estilo directo, indirecto e indirecto libre

6
ESTILO DIRECTO, ESTILO INDIRECTO E INDIRECTO LIBRE Lee con atención el siguiente texto. Juan: - Ayer vi a Andrés en el banco. Ana: - ¡Ah!, ¿sí?, y ¿qué te dijo? Juan: - Me dijo que venía del médico porque tenía un problema con su espalda. Ana: - ¿Quedaste con él para otro día? Juan: - Sí, pero me dijo que él me llamaría. Cuando queremos transmitir la información que han dicho otras personas podemos hacerlo de dos formas: a. Repitiendo las mismas palabras empleadas por la otra persona. Estructura: verbo introductor (de lengua o de dicción: decir, preguntar, explicar, etc.), seguido de dos puntos (:) + “información”: la frase textual aparece entre comillas (“….”). Ejemplo: Pedro dice: “Estoy aburrido”. b. Cambiando las palabras dichas, pero manteniendo el contenido del mensaje. Estructura: verbo introductor + que (generalmente) + información: la cual no se presenta entre comillas. Ejemplo: Pedro dice que está muy contento. La primera manera de hacerlo (a) es el estilo directo; la segunda (b) es lo que conocemos como estilo indirecto. Respecto al estilo indirecto hay que tener en cuenta una serie de requisitos cuando es empleado, sobre todo para mejorar la construcción de las frases y mantener un discurso cuidado y correcto. a. Cuando el verbo introductor está en presente (dice), el paso de estilo directo a estilo indirecto se realiza mediante algunas modificaciones que no afectan al tiempo del verbo incluido en la cita (ver parte final): Ejemplo: 1

Upload: jose-ramon-pastor-aguado

Post on 05-Dec-2014

21.235 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Estilo directo, indirecto e indirecto libre

ESTILO DIRECTO, ESTILO INDIRECTO E INDIRECTO LIBRE

Lee con atención el siguiente texto.

Juan: - Ayer vi a Andrés en el banco.Ana: - ¡Ah!, ¿sí?, y ¿qué te dijo?Juan: - Me dijo que venía del médico porque tenía un problema con su espalda.Ana: - ¿Quedaste con él para otro día?Juan: - Sí, pero me dijo que él me llamaría.

Cuando queremos transmitir la información que han dicho otras personas podemos hacerlo de dos formas:

a. Repitiendo las mismas palabras empleadas por la otra persona.Estructura: verbo introductor (de lengua o de dicción: decir, preguntar, explicar, etc.), seguido de dos puntos (:) + “información”: la frase textual aparece entre comillas (“….”).Ejemplo: Pedro dice: “Estoy aburrido”.

b. Cambiando las palabras dichas, pero manteniendo el contenido del mensaje.Estructura: verbo introductor + que (generalmente) + información: la cual no se presenta entre comillas.Ejemplo: Pedro dice que está muy contento.

La primera manera de hacerlo (a) es el estilo directo; la segunda (b) es lo que conocemos como estilo indirecto.

Respecto al estilo indirecto hay que tener en cuenta una serie de requisitos cuando es empleado, sobre todo para mejorar la construcción de las frases y mantener un discurso cuidado y correcto.

a. Cuando el verbo introductor está en presente (dice), el paso de estilo directo a estilo indirecto se realiza mediante algunas modificaciones que no afectan al tiempo del verbo incluido en la cita (ver parte final):

Ejemplo:Estilo directo Teresa dice: “No puedo ir al cine porque tengo que estudiar”.Estilo indirecto Teresa dice que no puede ir al cine porque tiene que estudiar. Eso sí, observa que hay que mantener la concordancia de los verbos con el sujeto.

b. Sobre todo utilizamos el estilo indirecto cuando queremos referirnos a algo que una persona manifiesta. Esa referencia se hace con posterioridad a la acción de expresar y, por lo tanto, con frecuencia alude al pasado. Es decir, es bastante más común que el verbo introductor esté en pasado (sobre todo pretérito perfecto simple o indefinido).

Ejemplo:Estilo directo María dijo: “Estoy cansada”.Estilo indirecto María dijo que estaba cansada.

1

Page 2: Estilo directo, indirecto e indirecto libre

A diferencia de los casos con el verbo introductor en presente, las modificaciones que debemos realizar cuando está en pasado afectan también al tiempo verbal:

Presente – Pretérito imperfecto Juan explicó: “Tengo que estudiar para el examen” – Juan explicó que tenía que estudiar para el examen.

Pretérito indefinido – Pretérito pluscuamperfecto El ladrón confesó: “Esperé junto a la tienda varias horas” – El ladrón confesó que había esperado junto a la tienda varias horas.

Pretérito perfecto compuesto – Pretérito pluscuamperfecto La chica comentó: “He asistido a un concierto y me ha encantado” – La chica comentó que había asistido a un concierto y que le había encantado.

Futuro imperfecto – Condicional simple El presidente anunció: “Se firmará la paz”- El presidente anunció que se firmaría la paz.

Futuro perfecto – Condicional compuesto El actor pensó: “Dentro de un tiempo habré ganado un Oscar” – El actor pensó que dentro de unos años habría ganado un Oscar.

Presente de subjuntivo – Imperfecto de subjuntivo El director dijo: “Quiero que haya una reunión” – El director dijo que quería que hubiera una reunión.

Perfecto de subjuntivo – Pluscuamperfecto de subjuntivo La novia comentó a su amiga: “Espero que haya llegado mi novio” – La novia comentó a su amiga que esperaba que hubiera llegado su novio.

Imperativo – Imperfecto de subjuntivo La madre de Miguel le mandó: “¡Recoge tu habitación o no saldrás esta noche! – La madre de Miguel le mandó que recogiese su habitación o no saldría esa noche.

¡Atención! Los condicionales simple y compuesto, los imperfectos de indicativo y subjuntivo, y los pluscuamperfectos de indicativo y subjuntivo no se modifican en el estilo indirecto.

c. Las interrogativas indirectas: la característica principal de éstas es la ausencia de signos de interrogación (¿?). Su sentido interrogativo viene determinado por el verbo introductor (preguntar, inquirir, querer saber, interrogar, insistir, demandar, interpelar, consultar, cuestionar, interesarse,…). Para formular una pregunta indirectamente no es indispensable la utilización de la conjunción que, que puede aparecer o no:

Ejemplo: Me preguntó (que) cuántos años tenía.Es decir, lo indispensable es que se mantenga la partícula interrogativa junto las demás modificaciones necesarias.Ejemplo: Me preguntó: “¿Cuándo visitarás mi ciudad?” Me preguntó cuándo visitaría su ciudad.

Podemos encontrarnos también con unas oraciones interrogativas que no presentan ninguna partícula interrogativa, sino que comienzan directamente con un verbo (son

2

Page 3: Estilo directo, indirecto e indirecto libre

las interrogativas totales, de las que respuesta puede ser sí o no). Para transformar estas preguntas debemos introducir la conjunción si:

Ejemplo: El camarero me preguntó: “¿Quieres lo mismo de siempre?” El camarero me preguntó si quería lo mismo de siempre.

d. Oraciones exclamativas. Al igual que en las oraciones interrogativas, las exclamaciones no precisan sus signos (¡!) en el estilo indirecto. Por otro lado, una exclamación puede aparecer frecuentemente sin un verbo, porque su significado queda plenamente determinado por las admiraciones (¡Qué bonito!).En el estilo indirecto el sentido exclamativo lo marca el verbo introductor, que no debe ser un verbo neutro (como decir, explicar….), sino un veo que implique la carga emotiva necesaria para que la oración cobre sentido pleno (verbos como exclamar, gritar, quejarse, sorprenderse, extrañarse, maravillarse, asombrarse, conmoverse, lamentarse,…).Ejemplo: Cuando la vio venir, le dijo: “¡Has tardado demasiado tiempo en llegar!” Cuando la vio venir, se quejó porque había tardado demasiado tiempo en llegar.

Para cambiar una oración de estilo directo a estilo indirecto tenemos que llevar a la práctica otros cambios que afectan a distintas partes de la oración:

- Los pronombres personales Dijo: “Yo…” / Dijo que él.- Los posesivos Dijo: “Es mi coche” / Dijo que era su coche.- Los demostrativos Dijo: “Quiero este coche” / Dijo que quería ese

coche.- Las personas de los verbos Dijo: “Estoy enfermo” / Dijo que estaba

enfermo.- Todos los elementos que hacen relación al espacio Dijo: “Vivo aquí” /

Dijo que vivía ahí, allí.- Los elementos de carácter temporal Dijo: “Mañana nevará” / Dijo que al

día siguiente nevaría.

Respecto a la supresión de la conjunción, a veces se suprime cuando el verbo principal y el subordinado están muy próximos Me pidió (que) le dijera la verdad. Recuerda que esto sucede también en las interrogativas indirectas Me preguntó (que) quién había llegado; Me preguntó (que) cómo se hacía; Me preguntó (que) si me gustaba el cine.

Estilo directo Cuando tenía 6 años, yo siempre jugaba con mi balón, el cual me habían regalado un día de Reyes dos años antes. Esta pelota me gustaba mucho porque era de colores. Siempre pedía que me la arreglaran si por casualidad se pinchaba.

Estilo indirecto Él nos contó que cuando tenía 6 años siempre jugaba con su balón, el cual le habían regalado un día de Reyes dos años antes. También nos comentó que esa pelota le gustaba mucho porque era de colores. Por último, nos confesó que siempre pedía que se la arreglaran si por casualidad se pinchaba

ESTILO INDIRECTO LIBRE

El Estilo Indirecto Libre consiste en una reproducción de discurso, que representa los contenidos de la conciencia de un personaje (palabras, o, con más frecuencia,

3

Page 4: Estilo directo, indirecto e indirecto libre

pensamientos y percepciones) desde el aquí-ahora de esa conciencia, pero en la voz del narrador, y, por lo tanto, en el tiempo pasado de la narración. La experiencia del personaje es actualizada por el narrador, que imita las posibles expresiones del personaje y adopta su sistema deíctico, especialmente los adverbios de tiempo y espacio. El verbo de comunicación introductor de estilo directo (ED) o estilo indirecto (EI) desaparece o, a veces, se pospone.

El Estilo Indirecto Libre reproduce la conciencia del personaje a través de un narrador en tercera persona y en pasado, pero respetando, utilizando, o tiñéndose de la voz del personaje (vocabulario, gramática, tono, lógica, etc.) dándole voz directamente y/o quitando las acotaciones (“pensó”, “se dijo”, “se preguntó”, etc.). De esta manera conseguimos dar la sensación de un acceso íntimo e inmediato a la conciencia del personaje y conservamos las ventajas (y desventajas) de un narrador tradicional.

Ejemplo de estilo indirecto libre (en negrita):

“El joven poeta está componiendo un poema largo, que se llama Destino. Tuvo sus dudas sobre si debía poner El destino, pero al final, y después de consultar con algunos poetas ya hechos, pensó que no, que sería mejor titularlo Destino, simplemente. Era más sencillo, más evocador, más misterioso. Además, así, llamándole destino, quedaba más sugeridor, más... ¿cómo diríamos?, más impreciso, más poético. Así no se sabía si quería aludir al destino, o a un destino, a destino incierto, a destino fatal o destino feliz, o destino azul o destino violado. El destino ataba más, dejaba menos campo para que la imaginación volase en libertad, desligada de toda traba”

4