades–4en
Ludwigsburg–ysehandesarrolladonue-
vosmódulosparadiversosclientes.Actual-
mente, losmódulosdeaceiteenplástico
seenvíanatodaEuropadesdelaplantade
Ludwigsburg. Entretanto, Mann+Hummel
ha introducido en el mercado la tercera
generacióndelcomplejoeintegradomó-
dulodeaceiteyhaincrementadosustan-
cialmente la producción. Además de en
las oficinas centrales de Ludwigsburg, se
fabricanmódulosdeplásticoenlasfiliales
Mann+HummeldeBrasilyChequia.
“El módulo de aceite de plástico es, sin
duda,unhitoenelprocesadodeplásticos
deautomociónyesunejemploimportan-
tedelacapacidadinnovadoradenuestros
empleados.Harevolucionadolagestióndel
aceite del motor y ha evolucionado para
serunexcelenteéxitodeexportaciónen
Ludwigsburg,comomuestranlos4millones
demódulosfabricadosenAlemania”,subra-
yóAlfredWeber,CEOdeMann+Hummel.
“Productosinnovadorescomoestemódu-
lohancontribuidosignificativamenteapo-
dercelebrarnuestroaniversariodeproduc-
ciónesteaño,asícomoel70cumpleaños
denuestraempresa.”
Enconmemoracióndelhistorialdeéxitos
de 70 años,Mann+Hummel lo ha cele-
brado recientemente en Ludwigsburg
consudíadelafamilia.
Todoempezóen1941,durantelaSegun-
daGuerraMundial.Los fundadoresde la
empresa,AdolfMann(1890-1971)yelDr.
ErichHummel(1893-1984)eran,alavez,
sociosadministradoresdelfabricantetextil
deLudwigsburgBleyle.Laproducciónen
Bleyle tuvoqueser interrumpidaporque
los tejidos no estaban clasificados como
productos esenciales en tiempo de gue-
rra.Paraconservarlospuestosdetrabajo,
Mann y Hummel decidieron comprar la
empresadefiltrosMahle.Deestaformase
creóFilterwerkMann+HummelGmbH.A
finalesdelaconflagraciónsecolapsótoda
laeconomía.La industriadevehículosde
motorydemotoressevioafectadayesto,
asuvez,afectóaMann+Hummel.
Parasobrevivir,elespecialistaenfiltros
hizo ar tículos de uso diario, incluidas
SternHidráulica, S.A., durante susmásde
40añosdeexistencia,haadquiridounadila-
tadaexperienciayconocimientoeneldise-
ñoyfabricacióntantodecilindroscomode
gruposhidráulicos,llegandoaserunamarca
dereferenciaenelmercado.Conelfinde
darunasoluciónglobalasusclientes,Stern
Hidráulica,S.A.,tambiénofreceserviciosde
mantenimiento,reparaciónymontajes.
Sugamadeproductosabarca:
• Cilindrosestándares:serieSKISO6020/1;
serieSHISO6020/2;serieSXISO6022
• Cilindrosespeciales:
-oscilantes
-telescópicos
-deaceroinoxidable
-compactos
-paraaltapresión
-neumáticosespeciales
•Gruposhidráulicos.
Stern Hidráulica se caracteriza por la
atenciónpersonalizadaquedaalosclien-
tesytambiénporsuflexibilidadproducti-
va,alserunaempresaintegradapudiendo
controlarlacalidaddesusproductosdes-
deeldiseño,pasandoporelprocesode
mecanizadoyfinalizandoconloscontro-
les de calidad realizados en sus propios
bancos de prueba para así garantizar la
calidadtotaldelproducto.
m A N N + H u m m E l i B É r i C A
Aniversario de producción: 1, 2, 3... y muchos más
S T E r N H i D r Á u l i C A
Diseño y fabricación de cilindros y grupos hidráulicos
Planta de Mann+Hummel en Zaragoza.
413 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Encuantoalacapacidadproductivadela
firmacaberecordarestosdatos:
•Diámetrosdehasta1.000mm
•Presionesdehasta700bar
•Carrerasdehasta14menunasolaetapa
•Tratamientos:cromado,niquelcromado,
carbonitruración,cerámico,HVOF…
•Construcción:soldadura,tapasroscadas,
tapasatornilladas,tirantes,monobloc…
SternHidráulica,S.A.,sigue internaciona-
lizándoseconelfindepoderdarunaco-
berturayunserviciotécnicoatodossus
clientesaescalamundial.
LosprincipalessectoresenlosqueSternHi-
dráulica,S.A.,vienedesarrollandosuactividad
son:siderurgia,proyectoshidroeléctricos,mi-
nería,reciclado,elevacióndepósitos,energías
renovables, prensas hidráulicas, offshore,
marina,máquinaherramienta,obracivil…
Supáginaweb albergamás información
acercade losproductosy serviciosque
ofrece Stern y sobre su experiencia en
losdiferentestiposdeaplicaciones.
www.sternhidraulica.com
cazuelas,sar tenes,grifoseincluso,para
uso doméstico, pequeñas carretillas.
Mann+Hummel también volvió a su
tradición textil y, hasta 1972, se fabri-
caronartículosdemodadealtacalidad
bajolamarcaPaminaMannenlafábrica
detejidosdeLudwigsburg.
Mann+Hummel hizo y está haciendo
por sí misma una trayectoria como
especialista en filtración. La zona de
Stuttgart es la cuna de los vehículos
motorizados. Después del final de la
guerra, la industria automotriz se de-
sarrollómuchísimo:habíaamanecidola
eradelamovilidad.Ladecisióndefun-
darunaempresaparafabricarfiltrosde
aire,aceiteycombustibledemostróser
muy acertada porque Mann+Hummel,
paralelamente a la industria de auto-
moción, también estaba evolucionan-
do drásticamente.Como socio de de-
sarrollo y suministrador a este sector,
Mann+Hummelseunióalaugedelco-
che con nuevos productos en el cam-
po de la tecnología de filtración y en
los años siguientes se convir tió en un
sociorespetadodemuchosfabricantes
devehículos.Lasactividadesenelsec-
tor industrial general y,principalmente,
enelcampode la ingenieríamecánica,
pronto probaron ser un segundo so-
porteprincipal.
Ladiversificacióndelagamadeproduc-
tosfueacompañadaporlaexpansióndel
negociodesdeAlemaniaaEuropayalres-
todelmundo.En1959,Mann+Hummel
estabapresenteenArgentinayBrasil.Si-
guióEspañaen1965y lafirmatambién
tiene actividad en EE.UU. desde 1994.
En 1996 entró en el mercado asiático.
Hoy está representada en más de 40
lugaresdetodos loscontinentesysigue
creciendo.El antañopequeño fabricante
decomponentessuabosehaexpandido
paraconvertirseenunsuministradorde
sistemasinternacionalmenterenombrado
y en un líder del mercado en filtración
para automoción e industrial. La marca
de posmercado de la empresa, Mann-
Filter,esunadelasmarcasdefiltrosmás
valiosasysólidasdelmercadomundial.El
pasadoaño,Mann+Hummelfabricómás
de400millonesdeelementosfiltrantes.
Estosignificaquecadasegundosalende
lalíneadeproducciónmásde25nuevos
elementosdefiltroy,hablandoestadísti-
camente,enlosúltimosañoselespecialis-
taenfiltroshaequipadovariasvecesato-
doslosaproximadamente1.000millones
devehículosamotordelplaneta.
La empresa también tiene actividad en
nuevas áreasdenegocio, como lafiltra-
cióndeagua, asimismoconorígenesen
Ludwigsburg.
www.mann-hummel.com
Planta de Ludwigsburg.
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
414 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
Los empleados de Mann+Hummel de
todo el mundo recogieron dinero para
Japóny llevaronacabodiversasactivida-
desdeobtencióndefondos.Laempresa
redondeó generosamente y duplicó la
cantidad recaudada. “El compromiso de
losempleadoshasidoabrumador.Deme-
dia, cada compañero de Mann+Hummel
de todoelmundodonóunos5eurosy
elgrupo lohaduplicado.Porconsiguien-
te,entregamossimbólicamenteelcheque
seleccionando deliberadamente un día
próximoaldíainternacionaldelaamistad,
el 30 de julio”, dijo Frank B. Jehle, CEO
adjunto de Mann+Hummel. “Estuvimos
expectantesporloscolegas,socioscomer-
cialesysusfamiliasenJapón.Estamosmuy
preocupados.Y,aunquenonosesposible
verlasituacióndeprimeramano,nosgus-
taría aprovechar esta oportunidad para
enviarunasólidaseñaldesolidaridad”.El
talónsecursómediantelaorganizaciónde
ayudadeDresdearchenoVa.
Estoesimportanteahorayaque,trasva-
rios meses después de la catástrofe, los
medioshandejadodehablarnoen,sino
acercadeJapón.Lacoberturadenoticias
hadescendidocasiacero,yaquelosme-
diosinternacionalessehanconcentradoen
otrossucesos.Lasorganizacioneshumani-
tariashansufridocomoconsecuencia,aun-
quelazonaalrededordeSendaiseguíaen
estadodeemergencia.“Sininformesdelos
medios, las donaciones languidecen. Pero
necesitamos desesperadamente donacio-
nesparapoderfinanciarnuestraayudade
emergenciayayudaralareconstrucción”,
explica Stefan Mertenskötter, presidente
de arche noVa en Dresde. “Todavía no
tenemos alojamiento intermedio yel su-
ministro de alimentos es, con frecuencia,
complicado.Suponemosquelosjaponeses
necesitaránnuestraayudadurante,alme-
nos,12mesesmás.Durantelareconstruc-
ción, lacontinuidadesdeespecial impor-
tancia.Porlotanto,estamosmuyfelicesde
quelosempleadosdeMann+Hummelyla
empresanoshayanapoyadotangenerosa-
mente.Agradecemosmucho el compro-
miso de los empleados.” La donación es
lamayordonaciónaisladaenlos19años
dehistoriadelaorganizaciónhumanitaria.
En Inglaterra, los supervisores lavaron los
cocheso lasbicicletasde los empleados.
Esteservicioespecialgeneró3librascada
vez. En Alemania, los compañeros de la
planta de Marklkofen que hacen música
enprivado,organizaronunconciertobe-
néficoparaJapónconsubanda“Eden”.En
Speyerunaclaseescolarayudóhaciendo
abanicos. Los empleados vaciaron entu-
siastamentesucalderilla,ymuchomás,en
los botes del restaurante de la empresa.
El equipo recaudó una gran cantidad de
dineroenMoscúySaratov.Enelmismo
Japón, loscompañerosdonaronelpresu-
puestodeempleadosparalacelebración
del 70 aniversario de Mann+Hummel a
lasvíctimasdelacatástrofe.Lasolidaridad
en todos los lugares deAlemania,China,
India,Coreayotrospaíses,hasidointen-
sa.Miembrosdelafamiliayamigosdelos
empleadoshancontribuidoconnumero-
sasdonaciones.
Mann+Hummel había dado inicialmente
20.000eurosadicionalesdeayudahuma-
nitaria a su filial japonesa en Shin-Yoko-
hamayaorganizacioneshumanitariasja-
ponesas.
ArchenoVaesunaorganizaciónbenéfica
parapersonasnecesitadas.En Japóntra-
baja conjuntamente conNicco (Nippon
InternationalCooperationforCommuni-
tyDevelopment)enKyoto.Comoparte
m A N N + H u m m E l i B É r i C A
Empleados y empresa donan 115.000 euros a Japón
El15dejunioSick,conjuntamenteconeldis-
tribuidoroficialdelazona,laempresaTCA,
organizóunajornadacentradaenaplicacio-
nesdelsectordealimentaciónybebidas.
Los30asistentespresenciaronponencias
porpartedelosespecialistasdeproduc-
tode Sick en temas tandiversos como
sensores industriales, normativas de se-
guridad o visión artificial. El Novotel de
Murciafueelmarcodeunajornadaque
concluyóconunacenade trabajoen la
queseresolvierondudasypreguntaspor
partedelostécnicosinvitados.
Setratederetosenelámbitodeenvasa-
dos,robotspaletizadoresoenvolvedoras
depalets, las solucionesqueSickofrece
enelsectorde“commercialgoods”son
muy variadas. Por ejemplo, en el sector
cárnicolossensoresinductivos,lossenso-
resfotoeléctricosyloslectoresmanuales
S i C K
Solution Day Alimentación en Murcia
415 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
delasoperacioneshumanitariasdeemer-
genciaNiccoyahaestabaayudandoalas
víctimasenlazonadeldesastreel13de
marzo. Aproximadamente 3.000 perso-
nas afectadas de un centro de evacua-
ción,cercadeSendai,recibieronartículos
alimenticios y sanitarios. La organización
humanitariahapuestoadisposiciónmá-
quinas lavadoras en el alojamiento de
los refugiados para ayudar a mejorar la
situaciónhigiénica.Debidoaloscortesde
electricidadseestáentregandoalagente
linternas provistas de colectores solares
para garantizar que dispusieran de una
fuentedeluzfiable.Niccoentregó,alos
quepuedenvolverasuscasasyaparta-
mentos,limpiadorasdealtapresiónpara
ayudarcontraelbarroysuciedadcreados
porlaolagigante.Niccosigueadministran-
doayudadeemergenciaparaayudarala
reconstrucciónytrabajaenunprograma
paraelapoyopsicosocial a losafectados.
En otoño, arche noVa y Nicco propor-
cionaránaunas400personasenyenel
entornodelcentrodeevacuacióndeKe-
senumacomidascalientesdosvecesaldía.
Hastaqueestosafectadospuedantrasla-
darseaviviendasprovisionales,semanten-
dráelsuministrodealimentosalasfamilias
necesitadas,ancianosydiscapacitados.
Mann+Hummel apoya a arche noVa
(www.arche-nova.org) desde 2010 en lo
querespectaalaayudaalasvíctimasdel
terremotodeHaitíydonóunasumade
cincocifrascomocontribuciónparaelsu-
ministrodeaguapotable.
Arche noVa e.V., iniciativa para personas
necesitadas. En 1992 una caravana de
camiones, cargados con suministros hu-
manitarios,partióhaciaelKurdistániraquí
desdeDresde.Elviajefueunainiciativade
ungrupodeamigosmovidosporeldeseo
urgentedeayudar,elsentidodelajusticia,
yelrespetoalossereshumanos.Estamo-
tivaciónde auxilio fue la fuerza impulsora
quediolugaralafundación,pocodespués,
dearchenoVa.ActualmenteesunaONG
registrada que trabaja internacionalmente.
Dosprincipiosdesutrabajosoncoherentes
alolargodelosaños:Laconviccióndeque
suayudasolopuedesereficientesiinvolu-
craalaspersonasafectadasenelproceso
de resolución del problema, y el conoci-
mientodequenohaynadamásimportan-
tequeelaguapotablelimpia.Estácompro-
metidaaayudaralaspersonasquesufren
porcrisishumanitarias,sintenerencuenta
sureligiónuorigenétnico.Suactividadestá
basadaenelhumanismo,lasolidaridad,los
derechoshumanosylavisióndeunmundo
másequitativo.Desdefilántroposidealistas
aproyectoshidráulicosentodoelmundo:
Creacióndecapacidadycapacitaciónesel
principioqueguíatodosucompromiso.Por
consiguiente,trabajaconjuntamenteconla
población local en ambos campos de su
trabajo: emergencia humanitaria y ayuda
al desarrollo. archenoVa facilita los requi-
sitosbásicosparamejorar las condiciones
devidaydesalud,centradosprincipalmen-
teenlapuestaenmarchadesistemasde
suministroydesinfeccióndeaguaestables.
Dependiendo del proyecto, las medidas
educativas se centranenelmantenimien-
toylautilizacióndenuevasinstalaciones,el
fomentode lahigieneo laprevenciónde
desastres.Asídeseaayudara laspersonas
atomarelcontroldesupropiodestinoya
permitirlesvivirunavidadigna.
www.mann-hummel.com
Guía del compradorVéase sección
pág. 419
deSickhandemostradosurendimiento
y fiabilidad en las condiciones más du-
ras,mientraslossensoresdeproximidad
cuentan con la sensibilidad necesaria
comoparadestacarespecialmentealser
utilizados,demodofiableya lamáxima
velocidaddetrabajo,enmáquinasdeeti-
quetadodelatasobotellas.
ElSolutionsTourdeSick,enmarchades-
deiniciosde2010,siguepresentandolas
aplicacionesmáslogradas,tantoeninter-
net (www.sick.es) como en encuentros
de especialistas como dicha jornada de
alimentación.
Lasiguienteestacióndeestagiradesolu-
cionesseráValladolid,dondeel6deoc-
tubretendrálugaruneventodedicadoal
mundodelautomóvil.
416 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
La Asociación Europea de Distribuido-
resdeTransmisióndePotencia(EPTDA),
organizacióndel sectorde la transmisión
depotenciaydelcontroldelmovimiento
(PT/MC,porsussiglaseninglés),haanun-
ciadoquedecaraa lapróximaConven-
ciónAnual,quetendrá lugardel28al30
deseptiembreenBudapest(Hungría), se
haproducidounaumentodelnúmerode
empresasdistribuidorasasistentesdecer-
cadel45%ydelaparticipaciónglobalde
casiun30%encomparaciónconlaCon-
vencióndeMaltade2010.
LaConvenciónAnual de la EPTDAaco-
geráesteañoacasi150empresas, tanto
distribuidorascomofabricantes,quecons-
tituyen una representación de los princi-
palesactoresdelsectordelatransmisión
depotencia ydel control delmovimien-
toaescalaeuropeaymundial.“Lascifras
deesteaño superan lasde lasediciones
anteriores:másde320empresasrespon-
sablesde la tomadedecisionese invita-
dospertenecientesal sectorPT/MChan
confirmadosupresencia.Yloqueesaún
más importante, laConvenciónAnualde
2011estáatrayendoaunagrancantidad
deempresasdistribuidorasque (aún)no
sonmiembrosdelaasociación.Estoindica
que la EPTDAestá consiguiendoque su
marcaysusvaloresconstituyanunarefe-
renciayseconviertanenunsellodeexce-
lenciadentrodelsectorPT/MC.Elinterés
por unirse a nuestra asociación aumenta
díaadía.En laConvencióndeBudapest,
al triplicar el número de nuevos asisten-
tes(empresasquenosonmiembrosdela
asociación)yconseguirunaumentoglobal
deasistenciadel30%,laEPTDAvuelvea
hacerhistoria”,afirmaHansHanegreefs,vi-
cepresidenteEjecutivo.“Ledebemosnues-
troagradecimientoatodosnuestrosleales
miembrosy“embajadores”,yesteañoen
especialanuestrosmiembros fabricantes,
que al tomar parte en nuestra campaña
especialdeincorporacióndenuevosmiem-
brosde2011hanayudadoa laEPTDAa
alcanzarnuevascotasyabrirsearegiones
emergentes.Asimismo, en septiembre te-
nemoselprivilegiodepresentaranuestra
audienciaunconsiderablenúmerodeem-
presasubicadasenEuropadelEste,como
pruebadequelaEPTDAestáintensifican-
dodeformalentaperofirmesupresencia
en los mercados en los que ostenta una
menorrepresentación.Además,másde15
nuevosmiembrosdesempeñaránporpri-
mera vez un papel activo en este impor-
tanteeventointerempresarial.Unavezmás,
nuestrosmiembros,asícomomuchasotras
empresasqueaúnnosonmiembros,con-
fiaránesteañoenlaConvencióndelaEPT-
DAcomounaplataformasinparangónala
horadeestablecer contactosentredirec-
tivos, celebrar reuniones empresariales de
altonivelconlosresponsablesdelatoma
dedecisionesdentrodel sectorPT/MCy
compartirlasmejoresprácticasexistentes”,
añadeHanegreefs.
EnBudapest, los líderesy laspartes inte-
resadas del sector de la transmisión de
potencia y del control del movimiento
dispondrán de múltiples oportunidades
paraestablecernuevasrelacionesyrefor-
zarlasexistentes,pudiendobeneficiarseal
mismotiempodeunaformaciónejecutiva,
elasesoramientoempresarialylassolucio-
nesdelsector.Porprimeravez,laEPTDA
haorganizadounforodedistribuciónen
elque losdistribuidoresy los fabricantes
podráninteractuarconlosgurúsdelsec-
tor y debatir sobre aspectos relativos a
lasexpectativasde losclientes, lagestión
de inventarios y los recursos humanos.
Lasvisitasaempresas localesconstituyen
otro buen ejemplo de las experiencias
empresarialesqueofreceelprogramade
la Convención. En esta segunda edición,
los participantes visitarán dos empresas
húngaras seleccionadaspreviamentepara
que puedan presenciar por sí mismos el
éxitoempresarialvistodesdeunaperspec-
tivadistinta.Comocomplementodeestas
“sesionesdetalleres”,ungruposelectode
expertoseneconomíacomoAlanBeaulieu,
Responsable de previsiones económicas
delaEPTDA,analistadelInstituteforTrend
Research (ITR®) y reputado economista,
arrojaránluzsobrelosdesafíosveniderosy
laformadeafrontarestos.ConniePodesta,
unaexpertaencambiosprofesionales,pro-
porcionaráclavesparaconseguiralcanzarel
éxito,mientrasqueBenLegg,directorGe-
neraldeoperacionesdeEuropeanDirecto-
ries,examinará las tendencias tecnológicas
actualesyconjeturaráacercadeldesarrollo
delmundovirtual.Beaulieupresentaráuna
perspectivaeconómicaparael sectorPT/
MCyelmundoengeneralorientadaa la
maximizacióndelosbeneficios.
“LaConvenciónAnualdelaEPTDAapor-
taimportantesbeneficiosalosprofesiona-
lesinvolucradosactualmenteenelsector
delatransmisióndepotencia:lespermite
ahorrarmilesdeeurosyunacantidadin-
gentede tiempoy reunirse conungran
número de profesionales cualificados de
empresas en unas mismas fechas y un
mismo lugar”, señala David Harrow, pre-
sidente de la EPTDA.“Además, nuestros
invitadossiempretienenlagarantíadeque
disfrutaránde lugaresdereunióndeuna
calidadyunconfortmáximos,asícomode
mediosdedesplazamientocon las tarifas
máseconómicas.Instoatodosloscompa-
ñerosycolegasdelsectordelatransmisión
depotenciaydelcontroldelmovimiento
aunirnuestrasfuerzasenBudapestyex-
perimentarunaexperienciaprofesional y
personalúnica”,concluyeHarrow.
www.eptdaconvention.org
E p T D A
La Convención Anual de Budapest contará con la asistencia de un 45% más de distribuidores
417 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
China será el PaísAsociado de la Feria
de Hannover 2012. El ministro alemán
deEconomíaDr. PhilippRösler y elmi-
nistro chino de Industria yTecnologías
de la InformaciónMiaoWeifirmaronel
correspondienteacuerdoenBerlínel28
dejunio.Ambaspartesestánconvencidas
deque,graciasalaparticipacióndelaRe-
públicaPopularChinaenAlemaniacomo
paísasociado,seconcretarányreforzarán
las oportunidades para seguir intensifi-
cando las relaciones comerciales y eco-
nómicasbilaterales.ElministerioAlemán
deEconomíayTecnologíayelministerio
Chino de Industria yTecnologías de la
Información de la RPC prestan su apo-
yopolíticoaDeutscheMesseyalCCPIT
(Consejo Chino para la Promoción del
Comercio Internacional) para realizar el
proyecto.Lafirmatuvolugarenelmarco
delasconsultasgermano-chinascelebra-
dasenlaCancilleríaFederal.
ElDr.Wolframv.Fritsch,presidentedela
JuntaDirectivadeDeutscheMesse,dijo:
“NosalegramuchopodersaludaraChi-
nacomoPaísAsociado.Estamosconven-
cidosdequeestacooperaciónaportará
fuertes impulsos a las relaciones eco-
nómicas germano-chinas y ejercerá una
fuerte atracción sobre los expositores
y los visitantes profesionales de todo el
mundo.Todoslosparticipantesenlaferia
tienen laoportunidadde intensificarsus
relacionescomercialesdeexportacióne
importaciónconChina,asícomoprofun-
dizarsuscontactoseconómicosycientífi-
cosconestepaís.HannoverMesseesuna
plataformaparalatransferenciadetecno-
logíasymotordeinnovacionestecnológi-
cas. En abril, presentaron sus productos
unos 6.400 expositores procedentes de
60paísesenlaHannoverMesse2011.
LaRPCfiguraentrelospaísesexposito-
resmás fuertesdeHannoverMesse.En
2011 participaron 500 expositores de
dicha nación. En Hannover Messe 2012,
elGobiernoChinopresentaráprevisible-
menteproyectosdeinvestigaciónestata-
les para el campode la eficiencia ener-
gética,porejemploen laproducciónde
energía, en la estructuraciónde redes y
sistemas energéticos inteligentes y en la
construcción de vehículos respetuosos
conelambiente.
Para la industria alemana e internacional,
China (1.340 millones de habitantes, el
paísmáspobladodelaTierra)esasuvez
unmercadogigantesco.Basándoseenun
dinamismoeconómicoconcuotasdecre-
cimientodemásdeun10%anual,laRPC
esuninversordestacado.Elsuperávitdel
balancecomercialdeChina fueen2010
deunos183.000millonesdedólares.
Con un amplio programa coyuntural, la
RPCapuestahoyporlareformaecológi-
cadesueconomía.Ademásdelasclásicas
industrias de exportación, China tendrá
en lospróximosañosunaaltademanda
de inversión en los sectores de infraes-
tructurade tráfico,produccióndeener-
gía,seguridadenminería,protecciónam-
bientalysanidadpública.Ademásde los
sectores industriales tradicionales, Han-
nover Messe presenta soluciones en el
campodelastecnologíasverdes.Asípor
ejemploenelmarcodeHannoverMesse
secelebraporprimeravezlaferia“Indus-
trialGreenTec”.Portanto,enHannoverse
ofrecentodos lostemasrelevantespara
elmercadochino.
Alemaniaeselmayorsociocomercialeu-
ropeodeChina.Losproductosalemanes
sonmuysolicitadosenChina,enespecial
para los sectores de la construcción de
maquinaria, industria del automóvil, tec-
nologíasquímicasyambientales.Conello,
la industria alemana aporta condiciones
idóneasparaapoyarlamodernizaciónde
laeconomíapopularchinaconproductos,
procesos, conocimientos y experiencias.
Por eso la BDI (Asociación Federal de
la IndustriaAlemana) y su socio elAPA
(Comité de la Industria Alemana para
AsiaPacífico)aboganpor“unacolabora-
ción al mismo nivel” en el contexto de
laparticipacióndeChinacomoPaísAso-
ciado deHannoverMesse. Junto con el
gobiernofederalalemán,laBDIyelAPA
se esfuerzan en favor demejorar el cli-
madeinversiónyelentornoeconómico
paralasempresasalemanasenChina.En-
treotrosobjetivos,aquísetratatambién
de reducir las restricciones de acceso a
losmercadosydecrearcondicionesde
competencialeal.
Recordemos que el destacado evento
tecnológico tendrá lugar en Hannover
del23al27deabrilde2012.Hannover
Messe 2012 reúne ocho ferias clave en
unmismo lugar :“IndustrialAutomation”,
“Energy”, “MobiliTec”, “Digital Factory”,
“IndustrialSupply”,“CoilTechnica”,“Indus-
trialGreenTec”y“Research&Technology”.
LostemascentralesdeHannoverMesse
2012sonlaautomatizaciónindustrial,las
tecnologíasdelaenergía,lasubcontrata-
ciónyserviciosindustriales,asícomoI+D.
www.hannovermesse.de
F E r i A S
China, país asociado en la Hannover Messe 2012
© C
opyr
ight
Deu
tsch
e M
esse
AG
418 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N O T i C i A S
LaclínicaItzehoe,situadaenelnortede
Alemania,esunhospitaldesegundonivel
asistencialconunas650camasyunhos-
pitaluniversitariodelasuniversidadesde
Kiel,LübeckyHamburgo.Ensus38años
de vida siempre ha sido primordial el
bienestardelospacientes.Portantohay
que garantizar una seguridad asistencial
total,peroel suministroeficienteyeco-
lógicodelaenergíatambiéndeberealizar
unpapelesencial.Poreso,estaclínicaha
decididomodernizartotalmentesusiste-
madesuministrodevapor.
Losgeneradoresdevapor instaladosesta-
ban considerablemente sobredimensiona-
dosparaladisminuciónrealderendimiento.
Elserviciodelavandería,unodelosprincipa-
lesconsumidores,sehaexternalizadoytam-
bién el rendimiento en otras aplicaciones
devaporsehareducidodebidoadiversas
renovacionesparcialesymodernizaciones.A
findecuentas,yasehabíaalcanzadolavida
útiltécnicadelasinstalacionesdegenerado-
resdevaporde16o38años.
Para aprovechar el potencial de ahorro
existente, se han instalado dos calderas
de vapor de Loos tipo Universal UL-S
muy eficientes, que disponen de una
capacidad de generación de vapor de
1.250kg/horacadauna.Elvaporsatura-
doesnecesarioparalahumidificacióndel
aire del aire acondicionado, esterilizado-
res, dispositivos de limpieza y desinfec-
ción,cocinaeinstalacionesdelimpiezade
camasdelhospital.
Unasegundacalderagarantiza la seguri-
dadmáximadesuministrocomoredun-
danciatotal.
Enelfuncionamientocongas,lascalderas
devaporestánequipadasconquemado-
resmodularese intercambiadoresdeca-
lor de gas de escape integrado. De este
modosepuedealcanzarun rendimiento
de la caldera aproximado del 95%. Con
la instalaciónde intercambiadoresde ca-
lorconvalorcaloríficodeaceroespecial
secundarios,laclínicaconsigueunaumen-
toadicionalde laeficienciaenergética:el
rendimientodelainstalaciónaumentaen
otro 5% y las emisiones y el empleode
combustiblesereducen.Elcontroldecal-
deraLSC/LBCbasadoenSPSpermiteun
ajuste de la instalación energéticamente
óptimo.Una indicaciónclarade losvalo-
resdelainstalaciónydeconsumoaparece
enformadeundiagramadecurvasouna
representaciónglobalenlapantallatáctil.
Conayudadelasmedidasaplicadas,laIt-
zehoepuedeaprovecharunagranparte
delcalorperdido;seesperaunaumento
deeficienciadeun20%.Laplanificación
del proyecto corrió a cargo de la ofici-
na técnica Georg Schröder de Weste-
rrönfeld.Elplanificadorobtuvounapoyo
completoporpartedelaregióndedis-
tribuciónnortedeBosch Industriekessel
GmbH.La introducciónde la instalación
corrió a cargo de la empresa de cons-
trucción de instalaciones Johann Storm
GmbH&Co.KGdeRendsburg.
V y C
Suministro eficaz de vapor a una clínica
Hidra-Maq,S.L.,esunreferenteenEspa-
ña del sector hidráulico para todo
tipo de maquinaria de obra
pública,industrial,cons-
trucción, minería,
a g r í c o l a ,
naval y
canteras.
Tras una
larga tra-
y e c t o r i a
dedicadaalaventayreparacióndetodo
tipo de bombas y motores hidráulicos,
anuncialarecienteincorporaciónypuesta
adisposicióndeunnuevodepartamento
deRecambiosyMaterialdedesgaste,con
unampliostockdedientes,brazosRipper,
punteros, picas, cuchillas, cazos e imple-
mentos,filtros,rotativosyrecambiospara
motorymaquinariadeobrapública.
Elobjetivoesresponderalasnecesidades
delosclientes,dandosolucioneseficaces.
¿Cómo?ofreciendounaampliagamade
productos ybrindandoun servicio inte-
gralatravésdeunequipodeprofesiona-
lesmuycualificado,capacitadoyenfoca-
doalaatenciónalcliente.
H i D r A - m A Q
Un nombre de referencia en el sector
G u Í A D E l C O m p r A D O r
420 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
A-B
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
421 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
B-C
G u Í A D E l C O m p r A D O r
422 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
C-D
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
423 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
E-F
G u Í A D E l C O m p r A D O r
424 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
G-H
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
425 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
H
G u Í A D E l C O m p r A D O r
426 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
H
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
427 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
H-i
G U Í A D E L C O M P R A D O R I
G U Í A D E L C O M P A R A D O RI-J
G u Í A D E l C O m p r A D O r
430 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
J-l-m
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
431 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
m
G u Í A D E l C O m p r A D O r
432 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
m-N
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
433 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
N-O-p
G u Í A D E l C O m p r A D O r
434 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
p-r
G u Í A D E l C O m p A r A D O r
435 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
S
G u Í A D E l C O m p r A D O r
436 FLUIDOS367 AGOSTO-SEPTIEMBRE2011
S-T-V
¡Conecta!www.fluidosona.com
FLUIDOS
SKF ECONOMOS ESPAÑA, S.L.Pol. Ind. Cova Solera • C/ París 1-7 bajos AE-08191 Rubí (Barcelona)Tel. 93 587 35 10 • Fax. 93 587 35 11E-mail: [email protected] • www.skf.com/machinedseals
INDUSTRIALHYDRAULIC SEALSSKF Knowledge EngineeringDiseñadas para optimizar el rendimientode la maquinaria
Air Control Industrial, S.L. • Alfonso Goy, S.L. - Inprone • Bosch Rexroth, S.A. • Brevini España, S.A. •
Centralair, S.L. • Eaton F.P.G. • Esperia, S.A. • Festo Pneumatic, S.A.U. • Fluidocontrol, S.A.• Fontan Racorería, S.A.
• Hawe Hidráulica, S.L.U. • Hine, S.A. • Hydac Technology, S.L. • IMI Norgren, S.A. • Linde Material Handling
Ibérica, S.A. • Manuli Hydraulics, S.L.U. • Metal Work Ibérica, S.A. • Moog, S.A.R.L. • Olaer Ibérica, S.A. •
Olagorta, S. L. • Parker Hannifin España, S.A. • Pedro Roquet, S.A. • Pneumax, S.A. • Sauer-Danfoss, S.A. •
Stern Hidráulica, S.A. • Tecnautomat, S.A. • Voss, S.A. • Zanancho, S.A.
ETSEIAT - Edifici TR4
Colom, 7-11- Campus deTerrassa
08222TERRASSA (Barcelona)
Tel. 606 913 860
www.aiftop.es
AIFTOP ofrece a sus asociados una amplia gama de servicios del sector y para el sector:estudios de mercado, estudios de tendencias, servicios técnicos y económicos, normativas, marketing…
"HACIA UNAASOCIACIÓN IBÉRICA: España y Portugal unen sus esfuerzos"
FL
UID
OS
O.N
.A.
NÚM
ERO
367
AG
OSTO
-SEPTIEM
BRE
2011
ISSN
0211-1136
VO
LUM
EN
40-2011-6
MA
YO
2011
VO
LUM
EN40
-20
11-
6
ISSN
0211
-11
36FLUIDOS367
OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN
w w w . f l u i d o s o n a . c o mE d i t a d a d e s d e 1 9 7 2
NOVEDADES
Novedades
de Imopac
>>
NOVEDADES
>>
CATÁLOGOS
Y DOCUMENTACIÓN
>>
FERIAS
La EMO Hannover
2011 presenta
“Máquinas
Herramienta
y más”
>>
NOTICIAS
>>
GUÍA DEL
COMPRADOR
Véase pág. 402