estudio de s.y salud depuradora areta (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en...

86
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION REPARACION Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA DEPURADORA DE LA PROMOCIÓN DE VIVIENDAS SOCIALES Y VPO EN ARETA URBANIZACIÓN PATRICIA BILBAO ARETA MUNICIPIO DE LAUDIO-LLODIO AUTORES DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD: CARLOS CASTRO-LUIS URIARTE. Arquitectos. Febrero - 2.015 25/03/2015

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION

REPARACION Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA DEPURADORA DE LA PROMOCIÓN DE VIVIENDAS SOCIALES Y VPO EN ARETA

URBANIZACIÓN PATRICIA BILBAO ARETA

MUNICIPIO DE LAUDIO-LLODIO

AUTORES DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD: CARLOS CASTRO-LUIS URIARTE. Arquitectos.

Febrero - 2.015

25/0

3/2

015

Page 2: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

ÍNDICE GENERAL1.- MEMORIA.

1.0.- OBJETO DEL ESTUDIO.

1.1.- MEMORIA INFORMATIVA. 1.1.1 .- EMPLAZAMIENTO. 1.1.2 .- PROPIEDAD. 1.1.3 .- PRESUPUESTO. 1.1.4 .- PLAZO DE EJECUCIÓN. 1.1.5 .- NUMERO DE TRABAJADORES. 1.1.6 .- EDIFICIOS COLINDANTES. 1.1.7 .- EXISTENCIA DE ANTIGÜAS INSTALACIONES. 1.1.8 .- SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. 1.1.9 .- SUMINISTRO DE AGUA POTABLE. 1.1.10.- CARACTERISTICAS DEL VERTIDO DE AGUAS FECALES. 1.1.11.- ACCESOS. 1.1.12.- CIRCULACIÓN DE PERSONAS AJENAS A OBRA. 1.1.13.- CENTROS ASISTENCIALES Y DE URGENCIA. 1.1.14.- DESIGNACIÓN DE LA SEGURIDAD EN OBRA. 1.1.15.- LIBRO DE INCIDENCIAS

1.2.- MEMORIA DESCRIPTIVA. 1.2.1 LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE LAS ZONAS DE RIESGO

ESPECIAL 1.2.2 ORDEN DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS. 1.2.2 1.- DEMOLICIONES y VACIADOS 1.2.2.2.- ESTRUCTURAS Y ALBAÑILERIA. 1.2.2.3.- SANEAMIENTO 1.2.2.4.- TRABAJOS EN DEPOSITOS Y ESPACIOS CONFINADOS 1.2.2.5.- ELECTRICIDAD.

1.2.11.- MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL EDIFICIO.

1.2.12.- MAQUINARIA. DE EXCAVACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS. 1.2.12.1 .- PALA CARGADORA. 1.2.12.2 .- RETROEXCAVADORA. 1.2.12.3 .- CAMIÓN BASCULANTE. 1.2.13.- MAQUINARIA DE ELEVACIÓN. 1.2.13.1.- GRÚA TORRE. 1.2.13.2.- PLATAFORMAS ELEVADORAS 1.2.14.- MAQUINA HERRAMIENTA. 1.2.14.1.- AMASADORA. 1.2.14.2.- CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO. 1.2.14.3.- VIBRADOR ELÉCTRICO. 1.2.14.4.- SIERRA CIRCULAR. 1.2.14.5.- SIERRA CIRCULAR DE CARPINTERO. 1.2.14.6.- SIERRA DE DISCO ABRASIVO PORTÁTIL 1.2.14.7.- TALADRO PORTÁTIL. 1.2.14.8.- GRUPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA. 1.2.14.9.- SOLDADURA OXIACETILENICA-OXICORTE. 1.2.14.10.- ROSCADORA DE TUBOS. 1.2.14.11.-PROYECTORA DE YESOS (GUNITADORA)

25/0

3/2

015

Page 3: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

1.2.14.12.-BOMBAS DE H. SOBRE CAMIÓN. 1.2.14.13.-DUMPER. 1.2.14.14.-CAMIÓN HORMIGONERA. 1.2.14.15.-MAQUINILLO. 1.2.14.16.-ROZADORA ELÉCTRICA. 1.2.14.17.-PROYECTORA DE POLIURETANO. 1.2.15.- MEDIOS AUXILIARES. 1.2.15.1.- ANDAMIOS COLGADOS MÓVILES. 1.2.15.2.- ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES. 1.2.15.3.- ANDAMIOS SOBRE CABALLETES. 1.2.15.4.- ESCALERAS DE MANO. 1.2.15.5.- VISERA DE PROTECCIÓN.

2.- PLIEGOS DE CONDICIONES.

2.1.- DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN. 2.2.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS. 2.2.1 .- PROPIEDAD. 2.2.2 .- EMPRESA CONSTRUCTORA. 2.2.3 .- DIRECCIÓN FACULTATIVA.

2.3.- ORGANIZACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD DE OBRA. 2.3.1 .- PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES. 2.3.2 .- DESIGNACIÓN DE LOS COORDINADORES DE SEGURIDAD Y SALUD. 2.3.3 .- OBLIGATORIEDAD DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. 2.3.4 .- PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD. 2.3.5 .- OBLIGACIONES DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD. 2.3.6 .- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS. 2.3.7 .- OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES AUTONOMOS. 2.3.8 .- LIBRO DE INCIDENCIAS. 2.3.9 .- PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS.

2.3.10.-CONTROL DE LA ENTREGA DE PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL. 2.4.- FORMACIÓN DEL PERSONAL.

2.5.- REQUISITOS A CUMPLIR POR LAS INSTALACIONES DE HIGIENE, SANITARIAS Y LOCALES PROVISIONALES DE OBRA. 2.5.1 .- OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO. 2.5.2 .- CONDICIONES DE SEGURIDAD EN LOS LUGARES DE TRABAJO. 2.5.3 .- ORDEN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. 2.5.4 .- CONDICIONES AMBIENTALES DE LOS LUGARES DE TRABAJO. 2.5.5 .- ILUMINACIÓN DE LOS LUGARES DE TRABAJO. 2.5.6 .- SERVICIOS HIGIÉNICOS Y LUGARES DE DESCANSO. 2.5.7 .- MATERIALES Y LOCALES DE PRIMEROS AUXILIOS.

2.6.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LAS INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA. 2.6.1 .- INSTALACIÓN ELÉCTRICA. 2.6.2 .- INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS. 2.6.3 .- ALMACENAMIENTO Y SEÑALIZACIÓN DE PRODUCTOS.

2.7.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SU INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, CAMBIO Y RETIRADA.

2.7.1 .- VALLAS. 2.7.2 .- MARQUESINAS. 2.7.3 .- BARANDILLAS. 2.7.4 .- PASARELAS Y PLATAFORMAS DE TRABAJO. 2.7.5 .- ESCALERAS FIJAS Y DE SERVICIO. 2.7.6 .- REDES. 2.7.7 .- INSTALACIÓN, CAMBIO Y RETIRADA. 2.7.8 .- REVISIONES Y MANTENIMIENTO.

2.8.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LAS PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL. 2.9.- NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES A MAQUINARIA EN GENERAL Y SU MANTENIMIENTO.

2.9.1 .- MAQUINAS EN GENERAL 2.9.2 .- MAQUINAS DE ELEVACIÓN. 2.9.3 .- MAQUINAS DE MOVIMIENTO DE TIERRAS.

2.10.- NORMAS PARA EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. 2.11.- NORMAS PARA EL IZADO, DESPLAZAMIENTO Y COLOCACIÓN DE CARGAS.

SUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSUSU

25/0

3/2

015

Page 4: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

2.12.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS AUXILIARES Y SU MANTENIMIENTO. 2.12.1.- PREVISIONES EN LOS MEDIOS AUXILIARES. 2.12.2.- ANDAMIOS EN GENERAL. 2.12.3.- ANDAMIOS TUBULARES. 2.12.4.- ANDAMIOS COLGADOS MÓVILES. 2.12.5.- PLATAFORMAS VOLADAS PARA DESCARGA DE MATERIALES. 2.12.6.- EVACUACIÓN DE ESCOMBROS. 2.12.7.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS. 2.12.8.- EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA. 2.12.9.- EQUIPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA. 2.12.10- GANCHOS DE SUSPENSIÓN DE CARGAS. 2.12.11- ESCALERAS PORTÁTILES. 2.12.12- ESCALERAS DE TIJERA. 2.12.13- PUNTALES.

2.13.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PARA EL POSTERIOR MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LA INSTALACION.2.14.- PREVENCIÓN DE RIESGOS HIGIÉNICOS.

2.14.1 .- RUIDO. 2.14.2 .- POLVO. 2.14.3 .- ILUMINACIÓN.

2.15.- NORMAS PARA CERTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE SEGURIDAD.

3.- MEDICIONES Y PRESUPUESTO.

4.- DETALLES CONSTRUCTIVOS.

5.- PLANOS.

25/0

3/2

015

Page 5: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

1.- MEMORIA

1.0.- OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

Se redacta la presente Memoria para describir las técnicas de prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales durante la ejecución de las obras objeto de este Estudio, así como los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento de las instalaciones perceptivas de higiene y bienestar social de los trabajadores. Servirá de directriz básica a la empresa/s constructora/s que realizará/n las obras, para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, bajo la inspección y control de los técnicos designados por la contrata y especialmente del Coordinador de Seguridad y Salud, facilitando el desarrollo de los trabajos bajo el control de la dirección facultativa de acuerdo con el Real Decreto 1627/1.997 de 24 de Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en las obras de Construcción.

1.1.- MEMORIA INFORMATIVA

1.1.- DATOS DE OBRA Y SU ENTORNO.

1.1.1 .- EMPLAZAMIENTO: El ámbito del proyecto se corresponde con la Urbanización Patricia Bilbao de Areta-Laudio

1.1.2 .- PROPIEDAD: Sociedad VISESA, Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A.

1.1.3 .- PRESUPUESTO: El Presupuesto de ejecución material de obra: figura en el Proyecto de Ejecución que acompaña a este documento.

1.1.4 .- PLAZO DE EJECUCIÓN: Se prevé un plazo de ejecución de las obras de entre 2 y 3 meses.

1.1.5 .- NUMERO DE TRABAJADORES: Dada las características de la obra, se estima inicialmente un número habitual de entre 3 y 4 trabajadores.

1.1.6 .- EDIFICIOS COLINDANTES: Inexistencia de edificaciones vecinas que pudieran afectar directamente a la edificación. Al encontrarse la obra en el límite del actual casco urbano.

1.1.7 .- EXISTENCIA DE ANTIGÚAS INSTALACIONES: El ámbito no está afectado por antiguas instalaciones.

1.1.8 .- SUMINISTRO DE ENERGIA ELÉCTRICA: El suministro de energía eléctrica a obra se efectuará desde los viales que conforman la urbanización hasta el cuadro general de obra según la ubicación de la memoria gráfica.

1.1.9 .- SUMINISTRO DE AGUA POTABLE: De idéntica forma al suministro de energía eléctrica, se realizará desde los viales en los que se encuentran todo tipo de instalaciones.

1.1.10 .- CARACTERISTICAS DEL VERTIDO DE AGUAS FECALES: Los vertidos de aguas sucias de los servicios higiénicos provisionales, se entroncarán directamente a la red existente de saneamiento, a pie de parcela.

1.1.11 .- ACCESOS. Cuenta con acceso directo desde la vialidad perimetral de la urbanización. Se delimitará las zonas internas de recorrido de maquinaria y personal a obra según la disposición del plano de implantación en obra. Se instalarán los acopios, de igual manera, en espacios perfectamente delimitados para cada tipo de material y en consonancia con el ritmo de ejecución de la obra.

ñañañañañañañañañañañañañañañañañañañaña a

uaual dedededededededededededededededededededededededededededededededede

a a lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

iaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaialeleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleles s s s s s s s s s s s s s s s s s

e e lololololololololololololololololololololololololololos s s s s s s s s s s s s s s

vici

25/0

3/2

015

Page 6: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

1.1.12 .- CIRCULACIÓN DE PERSONAS AJENAS A OBRA: La circulación de personas ajenas a la obra por la misma queda permanentemente prohibida en las áreas previstas para trabajos y por donde circule la maquinaria.

1.1.13 .- CENTROS ASISTENCIALES Y DE URGENCIA. La ubicación del centro asistencial de la Seguridad Social más próximo a la obra es el Centro De Salud de Llodio, a una distancia aproximada en vehículo, de diez minutos en condiciones normales de tráfico. Las ubicaciones de otros centros de la Seguridad Social próximos son el Hospital de Galdakao, el de Txagorritxu en Gazteiz, a una distancia aproximada en vehículo, de veinte a cuarenta minutos, en similares circunstancias al anterior y utilizando las vías rápidas de circulación. La obra contará al menos con un sistema de comunicación (teléfono) desde el que poder avisar de las eventuales emergencias. Los teléfonos y direcciones siguientes de los centros asistenciales y de urgencia más próximos a la obra, se instalará en un tablero protegido y a la vista de todo el personal

HOSPITAL DE TXAGORRITXU 94-500-70-00 HOSPITAL DE GALDAKAO 94-600-60-00 CONSULTORIO LAUDIO 94-600-74-80 SERVICIO DE URGENCIAS DE OSAKIDETZA 94-410-00-00

SOS DEIAK 112 AYUNTAMIENTO DE LAUDIO (Policía Municipal) 94-403-48-88 BOMBEROS AYALA 94-672-62-65 Se consultarán y actualizarán todos los teléfonos y direcciones de dichos centros u otros mas próximos, así como de equipos de rescate, previamente al inicio de las obras.

1.1.14.- DESIGNACIÓN DE LA SEGURIDAD EN OBRA: Cuando en la ejecución de la obra intervengan más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor, antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, designará un Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra.

1.1.15.- LIBRO DE INCIDENCIAS: El libro de incidencias se encontrará permanentemente en obra, estará en poder del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la Dirección Facultativa. A dicho libro tendrán acceso la Dirección Facultativa de la obra, los contratistas, subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidad en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de Seguridad y Salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo, relacionadas con los fines que al libro se le reconocen.

1.2.- MEMORIA DESCRIPTIVA

1.2.1 - LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE LAS ZONAS CON RIESGOS ESPECIALES. Los trabajos a realizar pueden ser considerados como habituales en este tipo de reparación, mantenimiento de depósitos soterrados y su desarrollo y prevención se especifica en las condiciones particulares sucesivas.

1.2.2 - ORDEN DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS. 1.2.2.1.- DEMOLICION DE PAVIMENTOS Y ESTRUCTURAS, VACIADOS: PICADO Y LEVANTE DE PAVIMENTOS. DESMONTAJE TAPAS ARQUETAS. DEMOLICION DE LOSAS

Y/O MUROS DE HORMIGON. VACIADO Y EXCAVACION DE TERRENO EN VASOS, POZOS Y ZANJAS. DEMOLICION DE TABIQUES CERAMICOS

1.2.2.2.- ESTRUCTURA Y ALBAÑILERIA: EJECUCION DE MUROS DE CONTENCION, LOSAS Y SOLERAS. EJECUCIÓN DE TABIQUERIAS Y

OTROS TRABAJOS COMPLEMETARIOS. EJECUCIÓN DE REVESTIMIENTOS DE SUELOS 1.2.2.3.- INSTALACION DE SANEAMIENTO:

EJECUCIÓN DE RED HORIZONTAL DE EVACUACION DE FECALES. CONEXIONADO DE CONDUCTOS Y OTROS ELEMENTOS.

1.2.2.4.- INSTALACION, REPOSICIONAMIENTO, COLOCACION Y REPARACION DE LOS DEPOSITOS. REPOSICIONAMIENTO Y FIJACION DEL DEPOSITO EXISTENTE. REVESTIMIENTOS DE REPARACION DEL DEPOSITO. INSTALACION, FIJACION Y ASIENTO DEL NUEVO DEPOSITO. RECONEXIONADO GENERAL DE CONDUCTOS Y OTROS ELEMENTOS.

1.2.2.5.- INSTALACIÓN DE ELECTRICIDAD: COLOCACION Y CONEXIONADO DE CUADROS DIVERSOS, MECANISMOS Y OTROS ELEMENTOS ELECTRICOS Y/O MECANICOS

teteriria a de l los enentetes,

toto d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

OSOSASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASASAS OSOSOSOSOSOSOSOSOSOSOSOSOS Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y

IAIAS S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y

D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D DE E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E

DEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDEDE

25/0

3/2

015

Page 7: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

1.2.2.1 .- DEMOLICION DE PAVIMENTOS Y ESTRUCTURA, VACIADOS:

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS A REALIZAR.

Previamente al inicio de la demolición, se encontrarán perfectamente reconocidas y marcadas todas y cada una de las conducciones e instalaciones existentes en la toda la zona afectada por las obras, deberán desmontarse con cuidado y protegerse provisionalmente (de manera adecuada) hasta la puesta en marcha definitiva de las mismas. Así mismo, deberán estar instaladas todas las medidas de seguridad y se utilizarán medios seguros para su ejecución, según la reglamentación vigente, documentación gráfica de detalles, proyecto y pliegos de condiciones.

Una vez puestas a buen seguro y recanalizadas provisionalmente las instalaciones existentes (que están en servicio y sobre las que no se va a actuar), se procederá al levantado del la capa superficial y/o pavimentos de aceras. Una vez delimitas y a la vista las zonas de actuación, se procederá a la demolición de las losas que cubren los depósitos y a la excavación de zanjas, pozos y vasos de la zona de actuación, en las zonas previstas.

Se contempla así mismo la extracción de escombros, tierra y/o elementos pétreos depositados bajo la zona de asiento de la depuradora (previamente deberá inmovilizarse, fijarse y afianzarse ese depósito depurador), de modo que se asegure un correcto asiento del mismo.

Será necesario demoler una pequeña zona de tabiquería para preparar un acceso al cuarto de instalaciones

DEMOLICIONES MANUALES

Como primer paso de esta fase de la demolición, se procederá al apeo o apuntalamiento de las zonas de la estructura, en las que se halla considerado o pudiera considerarse que presentan problemas de estabilidad y por lo tanto puedan sufrir un desplome parcial inesperado causado por las vibraciones intrínsecas del procedimiento. Cuando el apeo se realice sobre el forjado de segunda planta, se apuntalará también la parte correspondiente de la vertical de planta baja, y no se retirará, hasta que el elemento sea demolido.

Se desmontarán y extraerán manualmente, la maquinaria interior previamente seleccionada y que pueda verse afectada por los trabajos de demolición; las canalizaciones de electricidad, fontanería, gas, telefonía y saneamiento. Se evitará en lo posible, la rotura de los elementos desmontados, procediéndose a su traslado y carga de forma manual, o mediante camión grúa. En cualquier caso se prohibirá su desalojo arrojándolos libremente al exterior.

RIESGOS NO EVITABLES - Caídas de operarios al mismo nivel. - Caídas de operario a distinto nivel. - Caídas de objetos sobre operarios. - Caídas de objetos sobre terceros. - Cuerpos extraños en los ojos. - Sobreesfuerzos. - Inhalación de polvo - Heridas en pies y manos. - Electrocución por contacto indirecto - Electrocución por contacto directo

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - A todos los operarios se les facilitará los equipos de protección individual, como mínimo, previstos en este estudio: botas de seguridad, guantes de seguridad y de uso general, casco, chaleco reflectante, mascara antipolvo y gafas antiproyección. - Los operarios que realicen trabajos en altura irán provistos de cinturón antiácidas, tipo arnés. Antes de comenzar los trabajos se planificarán o se implantarán los puntos de anclaje. - Se evitará en lo posible la rotura de los elementos desmontados, especialmente de elementos que puedan provocar cortes y/o pinchazos, procediéndose a su traslado y carga de forma manual, o mediante camión grúa. En cualquier caso, se prohibirá su desalojo arrojándolos libremente al exterior. - Iluminación adecuada y suficiente. En principio, dadas las características de la edificación, y los horarios habituales de trabajo, puede ser suficiente con la luz natural, en cualquier caso y si fuese necesario equipos portátiles de iluminación, estos serán homologados para las condiciones del lugar de trabajo, tipo de atmósfera, y cumplirán el vigente REBT. - Puesta a tierra en cuadros, masas y máquinas sin doble aislamiento. -Todas las herramientas eléctricas de mano, contarán con marcado CE, y llegarán a obra acompañadas de los correspondientes manuales de uso y las fichas de mantenimiento, estarán en perfectas condiciones de uso y dispondrán de las adecuadas protecciones de seguridad para su uso.

erersese o.o. S Se alal, , o

ototototototototototototototototototototototototototototototototasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas ciónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónón. . . . r r lolololololololololololololololololololololololololololololololos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

cocortrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrteseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses o,o, s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s se e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

25/0

3/2

015

Page 8: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

DEMOLICIONES MECANICAS

Una vez terminada totalmente la primera fase de demolición o desmontaje manual, la edificación estará preparada para el inicio del derribo del resto de elementos que la conforma: cimentación, estructura, tabiquería, solados, etc. Para el derribo de edificación sobre rasante la técnica de demolición mecánica será por procedimientos hidroneumático, que consisten básicamente en agotar la resistencia de los muros, fábricas de ladrillo y estructura con el empleo de unas mandíbulas demoledoras dotadas de unas cuchillas que trituran la estructura aplicando un esfuerzo cortante, las mandíbulas se sitúan en el brazo de una retroexcavadora de largo alcance, con capacidad suficiente para esta función y posibilidad de giro a 360º. El brazo de la máquina deberá sobrepasar los 25 metros de altura, a los efectos de que la máquina pueda trabajar a una distancia prudencial de los elementos a demoler.

En el caso de los elementos bajo rasante, esto es: cimentación, muros de contención, solera y material de relleno, incluso para el vaciado de estrato rocoso, el procedimiento será el mismo con la diferencia de que la resistencia de los elementos a demoler se agotarán por simple excavación, o en cualquier caso por percusión mediante el uso de martillos hidráulicos igualmente implantados sobre retroexcavadoras

RIESGOS NO EVITABLES - Caídas de materiales transportados. - Atrapamientos o aplastamientos por derrumbes. - Ruidos. - Ambiente pulvígeno. - Atropello por: mala visibilidad; campo visual del maquinista disminuido por suciedad u objetos; tajos ajenos próximos a la máquina; caminos de circulación comunes para máquinas, trabajadores y/o peatones; falta de planificación; falta de señalización...- Deslizamiento lateral o frontal fuera de control de la máquina por: terrenos embarrados; impericia... - Máquina en marcha fuera de control por abandono de la cabina sin desconectar la máquina. - Incendio por: manipulación de combustibles - fumar -, almacenar combustible sobre la máquina... - Quemaduras por: trabajos de mantenimiento; impericia... - Atrapamiento por: trabajos de mantenimiento; impericia; abuso de confianza... - Caída de personas desde la máquina por: subir o bajar por lugares no previstos para ello; saltar directamente desde la máquina al suelo... - Golpes por: trabajos de refino de terrenos en la proximidad de la máquina... - Ruido propio y ambiental por: cabinas sin insonorización... - Vibraciones por: cabinas sin aislamiento... - Proyección violenta de objetos a los ojos.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - Solo se comenzarán los trabajos de derribo mecánico, una vez se haya concluido la primera fase de demolición manual. Concluida esta fase, NO se permitirá el acceso de trabajadorores “a pie” al interior de la obra en demolición.- Se vallarán o balizarán, según caso, los perímetros de protección por desplazamiento o giro de la máquina, y los derivados de riesgo de proyección de cascotes o peligro de derrumbe. En ningún caso podrán ser sobrepasados. - Tanto las máquinas empleadas para la demolición, como sus implementos contarán con marcado CE, y estarán dimensionadas para que su brazo tenga una longitud mínima suficiente para alcanzar sin riesgo las partes de las edificaciones de mayor altura, de forma que entre el equipo y el punto de ataque de las cizallas exista una distancia de al menos 1/3 de esa altura. - Todas las operaciones de la maquinaria pesada de obra estarán vigiladas y dirigidas por un operario-señalista cualificado, debidamente equipado, y que siempre se mantendrá fuera de los perímetros de protección. Entre otras, dirigirá: las operaciones de carga y descarga; y los movimientos y operaciones de la retroexcavadora durante el derribo. - La demolición se realizará de arriba abajo, evitando producir derrumbes por empuje o descalces de partes o trozos de las estructuras ni sobrecargas por acumulación de escombros sobre las plantas de forjado, que se irá desalojando progresivamente.- Se mantendrán todo el tiempo posible los arriostramientos existentes en la estructuras, controlándose que el derribo de elementos resistentes origine los menores giros, flechas y transmisión de tensiones - Los elementos se demolerán en franjas completas verticales y/o horizontales, siempre por crujías (esto es entre apoyos), sin sobrecargar las crujías próximas, alcanzando siempre el nivel de piso de cada zona de trabajo - Se evitará el paso de los equipos por zonas donde pudieran presentarse huecos, aunque la máquina podrá circular por encima de los escombros, siempre que se asegure la ausencia de vacíos bajo éstas zonas -Nunca se demolerán forjados o losas completas por plantas, sino como se ha indicado anteriormente, es decir, dirección vertical (arriba- abajo). -Se evitará la demolición por empuje horizontal, - El ataque de las máquinas se realizará de fuera a adentro, de tal forma que caso de producirse algún desprendimiento en altura, este se dirija hacia el interior de la parcela o zona acotada, donde estará “prohibida la presencia de operarios”.

sde e e e lalalala

nununununununununununununununununualalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal. . . . . . . . .

vavadodododododododododododododododododododododododododododododododododos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

tatarárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárán n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n l l l l l l l l l l lasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas

dededededededededededededededededededededededededededede a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a al l l l l l l l l

adadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadado,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o, lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

e e lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s ananananananananananananananananananananananananananananandododododododododododododododododododododododododododododododododododododo

bobo d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

yoyoyos)s)s)s)

25/0

3/2

015

Page 9: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- En lo posible, la máquina se situará perpendicularmente a los apoyos del elemento. - Los muros de fábrica y de mampostería y resto de elementos verticales se demolerán de arriba abajo. -No se demolerán simultáneamente grandes masas y se llevará la demolición de forma progresiva y controlada en todo momento.- Se controlará la caída de materiales, que por su forma o peso, pudieran llegar más lejos de lo que permite su caída libre. - No se demolerán partes o zonas grandes que pudieran arrastrar el resto; se controlará su caída y la estabilidad del resto de la edificación. - Durante el desarrollo de los trabajos siempre existirá espacio lateral y posterior para maniobras y salida en caso de huida por desprendimiento - Se habilitarán tomas de agua con suficiente caudal que permita al operario encargado, regar los escombros permaneciendo fuera de la zona de protección., y del radio de giro de la máquina. El riego deberá ser continuo, para evitar en lo posible que se levante polvo. -No se dejarán al finalizar la jornada, o en periodos de parada prolongada, elementos sueltos o inestables, que corran riesgo de desplome. Esta circunstancia deberá ser comprobada tanto por el operador de la máquina como por el encargado o señalista.

MAQUINARIA PREVISTA PARA LA DEMOLICION

La maquinaría que se prevé emplear en la ejecución de la obra es la siguiente: - Máquina retroexcavadora con equipos especiales de demolición con cazo, cizallas, grapas y martillos hidráulicos. - Máquina retroexcavadora equipada con cazo para los trabajos de carga. - Camiones de transporte de escombros. - Camión grúa para el desalojo y carga de elementos desmontados

EXCAVACIONES Y VACIADOS

1º).- Extracción y retirada del manto vegetal, realizada mediante camión basculante y pala cargadora frontal o retroexcavadora.2º).- Extracción de tierras o roca, ejecutada con retroexcavadora a cielo abierto y/o por bataches, formando bermas, mediante excavadora o retroexcavadora en tierras y con retroexcavadora con martillo en roca. La retirada a escombrera se realizará mediante camión basculante y su carga mediante retroexcavadora. 3º).- El encastre en la roca donde irán apoyadas las zapatas, se realizará por bataches mediante retroexcavadoras con martillo por su dureza, siendo ejecutada la retirada y transporte de material sobrante a vertedero, según los procedimientos habituales de las fases anteriores. 4º).- Una vez excavados los pozos, se procederá a la ejecución de la losa, cimiento o muro y su relleno con hormigón, de forma inmediata, prohibiéndose la ejecución de los mismos (bataches, excavación) si no están previstos absolutamente todos los medios necesarios para su rápido llenado.

RIESGOS NO ELIMINABLES.

VACIADOS- Atropellos y colisiones, originados por la maquinaria. - Vuelcos y deslizamiento de la maquinaria. - Descalce de cimentaciones colindantes. - Caídas de altura. - Generación de polvo y lodos. - Explosiones y cortos en la instalación eléctrica y de combustible de la maquinaria. - Desplome de tierras y rocas. - Deslizamientos en coronaciones de vaciados. - Desplome de tierras por sobrecargas de los bordes del vaciado. - Desprendimiento de tierras por vibraciones de la calle más próxima. - Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la excavación. - Interferencias con conducciones subterráneas o de energía eléctrica. - Caídas del personal al mismo nivel. - Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas. - Problemas de circulación interna debido al mal estado de las pistas de acceso. - Contactos eléctricos directos e indirectos. -.Los riesgos a terceros, derivados de la intromisión descontrolada de los mismos en la obra, durante las horas dedicadas a producción o a descanso.

EXCAVACIÓN DE ZANJAS O POZOS CON RETROEXCAVADORA. - Desprendimientos de tierra.

c con l los

n,n, de isistotototototototototototototototototototototos

25/0

3/2

015

Page 10: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Caídas de personas al mismo nivel. - Caídas de personas a distinto nivel. - Atrapamiento de personas mediante maquinaria. - Los derivados de interferencias de conducciones enterradas. - Caídas de objetos y vehículos. - Inundación.

RELLENOS DE TIERRAS. - Siniestros de vehículos por exceso de carga o mal mantenimiento. - Caídas de material desde las cajas de los vehículos. - Caídas de personas desde las cajas de los vehículos. - Interferencias entre vehículos por falta de dirección o señalización en las maniobras. - Atropello de personas. - Vuelco de vehículos durante descargas. - Accidentes por conducción en ambientes pulverulentos de poca visibilidad. - Vibraciones sobre las personas. - Ruido ambiental.

EXCAVACIÓN MEDIANTE PROCEDIMIENTOS NEUMÁTICOS. - Caídas de personas y objetos a distinto nivel. - Caídas de personas al mismo nivel. - Golpes o proyecciones. - Lesiones por rotura de las barras o punteros del taladro. - Los derivados de la realización de trabajos en ambientes pulverulentos. - Lesiones por rotura de mangueras. - Ruidos y vibraciones. - Desprendimientos de tierras o rocas. - Lesiones por trabajos en ambientes húmedos. - Sobreesfuerzos. - Proyección de fragmentos de roca durante los trabajos de picado.

EXCAVACIÓN POR BATACHES DE POZOS CON RETROEXCAVADORA CON MARTILLO. - Desprendimientos de tierras o roca. - Caídas de personas al mismo nivel. - Caídas de personas a distinto nivel. - Atrapamiento de personas mediante maquinaria. - Los derivados de interferencias de conducciones enterradas. - Caídas de objetos y vehículos. - Inundación. - Golpes o proyecciones. - Ruidos y vibraciones.- Proyección de fragmentos de roca durante los trabajos de picado.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS.

VACIADOS- En caso de presencia de agua en la obra o en la presunción de lluvias, se procederá de inmediato a su achique, en

prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los taludes o de las cimentaciones próximas. Para evitar el excesivo humedecimiento de las tierras, los taludes se protegerán superficialmente mediante plásticos al efecto.

- Durante la excavación, antes de proseguir el frente de avance, se eliminarán los bolos y viseras inestables. - Si fuera necesario, se utilizarán testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga un riesgo de

desprendimiento.- El acceso o aproximación a distancias inferiores a 2,00 m. del borde de coronación de un talud sin proteger, se realizará

sujeto con un cinturón de seguridad. - La coronación de taludes del vaciado a los que deben acceder las personas se protegerá mediante una barandilla de 100

cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié; situada a 1,50 m. como mínimo del borde de coronación del talud.

- Sé prohíbe permanecer o trabajar en el entorno del radio de acción del brazo de cualquier máquina para el movimiento o extracción de tierras.

- Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo.

ue, , enenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenen imimasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas. . . . . . . . . . . ososososososososososososososososososososososos a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a al l l l

gogo d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e

izizararararararararararararararararararararararararararará á á á á á á á á á á á á á á á á á á á

25/0

3/2

015

Page 11: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Los bataches no deberán tener mayor anchura y altura que la que permita el terreno, eliminando la posibilidad de que puedan ocasionarse desprendimientos del mismo.

- Las bermas deberán tener una pendiente máxima de 1:1 en terrenos coherentes y 1:2 en terrenos blandos pero resistentes

- Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de aproximación del borde de coronación del vaciado de unos 3,00 m., para vehículos ligeros y de 4,00 m. para los pesados

- Antes del comienzo de los trabajos, tras cualquier parada, el encargado inspeccionará el estado de los taludes y frentes de vaciado con el fin de detectar cualquier causa de riesgo que se comunicará de inmediato a la Dirección de la obra.

- Las maniobras de la maquinaria estarán dirigidas por persona distinta al conductor y a distancia suficiente. - Las paredes de la excavación, se controlarán cuidadosamente después de lluvias o heladas, desprendimientos y cuando

se interrumpa el trabajo temporalmente o por vacaciones y similares. - Se cumplirá, la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las maquinas durante su trabajo. - Al realizar los trabajos en pozos o similares con herramienta manual, la distancia mínima entre trabajadores será de 1,00

metro.- La estancia de personal trabajando en planos inclinados con fuerte pendiente, en la proximidad de bataches o debajo de

macizos horizontales, estará prohibida. - Al proceder al vaciado de la rampa en caso de fuerte pendiente y ante la existencia de lodos; la excavadora o

retroexcavadora, actuará con zapatas de anclaje, apoyadas en el terreno. - La salida a la calle de camiones, se controlará por persona distinta al conductor, para prevenir a los usuarios de la vía

publica.- Mantenimiento correcto de la maquinaria. - Correcta disposición de la carga de tierras en el camión, no cargándolo más de lo permitido.

EXCAVACIÓN DE ZANJAS CON RETROEXCAVADORA. - Las maniobras de la maquinaria estarán dirigidas por una persona distinta al conductor y a distancia. - Se cumplirá la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo. - Al proceder al vaciado de la rampa, la retroexcavadora actuará con las zapatas de anclaje, apoyadas en el terreno. - El personal debe conocer los riesgos que en este tipo de trabajo se encuentran sometidos. - El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante escalera sólida, anclada en el borde superior de la zanja y estará

apoyada sobre una superficie sólida de reparto de cargas. La escalera sobrepasará en 1,00 m. el borde de la zanja. - Quedan prohibidos los acopios de materiales a una distancia inferior a 2,00 m.(como norma general), del borde de una

zanja.- Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a 2,00 m., se protegerán los bordes de coronación mediante una

barandilla reglamentaria. - Si la profundidad de una zanja es igual o superior a 1,30 m, se entibará. - Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a 2,00 m. se colocará una señalización de peligro. - Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas protegidas con toma a tierra, en las que se instalarán

proyectores de intemperie. - Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V. Las lámparas portátiles

dispondrán de rejilla protectora y de carcasa-mango aislados eléctricamente. - En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas (o pozos), es imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes

de reanudar los trabajos. - se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes

exógenos por proximidad de caminos, carreteras, etc., transitados por vehículos. - Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas o trincheras, con taludes no muy estables, se ejecutarán sujetos, con el

cinturón de seguridad amarrado a “ puntos fuertes “ ubicados en el exterior de las zanjas. - Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran o caen al interior de las zanjas para evitar que se altere la

estabilidad de los taludes. - Se revisarán las entibaciones tras la interrupción de los trabajos antes de reanudarse de nuevo.

RELLENOS DE TIERRAS. - Todo el personal que maneje camiones, máquinas compactadoras, etc., será especialista en el manejo de estos vehículos - Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial los órganos de accionamiento neumático, quedando

reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento. - Sé prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevará siempre impresa en sitio

visible.- Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en

el interior. - Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un Jefe de Equipo que coordinará las maniobras. - Se regarán, cuando se precise, los tajos y las cargas de los camiones, para evitar polvaredas. - Se señalizarán los accesos y recorridos de los vehículos en el interior de la obra para evitar interferencias. - Se instalarán en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso.

u unana

ununa

arararararararararararararararararararararararararánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánán

tátitileleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleles s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

ntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntnteseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

mpujujujujujujujujujujujujujujujujujujujeseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

ononononononononononononononononon e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e el l l l l l l l l l l l l l l

rererererererererererererererererererererererererere l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l la a a a a a a a a a a a a a a a a a a

cuculololololololololololololololololololololololololos s s s s s s s s s s s s s s s s s s dadandndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

25/0

3/2

015

Page 12: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por un operario que en todo momento le indicará al conductor la maniobra a realizar.

- Se prohíbe la permanencia de las personas en las cercanías de las máquinas cuando éstas están trabajando. - Todas las máquinas empleadas dispondrán de bocina automática de marcha atrás, así mismo, irán provistas de cabina

antivuelco.- Los accesos a la vía pública se señalizarán mediante indicadores normalizados de “ Peligro Indefinido “, “ Peligro Salida de

Camiones “ y “ STOP “. - Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, estarán obligados a utilizar el casco de seguridad para

abandonar la cabina en el interior de la obra.

EXCAVACIÓN MEDIANTE PROCEDIMIENTOS NEUMÁTICOS. - Los tajos con riesgo de caída desde altura se ejecutarán, sujetos con el correspondiente cinturón de seguridad a un punto

firme y sólido al terreno. - Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Encargado de la Seguridad en la obra, que dará la

orden de comienzo. - Se deberá prohibir los trabajos en torno a un martillo neumático en funcionamiento a distancias inferiores a 5,00 m.,

evitando riesgos innecesarios. - Sé prohíbe situar obreros trabajando en cotas inferiores bajo un martillo neumático en funcionamiento, en prevención de

accidentes por desprendimiento o golpeo de la máquina. - Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos se revisarán al inicio de cada jornada,

sustituyéndose los tramos que estén rotos o deteriorados. - El personal que use los martillos conocerá el funcionamiento de los mismos. - Se prohíbe dejar el puntero hincado al interrumpir el trabajo. - Se prohíbe abandonar el martillo o taladro manteniendo conectado el circuito de presión. - El personal que maneje martillos neumáticos en ambientes pulverulentos será objeto de atención especial en lo referente a

las vías respiratorias en las revisiones médicas. - Antes de iniciar los trabajos, se conocerá si en la zona en la que se está trabajando existen conducciones de agua, gas o

electricidad enterradas. - Queda prohibido utilizar los martillos rompedores a pie de los taludes o cortes inestables, sin estabilización anterior. - Está prohibido utilizar martillos rompedores dentro del radio de acción de la maquinaria para el movimiento de tierras y/o

excavaciones.

EXCAVACIÓN DE POZOS POR BATACHES CON RETROEXCAVADORA CON MARTILLO. - Las maniobras de la maquinaria estarán dirigidas por una persona distinta al conductor y a distancia. - Se cumplirá la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo. - Al proceder al vaciado de la rampa, la retroexcavadora actuará con las zapatas de anclaje, apoyadas en el terreno. - El personal debe conocer los riesgos que en este tipo de trabajo se encuentran sometidos. - El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante escalera sólida, anclada en el borde superior de la zanja y estará

apoyada sobre una superficie sólida de reparto de cargas. La escalera sobrepasará en 1,00 m. el borde de la zanja. - Quedan prohibidos los acopios de materiales a una distancia inferior a 2,00 m.(como norma general), del borde de una

zanja.- La máquina deberá tener cabina antivuelco, estará cerrada y protegida durante la ejecución de los trabajos. - Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a 2,00 m., se protegerán los bordes de coronación mediante una

barandilla reglamentaria. - Si la profundidad de una zanja o pozo es igual o superior a 1,30 m, se entibará. - Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a 2,00 m. se colocará una señalización de peligro. - Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas protegidas con toma a tierra, en las que se instalarán

proyectores de intemperie. - Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V. Las lámparas portátiles

dispondrán de rejilla protectora y de carcasa-mango aislados eléctricamente. - En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas (o pozos), es imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes

de reanudar los trabajos. - se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes

exógenos por proximidad de caminos, carreteras, etc., transitados por vehículos. - Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas o trincheras, con taludes no muy estables, se ejecutarán sujetos, con el

cinturón de seguridad amarrado a “ puntos fuertes “ ubicados en el exterior de las zanjas. - Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran o caen al interior de las zanjas para evitar que se altere la

estabilidad de los taludes. - Se revisarán las entibaciones tras la interrupción de los trabajos antes de reanudarse de nuevo.

PROTECCIONES PERSONALES.

esestatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatarárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárárá

u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u unanananananananananananananananananananananananananananananananananana

unununununununununununununununununununa a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

arararararararararararararararararararararararararararánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánán

tátitileleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleles s s s s s s s s s s s s s s s s

ntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntnteseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

mpujujujujujujujujujujujujeseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

25/0

3/2

015

Page 13: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

VACIADOS- Casco de polietileno Homologado. - Botas de seguridad. - Botas de goma de seguridad. - Mono de trabajo y en su caso trajes de agua y botas. - Mascarilla antipolvo sencilla. - Guantes de cuero, goma o PVC. - Cinturón antivibratorio. - Empleo del cinturón de seguridad, por parte del conductor de la maquinaria, ésta va dotada de cabina antivuelco.

EXCAVACIÓN DE ZANJAS CON RETROEXCAVADORA. - Casco de polietileno homologado. - Botas de seguridad. - Botas de goma de seguridad. - Traje impermeable para ambiente lluvioso. - Mascarilla antipolvo sencilla. - Cinturón de seguridad. - Guantes de cuero, de goma o de PVC. - Cinturón antivibratorio. - Gafas antipolvo y antiproyecciones. - Protectores auditivos. - Ropa de trabajo. -Empleo del cinturón de seguridad, por parte del conductor de la maquinaria, ésta va dotada de cabina antivuelco.

RELLENOS DE TIERRAS. - Casco de seguridad homologado. - Botas de seguridad. - Botas impermeables de seguridad. - Mascarilla antipolvo. - Guantes de cuero. - Cinturón antivibratorio. - Ropa de trabajo.

EXCAVACIÓN MEDIANTE PROCEDIMIENTOS NEUMÁTICOS. - Casco de polietileno homologado. - Protectores auditivos. - Gafas antipolvo y antiproyecciones. - Botas de seguridad. - Botas de goma de seguridad. - Traje impermeable para ambiente lluvioso. - Mascarilla antipolvo sencilla. - Cinturón de seguridad. - Guantes de Cuero, de goma o de PVC. - Cinturón y muñequeras antivibratorias. - Mandil de cuero.

EXCAVACIÓN DE ZANJAS CON RETROEXCAVADORA. - Casco de polietileno homologado. - Botas de seguridad. - Botas de goma de seguridad. - Traje impermeable para ambiente lluvioso. - Mascarilla antipolvo sencilla. - Cinturón de seguridad. - Guantes de cuero, de goma o de PVC. - Cinturón antivibratorio. - Gafas antipolvo y antiproyecciones. - Protectores auditivos. - Ropa de trabajo. - Empleo del cinturón de seguridad, por parte del conductor de la maquinaria.

PROTECCIONES COLECTIVAS.

25/0

3/2

015

Page 14: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

VACIADOS- Correcta conservación de las protecciones situadas en las coronaciones de muro, hasta su total ejecución. - Los recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables, deben encontrarse herméticamente cerrados. - No apilar materiales en zona de tránsito, retirando los objetos que impidan el paso. - Señalización y ordenación del tráfico de maquinaria de forma visible y sencilla. - Formación y conservación de un retallo, en el borde de la rampa para el tope de vehículos.

EXCAVACIÓN DE ZANJAS Y POZOS CON RETROEXCAVADORA. - Correcta señalización y protección de la zanja y/o pozo excavado. - Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla. - No sobrecargar con materiales los bordes de la excavación. - Cerrar con barandillas el perímetro de las zanjas con más de 2,00 m. de profundidad. - Colocar pasarelas de paso reglamentarias para poder cruzar a través de ellas. - Prohibir la estancia o paso de operarios en el ámbito delimitado de trabajo de la máquina.

RELLENOS DE TIERRAS. - Correcta conservación de la barandilla situada en la coronación de la excavación. - Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla. - No apilar materiales en zonas de tránsito, retirando los objetos que impidan el paso.

EXCAVACIÓN MEDIANTE PROCEDIMIENTOS NEUMÁTICOS. - Correcta señalización y protección de la excavación. - Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla.

EXCAVACIÓN POR BATACHES DE POZOS CON RETROEXCAVADORA CON MARTILLO. - Correcta señalización y protección de la excavación. - Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla. - No sobrecargar con materiales los bordes de la excavación. - No sobrepasar las dimensiones y volumen máximo de excavación del batache. - Cerrar con barandillas el perímetro de las zanjas con más de 2,00 m. de profundidad. - Prohibir el paso y cruzamiento a través de ellas. - Prohibir la estancia o paso de operarios en el ámbito delimitado de trabajo de la máquina..

1.2.2.2.- ESTRUCTURA Y ALBAÑILERIA 1.2.2.3.- SANEAMIENTO

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. Se ejecutaran los muros perimetrales de hormigón para formalizar el vaso contenedor del depósito de decantación, así como las losas, soleras y/o cimientos de los mismos. Posteriormente las losas de cubrición de este depósito, para rematar su superficie con pavimento igual al existente. Se desmontarán o demolerán diversos elementos de albañilería existentes, para proceder a ejecutar levantes de tabiquería de ladrillo, así como los revestimientos habituales de los mismos, y el recibido e instalación de marcos de puertas prefabricadas de acceso. En lo referente al saneamiento, los trabajos consistirán en el tendido de tuberías y conductos, en las zanjas abiertas al efecto, la formación de arquetas y el conexionado de los mismos entre sí y en las acometidas a arquetas u otros elementos.

RIESGOS NO ELIMINABLES. - Caídas sobre el plano de trabajo. - Caídas al vacío. - Sobreesfuerzos. - Golpes por el manejo de maquina-herramienta y de materiales. - Atrapamiento y cortes en dedos y manos en la colocación de materiales y otros elementos constructivos. - Riesgo de incendio por el manejo de sopletes. - Quemaduras con soplete al soldeo de telas. - Dermatitis por contacto. - Caídas de personal al mismo nivel. - Caídas de objetos sobre personas en los distintos niveles de trabajo. - Pisadas sobre objetos punzantes o materiales. - Golpes contra objetos. - Cortes por el manejo de objetos, materiales, maquina-herramienta y herramientas manuales.

o dededededededededededededededededededededededededededededededededededede e estststststststststststststststststststststststststststststststststststste e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

s s dededededededededededededededededededededededededededededededede ererererererererererertatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

zanjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjnjasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas ototrororororororororororororororororororororos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

25/0

3/2

015

Page 15: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Partículas en los ojos. - Los derivados de trabajos realizados en ambientes polvurulentos. - Sobreesfuerzos. - Electrocución. - Explosión del soplete, botellas de gases licuados. - Atropellos por maquinaria ligera. - Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES y/o COLECTIVAS - El personal encargado de la construcción será conocedor del sistema más correcto de puesta en práctica. - La caída al vacío se controlará instalando vallado perimetral y/o en su defecto una línea de vida. -Todos los operarios dispondrán del correspondiente cinturón de seguridad, tipo sujeción, para poder atarse a un punto fijo o en su defecto a una línea de vida. En todo momento el cinturón deberá estar fijado a estos elementos. - Los huecos para paso de instalaciones existentes en el suelo, permanecerán protegidos para la prevención de caídas. - Se ejecutarán las escaleras provisionales de obra, mediante peldañeado homologado de chapa metálica antideslizante, así como barandilla con pasamanos, rodapié y travesaño intermedio. - Se marcará mediante encintado las zonas de trabajo y de recorrido de maquinaria ligera. - Se acopiarán los escombros, sin sobrecargar los forjados y lo más próximo a los pilares, vertiéndolos manualmente o mecánicamente a contenedor y en contenedores separativos a vertedero. La evacuación de acopios en planta será diaria. - Todas las zonas de trabajo se encontrarán debidamente iluminadas y las portátiles estarán alimentadas a 24 voltios. - Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombro antes de la iniciación de cada trabajo. - Los andamios sobre borriquetas, no tendrán alturas superiores a 1,50 m., con plataforma formada por tres tablones elegidos y unidos entre sí. - Las escaleras de mano, no tendrán una altura superior a 3 m., y provistas de apoyos antideslizantes. - Los escombros y cascotes, se evacuarán diariamente, prohibiéndose lanzar o arrojar cascotes de forma anárquica. - Sé prohíbe saltar de los forjados o desde cualquier otro elemento a distintos niveles. - Revisión y mantenimiento diario de todos los andamios, plataformas y escaleras, reparando las carencias o defectos y eliminando los que se encuentren en mal estado.- El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda, para evitar las atmósferas pulverulentas. - El corte de pavimentos en vía seca se efectuará en locales ventilados y situándose el cortador a sotavento. - Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux, medidos a una altura de 1,50 m. - Se prohíbe la conexión de cables eléctricos a cuadros de alimentación sin clavija macho-hembra. - Las piezas de pavimentación, se izarán a las plantas sobre plataformas correctamente apiladas y dentro de las cajas de suministro. El conjunto apilado se flejará o se atará a la plataforma, para evitar accidentes por derrames de carga. - Los lugares de paso de personas se acotarán con cuerdas o banderolas, en las superficies recientemente pavimentadas. - Los lugares en fase de pavimentar, se señalarán mediante rótulos de "peligro, pavimento resbaladizo". - Las pulidoras, estarán dotadas de doble aislamiento, o conexiones a tierra de todas sus superficies metálicas y estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos o abrasiones por contacto con cepillos o lijas. - Para acceder al interior de la obra, se usará siempre el acceso protegido- Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con barandillas hasta 100 cm. de altura y 20 cm. de rodapié. . Las arquetas y pozos abiertos se taparán mediante tableros de madera o de chapa, que serán suficientemente resistente para las personas o maquinaria que se desplace por la planta. - Estará prohibido el uso de cuerdas con banderolas de señalización, a manera de protección, aunque podrán ser usadas como delimitación de zonas de trabajo. - Las barandillas, del tipo indicado en la documentación gráfica, cuando fueran innecesarias, se irán desmontando y acopiando en lugar seco y protegido. - Las zonas de rampas de acceso a los distintos niveles, se ejecutarán mediante peldañeado metálico y huella con chapa metálica antideslizante, anclados en pates de 16 mm. - En el perímetro del vaso para introducir el depósito, se instalará una barandilla de protección perimetral. - Se vallará y acotará todo el perímetro e influencia de la pluma-grúa y de la maquinaria, no permitiéndose el paso o permanencia a persona alguna en dicho perímetro. - Los materiales se apilarán correctamente y en orden, en las zonas previstas para esa finalidad. La limpieza y el orden, tanto en la planta de trabajo como en el resto, es indispensable. Respecto a materiales punzantes, deben ser provistos de los mismos cuidados, o en su defecto, apilados en zonas que no sean de paso obligado del personal. - Cuando la grúa realice las maniobras de elevación o izado de cualquier elemento o material, el personal no estará debajo de las cargas suspendidas y se acotará la zona por donde tengan que desplazarse las cargas, PROHIBIÉNDOSE el paso por estos lugares. La maquina o camión permanecerá absolutamente inmóvil y perfectamente estabilizado durante la utilización y maniobra de la pluma-grúa. - Durante las labores de montaje, soldeo, apretadura, etc, se protegerá y acotará las zonas inmediatas e inferiores, prohibiéndose la estancia y el paso de personal bajo estas zonas.

s s de

asas.

arararararararararararararararararararararararararánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánán

c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c cm.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.

enenenenenenenenenenenenenenenenenenentetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetete

adadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas

dodododododododododododododododododo y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

chchapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapa a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

asaso o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

dedededededededededededededededededededededededededededededededededen,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n,n, s s dededededededededededededededededededededededededede

25/0

3/2

015

Page 16: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- No se elevarán o acopiarán mas piezas o elementos que aquellos que sean imprescindibles para el montaje durante la jornada laboral, prohibiéndose el acopio del material que no se utilice durante la jornada en las diferentes plantas. - Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación, sin utilizar clavijas de macho-hembra. - - Las colas y adhesivos que se utilicen para la sujeción de los soportes, para encolado de conductos, etc..,se almacenarán en local ventilado, cumpliendo la Normativa de incendios. Se utilizará en el tajo la cantidad necesaria para la jornada, manteniendo siempre el envase cerrado y alejado de posibles focos de fuego.

PROTECCIONES PERSONALES. - Casco homologado. - Calzado de seguridad con suelo antideslizante y suelo reforzado anticlavo. - Botas de goma con puntera reforzada y suela antideslizante. - Cinturón de seguridad, con arnés de sujección. - Guantes de cuero reforzado durante la colocación y manipulación de ferralla u otros objetos punzantes o cortantes. - Guantes de goma. - Gafas de seguridad antiproyecciones - Cinturón de protección lumbar. - Cinturón de seguridad con arneses para fijación. - Ropa de trabajo adecuada al tajo a desarrollar y a la climatología. - Mascarillas antipulvígenas con filtro recambiable. - Equipo de soldadores (si fuera necesario): - Gafas de soldador. - Yelmo de soldador. (casco y careta). - Pantalla de soldadura de mano. - Mandil de cuero y botas con polainas. - Las propias de protección para trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.

PROTECCIONES COLECTIVAS. - Todas las ya enumeradas con anterioridad. - Barandilla perimetral, en las zonas carentes de línea de vida o no protegidas por andamiaje. - Uso de medios auxiliares adecuados para la realización de los trabajos. - Delimitación y vallado de las zonas de trabajo.

1.2.2.4.- INSTALACION, REPOSICIONAMIENTO, COLOCACION Y REPARACION DE LOS DEPOSITOS (TRABAJO EN ESPACIOS CONFINADOS)

Comprende todos los trabajos a desarrollar en los depósitos y en los vasos que los contienen, una vez cerrados o tapados. La consideración de estos espacios de trabajo, se asimilan a espacios confinados. Por lo tanto, todos los trabajos que se efectúen en el interior de los mismos, se desarrollarán conforme a las especificaciones de seguridad para ESPACIOS CONFINADOS, e inexcusablemente se adoptarán las medidas de seguridad que a continuación se trascriben, incluso en el caso de que no se hubieran previsto y/o carecieran de la partida correspondiente en el presupuesto adjunto al presente Estudio de Seguridad y Salud. Durante toda la permanencia de operarios especializados en este tipo de trabajo u otro personal autorizado, en estos espacios, obligatoriamente deberá de permanecer alerta y atento, en el exterior otro operario (Recurso Preventivo de Seguridad), velando por la seguridad y estado de salud de los operarios que desarrollarán los trabajos en el interior de esos espacios o depósitos, y en caso de accidente, actuar de manera RAPIDA, EFICAZ Y URGENTE, dar la voz de alarma, solicitar o pedir auxilio a los medios de rescate adecuados, y/o rescatar (si fuera posible), Este operario experto, deberá conocer y disponer de un protocolo perfectamente definido, para organizar con la máxima urgencia, las maniobras de salvamento y la evacuación del personal que pudiera sufrir cualquier eventualidad.

IDENTIFICACIÓN Y PREVENCIÓN DEL RIESGO EN ESPACIOS CONFINADOS INDICE

- I. Introducción. - II. Indicaciones sobre la utilización del cuestionario. - III. Cuestionario sobre espacios confinados. - IV. Guía para la elección de medidas de prevención y control. - V. Disposiciones. - VI. Glosario de términos.

- Anexo I NTP 223: Norma Técnica de Prevención para Trabajos en Recintos. - Anexo II. Medición de contaminantes. - Anexo III. Clasificación de atmósferas explosivas. - Anexo IV. Coordinación de actividades. - Anexo V. Permiso de trabajo. - Anexo VI. Recurso preventivo.

dodos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o bababababababababababababababababajojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s p parararararararararararararararararararararararararararararararararara a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ibibenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenen, , ,

ntnto o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o alalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal babajojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojo u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u

o o o o o o o o o o o o o o o o o o otrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtro o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o arararararararararararararararararararararararararánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánán

AZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZ Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y blblblblblblblblblblblblblblble)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e)e), , , , , , , , , , , ,

áxáximimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimima a a a a a a a a a a a a a a a a a a

25/0

3/2

015

Page 17: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Anexo VII. Señal para espacios confinados.

I. INTRODUCCIÓN

Los espacios confinados se caracterizan por ser recintos con aberturas limitadas de entrada y salida, ventilación natural desfavorable (en la mayoría de los casos con deficiencia de oxígeno), presencia de contaminantes tóxicos y/o sustancias inflamables, que no han sido concebidos para la ocupación permanente de los trabajadores. El hecho de que ocasionalmente deban realizarse trabajos de limpieza, mantenimiento, verificación y control, reparaciones, etc. en dichos emplazamientos implica la implantación de medidas especiales y estrictas.

Si bien el término "espacio confinado" se asocia frecuentemente a un recinto cerrado, cabe destacar que los mismos también pueden ser abiertos o exteriores (balsas de purines u otros desechos orgánicos, vertederos,…).

Como ya se ha mencionado en la presentación, no es casual el número de accidentes que anualmente ocurren en este tipo de recintos, que implica en muchos casos al personal de salvamento que efectúa las operaciones de rescate, debido en gran medida al desconocimiento de los riesgos que se derivan de la entrada a este tipo de recintos.

Estos accidentes son debidos en su mayoría a las características de la atmósfera: asfixia por niveles bajos de oxígeno, intoxicación por presencia de contaminantes tóxicos o explosiones originadas por existencia de polvos o sustancias combustibles cuando no se trabaja con equipos específicamente diseñados para este tipo de áreas.

Aparte de los riesgos señalados, existen otros como los agentes biológicos presentes en las aguas contaminadas o derivados del contacto o mordedura de roedores, y otros de carácter más general, es decir, no específicos de los espacios confinados pero que se ven agravados en este tipo de recintos, como el ruido o las vibraciones (donde cobran especial consideración los efectos de reverberación), golpes, caídas, etc. Éstas últimas son especialmente importantes en aquellas situaciones en las que se realizan trabajos temporales en altura.

Desde un punto de vista ergonómico, estos trabajos se realizan en espacios reducidos con escasa iluminación y a menudo manteniendo posturas forzadas sobre superficies irregulares y/o deslizantes, por lo que será preciso considerar estos aspectos por la influencia que una escasa visibilidad y la movilidad del trabajador pueden tener en la materialización de los accidentes de trabajo.

Por último, no hay que olvidar aquellas situaciones en las que durante la realización de los trabajos con- fluye más de una empresa, bien porque los trabajadores se desplazan a otro centro para prestar servicios específicos, bien porque la actividad pueda verse afectada por empresas ajenas (tal es el caso de operaciones de mantenimiento, reparación o revisión de redes de alcantarillado), en cuyo caso será preciso implantar una adecuada coordinación de actividades empresariales.

No cabe duda, por tanto, de que son numerosos los riesgos que pueden estar presentes durante los trabajos en el interior de este tipo de recintos, por ello es preciso hacer un riguroso análisis para su adecuada identificación y su posterior prevención y control.

II. INDICACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN DEL CUESTIONARIO

El presente cuestionario es una herramienta, especialmente dirigida al técnico de prevención, útil para la identificación del riesgo en el interior de espacios confinados, que además incluye propuestas de solución para el control de dichos riesgos.

En el cuestionario se intenta abordar todos los aspectos que pueden influir en la existencia de riesgos, empezando por aspectos relacionados con las características del recinto, entre los que se encuentran el lugar, la atmósfera interior o el entorno del recinto, como por ejemplo vertidos de zonas colindantes que pueden generar riesgos no previstos, continuando con aspectos relativos a la tarea, entre los que se incluyen los equipos de trabajo (especialmente con relación a la emisión de contaminantes, ruido, vibraciones, etc.), el tipo de actividad (trabajos de soldadura, pintura, etc.) o posturasde trabajo y, para terminar, otros como la posible intervención de terceras empresas.

El cuestionario consiste en una lista de ítems donde se presentan una serie de situaciones de riesgos, de carácter general o específico de este tipo de recintos, de manera que la respuesta afirmativa del mismo coincide con la existencia de un riesgo. En su mayoría son sentencias objetivas basadas en la existencia de determinados elementos (equipos, instalaciones, características del terreno o la actividad, etc.) o en mediciones (contaminantes químicos o atmósferas explosivas), cuya respuesta no depende de la valoración del técnico que aplica el cuestionario, salvo ciertos aspectos ergonómicos como los relativos a posturas de trabajo, carga física, iluminación, etc., en los que se considera además la opinión del trabajador.

Por otro lado para facilitar la identificación del riesgo se han incluido unos ejemplos de situaciones en las que es característica la presencia del mismo con objeto de identificar su posible existencia.

Dado que la identificación de atmósferas explosivas o la presencia de contaminantes, requiere en muchos casos metodologías específicas de evaluación, se han elaborado ayudas para la evaluación en forma de anexos al final del cuestionario, remitiendo en todo caso a documentos específicos del INSHT elaborados a tal efecto.

Finalmente se incluye una propuesta de soluciones para los riesgos identificados, procedimientos escritos de trabajo, permisos de entrada, recurso preventivo u otros específicos como ventilación, que se presenta además en forma de cuadro, de manera que para cada ítem respondido afirmativamente en el cuestionario se presenta la medida o medidas de control necesarias.

d delel sgosososososososososososososososososososos.

ciciónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónón ururururururururururururururururururururaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasssssssssssssssssssssss

erererererererererererererererererererererereralalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal n n

lala

25/0

3/2

015

Page 18: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

III. CUESTIONARIO SOBRE ESPACIOS CONFINADOS IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO

Técnico que realiza el cuestionario………………………………………………………..............................................

Fecha………………………………………………………………………………………................................................

Empresa…………………………………………………………………………………...................................................

Área………………………………………………………………………………………...................................................

Espacio confinado …………………………………………………………………………...............................................

Puesto……………………………………………………………………………………...................................................

Tarea..………..………………………………………………………………………….....................................................

Otros datos………………………………………………………………………………...................................................

NOTA: En el test, las situaciones incorrectas se indican mediante un doble recuadro .

1. DESCRIPCIÓN DEL RECINTO

1.1. CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR

1.1.1. El recinto es de difícil acceso (aberturas limitadas no diseñadas específicamente para el acceso de personas, y que no permite una entrada y salida en forma segura y rápida de todos sus ocupantes).

SÍ NO

1.1.2. El recinto presenta zonas no visibles desde la boca de acceso.

SÍ NO

1.1.3. El recinto posee zonas de paso estrechas, por ejemplo en el interior de túneles o chimeneas, acceso al sistema de alcantarillado,…teniendo que adoptar posturas poco ergonómicas en el interior de los mismos. (Para su valoración, considerar la opinión del trabajador).

SÍ NO

1.1.4. El interior del recinto posee superficies resbaladizas (presencia de fluidos, superficies metálicas pulidas, escalones desgastados, etc.).

SÍ NO

1.1.5. El acceso al recinto se realiza mediante ascenso o descenso de desniveles, por ejemplo mediante la utilización de escaleras o arnés con sistema de elevación (entrada a pozos, alcantarillas, silos,…)

SÍ NO

1.1.6 El recinto se encuentra en una zona de derrumbamientos o movimientos de tierras, por ejemplo en zanjas o túneles. (Para su valoración, hacer estudios específicos sobre las características del terreno y tipo de construcción, entre otros).

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar las características del recinto. ……………………………................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................

2. CARACTERÍSTICAS DE LA ATMÓSFERA2.1. PRESENCIA DE CONTAMINANTES QUÍMICOS

2.1.1. La ventilación natural es desfavorable (aberturas limitadas, existencias de zonas sin corrientes de aire, ángulos muertos,etc.).

SÍ NO

2.1.2. El nivel de oxígeno es deficiente. (Para su valoración, efectuar mediciones del nivel de oxígeno. Se considera que la concentración es deficiente cuando es inferior al 19,5%, siendo crítica cuando no alcanza el 17%).

stestema ma de de de de de de de de de de de de de de de de de lorloraciación,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,ón,

lelelelelelelelelelelerasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasrasras o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

es. (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (P (Paraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraara

25/0

3/2

015

Page 19: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

SÍ NO 2.1.3. Las características de la zona o los procesos que se llevan a cabo reducen significativamente los niveles de oxígeno:

• En la zona se llevan a cabo procesos de oxidación de metales, combustiones lentas o llamas (por ejemplo, en el interior de tanques y depósitos metálicos, trabajos de soldadura, etc.).

SÍ NO

• El recinto posee aguas carbonatadas (grutas, cavernas, cuevas, zonas de formación de estalactitas o estalagmitas, etc.).

SÍ NO

2.1.4. Los trabajos desarrollados requieren consumo elevado de oxígeno (actividades con una carga física intensa) y se realizan en recintos extremadamente reducidos. (Para su valoración, considerar conjuntamente el consumo de oxígeno y la renovación del aire interior).

SÍ NO

2.1.5. El recinto puede contener o ha contenido sustancias químicas (tanques, depósitos,…). (Ver Anexo 1 para la valoración del riesgo).

SÍ NO

2.1.6. Existe posibilidad de filtraciones y vertidos tóxicos de actividades próximas (polígonos industria- les, redes de aguas residuales, industrias químicas, etc.).

SÍ NO

2.1.7. El recinto se encuentra comunicado con zonas donde se pueden generar o desprender gases, vapores, nieblas o polvos, asfixiantes o tóxicos.

SÍ NO

2.1.8. En la zona es posible la formación de reacciones químicas imprevistas, como, por ejemplo, áreas de vertidos industriales.

SÍ NO

2.1.9. En el interior del recinto se llevan a cabo actividades o procesos que liberan contaminantes al ambiente:

• Trabajos de mantenimiento con aplicación de pinturas, disolventes u otros productos que con tienen sustancias tóxicas.

SÍ NO

• Trabajos de reparación con soldadura.

SÍ NO

• Trabajos de removido y pisado de lodos con liberación de sulfuro de hidrógeno (H2S).

SÍ NO

• Trabajos de desatasco de conducciones con liberación de H2S.

SÍ NO

• Procesos de descomposición biológica y/o fermentación de sustancias (fosas sépticas, purines, mataderos, granjas, depuradoras de aguas residuales, pozos, arquetas, etc.) que producen la formación de sulfuro de hidrógeno (H2S), metano (CH4) y monóxido de carbono (CO), entre otros.

SÍ NO

• Utilización de motores de combustión en el interior del recinto, por ejemplo bombas de achique, generadores eléctricos, compresores, vehículos, etc.

SÍ NO

2.1.10. Los trabajos realizados requieren el uso de gases inertes como argón, nitrógeno, etc., por ejem- plo para efectuar trabajos desoldadura en zonas con atmósferas explosivas.

tritrialealesss.

as.as.

gragranjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjanjas, s, s, s, , metaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetaetano no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no

25/0

3/2

015

Page 20: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

SÍ NO

2.1.11. En la zona se acumulan gases más pesados que el aire como el dióxido de carbono (CO2), por ejemplo en las zonas bajas de pozos, zanjas, bodegas de fermentación, etc.

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar las características del recinto y tipos de con taminantes que pueden estar presentes...........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

2.2. PRESENCIA DE ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS (ATEX)

2.2.1. En el recinto existe o puede existir mezcla en el aire de sustancias inflamables en forma de gases, vapores, nieblas o polvos combustibles (nube o capa) o inflamables. Si esta mezcla está comprendida dentro del rango de explosividad, es decir, entre el límite inferior de explosividad (LIE) y el límite superior de explosividad (LSE), existe riesgo de explosión. Dependiendo de la probabilidad, frecuencia y duración, se clasifican en:

• La formación de atmósferas explosivas por presencia de polvos o sustancias inflamables es muy probable, permanente o durante un tiempo prolongado (por ejemplo el interior de tanques de combustibles, silos, almacenes de cereal,…). (Ver Anexo 2).

SÍ NO

• La formación de atmósferas explosivas por presencia de polvos o sustancias inflamables es probable (por ejemplo alrededor delas tomas de entrada y salida de los recipientes de tanques de combustible, silos, almacenes de cereal, etc.). (Ver Anexo 2).

SÍ NO

• La formación de atmósferas explosivas por presencia de polvos o sustancias inflamables es poco probable (por ejemplo en las inmediaciones de tanques de combustible, silos, almacenes de cereales, etc.). (Ver Anexo 2).

SÍ NO

2.2.2. El recinto confinado contiene o ha contenido sustancias inflamables (tanques o depósitos de combustible, canalizaciones degas,….).

SÍ NO

2.2.3. Existe posibilidad de filtraciones de sustancias combustibles procedentes de las actividades del entorno, en zonas próximas a instalaciones de producción, almacenamiento o distribución de gas combustible, gasolineras, polígonos industriales, etc., o en recipientes a través de grietas o fracturas, o incluso en espacios naturales como pozos, zanjas, etc.

SÍ NO

2.2.4. En el terreno se producen formaciones de bolsas y emanaciones de gases combustibles de forma natural (terrenos carboníferos, zonas de abono con excrementos animales), que pueden deberse, entre otros, a procesos de degradación anaerobia, como la formación de metano en la digestión de lodos o procesos de fermentación en fosas sépticas.

SÍ NO

2.2.5. Se realizan trabajos con aplicación de pinturas, disolventes u otros productos que contienen sustancias inflamables.

SÍ NO

2.2.6. Se llevan a cabo procesos que liberan O2 al ambiente y originan atmósferas sobreoxigenadas (se considera que, cuando el nivelde oxígeno es superior al 23%, la concentración es especial- mente peligrosa, siendo crítica cuando alcanza el 25%), favoreciendo la formación de explosiones:

• Trabajos de oxicorte o soldadura oxiacetilénica.

SÍ NO

• Procesos de licuefacción en las superficies frías de equipos no aislados, instalados en el interior del recinto, por ejemplo en el

ioniones es dededededededededededededededededededededededede

róxróximasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmasmas a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a etcetc., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., ., o eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo eo en n n n n n n n n n n n n n n n n n n

oníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníoníonífefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefeferosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosrosros, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , comcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomcomo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo la a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

25/0

3/2

015

Page 21: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

interior de depósitos criogénicos, tanques de refrigeración, etc.

SÍ NO

• Vaporización de oxígeno en el interior de recipientes criogénicos.

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar las características de la atmósfera explosiva .………………………………………………………………………………………………………….....................................................................................................................................................................................................

2.3. PRESENCIA DE AGENTES BIOLÓGICOS

2.3.1. En el recinto existen aguas contaminadas (por ejemplo procedentes de centros hospitalarios, depuradoras de aguas, alcantarillas, fosas sépticas, fosos de purines en granjas, etc.) con posible presencia de agentes biológicos

SÍ NO

2.3.2. En el recinto existen animales u otros posibles vectores de transmisión de agentes biológicos (roedores, insectos,…).

SÍ NO

2.3.3. En el recinto existen instrumentos o materiales de desechos que pueden estar infectados con material biológico (jeringuillas,elementos punzantes, etc.)

SÍ NO

2.3.4. En el recinto pueden proliferar microorganismos oportunistas en zonas donde se acumulan fluidos no contaminados.

SÍ NO

En este sentido hay que considerar, entre otros:

• Fluidos en mal estado de conservación, por ejemplo en el interior de depósitos y cubas de preparación de leche u otros productos alimentarios.

• Fluidos con características especiales, por ejemplo sueros fisiológicos que actúan de caldo de cultivo para bacterias o agua enriquecida con hierro y manganeso donde proliferan ferrobacterias cuya descomposición favorece la aparición de nuevas bacterias, entre otros.

2.3.5. En el espacio confinado existe polvo orgánico que puede ocasionar hipersensibilidades alérgicas,por ejemplo el polvo de cerealalmacenado en silos.

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar las características del agente biológico. ……………………………………………………………………………............................................................................................................................................................................................................................................

3. DESCRIPCIÓN DE LA TAREA

3.1. EMPLEO DE EQUIPOS DE TRABAJO

3.1.1. La tarea implica la utilización de equipos eléctricos (sistemas de alumbrado, taladros eléctricos,…) o existen instalacioneseléctricas en el interior del recinto.

SÍ NO

3.1.2. La tarea requiere la utilización de herramientas metálicas, como destornilladores, alicates, llaves, etc. que pueden actuar como fuentes de ignición en atmósferas explosivas (en este sentido es preciso valorar si los equipos e instalaciones empleadas se adecuan a las características de explosividad de la atmósfera). (Ver cuadro 2 del cuestionario).

SÍ NO

3.1.3. Los equipos empleados emiten ruido y/o vibraciones, por ejemplo taladros, lijadoras, sierras de disco, etc., cuyos niveles pueden verse incrementados debido a efectos de reverberación en el interior del recinto.

SÍ NO

3.1.4. Los equipos empleados emiten contaminantes químicos, por ejemplo equipos con motores de combustión que liberan CO2.

SÍ NO

o aguaguagua a a nu nuevaevaevas s s

de de cercerealealealealealealealealealealealealealealealealealealealeal

laclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaclaciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiioneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneoneonesssssssssssssssssssssssss

uaruar co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co co como mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo mo eadeadeadas as as se se se

25/0

3/2

015

Page 22: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

3.1.5. Se utilizan otros equipos de trabajo cuyos riesgos pueden verse agravados en el interior de espacios confinados.

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar los equipos empleados y los riesgos que producen en el trabajador.

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

3.2. DESEMPEÑO DE LA ACTIVIDAD

3.2.1. Los trabajos se realizan a una altura determinada sobre el nivel del suelo, por ejemplo las tareas de mantenimiento o reparaciónen el interior de cubas, silos, pozos, túnele verticales,...con riesgo de caída en altura durante la realización de las operaciones.

SÍ NO

3.2.2. Se adquieren posturas poco ergonómicas durante la realización de los trabajos (espacios angostos o reducidos, mantenimientode posturas forzadas durante periodos de tiempo prolongados, etc) que puede ocasionar trastornos musculoesqueléticos durante su realización.

SÍ NO

3.2.3. El nivel de iluminación es insuficiente para la exigencia visual de los trabajos. (Ver Anexo IV del RD 486/97, sobre iluminación de los lugares de trabajo).

SÍ NO

3.2.4. Durante la realización de los trabajos existe posibilidad de caídas de objetos, golpes, cortes, punciones, deslizamientos,atrapamientos, ahogamiento, etc.

SÍ NO

En este sentido hay que considerar • Caídas de objetos desde las bocas de entrada

• Golpes con elementos fijos, como las paredes del recinto por zonas de paso estrechas.

• Golpes con elementos en movimiento, como las partes giratorias en el interior de cubas, tanques, etc.

• Cortes con material de desecho: vidrios, cascotes, etc.

• Atrapamientos con sustancias sólidas o líquidas, por ejemplo en silos, alcantarillas,….

• Deslizamientos por superficies resbaladizas (interior de tanques, depósitos,…)

• Ahogamiento en alcantarillas, depuradoras, túneles, etc. por aumento del nivel del fluido causado por fuertes inundaciones o en el interior de recipientes, debido a fallos en la puesta en fuera de servicio de las instalaciones en tanques, cubas, silos, etc.

3.2.5. La realización de los trabajos implica a terceras empresas. (Ver Anexo 3). En este sentido es preciso considerar:

• Trabajos que se realizan en las instalaciones de otras empresas (operaciones de mantenimiento, reparación, revisión, etc. en espacios confinados pertenecientes a otras empresas).

SÍ NO

• Trabajos que se realizan con equipos de trabajo de otras empresas (trabajos realizados en espacios confinados con maquinaria de otra empresa).

SÍ NO

• Trabajos donde pueden producirse vertidos o filtraciones de otras empresas (operaciones de mantenimiento, saneamiento, reparación, revisión, etc. en redes de distribución, sistemas de alcantarillado, etc.).

SÍ NO

3.2.6. El acceso al recinto se produce para efectuar el rescate de terceras personas que precisan ser atendidas con carácter urgente(en este sentido sólo se considerarán trabajos de salvamento realizados por personal específicamente adiestrado para dichas tareas).

SÍ NO

En caso afirmativo de cualquiera de las anteriores, especificar las características del desempeño de la actividad y determinar si el trabajo en el espacio confinado podría afectar a otros trabajos o trabajadores en la proximidad o viceversa.

……………………………………………………………………………………………………...........................................................................................................................................................................................................

fuefuefuertertertes s s oneones es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es en n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

siósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósiósión, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n, n,

os os conconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconconcon

miemientontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontontonto, , , ,

ururururururgengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengengenteteteteteteteara di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di di dichachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachachas

25/0

3/2

015

Page 23: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

IV. ELECCIÓN DE MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y CONTROL

Una vez identificados los riesgos, es necesario adoptar las medidas de prevención y protección adecuadas para eliminar o reducir dichos riesgos. Estas medidas pueden ser de carácter organizativo, estudio de las condiciones de trabajo con objeto de adecuar la tarea para reducir la exposición, o de carácter técnico, que implica, entre otras, la selección de equipos de trabajoque entrañen una menor peligrosidad. Lo que se pretende es actuar, por un lado, en el origen del riesgo, seleccionando equipos de trabajo más seguros, y, por otro complementar esta medida con otras de tipo organizativo en aquellos casos en que, aun- que los equipos sean seguros debido a la configuración del espacio confinado (efectos de reverberación, ventilación desfavorable,…), sea preciso reducir la exposición a niveles más bajos. La amplia variedad de riesgos mencionados (riesgo químico, biológico, de explosión, trastornos musculoesqueléticos,…) hace preciso adecuar la medida preventiva al riesgo existente identificado en el cuestionario, siendo muy difícil establecer medidasválidas con carácter general para todos los espacios confinados. En primer lugar se presentan una serie de medidas preventivas que pueden adoptarse en base a los riesgos identificados. A continuación se incluye un cuadro donde cada item marcado afirmativamente se corresponde con la medida más adecuada en cada caso, donde será preciso tener en cuenta, además, que la misma no incorpore consecuencias negativas sobre otras condiciones de trabajo.

1. MEDIDAS GENERALES DE PROTECCIÓN EN ESPACIOS CONFINADOS

En todos los espacios confinados es preciso adoptar una serie de medidas con carácter general debido a la propia configuración del mismo y a los trabajos temporales que se llevan a cabo:

1.1. Realizar los trabajos desde el exterior siempre que sea posible.

1.2. Establecer procedimientos de trabajo por escrito, que detallen todas las fases a realizar y los puntos de especial peligrosidad, incluyendo la correcta utilización de los equipos, máquinas y herramientas que se emplean durante la realización de los mismos.

En particular se puede recurrir a normas técnicas o reglamentación específica que abordan procesos de trabajo en los espacios confinados más comunes, tales como alcantarillas, tanques, depósitos, plantas depuradoras, etc. donde se concreta las fases y las medidas de seguridad que deben considerarse.

A continuación se incluye una lista no exhaustiva de normas técnicas y reglamentación industrial relativas a operaciones de mantenimiento, utilización o reparación de instalaciones en recintos confinados:

UNE EN 14654-1 Gestión y control de las operaciones de limpieza de los sistemas de desagüe y de

alcantarillado.

UNE EN 752-7 Sistemas de desagües y de alcantarillado exteriores edificios. Explotación y

mantenimientoUNE EN 617 Requisitos de seguridad y de CEM para los equipos de almacenamiento de materiales a

granel en silos, tanques, depósitos y tolvas.

UNE EN 13732 Tanques refrigerantes de leche a granel para granjas.

Requisitos de construcción, funcionamiento, utilización, seguridad e higiene.

UNE EN 13121-4 Tanques y depósitos aéreos de plástico reforzado con fibra de vidrio. Entrega, instalación

y mantenimiento.

UNE EN 1310 RD 1416/2006

Tanques de GLP. Retirada del servicio.

UNE 53991 Plásticos. Reparación y revestimiento interior de depósitos metálicos para el

almacenamiento de productos petrolíferos líquidos, con plásticos reforzados.

RD 379/2001 Almacenamiento de productos químicos.

UNE EN 12255-10 Plantas depuradoras de aguas residuales. Principios de seguridad.

Directiva 97/23/CE Recipientes criogénicos. Limpieza para el servicio criogénico.

1.3. Establecer un permiso de trabajo que garantice que la entrada a este tipo de recintos se realiza en condiciones seguras y evitando el acceso a personas no autorizadas. (Ver Anexo 4).

1.4. Mantener personal de vigilancia en el exterior

1.4.1. La vigilancia será permanente mientras haya personal en el interior del recinto.

1.4.2. El personal del interior deberá estar en continua comunicación con el exterior, con el objeto de informar sobre cualquier posible anomalía en el proceso que pueda poner en grave peligro la salud o seguridad de los trabajadores.

1.4.3. Establecer un procedimiento que especifique claramente las situaciones en que se procederá a evacuar a los trabajadores, y si es preciso el rescate, aquellas en que será efectuado por el personal de vigilancia o se recurrirá

tctc. .

25/0

3/2

015

Page 24: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

a equipos especializados. Establecer así mismo un procedimiento de anulación de entrada y retirada del personal entrante, cuando las circunstancias lo requieran.

1.4.4. Disponer de todo el material necesario para efectuar las operaciones de salvamento, en particular sistemas de comunicación y equipos de respiración autónomos adecuados a las condiciones más desfavorables (ver Cuadro 1), que garantice el acceso incluso cuando se agrave la situación y, en los casos en que sea necesario, equipo de elevación que asegure el rescate del/los operario/s. Dicho equipo de elevación comprende el torno de elevación, los pestillos de fijación telescópica de las patas, el trípode de apoyo, el cable de elevación, el mosquetón de sujeción y el sistema anticaída.

1.4.5. En todo caso, las actividades de salvamento o socorro se efectuarán por personal específicamente entrenado para dichas tareas.

1.4.6. Diseñar un programa para la realización periódica de simulacros de emergencia, incluyendo el rescate y el auxilio de los accidentados.

1.4.7. Tener disponibles los números de teléfonos de urgencias.

1.5. Evacuar inmediatamente el recinto cuando se observen las primeras señales de alarma.

1.6. Designar una persona que desempeñe las funciones del recurso preventivo, de vigilancia y comprobación de la eficacia de las medidas preventivas. (Ver Anexo 5).

1.7. Adoptar las medidas relativas a la coordinación de actividades en caso de confluencia de trabajadores pertenecientes a más de una empresa. (Ver Anexo 3):

1.7.1. Intercambio de información y de comunicaciones entre las empresas concurrentes. 1.7.2. Celebración de reuniones periódicas entre las empresas concurrentes. 1.7.3. Celebración de reuniones conjuntas de los Comités de Seguridad y Salud de las empresas concurrentes o, en

su defecto, de los empresarios que carezcan de dichos comités con los Delegados de Prevención. 1.7.4. Establecimiento conjunto de medidas específicas de prevención de los riesgos existentes en el centro de

trabajo que puedan afectar a los trabajadores de las empresas concurrentes o de procedimientos o protocolos de actuación.

1.7.5. Designación de una o más personas encargadas de la coordinación de las actividades preventivas.

1.8. Colocar la señalización correspondiente a los riesgos detectados.

Si bien no existe una señal específica que advierta de la entrada a este tipo de recintos, sí se contempla en la normativa la señalización de seguridad frente a los riesgos anteriormente mencionados:

- Señal de riesgos químico - Señal de riesgo biológico - Señal de riesgo de explosión - Señal de uso obligatorio de EPI´s

1.9. Organizar el tiempo de trabajo estableciendo pausas y descansos periódicos durante el desarrollo de la actividad en aquellos casos en que la continuidad de los trabajos pueda afectar a la seguridad y salud de los trabajadores (posturas forzadas, actividad física intensa, temperaturas extremas,…), por ejemplo en el interior de túneles, conductos de ventilación, etc.

1.10. Hacer una vigilancia de la salud de los trabajadores que vayan a efectuar trabajos en el interior de los espacios confinados, encaminada específicamente a detectar posibles patologías contraindicadas para este tipo de recintos (sobre aspectos físicos como mareos, claustrofobia, vértigo, epilepsia,…y psicológicos como dificultad de compresión, sentido común poco desarrollado, capacidad lenta de reacción,…) o estados biológicos incompatibles con la permanencia en este tipo de recintos (por ejemplo, trabajadoras embarazadas).

1.11. Dar formación teórica y práctica a los trabajadores sobre los riesgos, medidas de protección y procedimientos adecuados de trabajo.

2. MEDIDAS FRENTE A RIESGOS ASOCIADOS A LAS CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR

Las características del lugar en los espacios confinados es uno de los elementos sobre lo que resulta más difícil actuar, ya queno están diseñados para ser ocupados por trabajadores (tanques, depósitos, alcantarillas,…), sin embargo siempre es posible tener en cuenta determinadas medidas de protección:

2.1. Entibar y apuntalar bóvedas y paredes en los lugares en que puedan producirse desprendimientos del terreno (zanjas, trincheras, cuevas,…).

2.2. Emplear barandillas, defensas, rejillas o cualquier otro elemento de protección o sujeción en las bocas de entrada para evitar caídas a distinto nivel durante el acceso o la supervisión de los trabajos desde el exterior.

2.3. Instalar barandillas o elementos de sujeción para garantizar la estabilidad durante la permanencia en recintos húmedos o con superficies resbaladizas (alcantarillas, fosas sépticas,…). Si los suelos están inundados,

lala

enenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenen

s s ososososososososososososososososososososososos

titiblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblblbleseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y ya a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ququququququququququququququququququququququququququququququququququququququququepopopopopopopopoposisisisisisisiblblblblblble e e e e

25/0

3/2

015

Page 25: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

proporcionar además varas de tanteo. 2.4. Utilizar escaleras, fijas o portátiles, para acceder al área de trabajo, acordes con la norma UNE-EN 131-1/2.

Previo a su utilización se comprobará la estabilidad de los medios empleados.2.5. Emplear dispositivos automáticos de bajada y subida de equipos y materiales al interior de los recintos, por

ejemplo poleas, que garanticen una correcta sujeción durante las operaciones.

3. MEDIDAS FRENTE A CONTAMINANTES QUÍMICOS

Las medidas sobre la atmósfera van encaminadas a sustituir el aire no respirable por aire limpio del exte- rior, asegurando la ausencia de retornos, y a conseguir niveles adecuados de oxígeno reduciendo la presencia de contaminantes químicos en el ambiente de trabajo. Sólo en aquellos casos en que no sea posible garantizar atmósferas respirables se recurrirá a la utilizaciónde equipos de protección adecuados. Dentro de estas medidas cabe contemplar:

3.1. Favorecer la ventilación natural del recinto, instalando, en la medida de lo posible, grandes aberturas y despejando el área de trabajo.

3.2. Aplicar ventilación forzada en aquellos casos en que la natural resulte insuficiente. Para ello será preciso efectuar mediciones en el área de trabajo.

• Cuando la densidad de los gases presentes sea mayor que la del aire y por tanto tiendan a depositarse en las zonas bajas, se recomienda introducir un tubo de extracción hasta el fondo del recinto para facilitar que la boca de entrada al mismo sea la entrada natural del aire.

• Cuando la densidad de los gases presentes sea similar o inferior a la del aire se recomienda insuflar aire limpio al fondo del recinto facilitando la salida del aire por la parte superior.

3.3. Realizar una ventilación por dilución cuando las fuentes de contaminación no sean puntuales. El aire introducido deberá ser respirable, evitando su captación de posibles zonas contaminadas (tráfico intenso, garajes, etc.).

3.4. Recurrir a la extracción localizada cuando las fuentes de sean puntuales, ubicando los elementos de captación en la zona de generación del contaminante.

3.5. No ventilar con oxígeno para evitar atmósferas sobreoxigenadas. 3.6. Mantener la medición en continuo durante todo el tiempo de presencia de trabajadores en el recinto, tanto de

los contaminantes como del nivel de oxígeno. 3.7. En aquellos casos en que la ventilación resulte insuficiente, se complementará con protección individual sobre

el trabajador, limitando su uso a aquellas situaciones en que no sea posible garantizar la seguridad del trabajador mediante protección colectiva.

En el supuesto de que no resulte factible mantener el nivel de oxígeno con aporte de aire limpio, el trabajo deberá realizarse con equipos de respiración autónomo o semiautónomo. Si el aire no respirable se debe a la presencia de contaminantes, se podrán utilizar equipos filtrantes específicos.

Previo a la selección del equipo de protección será preciso hacer un estudio sobre su idoneidad en función del tipo de atmósfera, conforme a las especificaciones marcadas en el siguiente CUADRO nº 1

Autónomos Semiautónomos Filtros

Característica

de la atmósfera

Nivel de O2 Inferior al 17% Inferior al 17% Superior al 17%

Concentración contaminante Elevada Elevada Moderada

Existencia filtro específico No No S

Composición atmósfera Generalmentedesconocida

Generalmentedesconocida Conocida

Efectos tóxicos agudos A bajas concentraciones A bajas

concentracionesNo

Características

de la actividad

Necesidad de desplazamientos Generalmente elevada Baja -

Proximidad al acceso Generalmente alejado Sí-

Esfuerzo físico BajoGeneralmente

elevado -

Postura de trabajo No forzadas Generalmenteforzada -

Duración Limitada por la capacidad de la botella

Generalmentealta

Limitado por la capacidad del

3.8. Tener disponibles equipos respiratorios independientes del medio ambiente para aquellos supuestos en que se agrave la situación en el interior del recinto.

4. MEDIDAS FRENTE A ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS

El objeto de las medidas frente a atmósferas explosivas es evitar o reducir en la medida de lo posible su formación, mediante la sustitución o modificación de las sustancias que las generan, la implantación de procedimientos

ebebebebererá á á á ncnciaia de e e

25/0

3/2

015

Page 26: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

adecuados de trabajo, así como el empleo de equipos y dispositivos adecuados para tra- bajar en dichas condiciones. Las más importantes son:

4.1. Reducir en la medida de lo posible la presencia de sustancias y polvos inflamables, por ejemplo: eliminando las capas o posibles depósitos superficiales de polvos combustibles, ventilando la zona para reducir la concentración de sustancia inflamable en la atmósfera por debajo del límite inferior de explosividad (LIE) o recurriendo a extracción localizada en los puntos donde puedan generarse atmósferas explosivas.

4.2. Si no es posible reducir la presencia de sustancias explosivas por debajo del LIE, por ejemplo en el interior de depósitos de combustible, se actuará sobre el comburente, sustituyendo el aire de la atmósfera por gases inertes (nitrógeno, argón,…). En estos casos será preciso suministrar a los trabajadores equipos de protección respiratoria autónomos o semiautónomos, en función de las características de la actividad (desplazamientos, esfuerzo físico,…).

4.3. Si la presencia de atmósferas explosivas se debe a sustancias introducidas para la ejecución de las tareas, se procurará sustituir la sustancia inflamable por otra que no lo sea o lo sea en menor medida (mayor LIE o menor rango de explosividad) en las mismas condiciones de manipulación.

4.4. En aquellos casos en que no sea posible su sustitución se procederá a la dilución o mezcla por adición de otras sustancias que aumenten el LIE o disminuyan el rango de explosividad.

4.5. La utilización, almacenamiento y transporte de sustancias inflamables en el interior de recintos confinados se hará en recipientes estancos para evitar su incorporación al ambiente.

4.6. En depósitos, tanques y demás recipientes que contengan o hayan contenido sustancias inflamables a los que se vaya a acceder se instalarán alarmas que adviertan cuando la concentración sea superior al 25% del LIE.

4.7. Programar un mantenimiento periódico de las instalaciones que utilizan sustancias inflamables que afecten a los recintos confinados (por ejemplo canalizaciones de combustibles) para evitar posibles goteos o fugas.

4.8. Si la posible formación de atmósferas explosivas es accidental, bolsas de metano acumuladas en el terreno, se actuará de acuerdo con unos códigos de buenas prácticas:

• Prohibición expresa de fumar o introducir útiles de ignición. • Empleo de herramientas antichispa, específicas para estos recintos. • Empleo de calzado antichispa.

4.9. Empleo de equipos de trabajo adecuados a la clasificación de la zona explosiva acordes al RD 400/1996, conforme al siguiente cuadro CUADRO nº 2

Utilización Categoría Grado protección Atmósfera Explosiva

Grupo

I

Trabajos en minas y zonas de

superficie con peligro por grisú y

polvo combustible

M1 Muy alto Existe peligro por grisú o polvos

combustibles

M2 AltoPuede existir peligro por grisú o polvos

combustibles

GrupoII

Peligro por formación de

ATEX debidas a gases,

vapores, nieblas o polvos en

suspensión

1 Muy alto Formación constante, duradera o frecuente

2 Alto Probable

3 Normal Poco Probable

4.10. Si existen instalaciones eléctricas, garantizar un mantenimiento de las mismas de acuerdo con las disposicionesestablecidas en el reglamento electrotécnico de baja tensión (RD 842/2002).

4.11. Instalar puestas a tierra de los equipos de trabajo eléctricos que se empleen para evitar la formación de cargas electrostáticas que puedan actuar como fuentes de ignición.

4.12. Aumentar la humedad relativa del aire interior para evitar la acumulación de cargas electrostáticas. 4.13. Aislamiento de los productos o lugares donde se produzcan reacciones exotérmicas, es decir, que se produzcan

con liberación de calor. 4.14. Instalación de controles automáticos de temperatura, cuando ésta pueda cambiar sustancialmente durante el

desarrollo de la actividad. 4.15. Se prestará especial atención en los trabajos efectuados en la proximidad de tanques de almacenamiento o

proceso de líquidos inflamables o combustibles, debiendo estar adecuadamente protegidos con sistemas de extinción por espuma física de baja expansión (ver norma UNE 23-523).

4.16. Uso de pararrayos en los trabajos en los que puedan formarse atmósferas explosivas a campo abierto. 4.17. Garantizar el orden y limpieza con objeto de evitar la acumulación de grasa y polvo, especialmente en la proximidad a

superficies y focos calientes.

5. MEDIDAS FRENTE A AGENTES BIOLÓGICOS

Es difícil prevenir la existencia de agentes biológicos en el recinto confinado especialmente si se trata de microorganismos oportunistas, si bien se pueden implantar medidas de control frente a los vectores de transmisión y otras medidas de protección frente a posibles infecciones o reacciones alérgicas, entre las que se encuentran:

5.1. Control de los vectores de transmisión de agentes biológicos, especialmente de animales, en depuradoras de aguas residuales, alcantarillas y zonas similares, mediante programas de desinsectización y desratización específicos.

5.2. Implantar un programa de vacunación específico para los trabajadores expuestos en función de las enfermedades características del área de trabajo (tétanos, hepatitis, etc.).

5.3. Dotar de botiquines de primeros auxilios, que dispondrán del material adecuado a los riesgos, como disoluciones desinfectantes para piel y ojos, parches impermeables para cubrir heridas y rozaduras, etc.

iciciononononononononononononononononononononononononononononononononononeseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses

carararararararararararararararararararararararararargagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

uzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzuzcacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

ntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntnte e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e elelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelel

enenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenentotototototototototototototototototototototototototototototototototo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o asasasasasasasasasasasasasasasasasas d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

idididididididididididididididididididididididididididididadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadad a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ión n n y y y

25/0

3/2

015

Page 27: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

Los botiquines serán fijos si el recinto se encuentra ubicado en un centro de trabajo, y portátiles, en los vehículos destinados a los desplazamientos cuando el recinto se encuentra alejado del propio centro.

Se designará personal encargado de la reposición de los botiquines, que garantice la existencia del material necesario previo al inicio de los trabajos.

5.4. Fomentar hábitos higiénicos adecuados: no comer, ni beber ni fumar, lavado antes del inicio y tras la finalización de los trabajos.

5.5. Instalar vestuarios y duchas en el centro de trabajo para facilitar el aseo y el cambio de ropa antes y después de los trabajos con taquillas independientes para la ropa de trabajo, de acuerdo con las disposiciones del RD 664/1997 y los criterios recogidos en la Guía Técnica relativa a agentes biológicos.

6. MEDIDAS RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN DE EQUIPOS DE TRABAJO

La utilización de equipos de trabajo es siempre una fuente importante de riesgos, por ello es importante un mantenimiento y utilización acordes a las instrucciones del fabricante, así como una elección adecuadas a las condiciones de trabajo, especialmente en este tipo de recintos con características tan particulares.

6.1. Se utilizarán equipos adecuados a las condiciones de trabajo, prestando especial atención a la atmósfera y las características del espacio confinado, teniendo en cuenta aspectos como la temperatura ambiental, humedad, altitud, atmósfera corrosiva o explosiva, etc. Por ejemplo los equipos utilizados deberán resistir las vibraciones que normalmente se producen en este tipo de recintos, considerando además los efectos de reverberación, sin que se produzcan fallos peligrosos.

6.2. Evitar la utilización de equipos con motores de combustión que liberen contaminantes al ambiente de trabajo. En caso de ser indispensable su uso se incorporará un sistema de extracción localizada para la captación de los contaminantes y su expulsión al exterior.

6.3. En el supuesto de que existan instalaciones eléctricas en el interior del recinto se deberán tener en cuenta los requisitosestablecidos en el RD 842/2002, y en su caso se considerarán otros criterios más específicos, como los recogidos en las normas técnicas, por ejemplo la norma EN 60204-1 para el cableado en los silos.

6.4. Los equipos eléctricos portátiles, estarán protegidos de acuerdo con el Reglamento electrotécnico de baja tensión (RD 842/2002, ITC-BT- 24, ITC-BT-29, ITC-BT-30 y ITC- BT-44). En particular las luminarias portátiles ubicadas en emplazamientos con bajos niveles de iluminación.

6.5. En caso de posible presencia de cargas electrostáticas derivadas de la utilización de equipos eléctricos en recintos con riesgo de incendio y/o explosión, se adoptarán las medidas adecuadas tales como: conexión a tierra de los equipos, escobillas de contacto o elementos de descarga para los elementos móviles.

6.6. Se seleccionarán equipos de trabajo que debido a sus características produzcan niveles bajos de ruido y vibraciones. En este sentido se preferirá el empleo de las herramientas hidráulicas frente a las neumáticas. Además, se tendrán en cuenta las emisiones declaradas por el fabricante, considerando que éstas puedan verse incrementadas debido a posibles efectos de reverberación.

6.7. Los equipos de trabajo en atmósferas explosivas serán acordes a las disposiciones del RD 400/1996 sobre aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas (ver cuadro 2).

6.8. En los supuestos de acceso al interior de recipientes, tanques, etc. para efectuar operaciones de mantenimiento, se comprobará el estado general del mismo previo al acceso, incluidas las válvulas y demás accesorios. Si el recipiente está sometido a presión, no se iniciarán los trabajos hasta que se haya eliminado la presión del sistema.

6.9. Programar un adecuado mantenimiento de los equipos de trabajo, particularmente de aquellos destinados a trabajar en condiciones especiales, a fin de garantizar la seguridad de los mismos de acuerdo con las instrucciones dadas por el fabricante.

6.10. Utilizar los equipos de trabajo de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante.

7. MEDIDAS RELATIVAS A LOS TRABAJOS TEMPORALES EN ALTURA (RD 2177/2004)

Las medidas de prevención y protección recomendadas en este tipo de actividad dependerán de las características del lugar, la altura de trabajo y el trabajo desarrollado:

7.1. Utilizar equipamiento específico para la realización de los trabajos en altura que precisan de gran movilidad, tanto vertical como horizontal, o la utilización de ambas manos para el desarrollo de la actividad (tareas de mantenimiento, reparación, etc. en el interior de chimeneas, pozos, silos,…):

• Cuerda homologada para trabajos verticales que cumpla con la norma UNE EN 1891. • Conector para unir los elementos del equipo vertical • Arnés para la prensión del cuerpo destinado a parar las caídas, acorde a la norma UNE EN 361:2002 y UNE EN

358: 1999.• Cabo de anclaje que cumpla con la norma UNE EN 354:2002. • Aparatos de progresión para realizar las maniobras sobre las cuerdas y progresar en cualquier dirección. • Silla como elemento auxiliar recomendable en casos de trabajos de mayor duración. • EPI´s auxiliares como casco, ropa de trabajo, guantes y calzado de seguridad, entre otros. • Petate o saco de trabajo para llevar las herramientas y los materiales necesarios.

7.2. Para la ejecución de trabajos verticales suspendidos de una cuerda se aplicarán las técnicas necesarias para su realización segura (Ver NTP 683: Seguridad en trabajos verticales (II): técnicas de instalación y NTP 684: Seguridad en trabajos verticales (III): técnicas operativas).

drdrdrdránánánán e e e en n n n bibidodo a a a a a a a a a a a a a a

raratotos y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

enentototo, , , sesesesesesesesesesesese nte e e e e e e e e e e e e e e e e esesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesestátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátá

ajajararararararararararararararararararararararararararararararararararararar e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e en n n n n n n n n n n n n n n n n n p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pororororororororororororororororororororororororororororororororororor e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e el l l l l l l l l l l l l l l l l

s s dededededededededededededededededededededededededededededededededel l l

d, t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t tananananananananananananananananananananananananananananananananantototototototototototototototototototototototototototototototo imimieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieientntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntnto,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,

NENE E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E EN N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

25/0

3/2

015

Page 28: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

Este tipo de técnicas sólo serán desempeñadas por personal específicamente cualificado para dichas tareas:

• Técnicas sobre nudos • Técnicas de instalación de tendidos • Técnicas de progresión vertical • Técnicas de progresión horizontal • Técnicas especiales • Técnicas de evacuación.

7.3. Para el acceso o la salida a este tipo de recintos se puede emplear una escalera de mano adecuada que cumpla con la norma UNE EN 131 1-2, siempre que se tengan en cuenta una serie de consideraciones:

• Utilizar escaleras de mano, andamios y sistemas de acceso y posicionamiento resistentes y con los elementos de sujeción y apoyo adecuados.

• Limitar la utilización de escaleras de mano a aquellas situaciones en las que no esté justificado emplear equipos más seguros por el bajo nivel de riesgo.

• Utilizar las escaleras de mano de forma que su estabilidad esté garantizada; los puntos de apoyo se asentarán sólidamente de manera que los travesaños queden en posición horizontal.

• Colocar la escalera de mano de manera que el acceso sobresalga al menos 1 metro sobre el plano de trabajo. • Efectuar las operaciones de ascenso y descenso por las escaleras de frente a éstas. • Realizar el transporte a mano de una carga por la escalera de modo que no impida una sujeción segura. En todo caso,

prohibir el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.

ÍTEM Nº ITEM MARCADO EN EL CUESTIONARIO GUÍA PARA LA ELECCIÓN DE MEDIDAS DE

PREVENCIÓN Y CONTROL

1.1.1. El recinto es de difícil acceso 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11

1.1.2. El recinto presenta zonas no visibles desde la boca de acceso 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11

1.1.3. El recinto posee zonas de paso estrechas 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11

1.1.4. El interior del recinto posee superficies resbaladizas 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-2.3

1.1.5. El acceso al recinto se realiza mediante ascenso o descenso de desniveles

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-2.2-2.4-2.5

1.1.6. El recinto se encuentra en una zona de derrrumbamientos 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-2.1

2.1. Presencia de contaminantes químicos 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-3

2.2. Presencia de atmósferas explosivas 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-4

2.3. Presencia de agentes biológicos 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-5

3.1.1. La tarea implica la utilización de equipos eléctricos o existen instalaciones eléctricas en el interior del recinto

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.1-6.3-6.4-6.5-6.7-6.9-6.10

3.1.2. La tarea requiere la utilización de herramientas metálicas que pueden actuar como fuentes de ignición

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.1-6.7-6.9-6.10

3.1.3. Los equipos empleados emiten ruido y/o vibraciones 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.1-6.6-6.7-6.9-6.10

3.1.4. Los equipos empleados emiten contaminantes químicos 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.1-6.2-6.7-6.9-6.10

3.1.5. Se utilizan otros equipos de trabajo cuyos riesgos pueden verse agravados en el interior de espacios confinados

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.1-6.7-6.8-6.9-6.10

3.2.1. Los trabajos se realizan a una altura determinada sobre el nivel del suelo

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-2.4-2.5-7

3.2.2. Se adoptan posturas poco ergonómicas 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.9-1.10-1.11

3.2.3. El nivel de iluminación es insuficiente para la exigencia visual de los trabajos

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-6.4

3.2.4. Durante la realización de los trabajos existe posibilidad de caídas, golpes, cortes, punciones, deslizamientos, atrapamientos, ahogamientos, etc.

1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11-2.2-2.3

3.2.5. La realización de los trabajos implica a terceras empresas 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.7-1.8-1.10-1.11

3.2.6. El acceso se realiza para efectuar el rescate de terceras 1.1-1.2-1.3-1.4-1.5-1.6-1.8-1.10-1.11

V. DISPOSICIONES

En las disposiciones se recogen las referencias legislativas, tanto en materia de prevención de riesgos laborales como de seguridad industrial, relativas a espacios confinados, haciendo un seguimiento de la situación legal en esta materia.

.5-.5-6.76.76.7-

.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10

6.96.9-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.-6.111111111100000000000000000000000000000000

9-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-69-6.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.100000000000000000000000000000000

.9-.9-6.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.16.100000000000000000000000

25/0

3/2

015

Page 29: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

Hasta la modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención se aceptaban las definiciones propuestas por la ACGIH para referirse a espacios confinados, sin embargo es a raíz de la mencionada reforma cuando se recoge en su articulado de forma explícita la definición de espacios confinado, estableciendo además la obligatoriedad del recurso preventivo:

• RD 39/1997, Reglamento de los Servicios de Prevención Espacios confinados Art. 22 bis, Apart b, Pto. 4:

"La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos (…) trabajos en espacios confinados. A estos efectos, se entiende por espacio confinado el recinto con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables o puede haber una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación continuada por los trabajadores"

Por otro lado, el Reglamento de lugares de trabajo ya contemplaba la adopción de medidas especiales en los lugares con riesgo de caída en altura como impedir el acceso al mismo y adoptar las mediadas correspondientes, dentro de los que se encontrarían los espacios confinados:

• RD 486/1997, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.- Espacios confinados Anexo I-A, Art. 2 Pto.3:

"Deberán tomarse las medidas adecuadas para la protección de los trabajadores autorizados a acceder a las zonas de los lugares de trabajo donde la seguridad de los trabajadores pueda verse afectada por riesgos de caída, caída de objetos y contacto o exposición a elementos agresivos. Asimismo, deberá disponerse, en la medida de lo posible, de un sistema que impida que los trabajadores no autorizados puedan acceder a dichas zonas".

En materia de seguridad industrial existe un amplio elenco normativo, que afecta en particular a los recipientes de almacenamiento para productos químicos, estableciendo medidas concretas durante las operaciones de reparación, mantenimiento y utilización, entre otras, desarrolladas en las correspondientes instrucciones técnicas complementarias o en reglamentos específicos de desarrollo. A continuación se incluye una lista no exhaustiva de alguno de ellos:

• RD 379/2001, Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus ITC MIE APQ-1 a 6.

MIE APQ-2 sobre almacenamiento de óxido de etileno Artículo 25 Reparaciones.

"Antes de comenzar las reparaciones en algún equipo fijo que haya contenido óxido de etileno se vaciará y aislará del resto de la instalación con discos ciegos, lavando con agua, drenando cuidadosamente y comprobando que no existen hidratos o polímeros y que su atmósfera interior no forma mezcla explosiva. Antes de trasladar de lugar (por ejemplo, a un taller) un equipo móvil que ha contenido óxido de etileno, se tomarán idénticas precauciones.

Antes de que el personal penetre en el interior de un recipiente que haya contenido óxido de etileno será necesario vaciarlo y lavarlo con agua, asegurándose que su atmósfera es respirable y no inflamable. El personal usará equipo de respiración autónomo en tanto no se garantice la completa eliminación del óxido de etileno, polímeros o hidratos en cualquier punto del recipiente, tubuladura o tubería asociada. Todas las conexiones del recipiente con las tuberías de entrada y salida se aislaráncon discos ciegos. Durante el tiempo que este personal permanezca en el interior será vigilado desde el exterior del recipientepor personas que, en caso de necesidad, puedan retirarlo mediante cuerdas apropiadas a las que se encuentre sujeto. Todo ello sin perjuicio de las normas que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales dicte en materia de seguridad e higiene en el trabajo. No se realizarán trabajos en caliente en ningún equipo, aunque esté abierto, aislado y purgado, en tanto no esté certificado por una persona competente que está libre de residuos inflamables y seguro para trabajar en él".

MIE APQ-4 sobre almacenamiento de amoniaco anhidro “Artículo 14. Instalaciones de seguridad.

1. Vallas.- Cuando el almacenamiento esté fuera del recinto de una factoría se cercará con una valla resistente de 2,5 metros de altura mínima y dos puertas practicables en caso de emergencia, situadas en lados opuestos.

2. Señalización.- En el almacenamiento y alrededores se colocarán estratégicamente rótulos normalizados anunciadores del peligro existente y de la prohibición de fumar y encender fuego.

3. Protección contra derrames.- Alrededor del almacenamiento se instalará una red de agua con hidrantes, de forma que pueda utilizarse con independencia de la dirección del viento. La presión, caudal y equipo disponible será suficiente para controlar las emergencias que puedan producirse. La red de agua no debe ser susceptible de congelación durante la época invernal, tomándose al efecto las medidas necesarias.

4. Protección contra incendios.- Los tanques y recipientes a presión de amoniaco anhidro, situados a menos de 30 metros de tanques o recipientes a presión de productos inflamables o combustibles de capacidad superior a 100 m3, dispondrán de sistemas fijos de agua pulverizada, según norma UNE 23.501, alimentados por la red de agua. La válvula de paso al sistema, claramente señalizada, se situará en lugar fácilmente accesible. La protección contra incendios consistirá en la refrigeración uniforme, con un caudal de agua de tres litros por metro cuadrado y minuto, de las superficies siguientes:

elel resesestototototototototototototototototototototototototototototototo ididrararatototos s s o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o alalleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleler)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r)r) u u u u u u u u u u un n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

v vacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacaciaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiarlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlrlo o o o o o o spspiririririririririririririririririririririririririririririracacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióión n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n pupuntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntnto o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o dedededededededededededededededededededededededededededededededededededel l l l l l l l l l l l l l l

aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaislslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslslarararararararararararararararararararararararararararararánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánáncicicicicicicicicicicicicicicicicipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipienenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenente

toto. . . . . . . ToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToToTodo nenenenenenenenenenenenenenenenenenenene e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e en n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n elelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelel nononononononononononononononononononononononononononononono e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e eststststststststststststststststststststststststststststststststststé é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é é

d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e 2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,2,5 5 5 5 5 5 5

rerererereres s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s dedededededededededededededededededededededededededededededededededededededededededel

rma que

25/0

3/2

015

Page 30: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

a. Tanques: superficie lateral. No es necesario refrigerar la tercera parte de esta superficie opuesta al riesgo. b. Recipientes a presión esféricos: superficie del hemisferio superior. No es necesario refrigerar la tercera parte de esta

superficie opuesta al riesgo. c. Recipientes a presión cilíndricos horizontales: superficie de la mitad superior. Cuando se trate sola- mente de uno o dos

recipientes a presión situados en el mismo cubeto, la refrigeración se podrá hacer por mangueras o monitores en lugar de por dispositivos fijos.

5. Iluminación.- El almacenamiento estará convenientemente iluminado durante la noche. 6. Indicadores de la dirección y sentido del viento.- Se instalarán, en uno o varios lugares, indicadores de la dirección y

sentido del viento que estarán iluminados por la noche. 7. Antorcha.- Los almacenamientos refrigerados o semirrefrigerados cuya instalación frigorífica no disponga de suministro

eléctrico de dos procedencias distintas o de grupo electrógeno de reserva o de procedimiento de absorción del gas que se produzca en caso de fallo de energía eléctrica, dispondrán de una antorcha capaz de quemar de manera controlada y segura el amoniaco anhidro gasificado.

8. Barreras parachoque.- Se pondrán barreras parachoques para protección de tuberías y equipos en los lugares en que puedan ser dañados por circulación o maniobra de maquinaria y vehículos.

9. Duchas y lavaojos.- Se instalarán duchas y lavaojos en las inmediaciones de los lugares de trabajo, fundamentalmente en áreas de carga y descarga, bombas y compresores y punto de toma de muestras”.

“Artículo. 15.2 Equipos de protección personal En operación:

a/. El personal del almacenamiento dispondrá de: • 1. Guantes de goma o de similar resistencia al amoniaco anhidro. • 2. Gafas de seguridad con ajuste a la cara. • 3. Equipos de protección respiratoria.

b/. Durante trabajos de conexión o desconexión de tuberías y mangueras de carga y descarga, y siempre que exista riesgo de contacto con amoniaco anhidro líquido o gaseoso, el personal del almacenamiento llevará puesto:

• 1. Guantes de goma o de similar resistencia al amoniaco anhidro. • 2. Traje o mandil impermeable de plástico o similar. • 3. Botas resistentes al amoniaco anhidro.

En emergencia. Para entrar en atmósfera concentrada de amoniaco anhidro se dispondrá, en lugares cercanos y accesibles durante la emergencia, de:

a/ Trajes herméticos. b/ Equipos respiratorios autónomos. c/ Cuerdas salvavidas. d/ Cinturones de seguridad."

•RD 1416/2006, Procedimiento para dejar fuera de servicio los tanques de almacenamiento de productos petrolíferos líquidos.

"Los procedimientos para la anulación de tanques de almacenamiento de productos petrolíferos líquidos deberán cumplir lo establecido en el RD 681/2003, de 12 de Junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de la atmósferas explosivas en el lugar de trabajo, así como en el RD 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en mate- ria de señalización de seguridad y salud en el trabajo y el RD 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección personal".

"2. Operaciones necesarias para el procedimiento de anulación. Las operaciones a realizar para la anulación de los tanques de almacenamiento de PPL enterrados comprenden los

siguientes pasos: 1. Trabajos previos. Preparación del entorno 2. Apertura de la boca de hombre 3. Desgasificación del tanque 4. Limpieza y extracción de residuos 5. Acceso al interior 6. Limpieza interior 7. Extracción y gestión medioambiental de los residuos y materiales de limpieza 8. Medición de la atmósfera explosiva e inspección visual 9. Rellenado o extracción del tanque 10. Sellado de instalaciones 11. Consolidación del terreno".

• RD 1627/1997, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. Anexo IV, Art. 7

"Artículo7. Exposición a riesgos particulares:

b. En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener sustancias tóxicas o nocivas, o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera confinada deberá ser controlada y se deberán adoptar medidas adecuadas para prevenir cualquier peligro.

ololífíferososososososososososososos

umumumumumumumumumumumumumumumumumumumumumumumumumplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplplpliririririririririririririririririririririririririririr l l l l l l l l l l l l l l l l l lo o o o o o o ueueueueueueueueueueueueueueueststststststststststststststststststststststststststststststststststososososososososososososososososososososososososososososososososososos a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ilil, sososososososososososososososososososososososososososososososososososososobrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbrbre e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e o,o, s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s sobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobobrerererererererererererererererererererererererererererererererererere

ononalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".".

ndndenenenenenenenenenenenenenenenenenenenen l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l los

25/0

3/2

015

Page 31: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

c. En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá, al menos, quedar bajo vigilancia permanente desde el exterior y deberán tomarse todas las debidas precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato".

VI. GLOSARIO DE TÉRMINOS

Espacio confinado. - Recinto con abertura limitada de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse

contaminantes tóxicos o inflamables o puede haber una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación continuada por los trabajadores. La presencia de estos factores puede ser permanente, periódica o accidental.

Son ejemplos de espacios confinados: los depósitos cerrados de disolventes, tintas, combustibles y gases licuados; recolectores de decantación , tanques de almacenamiento y sedimentación, salas subterráneas de transformación, salas de máquinas, bodegas, galerías de servicio, gasómetros, cisternas de transporte, incineradoras, hornos, calderas, torres de enfriamiento y refrigeración, depósitos abiertos, agitadores, cubas, zanjas, trincheras, cubetas de tanques, cámaras frigoríficasy de maduración de frutas, salas de oxigenoterapia y tratamiento con gases criogénicos, túneles, aliviaderos de presas, tanquesde keroseno en aviones, secaderos, precipitadores, arquetas subterráneas, desvanes, cristalizadores, pozos fosas sépticas, salas de compresores, bombas, fosos de engrase o de trabajo, alcantarillas, y silos, entre otros.

Equipo de respiración individual semiautónomo. - Equipo en el que el aire de respiración es independiente de la atmósfera de trabajo y llega al trabajador a través de un

conducto que conecta con el exterior.

Equipo de respiración individual autónomo. - Equipos de respiración que dispone de una botella que contiene el aire de respiración y la mascarilla, que permite al

trabajador que lo lleva la respiración independiente de la atmósfera interior.

Equipo de respiración filtrante. - Equipo constituido por mascarilla y filtro específico para la retención del contaminante presente.

Límite inferior de explosividad (LIE). - Es la concentración mínima de vapor, gas o polvo combustible, mezclado con el aire, por debajo de la cual no se produce

explosión en presencia de una fuente de ignición.

Límite superior de explosividad (LSE). - Es la concentración máxima de vapor, gas o polvo combustible mezclado con el aire, por encima de la cual, no se produce

explosión en presencia con una fuente de ignición.

Rango de explosividad. - Está delimitado por los valores del límite inferior y superior de explosividad.

Tubo colorimétrico. - Es un vial que contiene una preparación química que reacciona con la sustancia a medir cambiando de color. La mayoría

de los tubos están graduados, de tal manera que la longitud de la mancha indica la concentración de la medida, facilitando la interpretación de los resultados.

Valor Límite Ambiental (VLA). - Es el valor límite de referencia para la concentración del agente químico en el aire, y representa condiciones a las cuales

se cree, basándose en los conocimientos actuales, que la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos ocho horas al día o 40 horas semanales durante toda su vida laboral sin sufrir efectos adversos para su salud. Se distinguen dos tipos de valor límite ambiental:

a. Valor límite ambiental para la exposición diaria: valor límite de la concentración media, medida o calculada de forma ponderada con respecto al tiempo para la jornada laboral real y referida a una jornada están- dar de ocho horas diarias.

b. Valor límite ambiental para exposiciones de corta duración: valor límite de la concentración media, medida o calculada para cualquier período de quince minutos a lo largo de la jornada laboral, excepto para aquellos agentes químicos para los que se especifique un período de referencia inferior.

NORMAS TECNICAS

1. UNE-EN 167: Requisitos de seguridad y de CEM para los equipamientos de materiales a granel en silos, tanques, depósitos y tolvas.

2. UNE-EN 12255-10: Plantas depuradoras de aguas residuales. Principios de seguridad. 3. UNE-EN 13109: Tanques de GLP. Retirada del servicio. 4.-UNE-EN 13121-4: Tanques y depósitos aéreos de plástico reforzado con fibra de vidrio. Entrega, instalación y

mantenimiento.

p prorodududucecececececececececececececececececececececececececececececece

m mayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayororororororororororororororororororororororororororororíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaíaía itanananananananananananananananananananananananandododododododododododododododododododododododododododododododododo la

asas c c c c c c c c c c c c c c c cuauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauauaualeleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleleles s s s s s s s s s s s s s s s s s h horororororororororororororororororororororororororororororororororasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas a a a a a a al l l l tipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipososososososososososososososososososososososososososososososososososososos d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

fofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofoformrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrmrma a a a a a arariaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaias.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s. cucucucucucucucucucucucucucucucucucucuculalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalaladadadada

osos p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pararararararararararararararararararararararararararararararararararararararara a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

25/0

3/2

015

Page 32: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

5..-UNE-EN 13508-1: Condición de los sistemas de desagüe y de alcantarillado en el exterior de edIficios. Requisitos generales.

6. UNE-EN 13732: Tanques refrigerantes de leche a granel para granjas. Requisitos de construcción, funcionamiento, utilización, seguridad e higiene.

7. UNE-EN 14654-1: Gestión y control de las operaciones de limpieza de los sistemas de desagüe y de alcantarillado.

LEGISLACION

• Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. • RD 400/1996 relativo a los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas. • RD 39/1997, Reglamento de los Servicios de Prevención. • RD 485/1997, disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. • RD 486/1997, disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. • RD 664/1997, protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante

el trabajo. • RD 773/1997, disposiciones mínimas para la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual (EPI). • RD 1627/1997, disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. • RD 374/2001, protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes

químicos durante el trabajo. • RD 379/2001, Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus Instrucc Técnicas Complementarias MIE APQ-

1 a 6. • RD 842/2002, Reglamento electrotécnico para baja tensión. • RD 681/2003, protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas

explosivas en el lugar de trabajo. • RD 171/2004, coordinación de actividades empresariales. • RD 2177/2004, disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de

trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. • RD 1416/2006, procedimiento para dejar fuera de servicio los tanques de almacenamiento de productos petrolíferos

líquidos.

ANEXO I NTP 223: NORMA TECNICA DE PREVENCION PARA TRABAJOS EN RECINTOS CONFINADOS

Un recinto confinado es cualquier espacio con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables, o tener una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para una ocupación continuada por parte del trabajador.

Los riesgos en estos espacios son múltiples, ya que además de la acumulación de sustancias tóxicas o inflamables y escasez de oxigeno se añaden los ocasionados por la estrechez, incomodidad dé posturas de trabajo, limitada iluminación, etc. Otro aspecto a destacar es la amplificación de algunos riesgos como en el caso del ruido, muy superior al que un mismo equipo generaría en un espacio abierto, por la transmisión de las vibraciones.

En general se puede decir que los trabajos en recintos confinados conllevan una problemática de riesgos adicionales que obligan a unas precauciones más exigentes, todo lo cual se aborda en los apartados siguientes.

Una característica de los accidentes en estos espacios es la gravedad de sus consecuencias tanto de la persona que realiza el trabajo como de las personas que la auxilian de forma inmediata sin adoptar las necesarias medidas de seguridad, generando cada año víctimas mortales.

El origen de estos accidentes es el desconocimiento de los riesgos, debido en la mayoría de las ocasiones a falta de capacitación y adiestramiento, y a una deficiente comunicación sobre el estado de la instalación y las condiciones seguras en las que las operaciones han de realizarse.

Esta Nota Técnica de Prevención se dedica especialmente al control preventivo de los riesgos específicos por atmósferas peligrosas.

TIPOS DE ESPACIOS CONFINADOS Y MOTIVOS DE ACCESO

La definición dada anteriormente nos determina la amplitud de lugares que pueden considerarse recintos confinados. De forma general se distinguen dos tipos de espacios confinados:

a) Espacios confinados abiertos por su parte superior y de una profundidad tal que dificulta su ventilación natural - Fosos de engrase de vehículos. -.Cubas - Pozos. - Depósitos abiertos. -.Cubas de desengrasado

b) Espacios confinados cerrados con una pequeña abertura de entrada y salida - Reactores. - Tanques de almacenamiento, sedimentación, etc. - Gasómetros. - Alcantarillas - - Salas subterráneas de transformadores. - Galerías de servicios. - Túneles - . - Bodegas de barcos. - Arquetas subterráneas. - Cisternas de transporte.

rarablble, e e e e e e e e e e e e e en n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n no o esesestátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátátá

abables s s y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y ióióión,n,n, e e etctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctctc. . . . . . . . . . . . . . . . . .

mo e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e eququququququququququququququququququququququququququququququququququququipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipipo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

alaleseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q queueueueueueueueueueueueueueueueue

ononononononononononononononona a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a quququququququququququququququququququququququququququququququququque e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e egegururururururururururururururururururururururururururururururururididididididididididididididididididididididididididididadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadad,

fafafafafafafafafafafafaltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltltlta a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a de urururururururururururururururururururururasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e en n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

tmósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósósfefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefeferararararararararararararararararararararararararararararararararas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

adadososososososososososososososososososos. . . DeDeDeDe

25/0

3/2

015

Page 33: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

Los motivos de acceso a espacios confinados son diversos y se caracterizan por la infrecuencia de su entrada, realizada a intervalos irregulares y para trabajos no rutinarios y no relacionados con la producción, tales como los siguientes:

- Construcción del propio recinto. - Limpieza. - Pintado. - Reparación. - Inspección.

RIESGOS GENERALES

Son aquellos que al margen de la peligrosidad de la atmósfera interior son debidos a las deficientes condiciones materiales del espacio como lugar de trabajo.

- Riesgos mecánicos por equipos que pueden ponerse en marcha intempestivamente. - Atrapamientos, choques y golpes, por chapas deflectoras, agitadores, elementos salientes, dimensiones reducidas de la

boca de entrada, obstáculos en el interior, etc. - Electrocución por contacto con partes metálicas que accidentalmente pueden estar en tensión. - Caídas a distinto nivel y al mismo nivel por resbalamientos, etc. - Caídas de objetos al interior mientras se está trabajando. - Malas posturas. - Ambiente físico agresivo. Ambiente caluroso o frío. Ruido y vibraciones (martillos neumáticos, amoladoras rotativas, etc.). - Iluminación deficiente. - Ambiente agresivo además de los riesgos de accidente acrecienta la fatiga. - Riesgos derivados de problemas de comunicación entre el interior y el exterior.

RIESGOS ESPECÍFICOSSon aquellos ocasionados por las condiciones especiales en que se desenvuelve este tipo de trabajo, las cuales quedan

indicadas en la definición de recinto confinado y que están originados por una atmósfera peligrosa que puede dar lugar a los riesgos de asfixia, incendio o explosión e intoxicación.

1.- ASFIXIA El aire contiene un 21% de oxígeno. Si éste se reduce se producen síntomas de asfixia que se van agravando conforme

disminuye ese porcentaje. La asfixia es consecuencia de la falta de oxígeno y esta es ocasionada básicamente al producirse un consumo de oxígeno o un desplazamiento de este por otros gases.

En la siguiente tabla se indica la relación entre las concentraciones de oxígeno, el tiempo de exposición y las consecuencias.

Consecuencias:

Las señales de aviso de una concentración bajo de oxígeno no se advierten fácilmente y no son de fiar excepto para individuos muy adiestrados. La mayoría de las personas son incapaces de reconocer el peligro hasta que ya están demasiado débiles para escapar por sí mismas.

2.-INCENDIO Y EXPLOSION

En un recinto confinado se puede crear con extraordinaria facilidad una atmósfera inflamable.El hecho de formarse una atmósfera inflamable puede deberse a muchas causas, como evaporación de disolventes de pintura, restos de líquidos inflamables, reacciones químicas, movimiento de grano de cereales, piensos, etc., siempre que exista gas, vapor o polvo combustible en el ambiente y su concentración esté comprendida entre sus límites de inflamabilidad.

A efectos de seguridad se considera que un espacio confinado es muy peligroso cuando exista concentración de sustancia inflamable por encima del 25% del límite inferior de inflamabilidad, dado que es factible que se produzcan variaciones de la concentración ambiental por razones diversas.

3.-INTOXICACIÓN

La concentración en aire de productos tóxicos por encima de determinados límites de exposición puede producir intoxicaciones agudas o enfermedades. Las sustancias tóxicas en un recinto confinado pueden ser gases, vapores o polvo

d de e oxoxoxígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígígeneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneneno o o exexcececeptptpto o o papapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapapaparararapepersrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsononononononononononononononononononononononononononononononononononononasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas s s sonononononone e yayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayayaya e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e estststststststststststststststststststststststststststststststststststánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánánán

unununununununununununununununununununa a a a a a a a a a a a a a a s lvlvo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

25/0

3/2

015

Page 34: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

fino en suspensión en el aire. La aparición de una atmósfera tóxica puede tener orígenes diversos, ya sea por existir el contaminante o por generarse éste al realizar el trabajo en el espacio confinado.

La intoxicación en esta clase de trabajos suele ser aguda ya que la concentración que la produce es alta. Si la concentración es baja las consecuencias son difíciles de detectar debido a la duración limitada de este tipo de trabajos. Si son repetitivos pueden dar lugar a enfermedades profesionales.

Junto al riesgo de intoxicación se pueden incluir las atmósferas irritantes y corrosivas como en el caso del cloro, ácido clorhídrico, amoníaco, etc. Solamente para algunas substancias como el CO2, SH2, Cl2, NH3 se conocen las concentraciones que producen efectos letales y daños funcionales a órganos de seres humanos

Para la mayoría de sustancias tóxicas se desconocen las concentraciones límite que generan daños agudos en personas. A título orientativo es recomendable consultar los valores CL50 (concentraciones letales en ratas) concentración de contaminante en aire que genera la muerte del 50% de una muestra de ratas de características determinadas en un tiempo de exposición de 4 minutos y los valores TWA-Stel que son las concentraciones máximas admisibles para una determinada substancia establecidas por la ACGIH (American Conference Governmental Industrial Hygienists) para un tiempo de exposición de 15 minutos, a partir de los cuales es posible la generación de efectos agudos. También debe remarcarse el efecto narcotizante de algunos contaminantes como el SH2, el cual en pequeñas cantidades huele a huevos podridos pero en cantidades grandes ya no se advierte, ocasionando la intoxicación mortal.

También de debe destacar la peligrosidad de aquellos contaminantes como el monóxido de carbono (CO) que no es detectable olfativamente.

CAUSAS FRECUENTES DE ACCIDENTES

Se expone a continuación a modo de guía no exhaustiva una serie de situaciones en las que se producen accidentes por atmósferas peligrosas.

AXFISIAS

INCENDIO Y EXPLOSION

25/0

3/2

015

Page 35: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

INTOXICACION

MEDIDAS PREVENTIVAS PARA EL CONTROL DE TRABAJOS EN LA ATMÓSFERAS PELIGROSAS

La adopción de medidas preventivas debe efectuarse tras una escrupulosa identificación y evaluación de todos y cada uno de los riesgos existentes.

A continuación se exponen las medidas frente a los riesgos específicos.

a) Autorización de entrada al recinto Esta autorización es la base de todo plan de entrada en un recinto confinado. Con ella se pretende garantizar que los

responsables de producción y mantenimiento han adoptado una serie de medidas fundamentales para que se pueda intervenir en el recinto. Es recomendable que el sistema de autorización de entrada establecido contemple a modo de check-list la revisión y control de una serie de puntos clave de la instalación (limpieza, purgado, descompresión, etc.), y especifiquelas condiciones en que el trabajo deba realizarse y los medios a emplear.

Las características generales de dicha autorización vienen detalladas en la Nota Técnica de Prevención NTP-30 "Permisos de trabajos especiales", la hoja de registro de dicho “PERMISO”, esta incorporada en el presente ESS

La autorización de entrada al recinto firmada por los responsables de producción y mantenimiento y que debe ser válida sólo para una jornada de trabajo, debe complementarse con normativa sobre procedimientos de trabajo en la que se regulen las actuaciones concretas a seguir por el personal durante su actuación en el interior del espacio (Fig. 1).

Fig. 1

Algunas de las cuestiones que deberán ser incorporadas a este procedimiento de trabajo son:

- Medios de acceso al recinto (escaleras, plataformas,...). - Capacitación del operario u operarios respecto de la tabla 1 - Medidas preventivas a adoptar durante el trabajo, (ventilación, control continuado de la atmósfera interior, etc.).

S

cacadada

lolos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

chchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchchececececececececececececececececececececececececececececececececk-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-ececifififififififififififififififififififififififififiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqiqueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueueue

váválililililililililililililililililililililililililililililililililidadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadada reregugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugulelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelen n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

25/0

3/2

015

Page 36: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

- Equipos de protección personal a emplear (máscaras respiratorias, arnés y cuerda de seguridad, etc.). - Equipos de trabajo a utilizar (material eléctrico y sistema de iluminación adecuado y protegido, entre otros).- Vigilancia y control de la operación desde el exterior.

Para la realización del trabajo de forma segura, se exigirá al operario un determinado nivel de capacitación conforme a las siguientes:

Hay 4 niveles de actuación (según tareas y permisos): Nivel Tipo de actuaciones Puestos/capacitación 1- Recogida de escombros desde camión (carga lateral) y recogida de carga trasera. 2- Limpieza arquetas. Control de niveles y mandos (reglajes). Desratización y desinfección (D.D.D). Coordinador de

soterrados. Servicio de Biocidas.3- Apertura forzada de plataforma/ Tapa. Limpieza de fosos. Menicos. Grúas. Desatoros4- Mantenimiento mecánico • Mantenimiento eléctrico • Electricistas • Mecánicos. Exclusivamente el personal con nivel

4 de capacitación tendrán permiso de accesibilidad a los Fosos.Las operaciones de nivel 3 y 4 se realizarán siempre en presencia de un Recurso Preventivo de la empresa de

Mantenimiento.

Dicho procedimiento de trabajo puede incorporarse al propio documento de autorización de trabajo, referido anteriormente como instrucciones complementarias, o bien, para el caso de trabajos de cierta periodicidad, constituir una normativa de trabajo ya preestablecida.

MEDICIÓN Y EVALUACIÓN DE LA ATMÓSFERA INTERIOR

El control de los riesgos específicos por atmósferas peligrosas requiere de mediciones ambientales con el empleo de instrumental adecuado. Las mediciones deben efectuarse previamente a la realización de los trabajos y de forma continuada mientras se realicen éstos y sea susceptible de producirse variaciones de la atmósfera interior.

Dichas mediciones previas deben efectuarse desde el exterior o desde zona segura. En el caso de que no pueda alcanzarse desde el exterior la totalidad del espacio se deberá ir avanzando paulatinamente y con las medidas preventivas necesarias desde zonas totalmente controladas. (Ver Fig. 2)

Fig. 2

Especial precaución hay que tener en rincones o ámbitos muertos en los que no se haya podido producir la necesaria renovación de aire y puede haberse acumulado sustancia contaminante. Los equipos de medición normalmente empleados son de lectura directa y permiten conocer in situ las características del ambiente interior.

Para exposiciones que pueden generar efectos crónicos y que se requiera una mayor fiabilidad en la medición ambiental, deben utilizarse equipos de muestreo para la captación del posible contaminante en soportes de retención y su análisis posterior en laboratorio. El instrumental de lectura directa puede ser portátil o bien fijo en lugares que por su alto riesgo requieren un control continuado. Para mediciones a distancias considerables hay que tener especial precaución en los posibles errores de medición, en especial si es factible que se produzcan condensaciones de vapores en el interior de la conducción de captación.

MEDICIÓN DE OXIGENO

El porcentaje de oxígeno no debe ser inferior al 20,5%. Si no es factible mantener este nivel con aporte de aire fresco, deberá realizarse el trabajo con equipos respiratorios semiautónomos o autónomos, según el caso.

En la actualidad los equipos de detección de atmósferas inflamables (explosímetros) suelen llevar incorporado sistemas de medición del nivel de oxígeno.

MEDICIÓN DE ATMÓSFERAS INFLAMABLES O EXPLOSIVAS

La medición de sustancias inflamables en aire se efectúa mediante explosímetros, equipos calibrados respecto a una sustancia inflamable patrón.

Para la medición de sustancias diferentes a la patrón se dispone de gráficas suministradas por el fabricante que permiten la conversión del dato de lectura al valor de la concentración de la sustancia objeto de la medición.

Es necesario que estos equipos dispongan de sensor regulado para señalizar visual y acústicamente cuando se alcanza el 10% y el 20-25% del límite inferior de inflamabilidad. Cuando se pueda superar el 5% del límite inferior de inflamabilidad elcontrol y las mediciones serán continuadas.

Mientras se efectúen mediciones o trabajos previos desde el exterior de espacios con posibles atmósferas inflamables hay que vigilar escrupulosamente la existencia de focos de ignición en las proximidades de la boca del recinto.

riria a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a eaeadododododododododododododododododododododododododododododododododos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

bibienenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenentatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatatal,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l,l, s

go

la a a a a a a a

scsco,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,o,

ememememememememememememememememememememememememasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas

nanananananananananananananananananananana

25/0

3/2

015

Page 37: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

MEDICIÓN DE ATMÓSFERAS TÓXICAS

Se utilizan detectores específicos según el gas o vapor tóxico que se espera encontrar en función del tipo de instalación o trabajo.

Se suelen emplear bombas manuales de captación con tubos cclorimétricos específicos, aunque existen otros sistemas de detección con otros principios de funcionamiento.

Cabe destacar que el empleo de mascarillas buconasales está limitado a trabajos de muy corta duración para contaminantes olfativamente detectables y para concentraciones muy bajas.

AISLAMIENTO DEL ESPACIO CONFINADO FRENTE A RIESGOS DIVERSOS

Mientras se realizan trabajos en el interior de espacios confinados debe asegurarse que éstos van a estar totalmente aislados y bloqueados frente a dos tipos de riesgos: el suministro energético intempestivo con la consiguiente puesta en marcha de elementos mecánicos o la posible puesta en tensión eléctrica, y el aporte de sustancias contaminantes por pérdidas o fugas en las conducciones o tuberías conectadas al recinto de trabajo o bien por una posible apertura de válvulas.

Respecto al suministro energético incontrolado es preciso disponer de sistemas de enclavamiento inviolables que lo imposibiliten totalmente.

Respecto al aporte incontrolado de sustancias químicas es preciso instalar bridas ciegas en las tuberías, incluidas las de los circuitos de seguridad como las de purgado o inertización. Ello representa que la instalación debe haber sido diseñada para que tras las válvulas, al final de tuberías, se dispongan de los accesorios necesarios para que tales bridas ciegas puedan ser instaladas.

Complementariamente a tales medidas preventivas es necesario señalizar con información clara y permanente que se están realizando trabajos en el interior de espacios confinados y los correspondientes elementos de bloqueo no deben ser manipulados, todo y que su desbloqueo solo debe ser factible por persona responsable y con útiles especiales (llaves o herramientas especiales).

VENTILACIÓN

La ventilación es una de las medidas preventivas fundamentales para asegurar la inocuidad de la atmósfera interior, tanto previa a la realización de los trabajos caso de encontrarse el ambiente contaminado o irrespirable o durante los trabajos por requerir una renovación continuada del ambiente interior.

Generalmente la ventilación natural es insuficiente y es preciso recurrir a ventilación forzada. El caudal de aire a aportar y la forma de efectuar tal aporte con la consiguiente renovación total de la atmósfera interior está en función de las características del espacio, del tipo de contaminante y del nivel de contaminación existente, lo que habrá de ser determinado en cada caso estableciendo el procedimiento de ventilación adecuado. Así, por ejemplo, cuando se trate de extraer gases de mayor densidad que la del aire será recomendable introducir el tubo de extracción hasta el fondo del recinto posibilitanto que la boca de entrada a éste sea la entrada natural del aire (Ver Fig. 3). En cambio si se trata de sustancias de densidad similaro inferior a la del aire será recomendable insuflar aire al fondo del recinto facilitando la salida de aire por la parte superior.

Fig. 3: Ventilación de un recinto con gases de densidad superior a la del aire

Los circuitos de ventilación (soplado y extracción) deben ser cuidadosamente estudiados para que el barrido y renovación del aire sea correcto.

Cuando sea factible la generación de sustancias peligrosas durante la realización de los trabajos en el interior, la eliminación de los contaminantes se realizará mediante extracción localizada o por difusión. La primera se utilizará cada vez que existan fuentes puntuales de contaminación (ej. humos de soldadura). (Ver Fig. 4)

miminanadododo seses dedededededededededededededededededededede

ntnto o que e e e e e e s simimilararar

oror..

ovovacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióióión n n n n n n n

dada v v v v v v v v v v v v v v v v v v v v v v v v vezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezezez

25/0

3/2

015

Page 38: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

Fig. 4: Extracción localizada

La ventilación por dilución se efectuará cuando las fuentes de contaminación no sean puntuales. Hay que tener en cuenta que el soplado de aire puede afectar a una zona más amplia que la aspiración para poder desplazar los contaminantes a una zona adecuada. Además la técnica de dilución de menor eficacia que la de extracción localizada exige caudales de aire más importantes.

Especial precaución hay que tener en el recubrimiento interior de recipientes, ya que la superficie de evaporación es muy grande pudiéndose cometer errores en las mediciones, siendo necesario calcular con un amplio margen de seguridad el caudal de aire a aportar y su forma de distribución para compensar la contaminación por evaporación que además el propio aire favorece.

La velocidad del aire no deberá ser inferior a 0,5 m/seg. al nivel en el que puedan encontrarse los operarios. Todos los equipos de ventilación deberán estar conectados equipotencialmente a tierra, junto con la estructura del espacio, si éste es metálico.

En ningún caso el oxígeno será utilizado para ventilar el espacio confinado.

VIGILANCIA EXTERNA CONTINUADA

Se requiere un control total desde el exterior de las operaciones, en especial el control de la atmósfera interior cuando ello sea conveniente y asegurar la posibilidad de rescate.

La persona que permanecerá en el exterior debe estar perfectamente instruida para mantener contacto continuo visual o por otro medio de comunicación eficaz con el trabajador que ocupe el espacio interior.

Dicha persona tiene la responsabilidad de actuar en casos de emergencia y avisar tan pronto advierta algo anormal. El personal del interior estará sujeto con cuerda de seguridad y arnés, desde el exterior, en donde se dispondrá de medios de sujeción y rescate adecuados, así como equipos de protección respiratoria frente a emergencias y elementos de primera intervención contra el fuego si es necesario.

Antes de mover una persona accidentada deberán analizarse las posibles lesiones físicas ocurridas. Una vez el lesionado se haya puesto a salvo mediante el equipo de rescate, eliminar las ropas contaminadas, si las hay, y aplicar los primeros auxilios mientras se avisa a un médico.

FORMACIÓN Y ADIESTRAMIENTO

Dado el cúmulo de accidentados en recintos confinados debido a la falta de conocimiento del riesgo, es fundamental formar a los trabajadores para que sean capaces de identificar lo que es un recinto confinado y la gravedad de los riesgos existentes. (Ver Fig. 5)

Fig. 5: Entrenamiento

Para estos trabajos debe elegirse personal apropiado que no sea claustrofóbico, ni temerario, con buenas condiciones físicas y mentales y, preferiblemente, menores de 50 años.

Estos trabajadores deberán ser instruidos y adiestrados en: Procedimientos de trabajo específicos, que en caso de ser repetitivos como se ha dicho deberán normalizarse. Riesgos que pueden encontrar (atmósferas asfixiantes, tóxicas, inflamables o explosivas) y las precauciones necesarias. Utilización de equipos de ensayo de la atmósfera. Procedimientos de rescate y evacuación de víctimas así como de primeros auxilios. Utilización de equipos de salvamento y de protección

l.l. E El s s de rara

ioionadodododododododododododododododododo osososososososososososososososososososososos

alal sgsgososososososososososososososososososososososososososososososososos

25/0

3/2

015

Page 39: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

respiratoria. Sistemas de comunicación entre interior y exterior con instrucciones detalladas sobre su utilización. Tipos adecuados de equipos para la lucha contra el fuego y como utilizarlos.

Es esencial realizar prácticas y simulaciones periódicas de situaciones de emergencia y rescate.

ANEXO II MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN A AGENTES QUÍMICOS

Para valorar si existe o no riesgo para la salud del trabajador por inhalación de contaminantes químicos será preciso efectuar mediciones en la zona de respiración del trabajador para posteriormente comparar con el correspondiente valor límite ambiental (VLA).

La Guía de Agentes Químicos que desarrolla el RD 374/2001, sobre exposición de los trabajadores a agentes químicos, propone en su Apéndice 4 "Método de evaluación de la exposición a agentes químicos por inhalación", basado en la norma UNE EN 689, un método estadístico que, en función del número de muestras realizadas, permite extrapolar los resultados de las mediciones para predecir futuras exposiciones del trabajador y si éstas pudieran superar en algún momento el mencionado VLA.

La medición es un proceso complejo, por ello, para que aquella resulte representativa de la exposición real del trabajador será preciso tener en cuenta una serie de consideraciones, como elaborar una estrategia previa al inicio de las mediciones, y, en relación con los equipos de medida, comprobar el estado de funciona- miento y conocer su idoneidad para la situación concreta en el interior del espacio confinado.

• Estrategia de las mediciones Antes de iniciar las mediciones es preciso desarrollar una estrategia que contenga los aspectos más importantes a tener en

cuenta durante la realización de las mismas. En particular debe contener los siguientes puntos: – Comprobar y calibrar previamente los aparatos de medida. – Abrir la tapa del recinto lo menos posible e introducir la sonda de muestreo. – Realizar las mediciones desde una zona segura (el procedimiento deberá indicar el número mínimo de mediciones a

realizar).– Abarcar todo el espacio a visitar, efectuando mediciones a distintas alturas para detectar gases de densidad superior

o inferior al aire, prestando especial atención a los rincones o ángulos muertos y las bocas de encuentro. – Esperar a que las lecturas se estabilicen. – Realizar las mediciones en el siguiente orden: Nivel de oxígeno • Índice de explosividad • Nivel de toxicidad – Utilizar detectores específicos para medición de atmósferas tóxicas. – Archivar los datos de las mediciones.

En determinadas situaciones, debido a la duración de los trabajos, será preciso efectuar mediciones continuas donde se tendrán en cuenta especialmente los siguientes aspectos:

– Mantener los aparatos de medición en funcionamiento continuo. – Disponer de un equipo de medición por cada zona de trabajo. – Se recomienda el empleo de detectores con varios canales, con lectura simultánea de dichos cana les y alarmas

independientes. Si se utilizan medidores puntuales, establecer intervalos de medición en función del riesgo.

• Equipos de medida Los equipos de medición constituyen la herramienta principal a la hora de llevar a cabo mediciones, de ahí que sea

fundamental un adecuado plan de mantenimiento y calibración para la obtención de resultados analíticos fiables y precisos. Se utilizarán aparatos de medición que resulten adecuados a los posibles riesgos existentes: explosímetros, medidores de oxígeno ambiental, de monóxido de carbono,…en función de las características de la atmósfera.

Los medidores son específicos, por ello es preciso conocer a priori el tipo de parámetro que se desea medir para seleccionar el equipo más idóneo. Uno de los elementos importantes de las mediciones es que sean de respuesta rápida y fácil manejo para el usuario, ya que dichas mediciones deben efectuarse justo en el momento previo a la entrada, debiendo conocer su resultado antes de que las condiciones varíen.

Se recomienda realizar mediciones puntuales antes del inicio de la actividad y a intervalos regulares en caso de que se prolonguen los trabajos. En determinadas instalaciones, como depuradoras de agua, vertederos de residuos,…, donde la presencia de atmósferas peligrosas es constante o en el supuesto de que la atmósfera en el interior pueda variar, puede convenir la instalación de equipos de medida fijos.

Los medidores pueden ser de dos tipos: – Detectores continuos: indican el valor de la medida de forma continua en el tiempo. Es imprescindible emplearlos en

aquellas situaciones en las que las condiciones de la atmósfera pueden variar sensiblemente durante el desarrollo de la actividad y además una variación de las mismas puede suponer un riesgo grave para la salud el trabajador. En general las prestaciones de detectores continuos son muy superiores a los medidores puntuales. Actualmente, existen en el mercado detecto- res del tipo multicontaminante, que permiten la detección simultánea de varios contaminantes, con lectura directa de todos los canales y alarma independiente para cada uno de ellos.

– Medidores puntuales: indican el valor de la lectura correspondiente al momento en que se lleva a cabo la medición. Son aptos para conocer el estado de la atmósfera en el momento previo a la entra- da en el espacio confinado, en aquellos

d donondedede

arararararararararararararararararararmamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamas s s s s s s s s s s s s s s s

que e e e e e e e e e e e e e e e sesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesea a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ecececececececececececececececisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisisososososososososososososososososososososososososososososososososos.

ororeseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseses d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e

irir p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pararararararararararararararararararararararararararararararararararara a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ápápididididididididididididididididididididididididididididididididididida a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

ebebieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieieiendndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

ququququququququququququququququque e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e sesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesesese ndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndndnde e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

p pueueueueueueueueueueueueueueueueueuededededededededededededededededededededede

25/0

3/2

015

Page 40: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

recintos en los que es previsible la presencia de contaminantes (como depósitos y tanques de combustibles, entre otros). De éstos los más empleados son los tubos colorimétricos. En general los tubos colorimétricos polivalentes resultan muy útiles porque, aunque no definan qué contaminante hay, y exactamente en qué concentraciones se encuentran, alertan sobre la presencia peligrosa de un amplio espectro de compuestos. El principal inconveniente es que es preciso conocer a priori el tipo de contaminante existente para seleccionar el tubo adecuado.

Como prestaciones básicas, se exigirá que el detector: – Se encuentre en perfectas condiciones de funcionamiento, con las baterías a plena carga. – Esté dotado de dos niveles de alarma acústica. – Sea apto para la evaluación de todos los posibles gases o vapores presentes en el espacio confinado, y/o específico

para la medición del contenido de oxígeno en el interior del espacio confinado. – Esté calibrado y con un rango de medida apropiado apto para su uso en la atmósfera del espacio confinado y en su

entorno.

ANEXO III CLASIFICACIÓN DE ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS

Para realizar la correspondiente clasificación de zonas en aquellos recintos donde se acumulan o pueden acumularse sustancias y polvos inflamables o combustibles se aplicarán los criterios establecidos en el RD 681/2003 sobre exposición de los trabajadores a atmósferas explosivas (ATEX), y su posterior Guía de des- arrollo, donde se enumeran ejemplos útiles a la hora de efectuar la citada clasificación. De acuerdo con el mencionado Real Decreto, la clasificación de zonas se fijará en base a la sustancia responsable de la misma, la probabilidad de formación y la permanencia en el tiempo de la atmósfera explosiva, estableciéndose los siguientes criterios:

Atmósfera explosiva

Mezcla con aire de sustancias inflamales en forma de gas, vapor o niebla

Nube o capa de polvo combustible

Permanente, periodo prolongado o con frecuencia Zona 0 Zona 20

Probable Zona1 Zona 21 No probable o breve

periodo de tiempo Zona 2 Zona 22

Para calcular la extensión de la zona ATEX se puede recurrir a teorías de mecánica de fluidos recogidas en las correspondientes normas técnicas o bien proceder a efectuar mediciones del índice de explosividad con el equipo correspondiente para posteriormente aplicar métodos estadísticos similares al empleado para determinar la exposición a agentes químicos por inhalación, desarrollado en la norma UNE-EN 689.

En el supuesto de utilizar un explosímetro para determinar el índice de explosividad de la sustancia correspondiente, será preciso considerar que para recintos con concentraciones bajas de oxígeno, del orden del 16% o del 10% según el tipo de sensor, ciertos explosímetros pueden dar lecturas inexactas del índice de explosividad, normalmente por defecto, por lo que siempre es necesario medir primero el contenido de oxígeno y después la explosividad, salvo que el aparato mida ambos parámetros.

ANEXO IV COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

La coordinación de actividades es necesaria cuando confluyen trabajadores de más de una empresa en un mismo centro de trabajo durante el desarrollo de la actividad.

Esta confluencia de trabajadores, en la que cada uno está realizando distintas tareas en el mismo instante y lugar, puede generar nuevos riesgos o agravar aquéllos derivados de la actividad que cada uno venía desarrollando de forma independiente, de ahí la importancia que supone implantar mecanismos que garanticen una eficaz coordinación en la aplicación de la normativa de prevención de riesgos laborales durante la realización de las tareas como principal medida preventiva.

Estos supuestos son habituales en los espacios confinados, donde las operaciones de mantenimiento, reparación y limpieza, entre otras, son a menudo realizadas por empresas especializadas contratadas a tal efecto.

Estas labores de coordinación deberán tenerse en cuenta especialmente en los servicios de funcionamiento y mantenimiento de depósitos, tanques, canalizaciones, etc. como medida para garantizar la puesta en fuera de servicio de los equipos y las instalaciones y de esta forma evitar la puesta en marcha intempestiva de la maquinaria hasta la finalización de los trabajos.

El deber de cooperación será de aplicación a todas las empresas y trabajadores autónomos concurrentes en el centro de trabajo, existan o no relaciones jurídicas entre ellos.

Las medidas generales para la cooperación en los supuestos de concurrencia de empresas son: • Cooperar en la aplicación de la normativa. • Informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos antes del inicio de las actividades o cuando se produzca un

enen lasasas e eququipipipo o o

ciciónón a a a

didienenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenentetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetete, e el l l l l l l l l l l l l l l l l l tititititititititititititititititititititititititipopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopo p p p p p p p p p p p p p p p p pororororororororororororororororororororororororororororororororororororor l l l l l l l l l l l l l l l l lo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mididididididididididididididididididididididididididididididididida a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a

mimimimimimimimimimimimimimimismsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmsmo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

l lugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugugarararararararararararararararararararararararararararararararararar, , , f fororororororororororororororororororororororororororororororororororormamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamamama e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e en n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

memememememememememememememememememedididididididididididididididididididididididididididididididididididadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadada

ciciónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónónón y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

ntntntntntntntntntntntntntntntntnto o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e lolololololololololololololololololololololololololololololololololololololos s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s ónónón d d de e e

25/0

3/2

015

Page 41: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

cambio significativo en las mismas. • Comunicar inmediatamente toda situación de emergencia que pueda afectar a la salud o seguridad de los trabajadores. • Considerar la información facilitada en la evaluación de riesgos y planificación de la actividad considerando los riesgos

que surjan o se agraven. • Establecer los medios de coordinación necesarios y pertinentes. • Informar a los trabajadores de los riesgos derivados de la confluencia.

La realidad en los espacios confinados es muy variada, pudiendo encontrar un empresario titular del centro que contrata determinados servicios ajenos a su actividad a empresas especializadas (limpieza, reparación,…) o bien empresas que externalizan la realización de determinados trabajos pertenecientes a su propia actividad (empresario principal), como por ejemplo la instalación, mantenimiento o reparación de gaseoductos u oleoductos de las empresas distribuidoras de GLP, entre otras.

En este escenario de confluencia de actividades empresariales, las figuras y sus correspondientes obligaciones están perfectamente definidas en el RD 171/2004:

– Empresario principal: es aquel que contrata o subcontrata con otros la realización de obras o servicios correspondientes a la propia actividad de la empresa y que se desarrollan en el mismo centro de trabajo.

– Empresario titular: es la persona que tiene la capacidad de poner a disposición y gestionar el centro de trabajo.

OBLIGACIONES

Empresariosconcurrentes

– Asumir las medidas generales de la coordinación.

– Cumplir las instrucciones dadas por el titular del centro.

Empresariotitular

– Aplicar las medidas especificadas para los empresarios concurrentes.

– Dar al resto de empresarios instrucciones para la prevención de los riesgos existentes que puedan afectar a los trabajadores de empresas concurrentes y sobre las medidas que deban aplicarse.

Empresarioprincipal

– Todas las medidas anteriores.

– Vigilar el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales correspondientes a su propia actividad y se desarrolle en su propio centro.

– Exigir a las empresas que acrediten:

• La realización de la evaluación de riesgos y planificación de la actividad preventiva.

• Las obligaciones en materia de formación e información respecto de los trabajadores que realizan el servicio en el centro.

• Los medios necesarios de coordinación entre las empresas.

ANEXO V PERMISO DE TRABAJO

Una medida preventiva, previa para el acceso a un espacio confinado, es disponer de un permiso de trabajo que garantice que las personas que acceden al mismo están autorizadas (contarán con imprescindible capacitación técnica y pericia demostrada en este tipo de trabajos) y los trabajos se llevan a cabo de acuerdo con un programa previamente establecido.

En general, este tipo de sistemas de autorización de entrada contempla, a modo de check-list, la revisión y el control de una serie de puntos clave (presencia de contaminantes tóxicos o sustancias inflamables, comunicación con tuberías de suministro, operaciones a realizar…), especificando los trabajadores autorizados para realizar las operaciones, las condiciones particulares en las que el trabajo debe realizarse en cada caso concreto y los medios a emplear, especialmente las medidas de protección colectivas e individuales. Dentro de las especificaciones particulares que deben considerarse, previas a la realización de determinados trabajos, se encuentra por ejemplo, la prohibición expresa de entrada a los recintos que poseen maquinaria en su interior que no ha sido puesta fuera de servicio o a los sistemas de alcantarillado durante los días de lluvia para evitar el riesgo de atrapamiento o asfixia.

El objeto del permiso de entrada es garantizar que las condiciones de trabajo son seguras para las personas que acceden al recinto y éstas se mantienen durante el tiempo que duran los trabajos, disponiendo de los medios necesarios para la adecuada evacuación de los trabajadores en caso de emergencia o pérdida de las condiciones que garantizaban la seguridad. Esta autorización de entrada al recinto debe ser firmada por los responsables de los trabajos y es válida sólo para una jornada, debiendo firmarse un nuevo permiso en el supuesto de que se prolonguen los trabajos especificando las condiciones en el momento de la entrada al recinto.

El PERMISO DE TRABAJO contiene los siguientes puntos:

El área de permiso que cubre. El propósito y fecha de entrada. El tiempo de vigencia de la autorización. Los nombres de las personas autorizadas a entrar. El nombre del ayudante que va a vigilar el área de trabajo. Los métodos de control y aislamiento que va a ser utilizados. Las condiciones aceptables par efectuar la entrada. Los resultados de los exámenes iniciales y periódicos de la atmósfera • Los números telefónicos del personal de emergencia. Los métodos de comunicación autorizados entre el supervisor y los trabajadores. • Los equipos que deben ser suministrados. La información adicional

jojo q q q q q q q q q q q q q q q queueueueue ninicacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacacaca y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

amamenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenentetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetete

ntrororororororororororororororororororororororororororororororol l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l dedededededededededededededededededededededededededededededededededede asasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d de e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e s,s, lasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas

lmlmenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenenentetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetete rarararararararararararararararararararararsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrsrse,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e,e, cicicicicicicicicicicicicicicintntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntntosososososososososososososososososososososososososososososososososos

antetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetete losososososososososososososososososososososososososososososososososos

s s quququququququququququququququququququququququququququququququququque e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e esesarararararararararararararararararararararararararararararararioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioios s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s ababanananananananananan l l l la a a a dada s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s sólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólólo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ndndo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalas s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s

25/0

3/2

015

Page 42: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

necesaria. El procedimiento de trabajo a seguir. Otros permisos, como los necesarios para efectuar trabajos con calor.

Cualquier operario que acceda a un espacio confinado, deberá contar inexcusablemente con el Permiso de entrada. Dicho operario deberá contar la suficiente pericia, experiencia y conocimiento, tanto del trabajo a ejecutar como del medio físico en el que lo realiza, así como del nivel de riesgo y peligrosidad que entraña la ejecución de los mismos. Se le exigirá un nivel 4 de capacitación demostrable. Quedará expresamente prohibido el acceso a esos espacios a trabajadores que no cumplan como mínimo estas condiciones, además se prohibirá el acceso siempre y cuando no se cuente con un Recurso preventivo en el exterior, de forma permanente mientras cualquier operario permanezca dentro del espacio confinado.

PERMISO PARA ENTRADAS A ESPACIOS CONFINADOS

INFORMACIÓN GENERAL

Á re a de Trab aj o Pro p ó s i t o de e n t rada:U b i c a ci ó n / Edi f i c i o Vi g e n ci a Aut o ri z ada de l Permi s o : Fecha hasta

Hora hasta

PELIGROS DEL Á REA DE TRAB AJO (Indique los peligros específicos)

De f i c i e n ci a de o x í g e n o (<19.5%) Ex ce s o de o x í g e n o (>23%) Gas e s o v ap o re s i n f l amab l e s (>10%LSE) Partí c ul as de p o l v o i n f l amab l e e n at mó s f e ra Gas e s o v ap o re s t ó x i c o s S us t an ci as i rri t an t eAg e n t e s b i o l ó g i c o s Pel i g ro s mec án i c o s Ch o que el éc t ri c o At rap ami e n t o Otro :

EQUIPOS REQUERIDOS PARA LA ENTRADA Y EL TRABAJO (Especifique según se requiera)

Equipos de protección individual (Epi´s)

Medidores Atmosféricos :

Trípodes

Equipos de comunicación

Equipos de Rescate :

Otro :

PREPARACIÓN PARA LA ENTRADA (Indicar después de haber tomado los pasos)

No t i f i c aci ó n de los departamentos afectados Mé t o do s de ai s l ami e n t o

Purgar/limpiar NeutralizarBarreraVentilar Otro

Notificación de l personal Control de Cualificación de los operarios Repaso antes de la entrada de los peligros Repaso de los métodos de control Notificación a los contratistas Otros

Permisos adicionales Trabajos con calor Otros

MÉTODOS DE COMUNICACIÓN (Utilizados por el asistente y los entrantes)

ENTRANTES AUTORIZADOS (Nombres)

AS IS TENTES AUTORIZADOS (Nombres)

S ERVICIO DE EMERGENCIA

Nombre del Servicio Número telefónico Forma de contacto

RESULTADOS DEL EXAMEN Co n di c i o n e s Ac e p t ab l e s Re s ul t ado : AM/ PM Re s ul t ado : AM/ PM Re s ul t ado : AM/ PM

Ox í g e n o mí n i mo > 19.5% Ox í g e n o máx i mo < 23 In f l amab i l i dad < 10%LSE Tó x i c o ( e s p e c i f i que ) VLA- ED VLA- EC

H2S < 10 ppm < 15 ppm Cl2 < 0.5 ppm CO < 25 ppm S O2 < 2 ppm < 5 ppm

Cal o r ºC Ot ro

Iniciales del técnico que realiza la medición

AM/ PM PM PM

25/0

3/2

015

Page 43: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

AUTORIZACIÓN DEL S UPERVIS OR DE ENTRADAS

Certifico que todas las precauciones requeridas han sido llevadas a cabo y que los equipos necesarios para la entrada y el trabajo seguro en el espacio confinado han sido entregados.

Nombre Firma Fec h a Hora……………………………………………………… …………………………………..….. ……………….. ………… ……………………………………………………… …………………………………..….. ……………….. ………… ……………………………………………………… …………………………………..….. ……………….. ………… ……………………………………………………… …………………………………..….. ……………….. ………… ……………………………………………………… …………………………………..….. ……………….. …………

ESTE PERMISO DEBE SER COLOCADO A LA VISTA EN EL LUGAR DE TRABAJO. VÁLIDO SÓLO EN LA FECHA INDICADA

25/0

3/2

015

Page 44: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

61

ANEXO VI RECURSO PREVENTIVO

El recurso preventivo es una figura que, dentro de la propia empresa, asume las funciones de vigilancia de la actividad preventiva, además de la comprobación de la eficacia de las actividades previstas en la planificación, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo que duren los trabajos en el interior del recinto confinado, poniendo en conocimiento del empresario las deficiencias encontradas para que se adopten medidas adecuadas

En particular, su presencia es necesaria en aquellos espacios en los que los riesgos pueden verse agrava- dos o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad o por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente, de manera que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo.

De esta forma, la presencia de esta figura en los trabajos desarrollados en los espacios confinados se con- vierte en un elemento más para la mejora de la actividad preventiva, que garantiza que se observan las medidas de prevención correspondientes y los riesgos están controlados.

En el caso particular de empresas concurrentes, como por ejemplo, las que efectúan las operaciones de mantenimiento, limpieza y reparación en el interior de determinados recintos confinados, como tanques o depósitos, que son realizadas por empresas especializadas contratadas a tal efecto, la obligación de designar el recurso preventivo recae sobre la empresa contratada es decir, la que realiza dichas operaciones o actividades, entendiendo que es ésta la que conoce la evaluación de los riesgos y la planificación de la actividad preventiva, pudiendo valorar por tanto posibles desviaciones respecto a la misma. En todo caso, se deberá coordinar con los recursos de las empresas concurrentes.

Podrán desarrollar las funciones del recurso preventivo: • Uno o varios trabajadores designados de la empresa. • Uno o varios miembros del servicio de prevención propio de la empresa. • Uno o varios miembros del servicio de prevención ajeno concertado por la empresa. • Uno o varios trabajadores de la empresa que, sin formar parte del servicio de prevención propio ni ser trabajadores

designados, reúnan los conocimientos, la cualificación y la experiencia necesarios en las actividades y cuenten con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones del nivel básico.

ANEXO VII SEÑAL PARA ESPACIOS CONFINADOS

ATENCIÓN,ACCESO A ESPACIO CONFINADO

SE PRECISA PERMISO DE ENTRADA

(Borde y pictograma negro, fondo amarillo)

1.2.2.5.- ELECTRICIDAD.

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS A REALIZAR. Se incluye en este capitulo, los trabajos de las instalaciones correspondientes a los equipos instalados y de

otros nuevos a instalar, así como de la instalación de alumbrado, realizándose según las prescripciones del proyecto de ejecución.

También se tienen en cuenta los trabajos referidos a las fases previas de implantación en obra: - Ejecución de la línea de enlace con tierra. - Instalación de los cuadros principales y secundarios de maquinaria y alumbrado. - Acometidas generales a obra, incluso para la ejecución de las instalaciones de seguridad, etc…...

RIESGOS NO ELIMINABLES.

25/0

3/2

015

Page 45: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

62

- Caídas de personas. - Cortes por el manejo de herramientas manuales. - Pinchazos en las manos por el manejo de guías y conductores. - Electrocución o quemaduras por mala protección de cuadros eléctricos, por maniobras incorrectas de líneas, por

uso de herramientas sin aislamiento. - Contactos eléctricos directos e indirectos. - Los derivados por sobrecarga de la instalación (abuso o cálculo incorrecto de la instalación). - Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección y tomas de tierra.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS.

- Las conexiones se realizarán siempre sin tensión. - El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos y diferenciales), será ejecutado por personal especializado. - Se prohibe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de clavijas

macho-hembra.- La distribución general desde el cuadro a los cuadros secundarios, se efectuarán mediante manguera eléctrica

antihumedad.- El tendido de cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales, y enterrados

en los viales; bajo zanja con tubo rígido según detalles. - Los empalmes entre mangueras siempre estarán elevados y con conexionado normalizado estanco antihumedad. - Los cuadro eléctricos serán metálicos para intemperie y protegidos mediante viseras, conectada a la carcasa de

tierra y con la señalización de " peligro electricidad " normalizada. - Toda la maquinaria eléctrica y líneas, estarán protegidas por un disyuntor diferencial de 30 mA. para la maquinaria y

15 mA. para el alumbrado portátil. - Todas las partes metálicas dispondrán de toma a tierra. - Se iluminarán correctamente los tajos. - Antes de hacer entrar en carga la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de

mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos (directos o indirectos), de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

PROTECCIONES PERSONALES. - Botas de seguridad y aislantes de electricidad. - Guantes aislantes. - Cinturones de seguridad. - Comprobadores de tensión. - Herramientas aisladas. - Letreros de "No conectar, hombres trabajando en la red".

PROTECCIONES COLECTIVAS. - Las escaleras a utilizar, serán de madera, con elementos antideslizantes en sus apoyos y provistas de tirantes. - Correcto montaje de andamios, en caso de trabajar en alturas superiores a las normales. - La zona de trabajo estará siempre limpia y ordenada. - Correcta instalación de la toma de tierra, electrodo - Cuadro general eléctrico, secundario y de servicio para una potencia máxima de 60 C.V.. - Tomas de tierra de los cuadros, ubicación y seguridad - Cuadros eléctricos de planta- Líneas eléctricas enterradas para distribución- Tomas de corriente de seguridad.

1.2.11.- MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL EDIFICIO. Dado que este técnico no tiene conocimiento de quién será el encargado o responsable de los posibles arreglos de

mantenimiento y conservación del edificio que nos ocupa, será competencia de la empresa de mantenimiento y conservación que se designe, quien describa las medidas de seguridad para este fin.

1.2.12.- MAQUINARIA DE EXCAVACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS. Tiene por función este apartado, la enumeración de unas observaciones, que indiquen en todo momento a los gremios que participan en el proceso constructivo, las condiciones de uso y utilización. Es evidente que estas medidas, deberán completarse con lo indicado en el Pliego de Condiciones y las recomendaciones de cada fabricante.

25/0

3/2

015

Page 46: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

63

1.2.12.1.- PALA CARGADORA.

RIEGOS NO ELIMINABLES. - Atropellos y colisiones. - Caída de material desde la cuchara. - Vuelco de la Máquina. - Incendio durante el repostaje y reparación.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - Conservación y comprobación periódica de los elementos de la máquina. - Empleo de la máquina por personal autorizado y cualificado. - Si se cargan piedras de tamaño considerable, se hará una cama de arena sobre el elemento de carga, para evitar rebotes y roturas.- Estará prohibido el transporte de personas en la maquina. - La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave de contacto no quedará puesta, siempre que la máquina finalice su trabajo por descanso o cualquier otra causa. - No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del deposito. - Se considerarán las características del terreno donde actúa la máquina, para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse el neumático. El hundimiento del terreno, puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal. - No trabajarán bajo ninguna circunstancia, bajo los salientes de la excavación; eliminando estos, silos hubiera, con el brazo de la maquina.- Se reducirá el riesgo de polvo y por tanto las afecciones respiratorias y de visibilidad en las diferentes zonas de trabajo, medianteel riego periódico de la obra. - En los trabajos realizados en lugares cerrados y con poca ventilación, se ventilarán mecánicamente y se colocarán filtros apropiados en las salidas de los escapes del motor, para evitar concentraciones peligrosas de gases. - En desplazamiento de la cargadora con la cuchara llena sobre pendientes, se efectuará con esta a ras de suelo. - Salvo emergencias, no se empleará el cucharón u otro accesorio para frenar. - A pendiente máxima a superar con el tren de rodaje de orugas es del 50%, siendo del 20% en terrenos húmedos; con el tren de rodaje de neumáticos en terrenos secos será del 30%. - Las maniobras, dentro del recinto de obra, se harán sin brusquedades, anunciando con antelación a las mismas, auxiliándose delpersonal de obra. - Al realizar las entradas o salidas del solar, lo hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra. - La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

PROTECCIONES PERSONALES. El operador llevará en todo momento: - Casco de seguridad homologado. - Botas antideslizantes. - Ropa de trabajo adecuada. - Gafas de protección contra el polvo en tiempo seco. - Asiento anatómico y uso del cinturón de seguridad.

PROTECCIONES COLECTIVAS. - Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de la máquina. - Señalización correcta de los tajos y recorridos.

1.2.12.2.- RETROEXCAVADORA.

RIESGOS NO ELIMINABLES. - Vuelco por hundimiento del terreno. - Golpes a personas o cosas con el movimiento de giro.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - No se realizarán reparaciones u operaciones de mantenimiento con la máquina funcionando. - La cabina, estará dotada de extintor de incendios, al igual que el resto de las máquinas. - La intención de movimiento se indicará con claxon. - El conductor no abandonará la maquina sin parar el motor y puesta la marcha contraria al sentido de la pendiente. - El personal de obra estará fuera del radio de acción de la maquina, para evitar atropellos y golpes durante los movimientos deésta o por algún giro imprevisto al bloquearse una oruga. - Al circular lo hará con la cuchara plegada. - Al finalizar el trabajo de la máquina, la cuchara quedará apoyada en el suelo o plegada sobre la maquina; si la parada es prolongada, se desconectará la batería y se retirará la llave de contacto.

25/0

3/2

015

Page 47: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

64

- Durante la realización de la excavación, la máquina estará calzada mediante apoyos que eleven las ruedas del suelo, para evitardesplazamientos y facilitar la inmovilidad del conjunto. Si la rodadura es sobre orugas, estas calzas son innecesarias. - En la apertura de zanjas, existirá una sincronización entre esta actividad y la entibación que impida el derrumbamiento de lastierras y el consiguiente peligro de atrapamiento del personal que trabaje en el fondo de la zanja. - Si el tren de rodadura es de neumáticos, estarán inflados a la presión adecuada. - Las precauciones se extremarán, en las proximidades a tuberías subterráneas de gas y líneas eléctricas, así como en fosas o cercade terrenos elevados, cuyas paredes estuvieran apuntaladas; apartando la maquinaria de estos terrenos una vez finalizada la jornada.- El trabajo en pendiente, es particularmente peligroso, por lo que si es posible, se nivelará la zona de trabajo. Se realizará este lentamente y para no reducir la estabilidad de la máquina, se evitará la oscilación del cucharón en dirección de la pendiente. - Se evitará elevar o girar el equipo bruscamente, o frenar de repente; ya que estas acciones ejercen una sobrecarga en los elementos de la máquina y consiguientemente producen inestabilidad al conjunto.

PROTECCIONES PERSONALES. El operador llevará en todo momento: - Casco de seguridad homologado. - Ropa de trabajo adecuada. - Botas antideslizantes. - Limpiará el barro adherido al calzado, para que no resbalen los pies sobre los pedales. - Asiento anatómico y uso del cinturón de seguridad. - Gafas antiproyecciones y de protección contra el polvo en tiempo seco.

PROTECCIONES COLECTIVAS. - No permanecerá nadie en el radio de acción de la máquina. - Al descender por rampas, el brazo de la cuchara, estará situado en la parte trasera de la máquina. - La zona de trabajos de la maquina estará perfectamente señalizada y delimitados sus tajos.

1.2.12.3.- CAMIÓN BASCULANTE y VEHICULOS AUTOPROPULSADOS.

RIESGOS NO ELIMINABLES.

- Choques con elementos fijos de obra. - Atropellos y aprisionamiento de personas en maniobras y operaciones de mantenimiento. - Vuelcos al circular por rampas de acceso. - Caída de elementos o materiales transportados o manipulados.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS.

- La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha. - Al realizar las entradas o salidas del solar, lo hará con precaución auxiliado por las señales de un miembro de la obra. - Respetará todas las Normas del Código de Circulación. - Si por cualquier circunstancia, tuviera que parar en la rampa de acceso, el vehículo quedará frenado y calzado con topes. - Respetará en todo momento la señalización de la obra. - Las maniobras dentro del recinto de obra, se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas y auxiliándose del personal de la obra. - La velocidad de circulación estará en consonancia de la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno. - Cuando el vehículo disponga de otros mecanismos o prestaciones, se atenderá a las especificaciones e instrucciones de uso delfabricante, prohibiéndose su utilización en condiciones o para otros fines diferentes a los especificados o contemplados por elfabricante de la máquina. Las zonas donde se actúen con estos mecanismos, deberán estar acotadas y protegidas del paso de personal durante la realización de esos trabajos. - Previamente a elevar o extender la pluma o brazo (caso de camión grúa), la plataforma estará situada sobre superficie firme yperfectamente horizontal, con los neumáticos inflados a presión correcta. Durante los trabajos la plataforma ha de estar correctamente nivelada. Cuando disponga de estabilizadores, es necesario utilizarlos siempre. Antes de trabajar con la pluma, secomprobará siempre que su radio de giro este despejado de obstáculos que puedan golpearla. - No sobrepasar bajo ningún concepto la carga máxima autorizada, ni de carga del camión, ni de la grúa (carga max en punta), nide cualquier otra contraprestación del vehículo. En el caso de vehículos con pluma-grúa, se atenderá a todas las especificaciones y recomendaciones descritas en el apartado de maquinaria de elevación.

1.2.13.- MAQUINARIA DE ELEVACIÓN.

1.2.13.1.- GRÚA TORRE.

RIESGOS NO ELIMINABLES.

25/0

3/2

015

Page 48: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

65

- Rotura del cable o gancho. - Caída de la carga. - Electrocuciones por defecto de la puesta a tierra. - Caídas en altura de personas por empuje de la carga. - Golpes y aplastamientos por la carga. - Ruina de la máquina por viento, exceso de carga, arriostramiento deficiente, etc.

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - Se observarán estrictamente las instrucciones de la casa fabricante de la grúa, que deberá estar debidamente autorizada tanto en lo que se refiere a cargas en punta, contrapesos, carga máxima y longitud de pluma, como en el resto de especificaciones técnicas delaparato.- El gancho de izado dispondrá de limitador de acceso, para evitar el descarrilamiento del carro de desplazamiento; así mismo, estará dotado de pestillo de seguridad en perfecto estado. - El cubo de hormigonado cerrará herméticamente, para evitar caídas de material. - Para elevar palets, se dispondrán dos eslingas simétricas por debajo de la plataforma de madera, no colocando nunca el ganchode la grúa sobre el fleje de cierre del palet. - Antes de utilizar la grúa, se comprobará el correcto funcionamiento del giro, desplazamiento del carro y descenso y elevación del gancho.- La pluma de la grúa dispondrá de carteles suficientemente visibles, con las cargas permitidas en cada tramo. - Dispondrá de un mecanismo de seguridad contra sobrecargas, y es recomendable si se prevean fuertes vientos, instalar un anemómetro con señal acústica para 50 Km./h., cortando la corriente a 60 Km./h. o menos, si las condiciones particulares de lamáquina lo exigiera. - El ascenso a la parte superior de la grúa se hará utilizando el dispositivo de paracaídas, instalado al montar la grúa. - Si fuera preciso realizar desplazamientos por la pluma, ésta dispondrá de cable de visita. - Al finalizar la jornada de trabajo, para eliminar daños a la grúa y a la obra, se suspenderá un pequeño peso del gancho de ésta (si así lo aconsejara el fabricante), elevándolo hacia arriba, colocando el carro cerca del mástil y comprobando que no se puede enganchar al girar libremente la pluma. Se pondrán a cero todos los mandos de la grúa, dejándola en veleta y desconectada la corriente eléctrica. Si no fuera preciso, se dejará libre sin carga alguna. - Se comprobará la existencia de la certificación de las pruebas de estabilidad después del montaje. - Cinturones de seguridad, tipo caída, en todas las labores de mantenimiento, anclado a puntos sólidos o al cable de visita de lapluma.- La corriente eléctrica estará desconectada, si fuera necesario actuar en los componentes eléctricos de la grúa. - Se evitará volar la carga sobre otras personas trabajando. - Se comprobará periódicamente por parte de personal especializado, el perfecto funcionamiento de todos los elementos de la grúatorre.- La maniobra de elevación de la carga será lenta, de manera que si el maquinista detectase algún defecto depositaría la carga en el origen inmediatamente. - Todos los movimientos de la grúa, se harán desde la botonera y por personal cualificado (con carnet profesional).

PROTECCIONES PERSONALES. - El maquinista y el personal auxiliar llevará casco homologado en todo momento, salvo en los trabajos de reparación sobre la grúa.- Guantes de cuero al manejar cables u otros elementos rugosos cortantes. - Cinturón de seguridad en todas las labores de mantenimiento, anclados a puntos sólidos o al cable de visita de la pluma.

PROTECCIONES COLECTIVAS. - La carga será observada en todo momento durante su puesta en obra. - Durante las operaciones de mantenimiento de la grúa, las herramientas manuales se transportarán en bolsas adecuadas, no tirandoéstas al suelo una vez finalizado el trabajo. - El cable de elevación y la puesta a tierra, se comprobarán periódicamente.

1.2.13.2.- PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS.

RIESGOS NO ELIMINABLES.

- Caída desde la plataforma. - Caída de objetos. - Contactos con líneas eléctricas aéreas. - Vuelco. - Golpes y aplastamientos por la carga y/o contra objetos. - Ruina de la máquina por viento, exceso de carga, arriostramiento deficiente, etc.

25/0

3/2

015

Page 49: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

66

MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIONES PERSONALES O COLECTIVAS. - Se observarán estrictamente las instrucciones de la casa fabricante de la plataforma, que deberá estar debidamente autorizadatanto en lo que se refiere a cargas en punta, contrapesos, carga máxima y longitud de extensión y elevación del brazo, como en elresto de especificaciones técnicas del aparato. - El manejo de la plataforma elevadora solo y exclusivamente estará permitido a personal autorizado. - Los trabajadores que utilicen las plataformas deberán contar con formación específica y en todo caso, seguirán las indicaciones establecidas en el manual de instrucciones del equipo (pesos máximos, usos previstos, limitaciones, ext). - Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad, así como los demás mecanismos que puedan producir situaciones de riesgo por utilización del equipo (sistemas de elevación. frenos, etc). - Comprobar.- Antes de su utilización, se comprobará y controlará que no haya piezas rotas, perdidas o flojas; el correcto funcionamiento deldesplazamiento y/o giro, el descenso y elevación de la plataforma. Los neumáticos deberán estar en perfecto estado y con la presión adecuada. Antes de elevar la plataforma, se debe asegurar que las protecciones (barandillas, barras de seguridad, puertas, etc), están colocadas y funcionan perfectamente. - La plataforma dispondrá de carteles suficientemente visibles, con las cargas permitidas en cada tramo. - Dispondrá de un mecanismo de seguridad contra sobrecargas, y es recomendable si se prevean fuertes vientos, instalar un anemómetro con señal acústica para 50 Km/h., se prohibirá su uso v>59 Km/h o menos, si las condiciones y especificaciones particulares de la máquina lo exigiera. En cualquier caso, con v>59 Km/h, la plataforma deberá bajarse y no permanecer operarios en ella. - No se utilizará la plataforma cerca de tendidos eléctricos, agujeros, vaciados, etc - Se respetarán todas las recomendaciones, indicaciones de precaución e instrucciones indicadas en el libro de manejo y uso de lamáquina y de aquellas pegatinas de advertencia que el fabricante haya colocado en la plataforma. - Previamente al inicio del desplazamiento, comprobar la posición segura de la plataforma con respecto al sentido de marcha previsto y la ubicación de la base. Si algún obstáculo limita o impide la visibilidad, una persona capacitada debe de guiar la maniobra. En todo caso, se debe reconocer previamente el terreno por donde se ha de desplazar la plataforma. - No debe de conducirse, ni circular por pendientes, de ser necesario se respetará las especificaciones concretas del fabricante del equipo. No deben realizarse arrancadas o paradas bruscas, ya que pueden provocar el vuelco del equipo. - Se utilizará el acceso previsto, prohibiéndose subir o bajar por los brazos de elevación. - los usuarios de la plataforma deben limpiarse las suelas del calzado que utilizan y las manos, para evitar resbalones. - Quedará absolutamente prohibido acceder 8subir o baja de la plataforma cuando esté en movimiento. - La subida y bajada de los usuarios a la plataforma solamente se realizará cuando la misma esté a nivel del suelo. - Previamente a elevar o extender la pluma o brazos, la plataforma estará situada sobre superficie firme y perfectamente horizontal,con los neumáticos inflados a presión correcta. Durante los trabajos la plataforma ha de estar correctamente nivelada. Cuando disponga de estabilizadores, es necesario utilizarlos siempre. Antes de trabajar con la pluma, se comprobará siempre que su radiode giro este despejado de obstáculos que puedan golpearla. - No se sobrepasará la capacidad nominal máxima de carga. La carga se distribuirá uniformemente por el piso de la plataforma elevadora. No sujetar la plataforma a uno mismo, o a estructuras fijas, en caso de enganche se llamará a personal cualificado parasu liberación. - Se prohibirá alargar el alcance de la máquina con otros medios auxiliares, como escaleras, andamios, etc. - Los operarios deben de mantener el cuerpo dentro del perímetro de las barandillas de la cesta, prohibiéndose sentarse, ponerse de pie o montarse sobre la barandilla. - Se vigilará la existencia de otros elementos móviles como puentes grúas. Se señalizará la posición del elevador con respecto altráfico de personas y vehículos. - En caso de utilizar una plataforma con motor de combustión en espacios cerrados, se asegurará una suficiente ventilación. No utilizar o entrar con la máquina en espacios cerrados no ventilados, ni donde existan atmósferas clasificadas con posible riesgo de incendio o explosión. - Se vigilará el radio de acción y posibles obstáculos durante el desplazamiento. En caso de circular por vías públicas, se seguiránlas indicaciones relativas a la ocupación de calzadas y normativas de tráfico. - En la zona de recarga de baterías, evitar encender llamas o provocar chispazos. La batería desprende un gas inflamable duranteesta operación. Cargar la batería solo en abiertos o bien ventilados, no depositar bajo ningún concepto objetos metálicos sobre la batería. La corriente eléctrica estará desconectada (en máquinas eléctricas), si fuera necesario actuar en los componentes eléctricosdel equipo. - Idénticas medidas de seguridad se aplicarán mientras se rellena el depósito de gasóleo, apagar siempre el motor y al terminar,cerrar perfectamente el tapón para evitar derrames y accidentes. - Al finalizar la jornada de trabajo, se dejará recogida, se pondrán a cero todos los mandos y se desconectará, las llaves de encendido se dejarán guardadas en lugar seguro a disposición del maquinista o personal autorizado. Se dejará libre sin carga alguna, plegada y aparcada en lugar seguro. - Cinturones de seguridad, tipo caída, en todas las labores de mantenimiento, anclado a puntos sólidos o al cable de visita de lapluma.- Se evitará volar la carga sobre otras personas trabajando.

25/0

3/2

015

Page 50: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

67

- Se comprobará periódicamente por parte de personal especializado, el perfecto funcionamiento de todos los elementos de la plataforma. - La maniobra de elevación de la plataforma será lenta, de manera que si el maquinista detectase algún defecto pueda pararla inmediatamente. - Todos los movimientos se harán desde la botonera o mando y por personal cualificado (con carnet profesional). Los mandos inferiores de control prioritario, solo se utilizarán en caso de emergencia.

PROTECCIONES PERSONALES. - El maquinista y el personal auxiliar llevará casco homologado en todo momento, salvo en los trabajos de reparación sobre la máquina.- Guantes de cuero al manejar cables u otros elementos rugosos cortantes. - Cinturón de seguridad en todas las labores de mantenimiento, anclados a puntos sólidos. - Utilizar siempre las protecciones individuales, colectivas y el equipo de ropa adecuada a cada tarea.

PROTECCIONES COLECTIVAS. - La carga será observada en todo momento durante su puesta en obra. - Durante las operaciones de mantenimiento de la plataforma, las herramientas manuales se transportarán en bolsas adecuadas, notirando éstas al suelo una vez finalizado el trabajo. - El sistema de elevación y la puesta a tierra (si la tuviera), se comprobarán periódicamente. - Se delimitará y acotará la zona de influencia de la máquina, prohibiendo el paso a esa zona. - El llenado de depósitos o carga de baterías se realizará en lugar seguro (atmósfera antideflagración), se prohibirá la estancia de personas ajenas al cometido en las inmediaciones o realizar cualquier trabajo que pueda ocasionar incendio o deflagración (fuegos,chispas, reparaciones eléctricas, otras máquinas en funcionamiento, etc.)

1.2.14.- MAQUINA HERRAMIENTA. Nos referiremos en este apartado, a toda la maquina herramienta a utilizar en la obra, describiendo los Medidas Preventivas y Protecciones Técnicas tendentes al Control y Reducción de Riesgos, a tener en cuenta y obviando el resto de apartados, puesto que sus riesgos y protecciones ya han sido enumeradas en los distintos tajos de obra.

1.2.14.1.- AMASADORA. - Las partes móviles y de transmisión estarán protegidas con carcasas. - Bajo ningún concepto, se introducirá el brazo en el tambor cuando la maquina esté en funcionamiento. - Correcta conservación de la instalación eléctrica, cableado y embornado con puesta a tierra. - La maquina estará situada en una superficie lisa y consistente. - La zona de trabajo se encontrará perfectamente delimitada. - Los operarios deberán llevar casco homologado, mono de trabajo, guantes de goma, botas de goma y mascarillas antipolvo.

1.2.14.2.- CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO - La máquina tendrá en todo momento colocada la protección del disco y de la transmisión. - Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco; viendo si se encontrase desgastado o resquebrajado, para proceder a su inmediata sustitución. - Se usarán guantes de cuero, mascarilla con filtro y gafas antipartículas. - La máquina estará colocada en zonas que no sean de paso y además bien ventiladas, si no es del tipo de corte bajo chorro de agua.- Conservación adecuada de la alimentación eléctrica.

1.2.14.3.- VIBRADOR ELÉCTRICO. - La conexión de la máquina a la red, se realizará de forma que siempre esté conectada a tierra a través de la borna del cuadrogeneral eléctrico. - Se utilizarán los reglamentarios cables de alimentación y clavijas. - No se dejarán funcionando en vacío, ni se moverán realizando el tiro mediante el cable de alimentación. - Se mantendrá en correcto estado, el interruptor y la caja de conexiones con su tapa. - Se mantendrá especial atención en el vibrado de las zonas cercanas a huecos, utilizando el cinturón de seguridad si su peligrosidad lo exigiese.

1.2.13.4.- SIERRA CIRCULAR. - La manguera de toma de corriente estará dotada de conductor de protección, para tenerla en todo momento conectada a tierra. - En todo momento se cumplirá el Reglamento Electrotécnico de baja tensión y Real Decreto 1.215/1.997, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. - La zona de influencia del disco de corte, estará protegida por una carcasa, que evite en todo momento el atrapamiento y proyección de partículas.

25/0

3/2

015

Page 51: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

68

- Todo tipo de reparaciones o modificaciones, deberán ser realizadas por personal especializado, previa desconexión de la máquina.- El interruptor de puesta en marcha y caja de conexiones, estarán debidamente protegidos con sus correspondientes carcasas. - Se utilizará la tornillería adecuada para la ejecución de la tapa o mesa de la sierra circular; de forma que se suprima el movimiento de la misma respecto de la estructura y por lo tanto, la posibilidad de contacto entre el disco dentado y las partes de la ranura de corte, evitando la rotura y proyección de partículas metálicas o dientes del disco. - Se mantendrá en todo momento el disco de corte afilado, encontrándose las correas, transmisiones, poleas, etc. protegidas adecuadamente. - La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas para evitar la posibilidad de incendios. - Se cuidará de la no existencia de clavos al cortar. - Los operarios levarán casco homologado de seguridad, guantes de cuero, gafas de protección antipartículas y calzado con plantilla anticlavo. - La zona de trabajo estará acotada para la maquinaria, y en lugar libre de circulación.

1.2.14.5.- SIERRA CIRCULAR DE CARPINTERO. - Mantendrá las mismas constantes que la sierra circular de encofrar y además se mantendrá especial atención en el depósito de viruta y polvo de madera junto a las conexiones eléctricas.

1.2.14.6.-SIERRA DE DISCO ABRASIVO PORTÁTIL - Se utilizarán los reglamentarios cables de alimentación, interconectores y clavijas. - en todo momento se asegurarán del correcto estado del doble aislamiento de la máquina. - Se utilizarán disco abrasivos de diámetro acorde con las revoluciones de la máquina. - No se usará nunca la máquina sin defensa ni gafas de seguridad. - Si el tipo de material a cortar produce polvo, se utilizará mascarilla antipolvo. - La fijación de discos abrasivos a la máquina, se realizará con bridas, por lo menos de 1/3 del diámetro de disco.

1.2.14.7.-TALADRO PORTÁTIL. - En todo momento se cumplirá el Reglamento Electrotécnico de baja tensión y el Real Decreto 1.215/1.997. - En el caso de carecer de doble aislamiento, deberá estar correctamente conectada a tierra. - Se utilizarán brocas adecuadas al material a taladrar. - La ampliación del diámetro de los agujeros, deberá realizarse con las brocas adecuadas, prohibiéndose en todo momento realizarlo por oscilación de broca. - El montaje-desmontaje de brocas, se realizará mediante la llave adecuada, prohibiéndose realizarlo a mano. - Antes de manipular la maquina para cambiar de brocas, se desconectará la maquina de la red. - La reparación-desmontaje, será realizado por personal especializado. - Para la realización de taladros sobre metal, se punzará o marcará el inicio previamente. - No se utilizarán brocas a velocidades superiores a su capacidad nominal. - Se utilizarán gafas de seguridad, para evitar la proyección de fragmentos o partículas.

1.2.14.8.- GRUPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA. - Será manejada exclusivamente por personal especializado y siguiendo en todo momento, las Normas recogidas en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y el Real Decreto de Seguridad de los equipos de trabajo. - Se utilizarán obligatoriamente las correspondientes y reglamentarias prendas homologadas de seguridad en función del tipo de soldadura, electrodo y plataforma auxiliar de trabajo. - Las bornas de conexión, deberán estar protegidas, para evitar riesgos de contacto directo con la corriente eléctrica. - Las operaciones de "picado" de los cordones de soldadura para retirar la cascarilla adherida; se realizará con protector visual.- Antes del comienzo de los trabajos de soldadura, se protegerán las zonas inferiores para evitar la proyección de partículas incandescentes. - Las pinzas se dejarán al finalizar los periodos de soldadura, sobre el correspondiente portapinzas. - El grupo de soldadura, deberá estar en todo momento conectado a tierra. - Durante los periodos de descanso o desplazamiento del grupo, se desconectará la corriente en el punto de conexión. - Se utilizarán los reglamentarios cables de alimentación y clavijas de conexión. - Las mangueras eléctricas estarán empalmadas mediante conexiones estancas a la intemperie. - Se utilizarán los electrodos adecuados a cada tipo de soldadura a realizar. - El aislamiento de la pinza portaelectrodos, deberá estar en correcto estado de uso y utilización (material aislante). - En el caso de montaje de estructuras, se suspenderán los trabajos con vientos superiores a 60 Km./h. ó lluvias. - El punto de soldadura tendrá ventilación directa y constante. - Las operaciones de soldadura en zonas húmedas o muy conductoras de electricidad, no se realizarán con tensiones superiores a50 voltios. El grupo de soldadura estará en el exterior del recinto.

1.2.14.9.- SOLDADURA OXIACETILENICA-OXICORTE.

25/0

3/2

015

Page 52: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

69

- El transporte de botellas por la obra, se realizará con las válvulas de corte protegidas con su correspondiente caperuza protectora,enjauladas y atadas en posición vertical, tanto si están llenas como vacías. - El traslado se realizará mediante carros portabotellas. - Las botellas de acetileno, se almacenarán en locales distintos a las de oxigeno. - Se evitarán los accesorios de cobre en el equipo de acetileno. - Se prohibirá acopiar o mantener las botellas de gases licuados al Sol. - Las botellas de gases licuados, estarán en todo momento en posición vertical y sujetas por abrazaderas metálicas. Si esto no fueraposible, se colocarían en posición inclinada, cuidando que la cabeza quede en posición más alta de 45 cm. y el grifo hacia arriba.- La estanqueidad de las mangueras, válvulas, juntas, etc., se verificarán con agua jabonosa, nunca con llama. - Se evitará en todo momento el contacto del oxigeno con materias grasas. - Para prevenir y evitar el retroceso de la llama por la canalización, se utilizarán válvulas anti-retroceso en botellas y soplete.- Todo tipo de soldadura u oxicorte, será realizado por personal especializado. - Antes de encender el utensilio, comprobar la correcta conexión de las mangueras. - La apertura de botellas y accesorios, se realizará con herramientas adecuadas. - Las mangueras de gases diferentes, tendrán color distinto. - En ningún momento, deberá cortarse material que contenga cobre (posible explosión por formación de Acetiluro de Cobre). - Se utilizarán en todo momento las prendas de protección homologadas y adecuadas a cada trabajo.

1.2.14.10.- ROSCADORA DE TUBOS. - Se utilizarán los reglamentarios cables de alimentación y clavijas de conexión. - Se conectará a tierra a través del cuadro general eléctrico. - La caja de conexiones estará protegida por la correspondiente tapa atornillada. - Durante el proceso de roscado y en previsión de proyecciones de virutas, se utilizarán gafas de seguridad. - Se manipularán los tubos con guantes de seguridad. - Se utilizará calzado de seguridad con puntera reforzada. - Se utilizará interruptor de pié, en previsión de atrapamiento ó volteo.

1.2.14.11.- PROYECTORA DE YESOS (GUNITADORA). - Se utilizarán los reglamentarios cables de alimentación y clavijas de conexión. - Se conectará a tierra a través del cuadro general eléctrico. - La caja de conexiones, estará protegida por la correspondiente tapa atornillada. - Se mantendrá especial atención en el cierre del calderín, evitando presiones por el cierre incorrecto. - Todos los elementos neumáticos, estarán en perfecto estado. - Se evitarán la formación de tapones, realizando una exhaustiva limpieza al finalizar los trabajos.

1.2.14.12.- BOMBAS DE HORMIGONADO SOBRE CAMIÓN.

- Se seguirán las Normas de Seguridad de ANEFHOP para el bombeo de hormigón en cuanto a: * Preparación para circulación por carretera. * Manejo de bombas con pluma en obra. * Tuberías y mangueras. * Precauciones generales.

1.2.14.13.- DUMPER.

- Con el vehículo cargado, se bajarán las rampas de espaldas al sentido de la marcha. - se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y al 30% en terrenos secos. - Se prohibirá circular sobre taludes. - En el vertido de tierras u otro material junto a zanjas y taludes, se preverá un tope que impida el avance del dumper mas allá de una distancia prudencial del borde del desnivel, teniendo en cuenta el ángulo natural del talud. - Se revisará la carga antes de iniciar la marcha, observando su correcta disposición. - Las cargas nunca dificultarán la visión del conductor. - El conductor del dumper será persona cualificada, preferentemente en posesión del permiso de conducir, no dejando que los operarios lo manejen indiscriminadamente.- No se permitirá el transporte de operarios sobre el mismo, manejándolo únicamente el conductor. - Cuando se deje estacionado el vehículo, se parará el motor y se accionará el freno de mano; si estuviera en pendiente, se calzaránlas ruedas. - Se mantendrán los frenos en buen estado, teniendo como norma revisarlos después del paso sobre barrizales. - Se instalará un pórtico de seguridad que proteja el puesto del conductor y se utilizará el cinturón de seguridad del propio vehículo.- Se debe comprobar que por diseño el vehículo esté bien compensado, debiendo colocarse en caso contrario, un contrapeso en la parte trasera, que equilibre el conjunto cuando esté cargado. - El lado del volquete próximo al conductor, estará más elevado que el resto, para protegerlo del retroceso del propio materialtransportado.- Los dumpers dispondrán de bocina, sistema de iluminación y espejo retrovisor.

25/0

3/2

015

Page 53: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

70

1.2.14.14.- CAMIÓN HORMIGONERA. - Cuando un camión circule por el lugar de trabajo, es indispensable dedicar un obrero, para que vigile que la ruta está libre,antes de que inicie su marcha hacia adelante, y sobre todo, hacia atrás. - Deberán ser conducidos con gran prudencia: en terrenos con mucha pendiente, accidentados, blandos, resbaladizos, a lo largo dezanjas, taludes, etc. El conductor no debe bajarse del camión a menos que esté parado el vehículo y haya espacio suficiente paraapearse. - Cuando el suministro se realice en terrenos con pendientes entre el 5 y el 16%: si el camión lleva motor auxiliar, puede ayudarse a frenar colocando una marcha, aparte del correspondiente freno de mano; si la hormigonera funciona con motor hidráulico, hay que calzar las ruedas del camión, pues el motor del camión esta en marcha de forma continua. En pendientes superiores al 16%, seaconseja no suministrar hormigón en camión. - En la lubricación de resortes mediante vaporización o atomización; el trabajador permanecerá alejado del chorro de lubricaciónque se sedimenta con rapidez, procurando en todo momento, no dirigirlo a otras personas. - Cuando se haya fraguado el hormigón de una cuba, por cualquier razón, el operario que maneje el martillo neumático, deberá utilizar casco de protección auditiva, de forma que el nivel acústico se inferior a 80 dBa.

1.2.14.15.- MAQUINILLO. - El anclaje del maquinillo al forjado, se realizará de forma pasante y en número de dos por cada apoyo. Así mismo, se instalará en la zona inferior tablones u otros elementos para mejor reparto de las cargas. - La manguera de toma de corriente, estará dotada de conductor de protección, para tenerla en todo momento conectada a tierra. - El soporte del maquinillo, tendrá a ambos lados unas barras o barandillas de seguridad. - El operario que maneje la máquina, estará dotado de cinturón de seguridad, anclado a un elemento sólido e independiente de lamáquina.- El dispositivo limitador de recorrido de la carga en sentido ascendente, se encontrará en correcto estado. - El gancho de elevación de la carga, tendrá pestillo de seguridad. - En todo momento, se mantendrá instalada la carcasa protectora para evitar atrapamientos por las partes móviles de la misma. - Los lazos de los cables, se formarán mediante tres grapas o "perrillos"; o bien con casquillos grapados. Así mismo, se utilizaráguarda-cabos en la zona de contacto con el contrapeso o gancho. - La máquina llevará impresa la carga máxima autorizada para izar. - En ningún caso se realizarán tiros oblicuos. - Se acotará la zona de carga en planta. - Durante el izado de cargas, se impedirá la permanencia y el posible paso de operarios en la zona de influencia de la maquina, por los medios más adecuados (señalización, balizamiento, vallado, etc.). - Cualquier operación de mantenimiento y/o reparación, se realizará con la máquina desconectada eléctricamente. - En todo momento se cumplirá el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y el Real Decreto 1.495/1.986 ó Reglamento de las Máquinas, así como el Real Decreto 1.215/1.997, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por lostrabajadores de los equipos de trabajo.

1.2.14.16.- ROZADORA ELÉCTRICA. - En el caso de carecer de doble aislamiento, deberá estar correctamente conectada a tierra. - En todo momento cumplirá el R.E.B.T. y Real Decreto 1.215/1.997, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud para lautilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.. - El aparato tendrá en todo momento carcasa de protección. - Se utilizará el disco apropiado para el material a rozar. - El cambio de disco y apriete del mismo, se realizará desconectando la máquina de la red. - Para realizar rozas en zonas elevadas o que presentan riesgos de caídas a distinto nivel, se usarán correctamente los elementosauxiliares adecuados y se protegerán sus zonas en planta. - la roza debe realizarse por empuje y nunca por golpeo-empuje. - Se utilizará mascarilla protectora, provista de filtro mecánico antipolvo; es recomendable mojar la zona a rozar.

1.2.14.17.- PROYECTORA DE POLIURETANO. - Todos los trabajadores que realicen trabajos en plataformas auxiliares, deberán observar los Reglamentos específicos, de cadaelemento a utilizar. - Todos los trabajadores que manipulen ISOCIANATOS, tienen que ser informados de sus propiedades, conocer los peligros y las medidas de seguridad a tomar durante su manejo. - Se controlarán periódicamente las mangueras y serán resistentes, con armadura metálica (tetrafluoroetileno). - Los equipos de protección a utilizar serán los siguientes: A.- Con ventilación normal: Equipo de protección normal - Ropa de trabajo cerrada (algodón grueso). - Guantes de goma o P.V.C.

25/0

3/2

015

Page 54: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

71

- Gafas-máscara o careta protectora. B.- Con traspaso de valor MAK*(DURANTE CORTO TIEMPO) Equipo de protección ligero. - Ídem A + Máscara con filtro de vapores orgánicos. C.- Con traspaso de valor MAK*(DURANTE LARGO TIEMPO) Equipo de protección pesado. D.- Emergencia en caso de derrame: - Traje impermeable al agua. - Botas, guantes y delantal de goma o P.V.C. - Aparato respiratorio pesado. - Neutralización de derrames: Compuesto formado por (en peso o volumen) - Agua ...... .... 90% - Amoniaco .......... 8% - Detergente liquido ......... 2% - Limpieza de herramientas y/o máquinas: A.- Compuesto formado por (en peso o volumen) - Alcohol industrial .......... 50% - Agua ......... . 45% - Amoniaco .......... 5% * PRECAUCION*- ESTE COMPUESTO ES COMBUSTIBLE-. B.- Etilenglicol. - Todas las personas deberán usar el equipo de protección Normalizado. - Siempre debe existir una reserva de productos de neutralización. - Al finalizar los trabajos, debe limpiarse las herramientas y mangueras; así como las válvulas de corte deberán estar cerradas.- Los depósitos de materiales, deberán estar cerrados herméticamente. - La aspiración en recintos cerrados es fundamental para valores > MAK* - Antes de enviarse los barriles vacíos a vertedero, deberán neutralizarse.

1.2.15.- MEDIOS AUXILIARES. Se adoptarán las siguientes precauciones como Medidas Preventivas y Protecciones Técnicas tendentes al Control y Reducción de Riesgos, en todos y cada uno de los siguientes casos: - No se depositarán pesos violentamente. - No se acumulará demasiada carga, ni demasiadas personas sobre puntos próximos. - Se delimitarán las zonas de trabajo, evitando el paso per debajo de estos así, como su no coincidencia con las zonas de acopios.

1.2.15.1.- ANDAMIOS COLGADOS MÓVILES. - Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004 - La separación entre pescantes metálicos no será superior a 3,00 metros. - Las andamiadas no serán superiores a 8,00 m. - Estarán provistos de barandillas interiores de 0,70 m. de altura en interiores y de 0,90 m. las exteriores, con rodapié en ambas.- No se mantendrá una separación mayor de 0,45 m desde los cerramientos, asegurándose ésta mediante anclajes. - El cable tendrá una longitud suficiente para que queden en el tambor dos vueltas con la plataforma en la posición más baja. - se desecharán los cables que tengan hilos rotos. - Las condiciones generales de estabilidad estructural, deberán recibir el visto bueno de la Dirección Facultativa antes de su uso. - Se deberán revisar y proceder a su mantenimiento periódicamente y a eliminar las que se observen en mal estado.

1.2.15.2.- ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES.

- Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004 - Los andamios tubulares se montarán como medios auxiliares generales. - No se iniciará un nuevo nivel sin antes no haber concluido el nivel de partida con todos sus elementos de estabilidad. - Las barras, módulos tubulares y tablones se izarán mediante sogas de cáñamo. - La unión entre tubos se efectuará, mediante nudos, bases metálicas o bien mordazas y pasadores previstos según los modelos comercializados. - Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente por un rodapié de 15 cm. de altura. - La plataforma de trabajo, tendrá montada sobre la vertical del rodapié posterior una barandilla de 90 cm. de altura, formada porpasamanos, listón intermedio y el rodapié mencionado. - La comunicación vertical del andamio tubular, quedará resuelta mediante la utilización de escaleras interiores prefabricadas.- Los andamios tubulares se arriostrarán a paramentos verticales anclados a puntos fuertes de seguridad. - Los materiales se colocarán uniformemente sobre la plataforma de trabajo, sin pasar la sobrecarga de uso del propio andamio.

25/0

3/2

015

Page 55: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

72

- Se deberán revisar y proceder a su mantenimiento periódicamente y se eliminarán y repondrán todas aquellas las partes o elementos que se observen en mal estado, para un perfecto estado funcional de seguridad y uso.

1.2.15.3.- ANDAMIOS SOBRE CABALLETES. - Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004. - En longitudes superiores a tres metros, se emplearán tres caballetes. - Tendrán barandilla y rodapié cuando los trabajos se efectúen a una altura superior a 2,00 m. - Nunca se apoyará la plataforma de trabajo en otros elementos que no sean los propios de caballetes o borriquetas. - Se deberán revisar y proceder a su mantenimiento periódicamente y a eliminar las que se observen en mal estado.

1.2.15.4.- ESCALERAS DE MANO. - Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004 - Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas. - Estarán fuera de las zonas de paso. - Los largueros serán de una sola pieza, con los peldaños ensamblados. - El apoyo inferior, se realizará sobre superficies planas y de dimensión suficiente, llevando en el pie elementos que impidan eldeslizamiento. Preferentemente se fijará el pie o la parte superior para evitar el deslizamiento. - El apoyo superior se hará sobre elementos resistentes y planos. - Los ascensos y descensos se harán siempre de frente a ellas y con posibilidad de asirse a la misma, los operarios no deberán trasladar cargas que impidan asirse a la misma. - Sobre las escaleras, nunca se efectuarán trabajos que obliguen al uso de las dos manos. - Las escaleras dobles o de tijera, estarán provistas de cadenas o cables, que impidan que éstas se abran al utilizarlas. - La inclinación de las escaleras, será aproximadamente de 75º, que equivale a estar separada de la vertical la cuarta parte de su longitud entre apoyos. - Se prohibirá la utilización de escaleras de construcción improvisada y las de madera pintada. - Se prohibirá la utilización de escaleras de longitud superior a cinco metros y las compuestas por varios tramos. - Se deberán revisar y proceder a su mantenimiento periódicamente y a eliminar las que se observen en mal estado.

1.2.15.5.- VISERA DE PROTECCIÓN.

- Los apoyos de visera en el suelo y forjado, se harán sobre durmientes de madera. - Los puntales metálicos serán siempre verticales y perfectamente aplomados. - Los tablones que forman la visera, se colocarán y fijarán de forma que no se muevan, basculen o deslicen.

2.- PLIEGOS DE CONDICIONES.

2.1.- DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN.Orden de 20 de Septiembre de 1.986, por la que se establece el modelo del libro de incidencias correspondiente a las obras en que sea obligatorio un Estudio de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Orden de 9 de Marzo de 1.971, por la que se aprueba la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo.Orden de 28 de Agosto de 1.970, por la que se aprueba la Ordenanza de Trabajo de la construcción, vidrio y cerámica. Decreto 2.413/1.973, de 20 de Septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Ordenanzas Municipales sobre el uso del suelo y edificación en la Provincia o Territorio en la que va a construirse la obra. Convenio colectivo Provincial de la construcción del Territorio en la que va a construirse la obra. Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura. Orden de 31 de Agosto de 1.987, sobre señalización, defensa, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado. Ley 8/1.980, de 1 de Marzo del Estatuto de los Trabajadores. Decreto 423/1.971, de 11 de Marzo, por el que se regulan la constitución, composición y funciones de los Comités de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Real Decreto 863/1.985, de 2 de Abril, por el que se aprueba el Reglamento General de Normas Básicas de Seguridad Minera. Decreto 2.414/1.961, de 30 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas. Real Decreto 1.403/1.986, de 9 de Mayo, por el que se aprueba la Norma sobre señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo

25/0

3/2

015

Page 56: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

73

Real Decreto 3.275/1.982, de 12 de Noviembre, sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. Decreto 3.151/1.968, de 28 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión. Orden de 23 de Mayo de 1.977, por la que se aprueba el Reglamento de Aparatos Elevadores para Obras. Real Decreto 2.291/1.985, de 8 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de aparatos de elevación y manutención de los mismos. Real Decreto 1.244/1.979, de 4 de Abril, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos a Presión. Orden de 21 de Abril de 1.981, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Reglamentaria MIE-AP4, sobre cartuchos de GLP. Real Decreto 1.495/1.986, de 26 de Mayo, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad en las Máquinas. Orden Ministerial de 8 de Abril de 1.991, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MSG-SM-1 del Reglamento de Seguridad en las Máquinas, referente a máquinas, elementos de máquinas o sistemas de protección usados. Real Decreto 56/1.995 de 20 de Enero por el que se modifica el Real Decreto 1.435/1.992 sobre máquinas. Ley 31/1.995, de 8 de Noviembre; Prevención de Riesgos Laborales, en virtud de la cual ha quedado derogado el Decreto 11 de Marzo de 1.971 sobre Constitución, Composición y Funciones de los Comités de Seguridad e Higiene en el Trabajo (manteniéndose en vigor el Titulo II, referente a las condiciones generales de los centros de trabajo y los mecanismos y medidas de protección. Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre. Ley de Prevención de Riesgos Laborales. Instrucción de 26 de Febrero de 1.996 de la Secretaría de Estado para la Administración Pública, para la ampliación de la Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales de la Administración del Estado. Real Decreto 39/1.997, de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Orden de 20 de Febrero de 1.997 por la que se modifica el anexo del Real Decreto 159/1.995 de 3 de Febrero, que modificó a su vez el Real Decreto 1.407/1.992 de 20 de Noviembre, relativo a las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Real Decreto 485/1.997 de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y Salud en el trabajo. Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo. Real Decreto 487/1.997 de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorso-lumbares, para los trabajadores. Real Decreto 488/1.997 de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización. Real decreto 664/1.997 de 12 de Mayo. Protección de las y los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. Real Decreto 665/1.997 de 12 de Mayo. protección de las y los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo Real Decreto 773/1.997 de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. Corrección de erratas del mismo en el Real Decreto 773/1.997 de 30 de Mayo. Orden de 27 de Junio de 1.997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1.997 de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividades auditoría del sistema de prevención de las empresas y de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales. Real Decreto 949/1.997 de 20 de Junio, por el que se establece el certificado de profesionalidad de la ocupación prevencionista de riesgos laborales. Real decreto 1.215/1997 de 18 de Julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. Real Decreto 1.389/1.997 de 5 de Septiembre, por el que se aprueban las disposiciones mínimas destinadas a proteger la Seguridad y la Salud de los trabajadores en las actividades mineras. Real Decreto 1.627/1.997 de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en obras de Construcción. Ley 42/1.997 de 14 de Noviembre, Ordenadora de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. Real Decreto 171/2004 de 30 de Enero por el que se desarrolla el art 24 de la Ley 31/1995, en materia de coordinación de actividades empresariales. Ley 54/2003 de 13 de Diciembre que modifica la Ley 31/1995, de reforma del marco normativo de la Prevención de Riesgos Laborales.

25/0

3/2

015

Page 57: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

74

Real Decreto 681/2003, de 18 junio 2003, Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo Real Decreto 2177/2004 de 13 de Noviembre, por el que se modifican aspectos del R.D. 1215/97, en relación a la utilización por los trabajadores, de los equipos de trabajo en materia de trabajos temporales en altura.

Y, asimismo serán de obligado e inexcusable cumplimiento (aunque no viniesen enumerados en la reglamentación precedente) cuantas Disposiciones Oficiales estén en vigor, modifiquen las actuales vigentes y/o entren en vigor durante la ejecución de los trabajos, relativas a la Seguridad del Personal, de la ejecución de obra y a las técnicas de construcción empleadas en las mismas, especialmente en todo aquello a lo que puedan referirse a la Higiene laboral y a la Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, que puedan afectar a los trabajadores, a los medios empleados y a los trabajos que se realicen en obra.

2.2.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS.

2.2.1.- PROPIEDAD. La propiedad, viene obligada a incluir el presente Estudio de Seguridad y Salud, como documento adjunto de Proyecto de Obra, procediendo a su Visado en el Colegio Profesional u Organismo competente. Asimismo, abonará a la Empresa Constructora, previa certificación de la Dirección Ejecutiva, las partidas incluidas en el documento Presupuesto del Estudio de Seguridad. Si se implantasen elementos de seguridad, no incluidos en el presupuesto, durante la realización de la obra, éstos se abonarán igualmente a la Empresa Constructora, previa autorización de la Dirección Facultativa. Por último, la Propiedad vendrá obligada a abonar los honorarios devengados en concepto de implantación, control y valoración del Estudio de Seguridad y Salud.

2.2.2.- EMPRESA CONSTRUCTORA.

La Empresa Constructora viene obligada a cumplir las directrices básicas contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud, a través del Plan/es de Seguridad y Salud, coherente/es con el anterior. Dicho Plan deberá dar cumplimiento escrupuloso a Ley 54/2003 y a cuanta normativa referida a la Seguridad y Salud se encuentra en vigor, desarrollando y adaptando específicamente el citado Plan a los sistemas de ejecución que la misma vaya a emplear en cumplimiento de la normativa expresada, incluso aunque el presente Estudio no lo contemplase. El Plan de Seguridad y Salud, tendrá muy especialmente en cuenta la Ley 54/2003 de Prevención de Riesgos Laborales y a las normas o decretos que la amplían o modifican y contará con la aprobación inexcusable del Coordinador de Seguridad de la obra, y/o en su caso al Director de la Ejecución Material de la obra, y será previo al comienzo de la obra o antes de la intervención de los distintos gremios o trabajadores autónomos que intervengan en la ejecución de la obra. Todos los medios de protección personal y colectiva, estarán debidamente homologados por organismo competente, caso de no existir éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del Comité de Seguridad y Salud, con el visto bueno de la Dirección Ejecutiva. La Empresa Constructora, cumplirá como mínimo con las estipulaciones preventivas del Estudio y del Plan de Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo por su parte, por subcontratistas, empleados o por las personas que se encuentren en la obra. El Contratista o Constructor, tomando como base el Estudio de Seguridad y Salud, podrá mejorar las previsiones técnicas siempre que éstas supongan un aumento eficaz en la Seguridad y Salud de la obra. Los cambios introducidos por el Contratista o Constructor en los medios o equipos de protección, aprobados por el Coordinador de Seguridad de la obra, y/o en su caso al Director de la Ejecución Material de la obra, se presupuestarán previa la aceptación de los precios correspondientes y sobre las mediciones reales en obra. Toda modificación introducida en el Proyecto de Ejecución de Obra dará lugar a la confección de un anexo (o modificación) al Plan de Seguridad de la obra, el cual deberá ser presentado a la aprobación del Coordinador de Seguridad de la obra, y/o en su caso al Director de la Ejecución Material de la obra. Será obligación inexcusable de la empresa poner a disposición de todos los trabajadores todo el material homologado de seguridad necesario y en perfecto estado de uso, adaptado a cada puesto de trabajo, según preceptúa el art 170 de la Ordenanza Laboral de la Construcción, incluso aunque no estuviera contemplado en el Estudio o en el Plan de Seguridad aprobado. Asimismo, velará por su perfecto estado de conservación, haciendo las oportunas inspecciones y reposiciones al desgaste natural o accidental de los referidos materiales. La empresa tendrá la obligación inexcusable de hacer cumplir a su personal, todas y cada una de las normas dadas en materia de Seguridad, siendo su exclusiva responsabilidad obligar a utilizar todo el material de seguridad necesario para realizar el trabajo, cubriendo al máximo la integridad física de los trabajadores e impedirá absolutamente el acceso a la obra y/o el desarrollo del tajo que fuere a todo trabajador que no observe y disponga de las oportunas y necesarias medidas y medios de seguridad. Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables, dispongan de cobertura suficiente y proporcional para la entidad y dimensión de lo contratado en materia de responsabilidad civil profesional; asimismo, el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad

25/0

3/2

015

Page 58: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

75

civil extracontractual a su cargo, por hechos devenidos de culpa o negligencia; imputables al mismo y a las personas de las que debe responder. Se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal. El contratista viene obligado a la contratación de un seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra con ampliación a un periodo de mantenimiento de un año, contado a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra. El contratista viene obligado a conocer y exigir la necesaria e imprescindible capacitación técnico-profesional, capacidad física, homologación, autorización y pericia de cuantos trabajadores intervengan en la obra. Prohibiéndose expresamente la intervención de cualquier trabajador que no este suficientemente facultado y capacitado técnica, profesional y físicamente para desarrollar los trabajos que se le encomienden. El contratista se responsabilizará expresamente y deberá comunicar e instruir en particular a cada trabajador, gremio, subcontrata o autónomo, en todos y cada uno de los riesgos que entrañe su misión, obligándole a que adopte, disponga y ponga en práctica cuantos medios sean necesarios y/u obligatorios para eliminar cualquier tipo de riesgo que entrañe su misión en la obra. El contratista viene obligado a disponer de al menos un técnico cualificado que se ocupe de instruir a los trabajadores en materia de Seguridad y Salud, de vigilar permanentemente la adopción y puesta en práctica de los medios y equipos de seguridad personal y colectiva oportunos a cada tajo y de observar, reparar y reponer diariamente todos ellos. Será de su responsabilidad exclusiva y absoluta todos los accidentes que pudieran acaecer por la falta u omisión del citado técnico de prevención y de la carencia de la preceptiva vigilancia del cumplimiento y adopción de los medios necesarios en materia de Seguridad y Salud.

2.2.3.- DIRECCIÓN FACULTATIVA. La Dirección Facultativa, considerará el Estudio de Seguridad y Salud, como parte integrante del proyecto de ejecución de la obra. Corresponde el Control y Supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad al Coordinador de Seguridad de la obra, y/o en su caso al Director de la Ejecución Material de la obra (por ser el técnico íntima y presencialmente relacionado con la ejecución y ordenamiento en obra de todos los tajos de la obra), autorizando expresa y previamente cualquier modificación de éste, dejando constancia escrita en el Libro de Incidencias y en su caso, en el Libro que se destine al efecto. Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes mediciones y/o certificaciones del Presupuesto de Seguridad por el Director de Ejecución Material de la obra, poniendo en conocimiento del Director de la obra, de la Propiedad y de los Organismos competentes, cualquier incumplimiento por parte de la Empresa Constructora, de las medidas de Seguridad contenidas en el Plan de Seguridad Aprobado.

2.3.- ORGANIZACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD EN OBRA.

2.3.1.- PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES. En cumplimiento del deber de Prevención de riesgos profesionales, el empresario obligatoriamente designará uno o varios trabajadores para ocuparse de dicha actividad, constituirá un servicio de prevención o concertará dicho servicio con una entidad especializada ajena a la empresa. Los trabajadores designados deberán tener la capacidad técnico-profesional necesaria, disponer del tiempo y de los medios precisos y ser suficientes en número, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa y de la obra, así como conocer los riesgos a que están expuestos los trabajadores y su distribución en la misma, con el alcance que se determine en las disposiciones a que se refiere la letra e) del apartado 1 del art. 6 de Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre y de la Ley 54/2003 de 12 de Diciembre que modifica a la anterior. Los trabajadores a que se refiere el párrafo anterior colaborarán entre sí y, en su caso, con los servicios de prevención. Para la realización de la actividad de prevención, el empresario deberá facilitar a los trabajadores designados toda la instrucción necesaria y el acceso a la información y documentación del Plan de Seguridad y Salud. Los trabajadores designados no podrán sufrir ningún perjuicio derivado de sus actividades de protección y prevención de los riesgos profesionales en la empresa. La garantía alcanzará también a los trabajadores integrantes del servicio de prevención, cuando la empresa decida constituirlo. En las empresas de menos de seis trabajadores, el empresario podrá asumir personalmente las funciones designadas en el párrafo primero, siempre que desarrolle de forma habitual su actividad en el centro de trabajo y tenga la capacitación técnica necesaria, en función de los riesgos a que están expuestos los trabajadores y la peligrosidad de las actividades. Si la designación de uno o varios trabajadores fuera insuficiente para la realización de las actividades de prevención, en función del tamaño de la empresa y de la obra, el empresario deberá recurrir a uno o varios servicios de prevención propios o ajenos a la empresa, que colaborarán cuando sea necesario.

25/0

3/2

015

Page 59: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

76

2.3.2.- DESIGNACIÓN DE LOS COORDINADORES DE SEGURIDAD Y SALUD. 1.- En las obras incluidas en el ámbito de aplicación del Real Decreto 1.627/1.997, cuando en la elaboración del proyecto de obra intervenga varios proyectistas, el promotor designará un coordinador en materia de seguridad y de salud durante la elaboración del Proyecto de obra. 2.- Cuando en la ejecución de la obra intervengan más de una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. 3.- La designación de los coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto de obra y durante la ejecución de la obra podrá recaer en la misma persona. 4.- La designación de los coordinadores no eximirá al promotor de sus responsabilidades.

2.3.3.- OBLIGATORIEDAD DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD O DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS. El promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un estudio de seguridad y salud en los proyectos de obras que se den alguno de los supuestos siguientes: a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 75 millones de pesetas. b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente. c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiéndose por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en obra, sea superior a 500. d) Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas. En los proyectos de obras no incluidos en ninguno de los supuestos previstos en el apartado anterior, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un estudio básico de seguridad y salud.

2.3.4.- PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. 1.- En aplicación del estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico, cada contratista elaborará un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el Estudio o Estudio Básico, en función de su propio sistema de ejecución de la obra y de la reglamentación vigente. En dicho plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que nunca podrán disminuir los niveles de protección previstos en el estudio o estudio básico. En el caso de planes de seguridad y salud elaborados en aplicación del estudio de seguridad y salud, las propuestas de medidas alternativas de prevención incluirán la valoración económica de las mismas, que no podrá implicar disminución del importe total. 2.- El plan de seguridad y salud deberá ser aprobado antes del inicio de la obra, por el coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra. En el caso de obras de las Administraciones públicas, el plan, con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra, se elevará para su aprobación a la Administración pública que haya adjudicado la obra. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones que se atribuyen en los párrafos anteriores serán asumidas por el Director de la Ejecución Material de la obra (por ser el técnico íntima y presencialmente relacionado con la ejecución, ordenamiento, autorización del inicio y puesta en obra de todos los tajos de la obra). 3.- En relación con los puestos de trabajo en la obra, el plan de seguridad y salud en el trabajo a que se refiere este apartado, constituye el instrumento básico de ordenación de las actividades de identificación y en su caso, evaluación de los riesgos y planificación de la actividad preventiva. 4.- El plan de seguridad y salud podrá ser modificado por el contratista en función del proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación expresa en los términos del apartado 2. Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentas, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el Plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de la Dirección Facultativa.

2.3.5.- OBLIGACIÓN DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.

El coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, será conforme a la definición contenida en el R.D. 171/2004 y sus funciones serán las contenidas en citado R.D., de un modo genérico deberá entre otras, desarrollar las siguientes funciones: a) Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención de seguridad: 1º.- Al tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultáneamente o sucesivamente.

25/0

3/2

015

Page 60: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

77

2º.- Al estimar la duración requerida para la ejecución de estos distintos trabajos o fases de trabajos. b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el articulo 10 de este Real Decreto.

c) Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista, y en su caso, las modificaciones introducidas al mismo. El Director de la Ejecución Material de la obra, por ser el técnico íntima y presencialmente relacionado con la ejecución, ordenamiento, autorización del inicio y puesta en obra de todos los tajos de la obra, asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de coordinador. d) Organizar la coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. e) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo. f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a obra.

2.3.6.- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS. 1.- Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a: a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el articulado correspondiente de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y legislación y normativa al respecto en vigor, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el art 10 del R.D. 1.627/1.997 y art 24 del R.D. 171/2004. b) Cumplir y hacer cumplir obligatoriamente a su personal lo establecido en el plan de seguridad y salud. c) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el articulo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV de R.D. 1.627/1.997 y en el R.D. 171/2004, durante la ejecución de la obra. d) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en obra y exigirles su adopción y cumplimiento. e) Atender inexcusablemente las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud de la obra, de la Dirección de Ejecución Material de la Obra o, en su carencia del técnico Director de Obra. 2.- Los contratistas y subcontratistas serán responsables de la correcta ejecución y puesta en práctica de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del apartado 2 del art 42 de la Ley de Prevención de Riesgo Laborales. 3.- Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no eximirán bajo ningún pretexto de sus responsabilidades a los contratistas y subcontratistas.

2.3.7.- OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES AUTÓNOMOS.

1.- Los trabajadores autónomos estarán obligados a: a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el articulado correspondiente de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales en vigor, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el art 10 del R.D. 1.627/1.997 y art. 24 del R.D. 171/2004. b) Cumplir inexcusablemente las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del R.D. 1.627/1.997, durante la ejecución de la obra. c) Cumplir inexcusablemente las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el art 29, apartados 1 y 2, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. d) Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando en particular en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido. e) Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 1.215/1.997, de 18 de Julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.f) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real decreto 773/1.997, de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. g) Atender inexcusablemente las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y salud de la obra, de la Dirección de ejecución material de la obra o, en su carencia del técnico Director de obra.2.- Los trabajadores autónomos deberán cumplir inexcusablemente todo lo establecido en el plan de seguridad y salud.

25/0

3/2

015

Page 61: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

78

2.3.8.- LIBRO DE INCIDENCIAS. 1.- En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto. 2.- El libro de incidencias será facilitado por: a) El Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de seguridad y salud. b) La Oficina de Supervisión de Proyectos u órgano equivalente cuando se trate de obras de las Administraciones públicas. 3.- El libro de incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder del Director de la Ejecución Material de la obra (por ser el técnico íntima y presencialmente relacionado con la ejecución, ordenamiento, autorización del inicio y puesta en obra de todos los tajos de la obra). A dicho libro tendrán acceso la dirección facultativa de la obra, los contratistas, subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidad en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo, relacionadas con los fines que al libro se le reconocen en el apartado 1. 4.- Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación de un coordinador, el Director de la ejecución material de la obra estarán obligados a remitir, en el plazo de veinticuatro horas, una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra. Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista y a los representantes de los trabajadores de éste.

2.3.9.- PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS. 1.- Sin perjuicio de lo previsto en los apartados 2 y 3 del articulo 21 y articulo 44 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, cuando el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el técnico cualificado en PRL designado por el contratista o cualquier otra persona integrada en la Dirección Facultativa observase incumplimiento de las medidas de seguridad y salud, advertirá al contratista de ello, dejando constancia de tal incumplimiento en el libro de incidencias, cuando éste exista de acuerdo con lo dispuesto anteriormente, y quedando facultado para, en circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y la salud de los trabajadores, disponer la paralización de los tajos o, en su caso, de la totalidad de la obra. 2.- En el supuesto previsto en el apartado anterior, la persona que hubiera ordenado la paralización deberá dar cuenta a los efectos oportunos a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social correspondiente, a los contratistas y, en su caso, a los subcontratistas y autónomos afectados por la paralización, así como a los representantes de los trabajadores de éstos.3.- Asimismo, lo dispuesto en este artículo se entiende sin perjuicio de la normativa sobre contratos de las administraciones públicas relativa al cumplimiento de plazos y suspensión de obra.

2.3.10.- CONTROL DE ENTREGA DE PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL. Cada trabajador recibirá inexcusablemente las prendas de protección personal, necesarias y adecuadas a su función y firmará un documento justificativo de su recepción, que deberá constar fehacientemente en la documentación referente a la obra, a custodiar por el contratista. En dicho documento constarán el tipo y número de prendas entregadas, así como la fecha de dicha entrega y se especificará la obligatoriedad inexcusable de su uso para la realización de los trabajos que en dicho documento se especifiquen y durante toda la permanencia en la obra, así como su conocimiento en el manejo y utilización de dichas prendas o medios y su compromiso irrenunciable a la utilización, disposición y puesta en práctica de las mismas.

2.4.- FORMACIÓN DEL PERSONAL. El contratista impartirá al personal de obra, al comienzo de la misma y posteriormente con carácter periódico, charlas (o cursillos) sobre Seguridad e Higiene, referidas a los riesgos inherentes a la obra en general y concretos y pormenorizados por cada tajo. Se impartirán charlas (o cursillos) específicas al personal de los diferentes gremios, subcontratas y/o autónomos intervinientes en la obra, con explicación precisa y concreta de los riesgos existentes, normas, reglamentación y cuantas medidas preventivas sean necesarias utilizar. Se informará a todo el personal que intervenga en la obra, sobre la existencia de productos inflamables, tóxicos, etc. y medidas a tomar en cada caso.

25/0

3/2

015

Page 62: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

79

2.5.- REQUISITOS A CUMPLIR POR LAS INSTALACIONES DE HIGIENE, SANITARIAS Y LOCALES PROVISIONALES DE OBRA.

2.5.1.- OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO. El empresario deberá disponer y adoptar todas las medidas necesarias para que la utilización de los lugares de trabajo no origine riesgos para la seguridad y salud de los trabajadores o, si ello no fuera posible, para que tales riesgos se reduzcan al mínimo. En cualquier caso, los lugares de trabajo deberán cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el Real Decreto 486/1.997, de 14 de Abril en cuanto a sus condiciones constructivas, orden, limpieza, mantenimiento, señalización, instalaciones de servicio o protección, condiciones ambientales, iluminación, servicios higiénicos y locales de descanso, materiales y locales de primeros auxilios. 1.- El diseño y las características constructivas de los lugares de trabajo deberán ofrecer seguridad frente a los riesgos de resbalones o caídas, choques o golpes contra objetos y derrumbamientos o caídas de materiales sobre los trabajadores.2.- El diseño y las características constructivas de los lugares de trabajo deberán también facilitar el control de las situaciones de emergencia, en especial en caso de incendio, y posibilitar, cuando sea necesario, la rápida y segura evacuación de los trabajadores. 3.- Los lugares de trabajo deberán cumplir, en particular, los requisitos mínimos de seguridad indicados en el anexo Y del Real Decreto 486/1.997 de 14 de abril. 4.- Básicamente cumplirán los siguientes requisitos: Los suelos, paredes y techos de aseos, vestuarios y duchas, serán continuos, lisos e impermeables; enlucidos en tonos claros y/o con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos sus elementos tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos, aptos para su utilización. Los suelos, paredes y techos de los locales destinados a botiquín, comedor, etc.; serán continuos, lisos e impermeables y en tonos claros. Todos estos locales dispondrán de luz y calefacción y se mantendrán en las debidas condiciones de limpieza. Los retretes, tendrán ventilación al exterior y no comunicarán directamente con los vestuarios, comedor, etc. Todas estas instalaciones se adaptarán en cuanto a dimensiones, dotación y demás características a la Reglamentación legal vigente. 5.- Dotaciones mínimas de las Instalaciones de Higiene: Las instalaciones cumplirán lo especificado en los Decretos que se mencionan en los siguientes apartados y en la vigente Ordenanza Laboral de Construcción, Vidrio y Cerámica 5.1.- Servicios Higiénicos: Se dispondrá por el Contratista uno o varios locales, con ventilación e iluminación natural, con los siguientes servicios para el aseo e higiene de quince operarios inicialmente previstos, de forma que, si el Contratista variase el número de trabajadores en cualquier momento de las obras, la superficie mínima de los servicios será de 2 m2 por operario o trabajador, con dotación separada por sexos, si hubiera trabajadores de sexos diferentes. Los servicios higiénicos estarán dotados como mínimo con lo siguiente:

1 cabina individual con inodoro y ventilación natural, de aproximadamente 1x1,2x2,3 m y equipados con perchas y portarrollos. Mínimo 1 inodoro por cada 10 trabajadores o fracción. 1 cabina individual con ducha, equipada con perchas. 1 lavabo con sus respectivos espejos, jabón, toallero o “equivalente”. Instalación de agua fría a todos los aparatos y además de agua caliente a las duchas. Instalación de alumbrado, enchufes y calefacción.

5.2.- Vestuarios: Se dispondrá un local anejo a los servicios higiénicos con ventilación e iluminación natural, y equipado como mínimo con lo siguiente

1 taquilla individual con llave por cada trabajador, como mínimo una por trabajador. 1 asiento, como mínimo por trabajador. 1 armario para útiles de limpieza Instalación de alumbrado, enchufes y calefacción.

5.3.- Comedor. Se dispondrá un local independiente para comedor con ventilación e iluminación natural y dimensión suficiente para cuantos trabajadores se encuentren en la obra en cualquier momento de la misma, inicialmente se ha previsto un local de 10 m2, a razón de 1 m2 mínimo por operario. Dispondrá de una mesa corrida con mínimo de 2,20 m de longitud y 1,10 m de anchura, que pueda ser utilizada como eventual camilla, y equipado como mínimo con lo siguiente

Fregadero inoxidable, dotado de grifería con agua caliente y fría. Calienta comidas. Mesas y asientos suficientes y cubos con tapas herméticas para depositar desperdicios. Instalación de alumbrado, enchufes y calefacción.

2.5.2.- CONDICIONES DE SEGURIDAD EN LOS LUGARES DE TRABAJO.

25/0

3/2

015

Page 63: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

80

Anexo I .- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril. 2.5.3.- ORDEN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Anexo II .- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril. 2.5.4.- CONDICIONES AMBIENTALES DE LOS LUGARES DE TRABAJO. Anexo III .- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril. 2.5.5.- ILUMINACIONES DE LOS LUGARES DE TRABAJO. Anexo IV.- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril. 2.5.6.- SERVICIOS HIGIÉNICOS Y LUGARES DE DESCANSO.

Anexo V.- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril. 2.5.7.- MATERIALES Y LOCALES DE PRIMEROS AUXILIOS.

Anexo VI.- Real Decreto 486/1.997 de 14 de Abril.

En cualquier caso, el Plan de Seguridad y Salud deberá prever y cumplir escrupulosamente con todas las dotaciones mínimas, conforme a la normativa en vigor, para el número de operarios que estime necesario el Contratista y que estén adscritos al proceso de construcción de las obras previstas, siempre y en cada momento de la misma.

2.6.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LAS INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA

2.6.1.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA. Cumplirá el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y las siguientes condiciones particulares.

CUADROS ELÉCTRICOS. Los cuadros de distribución eléctrica serán construidos con materiales incombustibles e inalterables por los

agentes atmosféricos. Serán de construcción estanca al agua. La tapa del cuadro deberá permanecer siempre cerrada y se abrirá exclusivamente por personal competente y autorizado para ello.

Las líneas generales de fuerza deberán ir encabezadas por un disyuntor diferencial de 300 mA. de sensibilidad. Las líneas generales de alumbrado deberán ir encabezadas por un disyuntor diferencial de 30 mA de sensibilidad.

Se comprobará que al accionar el botón de prueba del diferencial, cosa que se deberá realizar periódicamente, éste se desconecta y en caso contrario es absolutamente obligatorio proceder a la revisión del diferencial, por personal especializado y en último caso sustituirlo por uno nuevo.

El cuadro general deberá ir provisto de interruptor general de corte omnipolar que deje toda la obra sin servicio, totalmente aislado en todas sus partes activas. Los cuadros de distribución eléctrica deberán tener todas las partes metálicas, así como los envolventes metálicos, perfectamente conectadas a tierra. Los enchufes y tomas de corriente serán de material aislante, doble aislamiento, disponiendo de uno de los polos para la toma de tierra. Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos, interruptores, etc., deberán ser de equipo completamente cerrado, que imposibiliten en cualquier caso, el contacto fortuito de personas o cosas. Todas las bornas de las diferentes conexiones deberán estar provistas de protectores adecuados que impidan un contacto directo con las mismas. En el cuadro eléctrico general, se deben colocar interruptores (uno por enchufe) que permitan dejar sin corriente los enchufes en los cuales se vaya a conectar maquinaria de 10 o más amperios, de forma que sea posible enchufar y desenchufar la máquina sin corriente. Los tableros portantes de las bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares, deberán fijarse de manera eficaz a elementos rígidos de la edificación, que impidan el desenganche fortuito de los conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos.

El acceso al cuadro eléctrico deberá mantenerse despejado y limpio de material, barro, etc. en previsión de facilitar cualquier maniobra en caso de emergencia.

LÁMPARAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES. Tal y como exige la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, estos equipos reunirán las

siguientes condiciones mínimas: Tendrán mango aislante. Dispondrán de un dispositivo protector de la lámpara, de suficiente resistencia

mecánica. Su tensión de alimentación será de 24 voltios o bien estar alimentadas por medio de un transformador de separación de circuitos. Las tomas de corriente y los prolongadores utilizados en estas instalaciones, NO serán intercambiables con otros elementos iguales utilizados en instalaciones de voltaje superior.

CONDUCTORES ELÉCTRICOS. Todas las máquinas accionadas por energía eléctrica deberán disponer de conexión a tierra, siendo la

resistencia máxima permitida de los electrodos o placas de 5 a 10 ohmios.

25/0

3/2

015

Page 64: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

81

Los cables de conducción eléctrica, se emplearán con doble aislamiento impermeable, y preferente, de cubierta exterior resistente a los roces y golpes. Se evitarán que discurran por el suelo, disponiéndose a una altura mínima de 2,50 m sobre el mismo. No estarán deteriorados, para evitar zonas bajo tensión. Las mangueras para conectar a las tomas de tierra, llevarán además de los hilos de alimentación eléctrica correspondientes, uno para la conexión al polo de tierra del enchufe. Las mangueras eléctricas que estén colocadas sobre el suelo, deberán ser enterradas convenientemente. Por ningún motivo se podrán almacenar objetos, metálicos, punzantes, etc., sobre estas zonas que pudieran provocar perforación del aislamiento y descargas accidentales por esta causa. En caso de que estas mangueras eléctricas, no puedan ser enterradas, se colocarán de forma elevada o aérea.

2.6.2.- INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS. Se instalarán extintores de polvo polivalente de acuerdo con la norma UNE 23010, serán revisados anualmente y recargados si fuera necesario. Asimismo se instalarán en los lugares de más riesgo a la altura de 1,50 m del suelo y se señalizarán de forma reglamentaria.

2.6.3.- ALMACENAMIENTO Y SEÑALIZACIÓN DE PRODUCTOS. Los productos, tales como disolventes, pinturas, barnices, adhesivos, etc., y otros productos de riesgo, se almacenarán en lugares ventilados con los envases cerrados debidamente en locales limpios, alejados de focos de ignición y debidamente señalizados. El carácter específico y la toxicidad de cada producto peligroso, estará indicado por la señal de peligro característica.

2.7.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SU INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, CAMBIO Y RETIRADA.

2.7.1.- VALLAS. Tendrán una altura mínima de 2,00 mts, cerrarán todo el perímetro de la obra y serán resistentes, en caso necesario estarán dotadas de balizamiento luminoso. Las pasarelas provisionales que sobresalgan de la acera serán resistentes y con protecciones en ambos extremos; si fuera necesario, tendrían techado y estarán claramente señalizadas día y noche.

2.7.2.- MARQUESINAS. Estarán construidas con al resistencia adecuada al escombro que pueda caer, periódicamente se limpiarán con el fin de evitar sobrecargas debidas a acumulaciones excesivas de escombros o materiales.

2.7.3.- BARANDILLAS. Se colocarán en todos los lugares que tengan riesgo de caída de personas y objetos a distinto nivel, deberán estar construidas con material resistente para 150 Kg/ml.; tendrán una altura mínima de 100 cm., listón intermedio y rodapié. Las plantas de la construcción deberán protegerse con barandillas de una altura mínima de 100 cm. y rodapie de 15 cm. de altura mínima en todo su contorno. Las plantas donde no se realicen trabajos no es perceptivo que sean protegidas, siempre que se cancele el acceso a las mismas y se incluyan también carteles avisadores de “ PROHIBIDO EL PASO “ Todos los huecos de ascensor irán protegidos para evitar la caída de trabajadores, materiales, etc., mediante barandillas de 100 cm. de altura, rodapié y un listón intermedio.

2.7.4.- PASARELAS Y PLATAFORMAS DE TRABAJO. De acuerdo con el Art. 221 de la O.T.C.V.C. las pasarelas y andamiadas estarán construidas de forma resistente con ancho mínimo de tres tablones (60 cm) perfectamente anclados y dotadas en su perímetro y zonas con riesgo de caída de personas y objetos a distinto nivel con las barandillas reglamentarias.

2.7.5.- ESCALERAS FIJAS Y DE SERVICIO. Las losas de escalera existentes en la obra, deberán ser peldañeadas provisionalmente para permitir al personal la fácil utilización de las mismas. El peldañeado de las losas de escalera se formará con una huella mínima de 23 cm.; el ancho mínimo de estas escaleras será de 60 cm. para permitir la fácil circulación. En las escaleras fijas se colocarán barandillas de 100 cm., listón intermedio y rodapié de 15 cm. Las rampas que no se peldañeen, por no ser necesario su uso, deberán ser cerradas al tránsito de forma inequívoca.

25/0

3/2

015

Page 65: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

82

2.7.6.- REDES. Tendrán la superficie adecuada para así poder asegurar una protección eficaz, cubriendo todos los huecos posibles para no dejar espacios libres. Podrán soportar el peso de un hombre cayendo desde la altura máxima admisible de caída y ello con un coeficiente de seguridad suficiente, o sea, aproximadamente una caída de dos pisos. Serán lo suficientemente flexibles para hacer bolsa y así retener el accidentado, no ofreciendo partes duras ante la posible caída de los operarios. Resistirán los agentes atmosféricos. Para una perfecta aplicación y uso de las redes o elementos colectivos para limitar la altura de caída, se debe de tener en cuenta que la superficie de recogida sea suficientemente rígida, estando colocada en voladizo respecto a la fachada del edificio para así cumplir adecuadamente su misión evitando que el operario pueda caer fuera de la superficie de recogida, encontrándose la red sujeta al forjado por su parte inferior; y lo suficientemente flexible para que el operario no sufra un fuerte impacto en el caso de caída.

TIPOS DE REDES. Las redes de seguridad podrán ser, según su montaje, verticales o de recogida. En ambos casos deben proteger todo el perímetro de la planta de trabajo. Las redes verticales o de pescante, deberán sobrepasar la planta de trabajo en una altura mínima equivalente a la distancia entre forjados y estar sujetas por su parte inferior al último forjado hormigonado. La parte superior de los pescantes debe sobresalir del borde del forjado lo suficiente para que en caso de caída de algún trabajador, ésta quede dentro de los límites de las redes. Las redes de recogida deben estar situadas a nivel de planta inmediata inferior a la de trabajo, de forma que la altura de caída libre en caso de accidente, no sobrepase los 6,00 m. Al igual que en las verticales, estas redes deben sobresalir del borde de forjado lo suficiente para garantizar la recogida de personas u objetos. Las aberturas en el piso, correspondientes a patios de luces, huecos de ascensor, etc.,. se protegerán mediante redes de recogida situadas en la última planta hormigonada y sujetas sólidamente. La retirada de redes se simultaneará con la colocación de barandillas rígidas y rodapié. Toda red debería llevar una etiqueta con la siguiente información: 1.- Nombre del fabricante. 2.- Identificación del material de red. 3.- Fecha de fabricación. 4.- Fecha de prueba prototipo.

REDES HORIZONTALES O DE RECOGIDA. En las redes horizontales, la flecha inicial no debe nunca ser nula ( red tensa ) porque en el momento del impacto se produce el efecto de rebote, tampoco será muy grande, porque se podría rebasar la altura real de caída ( 6,00 m.). Debiendo de estar entre 1/4 y 1/7 de la distancia más corta del rectángulo que delimita la red. El montaje de las redes puede hacerse en tres tipos de posiciones: vertical, horizontal o inclinadas a 45 grados. La colocación de las redes es una operación peligrosa; la realizarán operarios que conozcan bien los sistemas de anclaje, adoptando precauciones especiales con uso obligado del cinturón de seguridad y en todo caso deben planificarse rigurosamente las operaciones de colocación de las redes a lo largo de toda la construcción, buscando siempre la menor cantidad de movimientos compatibles con la máxima eficacia. Hay que tener presente que las uniones entre redes (sean del tipo que sean) son puntos peligrosos donde la eficacia de retención puede quedar seriamente comprometida si las citadas uniones no se realizan adecuadamente. Para evitar improvisaciones, se estudiarán los puntos en los que se va a fijar cada elemento portante y mientras se ejecuta la estructura, la localización de los alojamientos o forjas de anclaje (cajetines, anillas, etc). Su montaje se estudiará de modo que la posible altura de caída de un operario sea la menor posible, entendiendo que la ALTURA MÁXIMA debe de ser de dos plantas (6,00 m). Si se quiere formar una pantalla continua con las redes a manera de protección continua, será necesario coser las redes unas con otras en sus extremos contiguos para evitar así que tengan puntos débiles. La red ha de montarse en la primera planta, cuando se empiece a trabajar en la segunda. Se respetarán, como máxima, dos alturas de planta o 6,00 m. de altura. El sistema de suspensión de la red debe ser probado después de la instalación, de la carga impulsiva, o cuando haya evidencia de abuso o daño. Esto se hace dejando caer un peso de 225 kg desde una altura de 6,00 m. Asimismo, el almacenamiento se hará en sitio seco, fresco y bien ventilado a cubierto de los agentes atmosféricos, no almacenándose con materiales punzantes, cortantes o corrosivos. La forma de las mallas será rómbica y no cuadrada, debido a que las tensiones sobre las cuerdas perimetrales es mejor que se apliquen en dirección oblicua y no en dirección ortogonal.

REDES VERTICALES O DE PRESENTE. Las redes del tipo pértiga y horca superior, colgadas, cubrirán dos plantas a lo largo del perímetro de fachadas. Se cuidará que no haya espacios sin cubrir, uniendo una red con otra mediante cuerdas. Para una mayor facilidad del montaje de las redes, se preverán a 10 cm. del borde del forjado unos enganches de acero, colocados a 1,00 m. entre sí, para atar las redes por su borde inferior.

25/0

3/2

015

Page 66: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

83

Antes del hormigonado de la estructura de la planta primera, se dejarán previstos los puntos de anclaje de los mástiles de las redes. El montaje de las horcas se ejecutará con ayuda de la grúa, estando sujetos los operarios con cinturones de seguridad durante la realización de estos trabajos al borde del forjado. Para el montaje se elegirá el anclaje más idóneo y se instalará en toda la zona a proteger, procurando distanciarlos entre 5 y 6 metros. Se preparará en la solera inferior al primer forjado a proteger, orificios de 80 x 80 x 100 mm. de profundidad, para introducir la parte inferior del mástil, distribuidos en la misma disposición que los anclajes. Se colocarán mástiles y redes, subiéndolos a medida que se van hormigonando las plantas.

2.7.7.- INSTALACIÓN, CAMBIO Y RETIRADA. La instalación, cambio y retirada de los medios de protección colectivos será efectuados por personal adiestrado en dicho trabajo y convenientemente protegidos por las prendas de protección personal que en cada caso sean necesarias.

2.7.8.- REVISIÓN Y MANTENIMIENTO. Los elementos de protección colectiva serán revisados periódicamente y se adscribirá un equipo de trabajo (a tiempo parcial) para arreglo y reposición de los mismos.

2.8.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LAS PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL. Las prendas de protección personal deberán ostentar homologación correspondiente y deberán en perfecto estado de uso, ser de talla apropiada al trabajador, en general: Cascos de seguridad no metálicos; Calzado de seguridad; Cinturones de seguridad; Gafas de seguridad; Botas impermeables; Protectores auditivos; Pantallas de soldadores; Mandiles; Guantes aislantes de la electricidad; Equipos protectores de vías respiratorias; Aislamiento de seguridad en herramientas manuales; etc; y cuantos equipos fueran necesarios emplear en las obras.

2.9.- NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES A MAQUINARIA EN GENERAL Y SU MANTENIMIENTO. La maquinaria dispondrá de todos los accesorios de prevención establecidos, serán manejadas por personal especializado, se mantendrán en buen uso, para lo cual se someterán a revisiones periódicas y en caso de averías o mal funcionamiento se paralizarán hasta su reparación. Los elementos de protección, tanto personales como colectivos deberán ser revisados periódicamente para que puedan cumplir eficazmente su función. Toda la maquinaria de elevación, estará sometida a un seguro de mantenimiento, cuyo control se llevará a través del libro de mantenimiento. En el resto de la maquinaria, se llevará el mismo tipo de control sobre la homologación, inspecciones técnicas (ITV), etc. Además de las prescripciones particulares de este pliego, se cumplirá en cada caso lo especificado en el Reglamento de Seguridad en las Máquinas, etc. Para lo anteriormente expuesto, se insiste de forma general en los aspectos siguientes, referentes a características, formas de empleo y mantenimiento.

2.9.1.- MÁQUINAS EN GENERAL. Las máquinas-herramienta con trepidación estarán dotadas de mecanismos de absorción y amortiguación. Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados de carcasas protectoras antiatrapamientos (machacadoras, sierras, compresores, etc.). Las carcasas protectoras de seguridad a utilizar, permitirán la visión del objeto protegido (tambores de enrollamiento, por ejemplo). Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminatorias del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohibe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de éstas. Se prohibe la manipulación de cualquier elemento componente de una máquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro. Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos. Los tornillos sin fin, accionados mecánica o eléctricamente, estarán revestidos por carcasas protectoras antiatrapamientos. Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalarán con carteles de aviso con la leyenda: “MAQUINA AVERIADA, NO CONECTAR “. La misma persona que instale el letrero de aviso de “maquina averiada “, será la encargada de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.

25/0

3/2

015

Page 67: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

84

Sé prohibe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación. Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos. Para el caso de corte de suministro de energía, se recomienda la protección de las máquinas con un dispositivo automático de desconexión, de forma que al restituirse el suministro, el rearme de la máquina sea necesario, para la puesta en servicio. Solo el personal autorizado con documentación escrita específica, será el encargado de la utilización de una determinada máquina o máquina-herramienta. Las máquinas que no sean de sustentación manual, se apoyarán siempre sobre elementos nivelados y firmes.

2.9.2.- MÁQUINAS DE ELEVACIÓN. La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándoles en directriz vertical. Sé prohiben los tirones inclinados. Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar, quedarán libres de cargas durante las fases de descanso. Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista de los (maquinistas, gruistas, encargado de montacargas o de ascensor, etc., usted define), con el fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga. Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga para el (maquinistas, gruistas, encargado de montacargas o de ascensor, etc., usted define), se suplirán mediante operarios que utilizando señales preacordadas, suplan la visión del citado trabajador. Se prohibe la permanencia (o el trabajo de operarios), en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas. Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de recorrido del carro y de los ganchos. Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la carga. Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transporte de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para los que se los instala. La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante. Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras. Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas, se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el/los Encargados de Seguridad de la obra, que previa comunicación al Jefe de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10 % de hilos rotos. Los ganchos de sujeción (o sustentación), serán de acero (o de hierro forjado), provistos de “pestillos de seguridad “. Los ganchos pendientes de eslingas estarán dotados de “pestillos de seguridad“. Se prohíbe la utilización de enganches artesanales construidos a base de redondos doblados (según una “s“, y doblados. Los contenedores (cubilotes, cangilones, jaulones, etc. usted define), tendrán señalado visiblemente el nivel máximo de llenado y la carga máxima admisible. Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden soportar. Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las normas del fabricante. Se prohibe el izado o transporte de personas en el interior de jaulones, bateas, cubilotes y asimilables. Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de toma de tierra en combinación con los disyuntores diferenciales. Se verificará semanalmente la horizontalidad de los carriles de desplazamiento de la grúa. Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia de 1,00 m. de su término, mediante topes de seguridad de final de carrera. Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas (montacargas, etc.). Se prohibe engrasar cables en movimiento. Semanalmente, el/los Encargados de Seguridad de la obra, revisará/án el buen estado del lastre y contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello a la Jefatura de Obra y ésta, a la Dirección Facultativa. Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a 60 Km/h. Se dotará a las máquinas de un dispositivo automático de señalización y aviso (para los operarios que trabajen en las inmediaciones) de funcionamiento de marcha atrás (siempre que el conductor de la máquina no tenga visibilidad perfecta de la zona a recorrer).

25/0

3/2

015

Page 68: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

85

Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el fabricante de la máquina.

2.9.3.- MÁQUINAS DE MOVIMIENTO DE TIERRAS. Dispondrá de un maquinista competente y cualificado. Los cables, tambores y grilletes metálicos se deben revisar periódicamente para advertir si están desgastados. Todos los engranajes y demás partes móviles de la maquinaria deben estar resguardados adecuadamente. Los escalones y escaleras se habrán de conservar en buenas condiciones. Ajustar el asiento de la cabina de la máquina según las características (talla) del maquinista. Usar una boquilla de conexión automática para inflar los neumáticos y colocarse detrás de éstos cuando los esté inflando. En las máquinas hidráulicas nunca se alterarán los valores de regulación de presión indicados, así como tampoco los precintos de control. No tratar de hacer ajustes o reparaciones cuando la máquina esté en movimiento o con el motor funcionando. No se permitirá emplear la excavadora como grúa. No se utilizará la cuchara para el transporte de materiales. Se prohibe entrar en la cabina a otra persona que no sea el maquinista, mientras se está trabajando. No bajar de la cabina mientras el embrague general está engranado. No abandonar la máquina cargada. No abandonar la máquina con el motor en marcha. No abandonar la maquina con la cuchara subida. Se almacenarán los trapos aceitosos y otros materiales combustibles en un lugar seguro. No se deben almacenar dentro de la cabina de la maquina latas de gasolina de repuesto. Se debe colocar un equipo extintor portátil y un botiquín de primeros auxilios en la máquina, en sitios de fácil acceso. El maquinista debe estar debidamente adiestrado en su uso.

2.10.- NORMAS PARA EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. Todas las máquinas y herramientas eléctricas que no posean doble aislamiento, deberán estar conectadas a tierra. El circuito al cual se conecten, debe estar protegido por un interruptor diferencial de 0,03 Amperios de sensibilidad. Los cables eléctricos, conexiones, etc., deberán estar en perfecto estado, siendo conveniente revisarlos con frecuencia. Cuando se cambien útiles, se hagan ajustes o se efectúen reparaciones, se deben desconectar del circuito eléctrico, para que no haya posibilidad de ponerlas en marcha involuntariamente. Si se necesita usar cables de extensión se deben hacer las conexiones empezando en la herramienta y siguiendo hacia la toma de corriente. Cuando se usen herramientas eléctricas en zonas mojadas, se deben utilizar con el grado de protección que se especifica en el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Nunca se deben dejar funcionando las herramientas eléctricas portátiles, cuando no se estén utilizando. Al apoyarlas sobre el suelo, andamios, etc., deben desconectarse. Las herramientas eléctricas (taladro, rotaflex, etc ) no se deben llevar colgando agarradas al cable. Cuando se pase una herramienta eléctrica portátil de un operario a otro, se debe hacer siempre a máquina parada y a ser posible dejarla en el suelo para que el otro la coja y no mano a mano, por el peligro de una posible puesta en marcha involuntaria.

2.11.- NORMAS PARA EL IZADO, DESPLAZAMIENTO Y COLOCACIÓN DE CARGAS.

PRINCIPIO DE OPERACIÓN. Tensar suavemente los cables una vez enganchada la carga. Elévese ligeramente, para permitir que la carga adquiera su posición de equilibrio. Asegúrese de que los cables no patinan y de que los ramales están tendidos por igual. POSIBLES ACCIDENTES.

Si la carga está mal amarrada o mal equilibrada, deposítese sobre el suelo y vuélvase a amarrar bien. Si el despegue de la de la carga presenta una resistencia anormal, no insistir en ello. La carga puede engancharse en algún posible obstáculo, y es necesario desengancharla antes. No sujetar nunca los cables en el momento de ponerlos en tensión, con el fin de evitar que las manos queden cogidas entre la carga y los cables.

IZADO. El movimiento de izado debe realizarse solo. Asegúrese de que la carga no golpeará con ningún obstáculo al adquirir su posición de equilibrio. Reténgase por medio de cables o cuerdas.

25/0

3/2

015

Page 69: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

86

DESPLAZAMIENTO DE LA CARGA. Debe realizarse el desplazamiento cuando la carga se encuentre lo bastante alta para no encontrar obstáculos. Si el recorrido es bastante grande, debe realizar el transporte a poca altura y a marcha moderada. Debe procederse al desplazamiento de la carga teniendo ante la vista al maquinista de la grúa. DESPLAZAMIENTO EN VACÍO.

Hágase levantar el gancho de la grúa lo suficientemente alto para que ningún obstáculo pueda ser golpeado por él o por los cables pendientes.

COLOCACIÓN DE CARGAS. No dejarla nunca suspendida encima de un paso. Desciéndase a ras del suelo. Ordenar el descenso cuando la carga ha quedado inmovilizada. Procúrese no depositar las cargas en pasillos de circulación. Deposítese la carga sobre calzos. Deposítense las cargas en lugares sólidos y evítense las tapas de bocas subterráneas o de alcantarillas. No aprisionar los cables al depositar la carga. Comprobar la estabilidad de la carga en el suelo, aflojando un poco los cables. Cálcese la carga que pueda rodar, utilizando calzos cuyo espesor sea de 1/10 el diámetro de la carga.

2.12.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS AUXILIARES Y SU MANTENIMIENTO.

2.12.1.- PREVISIONES EN LOS MEDIOS AUXILIARES. Los medios auxiliares de la obra corresponden a la ejecución y no a las medidas y equipos de seguridad, si bien deben cumplir adecuadamente las funciones de seguridad.

2.12.2.- ANDAMIOS EN GENERAL. Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004 Todos los andamios deben estar aprobados por el Coordinador de Seguridad y en su defecto por la Dirección de la Ejecución Material de la obra. Antes de su primera utilización, el Jefe o Encargado de las obras, someterá el andamiaje a una prueba de plena carga, posteriormente a efectuar un riguroso reconocimiento de cada uno de los elementos que lo componen. En el caso de andamios colgados y móviles de cualquier tipo, la prueba de plena carga se efectuará con la plataforma próxima al suelo. Diariamente y antes de comenzar los trabajos, el encargado de los tajos y el Jefe de Obra, deberán realizar obligatoriamente una exhaustiva inspección ocular de los distintos elementos que puedan dar origen a accidentes, tales como apoyos, plataformas de trabajo, barandillas, y en general todos los elementos sometidos a esfuerzo, deberán inexcusablemente PROHIBIR la utilización de aquellos elementos que presenten cualquier tipo de defecto o incorección, hasta su perfecta reparación/reposición. El sistema de cargar las colas de los pescantes con un peso superior al que han de llevar en vuelo queda absolutamente PROHIBIDO y en caso de ser imprescindible su empleo, sólo se autorizará por orden escrita de la Dirección de la Ejecución Material de la obra, bajo su responsabilidad. En todo momento se mantendrá acotada la zona inferior a la que se realizan los trabajos, y si eso no fuera suficiente, para evitar daños a terceros, se mantendrá una persona como vigilante.

2.12.3.- ANDAMIOS TUBULARES. Para la instalación y puesta en obra del andamiaje y su posterior uso, deberán tenerse en cuenta las siguientes Normas y Disposiciones Técnicas a que se refieren los siguientes apartados: A.- ANDAMIAJE EN GENERAL.

B.- PROTECCIONES PERSONALES. C.- PROTECCIONES COLECTIVAS.

A.- ANDAMIAJE EN GENERAL. 1. Para la ejecución de trabajos sobre un andamio de estructura tubular metálica, su composición estará formada por

módulos telescópicos encajables entre sí; crucetas, rigidizadores, arriostramientos en fachada, marquesina protectora con entablado de madera en las zonas de paso, solivas de entrevigado, rodapié, visera protectora y red que impida la caída libre de objetos.

2. Dicho montaje se realizará por personal especializado. 3. Los apoyos sobre el suelo se ejecutarán sobre zonas que no ofrezcan puntos débiles, por lo que es preferible usar

durmientes de madera o base de hormigón que repartan las cargas sobre una mayor superficie y ayuden a mantener la horizontalidad de la plataforma de trabajo.

25/0

3/2

015

Page 70: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

87

4. Se dispondrá de varios puntos de anclaje, distribuidos por cada cuerpo del andamio y cada planta de la obra, para evitar vuelcos a partir de los tres metros de altura. Se realizará ajustando puntales entre las mochetas de las ventanas y huecos verticales, atándose al andamio mediante puntales sujetos con bridas a sus extremos.

5. Todos los cuerpos del conjunto deberán disponer de arriostramientos del tipo de " San Andrés ", o bastidores dobles de acero; no siendo el primero considerado como una protección de plataforma de trabajo y sí el segundo.

6. Durante el montaje, se vigilará el grado de apriete de cada abrazadera para que sea el idóneo, evitando tanto que no sea suficiente y pueda soltarse, como que sea excesivo y pueda partirse.

7. Para los trabajos de montaje y desmontaje, se utilizarán cinturones de seguridad y dispositivos anti-caída. 8. Las plataformas de trabajo tendrán una anchura mínima de 60 cm., y los elementos que la compongan, se fijarán

a la estructura portante, de modo que no puedan bascular, ni deslizarse, ni cualquier otro movimiento peligroso. Su perímetro se protegerá mediante barandillas resistentes de 90 cm. de altura, pudiéndose reducir esta altura a

70 cm. si se realiza por la parte interior del paramento. Se instalarán rodapié de 20 cm. de altura para evitar las posibles caídas de material y una barra intermedia entre

este rodapié y la barandilla. Si la plataforma de trabajo se realizase con madera, será sana, sin nudos, ni grietas que puedan dar lugar a

roturas, siendo el espesor mínimo de 5 cm.. Deberán estar perfectamente sujetos y no volar mas de 20 cm. Si estas plataformas fueran metálicas, deberán tener una resistencia suficiente al esfuerzo que va a ser sometidas. Se cargarán únicamente, los materiales necesarios para asegurar la continuidad de los trabajos. 9. Los accesos a la plataforma de trabajo se realizarán mediante escaleras adosadas o integradas, no debiéndose

utilizar para este fin los travesaños laterales de la estructura del andamiaje; los cuales únicamente sirven para apoyo de las plataformas.

10. El arriostramiento del andamio a fachada se realizará cada 6 metros aproximadamente en cada planta, formando tresbolillo en sentido vertical. Se ejecutará ajustando puntales entre las mochetas de ventanas y huecos verticales. Se atarán al andamio mediante el mismo sistema de puntales, sujetos con bridas a sus extremos.

11. A todos los efectos, es la propiedad del andamio, quien debe asegurarse de la implantación, mantenimiento y el buen uso que del andamio se haga, de acuerdo con las Normas de buena construcción, desde su colocación hasta su desmontaje; corriendo de su cuenta y riesgo todos los daños que origine en la seguridad general, el mal uso que dicho andamio haga, por sí mismo, por alguno de sus operarios, o por el personal ajeno al contratista.

12. La contrata pondrá los medios necesarios de señalización del andamio y medios que impidan su libre acceso a cualquier persona ajena a las obras.

B.- PROTECCIONES PERSONALES. 1 Todos los operarios irán provistos de casco y calzado de seguridad con suela antideslizante en todos los trabajos

de altura, y en los casos de posible caída será obligatorio el cinturón de seguridad. 2 Siempre que las condiciones de trabajo exijan que estos elementos de protección, la contrata dotará a los

trabajadores de los mismos. 3 Deben disponerse los andamios de manera que los operarios no trabajen nunca por encima del nivel de los

hombros. 4 Siempre que resulte obligatorio trabajar en diferentes niveles superpuestos, se protegerá a los trabajadores

situados en niveles inferiores con redes, viseras o medios equivalentes. 5 El operario encargado de la carga de materiales, permanecerá alejado de la vertical de caída de los mismos,

mientras la misma se eleva.

C.- PROTECCIONES COLECTIVAS. 1 A nivel del suelo se acotarán las áreas de trabajo y se colocarán las señales tanto de riesgo de caída de objeto,

como de peligro. 2 En las fachadas que den a la vía pública o de paso de personas, se situará una pantalla o visera rígida que recoja

los escombros o herramientas que puedan caer; esta pantalla sobresaldrá de la fachada una distancia no menor de 2 metros.

2.12.4.- ANDAMIOS COLGADOS MÓVILES. Estos andamios tendrán un ancho mínimo de 60 cm, e incorporarán rodapié en todo su contorno de 15 cm mínimo; en el lado exterior tendrán barandillas resistentes a 100 cm y listón intermedio; en el lado de trabajo próximo al muro llevarán una barandilla de 70 cm. Está prohibido terminantemente unir entre sí dos andamios colgados, mediante una pasarela, lo mismo que colocar dicha pasarela entre un andamio colgado y un elemento de la construcción, como un balcón, ventana, forjado, andamio de borriquetas, etc. Cuando haya peligro de caída de materiales al exterior, se deberá colocar una red cubriendo la barandilla de forma que el andamio quede cerrado perimetralmente. Los pescantes serán, preferiblemente, vigas de hierro y si las vigas son de madera se utilizarán tablones (de espesor mínimo 5 cm) dispuestos de canto, pareados y embridados. La fijación de cada pescante se efectuará anclándolos al forjado y uniéndolos, como mínimo, a tres nervios.

25/0

3/2

015

Page 71: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

88

Los cabrestantes de los andamios colgados, dispondrán descenso autofrenante, provistos también de su correspondiente dispositivo de parada, debiendo llevar una placa en la que se indique su capacidad portante.

El aparejo usado para subir o bajar el andamio, deberá revisarse, cuidando de las correctas condiciones de uso del seguro y de la limpieza y engrase por casa especializada. Los andamios colgados móviles deberán sujetarse a la estructura cuando se esté trabajando en ellos y en las entradas y salidas de los mismos, debiendo preverse anclajes cuando las paredes sean ciegas. Los andamios deberán trabajar a nivel, esto es, paralelamente al suelo. Para el izado o el descenso se deberá mantener sensiblemente esta horizontalidad. Todos los ganchos del andamio (enganche del cable a los ganchos del alero o pescantes, enganche de las liras, etc) deberán disponer de pestillo de seguridad, el cual no se debe anular nunca. Todos los operarios que realicen sus trabajos sobre estas plataformas, deberán tener el cinturón de seguridad fijado a un elemento rígido de la edificación. En las maniobras de izado y descenso, se hace especialmente necesario el uso del cinturón de seguridad. Se puede disponer cuerdas salvavidas, colgadas independientemente de los andamios, que lleguen hasta el suelo, a razón de una por operario, a las cuales atará cada operario su cinturón de seguridad o bien utilizar dispositivos anticaída (a los cuales se amarra el cinturón) debidamente homologados. A los andamios metálicos se les acoplan unos cables de seguridad que se colocan a los costados de las andamiadas, independientemente de los cables de sustentación pero unidos al mecanismo de izado, que en caso de rotura del cable portante, retienen la plataforma evitando su caída. Los cables portantes estarán en perfecto estado de conservación. Se pondrá especial cuidado en el tiro uniforme de cables en los movimientos de ascenso y descenso, para evitar saltos bruscos, de la plataforma de trabajo. En los cables, confeccionar las gazas con grapas es el procedimiento más sencillo y de mayor rapidez de ejecución. Sin embargo, hay que cuidar como se colocan las gazas para evitar deslizamientos, debiendo hacerlo de forma que la base estriada de la grapa quede sobre el ramal tenso del cable, colocando guardacabos en las gazas.

2.12.5.- PLATAFORMAS VOLADAS PARA DESCARGA DE MATERIALES.

Las plataformas voladas que se construyan serán de forma sólida y segura, estando convenientemente apuntaladas y arriostradas, teniendo la consideración de andamio volado, debiendo atenerse como tal a lo ya especificado. Estas plataformas, bien sean metálicas o de madera, deberán disponer en todo su contorno de barandilla y rodapié, pudiendo tener una sección de barandilla desmontable con objeto de permitir el acceso de la carga a la plataforma, pero debiendo tener presente que normalmente la barandilla debe estar colocada y en los momentos en que ésta se quita para la carga o descarga, el personal encargado de la misma deberá utilizar cinturón de seguridad amarrado a un elemento rígido de la edificación (pilar, argolla dejada al efecto, etc).

2.12.6.- EVACUACIÓN DE ESCOMBROS.

CONDICIONES PARA EMPLAZAMIENTO DEL BAJANTE. Antes de proceder a la instalación del bajante, se debería hacer un estudio del lugar o lugares más idóneos para ello, debiéndose tener en cuenta que: El número de bajantes vendrá determinado por la distancia máxima desde cualquier punto hasta su ubicación, la cual no debería ser mayor de 25 a 30 m. Fácil accesibilidad desde cualquier punto. Facilidad para emplazar debajo del bajante el contenedor o camión. Máxima duración en el mismo emplazamiento, a ser posible hasta que finalicen los trabajos a realizar. Alejado de los lugares de paso.

CONDICIONES PARA SU INSTALACIÓN. Cuando el bajante se instale a través de aberturas en los pisos, el tramo superior deberá sobrepasar al menos 1,00 m. el nivel del piso, de modo que se evite la caída de personas por el mismo, e incluso la caída accidental de materiales. La embocadura de vertido en cada planta deberá pasar a través de la protección (barandilla y rodapié) existente en la abertura junto a la que se instale el bajante, debiendo la altura de aquella con respecto al nivel del piso ser tal que permita el vertido directo de los escombros desde la carretilla, debiéndose disponer en el suelo un tope para la rueda con objeto de facilitar la operación. Cuando la conducción del bajante se hace a través de aberturas en los pisos, el perímetro de aquellas deberá protegerse en la forma indicada o bien cubriendo totalmente la superficie no ocupada por el bajante, con material resistente y sujeto de tal manera que no pueda deslizarse.

25/0

3/2

015

Page 72: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

89

Las aberturas en paredes o pisos, debidamente protegidas con barandillas y rodapié, en las que se instalen bajantes para escombros, se debería completar la protección existente con un apantallamiento de la superficie existente alrededor de las embocaduras de los mismos en cada planta, para evitar la caída accidental de objetos. El tramo inferior del bajante debería tener menor pendiente que el resto, con la finalidad de reducir la velocidad de los escombros evacuados y evitar la proyección de los mismos. Dicho tramo podrá ser giratorio con objeto de facilitar el llenado del recipiente. La distancia de la embocadura inferior del bajante al recipiente de recogida deberá ser la mínima posible que permita el llenado del mismo y su extracción. El bajante para escombros se sujetará convenientemente a elementos resistentes de su lugar de emplazamiento, de forma que quede garantizada su estabilidad.

MEDIDAS DE SEGURIDAD. En los obstáculos existentes en el pavimento, tal como los umbrales de la puertas, se deberían disponer las rampas adecuadas que permitan la fácil circulación de las carretillas. Los materiales de fábrica y los escombros en general, serán regados en la cantidad y forma necesaria para evitar polvaredas. Cuando los bajantes viertan los escombros directamente al suelo, se deberá impedir la circulación de los trabajadores por dicho lugar. Para ello se deberían vallar perimetralmente el mismo, poniendo además cartel indicativo que haga referencia a la prohibición. Para garantizar que cuando se lleve a cabo debajo del bajante para escombros alguna operación, tal como emplazar o retirar el contenedor, etc., no se viertan escombros, las embocaduras del bajante en las plantas de pisos deberán estar provistas de tapas susceptibles de ser cerradas mediante llave o candado, debiéndose cerrar todas ellas antes de proceder a cualquiera de las citadas operaciones. Con objeto de garantizar esto, uno de los operarios encargados de trabajar debajo del bajante, debería ser el encargado de llevar a cabo el cierre de las tapas.

2.12.7.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS. Este tipo de andamios y plataformas deberán reunir las mejores condiciones de apoyo y estabilidad, e irán arriostrados de manera eficaz de forma que eviten basculamientos, el piso será resistente y sin desniveles peligrosos. Hasta 3,00 m. de altura podrán emplearse sin arriostramiento. Cuando se empleen en lugares con riesgo de caída desde más de 2,00 m. de altura o se utilicen para trabajos en techos, se dispondrán barandillas resistentes de 100 cm. de altura (sobre el nivel de la citada plataforma de trabajo) y rodapié de 20 cm. Esta protección se fijará en todos los casos en que el andamio esté situado en la inmediata proximidad de un hueco abierto (balcones, ventanas, hueco de escalera, plataformas abiertas) o bien se colocarán en dichos huecos barandillas de protección. No se utilizarán ladrillos ni otro tipo de materiales quebradizos para calzar los andamios, debiendo hacerlo, cuando sea necesario, con tacos de madera convenientemente sujetos.

PLATAFORMAS DE TRABAJO. Se realizarán con madera sana, sin nudos y grietas que puedan ser origen de roturas. El espesor mínimo de los tablones será de 5 cm. El ancho mínimo del conjunto será de 60 cm. Los tablones se colocarán y atarán de manera que no puedan darse basculamientos u otros movimientos peligrosos. Los tablones, en su apoyo sobre las borriquetas, no presentarán más voladizo que el necesario para atarlos. Se cargarán únicamente los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo.

2.12.8.- EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA. El equipo de soldadura oxiacetilénica, estará compuesto de carro portabotellas, soplete, válvulas antirretroceso, mangueras roja y azul para acetileno y oxígeno respectivamente, en buen estado, sujetas con abrazaderas adecuadas, manorreductores, manómetros de alta y de baja, válvula de membrana en la salida del manorreductor y llave de corte.

2.12.9.- EQUIPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA. Dispondrá de puesta a tierra correcta de la máquina y del conductor activo que se conecta a la pieza a soldar. Las mangueras o conductores serán de una sola pieza sin empalmes y en perfecto estado de conservación por casa especializada. La máquina estará en perfectas condiciones con la carcasa cerrada. El empleo de este equipo estará reservado a personal cualificado.

25/0

3/2

015

Page 73: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

90

2.12.10.- GANCHOS DE SUSPENSIÓN DE CARGAS. Los ganchos de suspensión de cargas serán de forma y naturaleza tales que se imposibilite la caída fortuita de las cargas suspendidas, para lo que se les dotará de pestillo de seguridad, y el factor de seguridad, referente a la carga máxima a izar.

2.12.11.- ESCALERAS PORTÁTILES.

ESCALERAS DE MADERA. Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004 Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, deberán contar con garantía de resistencia y tendrán los

largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados. Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto; a ser posible se utilizarán preferentemente para usos internos de la obra. Se prohibe el uso de escaleras improvisadas en obra. La altura máxima de escaleras de mano será de 4 metros.

ESCALERAS METÁLICAS. Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004Las escaleras a utilizar en esta obra, deberán contar con garantía de resistencia. Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su

seguridad. Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidación que las preserven de las agresiones de la

intemperie. Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas. El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados

para tal fin. Se prohíbe el uso de escaleras improvisadas en obra. La altura máxima de escaleras de mano será de 4 metros.

2.12.12.- ESCALERAS DE TIJERA. Serán homologadas y cumplirán lo especificado en el R.D. 2177/2004

Son de aplicación las condiciones enunciadas para las calidades “madera o metal”. Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura. Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de la cadenilla o cable de acero de limitación de apertura máxima. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo. Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los tres últimos peldaños. Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales (o sobre superficies provisionales horizontales). Se prohíbe la utilización de escaleras de mano para salvar alturas superiores a 5,00 m. Está prohibido el acceso a lugares de altura igual o superior a 7,00 m. mediante el uso de escaleras de mano sin largueros reforzados en el centro, contra oscilaciones. Las escaleras de mano, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad y estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. Las escaleras de mano sobrepasarán en 1,00 m. la altura a salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el plano de desembarco, al extremo superior del larguero. Las escaleras de mano se instalarán de tal forma, que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior, ¼ de la longitud del larguero entre apoyos.

2.12.13.- PUNTALES.

DE MADERA. Serán de una sola pieza, en madera sana, preferiblemente sin nudos y seca. Serán descortezados con el fin de poder ver el estado real del rollizo. Tendrán la longitud exacta para el apeo en el que se les instale.

25/0

3/2

015

Page 74: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

91

Se acuñarán, con doble cuña de madera superpuesta en la base, clavándose entre sí. Preferiblemente no se emplearán dispuestos para recibir solicitaciones a flexión. Se prohibe expresamente el empalme o suplemento con tacos (o fragmentos de puntal, materiales diversos y asimilables), los puntales de madera. Todo puntal agrietado se rechazará para el uso de transmisión de cargas.

METÁLICOS. Tendrán la longitud adecuada para la misión a realizar. Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento (ausencia de óxido, pintados, con todos sus componentes, etc.) Los tornillos sin fin los tendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios. Carecerán de deformaciones en el fuste (abolladuras o torcimientos). Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón.

2.13.- NORMAS TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PARA EL POSTERIOR MANTENIMIENTO DEL EDIFICIO. Los sistemas técnicos utilizados por los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento del edificio deberán acomodarse a las prescripciones al efecto contenidas en el Proyecto de Ejecución de la obra sobre el que no se podrá introducir modificación alguna.

2.14.- PREVENCIÓN DE RIESGOS HIGIÉNICOS.

2.14.1.- RUIDO. Cuando los Niveles Diarios Equivalentes de ruido, o el Nivel de Pico, superen lo establecido en el Real Decreto 1316/1989 de 27 de Octubre (sobre protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo) se dotará a los operarios de protectores auditivos debidamente homologados y acorde con la frecuencia del ruido a atenuar. Por encima de los 80 dBA de ruido, se proveerá a los operarios afectados de protectores auditivos. Por encima de los 90 dBA (de nivel diario equivalente) ó 140 dB de nivel de Pico será obligatorio el uso de protectores auditivos por todo el personal afectado.

2.14.2.- POLVO.

Se establecen como valores de referencia los Valores Límites Umbrales (TLV) establecidos con criterio higiénico. Cuando el TLV (como concentración media ponderada en el tiempo o como valor máximo de corta duración) supere la concentración máxima permitida se deberá dotar a los trabajadores expuestos, de las correspondientes mascarillas.

2.14.3.- ILUMINACIÓN. En todos aquellos trabajos realizados al aire libre de noche o en lugares faltos de luz natural, se dispondrá una adecuada iluminación artificial que cumplirá los mínimos siguientes:

- Lugares de paso...................................................................................................... 20 lux. - Lugares de trabajo en los que la distinción de detalles no sea esencial .............. .... 50 lux - Cuando sea necesario una pequeña distinción de detalles ................................... ... 100 lux

2.15.- NORMAS PARA CERTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE SEGURIDAD. Una vez al mes, la constructora extenderá la valoración de las partidas que en materia de Seguridad, se hubiesen realizado en la obra. La valoración se hará conforme a este Estudio y de acuerdo con los precios contratados por la propiedad. Esta valoración será visada y aprobada por la Dirección Facultativa y sin este requisito no podrá ser abonada por la Propiedad. El abono de las certificaciones expuestas en el párrafo anterior se hará conforme se estipule en el contrato de obra. Se tendrá en cuenta a la hora de redactar el presupuesto de este Estudio, sólo las partidas que intervienen como medidas de Seguridad y Salud, haciendo omisión de medios auxiliares, sin los cuales la obra no se podría realizar. En caso de ejecutar en obra unidades no previstas en el presente presupuesto; se definirán total y correctamente las mismas y se les adjudicará el precio correspondiente, procediéndose para su abono, tal y como se indica en los apartados anteriores. En caso de plantearse una revisión de precios, el Contratista comunicará esta proposición a la propiedad por escrito, habiendo obtenido la aprobación previa de la Dirección Facultativa.

25/0

3/2

015

Page 75: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

92

Las certificaciones estarán valoradas de acuerdo con la forma de medir expuesta en el proyecto, bien sea, ud., ml., m2.o m3., de acuerdo con los precios descompuestos unitarios y/o descompuestos del Estudio de Seguridad, aplicándose criterios coherentes de medición y valoración, en el caso de establecerse precios contradictorios.

Bilbao, 20 Febrero 2.015

Carlos Castro – Luis Uriarte Arquitectos

25/0

3/2

015

Page 76: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

93

3.- MEDICIONES Y PRESUPUESTO 25/0

3/2

015

Page 77: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 1Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

001 PROTECCIONES COLECTIVAS(001#)

001001 m CERRAMIENTO PERIMETRAL DE LAS ZONAS DE ACTUACION, FORMADO POR BASES-SOPORTE MEDIANTE DADOS DE HORMIGON PREFABRICADO Y BASTIDORES FORMADOS POR PIES DERECHOS CON TUBO DE ACERO GALVANIZADO, SEPARADOS APROXIMADAMENTE 3,00 M. ENTRE SI, Y MALLA ELECTROSOLDADA GALVANIZADA DE DIAMETRO 5 MM. EN CUADRICULA DE 5x15 CM Y 2,20 M DE ALTURA, INCLUSO P.P. DE FORMACION DE PUERTAS EN ACCESOS PEATONALES Y VEHICULOS, ELEMENTOS DE INDICACION Y SEÑALIZACION MEDIANTE CARTELES Y/O BANDAS FOSFORESCENTES. COLOCADA SEGUN RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DURANTE TODA LA DURACION DE LA OBRA. MEDIDA LA LONGITUD EJECUTADA.(001001)-

55,00 55,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 55,00 2,56 140,80

001002 m VALLADO PERIMETRAL DE SEGURIDAD PARA PROTECCION PERIMETRAL DE FOSOS, MEDIANTE VALLAS PEATONALES DE ACERO GALVANIZADO, DE 1,10X2,50 M, FIJADAS AL SUELO DE MANERA QUE PERMITAN SU RETIRADA MANUAL Y REPOSICIONAMIENTO, INCLUSO MONTAJE Y DESMONTAJE, AYIDAS ALBAÑILERIA PARA PERFORACIONES Y COLOCACION DE PIES EMPOTRABLES. ESTIMADA UNA DURACION DE LAS VALLAS EQUIVALENTE A 20 USOS. MEDIDA LA LONGITUD PARA UNA PERMANENCIA HABITUAL DURANTE LAS FASES NECESARIAS DE OBRA.(SSCB11)-

25,00 25,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 25,00 2,13 53,25

001003 ud VALLA PERIMETRAL HOMOLOGADA PARA PROTECCION DE ACCESOS A ARQUETAS (HASTA 1,00x1,00m DE BOCA) MEDIANTE PIES DERECHOS Y BARRAS (ZOCALO, INTERMEDIA Y PASAMANOS O SUPERIOR) DE VISIBILIDAD CON ADVERTENCIA DE PELIGRO, HASTA 1,00 DE ALTURA. FIJADAS AL SUELO DE MANERA QUE PERMITAN SU RETIRADA MANUAL Y REPOSICIONAMIENTO, INCLUSO MONTAJE Y DESMONTAJE, AYUDAS ALBAÑILERIA PARA PERFORACIONES Y COLOCACION DE PIES EMPOTRABLES. ESTIMADA UNA DURACION DE LAS VALLAS EQUIVALENTE A 50 USOS. MEDIDA LA LONGITUD PARA UNA PERMANENCIA HABITUAL DURANTE LAS FASES NECESARIAS DE OBRA.(SSBC12)-

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 10,13 30,39

001004 m2 FORMACION DE TAPAS DE MADERA PARA PROTECCIONES DE ARQUETAS Y HUECOS HORIZONTALES EN PLANTAS, DE DISTINTAS DIMENSIONES, EJECUTADOS SEGUN TIPOLOGIA DE DETALLES SEGUN SU DIMENSION. REALIZADAS CON TABLONES, TABLAS Y CODALES DE PINO, TODO ELLO CON SECCIONES SUFICIENTE PARA SOPORTAR LAS CARGAS PREVISTAS Y/O PRVISIBLES, INCLUSO P.P. DE ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS. MEDIDA LA SUPERFICIE EXTERIOR DE LA MISMA.(001011)

4 1,50 1,50 9,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 9,00 16,42 147,78

001005 ud CARTEL INDICATIVO DE RIESGO DE 30x30 CM, DE OBLIGACION O INDICACION DE RIESGO, CON O SIN SOPORTE, INCLUIDA LA COLOCACION. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA.(SSCS50)

20 20,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 20,00 1,48 29,60

001006 ud SEÑAL NORMALIZADA DE TRAFICO CON SOPORTE METALICO Y PIE DE HORMIGON, INCLUIDA LA COLOCACION. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA.(SSCS80)

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 13,48 13,48

Suma y sigue _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 415,30

99

88

00

25/0

3/2

015

Page 78: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 2Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

Suma anterior _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 415,30

001007 pa RECURSO PREVENTIVO DE SEGURIDAD (OPERARIO O BRIGADA DE SEGURIDAD), CUALIFICADO Y ESPECIALIZADO EN TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS, DESIGNADA POR EL CONTRATISTA, CON CONOCIMIENTO Y EXPERIENCIA EN LA APLICACION DE LAS NORMAS VIGENTES EN SEGURIDAD Y SALUD PARA ESTE TIPO DE TRABAJOS ESPECIALES, EMPLEADA EN LA OBSERVACION DEL CUMPLIMIENTO Y REVISION PERMANENTE DE LOS MEDIOS Y PROTOCOLOS DE LAS PROTECCIONES, MATERIALES Y MEDIOS DE SEGURIDAD A ADOPTAR POR LOS OPERARIOS EN GENERAL Y ESPECIFICAMENTE AQUELLOS QUE DESARROLLEN TRABAJOS EN LOS ESPACION CONFINADOS. MANTENIENDO HABITUALMENTE Y REVISANDO DIARIAMENTE Y REPONIENDO URGENTE LAS PROTECCIONES, MATERIALES Y MEDIOS DE SEGURIDAD QUE FUERAN OPORTUNOS. PONIENDO A DISPOSICION, REALIZANDO REUNIONES FORMATIVAS DE SEGURIDAD, EXIGIENDO CUMPLIR OBLIGATORIAMENTE A LOS OPERARIOS TODAS LAS NORMAS Y PROTOCOLOS DE SEGURIDAD Y SALUD, Y AUTORIZANDO EL ACCESO A LOS OPERARIOS A ESTOS ESPACIOS (ESPECIALMENTE A LOS CONFINADOS, MEDIANTE AUTORIZACION LITERAL AL EFECTO). SU PERMANENCIA SERA OBLIGATORIA DURANTE LA EJECUCION (JORNADAS LABORALES TOTALES) DE LOS TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Y HASTA LA FTOTAL FINALIZACION DE ESOS TRABAJOS, INCLUSO CONTROL, ARCHIVO Y GUARDA DE LOS PARTES DE ENTREGA DE MATERIAL DE SEGUIRIDAD A TODOS LOS OPERARIOS, PERMISOS DE ACCESO, AUTORIZACIONES E INFORMES SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PERTINENTES. MEDIDA LA PARTIDA PARA LA DURACION DE TODA LA OBRA Y ESPECIFICAMENTE DURANTE TODAS LAS JORNADAS LABORALES EN QUE SE REALICEN LOS TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS, ESTIMACION ALZADA.(SSRP)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 780,00 780,00

001008 ud EQUIPO DE ESCAPE CON AUTONOMIA MINIMA DE 15 MINUTOS, FORMADO POR DISPOSITIVO INSTANTANEO DE APERTURA Y ACTIVACION AL COLOCARSE LA CAPERUZA, CAMARA REDUCTORA CON VALVULA DE SEGURIDAD, MANOMETRO DE INDICADOR DE PRESION Y ADAPTADOR PARA CARGA DE LA BOTELLA S/DIN/EN-144-1. DISPONDRA DE SISTEMA QUE PERMITA SEGUIR RESPIRANDO CON LA CAPERUZA PUESTA AUNQUE EL AIRE DEL PROPIO EQUIPO SE HAYA CONSUMIDO (FUERA DE ATMOSFERA NOCIVA). INCLUSO BOTELLA DE ACERO DE 2 LITROS A 300bar, CAPERUZA CON COLLARIN DE CAUCHO ELASTICO ADAPTABLE AL CUELLO Y BUCONASAL INTERIR PARA REDUCIR EL CO2, VISOR CON 180º D CAMPO VISUAL, EN PVC CN TRATAMIENTO ANTIVAHO Y BOLSA/BANDOLERA DE TRANSPORTE. INCLUSO CARGA Y RECARGA DE BOTELLA S/NORMATIVA SECTORIAL AL RESPECTO. CONFORME A UNE EN 1146/15 CE 0426 Y MED 96/98/CE. EXCLSIVAMENTE UTILIZABLE EN CASO DE POSIBLE RESCATE URGENTE (20 USOS).(SSPC10)-

2 2,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 2,00 45,12 90,24

001009 ud EQUIPO DE EXTRACCION DE AIRE PORTATIL TIPO RESEXT PW27. FORMADO POR EXTRACTOR PROTEGIDO POR CARCASA DE POLIEILENO RESISTENTE A LAS INCLEMENCIAS CLIMATOLOGICAS, RADIACION UV, QUIMICOS Y CORTES, EN COLOR VISISBLE, CON ASAS PAR SU TRANSPORTE. MOTOR EFICIENTE PARA UNA RENOVACION DE 1450 M3/h, DE 230 V Y 50-60 Hz. CON POSIBILIDAD DE INVETIR LA CORRIENTE DE AIRE (IMPULSAR O ASPIRAR). CON CONDUCTO MANGUERA DE POLIVINILO REFORZADO CON POLIESTER, MONTADO SOBRE ALAMBRE HELICOIDAL DE 10 M DE LONGUITUD Y 25 CM DE DIAMETRO MEDIDA LA DISPONOBILIDAD DURANTE TODA LA FASE DE TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Y UNA DURACION DE 50 USOS.(SSPC12)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 65,12 65,12

001010 ud EQUIPO DE COMUNICACION WALKIETALKIE, HOMOLOGADO CONFORE A SU NORMATIVA SEXTORIAL, TIPO G7XT, INCLUSO PILAS Y/O BATERIA DE FUNCIONAMIENTO, PARA ESTABLECER CONTACTO PERMANENTE DEL EXTERIOR CON LOS OPERARIOS EN ESPACIOS CONFINADOS. DURANTE

Suma y sigue _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 1.350,66

44

25/0

3/2

015

Page 79: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 3Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

Suma anterior _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 1.350,66

TODA LA FASE DE TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Y UNA DURACION DE 100 USOS.(SSPC13)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 25,71 25,71

001011 ud EQUIPO DE RESCATE HOMOLOGADO, COMPLETO , FORMADO POR TRIPODE DE DESCENSO Y RESCATE, FABRICADO EN ALUMINIO, 2 PUNTOS DE ANCLAJE PARA FIFACION DE BLOQUES DE DESCENSO Y RETRACTILES, REGULABLE EN ALTURA Y CON PIES DE FIJACION. INCLUIDO EL TRONO DE RECUPERACION CON CABLE DE 25 m Y POLEA CENTRAL, SISTEMA DE FIJACION DE LAS PATAS ENTRE SI Y BOLSA DE TRANSPORTE. CONFORME A NORMA UNE EN 7958 y EN 1496. MEDIDA LA DISPONIBILIDAD DURANTE TODA LA FASE DE TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Y UNA DURACION DE 100 USOS.(SSPC14)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 85,79 85,79

001012 ud EXTINTOR MANUAL DE POLVO POLIVALENTE U OTROS ADECUADOS A LOS POSIBLES TIPOS DE FUEGOS, DE 6 KG DE CAPACIDAD, INCLUSO SOPORTE, MONTAJE Y DESMONTAJE. MEDIDA LA UNIDAD TERMINADA. ESTIMANDOSE 6 USOS, COMPRENDIENDOSE EN ESTA AMORTIZACION LA P.P. DE REVISIONES OBLIGATORIAS, UNA ANUAL DEL CONTENIDO, Y OTRA CADA 5 AÑOS DEL CONTINENTE, INCLUYENDO EL RECARGADO QUE FUESE NECESARIO. MEDIDA LA UNIDAD DURANTE TODA LA OBRA.(SSCI20)

2 2,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 2,00 8,06 16,12

001013 m CABLE DE SEGURIDAD DE ACERO GALVANIZADO DE 8 MM DE DIAMETRO MINIMO, PERFECTAMENTE ANCLADO A GANCHOS Y/O PUNTOS FUERTES, PARA ANCLAJE DE CINTURON, PARA TRABAJOS EN CUBIERTA U OTROS. DURACION ESTIMADA 5 USO. INCLUSO FIJACIONES, GANCHOS, TENSORES, COLOCACION, MONTAJE Y DESMONTAJE MEDIDA LA LONGITUD INSTALADA.(SSCP30)-

10,00 10,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 10,00 13,56 135,60

001014 h HORA DE REUNION Y FORMACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO, IMPARTIDA A LOS TRABAJADORES POR TECNICO CUALIFICADO Y COMPETENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DESIGNADO POR LA CONTRATA, FORMACION TECNICO-PRACTICA (ADAPTADA A LOS TAJOS REALES DE LA OBRA) DE LA BRIGADA DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA, Y SEGUIMIENTO DE LAS ACCIONES/INSPECCIONES RUTINARIAS REALIZADAS POR LA CITADA BRIGADA, REUNIONES CON EL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD CON ASISTENCIA DE LOS DIFERENTES REPRESENTANTES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DE CONTRATAS Y/O SUBCONTRATAS. INCLUSO P.P. DE ELABORACION DE INFORMES Y ANALISIS DETALLADOS DE CARACTER MENSUAL, DEL CUMPLIMIENTO Y ADOPCION DE LAS MEDIDAS APROBADAS EN EL PLAN DE SEGURIDAD E INFORME DE LA CASUISTICA DE LAS LESIONES QUE EVENTUALMENTE PUDIERAN PRODUCIRSE.(SSCW20)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 20,67 20,67

001015 ud RECONOCIMIENTO MEDICO OBLIGATORIO E INFORME DEL MISMO. (SSCW040)-

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 20,93 62,79

TOTAL CAPITULO _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 1.697,34

Son MIL SEISCIENTOS NOVENTA Y SIETE Euros con TREINTA Y CUATRO Céntimos.

00

77

25/0

3/2

015

Page 80: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 4Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

002 PROTECCIONES INDIVIDUALES(002#)

002001 ud CASCO DE SEGURIDAD HOMOLOGADO DE CLASE N. INCLUSO PARA LA DIRECCION DE OBRA. MEDIDA LA UNIDAD.(002015)

8 8,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 8,00 2,28 18,24

002002 ud CASCO PROTECTOR AUDITIVO HOMOLOGADO.(SSPP80)-

6 6,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 6,00 3,87 23,22

002003 ud GAFA DE MONTURA DE VINILO, PANTALLA EXTERIOR DE POLICARBONATO, PANTALLA INTERIOR ANTICHOQUE Y CAMARA DE AIRE ENTRE LAS DOS PANTALLAS, PARA TRABAJOS CON RIESGO DE IMPACTOS EN OJOS, HOMOLOGADA. (SSP040)-

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 6,74 20,22

002004 ud GAFA DE MONTURA DE VINILO, PANTALLA EXTERIOR DE POLICARBONATO, PARA TRABAJOS EN AMBIENTE PULVIGENO, HOMOLOGADA. (SSP045)-

6 6,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 6,00 2,69 16,14

002005 ud MASCARILLA RESPIRATORIA AUTOFILTRANTE TIPO FFP2, CON VALVULA DE EXHALACION Y CARBON ACTIVO PARA MALOS OLORES Y ANTIPULVIGENA, HOMOLOGADA, FABRICADA EN MATERIAL INALERGICO Y ATOXICO CERTIFICADA S/EN149.(SSP025)

6 6,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 6,00 12,86 77,16

002006 ud SEMIMASCARA BUCONASAL RESPIRATORIA AUTOFILTRANTE CLASE A1 PARA FILTROS A1, CON VALVULA DE EXHALACION CENTRAL PARA FAVORECER LA RESPIRACION DEL USUARIO. INCLUSO 2 FILTROS LATERALES DEL TIPO A1P2, ADECUADOS PARA GASES, POLVO TOXICO, VAPORES Y PINTURAS, HOMOLOGADA, FABRICADA EN MATERIAL DE CAUCHO HIPOALERGICO Y ATOXICO, CERTIFICADA S/EN140.(SSP027)-

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 17,86 53,58

002007 ud JUEGO PAREJA DE FILTROS HOMOLOGADOS PARA SEMIMASCARA CLASE A1P1. CONFORME A NORMA EN121.(SSPP12)-

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 7,79 23,37

002008 ud CINTURON DE SEGURIDAD TIPO DE CAIDA CON ARNES Y CINCHAS DE FIBRA DE POLIESTER, ANILLAS DE ACERO ESTAMPADO CON RESISTENCIA A LA TRACCION SUPERIOR A 115 KG/MM2, HEBILLAS CON MORDIENTES DE ACERO TROQUELADO, INCLUSO P.P. DE CUERDAS DE SUJECCION DE SEGURIDAD DE LONGITUDES VARIABLES Y MOSQUETON DE ACERO ESTAMPADO, HOMOLOGADO.(SSP050)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 21,45 85,80

002009 ud CINTURON DE SEGURIDAD TIPO DE SUJECCION DE POLIAMIDA, DOBLE ANILLAJE DE ACERO, CON RESISTENCIA A LA TRACCION SUPERIOR A 115 KG/MM2, INCLUSO P.P. DE CUERDAS DE SEGURIDAD DE AMARRE Y

Suma y sigue _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 317,73

66

88

77

25/0

3/2

015

Page 81: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 5Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

Suma anterior _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 317,73

FIJACION DE LONGITUDES VARIABLES. HOMOLOGADO. (SSP060)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 17,33 69,32

002010 ud CINTURON DE SEGURIDAD ANTIVIBRATORIO PARA PROTECCION DE LOS RIÑONES, HOMOLOGADO.(SSP065)

2 2,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 2,00 8,98 17,96

002011 ud PAR DE BOTAS DE SEGURIDAD CONTRA RIESGOS MECANICOS, FABRICADA EN SERRAJE AFELPADO, PLANTILLA ANTISUDOR Y ANTIALERGICA, PUNTERA DE ACERO CON REVESTIMIENTO Y PISO RESISTENTE A LA ABRASION, HOMOLOGADA.(SSP125)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 22,59 90,36

002012 ud PAR DE BOTAS Y/O ZAPATOS DE SEGURIDAD CON SUELA ANTIDESLIZANTE Y/0 ANTICONDUCTORA DE CORRIENTE, FABRICADA EN SERRAJE AFELPADO, PLANTILLA ANTISUDOR Y ANTIALERGICA Y PISO RESISTENTE A LA ABRASION, INCLUSO PARA LA DIRECCION DE OBRA, HOMOLOGADA CONFORME A NORMATIVA.(002010)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 16,30 65,20

002013 ud PAR DE PLANTILLAS ANTIOBJETOS PUNZANTES. HOMOLOGADAS.(002011)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 3,87 15,48

002014 ud PAR DE BOTAS DE PROTECCION PARA TRABAJOS EN AGUA, BARRO, HORMIGON Y PISOS CON RIESGOS DE DESLIZAMIENTO, FABRICADO EN GOMA FORRADA CON LONA DE ALGODON Y BORREGUILLO DE LANA Y PISO ANTIDESLIZANTE, INCLUSO PARA LA DIRECCION DE OBRA, HOMOLOGADAS.(SSP120)-

5 5,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 5,00 5,48 27,40

002015 ud TRAJE COMPLETO IMPERMEABLE, HOMOLOGADO.(002013)

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 8,36 33,44

002016 ud BUZO COMPLETO CON CAPUCHA DE PROTECCION, DE AJUSTE MEDIANTE ELASTICO, HOMOLOGADO DE CAT III, TIPO 5-6, CERRADO DE PIES A CABEZA, DESECHABLE, CIERRE DE CREMALLERA CENTRAL PROTEGIDA CON TAPETA, AJUSTE MEDIANTE ELASTICO EN MUÑECAS Y TOBILLOS, CINTURA CON ELASTICO DE AJUSTE EN LA ESPALDA , DE POLIPROLENO IMPERMEABLE NO TEJIDO EN 3 CAPAS SMS, PARA PROTECCION FRENTE A PRODUCTOS QUIMICOS Y PARTICULAS. CONFORME A NORMAS EN 13982-1; EN13304: EN 1149-5; EN 340. MEDIDA LA UNIDAD.(SSTP10)-

20 20,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 20,00 3,36 67,20

002017 ud PAR DE MUÑEQUERAS ANTIVIBRATORIAS, HOMOLOGADAS.(002014)

6 6,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 6,00 2,42 14,52

Suma y sigue _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 718,61

88

00

44

25/0

3/2

015

Page 82: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 6Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

Suma anterior _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 718,61

002018 ud PAR DE GUANTES DE PROTECCION PARA CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES ABRASIVOS, FABRICADO CON NITRILO VINILO, CON REFUERZOS EN PALMA Y DEDOS HOMOLOGADOS.(SSP100)

6 6,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 6,00 2,24 13,44

002019 ud PAR DE GUANTES DE PROTECCION ELECTRICA DE BAJA TENSION, FABRICADO CON MATERIAL DIELECTRICO, HOMOLOGADO.(SSP105)

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 6,81 20,43

002020 ud PAR DE GUANTES DE PROTECCION DE CUERO, CON REFUERZOSESPECIALES EN PALMAS Y DEDOS, HOMOLOGADOS.(SSP110)-

4 4,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 4,00 4,51 18,04

002021 ud PAR DE GUANTES DE PROTECCION DE GOMA, HOMOLOGADOS.(SSP090)-

10 10,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 10,00 0,91 9,10

TOTAL CAPITULO _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 779,62

Son SETECIENTOS SETENTA Y NUEVE Euros con SESENTA Y DOS Céntimos.

25/0

3/2

015

Page 83: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 7Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

003 INSTALACION SALUBRIDAD E HIGIENE(003#)

003001 ud MODULO PREFABRICADO DE 6 M2, CON UNA SUPERFICIE MINIMA DE 2 M2 POR OPERARIO (CONFORME A DECRETO EN VIGOR), PARA ASEOS Y/0 VESTUARIOS, TOTALMENTE EQUIPADO CON UN MINIMO 1 INODORO Y 1 DUCHA EN CABINA INDEPENDIENTE, 1 LAVABO COMO MINIMO, ENCHUFES AISLADOS E INTERRUPTORES PARA LOS SERVICIOS PREVISTOS Y 1 FLUORESCENTES PROTEGIDA DE 2X36W, PORTARROLLOS, ESPEJOS, TOALLERO, JABONERA, ASIENTO O BANCO CORRIDOS, APARATOS SANITARIOS Y DEMAS ELEMENTOS. FORMADA POR ESTRUCTURA DE PERFILES LAMINADOS EN FRIO; CERRAMIENTO Y CUBIERTA DE PANEL "SANDWICH" DE CHAPA PRELACADA POR AMBAS CARAS CON ESPUMA DE POLIURETANO RIGIDO, CARPINTERIA DE ALUMINIO ANODIZADO; REJAS DE PROTECCION; SUELO CON SOPORTE DE PERFILERIA Y TABLERO FENOLICO REVESTIDO CON PVC; INCLUSO SEPARADORES-DISTRIBUCION INTERIOR, INSTALACIONES TOTALMENTE EJECUTADAS, AYUDAS COMPLEMENTARIAS DE PREPARACION DEL TERRENO, SOPORTES Y PLACAS DE ASIENTO, CONEXION DE INSTALACIONES A LAS REDES DE INFRAESTRUCTURA, ETC; TRANSPORTE, MONTAJE Y DESMONTAJE. MEDIDA LA UNIDAD DURANTE TODA LA FASE DE EJECUCION DE OBRA S/PLANING DE OBRA.(SHIL20)

MOD. COMPLT. 1 1,00

TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 297,69 297,69

003002 ud MODULO PREFABRICADO, DE 8,00 M2 DE SUPERFICIE, PARA COMEDOR COMPUESTO POR 1 MESA DE 2,20x1,00 M Y BANCO, ENCIMERA DE 2 M DE LONGITUD REALIZADA CON TABLERO MELAMINADO Y 1 FREGADERO CON GRIFERIA ENCASTRADO, 1 CALIENTA COMIDAS DE 2 SERVICIOS, ENCHUFES E INTERRUPTORES NECESARIOS PARA LOS SERVICIOS PREVISTOS Y 1 FLUORESCENTE DE 2X36 W, INCLUSO DEPOSITO EXTERIOR DE BASURA DE 20 L FORMADO POR ESTRUCTURA DE PERFILES LAMINADOS EN FRIO; CERRAMIENTO Y CUBIERTA DE PANEL "SANDWICH" DE CHAPA PRELACADA POR AMBAS CARAS CON ESPUMA DE POLIURETANO RIGIDO; CARPINTERIA DE ALUMINIO ANODIZADO; REJAS DE PROTECCION; SUELO CON SOPORTE DE PERFILERIA Y TABLERO FENOLICO REVESTIDO CON PVC; INCLUSO INSTALACIONES TOTALMENTE EJECUTADAS, LAMPARAS Y AYUDAS COMPLEMENTARIAS DE PREPARACION DEL TERRENO, SOPORTES Y PLACAS DE ASIENTO, CONEXION DE INSTALACIONES, ETC.; TRANSPORTE, MONTAJE Y DESMONTAJE. MEDIDA LA UNIDAD PARA TODA LA DURACION DE LA OBRA S/PLANING DE OBRA.(003002)

1 1,00

TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 234,46 234,46

003003 ud MODULO PREFABRICADO, DE 6,00 M2 DE SUPERFICIE, PARA OFICINA Y REUNIONES, FORMADO POR ESTRUCTURA DE PERFILES LAMINADOS EN FRIO; CERRAMIENTO Y CUBIERTA DE PANEL "SANDWICH" DE CHAPA PRELACADA POR AMBAS CARAS CON ESPUMA DE POLIURETANO RIGIDO; CARPINTERIA DE ALUMINIO ANODIZADO; REJAS DE PROTECCION; SUELO CON SOPORTE DE PERFILERIA Y TABLERO FENOLICO REVESTIDO CON PVC; INCLUSO DISTRIBUCION INTERIOR, 1 MESA DE REUNIONES CON CAJONERAS, 5 SILLAS, ARMARIOS CON PORTAPLANOS, PIZARRA, ENCHUFES, INTERRUPTORES, 1 TERMINAL TELEFONICOS ADSL, 3 ENCHUFES, 1 LAMPARAS FLUORESCENTES DE 2x26W Y DEMAS MATERIAL COMPLEMENTARIO; INSTALACIONES TOTALMENTE EJECUTADAS Y AYUDAS COMPLEMENTARIAS DE PREPARACION DEL TERRENO, SOPORTES Y PLACAS DE ASIENTO, CONEXIONADO DE INSTALACIONES, ETC.; TRANSPORTE, MONTAJE Y DESMONTAJE. MEDIDA LA UNIDAD PARA TODA LA DURACION DE LA OBRA S/PLANING DE OBRA.(003001)

1 1,00

TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 189,53 189,53

003004 ud BOTIQUIN COMPLETO DE OBRA PARA UN EQUIPO DE TRABAJO MINIMO DE 10 PERSONAS, ARMARIO, MATERIAL SANITARIO Y MEDICAMENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS. CONTENIENDO LOS UTILES NECESARIOS SEGUN NORMATIVA VIGENTE Y P.P. DE REPOSICION DEL MATERIAL

Suma y sigue _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 721,68

6625/0

3/2

015

Page 84: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 8Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

Suma anterior _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 721,68

CONSUMIDO Y/O CADUCADO UTILIZADO Y COLOCACION. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA, ESTIMANDOSE 5 USOS(SHMB30)

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 41,26 41,26

003005 ud CALENTADOR ELECTRICO PARA AGUA SANITARIA, CON 75 L DE CAPACIDAD TOTALMENTE INSTALADO. ESTIMANDOSE 8 USOS. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA.(SHME20)

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 14,24 14,24

003006 ud TAQUILLA METALICA INDIVIDUAL CON LLAVE. COLOCADA, ESTIMANDOSE 8 USOS. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA.(SHMV10)

5 5,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 5,00 5,77 28,85

003007 ud RADIADOR ELECTRICO DE PARED DE 2 RESISTENCIAS DE 600 A 1000 W DE POTENCIA, COLOCADO, SE ESTIMAN 2 USOS. MEDIDA LA UNIDAD INSTALADA.(SHIC10)

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 10,48 31,44

003008 h MANO DE OBRA DE PEONAJE ORDINARIO EMPLEADA EN LA LIMPIEZA DIARIA Y CONSERVACION DE LOS LOCALES E INSTALACIONES PARA LA HIGIENE Y BIENESTAR DEL PERSONAL. INCLUSO P.P. DE UTENSILIOS, MATERIAL Y PRODUCTOS DE LIMPIEZA DURANTE TODA LA DURACION DE LA OBRA. (SSSW10)

12 12,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 12,00 18,67 224,04

003009 ud CAMILLA PORTATIL PLEGABLE PARA EVACUACIONES. (SSMB10)-

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 5,64 5,64

TOTAL CAPITULO _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 1.067,15

Son MIL SESENTA Y SIETE Euros con QUINCE Céntimos.

44

44

5525/0

3/2

015

Page 85: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRALISTADO DE MEDICION Y PRESUPUESTO pag. 9Proyecto : segysal depuradora areta

num. codigo un descripción de larg anch alto parc medic precio importe

uds. unitar

004 PROTECCION INSTALACION ELECTRICA(004#)

004001 ud INSTALACION COMPLETA DE CONEXION A PUESTA A TIERRA EXISTENTE PARA TODOS LOS CUADROS ELECTRICOS GENERALES Y AUXILIARES DE PLANTA: FORMADA POR CABLE DE COBRE DE 20 MM2, QUE GARANTICE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE TODAS LAS INSTALACIONES DE CONEXIONADO ELECTRICO, S/ EL PLIEGO DE CONDICIONES Y R.E.B.T.. MEDIDA LA UNIDAD TERMINADA Y PROBADA.(004001)

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 20,23 20,23

004002 ud INTERRUPTOR DIFERENCIAL DE MEDIA SENSIBILIDAD (300 mA), COLOCADO Y PROBADO EN EL CUADRO GENERAL DE ENTRADA DE CORRIENTE, INCLUSO P.P. DE CUADRO ELECTRICO, SEGUN NORMAS REBT. MEDIDA LA UNIDAD TOTALMENTE INSTALADA Y TERMINADA(001014)-

5 5,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 5,00 15,02 75,10

004003 ud INTERRUPTOR DIFERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (30 mA), E INTERRUPTORES MAGNETOTERMICOS, COLOCADOS Y PROBADOS EN LOS CUADROS GENERALES DE ENTRADA DE CORRIENTE Y DE PLANTAS, SEGUN R.E.B.T. MEDIDA LA UNIDAD TOTALMENTE TERMINADA Y PROBADA.(001015)

3 3,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 3,00 16,40 49,20

004004 ud CUADRO ELECTRICO GENERAL Y AUXILIARES DE PLANTA PARA LINEAS DE ENCHUFES DE FUERZA Y LINEAS PARA LAMPARAS PORTATILES A CADA PLANTA, INCLUSO CABLEADO DE SEGURIDAD, EMBORNADO, MECANISMOS, LINEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS Y DE PUESTA A TIERRA, AISLAMIENTO Y PROTECCION DEL CUADRO. INSTALADO SEGUN REBT. MEDIDA LA UNIDAD PROBADA Y EN FUNCIONAMIENTO.(004004)

1 1,00 TOTAL PARTIDA _____ _____ _____ _____ _____ 1,00 53,45 53,45

TOTAL CAPITULO _____ _____ _____ _____ _____ _____ ______ 197,98

Son CIENTO NOVENTA Y SIETE Euros con NOVENTA Y OCHO Céntimos.

55

88

25/0

3/2

015

Page 86: Estudio de s.y salud depuradora ARETA (memoria y presupuesto) · estudio de seguridad y salud en las obras de construccion reparacion y puesta en funcionamiento de la depuradora de

PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA RESUMEN DEL PRESUPUESTO Proyecto : segysal depuradora areta

001 PROTECCIONES COLECTIVAS 1.697,34 002 PROTECCIONES INDIVIDUALES 779,62 003 INSTALACION SALUBRIDAD E HIGIENE 1.067,15 004 PROTECCION INSTALACION ELECTRICA 197,98

TOTAL EJECUCION MATERIAL 3.742,09

G.GENERALES Y B.INDUSTRIAL (19%) 19,000% 711,00 ---------------------------------------- TOTAL EJECUCION CONTRATA 4.453,09 I.V.A 10,000% 445,31 ----------------------------------------

T O T A L 4.898,40

Son CUATRO MIL OCHOCIENTOS NOVENTA Y OCHO Euros con CUARENTA Céntimos.

BILBAO 20 FEBRERO 2015

CARLOS CASTRO - LUIS URIARTE ARQUITECTOS

25/0

3/2

015