filipenses - obrerofiel · hombre macedonio diciendo, pasa a macedonia y ayúdanos, y pablo y silas...

27
1 FILIPENSES Un comentario Palabra por palabra del griego original Recopilación por Dean Self Con la ayuda de Wuest, Nestle, Vine, Utley and Strong publicaciones.

Upload: vudat

Post on 29-Jun-2018

235 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

FILIPENSES Un comentario

Palabra por palabra del griego original

Recopilación por Dean Self Con la ayuda de Wuest, Nestle, Vine, Utley and Strong publicaciones.

2

FILIPENSES

Filipos fue la primera iglesia plantada en Europa, transladando el

evangelio a un nuevo centro misionero. Filipos tenía 15.000 personas

en el tiempo del libro de Hechos 16 y fue la única iglesia que apoyaba

regularmente a Pablo como misionero. Pablo recibió una visión de un

hombre macedonio diciendo, “Pasa a Macedonia y ayúdanos”, y Pablo

y Silas pasaron por primera vez al continente europea.

Capítulo uno

1:1, 2 “Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en

Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos: Gracia y

paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo”.

Pablo - (paulus) = pequeño. Pablo no usó su nombre hebreo (Saulo)

después de Hechos 13:9.

Timoteo - (timotheos) = timo-honor y theos-Dios o sea uno que honra a

Dios.

Siervos - (doulos) = un esclavo del nivel más bajo. Nota que no hay

artículo que significa las características de un doulos.

Jesucristo, Cristo Jesús – (Iesous, Christos). Tenemos primero, Cristo

que es la transliteración del hebreo “Mesías” o “el que es ungido”. En la

iglesia de Filipos, Cristo es el Ungido de Dios y después tenemos Jesús

que es la transliteración del hebreo “Josué” o “Jehovah salva”.En la

mente de los romanos, la primera palabra es el más importante. En

esto caso, vemos que “el Ungido de Dios” es importante porque si Jesús

es el Salvador pero no el ungido de Dios, entonces él no cumple los

requisitos. Pero, si Cristo es el Ungido de Dios y es el Salvador del

mundo, tenemos el Hijo de Dios, ¡aprobado!

3

Santos - (hagios) = reverencia. En Filipos, la palabra secular significa un

adorador de los dioses paganos. Pablo usó la palabra,

En Cristo Jesús - (en Christos Iesous) = “en” está en el tiempo de

“locativo de esfera” que indica que los santos son adoradores en la

esfera de Cristo Jesús.

Obispos - (episkopos) = un jefe que observa la obra de otro. “observar

sobre”.

Diáconos - (diakonos) = “mover polvo” que indica que los diáconos son

hombres de acción en servicio a la iglesia local.

1:2 “Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor

Jesucristo.

Gracia - (charis) = quiere decir “un favor no merecido” y probalemente

es la palabra más importante en el Nuevo Testamento, más aun que el

amor porque la gracia es el amor en acción. En el griego secular, antes

del crecimiento de cristianismo, la palabra gracia era “un favor hecho

para un amigo, sin esperanza de una recompensa”, pero, en el Nuevo

Testamento, siempre se define la palabra gracia como “un favor no

merecido hecho por su enemigo, sin esperanza de una recompensa”.

Paz - (eirene) = quiere decir “esto que es juntado después de una

separación” o “amarrar juntos”.

1:3, 4 “Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros,

siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos

vosotros”.

Gracias - (eucharisteo) = agradecido en el tiempo presente que significa

algo constante o habitual.

Siempre - (epi) = “sobre la base de” no siempre. Está basado sobre los

hechos cristianos de los filipenses.

4

1:5 “por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta

ahora”.

Comunión - (koinonia) = una participación compartida entre dos o más

personas de una actividad o interés.

En - (eis) = una palabra de movimiento que significa en el contexto del

versículo, la participación (comunión) en el progreso del evangelio. La

expresión de su comunión era en su participación en la obra de Pablo.

Los filipenses son los únicos que daban ofrenda de amor mensual a

Pablo y su ministerio. Ellos apoyaban con dinero y oraciones.

En el evangelio - (protos hemera) = tiene el artículo “el” que indica una

cosa en particular (evangelio) que indica que ellos (la iglesia) dio su

primera ofrenda de amor y está continuando hasta:

Ahora - (nyn) = tiene un artículo y debe leer “hasta la hora” que indica

“este presente día o momento”.

1:6 “estando persuadido de esto,que el que comenzó en vosotros la

buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo”;

Persuadido - (peitho) = ceder a o tener confianza en.

Buena - (agathos) = algo excelente o honorable.

Obra - (ergon) = un hecho o acción.

1:7 “como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os

tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación

del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia”.

Justo - (dikaios) = correcto, derecho.

Sentir - (phroneo) = pensar, entender o ser sabio. El griego secular

ilustra el ejemplo de un vigilante que tiene su cuerpo inclinado

buscando el enemigo, solo atento y enfocado en su trabajo.

5

Defensa - (apologia) = una defensa verbal judicial.

1:8 “Porque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con

el entrañable amor de Jesucristo”.

Testigo - (martys) = de aquí viene la palabra “mártir”, uno que da

testimonio.

Amo, amor - (agape) = el amor de Dios. El amor producido en el

corazón de un creyente completamente rendido por el Espíritu Santo

(Ro. 5:5).

Entrañable - (splagchnon) = el centro de las emociones tiernas; el

corazón.

1:9 “Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aun más y más

en ciencia y en todo conocimiento”,

Oración - (proseuchomai) = una oración especifica con un blanco o una

meta.

Abunde - (perisseuo) = sobrepasar un límite.

Ciencia - (epignosis) = conocimiento ganado por la experiencia.

Todo conocimiento - (pas aisthesis) = percepción moral, discernimiento

intelectual y por los sentidos.

1:10, 11 “para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e

irreprensibles para el día de Cristo, llenos de frutos de justicia que son

por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios”.

Aprobéis - (dokimazo) = hay dos palabras en el griego para aprobar o

examinar. “Dokimazo” significa ser aprobado o examinado para

aprobar su obra (positivo) y otra palabra “aecho” tiene el sentido de

examinar para rechazar (Ro. 1:28).

Sinceros - (eilikrines) = puro, no mezclado.

6

Irreprensible - (aproskopos) = (a=no y proskopos=cortar o tropezar) o

sea una persona que no es un tropiezo.

1:12 “Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han

sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio”,

Sepáis - (ginosko) = adquirir conocimiento por la experiencia.

Redundado - (erchomai) = han tenido resultados.

Progreso - (prokope) = cortar delante. Viene del griego secular ilustrado

con una tropa o grupo de hachaderos y macheteros que fueron delante

del ejército romano para abrir camino para el ejército.

1:13 “de tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo

en todo el pretorio, y a todos los demás”.

Prisiones - (desmos) = cadenas, esposas.

Patentes - (phaneros) = hacer conocido lo que antes era desconocido.

Pretorio - (praitorion) = el centro de operaciones del ejército romano.

1:14 “Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con

mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor”.

Cobrando ánimo - (peitho) = confianza segura.

Atreven - (tolmao) = valiente, audacia.

Hablar - (laleo) = sin artículo que indica que una persona está hablando.

1:15-17 “Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y

contienda; pero otros de buena voluntad. Los unos anuncian a Cristo

por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis

prisones; pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la

defensa del evangelio”.

Contienda, contención - (phthonos) = tener un espíritu de discordia.

7

Defensa - (apologia) = una defensa verbal judicial.

Puesto - (keimai) = designar, fijar o señalar.

1:18 “¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto

o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré

aún”.

Todas maneras - (pas tropos) = todos los métodos o maneras.

Pretexto - (prophasis) = un motivo oculto.

1:19, 20 “Porque sé que por vuestra oración y la suministración del

Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación, conforme a mi

anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con

toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo

en mi cuerpo, o por vida o por muerte”.

Liberación - (soteria) = la auto-preservación.

Anhelo - (apokaradokia) = viene de tres palabras-Kara(cabeza), dokia

(observar), y apo (fuera de) o sea un vigilante observando con

intensidad, la llegada del enemigo.

Confianza - (parresia) = en toda manera, valentía.

Magnificado - (megalyno) = hacer grande y glorioso.

1:21 “Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia”.

Morir - (apothnesko) = está en el tiempo pasado - “ha muerto”

1:22 “Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la

obra, no sé entonces qué escoger”.

8

1:23, 24 “Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo

deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; pero

quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros”.

Estoy puesto en estrecho - (synecho ek dyo) = juntado, la ilustración

secular es a la mitad de los dos lados de las orillas de un río.

Deseo - (epithymia) = un anhelo o ansia de pasión.

1:25 “Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con

todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe”,

Confiado - (peitho) = convencer en el tiempo perfecto que indica

convencido en el pasado y todavía convencido ahora.

Permaneceré - (symparameno) = mantener vida.

Provecho - (prokope) = véase versículo 12 “progreso”.

1:26 “para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi

presencia otra vez entre vosotros”.

Gloria…en Cristo Jesús - la frase es locativo de esfera. La esfera es “en

Cristo Jesús”. No se puede tener esta gloria si no está en la esfera de

Cristo.

Presencia - (parousia) = “al lado de” o sea su presencia personal en la

carne.

1:27 “Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de

Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de

vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu”,

Comportéis - (politeuomai) = su manera de vivir.

Digno - (axios) = subjetar con un peso. Tiene peso (su

comportamiento).

9

Firmes - (steko) = pararse firme contra un enemigo. En el griego, tiene

también la palabra:

Luchando - (synathleo) = participando como equipo en un juego

atlético donde necesita co-operación para ganar.

1:28 “y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos

ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y

esto de Dios”.

Intimidados - (ptyro) = aterrar, espantar. En el griego secular se usaba

cuando un caballo se asustaba.

Oponen - (antikeimai) = un enemigo escondido.

Perdición - (apoleia) = destrucción completa.

1:29 “Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no sólo que

creáis en él, sino también que padezcáis por él”.

Concedido - (charizomai) = en el lugar de, dado por la gracia de una

persona (Cristo).

Padezcáis - (pascho) = sufrir.

1:30 “teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís

que hay en mí”.

Conflicto - (agon) = De aquí viene la palabra “agonía”. El sufrimiento en

un juego de competencia como el maratón.

10

Capítulo 2

2:1-4 “Por tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo

de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entañable, si

alguna misericordia, completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo

el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. Nada hagáis

por contienda o por vanagloria; antes bien con humildad, estimando

cada uno a los demás como superiores a él mismo; no mirando cada

uno por lo suyo propio, sino cada cual también por lo de los otros”.

Si – entonces - Este es el primo en una serie de cuatro oraciones

condicionales de primera clase las cuales son asumidas ser verdad

desde la perspectiva del autor. Versos 1-4 son una oración en el griego.

Consolación - (parakiesis) = estímulo, llamado, consuelo o exhortación.

En Cristo - (locativo de esfera) es la manera más común de Pablo de

identificar a los creyentes.

Consuelo - (paramythion) = súplica, ánimo, alentar o consolar.

Comunión del Espíritu - (koinonia) = participación conjunta. No hay

artículo con Espíritu que indica las características del Espíritu.

Afecto entrañable - (splagchnon) = Los antiguos creían que las vísceras

inferiores (abdomen) fueron la sede de las emociones (indica el

corazón).

Misericordia - (oiktirmos) = compasión con acciones.

Completad - (pleroo) = es un mandato. Llenar hasta el tope.

Sintiendo lo mismo - (auto) = pensar la misma cosa.

Amor - (agape) = el amor de Dios.

Unánimes - (sympsychos) = unificado, juntado.

11

Contienda - (eritheia) = lucha libre.

Vanagloria - (kenodoxia) = “keno” = vacío y “doxia”opinión o sea una

opinión vacía sin propósito.

Humildad - (tapeinophrosyne) = sin ego.

Estimando - (hegeomai) = en el tiempo presente que indica un hecho

habitual. “Tener arriba” o sea sobrepasar.

Superiores - (hyperecho) = subir arriba o poner más alto.

Mirando - (skopeo) = en el tiempo presente (habitual) observar

atentamente.

2:5 “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo

Jesús”,

Este sentir - (phroneo) = en el tiempo presente (habitual). La mente o el

pensamiento, entendimiento.

2:6 “el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios

como cosa a que aferrarse”,

Forma - (morpe) = tener la esencia de o tener las características

internas de o la naturaleza de.

Dios - nota que no hay artículo que indica las características de Dios.

Estimó - (hegeomai) = véase verso 2:4.

Igual - (isos) = en el tiempo presente. De aquí viene la palabra

“isomética” o la igualdad.

Como cosa a que aferrarse - (harpagmos) = en el tiempo pasivo (nota la

“mos”). Quiere decir, “algo que alguien tiene, pero no lo utiliza para

provecho personal”. Jesús ya poseía la plena igualdad con Dios.

12

2:7 “sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho

semejante a los hombres”;

Se despojó - (kenoo heatou) = “heatou”- sí mismo (reflexivo) “kenoo”-

vaciar. El pronombre (se) es enfático. Esta fue la decisión de Jesús. Él

abandonó voluntariamente su gloria divina y aceptó las limitaciones de

la carne.

Forma de siervo - (morphe, doulos) = véase verso 2:6 (forma) y verso

1:1.

Semejante - (homoioma) = entrando en un nuevo estado, como nacer o

casarse.

Hombre - (anthrpos) = humano. Nota que Jesús tomó la semejanza de

“doulos” (vease 1:1).

2:8 “y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo,

haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz”.

Condición - (schema) = un contraste de forma (morphe). Tener las

características exteriores de o tomar la forma cambiante exterior de

algo que no representa completamente su esencia interior.(I Co. 7:31)

Jesús es como nosotros en todos los aspectos, excepto la naturaleza

pecaminosa de la humanidad caída.

Se humilló - (tapeineo) = hacerse abajo. En el griego secular se usa para

medir el nivel del río Nilo. Cuando está bajo durante el tiempo de

sequía, dicen el rio nilo está “tapeineo”.

Obediente - (hypekoos) = hacer la voluntad de.

Hasta - (mechri) = al punto de. Recuerda que la muerte no venció a

Cristo, sino que Cristo venció la muerte. Cristo no fue obediente a la

muerte.

Muerte - (thanatos) = la separación del alma de la carne o el cuerpo.

13

Cruz - (stauros) = nota que no hay artículo antes de “cruz” o sea

muestra las características de la cruz (la muerte, separación, tristeza,

etc.)

2:9 “Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un

nombre que es sobre todo nombre”,

Por lo cual - (dio) = o sea su hecho de la humildad. Esta es una “clásula

dependiente” o sea la palabra “por lo cual” depende de que pasó antes.

Exaltó hasta lo sumo - (hyperypsoo) = exaltar hasta el rango más alto.

Dio - (tharizomai) = dado por la bondad o el agradecimiento.

Un nombre - (onoma) = nota que hay un artículo que indica que es un

nombre en particular. Pero, ¿que nombre? En el verso 19 tenemos el

nombre “Jesús”; en el verso 11 tenemos “Jesucristo” y el “Señor”.

Nota: En Apoc. 2:17 y Apoc. 19:12 tenemos EL NOMBRE, pero es

desconocido. Mi opinión personal es que Cristo tendrá un nombre que

incluye todos sus nombres y sus características, como Rey de reyes y

Señor de señores, el Buen Pastor, el Camino, la Verdad, la Vida y

muchos más nombres.

Sobre - (hyper) = más alla de.

Nombre - (onoma) = nota que no hay artículo que indica las

características del nombre.

2:10 “para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que

están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra”;

El nombre - (onoma) = véase 2:9. Con artículo.

Doble - (kampto) = bajarse en adoración.

Los cielos - (epouranios) = en lugares celestiales.

14

La tierra - (epigeios) = en lugares terrenales.

Debajo - (katachthonios) = “kata” - debajo y “chthon - tierra o sea en

lugares subterráneos.

2:11 “ y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de

Dios Padre”.

Lengua - (glossa) = un idioma conocido.

Confiese - (exomolgeo) = decir la misma cosa.

Gloria - (doxa) = aparecer o dar honra que resulta en una buena

opinión.

2:12, 13 “Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no

como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi

ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor, porque

Dios es el que en vosotros produce así el querer como el hacer, por su

buena voluntad”.

Por tanto - (hoste) = porque.

Nota: Hay un dicho que dice - “¡Cuando encuentra un “porque” o un

“por lo tanto” busca por qué está! (When you find a “wherefore” or a

“therefore” find out what it is there for!). La palabra “por tanto” aquí

refiere al verso 1:27 acerca de la ausencia o la presencia de Pablo.

Obedecido - (hypakouo) = caminar derecho.

Presencia - (parousia) = presencia humana o corporal.

Ausencia - (apousia) = ausencia humana o corporal.

Ocupaos - (katergazomai) = llevar hasta terminar la meta, como un

alumno trabaja un problema matemático hasta que soluciona el

problema o a su conclusión.

15

Salvación - (soteria) = liberación, preservación o rescate.

Temor - (phobos) = viene la palabra “fobia”. terror.

Temblor - (tromos) = desconfiado en su propia habilidad.

Produce - (energo) = estar activo o poner fuerza. De aquí viene la

palabra “energía”.

El querer - (thelo) = un deseo.

El hacer - (energo) = estar activo o poner fuerza.

Buena voluntad - (eudokia) = trabajar hacia una meta honorable o

digna.

2:14-16 “Haced todo sin murmuraciones ni contiendas, para que seáis

irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una

generación maligna y perversa, en medio de la cual resplandecéis

como luminares en el mundo; asidos de la palabra de vida, para que

en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni

en vano he trabajado”. (Estos versos son una oración en el griego.)

Murmuraciones - (goggysmos) = un debate secreto o una queja.

Contiendas - (dialogismos) = dudando o un razonimiento interior.

Irresprensibles - (amemptos) = libre de culpa.

Sencillos - (akeraios) = libre de malos pensamientos.

Sin macha - (amometos) = véase “irreprensibles”.

Maligna - (skolios) = chueco o torcido.

Perversa - (diastrepho) = torcer o recodo.

Brillan - (phaino) = mostrar su propia luz.

Estrellas - (phoster) = una cosa que alumbra.

16

Mundo - (kosmos) = no hay artículo. El sistema mundano.

Asidos - (epecho) = mantener.

Corrido - (trecho) = corredor en una competencia. En el griego secular

indica un participante en los juegos olímpicos.

Trabajado - (koplao) = trabajo agotador al punto de la muerte.

2:17, 18 “Y aunque sea derramado en libación sobre el sacrificio y

servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. Y

asimismo gozaos y regocijaos también vosotros conmigo”.

Sea - (ei kai) = hay una posibilidad. En el tiempo “condicional” (si-

entonces) el final de la frase es 2:19 “al saber de vuestro estado”.

Derramado - (spendo) = una ofrenda vertida en la tierra.

Sacrificio - (thysia) = ofrenda a Dios o a los dioses.

Servicio - (leitourgia) = la administración de los sacerdotes en el

Antiguo Testamento.

2:19-24 “Espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, para que

yo también esté de buen ánimo al saber de vuestro estado; pues a

ninguno tengo del mismo ánimo, y que tan sinceramente se interese

por vosotros. Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de

Cristo Jesús. Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre

ha servido conmigo en el evangelio. Así que a éste espero enviaros,

luego que yo vea cómo van mis asuntos; y confio en el Señor que yo

también iré pronto a vosotros.”

Buen ánimo - (sopsuchos) = la misma alma.

Méritos - (dokime) = prueba o probar o aprobado.

Confío - (peitho) = confianza o hablar la misma cosa.

17

2:25 “Mas tuve por necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano y

colaborador y compañero de milicia, vuestro mensajero, y ministrador

de mis necesidades”,

Epafrodito - Su nombre está relacionado con la diosa Afrodita. Él es

miembro de la iglesia local y mensajero, colaborador cercano y

ministrador a Pablo. Él es el mensajero que mensualmente traía una

ofrenda de amor o ofrenda misionera a Pablo.

2:26 “ porque él tenía gran deseo de veros a todos vosotros, y

gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado”.

Deseo - (epipotheo) = preocupación o angustia. En el tiempo presente

que indica continuamente.

2:27-30 “Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios

tuvo misericordia de él, y no solamente de él, sino también de mí, para

que yo no tuviese tristeza sobre tristeza. Así que le envío con mayor

solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos

tristeza. Recibidle, pues, en el Señor, con todo gozo, y tened en estima

a los que son como él; porque por la obra de Cristo estuvo próximo a

la muerte, exponiendo su vida para suplir lo que faltaba en vuestro

servicio por mí”.

Enfermo - (astheneo) = débil o sin fuerza.

A punto de morir - (paraplaseos) = “para”-al lado de y “plaseos” -

vecino; o sea su muerte fue tan cerca como al frente de su casa.

18

Capítulo 3

3:1 “Por lo demás, hermanos, gozaos en el Señor. A mí no me es

molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro”.

Por lo demás - (oipon ) = sobre todo.

Gozaos - (chairo ) = en el tiempo presente que indica algo habitual.

Las misma cosas (autos) = cuidados acerca de los maestros falsos.

3:2, 3 “Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros,

guardaos de los mutiladores del cuerpo. Porque nosotros somos la

circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos gloriamos en

Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne”,

Guardaos - (blepo) = constantamente observando para evitar un

ataque del enemigo.

Perros - (kyon ) = hay dos clases de perros en el Nuevo Testamento (1)

los perros domésticos bien cuidados en su casa (Mateo 15:26) y (2) los

sueltos que siempre buscan comida y no son bien cuidados (Fil. 3:2).

Confianza - (peitho ) = convencidos.

3:4 “Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno

piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más”.

Piensa - (dokeo ) = la opinión de sí mismo.

3:5,6 “circunciado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de

Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo; en cuanto a

celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto de la justicia que es en la ley,

irreprensible”.

Del - (ek ) = fuera de.

Celo - (zelos ) = una persona controlada por su pasión.

19

3:7 “Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como

pérdida por amor de Cristo”.

Cuantas cosas - (hostis ) = cosas positivas o de mucho valor.

Ganancia - (kerdos ) = bienes o recursos. Aquí en griego es plural.

Pérdida - ( zemia) = perder. En el griego es singular o sea perdió todo.

3:8 “Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la

excelencia del conocimiento de Cristo Jesús , mi Señor, por amor del

cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo”.

Estimo - (hegeomai ) = una convicción convencida.

Conocimiento - (gnosis) = conocer por experiencia.

He perdido todo - en este caso, todas las cosas que Pablo perdió

(ganancias - 3:7) para recibir a Cristo.

Perdido - (zemia) = recibir una multa.

Basura - (skybalon) = excremento de animales.

Ganar - (kerdaino) = conseguir.

3:9 “y ser hallado en él, no teniendo mí propia justicia, que es por la

ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la

fe”;

Hallado - (heunsko ) = encontrar o descubrir.

Justicia - (dikalosyne ) = rectitud o honradez. En este caso, la rectitud

personal que las personas pueden ver o la rectitud de justificación que

solo Dios puede ver.

3:10, 11 “a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la

participación de su padecimiento, llegando a ser semejante a él en su

20

muerte, si en alguna manera llegase a la resurrección de entre los

muertos”.

Conocerle - (ginosko) = por experiencia.

Poder - (dynamis) = la fuerza que conquista la resistencia. De aquí viene

nuestra palabra dinamita.

Participación - (koinonia) = compañerismo o una acción hecha entre

dos o más personas.

Llegando a ser - (symmorphizo) = hacer una misma forma entre un

equipo.

Resurrección - (exanastasis) = solo usado aquí en griego y quiere decir

“una resurrección fuera” o sea una resurrección de la vida antes de su

salvación.

3:12 “No que lo haya alcanzado ya, ni que ya sea perfecto; sino que

prosigo, por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por

Cristo Jesús”.

Ni que ya sea perfecto - (e ede teleioo ) = la palabra griega de

“perfecto” es la palabra “madura”.

Prosigo - ( logizomai) = correr para alcanzar una cosa.

3:13, 14 “Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado;

pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y

extendiéndome a lo que está delante, prosigo a la meta, al premio del

supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.”

Pretendo - ( katalambano) = una frase de bancos para la contabilidad.

Alcanzado - (epekteinomai) = correr para alcanzar una cosa en el

pasado con resultados presentes.

21

Olvidando - (epilanthanomai) = es una palabra más fuerte que indica

olvidando completamente.

Extendiéndose - (dioko) = estirarse o extender.

Meta - (skopos) = el blanco.

Supremo llamamiento - ( ano klesis) = un llamado desde el celo.

3:15 “Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y

si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios”.

Perfectos - (teleios) = madurez.

3:16 “Pero en aquello a que hemos llegado, sigamos una misma regla,

sintamos una misma cosa”,

Llegado - (phthano) = el progreso de estar llegando a una meta o

destinación.

Sigamos - (stoicheo) = marchar o caminar en fila.

Regla - (kanon) = no está en los manuscritos griegos, sino suplido por

los traductores y tiene el sentido de “una senda”.

3:17 “Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad a los que así se

conducen según el ejemplo que tenéis en nosotros”.

Mirad - (skopeo) = observar cuidadosamente.

3:18, 19 “Porque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas

veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de

Cristo; el fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya

gloria es su vergüenza; que sólo piensan en lo terrenal”.

Nota: Los epicúreos. (Hechos 17:18)

22

Algunos de los miembros de la iglesia de Filipos habían caído en la

trampa de los epicúreos. Los epicúreos representan una escuela de

filosofia que enseñaban que la satisfaccción de los apetitos físicas era la

meta más alta del hombre. Los miembros habían dejado que su libertad

cristiana degenerada en unas ocasiones para la carne (Gá. 5:13). Wuest

dice, “Pablo, un experto en los clásicos griegos, probablemente estaba

pensando en el Cyclops de Euripedes quien dijo, ´Mí rebaño, sacrifico a

mí mismo y no a los dioses, ¡Mi barriga; el dios más grande!´”

3:20, 21 “Mas nuestra ciudadania está en los cielos; de donde también

esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo; el cual tranformará el

cuerpo de la humillación nuestra, para que sea semejante al cuerpo de

la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a sí

mismo todas las cosas”.

Ciudadania - (politeuma) = los deberes de un ciudadano.

Transformará - ( metaschematizo) = cambiar como cambiar la ropa.

Humillación - (tapeinosis) = de humilde origin.

Sea semejante - ( symmorphos) = forma. Véase 2:6.

Poder - ( energeia) = Véase 3:10.

Sujetar - (hypotasso) = poner en orden.

23

Capítulo 4

4:1 “Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía,

estad así firmes en el Señor, amados”.

Así que - (hoste) = entonces.

Gozo - (chara) = felicidad.

Corona - (stephanos) = una corona hecha de flores.

4:2 “Ruego a Evodia y a Síntique, que sean de un mismo sentir en el

Señor”.

Ruego - (parakaleo) = rogar de corazón.

Sentir - (phroneo) = mente.

4:3 “Asimismo te ruego también a ti, compañero fiel, que ayudes a

éstas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio, con

Clemente también y los demás colaboradores míos, cuyos nombres

están en el libro de la vida”.

Ruego - (erotao) = rogar porque tiene la autoridad.

Ayudes - (syllambano) = apoyar. Parece que las hermanas están en el

proceso de arreglar el problema.

Combatieron - (synathleo) = trabajar como un equipo.

4:4 “Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez digo: ¡Regocijaos!”

Regocijaos - (chairo) = feliz.

4:5 “Vuestra gentileza sea conocida de todos los hombres. El Señor

está cerca”.

Gentileza - (epieikes) = tener satisfacción en sus hechos.

Conocida - (ginosko) = conocer por experiencia.

24

4:6, 7 “Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras

peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de

gracias, y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará

vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús”.

Nada - (medeis) = en ninguna cosa.

Afanosos - (merimnao) = ejercitar cuidado u observar cuidadosamente.

Oración - (proseuche) = acción de adoración.

Ruego - (deesis) = pedido.

Guardará - (phroureo) = vigilar.

4:8 “Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo

honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de

buen nombre; si hay virtud alguna, si algo digno de alabanza, en esto

pensad”.

Verdadero - (alethes) = sinceridad o veracidad.

Honesto - (semnos) = digno de reverencia.

Justo - (dikaios) = rectitud.

Puro - (hagnos) = no mezclado.

Amable - (prosphiles) = ganarse la simpatía de.

Buen nombre - (euphemos) = hablar honestamente.

Virtud - (arete) = excelencia mental y moralmente.

Pensad - (logizomai) = reflexionar cuidadosamente.

4:9 “Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto

haced; y el Dios de paz estará con vosotros”.

Recibisteis - (paralambano) = recibir instrucciónes.

25

Haced - (prasso) = En el tiempo presente que indica algo habitual.

Hacer.

4:10 “En gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin habéis

revivido vuestro cuidado de mí; de lo cual también estabais solícitos,

pero os faltaba la oportunidad”.

Revivido - (anathallo) = brotar otra vez, como una planta.

4:11 “no lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a

contentarme, cualquiera que sea mi situación”

Aprendido - (manthana) = aprender algo nueva.

Escasez - (hysteresis) = pobreza o indigencia.

4:12, 13 “Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por

todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre,

así para tener abundancia como para padecer necesidad, todo lo

puedo en Cristo que me fortalece”.

Humildemente - (tapeinoo) = solo sufficiente para sobrevivir.

Abundancia - (perisseuo) = rebosar o desbordar.

Enseñado - (myeo) = recibir instrucciones por un maestro.

Saciado - (chortazo) = engordar un animal con el propósito de matarlo.

4:14 “Sin embargo, bien hicisteis en participar conmigo en mi

tribulación”.

Bien - (kalos) = una cosa bella.

Participar - (sygkoinoneo) = tener compañerismo con una otra persona.

Tribulación - (thlipsis) = pruebas o aflicciones.

4:15,16 “Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que el principio de la

predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna

26

iglesia participó conmigo en razón de dar y recibir, sino vosotros solos;

pues aun a Tesalónica me enviasteis una y otra vez para mis

necesidades”.

Participó - (sygkoinoneo) = tener compañerismo con otra persona.

Dar y recibir - (dosis kai lempsis) = las palabras usadas en la

contabilidad, “saldo y deuda”.

4:17 “No es que busque dádivas, sino que busco fruto que abunde en

vuestra cuenta”.

No - (ou) = negativo.

Busque - (epizeteo) = deseo. En el tiempo presente, lo que indica

habitual. Las dos palabras indican que Pablo nunca buscó una ofrenda

de amor.

Dádivas - (doma) = regalo u ofrenda. Tiene un artículo que indica una

ofrenda en particular, probablemente la primera ofrenda de amor de la

iglesia.

Abunde - (pleonazo) = en gran cualidad.

4:18 “Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno,

habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis; olor fragante,

sacrificio acepto, agradable a Dios”.

Lleno - (pleroo) = suficiente. En el tiempo perfecto que significa algo

que pasó en el pasado y continúa hasta hoy en día.

Sacrificio - (thysia) = una ofrenda a Dios hecha por los sacerdotes

judíos.

4:19-23 “Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme a sus

riquezas en gloria en Cristo Jesús. Al Dios y Padre nuestro sea gloria

por los siglos de los siglos. Amén. Saludad a todos los santos en Cristo

27

Jesús . Los hermanos que están conmigo os saludan. Todos los santos

os saludan, y especialmente los de la casa de César. La gracia de

nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén”.

Suplirá - (pieroo) = estar lleno.

Lo que os falta - (chreia) = necesidades básicas para sobrevivir. Nota

que es singular y significa que Dios va a proveer por sus necesidades

básicas, no sus deseos o sueños como muchos pastores dicen. Las

riquezas de Dios son espirituales, no materiales.