estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · estudio léxico de un inventario...

34
Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espa- ñola, celebrado en Sevilla del 5 al 10 de marzo de 1990, presenté una comunicación titulada «Consideraciones lingüísticas sobre un inventario oscense de 1565», comunicación que aparecerá publicada próxima- mente en las Actas de dicho Congreso. En este trabajo analizaba cuestiones fonéticas, morfosintácticas y léxicas, pero dada la limitación que había de tiempo, no pude realizar un estudio profundo del léxico. Establecía algunos campos léxicos y citaba algunos términos en cada uno de ellos, pero, salvo en algunos vocablos, no indicaba más que el significado; por este motivo he creído conveniente presentar aquí, de una manera más extensa, un estudio léxico de dicho documento 1 . Ya mostraba que el léxico que contiene este inventario es de gran riqueza, y cómo Bernard Pottier 2 , en su estudio sobre los inventarios aragoneses, señaló la importancia que tiene este tipo de documentos, ya que aportan un vocabulario extremadamente rico 1. El documento es un inventario de la casa del canónigo Jaime Samper, diploma que se encuentra en el Archivo de la Catedral de Huesca; fue escrito por mosén Joan Siet, canó- nigo de la Seo de Huesca, y por Pedro Ferrández, racionero de dicha Seo, en 1565, y rubri- cado por el notario Gerónimo Pilares. Este documento ha sido publicado por José Manuel Latorre Ciria, La Catedral de Huesca en los siglos XVI y XVII (las rentas y su distribución social), Zaragoza, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1989 (edición en micro- fichas). 2. Bernard Pottier, «L'évolution de la langue aragonaise a la fin de Moyen Âge», en Bulletin Hispa- nique, LIV (1952), pp. 184-199, y «Étude lexicologique sur les Inventaires aragonais», en Vox Romanica, 10 (1948-1949), pp. 87-219. AFA-XLVI-XLVII 25

Upload: others

Post on 11-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

Estudio léxico de un inventario oscense de 1565

POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS

1. INTRODUCCIÓN

En el II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espa­ñola, celebrado en Sevilla del 5 al 10 de marzo de 1990, presenté una comunicación titulada «Consideraciones lingüísticas sobre un inventario oscense de 1565», comunicación que aparecerá publicada próxima­mente en las Actas de dicho Congreso.

En este trabajo analizaba cuestiones fonéticas, morfosintácticas y léxicas, pero dada la limitación que había de tiempo, no pude realizar un estudio profundo del léxico. Establecía algunos campos léxicos y citaba algunos términos en cada uno de ellos, pero, salvo en algunos vocablos, no indicaba más que el significado; por este motivo he creído conveniente presentar aquí, de una manera más extensa, un estudio léxico de dicho documento1.

Ya mostraba que el léxico que contiene este inventario es de gran riqueza, y cómo Bernard Pottier2, en su estudio sobre los inventarios aragoneses, señaló la importancia que tiene este tipo de documentos, ya que aportan un vocabulario extremadamente rico

1. El documento es un inventario de la casa del canónigo Jaime Samper, diploma que se encuentra en el Archivo de la Catedral de Huesca; fue escrito por mosén Joan Siet, canó­nigo de la Seo de Huesca, y por Pedro Ferrández, racionero de dicha Seo, en 1565, y rubri­cado por el notario Gerónimo Pilares. Este documento ha sido publicado por José Manuel Latorre Ciria, La Catedral de Huesca en los siglos XVI y XVII (las rentas y su distribución social), Zaragoza, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1989 (edición en micro-fichas).

2. Bernard Pottier, «L'évolution de la langue aragonaise a la fin de Moyen Âge», en Bulletin Hispa-nique, LIV (1952), pp. 184-199, y «Étude lexicologique sur les Inventaires aragonais», en Vox Romanica, 10 (1948-1949), pp. 87-219.

AFA-XLVI-XLVII 25

Page 2: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

y ofrecen un gran interés lingüístico, al ser un testimonio de la lengua usual.

El trabajo lo he dividido en seis apartados. El primero corres­ponde a la introducción. En el segundo establezco una clasificación léxica. En el tercero presento la filiación lingüística de estos voca­blos, es decir, muestro la lengua de la que proceden. En el cuarto señalo los aragonesismos léxicos que aparecen. En el quinto hago el estudio propiamente dicho de estos términos. Cito los términos alfabéticamente y en cada uno de ellos señalo las variantes que aparecen en el texto, anoto el significado, recojo el contexto en el que se registran, doy la etimología, y comento algunas voces, indi­cando otras etimologías o precisando el significado, ya que el significado que doy no siempre coincide con el que proporcio­nan otros diccionarios, glosarios, vocabularios o estudios en que apa­recen recogidas dichas voces. En el sexto incluyo las consideraciones finales o conclusiones a las que llego después de haber realizado el trabajo.

Cuando cito los ejemplos, los números remiten al folio del original.

2. CLASIFICACIÓN LÉXICA

Dado que el documento que estudiamos es un inventario de una casa, no debe extrañarnos que la mayoría de las voces que aparecen hagan referencia a los tejidos, telas, etc., y a la casa: lugares de la casa, enseres y objetos. Sin embargo, se localizan otros vocablos que se podrían incluir en otros campos léxicos, aunque su número es mucho más reducido.

Los campos.semánticos que podríamos señalar son los siguientes:

1. Agricultura Se testimonian términos referidos a la agricultura como los que

aluden a árboles, cereales y productos de la huerta: abas, abena, farina-harina, fusta-fuste, garbangos, madera, nogal, ordio, pino, trigo, vino.

2. Útiles y aperos Se hallan algunos aperos y útiles, propios la mayoría de ellos

26 AFA-XLVI-XLVII

Page 3: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

de las labores agrícolas: cedaço, destrado, exadico, guarniciones, li­­ona, manguetas, martillo, pala, plegador, prensica, riendas, rosca­dero, sacos, soga.

3. Ganadería Referidos a la ganadería se localizan los nombres de algunos

animales, así como productos derivados de algunos de ellos: cabeças, gallinas, longanizas, mula, perniles, pescadas, pollos, puercos, quesos, sebo, spaldares, tempanos, tocino-tocinos.

4. Pesos, medidas y monedas Se testimonian: almud, baras, barzilla, cahiz-cahizes-cahices,

cantaro-cantaros, libras, pesar, peso, quartal-quartales, roba, romana, sueldos.

5. Términos administrativos y jurídicos Se citan los siguientes: albaran-albaranes, bienes, defenecimiento,

deputado-deputados, executores, herederos, insaculaciones, instru­mento, inventario, libro, libro de cuentas, otorgado, pliego, proceso, procurador, racionero, rendación, sententia, testamento, trehudos, viccegerente.

6. La Iglesia Encontramos: brandomera, brebiario, candelas, candeleros,

canonigo-canonigos, capitulo, cera, cirio-cirios, clerigo, dean, mosen, reverendo.

7. La casa: lugares, enseres y objetos Se hallan: albidriado-albidriados, alguazas, antojos, aparador,

aparejo, aracenes, arca-arquilla, armario, asador, asnico-asnicos, bacia-bazia, bacin, balancas, banco-bancos-banquico, barrales, ben-tallo, bentana, bentosas, bernagal, botas-botica, botejas, bruma-deras, cabaços-cabacicos-cabazo-capazo, cacuela-cacuelas-caçuelas-caçolicas, caldero, cama-camica, camara, campanilla, cantaros-cantarica, casa-casas, caxa-caxica-causa-causera, cesta-cestas, co­ladera, conquilla, cozina, cucharas, cuchillerica, cuchillo-cuchillos, dedal, estudio, fiascos, greala, habitacion, jarra-jarros-xarryco, lam­para, llabes, maleta, mano, masaderia, maseros, mesa-mesica, mortero, ollas, orinal-orinales, palacio, platos, pote, pozal, rasera-raseras, ra­tera, salsericos, sartenes, scalera, scalfador, scudillas, sillas, spedos, strehudes, tajadores, tapador, tenaja, tiseras.

AFA-XLVI-XLVII 27

Page 4: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

8. Metales Muchos de estos objetos y enseres están hechos de los siguientes

metales: arambre, açofar, cobre, ferrezicos, fierro-fierros-hierro, foja, metal, plata.

Otros no son de metal y están hechos de: berga, bidrio, canya, malega, mimbres, palma, piedra, plumas, rete, tierra.

9. Tejidos, ropas, telas, etc. Se localizan: aguaderas, alamandisa-alamandiscos, algodonada,

almohadas, almuça, alombra, angeo, antipuerta, azalejas, badana, bancal-bancales, barjoleta, barrado, bonete-bonetes, bonetico, botas, calças, calçones, camisas, capote, cardada-cardadas, cinydores, co­bertor, colcha, colchon-colchones, cordoban, cortina, cuero, curado, delante cama, enfundias-funda, ferreruelo, fieltro, filar-filo, forrada, franjas, fusos, grano de ordio, guantes, habito, jubon, lienço-lienzo, lino, listas, madexas, mangas, manta-mantas, manteles, manteo, mar­fega, panarejo, panyo-panyos, peales, randas, raso, raz, ropa, roquetes, rueca, sabana-sabanas, saya, sayo, scaquiado, seda, sobrepellices, sombreros, sotana, sparto, stambre, stamenya, stopa, suelas, terciopelo, terna, toballa-toballas, toballon-toballones, trabesero.

10. Varios De algunos campos léxicos aparecen muy pocos nombres. Así,

como términos referidos a la denominación de las propiedades rurales encontramos: campo, era, lugar.

Vocablos que hagan referencia al hombre en general, así como a algunos oficios, se hallan: casera, conyuges, dolientes, hombre, me­morias, sennor, servidor, viuda.

Aparte de los vocablos citados en los campos léxicos anteriores, aparecen otros de carácter general en todo tipo de documentos.

Así, aparecen los siguientes adjetivos referidos a colores: amarillo, blanco, carmesi, colorada, granadino, morada, negro, pardos.

Se localizan los siguientes adjetivos: delgados, grande, gruesos, larga, mediano, nuebos, pequenya, redonda, rezias, vaxo, viejo.

Se atestiguan los siguientes verbos: comer, comprar, dar, dicho, hallaron, hecho, importar, llamado, llebar, masar, matar, murio, pa­gadas, pintado, querido, repintado, stregar, subiendo, tener, torcer, usan.

28 AFA-XLVI-XLVII

Page 5: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

Finalmente, se testimonian otros nombres que no se pueden incluir en los apartados mencionados hasta ahora: anyo, aro, docenas, figuras, fuego, guarnecido, importancia, ligarça, manos, manual, marco, ma­trimoniales, metad, molde, muslos, paper, par, paramento, pedaço, pieça, pies, salsas, scabeche, servicio, siguientes, suelto, tabla, vihuela, xabon.

3. FILIACIÓN LINGÜÍSTICA

La mayoría de los términos examinados, como cabía esperar, tiene un parentesco latino.

Sin embargo, a veces el latín ha actuado como vehículo transmisor de algunos grecismos: camara, canonigo-canonigos, clerigo, conquilla, paper-paperes, pardos, pedaço-pedaco-pedaços, piedra, plata, platos, sabana-sabanas, saya, sayo, sparto, tempanos.

Del céltico proceden las siguientes voces: camisas, pieça-piecas-pieças.

De las lenguas germánicas provienen los siguientes vocablos: del germánico, bancal-bancales, banco-bancos-banquico, blanco-blanca-blancos-blancas, fieltro, guantes (vid. fráncico), guarnecido-guarnecidos, guarniciones, listas, marco, rueca, toballa-toballas, toballon-toballones, xabon; del fráncico, brandomera, forrada (vid. gótico), guantes, maleta, roquetes; del gótico, flacos, forrada, garba-nços, ropa, spedos, tapador.

De las lenguas románicas proceden: del catalán, bonete-bonetes-bonetico, brandomera (vid. fráncico), bramaderas, forrada (vid. gó­tico), guantes (vid. fráncico), metal, mossen, paper-paperes (vid. grie­go), prensica; del francés, botas, colcha, colchon-colchones, forrada (vid. gótico), franjas, maleta (vid. fráncico), manteo, metal (vid. cata­lán), raz; del occitano, angeo, vihuela; del italiano, marco (vid. germánico).

El árabe proporciona el porcentaje más elevado de representantes léxicos ajenos, en su filiación, al mundo románico. Así del árabe provienen los siguientes vocablos: açofar, albarán, algodonada, al­guazas, almohadas, almud, alombra, aracenes, badana, bernagal, cahiz-cahizes-cahices, carmesi, cordoban, ferreruelo, jarra-jarros-

AFA-XLVI-XLVII 29

Page 6: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

xarryco, jubon, marfega, randas, roba, scabeche-scabeches. Por con­ducto del árabe, pero provenientes del persa: scaquiado, toquilla-toquillas.

4. ARAGONESISMOS LÉXICOS

Respecto a los aragonesismos léxicos, es decir, los vocablos que son propios del área aragonesa o manifiestan una mayor vitalidad en este territorio, se pueden señalar los siguientes:

a) Citaremos, en primer lugar, los términos exclusivos de Ara­gón, o en todo caso compartidos con dominios lingüísticos próximos: albidriado, almuça, alguaza, asnico, barrales, defenecimiento, ligarça, ligona, masaderia, ordio, pieça, ratera, roba, roscadero, spaldares, spedos, strehudes3, tema, toballon, tocino trehudos4.

b) En segundo lugar, mencionaremos algunas voces, que aun siendo formas comunes con el castellano, presentan algunas acepciones diferentes en el área aragonesa: libra en Aragón 'peso antiguo equi­valente a 12 onzas en Aragón, Baleares, Cataluña y Valencia' (/'peso antiguo de Castilla de 16 onzas'), quartal 'medida agraria, usada en la provincia de Zaragoza, equivalente a 2 áreas y 384 miliáreas' y 'medida de capacidad para áridos, cuarta parte de la fanega de Aragón' (/'pan que regularmente tiene la cuarta parte de una hogaza')5.

5. VOCABULARIO

A continuación voy hacer un estudio de todas las palabras que antes he citado en la clasificación léxica. Las voces aparecen todas en orden alfabético.

3. En la actualidad es forma documentada en algunas publicaciones aragonesas. Cf. Manuel Alvar, Antonio Llorente, Tomás Buesa y Elena Alvar, Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, Madrid (Departamento de Geografía Lingüística del C.S.I.C.) - Zaragoza (Institución Fernando el Católico), 1979-1983, tomo VI, mapa 831.

4. Cf. los siguientes diccionarios en los cuales estas voces aparecen como aragonesismos: Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española (DRAE), 2 vols., Madrid, Espasa-Calpe, 1984; Rafael Andolz, Diccionario aragonés, Zaragoza, Librería General, 1984; Juan Corominas y José Antonio Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH), 6 vols., Madrid, Gredos, 1980-1991; José María Enguita Utrilla, «Rasgos dialectales aragoneses en las hablas de Teruel», en Revista Teruel, núm. 74, Teruel, 1985, pp. 179-219; Jerónimo Borao, Diccionario de voces aragonesas, Zaragoza, Imprenta del Hospicio Provincial, 1908; José Pardo Asso, Nuevo diccionario etimológico aragonés, Zaragoza, Imprenta del Hogar Pignatelli, 1938.

5. Cf. José María Enguita Utrilla, «Un vocabulario agrícola turiasonense de 1382», en Turiaso, VIII (1989), Tarazona, pp. 141-178; especialmente p. 157.

30 AFA-XLVI-XLVII

Page 7: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

abas íd. («Una barzilla de abas poco mas o menos...» 19v). Lat. f a v a .

abena íd. («y cahiz y medio de abena poco mas o menos» 25v). Lat. a v e n a .

açofar 'azófar, latón' («...un dedal de açofar» 23r; «Dos cande­leras de açofar» 24v). Del ár. sufr, y éste deriv. de 'asfar 'amarillo'.

aguaderas 'capa aguadera, la que se hace con tela impermeable' («Unas aguaderas», 26r). Deriv. de agua, y éste del lat. a q u a .

alamandisa, alamandiscos 'alemanesco, alamandisco, se aplica a cierto género de mantelería labrado a estilo de Alemania, donde tuvo su origen' («Dos manteles el uno alamandisa» 18v; «Quatro manteles alamandiscos» 22v, 23r). De Alemania, por etimología popular.

albaran, albaranes 'documento público o privado en que se hace constar alguna cosa' («...un albaran de Simon de Ugarre...» 16v, 17r; albaranes 18r). Del ár. al-bara'a.

albidriado, albidriados 'vidriado, barnizado' («Un bacin grande albidriado...» 19r, 20r, 24r; albidriados 24v). Deriv. de vidrio, y éste del lat. v i t r e u m , derivado de v i t r u m .

algodonada íd. («Una toquilla algodonada» 18v). Deriv. de al­godón, y éste del hispanoár. qutum (ár. qutn).

alguazas 'alguaza, bisagra o gozne' («Tres alguazas de fierro» 24r). Del ár. *algruaza.

almohadas íd. («Cinco almohadas grandes» 20r; «Tres pares de almohadas» 23r). Del ár. hispánico y magrebí muhádda (ár. mihádda), deriv. de háda 'mejilla'.

almuça 'almucia, muceta' («Una almuça de raso carmesi...» 23v). De un b. lat. a l m u c i a .

almud 'medida de capacidad para áridos' («Una barcilla de abas poco mas o menos, medio almud» 19v; «Un almud de garbanços» 21v). Del ár. al-moudd. Acerca de su capacidad Covarrubias6 establece que equivale a media hanega; Borao7, que «consiste en la dozaba

6. Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana o española, Madrid, Ed. Turner, 1977, s.v. almud.

7. Borao, op. cit., s.v. almud.

AFA-XLVI-XLVII 31

Page 8: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

parte de la fanega aragonesa»; DCECH8, que tiene capacidad diversa según las épocas y regiones; y Enguita9, que en Aragón equivale a 1/104 del cahíz, 1'943 litros.

alombra 'alfombra' («Una alombra vieja» 18v). Del ár. húmra.

amarillo íd. («Una cortina de amarillo y negro» 20v). Del b. lat. hispánico a m a r e l l u s , diminutivo del lat. a m a r u s .

angeo 'anjeo, especie de manto basto' («Ocho sabanas de angeo curado» 24r). De Angeu, forma occitana proveniente del fr. Anjou, región de donde procedía.

antipuerta 'cortina que se pone delante de una puerta para abrigo u ornato' («Una antipuerta vieja» 20v, 21r). Del lat. a n t e p o r t a m .

antojos 'anteojo, instrumento óptico' («Otra causa con dos pares de antojos» 16v). Lat. a n t e o c u l u m .

anyo 'año' («...un brebiario romano a la metad el anyo» 16r). Lat. a n n u s .

aparador íd. («Un aparador de pino» 22r, 24v). Lat. a p a r a t o r , - o r i s .

aparejo 'todo lo necesario para el arreglo de alguna cosa' («una cama de campo con todo su aparejo sin paramento...» 20v). Lat. * a p p a r i c u l u m .

aracenes 'alacena, armario hecho en la pared, con puertas y ana­queles, para guardar algunas cosas' («Dos aracenes« 26r). Del ár. al-jazana.

arambre 'alambre, hilo de metal' («Una balanca de arambre» 17v; «un caldero de arambre» 24v, 25v). Lat. a e r a m e n .

arca, arquilla íd. («se hallo un arca grande» 16r, 20v, 21r, 21v, 22v, 23r, 23v, 24v, 26r; «Una arquilla pequenya para tener salsas» 19r). Lat. a r c a .

armario íd. («En un armario hay...» 25v). Lat. a r m a r i u m .

aro íd. («Un aro con su ret...» 25v). Lat. a r v u m .

8. DCECH, s.v. almud. 9. Enguita, Vocabulario agrícola, p. 160.

32 AFA-XLVI-XLVII

Page 9: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

asador íd. («...un asador de fierro» 24v). Deriv. de asar, y éste del lat. a s s a r e , deriv. de a s s u s , -a, -um.

asnico, asnicos 'instrumento de cocina para afirmar el asador' («Dos asnicos de fuego» 22r; «Un asnico de fierro» 24v). Deriv. de asno, y éste del lat. a s i n u s .

azalejas 'toallas' («Dos azalejas de panarejo de ruan» 23r).

bacia, bazia 'bacía' («Una bazia redonda» 18v; «Una bacia larga» 24v, 25v, 26r). Lat. b a c c h i a .

bacin íd. («Un bacin grande albidriado» 19r, 20r, 24r). Lat. tardío b a c h i n o n .

badana 'piel o cuero curtido de carnero, vaca u oveja' («...un pedaço de badana» 21r). Del ár. vg. batana, ár. bitâna 'forro'.

batancas 'balanza' («Unas balancas de arambre» 17v). Del lat. vg. * b i l a n c i a , seguramente derivado adjetivo de b i l a n k , com­puesto de bi 'dos' y l a n k 'platillo'.

bancal, bancales 'tapete que se pone sobre un banco' («Un ban­cal viejo de era» 21v; «Dos bancales frances. Otro bancal frances» 22v). Deriv. de banco, y éste del germ. bank.

banco, bancos, banquico, íd. («un banquico de madera» 18r; «...una cama con dos bancos» 20r; «Un banco de pino» 25v). Del germ. bank.

baras 'vara, medida de longitud' («que hay nueve baras de lienzo de cama» 21v). Lat. v a r a .

barjoleta 'barjuleta, especie de alforja que empleaban algunos cabildos para repartir las distribuciones' («Una barjoleta» 23v). Tal vez de un b. lat. b u r s a . Corominas, en DCECH, señala que es de origen desconocido y que quizá esté emparentado con b a r c i n a .

barrado 'paño o tejido que tiene listas' («Un barrado con listas coloradas» 18v). Deriv. de barra, y éste del lat. b a r r a .

barrales 'garrafa' («Quatro barrales guarnecidos de...» 19r). Del b. lat. b a r r a l e .

barzilla 'medida de capacidad para áridos' («Una barzilla de abas poco mas o menos» 19v). Lat. * b a r c e l l a .

AFA-XLVI-XLVII 33

Page 10: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

bentallo 'ventalle, abanico' («Un bentallo de plumas» 19r). Del lat. v e n t u s .

bentana 'ventana' («Una bentana vieja» 26r). Deriv. de viento, y éste del lat. v e n t u s .

bentosas 'ventosa' («Dos bentosas y una lampara de...» 19v). Lat. v e n t o s a .

berga 'verga' («Quatro barrales guarnecidos de berga blanca» 19r). Lat. v i r g a .

bernagal 'taza para beber, ancha de boca y de figura ondeada' («y un bernagal de malega granadino» 25v). Del ár. barniya 'vaso de barro o cristal'.

bidrio, vidrio 'vidrio' («Dos flascos de bidrio« 24v, 25v; «...y una lampara de vidrio« 19v). Del lat. v i t r e u m , deriv. de v i t r u m .

bienes íd. («...herederos universales y executores que son de los bienes del querido...» 16r). Lat. b e n e .

blanco, blanca, blancos, blancas íd. («Quatro manos de paper blanco» 17v; blancos 22r, 25r; blanca 19r, 19v, 20v, 21r, 22v, 25v; blancas 20r). Del germ. blank.

bonete, bonetes, bonetico íd. («un bonete de clerigo [...]. Una prensica de pesar bonetes» 17v; «Un bonetico viejo de terciopelo» 18r; «Dos bonetes de clerigo nuebos» 18r). Del cat. bonet, diminutivo del b. lat. a b o n n i s .

botas 'calzado generalmente de cuero, que resguarda el pie y parte de la pierna' («...unas botas de cordoban de dos suelas» 16r). Del fr. botte.

botas, botica 'bota, vasija de cuero para beber vino' («Dos botas grandes para llebar vino. Una botica pequenya» 19r). Del lat. tardío b u t t i s .

botejas 'botijo' («Quatro botejas de tierra» 19r). Del lat. tardío b u t t i c u l a , diminutivo de b u t t i s 'tonel'.

brandomera 'cofre para cirios' («Una brandomera pintada» 26r). Deriv. de blandón, y éste del cat. brandó, derivado del fráncico *brand 'tizón encendido'.

34 AFA-XLVI-XLVII

Page 11: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

brebiario 'breviario, libro que contiene el rezo eclesiástico de todo el año' («en que habia un brebiario romano» 16r). Lat. b r e v i a r i u s .

brumaderas 'espumaderas de hierro' («En la masaderia hay tres cucharas de fierro, dos brumaderas» 25r). Deriv. del cat. bromera, y éste de broma, tomado del lat. b r u m a .

cabaços, cabacicos, cabazo, capazo 'capazo' («Un cabazo de pluma» 19r; «Un capazo de manteles» 22r; «Dos cabacicos de com­prar» 24v; «Dos cabaços de palma» 25r). Del lat. vg. c a p a c e u m o c a p a c i u m .

cabeças 'cabezas' («Dos cabeças de puercos» 20r). Del lat. c a p i t i a , forma que sustituyó a c a p u t en el latín vulgar hispánico.

cacuela, cacuelas, caçuelas, caçolicas 'cazuela' («Una cacuela y veynte ocho piecas de ollas y cacuelas» 19r; «Tres ollas y cinco caçuelas. Tres caçolicas pequenyas» 25r). Deriv. de cazo, y éste de origen incierto (vid. DCECH).

cahiz, cahizes, cahíces 'medida de capacidad para áridos' («de quatro cahizes y seze quartales de trigo» 16v; «tres cahizes y medio y cahiz y medio de avena» 25v). Del ár. qafîz. Según GMLC 10 equivalía a unos doce sextarios, y según Covarr.11 en algunas partes hace doce hanegas, en otras seis y en otras menos.

calças 'calza, prenda de vestir que, según los tiempos, cubría ciñéndolos, el muslo y la pierna, o bien, en forma holgada, sólo el muslo o la mayor parte de él' («Unas calças negras» 23r). Del lat. vg. * c a l c e a , deriv. del lat. c a l c e u s 'calzado'.

calçones 'calzón, prenda de vestir con dos perneras y que cubre desde la cintura hasta las rodillas' («Un par de calçones de panyo pardos» 21r). Deriv. de calza, y éste del lat. vg. * c a l c e a , deriv. del lat. c a l c e u s 'calzado'.

caldero íd. («Un caldero de arambre» 24v, 25v). Lat. c a l -d a r i u m .

cama, camica íd. («Una camica de carruchas de quatro tablas» 18v; «... hay una cama con dos bancos...» 20r, 20v, 21r, 21v,

10. Mariano Bassols de Climent, Glossarium Mediae Latinitatis Catalonie, Barcelona 1960-1976. 11. Covarrubias, op. cit., s.v. cahiz.

AFA-XLVI-XLVII 35

Page 12: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

22v, 24r). Del hispanolatino c a m a , de origen incierto, quizá prerromano.

camara 'habitación' («en otra camara» 18v, 20r, 20v, 21v, 22r, 22v, 24r). Del lat. vg. c a m e r a , lat. c a m a r a , y éste del gr. kamara.

camisas íd. («Quatro camisas» 18v; «...camisas de hombre» 21r). Del lat. tardío c a m i s i a , que en latín parece haber llegado desde el céltico.

campanilla 'campana manuable y de usos más variados que la grande' («Una campanilla de metal» 22v). Deriv. de campana, y éste del lat. tardío c a m p a n a .

campo íd.12 («...una cama de campo con todo su aparejo» 20v). Lat. c a m p u s .

candelas íd. («Veynte libras de candelas de sebo...» 20r). Lat. c a n d e l a .

candeleros íd. («Dos candeleros de açofar» 24v). Deriv. de can­dela, y éste del lat. c a n d e l a .

canonigo, canonigos íd. («canonigo de la Seu de Huesca [...], canonigos y capitulo de la Seu de Huesca» 16r; «en favor de mossen Jorge Samper canonigo...» 17r, 18v, 22v, 24r). Del lat. c a n o n i c u s , deriv. de canon (porque vivía según los cánones), y éste tomado del lat. c a n o n , - o n i s , y éste del gr. kanwn.

cantaro, cantaros 'medida de capacidad para líquidos' («Un cal­dero de arambre de un cantaro» 24v; «...un caldero de arambre de quatro cantaros» 25v). Lat. c a n t h a r u s .

cantaros, cantarica 'cántaro, vasija grande de barro o metal' («Una cantarica de arambre [...]. Quatro cantaros de tierra» 24v). Lat. c a n t h a r u s .

canya, canyas 'caña' («Una cesta de canyas grande» 19r; «Dos cestas de canya» 22r; canya 25r, canyas 26r). Lat. c a n n a .

capitulo 'asamblea de canónigos, religiosos, etc., que delibera y toma acuerdos pertinentes a los intereses de la comunidad', 'comu-

12. DCECH (s.v. campo) explica: «El sentido 'espacio de tierra limitado que se labra' corresponde en latín a la palabra age r ; el empleo de c a m p u s en este sentido resulta de una innovación romance, por lo demás común a todas las lenguas neolatinas, y que ya aparece en el latín de la decadencia [...]».

36 AFA-XLVI-XLVII

Page 13: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

nidad', 'comunidad del clero catedralicio o monacal' («canonigos y capitulo de la Seu de Huesca» 16r). Lat. c a p i t u l u m , diminutivo de c a p u t , - i t i s .

capote íd. («Un capote negro...» 16v). Deriv. de capa, y éste del lat. tardío c a p p a .

cardada, cardadas íd. («dos mantas nuebas blancas cardadas» 20r; «Una manta blanca cardada i nueba» 25v). Deriv. de cardo, y éste del lat. c a r d u s .

carmesi íd. («Una almuça de raso carmesi nueba» 23v). Del hispanoár. quarmazi, deriv. de qármaz (ár. qírmiz) 'cochinilla', que a su vez procede del persa kirm 'gusano'.

casa, casas íd. («en las casas de su...» 16r; casa 18r). Lat. c a s a .

casera íd. («En la camara de la casera» 22r). Deriv. de casa, y éste del lat. c a s a .

caxa, caxica, causa, causera 'caja' («Una causa redonda vazia» 16v, 18r; «Una causera redonda de fusta» 18r; «Una caxica con un cobertor suelto» 18r, 25v; «Una caxa ferrada» 24r). Lat. c a p s a .

caxones 'cajón' («Dos caxones de pino» 24v). Deriv. de caja (vid. caxa).

cedaços 'cedazo' («dos cedaços» 25r). Lat. s a e t a c e u m .

cera íd. («Un cirio de cera blanca pintado» 22v). Lat. c e r a .

cesta, cestas íd. («Una cesta de...» 19r; «Dos cestas de canya. Otra cesta...» 22r). Lat. c i s t a .

cinydores 'ceñidor, cinturón' («Dos cinydores y una causa» 18r). Deriv. de ceñir, y éste del lat. c i n g e r e .

cirio, cirios íd. («Dos cirios blancos pintados» 22r; «Un cirio de cera blanca pintado» 22v, 25v). Tomado del lat. c e r e u s 'de cera', 'cirio', derivado de c e r a .

clerigo íd. («...un bonete de clerigo» 17v; «Dos bonetes de clerigo nuebos» 23r). Del lat. tardío c l e r i c u s 'miembro del clero', deriv. del lat. tardío c l e r u s 'conjunto de los sacerdotes', y éste del gr. klhpos 'lo que le tocaba a uno en suerte', 'herencia' y, en el lenguaje bíblico, 'clero'.

AFA-XLVI-XLVII 37

Page 14: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

cobertor 'colcha que cubre la cama y en general pieza de paño que cubre determinados enseres de la casa' («Una caxica con un co­bertor suelto» 18r). Deriv. de cubrir, del lat. c o o p e r i r e , deriv. de o p e r i r e 'tapar'.

cobre íd. («Un mortero de cobre» 22r). Lat. c u p r u m .

coladera 'manga para colar un líquido' («Una coladera» 26r). Deriv. de colar, y éste del lat. c o l a r e 'pasar por coladero', derivado de c o l u m 'coladero'.

colcha íd. («Una colcha» 21 v). Del fr. ant. colche, derivado de colchier 'acostar', descendiente a su vez del lat. c o l l o c a r e .

colchon, colchones íd. («tres colchones» 20r, 20v, 22v; «Un col­chon» 22r, 24r). Deriv. de colcha (vid. s.v.).

colorada, coloradas 'roja, encarnada' («Un barrado con listas coloradas» 18v; «...dos mantas, una colorada y la otra blanca» 20v, 22v). Deriv. de colar, y éste de c o l o r , - o r i s 1 3 .

comer íd. («Una mesica de dar a comer a dolientes...» 24r). Del lat. c o m e d e r e , derivado de e d e r e .

comprar íd. («Dos cabacicos de comprar» 24v). Del lat. vg. * c o m p e r a r e , lat. c o m p a r a r e , derivado de p a r a r e .

conquilla 'cuenca o escudilla' («Una conquilla de...» 24v). Del lat. c o n c h a , y éste del gr. kogch.

conyuges íd. («Thomas Bolea y Maria Samper, conyuges...» 17r). Lat. c o n i u x , - u g i s .

cordoban 'piel o cuero curtido de cabra o macho cabrío, origi­nario de Córdoba y después imitado' («unas botas de cordoban de dos suelas» 16r; «Una rueca de cordoban con sus mangas» 23v). Forma mozárabe en vez de cordobano, derivado de Córdoba, por el gran desarrollo que alcanzó en la Córdoba musulmana el curtido de pieles.

cortina íd. («Una cortina de amarillo y negro de stambre» 20v, 22v). Del lat. tardío c o r t i n a , deriv. del lat. vg. c o r s , - t i s , lat. c o h o r s 'recinto'.

13. Según el DRAE, del lat. c o l o r a t u s , de c o l o r a r e 'colorar'.

38 AFA-XLVI-XLVII

Page 15: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

cozina 'cocina, lugar donde se guisa' («En la cozina hay...» 24v, 25v). Del lat. vg. c o c i n a , lat. tardío c o q u i n a .

cucharas íd. («seis cucharas de fuste» 20v; «Quatro cucharas de plata» 23v). Del lat. c o c h l e a r , - a r i s .

cuchillerica 'cuchillero, lugar donde se guardan los cuchillos' («Una cuchillerica sin cuchillos» 22r). Deriv. de cuchillo (vid. s.v.).

cuchillo, cuchillos íd. («Seis cuchillos de servicio» 22r; «Un cuchillo de foja de Flandes» 25r). Lat. c u l t e l l u m .

cuero íd. («Una maleta de cuero» 19r, 22r). Lat. c o r i u m .

curado 'curtido, curado' («Ocho sabanas de angeo curado» 24r). Lat. c u r a r e .

dar íd. («Una mesica de dar a comer a dolientes...» 24r). Lat. d a r é .

dean íd. («de los sennores viccegerente de dean» 16r). Del lat. d e c a n u s , deriv. de d e c e m 'diez'.

dedal íd. («...un dedal de açofar» 23r). Del lat. d i g i t a l e , deriv. de d i g i t u s 'dedo'.

defenecimiento 'ajuste o finiquito de cuentas' («...un instrumento de albaran y defenecimiento otorgado por...» 17r). Deriv. de fin, y éste del lat. f i n i s .

delante cama 'cabezal' («Un delante cama de sobre posado» 20v, 21r, 22v, 23v, 24r). De delante (del arcaico denante, formado con de y enante, procedente del lat. tardío i n a n t e , deriv. de a n t e , con la preposición in) y de cama (del hispanolatino c a m a , de origen incierto, quizá prerromano).

delgados íd. («...nueve manteles de grano de ordio, unos delgados y otros gruesos» 18v). Lat. d e l i c a t u s .

deputado, deputados 'diputado' («...sobre las insaculaciones de los deputados quando fue deputado» 17r). De disputar, y éste del lat. d i s p u t a r e , derivado de p u t a r e .

destrado 'destral, hacha pequeña que se maneja por lo general con una sola mano' («Un destrado de pino» 22r). Lat. d e x t r a l i s .

dicho, dicha íd. («...racionero de la dicha Seu, de los bienes inmobles del dicho Jaime Samper» 16r). Lat. d i c t u m .

AFA-XLVI-XLVII 39

Page 16: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

dolientes 'enfermos', 'afligidos' («Una mesica de dar a comer a dolientes...» 16r). Deriv. de doler, y éste del lat. d o l e r e .

dozenas 'docenas' («Cinco docenas de platos...» 19v). Deriv. de doce, y éste del lat. d u o d e c i m .

enfundias, fundia 'fundas' («Cinco almohadas grandes con sus enfundias. Cinco pequenyas con enfundias y otra sin fundia» 20r; «Dos pares de enfundias» 21 v). Del lat. tardío f u n d a .

era 'espacio de tierra donde se trillan las mieses', 'terreno', 'cam­po inculto'14 («Un bancal viejo de era» 21v). Lat. a r e a .

estera, stera íd. («Una estera vieja» 19r; «Una stera vieja» 20v, 22v). Lat. s t o r e a .

estudio íd. («Et primo en el estudio subiendo...» 16r). Lat. s t u d i u m .

exadico 'azada pequeña' («Un exadico de ligona» 21v). Lat. a s c i a t a .

executores 'ejecutores; persona que pasaba a hacer una ejecución y cobranza de orden de juez competente' («...anssi como herederos universales y executores que son de...» 16r). Del lat. e x s e c u t o r .

farina, harina 'harina' («Tres sacos y medio de harina» 21v; «una caxica para llevar farina» 25v). Lat. f a r i n a .

ferreruelo 'capa más bien corta con cuello y sin capilla, que cubría solamente los hombros, el pecho y la espalda' («Un ferreruelo nuebo» 23v). Del ár. vg. feriyl.

ferrezieos 'hierros pequeños' («Una causa redonda con llabes y ferrezicos de poca importancia» 18r). De hierro (vid. fierro).

fieltro íd. («...dos sombreros de fieltro» 17v). Del germ. filt, pero el diptongo castellano y la r de todos los romances son de origen incierto, aunque probablemente se expliquen por una alteración me­ramente romance.

14. Oliverio Nortes Valls, «Estudio del léxico latino medieval en diplomas aragoneses anteriores a 1157 (términos referentes a la composición de la sociedad y a la vida rural)», en AFA, XXIV-XXV (1979), pp. 287-315, s.vv. era, hera, en la nota 57, apunta: «Las diversas acepciones del lat. a r e a se reflejan en las lenguas romances y así la era, aparte de como 'lugar para trillar', se puede también entender como 'lugar descubierto y despejado frente a una casa', o como 'pequeña posesión'; los documentos, como ocurre muchas veces, son poco expresivos, casi siempre, a este respecto [...]».

40 AFA-XLVI-XLVII

Page 17: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

fierro, hierro 'hierro' («Un martillo de fierro» 22r, 24r, 24v, 25r, 26r; «Un delante cama de hierro con randas de rete» 24r). Lat. f e r r u m .

figuras íd. («Una antipuerta de figuras de raz» 21r). Del lat. f i g u r a , derivado de f i n g e r e .

filar 'hilar' («Media roba de lino poco mas o menos por filar» 18v). Del lat. tardío f i l a r e .

filo 'hilo' («Dos manguetas y unos fusos de torcer filo» 24r). Lat. f i l u m .

flascos 'frascos' («Dos flascos de vidrio» 24v). Del gót. *flasco.

foja 'hoja, lámina de cualquier materia' («Un cuchillo de foja de Flandes» 25r). Lat. f o l i a , pl. n. de f o l i u m .

forrada íd. («Una ropa forrada» 24r). Tomado del cat. folrar o del fr. ant. forrer, derivados del cat. ant. foure, fr. ant. fuerre, proce­dentes a su vez del gót. fôdr o de su hermano el fráncico *fôdar.

franjas íd. («Quatro toballas rezias con franjas» 23r). Tomado del fr. frange, fr. ant. frenge, y éste del lat. f i m b r i a .

fuego íd. («Dos asnicos de fuego» 22r). Lat. f o c u s .

fusos 'husos' («...y unos fusos de torcer filo» 24r). Lat. f u s u s .

fusta, fuste 'madera' («Una causera redonda de fusta» 18r; «...un lujar de fuste» 19v, 20v, 25v). Lat. f u s t e m .

gallinas íd. («Veynte y siete gallinas y tres pollos» 25v). Lat. g a l l i n a .

garbanços 'garbanzos' («Un almud de garbanços» 21v). Según señala DCECH, de origen incierto, quizá de un gót. *arwaits, o de un prerromano, posiblemente sorotapto *erwantios; es más difícil que sea un derivado del lat. e r v u m 'yeros'; hay dificultades insuperables para que venga del gr. erebiqos 'garbanzo'; vocablo común con el gallego-portugués, parece que fue antiguamente arvanço o ervanço en ambos idiomas, forma que luego pudo alterarse por influjo de garroba 'algarroba' y galbana 'especie de guisante'.

granadino 'de color grana, bermejo' («...y un bernagal de malega granadino» 25v). Deriv. de grana, y éste del lat. g r a n a , plural de g r a n u m , que en latín significa 'grano de coscojo para teñir de bermejo'.

AFA-XLVI-XLVII 41

Page 18: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

grande, grandes íd. («...se hallo en la casa una arca grande de nogal...» 16r, 19r, 20v, 21r, 24r, 25v, 26r; «Una cesta de canyas grandes» 19r, 20r, 20v, 23r, 24v, 25v). Lat. g r a n d i s .

grano de ordio 'materia prima para la industria textil '15 («...hay nuebe manteles de grano de ordio...» 18v, 21r, 22r, 23r). Compuesto de grano, del lat. g r a n u m y de ordio, del lat. h o r d e u m .

greala 'palangana' («Treze platos medianos de malega blanca y una greala» 19r). Deriv. de greda, y éste del lat. c r e t a .

gruesos íd. («...hay nuebe manteles de grano de ordio, unos del­gados y otros gruesos» 18v). Lat. g r o s s u s .

guantes íd. («Una causa con dos pares de guantes» 23r). Del germánico, probablemente por conducto del cat. guant, tomado del fráncico *want.

guarnecido, guarnecidos íd. («Un lienço con la ymagen de Chris-to [...] guarnecido de madera» 22v, 23v, 26r; guarnecidos 19r). Del ant. guarnir, y éste del germ. occ. warnjan 'amonestar, advertir', 'proveer, guardar, armar'.

guarniciones íd. («Unas guarniciones de mula de panyo» 21r). Deriv. de guarnecer (vid. guarnecido).

habitacion íd. («...que se hallaron en las casas de su propia ha­bitacion» 16r). Deriv. de habitar, y éste del lat. h a b i t a r e .

habito íd. («Item el habito de grises con quatro roquetes» 17r). Lat. h a b i t u s , -us.

hallaron, hallo íd. («...y que se hallaron en las casas [...] subiendo la scalera se hallo un arca grande...» 16r). Del lat. a f i l a r e 'soplar hacia algo', 'rozar algo con el aliento', que de ahí pasaría a 'oler la pista de algo' y finalmente 'dar con algo, hallarlo'.

hecho íd. («Inventario hecho por...» 16r). Lat. f a c t u m .

herederos íd. («...anssi como herederos universales y executo-res...» 16r). Del lat. h e r e d i t a r i u s 'referente a una herencia', que sustituyó al lat. h e r e s , - e d i s .

15. Significado aportado por Miguel Gual Camarena, Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragón (siglos XIII-XIV), Tarragona, Publicaciones de la Excma. Diputación Provincial, 1968 (s.v. ordi), ateniéndose a la cita de un inventario de 1497 (BAE, II, 94).

42 AFA-XLVI-XLVII

Page 19: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

hombre íd. («Seis camisas de hombre» 21r). Lat. h o m o , - i n i s .

importancia íd. («... y ferrezicos de poca importancia» 18r). Deriv. de importar, y éste del lat. i m p o r t a r e .

inportan 'importar' («...una ligarça de paperes que inportan poco» 17r, 18r). Lat. i m p o r t a r e .

insaculaciones 'insaculaciones, sorteos' («...sobre las insacula­ciones de los deputados...» 17r). Deriv. de insacular, y éste tomado del b. lat. i n s a c c u l a r e .

instrumento 'escritura, papel o documento con que se justifica o prueba alguna cosa' («Item un instrumento de albaran...» 17r, 17v). Lat. i n s t r u m e n t u m .

inventario íd. («Inventario hecho por...» 16r). Del lat. i n v e n ­t a r i u m , propiamente 'lista de lo hallado'.

jarra, jarros, xarryco 'jarra' («Una jarra grande» 19r, 22r; «Dos jarros de malega blanca» 19v, 24v; «...con un xarryco sobre el muy viejo» 24v). Del ár. gárra.

jubon 'vestidura que cubre desde los hombros hasta la cintura, ceñida y ajustada al cuerpo' («Un jubon de raso repintado...» 23v). Derivado del antiguo aljuba o juba, que a su vez procedía del ár. gúbba 'especie de gabán con mangas'.

lampara íd. («Una lampara de vidrio» 19v). Lat. l a m p a s , - a d i s .

larga íd. («Una mesa larga de pino...» 21v, 24v). Lat. l a r g u s .

libras 'libra, peso de doce onzas' («Veynte libras de candelas de sebo» 20r). Lat. l i b r a .

libro íd. («Un libro de albaranes...» 18r). Lat. l i b e r , -br i .

libro de cuentas 'prontuario de contabilidad elemental, dispuesto en diversidad de tablas de uso fácil' («Un libro llamado manual de cuentas» 18r). De libro (vid. s.v.) y cuentas, de contar, y éste del lat. c o m p u t a r e .

lienço, lienzo 'lienzo, sábana' («...nuebe baras de lienzo de cama» 21v; lienço 22v). Del lat. l i n t e u m , lat. vg. l e n t e u m .

AFA-XLVI-XLVII 43

Page 20: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

ligarça 'ligarza, atado o legajo de papeles o cosas semejantes de una misma clase' («Item una ligarça de paperes...» 17r, 18r). Deriv. de ligar, y éste descendiente semiculto del lat. l i g a r e 'atar'.

ligona 'especie de azada' («Un exadico de ligona» 21v). Lat. l i g o , - o n i s .

lino íd. («Media roba de lino poco más o menos» 18v, 21 v). Lat. l i n u m .

listas íd. («Un barrado con listas coloradas» 18v). Del germ. occid. lista 'tira, franja', 'orillo'.

llaves íd. («Una causa redonda con llabes» 18r). Lat. c l a v i s .

llamado íd. («Un libro llamado manual de cuentas» 18r). Lat. c l a m a r e .

llebar 'llevar' («Dos botas grandes para llebar vino» 19r, 25v). Lat. l e v a r e .

longanizas íd. («Unas pocas de longanizas» 20r). Del lat. l u c a n i c i a , derivado del lat. l u c a n i c a 'butifarra o longaniza', así llamada porque se hacía en Lucania; en romance *luganiza, pasó luego a longaniza, por un proceso fonético corriente, ayudado por el influjo de luengo 'largo'.

lugar íd. («...y Miguel Perez del lugar de Rasal...» 16v). Del lat. l o c a l i s , derivado de l o c u s , al que sustituyó porque su descendiente

arcaico luego se confundía con el adverbio de igual forma.

madera íd. («Un banquico de madera» 18r, 21v, 22v, 23v, 25r, 26r). Lat. m a t e r i a .

madexas 'madejas' («Treinta y seis madexas de lino...» 21v). Lat. m a t a x a 'hilo', 'seda cruda'.

malega 'cerámica proveniente de Málaga' («Treze platos media­nos de malega blanca» 19r, 19v, 25r, 25v). De Málaga, ciudad de donde provenía.

maleta íd. («Una maleta de cuero» 19r). Tomado del fr. ant. malete, diminutivo de male 'baúl', que a su vez es tomado del fráncico *malha 'saco de viaje'.

mangas íd. («Una saya negra con su sayo y mangas» 21r, 23v). Lat. m a n i c a , deriv. de m a n u s .

44 AFA-XLVI-XLVII

Page 21: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

manguetas 'listón de madera en que se aseguran con goznes las puertas vidrieras, celosías, etc.', 'instrumento de que se sirven los tundidores para evitar que la tijera vaya demasiado de prisa', 'palanca para levantar pesos '1 6 («Dos manguetas» 24r). Deriv. de manga (vid. s.v.).

mano 'instrumento de madera, hierro u otra materia, que sirve para moler o desmenuzar una cosa' («Un mortero de cobre con su mano» 22r, 25r). Lat. m a n u s , -us.

manos 'conjunto de cinco cuadernillos de papel, o sea vigésima parte de la resma' («Quatro manos de papel blanco» 17v). Vid. mano.

manta, mantas íd17 («...dos mantas nuebas cardadas» 20r, 20v; «...una manta vieja...» 20r, 20v, 21v, 22r, 22v, 25v). Deriv. de manto, del lat. tardío m a n t u m 'manto corto', que a su vez es de origen incierto; parece haberse extraído del lat. m a n t e l l u m , que quizá fuese voz antigua en latín.

manteles íd. («...hay nuebe manteles de grano de ordio...» 18v, 21r, 22r, 22v, 23r). Del lat. m a n t e l e 'toalla'.

manteo 'capa larga con cuello, que traen los eclesiásticos sobre la sotana' («Un manteo de panyo nuebo» 23v). Del fr. manteu 'manto'.

manual íd. («Un libro llamado manual de cuentas» 18r). Lat. m a n u a l i s .

marco íd. («Unas balancas de arambre y su marco» 17v). Deriv. de marcar, de origen germánico, probablemente tomado del it. mar­care, y éste seguramente del longob. *markan.

marfega 'jergón hecho de dicha tela, que era una tela basta', 'especie de manta basta'; acerca del significado de esta palabra no hay acuerdo entre los diferentes diccionarios y vocabularios consul­tados, ya que se pueden ver las siguientes acepciones: 'almohada, cabezal', 'jergones de tela tosca', 'especie de manta basta', 'jergón', 'jerga de lana tosca para luto', 'colchón de paja, hierbas u hojas'18

16. El contexto no precisa en qué sentido ha de tomarse este término. 17. DCECH (s.v. manto) muestra que el sentido primitivo parece haber sido 'especie de manto', de

donde 'manta de viaje' y finalmente 'manta de la cama'. 18. Para ver referencias bibliográficas de este término, vid. José Laguna Campos, «Contribución

al vocabulario de los tejidos de la primera mitad del siglo XIII», en Studium (Filología), 4 (1988), pp. 113-135; especialmente p. 124.

AFA-XLVI-XLVII 45

Page 22: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

(«Una marfega» 24r). Del ár. vg. márfaqa, ár. mírfaqa 'cojín de cama', deriv. de ráfaq (y mírfaq).

martillo íd. («Un martillo de fierro» 22r). Lat. vg. m a r t e l l u s .

masaderia 'habitación de la casa donde se amasa el pan' («En la masaderia hay...» 25r). Deriv. de masa, y éste del lat. m a s s a .

masar íd. («Una bacia de masar con dos pies de pino» 25v). Deriv. de masa, y éste del lat. m a s s a .

maseros 'masera, artesa' («Dos maseros» 25r). Deriv. de masa, y éste del lat. m a s s a .

matar íd. («Una bacia para matar puercos» 25v). Probablemente de un verbo lat. vg. * m a t t a r e , derivado de m a t t u s 'estúpido, embrutecido'.

matrimoniales íd. («...el instrumento de los capitoles matri­moniales de...» 17v). Deriv. de matrimonio, y éste del lat. m a t r i m o n i u m .

mediano, medianos 'mediano, situado en medio de dos extremos de comparación' («Un bacin mediano» 19r; medianos 19r, 25r). Lat. m e d i a n u m .

memorias íd. («Una causa redonda con paperes de memorias...» 18-r). Lat. m e m o r i a .

mesa, mesica íd. («panyos de mesa» 18v, 20v, 21v, 22r, 23r, 25v; «Una mesica» 24r, 24v). Lat. m e n s a .

metad 'mitad' («...habia un brebiario romano a la metad del anyo» 16r). Del lat. m e d i e t a s , - a t i s .

metal íd. («Una campanilla de metal» 22v). Del fr. metal o cat. metall, ambos del lat. m e t a l l u m .

mimbres íd. («Dos cabagos, el uno de canya y el otro de mim­bres» 25r). Del antiguo vimbre, y éste de v i m e n , - i n i s .

molde íd. («El molde del cirio pascual de madera» 25v). Del lat. m o d u l u s 'medida, módulo'.

46 AFA-XLVI-XLVII

Page 23: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

morada íd. («Una saya morada...» 21r). Deriv. de mora, y éste del lat. vg. m o r a , lat. cl. m o r u m .

mortero 'mortero, almirez' («Un mortero de cobre» 22r; «Un mortero de fuste» 25r). Lat. m o r t a r i u m .

mossen 'mosén, título que se da a los clérigos' («por el reverendo sennor mossen Joan Siet» 16r, 17r, 17v). La forma catalana mossènyor (de m e u s , y s e n i o r , -o r i s ) , combinada con el otro título En (de d o m i n u s ) , dio mosseny' en, y por haplología mossèn. De ahí pasó al cast. mosén.

mula íd. («Unas guarniciones de mula de panyo» 21r; «unas riendas de seda de mula» 23r). Lat. m u l a .

murio íd. («...en la camara que murio el sennor canonigo...» 22v). Del lat. m o r i .

muslos íd. («...medias calças con sus muslos viejas» 20v, 23v). Lat. m u s c u l u s .

negro, negra, negras íd. («Un capote negro viejo» 16v, 20v, 23v; negra 21r; negras 23r). Lat. n i g e r , n i g r a , n i g r u m .

nogal íd. («...arca grande de nogal» 16r, 20v, 21v). Deriv. de nuez, y éste de n u x , n u c i s .

nuebo, nueba, nuebos, nuebas 'nuevo' («...dos mantas nuebas cardadas...» 20r; nueba 23v, 25v; nuebo 23v; nuebos 23r). Lat. n o v u s , -a, -um.

ollas íd. («veynte ocho piecas de ollas» 19r, 24v, 25r). Lat. o l l a .

ordio 'cebada' («Tres cahizes y medio de ordio» 25v). Lat. h o r d e u m .

orinal, orinales íd. («quatro orinales y una causa de orinal» 19v). Deriv. de orina y éste del lat. u r i n a .

otorgado 'otorgar, conceder, consentir, autorizar' («...un instru­mento de albaran y defenecimiento otorgado por...» 17r). Del lat. vg. * a u c t o r i c a r e , y éste deriv. de a u c t o r , en el sentido de 'garante', 'vendedor'.

pagadas íd. («...una ligarça de cuentas pagadas» 18r). Del lat. p a c a r e 'pacificar, apaciguar', deriv. de p a x , p a c i s .

AFA-XLVI-XLVII 47

Page 24: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

pala íd. («Una pala de madera» 26r). Lat. p a l a .

palacio 'planta baja de una casa' («En el palacio vaxo hay...» 25v). Lat. p a l a t i u m .

palma íd. («Un cabazo de palma» 19r, 25r). Lat. p a l m a .

panarejo 'paño de mala calidad' («Dos azalejas de panarejo de ruan» 23r). Deriv. de paño, y éste del lat. p a n n u s .

panyo, panyos 'paño' («Item nuebe panyos de...» 17v, 18v, 22r; panyo 21r, 23v). Lat. p a n n u s .

paper, paperes 'papel' («...una ligarça de paperes...» 17r, 18r; paper 17v, 21r). Tomado del cat. paper, y éste por vía semiculta del lat. p a p y r u s , que a su vez procede del gr. papuros.

par, pares íd. («...otra causa con dos pares de antojos...» 16v, 20v, 21r, 21v, 23r; par 21r). Lat. pa r , -is.

paramento 'adorno o atavío con que se cubre una cosa' («...una cama de campo con todo su aparejo sin paramento...» 20v). Lat. p a r a m e n t u m .

pardos íd. («Un par de calcones de panyo pardos» 21r). Del lat. p a r d u s , gr. pardos 'leopardo', o del gr. pardalos, probablemente nombre del gorrión, por el color oscuro de ambos animales.

peales 'parte de la media que cubre el pie', 'media sin pie que se sujeta a éste con una tablilla' («Quatro pares de peales» 21r). Lat. p e d a l i s .

pedaço, pedaco, pedaços 'pedazo' («Dos pedaços de xabon» 19v; pedaço 21r; pedaco 22v). Del lat. vg. p i t a c c i u m , metátesis del lat. p i t t a c i u m , tomado del gr. pittacion.

pequenya, pequenyas, pequenyos 'pequeña' («Una arquilla pe-quenya...» 19r; pequenyas 20r, 20v, 23r, 25r; pequenyos 19v). Voz de creación expresiva constituida por una p inicial, seguida por lo común de vocal aguda, otra oclusiva sorda y la terminación - i n n u ; en latín vulgar se encuentra ya p i t t i n n u s , y en las formas ibero-rromances esta variante se presenta combinada con la consonante in­terna del tipo piccolo.

perniles íd. («...perniles de tocinos» 20r). Deriv. de pierna, y éste del lat. p e r n a .

4 8 AFA-XLVI-XLVII

Page 25: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

pesar íd. («una romana de pesar con su peso al cabo» 17v). Del lat. p e n s a r e , intensivo de p e n d e r e .

pescadas 'pescado' («Dos pescadas» 20r). Lat. p i s c a t u s , -us.

peso íd. («Una romana de pesar con su peso al cabo» 17v). Lat. p e n s u m .

pieça, piecas, pieças 'pieza' («...veynte ocho piecas de ollas...» 19r; pieça 21r, 23r; pieças 25v). Del célt. *pettia 'pedazo'.

pies, piedes íd. («Una mesa muy buena de nogal con sus pies de pino» 20v, 21 v, 25v; piedes 24v). Lat. pes , p e d i s .

piedra íd. («Un mortero de piedra...» 25r). Lat. p e t r a , y éste del gr. petra.

pino íd. («seis tablas de pino» 20r, 20v, 21r, 21v, 25v). Lat. p i n u s .

pintado, pintada, pintadas íd. («Dos cirios blancos pintados» 22r; pintado 22v; pintada 25r, 26r). Del lat. vg. * p i n c t a r e , deri­vado de * p i n c t u s , participio vulgar del lat. p i n g e r e (lat. cl. p i c t u s ) .

plata íd. («Quatro cucharas de plata» 23v). Del lat. vg. * p l a t t u s , y éste del gr. platus.

platos íd. («Treze platos medianos de...» 19r, 19v, 25v). Del lat. vg. * p l a t t u s , y éste del gr. platus.

plegador 'instrumento con el que se pliega una cosa', 'en el arte de la seda, madero grueso y redondo donde se revuelve la urdimbre para ir tejiendo la tela' («Dos cabacicos de comprar, un plegador de...» 24v). Deriv. de plegar, y éste forma semiculta del lat. p l i c a r e 'doblar, plegar'.

pliego íd. («Un libro de albaranes de trehudos de la casa en quarto pliego» 18r). Deriv. de plegar, y éste forma semiculta del lat. p i l c a r e 'doblar, plegar'.

plumas 'plumas de ave' («Un bentallo de plumas» 19r). Lat. p l u m a 1 9 .

19. DCECH advierte que en castellano no se puede considerar el vocablo como voz culta ni aun propiamente semiculta; más bien es de creer que prevaleció la pronunciación más conservadora de las clases elevadas, ya que en una economía primitiva, la pluma es artículo de lujo sólo empleado por las clases privilegiadas.

AFA-XLVI-XLVII 49

Page 26: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

pollos íd. («Veynte y siete gallinas y tres pollos» 25v). Lat. p u l l u s .

pote 'bote' («Un pote de tierra» 19v). Lat. b u t t i s .

pozal íd. («Un pozal de madera» 26r). Lat. p u t e a l e m .

prensica 'prensa pequeña' («Una prensica de pesar bonetes» 17v). Diminutivo de prensa, y éste tomado del cat. premssa, propiamente participio femenino del verbo prémer 'apretar', del lat. p r e m e r e .

proceso íd. («...un proceso intitulado...» 17r). Lat. p r o c e s s u s .

procurador íd. («...en su nombre propio y como procurador de...» 16r). Lat. p r o c u r a t o r , - o r i s .

puercos 'cerdos' («Dos cabezas de puercos» 20r; «Una bacia para matar puercos» 25v). Lat. p o r c u s .

quartal, quartales 'medida de capacidad para áridos, cuarta parte de la fanega de Aragón, que equivalía a 5 litros y seis decilitros' («y seze quartales de trigo» 16v; «Un quartal de madera» 21 v). Deriv. de cuarto, y éste del lat. q u a r t u m .

querido íd. («...bienes del querido reverendo...» 16r, 17r). Del lat. q u a e r e r e .

quesos íd. («Dos quesos» 20r). Lat. c a s e u s .

racionero 'prebendado que tenía ración en una iglesia catedral o colegial', 'el que distribuye las raciones en una comuniad' («...racionero de la dicha Seu...» 16r). Deriv. de razón, y éste del lat. r a t i o , - o n i s .

randas 'guarnición de encaje con que se adornan los vestidos, la ropa blanca y otras cosas', 'encaje de bolillos' («Un delante cama de hierro con randas de rete» 24r). Del ár. al-rand 'borde'.

rasera, raseras íd. («Tres raseras» 25r; «Una caxica para llevar fariña con una rasera» 25v). Deriv. de raer, y éste del lat. r a d e r e .

raso 'tela de seda lustrosa, de más cuerpo que el tafetán y menos que el terciopelo' («Una almuça de raso carmesi nueba» 23v). Del lat. r a s u s , part. pas. de r a d e r e 'raer'.

ratera 'ratonera grande para coger ratas' («Una ratera» 22r). Deriv. de rata, y éste de origen incierto, quizá onomatopeya del ruido de la rata al roer o arrastrar objetos a su agujero.

50 AFA-XLVI-XLVII

Page 27: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

raz 'paño de raso, paño de Arrás' («Una antipuerta de figuras de raz» 21r). De Ras o Arras, ciudad de Picardía en donde se fabricaron los mejores.

redonda íd. («Una causa redonda vazia...» 16v, 18r, 18v, 24v). lat. r o t u n d u s .

rendacion 'entrega' («...un albaran [...] sobre la rendacion de los quartos de Riglos» 16v). Deriv. de render, y éste del lat. vg. * r e n d e r e , alteración del lat. r e d d e r e , bajo el influjo del contra­puesto p r e n d e r e .

repintado íd. («Un jubon de raso repintado» 23v). De pintar (vid. pintado) y el prefijo re-.

ret, rete 'red' («Un delante cama de hierro con randas de rete» 24r; ret 22v, 24r, 25v). Lat. r e t e .

reverendo íd. («por el reverendo sennor mossen Joan...» 16r). Lat. r e v e r e n d u s .

rezias 'recias' («Quatro toballas rezias con...» 23r). De origen incierto20.

riendas íd. («...unas riendas de seda de mula» 23r). Del lat. vg. * r e t i n a , derivado de r e t i n e r e 'retener' (como lo es en lat. cl. r e t i n a c u l u m 'rienda').

roba 'arroba, medida de peso' («Media roba de lino» 18v). Del ár. ar-rob'. Sobre su valor, Covarr.21 y DEEH22 señalan 'peso de 25 libras'; DCECH23 indica que equivale a la 'cuarta parte del quintal'; Alvar24, 'medida equivalente a unos 22 kgrs.'; DCVB25, 'unidad de peso equivalente 10,400 kgrs., o sea, 26 libras'; Giol26, 'peso equiva­lente a 11 kgrs. y 100 grs.'.

20. DCECH indica que «aunque recio y el port. rijo sólo corresponden al lat. r i g i d u s por el sentido, no fonéticamente, sin embargo es probable que estén relacionados con esta palabra latina; pero como sería difícil explicar en latín una alteración de la misma en * r i c i d u s , lo más fácil es que primero se dijese *regio, como forma semiculta, y que éste se cambiara en recio por influjo del antiguo refacio 'airado, amenazador'».

21. Covarrubias, op. cit., s.v. arroba. 22. Vicente García de Diego, Diccionario etimológico español e hispánico, Madrid, Espasa-Calpe,

1985, s.v. arroba. 23. DCECH, s.v. arroba. 24. Manuel Alvar, Textos hispánicos dialectales, 2 vols., Madrid, Anejo LXXIII de la RFE,

1960. 25. Antonio María Alcover y Francisco de Borja Moll, Diccionari català-valencià-balear, 10

tomos, Barcelona, Moll, 1969, s.v. arroba. 26. Antonio Giol y Soldevilla, Palabras españolas de origen árabe, Madrid, Pliego de Encuentros

Islamo-Cristianos, 1983, s.v. arroba.

AFA-XLVI-XLVII 51

Page 28: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

romana 'instrumento que sirve para pesar' («Una romana de pesar» 17v). Lat. [ s t a t e r a ] r o m a n a .

ropa íd. («Una ropa forrada» 24r). Del gót. *raupa.

roquetes íd. («...el habito de grises con quatro roquetes...» 17r). Del fráncico *rok.

roscadero 'cesto grande de mimbre con dos o cuatro asas, que se usa para llevar frutas y verduras' («Un roscadero grande» 26r). Deriv. de la voz prerromana rusca 'corteza'.

rueca íd. («Una rueca de cordoban...» 23v). Voz de origen ger­mánico, probablemente tomada del germ. común *rokko.

sabana, sabanas íd. («...dos sabanas de stopa» 20r, 20v, 23v, 24r; sabana 21r, 22r, 23v). Del lat. s a b a n a , pl. de s a b a n u m , y éste del gr. sabanon.

sacos íd. («Dos sacos y medio de harina» 21v). Lat. s a c c u s .

salsas íd. («Una arquilla pequenya para tener salsas» 19r). Lat. s a l s u s , -a, -um.

salsericos 'salseras, vasijas en que se sirven salsas' («Quatorze salsericos de malega blanca» 19v). Deriv. de sal, y éste del lat. s a l , s a l i s .

sartenes íd. («Dos sartenes» 25r). Lat. s a r t a g o , - a g i n i s .

saya 'vestidura talar antigua, especie de túnica que usaban los hombres' («Una saya morada con mangas y sayo» 21r). Del lat. vg. * s a g i a , derivado del lat. s a g u m 'especie de manto', 'casaca militar' 27.

sayo 'prenda de vestir holgada y sin botones que cubre el cuerpo hasta la rodilla' («Una saya morada con mangas y sayo» 21r, 23v). Vid. saya.

scabeche, scabeches 'escabeche, adobo con vinagre y otros in­gredientes para conservar los pescados' («Un scabeche» 21v, 26r;

27. DCECH añade que puede tratarse de un préstamo de sagia, plural del gr. tardío sagion, derivado del gr. sagos, del mismo significado y origen que la voz latina; o acaso un derivado del lat. * s a g e a que indicara primitivamente la tela de que se hacía el s a g u m ; aunque se suele creer que s a g u m y sagos son voces de origen céltico, las formas del céltico insular vienen del latín y suponen la misma base * s a g i a que las lenguas romances.

52 AFA-XLVI-XLVII

Page 29: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

scabeches 24v). Del árabe, procedente de una forma vulgar *iskebég, en lugar del antiguo sikbag 'guiso de carne con vinagre y otros ingredientes'.

scalera 'escalera' («subiendo la scalera» 16r; «Una scalera de madera» 26r). Deriv. de escala, y éste del lat. s c a l a .

scalfador 'calentador, recipiente metálico dentro del cual se pone lumbre, usado para calentar la cama' («Un scalfador de cama» 23v). Deriv. de escalfar, deriv. de calfar, procedente del lat. vg. * c a l i a r e , lat. c a l e f a c e r e , compuesto de c a l e r e 'estar caliente' y f a c e r e .

scaquiado, en este caso 'mantel formado en escaques' («Dos manteles el uno alamandisa y el otro scaquiado» 18v). Deriv. de escaque, y éste deriv. de jaque, tomado del ár. sâh 'rey en el juego del ajedrez', tomado a su vez del persa sâh 'xah, rey de los persas'.

scudillas 'escudillas' («Quatorze scudillas de...» 19r, 19v, 25r). Lat. s c u t e l l a .

sebo íd. («Veynte libras de candelas de sebo poco mas...» 20r). Lat. s e b u m .

seda íd. («...riendas de seda de mula» 23r). De origen incierto, tal vez del lat. s a e t a .

sennor, sennores 'señor, título honorífico o fórmula de trata­miento' («...por el reverendo sennor mossen...» 16r, 22v; sennores 16r). Lat. s e n i o r , - o r i s , comparativo de s e n e x .

sententia 'sentencia' («...un instrumento de sententia arbitral en­tre...» 17v, 24r). Lat. s e n t e n t i a .

servicio íd. («Dos panyos de cuchillos uno de servicio pa el servidor» 21r, 22r). Lat. s e r v i t i u m .

servidor íd. («panyos de cuchillos uno de servicio pa el servidor» 21r). Lat. s e r v i t o r , - o r i s .

siguientes íd. («...y son los siguientes» 16r). Del lat. s e q u e n s , - t is , part. act. de seguir.

sillas íd. («Siete sillas de cuero» 22r). Lat. s e l l a .

sobrepellices íd. («hay dos sobrepellices» 22v). Del b. lat. s u p e r p e l l i c i u m , y éste del lat. s u p e r 'sobre' y p e l l i c i u m 'vestimenta de piel'.

AFA-XLVI-XLVII 53

Page 30: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

soga íd. («con una soga de esparto» 26r). Lat. tardío s o c a .

sombreros íd. («...dos sombreros de fieltro...» 17v). Deriv. de sombra, y éste alteración del lat. umbra; la s- es probable que se deba al influjo de sol y sus derivados.

sotana 'vestidura talar, abrochada a veces de arriba abajo, que usan los eclesiásticos y los legos que sirven en las funciones de iglesia' («Item una sotana vieja» 17v, 23v). Del lat. * s u b t a n a , de s u b t u s 'debajo'.

spaldares 'jamones delanteros del cerdo' («Cinco spaldares de tocino» 20r). Deriv. de espalda, y éste del lat. s p a t u l a .

sparto 'esparto' («...con una soga de sparto» 26r). Del lat. s p a r -t u m , y éste del gr. spartos o sparton.

spedos 'espeto, asador para carne que va dando vueltas' («Tres spedos de fierro» 25r). Del gót. *spitus.

stambre 'estambre' («Una cortina de amarillo y negro de stam-bre» 10v). Del lat. s t a m e n 'urdimbre'.

stamenya 'estameña, tejido de lana, sencillo y ordinario, que tiene la urdimbre y la trama de estambre' («Dos pares de medias caigas de stamenya...» 20v, 23v). Del lat. t e x t a s t a m i n e a , plural de t e x t u m s t a m i n e u m .

stopa 'estopa, tela gruesa que se teje y fabrica con la hilaza de la estopa' («...dos sabanas de stopa» 20r, 21v). Lat. s t u p p a .

stregar 'estregar' («Una bacia de stregar» 26r). Probablemente del lat. vg. * s t r i c a r e , resultante del cruce de * s t r i g i l a r e 'al­mohazar' (derivado de s t r i g i l i s 'almohaza') con f r i c a r e 'fregar, frotar'.

strehudes 'trébedes' («...asnico de fierro, dos strehudes» 24v). Deriv. de t r i p e s , - e d i s 'trípode'.

subiendo íd. («...en el estudio subiendo la scalera...» 16r). Lat. s u b i r e .

suelas íd. («...unas botas de cordoban de dos suelas» 16r). Del lat. vg. * so l a , que sustituyó al clásico s o l e a .

54 AFA-XLVI-XLVII

Page 31: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

sueldos 'sueldo, moneda generalmente de plata que equivale a la vigésima parte de la libra' («...de quantidad de seiscientos sueldos...» 16v). Del lat. tardío s o l i d u s .

suelto íd. («Una caxica con un cobertor suelto» 18r). Del lat. s o l u t u s , por s o l u t u s .

tabla, tablas íd. («Una camica de carruchas con quatro tablas» 18v, 20r, 22v, 24r, 25v; tabla 25v). Lat. t a b u l a .

tajadores 'tajadero o plato trinchero' («Dos tajadores» 25r). Lat. t a l i a t o r e .

tapador íd. («Un tapador de tejana» 19v). Deriv. de tapa, y éste probablemente del germánico, quizá de un gót. *tappa.

tempanos 'hoja de tocino' («Quatro tempanos de tocino» 20r). Lat. t y m p a n u m , y éste del gr. tumpanon.

tenaja 'tinaja' («Un tapador de tenaja» 19v). Deriv. de tina, y éste del lat. t i n a .

tener íd. («Una arquilla pequenya para tener salsas» 19r). Lat. t e n e r e .

terciopelo íd. («Un bonetico viejo de terciopelo» 18r, 23v). Com­puesto de tercio, del lat. t e r t i u s , y de pelo, del lat. p i l u s .

terna 'paño ancho de una tela cosida por su orilla a otro igual' («...hay una terna de sabana» 23v). Del lat. t e r n a 'triple'.

testamento íd. («...instrumento publico de testamento del queri­do...» 17r). Lat. t e s t a m e n t u m .

tierra íd. («Quatro botejas de tierra» 19r, 19v, 22r, 24v). Lat. t e r r a m .

tiseras 'tijeras' («Unas tiseras» 21r). Lat. t o n s o r i a .

toballa, toballas 'toalla, lienzo para limpiarse y secarse' («Cinco toballas» 18v, 23r; toballa 22r). Del germ. thwahljô, si bien la forma moderna hubo de tomarse de otro romance: italiano o catalán.

toballon, toballones 'tela de lino para cubrir los cántaros', 'trapo para secar, limpiar, frotar' («Tres toballones de grano de ordio» 18v, 24r; toballon 22r). Deriv. de toballa (vid. s.v.).

AFA-XLVI-XLVII 55

Page 32: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

tocino, tocinos 'cerdo, puerco' («Quatro pemiles de tocinos. Cinco spaldares de tocino. Quatro tempanos de tocino» 20r). Lat. * t u c c i n u m .

toquilla, toquillas íd. («...y quatro toquillas...» 17v; toquilla 18v). Deriv. de toca, voz que representa una forma t a u c a antigua en tierras hispánicas, aunque no puede descartarse la posibilidad de que ésta venga a su vez del persa taq 'velo, pañuelo, chal', por conducto del árabe.

torcer íd. («...unos fusos de torcer filo» 24r). Del lat. vg. * t o r c e r e , lat. t o r q u e r e .

trabesero 'travesaño, almohada larga que ocupa toda la cabecera de la cama' («Un trabesero» 24r). Del lat. t r a v e s a r i u s .

trehudos 'treudo, censo enfitéutico cuyo canon paga el dominio útil al directo, unas veces en dinero y otras en frutos', 'canon o pensión de este censo' («Un libro de albaranes de trehudos de la casa en quarto pliego» 18r). Del lat. t r i b u t u m .

trigo íd. («y seze quartales de trigo» 16v). Lat. t r i t i c u m .

usan íd. («...al tiempo que ahora se usan» 21v). Del lat. vg. * u s a r e , frecuentativo del lat. u t i .

vaxo 'bajo' («En el palacio vaxo hay...» 25v). Del lat. vg. b a s s u s 'gordo y poco alto'. La -j- se debe al influjo de bajar.

viccegerente 'vicegerente, el que hace las veces de gerente' («...y como procurador de los sennores viccegerente de dean...» 16r). Com­puesto de vice-, del lat. v i c e , abl. de v i c i s 'vez' y gerente, del lat. g e r e n s , - n t i s , part. act. de g e r e r e 'dirigir'.

viejo, vieja, viejas íd. («Item una sotana vieja 17v, 18v, 19r, 20r, 20v, 21v, 22r, 22v, 25v, 26r; viejo 17r, 18r, 21r, 23v, 24v; viejas 20v). Lat. v e t u l u s .

vihuela 'instrumento músico' («Una vihuela grande» 24r). De origen incierto, quizá onomatopéyico; es probable que se tomara del oc. ant. viula (a veces viola), derivado de viular 'tocar la vihuela o instrumento de viento', cuyo valor imitativo es claro.

vino íd. («Dos botas grandes para llebar vino» 19r). Lat. v i n u m .

56 AFA-XLVI-XLVII

Page 33: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

ESTUDIO LÉXICO DE UN INVENTARIO OSCENSE DE 1565

viuda íd. («...Maria Samper, viuda...» 17r). Lat. v i d u a .

xabon 'jabón' («Dos pedagos de xabon» 19v). Del lat. tardío s a p o , - o n i s , tomado a su vez del germ. *saipôn. La j - , quizá se explique por influjo del verbo xabonar o enxabonar, que puede con­tinuar un derivado lat. vg. * e x a p o n a r e .

6. CONSIDERACIONES FINALES

En las páginas precedentes hemos analizado algunos aspectos léxicos de un inventario oscense de 1565.

En este estudio hemos podido comprobar la gran riqueza que, en cuanto al léxico, nos proporcionan los inventarios y, así, hemos recopilado una serie de términos que hacen referencia a diversos aspectos. Como era de esperar, puesto que el docu­mento que estudiamos es un inventario de una casa, la mayoría de los vocablos testimoniados hacen referencia a la casa: lugares, enseres y objetos (setenta y tres voces), y a los tejidos, telas, etc. (setenta y nueve). Asimismo, vocablos referidos a la agricultura hemos reco­gido once; a útiles y aperos, catorce; a la ganadería y productos derivados de ella, trece; a pesos, medidas y monedas, doce; a la administración y la justicia, veintiuno; a la iglesia, doce; a los meta­les y materias de que están hechos ciertos objetos, dieciocho; y un número considerable de voces que se pueden incluir en otros campos léxicos y que son vocablos generales en la redacción de cualquier escrito.

Se ha confirmado, también, la supremacía del fondo latino para este tipo de designaciones, lo que no ha impedido aislar un buen número de formas que provienen del griego a través del latín (quince en total); del árabe (veintidós); de las lenguas germánicas: así del germánico (doce), del fráncico (tres), del gótico (seis); de las lenguas románicas: catalán (cinco), francés (seis) y occitano (dos); asimismo se recogen dos voces procedentes del céltico.

Hay que señalar también que, aunque la mayoría de las voces atestiguadas en este estudio son voces generales y están recogidas en el Diccionario de la Real Academia Española, hemos registrado una serie de vocablos que perviven en el área de Aragón —veintitrés

AFA-XLVI-XLVII 57

Page 34: Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 · 2014-01-17 · Estudio léxico de un inventario oscense de 1565 POR JOSÉ LAGUNA CAMPOS 1. INTRODUCCIÓN En el II Congreso Internacional

JOSÉ LAGUNA CAMPOS

concretamente— y algunos que, aun siendo comunes con otros domi­nios lingüísticos próximos, presentan en Aragón una acepción diferente.

Finalmente, quisiéramos terminar este trabajo indicando que no sacamos conclusiones acerca de otras cuestiones lingüísticas como las referidas a grafías, fonética, morfología y sintaxis, porque, como hemos indicado en la introducción, este estudio es un complemento del que hicimos en la comunicación presentada en Sevilla, donde analizábamos todas estas cuestiones.

Universidad de Zaragoza

58 AFA XLVI-XLVII