especial cruceros el periódico diciembre 2013

18
Suplemento de viajes y turismo I novembre 2013 I núm. 126 destinos www.visitdestinos.com el Periódico TRAVESÍA INOLVIDABLE Cruceros Grimaldi EN UN PUERTO ITALIANO / Royal Caribbean NAVIDAD CÁLIDA

Upload: un-mundo-de-cruceros

Post on 13-Dec-2014

242 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

Suplemento de viajes y turismo I novembre 2013 I núm. 126

destinoswww.visitdestinos.com

el Periódico

TRAVESÍA INOLVIDABLE

Cruceros

Grimaldi EN UN PUERTO ITALIANO / Royal Caribbean NAVIDAD CÁLIDA

Page 2: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

Habitaciones y suites

135 Instalaciones

Piscina climatizada de

2.000 metros, jardines

tropicales, centro

deportivo, club infantil,

campo de golf de 18

hoyos

2 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

www.visitdestinos.com

Alemania

4La Navidad se vive a conciencia en

tierras germánicas, con más de 150

mercados navideños en todo el país.

Lisboa

8La capital portuguesa

mezcla con toda naturalidad

lo tradicional y lo moderno.

sumario NÚMERO 126

EDITA: Ediciones Primera Plana, S.A. Grupo Zeta. PUBLICIDAD: Zeta Gestión de Medios. Consell de Cent, 425-427, 6ª planta (08009) Barcelona. Tel. 93.265.53.53. Fax: 93.246.92.49. www.zetagestion.com. REDACCIÓN: Alberto

Larriba, Alberto González, Eduard Palomares y Pilar Enériz. MAQUETACIÓN: Adolfo Alonso, Estela Piñeiro y Nuria Martín. IMPRESIÓN: Gráficas de Prensa Diaria. Parets del Vallès. COORDINACIÓN: Albert Falcó. Tel. 93.484.82.39.

En ruta

16El río Mekong acompaña al

viajero en un inusual camino

entre Tailandia y Laos.

S U P L E M E N T O D E V I A J E S Y T U R I S M O

destinosel Periódico

Royal Palm Marrakech

EL PRÓXIMO 11 de diciembre abrirá sus

puertas en Marruecos la última expresión

del universo hotelero Beachcomber, hasta

hoy concentrado en la región del Océano

Índico. Con 135 espectaculares villas y sui-

tes, el nuevo Royal Palm Marrakech presu-

me de una ubicación incomparable: en la

bella planicie de El Haouz, frente al Atlas

y a 12 kilómetros del centro de la ciudad.

Una burbuja de oxígeno que combina su

fácil acceso desde las principales ciudades

europeas con la intimidad de su exuberante

propiedad –Domaine Royal Palm–, cuyas

231 hectáreas están sembradas de viejos

olivos, palmeras, limoneros, naranjos, al-

mendros, granados y arbustos de lavanda.

El arquitecto mauriciano Jean-François

Adam ha sido el responsable del proyecto,

que huye de la línea de los edificios histó-

ricos de la ciudad para acercarse a la ar-

quitectura campesina del sur del país, con

influencia bereber y volúmenes simples y

gigantescos combinados con elementos

decorativos en madera inspirados en el

Royal Palm de Isla Mauricio.

Sus elegantes suites y villas (estas últimas

dotadas con piscina y hammam privado)

ofrecen espacios generosos de entre 72

y 4.515 metros cuadrados, y lucen impre-

sionantes vistas a las montañas del Atlas

o sobre los bellos campos de golf de la

propiedad. Cada una de ellas es un cálido

refugio de ambiente íntimo y confortable,

mitad salón mitad terraza, con la belleza

del paisaje exterior penetrando la estancia

con delicadeza. La exquisita labor de inte-

riorismo corre a cargo de Marilyn Spataro,

que combina en cada estancia mobiliario

contemporáneo con artesanía marroquí,

con multitud de referencias mozárabes.

La oferta gastronómica sorprende a tra-

vés de cinco espacios bien diferenciados

comandados por Philippe Jourdin, posee-

dor del título de Meilleur Ouvrier de France

y con un largo historial de estrellas Michelin

a sus espaldas. Y el bienestar está garanti-

zado en el exclusivo spa Clarins, concebido

–al igual que el centro deportivo– como un

ksar (pequeña fortificación rural). Un templo

hedonista de 3.500 metros cuadrados.

Texto D. R.

Máxima exclusividad

Energía bereber y toques de Mauricio

El hotel ofrece uno de losmejores campos de golf del sur de Marruecos, con 18 hoyos

www.domaineroyalpalm.com+

Page 3: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos

HAY LUGARES con encanto que multiplican su atractivo durante las fechas navideñas. Este es el caso de la región de Flandes, en Bélgica, que se convierte en digno escenario de un cuento de Charles Dickens con una amplia propuesta de turismo y ocio. Se trata de un destino apto para todos los bolsillos. Fronteriza con Francia y Holanda, Flandes cuenta con una muy buena comunicación en avión desde las principales ciudades españolas, así como con una extensa red ferroviaria que permite combinar diversas capitales en una misma escapada.

Aun así, es difícil escoger solo una de sus ciudades como destino porque muchas de ellas cuentan con el reconocimiento de la Unesco co-mo Patrimonio de la Humanidad. Tal es el caso de la Grand Place de Bruselas, un lugar donde se encuentran las antiguas casas gremiales y que el dramaturgo Jean Cocteau definió como el teatro más bello del mundo por su arquitec-tura y habitantes variopintos. Actualmente, la Grand Place, además de acoger mercadillos y festivales, cuenta con una amplia oferta de restaurantes y cafés. Otras de las obras arqui-tectónicas exclusivas de Flandes –y que tam-bién ostentan la distinción de la Unesco– son los campanarios y los beaterios. Los primeros eran torres civiles construidas en la Edad Media para guardar los privilegios de la ciudad, que también hacían las funciones de torres de vigi-lancia. Entre las más bellas, la de Gantes y la de Malinas, con un imponente carrillón.

Para conocer el origen de los beatarios hay que viajar hasta los tiempos de las cruzadas, en los que funcionaban como pequeñas comuni-dades, en las afueras de las ciudades, para mu-jeres solteras o viudas. El paso de los siglos ha

dado a estas construcciones otros usos. Ahora están habitados por monjas benedictinas, en Brujas, o por estudiantes, en Lovaina.

Mercadillos, moda y vida nocturna. Uno de los mayores reclamos para aquellos que visi-tan Flandes durante esta época del año son los mercadillos de Navidad, que se pueden visitar en Amberes, Brujas, Bruselas, Gante, Lovaina y Malinas. Comienzan su actividad a finales de noviembre y se prolonga hasta después de Año Nuevo (para conocer fechas y actividades, consultar www.visitflandes.net). Aunque el cli-ma es templado, la nieve siempre hace acto de presencia, así que una de las mejores maneras de superar el frío es tomar un vino caliente en uno de los muchos puestos que lo ofrecen o bien darse un paseo por la multitud de tiendas flamencas con el objetivo de hacerse con algún producto típico, como los pralinés, las piezas de encaje o los cómics. Mención especial merece el diseño de moda en Flandes. En Amberes, coronada como una de las capitales europeas de la moda, se pueden adquirir las creaciones de diseñadores flamencos con fama interna-cional, como Dirk Bikkembergs o la joven Ann Demeulemeester.

Rompiendo con los tópicos, Flandes goza de una vida nocturna envidiable. En las ciudades universitarias, como Lovaina, los locales no cierran hasta bien entrada la madrugada. La música está presente en la gran mayoría de los clubes, como en Bruselas y Amberes, donde reinan los estilos tecno y disco. Para un am-biente más relajado, Brujas, con sus canales iluminados, ofrece una estampa perfecta antes de ir a dormir y reponer fuerzas.

En Navidad, la región flamenca se transforma en un escenario de cuento

Texto Ángela Plaza

Aquellos con espíritu de bon vivant encontrarán su sitio en Flandes, sobre todo los que sientan debilidad por el chocolate en todas sus variantes posi-bles. La calidad del cacao belga traspasa fronteras. Con una producción anual de 172.000 toneladas anuales, el país cuenta con más de 2.100 chocolaterías, muchas de las cuales aún continúan haciendo sus bombones de manera completa-mente artesanal. Algunas de ellas, como Neuhaus, cuenta con más de un siglo de actividad. Los bombones –pralinés– se suelen vender en unas pequeñas y llama-tivas cajas llamadas ballotins, diseñadas especialmente para una conservación óptima del preciado producto. Aun así, el mejor consejo es no guardarlos en el frigorífico, pues perderían su caracterís-tico aroma. Más allá de los bombones, las galletas de especias –speculoos–, las gominolas artesanas –cuberdons– y los gofres –wafels–, la cerveza se sitúa como otra de los grandes reclamos de esta tie-rra. Existen más de 365 variades de esta bebida, muchas de las cuales se sirven en jarras diseñadas para que no se pierda ni un ápice de su sabor y cuerpo. Las opcio-nes son casi infinitas. Se puede degustar cerveza de frambuesa, blanca, como no de chocolate y de Lambic, la más conoci-da en Bruselas. Esta variedad se elabora con una fermentación espontánea que da como resultado una bebida seca y ro-

tundamente efervescente que, como el vino, mejora con los años.

Pero la oferta gastronómica de Flandes va más allá de

los dulces y de la buena cerveza. Los flamen-cos son de buen

comer y su gastrono-mía combina la exquisitez

de la cocina francesa con la abundancia de la alemana, así

que es recomendable pedir solo un plato y de postre, un simple café. El

waterzooi de pollo o pescado –un guiso caldoso con verdura– y los mejillones con patatas fritas colmarán las expectati-vas de los paladares más exigentes.

El paraíso de los amantes del dulce y la buena mesa

PROPUESTAS

Por San Nicolás,los niños reciben regalos, dulces y

mandarinas. La leyenda cuenta que el santo

viene desde España

Tradición

GASTRONOMÍA

Entorno mágico. Un gran número de visitantes se acerca cada año hasta el mercadillo navideño de Amberes, en la Grote Markt.

Una tierra de ensueño

Flandes BÉLGICA

Población 6.350.765 habitantesSuperficie 13.522 km2

Idioma Flamenco o neerlandés

Clima TempladoHorario +GMTSede del gobierno Bruselas

+ www.visitflandes.com

NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 3

TURISMO DE FLANDES

TURISMO DE FLANDES

Page 4: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

Mercados ALEMANIA + www.germany.travel

4 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

Multitudinario. Cada año, más de dos millones de personas llegan hasta la capital de Sajonia.

De récord. El árbol decorativo está formado por más de 1.700 piezas y tiene miles de luces.

Con encanto. Vista panorámica del mercado con más ediciones del territiro germánico.

CELEBRADO POR primera vez en 1434, el mercado de Dresde, el

Striezelmarkt, es uno de los más antiguos y grandes de Alemania. Se

trata de un evento multitudinario –cada año atrae a más 2 millones

de visitantes– que se organiza en la plaza de Altmarkt, en el centro

de esta ciudad barroca del estado federal de Sajonia. Su nombre

proviene del pastel navideño típico de Dresde, el stollen, que en Mit-

telhochdeutsch –la lengua ancestro del alemán moderno– se llamaba

striezel. De hecho, uno de los momentos cumbre del mercado es el

Stollenfest. Celebrada desde 1994, la fiesta consiste en hornear un

stollen gigante, de casi cuatro toneladas de peso, que más tarde se

repartirá solemnemente entre los asistentes. Aunque esta es una de

las celebraciones más seguidas, el Striezelmarkt tiene mucho más

que ofrecer al visitante. En su 579ª edición, que se celebra hasta el

24 de diciembre, el mercado cuenta con más de 240 comerciantes

que se concentran bajo una gran carpa climatizada –con forma de

libro ilustrado– de 15.000 m² y presidida por la pirámide de Navidad

más grande del mundo, de 14 metros de altura.

El Striezelmarkt organiza diariamente 150 actividades que van des-

de conciertos en directo hasta la degustación de productos típicos.

Este es el caso del Pflaumentoffel, un pastel de ciruela propio de la

ciudad. Otro de los recuerdos de obligada adquisición son las estre-

llas de Herrnhut, hechas a mano en papel y que inundan las iglesias,

calles y hogares de Dresde durante Adviento y Navidad. Tampoco

hay que dejar de probar vino caliente con canela y clavo, el llamado

glühwine. Esta bebida ayudará al visitante a entrar en calor, especial-

mente si asiste al mercado el 13 de diciembre –día que permanecerá

abierto hasta las once de la noche– o por Nochebuena, ya que abrirá

hasta las dos de la mañana. El resto de días, el horario de visita del

mercado es de 10.00 a 21.00 horas.

UN ÁRBOL de Navidad de 45 metros de altura preside el mercado

navideño de la ciudad de Dortmund, el mayor del mundo, compuesto

por 1.700 abetos y miles de luces. Un espectáculo para la vista que

dejará boquiabierto a más de uno. El mercado de Dortmund, en

funcionamiento hasta el próximo 23 de diciembre, es una feria de

récords. Cuenta con más de 40.000 luces navideñas y más de 300

puestos de artesanía y productos tradicionales, cifras que lo convier-

ten en el mayor de su categoría de toda Alemania. De hecho, ocupa

nueve plazas de esta ciudad del estado de Westfalia. Cabe destacar

que Dortmund, pese a resultar muy dañada por los bombardeos

de la Segunda Guerra Mundial, mantiene intacto su casco antiguo

de carácter medieval, lo que aún da más encanto a este mercado.

Este universo paralelo en el que la Navidad es la única protago-

nista también acuña su propia moneda, permite enviar sus tarjetas

con papel navideño y sellos especiales con un timbre ex profeso de

Correos del mercado.

Muchos de los puestos están dedicados a la gastronomía típica

del lugar. Se pueden degustar salchichas, jamón y panqueques de

patata. Los postres tampoco pueden faltar, como los buñuelos, el

chocolate y las almendras tostadas.

Si la visita se realiza con niños, en el mercado también hay progra-

madas innumerables actividades para los más pequeños. Además

de los juegos y las atracciones, también se ha edificado un pueblo

de Navidad donde los más jóvenes de la casa podrán desarrollar

sus talentos ocultos, como cantar canciones tradicionales, recitar

poemas y hornear galletas.

El mercado de Dortmund está abierto de lunes a jueves de 10.00

a 21.00 horas, los viernes y sábados, de 10.00 a 22.00 horas, y los

domingos, de 12.00 a 21.00 horas.

SE TRATA del mercado de Navidad más antiguo de Alemania. Data

de 1393 y es, además, uno de los más bellos de toda la región. Cada

año atrae a millones de personas venidas de todo el mundo en busca

de los bethmännchen, dulces típicos de Fráncfort, y el äppler, una

sidra caliente con especias.

Hasta del 22 de diciembre, el mercado reúne en Römerberg,

Paulsplatz y el muelle del río Main más de 200 puestos por los que

perderse. Un lugar que huele a almendras tostadas y a glühwine.

Si a esto le sumamos un árbol de Navidad de 30 metros de altura

magníficamente iluminado, este mercadillo en el centro del casco

antiguo se convierte en una preciosa postal navideña. Desde el balcón

de la iglesia de San Nicolás, podremos tener una visión panorámica

de esta estampa.

Como ya es habitual en este tipo de eventos, el mercado no es

solo un lugar donde adquirir productos típicos y vivir de cerca las

tradiciones del país, sino que también cuenta con una programación

de lo más variopinta que va desde conciertos –algunos en las galerías

de la misma iglesia–, repique de campanas alrededor del árbol de

Navidad, así como visitas guiadas por los diferentes puestos y que

versan sobre la historia del vino especiado y los dulces de la zona.

Una jornada que se puede completar con una vuelta a bordo del

gran carrusel instalado al lado del mercado.

Aquellos que quieran llevarse a casa regalos típicos de Fráncfort,

se pueden dirigir a la cabaña de madera bajo el gran abeto. Aquí se

pueden encontrar artículos como ornamentos únicos de estilo franc-

fortés, curiosidades como el jabón de vino de manzana o la versión

de la taza de glühwine, renovada para cada edición.

El mercadillo de Fráncfort permanece abierto de lunes a sábado,

de 10.00 a 21.00 horas, y los domignos, de 11.00 a 21.00 horas.

El ‘Striezelmarkt’, una cita imperdible con casi seis siglos de historia

Más de 300 puestos junto al mayor abeto decorado del mundo

Dulces y sidra caliente en el mercadillo más antiguo de todo el país

DRESDE DORTMUND FRÁNCFORT

Una costumbre muy arriagada en el centro de Europa

Viajar hasta el corazón de la NavidadTexto Ángela Plaza

Vivir las fechas navideñas de una manera más tradicional, como si se estuviera en un cuento de los Hermanos Grimm, es posible. Solo es necesario desplazarse hasta Alemania, donde se celebran más de 150 ferias repartidas por su geografía, desde la costa hasta los Alpes.

La aerolínea Vueling ofrece rutas a Dresde (64,99 €), Dortmund (59,99 €) y a Fráncfort (44,99 €) con los gastos de gestión incluidos en la tarifa. Para saber frecuencias y disponibilidad, consultar www.vueling.com.

CÓMO LLEGAR

THOMAS WINKLER, LÜNEN

Page 5: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

publicidad NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 5

Page 6: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

Navidad es el 25 de diciem-

bre. Pero la celebración se

adelanta en PortAventura.

Desde el pasado 23 de noviembre y hasta el 6 de enero

la típica atmósfera de estas fechas

transforma este resort en un espacio

lleno de ilusión y fantasía donde pe-

queños y adultos pueden disfrutar de

la celebración más auténtica, con 17

espectáculos diarios especialmente

creados para esta ocasión, así como

la impresionante iluminación y cuidada

decoración, con abetos y adornos tra-

dicionales. PortAventura es el lugar perfecto donde calentar motores para estos días familiares.

CITAS INELUDIBLESLos musicales con acrobacias y espec-

táculos de patinaje sobre hielo al aire li-

bre no faltarán a su cita anual en el resort,

además de actuaciones con música en

directo, que inundarán el parque con al-

gunas de las canciones más típicas de

estas fechas. Tampoco hay que olvidar

el ya clásico Bosque Encantado, por

donde pasean a su antojo duendes,

magos y hadas buscando el

atajo secreto que lleva hasta

la casa de Papá Noel.

Los más peque-

ños no pueden faltar

a su cita con sus per-

sonajes preferidos en

SésamoAventura. A los

habituales Coco, Epi y Blas

PortAventura El parque temático y sus hoteles tematizados de cuatro estrellas se visten de Navidad

6 publirreportaje NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

La ilusión se renueva

PortAventura invita a vivir unas Navidades rebosantes de novedades, aventuras y diversión

Una Navidad llena de sorpresas

1

se une este año también el Conde Dra-co, para cantar y bailar con ellos los vi-

llancicos más marchosos.

Pero uno de los momentos más es-

perados será sin duda la visita de los

Emisarios Reales. Recién llegados de

Oriente, los enviados de sus majestades

los Reyes Magos recorrerán el parque

recogiendo todas las cartas de los niños

y pondrán el broche fi nal frente al lago de

Mediterrània con la Parada de Navidad,

donde participan todos los personajes

de PortAventura.

Y como no podía ser de otra forma,

el 5 de enero, tendrá lugar la tradicional

Cabalgata de Reyes, para poder entre-

gar los regalos a todos los niños y niñas

que visiten el parque a lo largo de la no-

che más mágica del año.

+ MÁS INFORMACIÓNTel. 902 20 22 20

www.portaventura.com

publirreportaje NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 7

Desde las seis áreas del re-sort PortAventura Park hasta el refrescante exotismo de su nuevo parque acuático Costa Caribe Aquatic Park, pasan-do por sus cuatro hoteles de cuatro estrellas completamen-te tematizados, PortAventura ofrece siempre una experien-cia inolvidable. Permite cono-cer mundos tan sorprendentes como China, la Polynesia, el Far West, México o Medite-rrània, llenos de atracciones y espectáculos fascinantes. Y para los que desean vivir un viaje de leyenda, nada mejor que subir a Shambhala, la montaña rusa más alta de Eu-ropa, con 76 metros. Y para los que quieran disfrutar como niños, SésamoAventura se ha convertido en el hogar de los personajes de Barrio Sésamo.

El resort

Un viaje portodo el mundo

Hasta el 6 de enero, PortAventu-ra nos sorprende todavía más. La principal novedad de este año es la instalación de un gran mercado navideño inspirado en los muchos que se celebran en Centroeuropa. 31 casetas de madera ofrecerán a los visitantes todo tipo de pro-ductos: desde artículos de cuero o mimbre, pasando por panes, que-sos y galletas artesanas, e incluso jabones y atrayentes perfumes. Y para dejar volar la imaginación, se podrán descubrir las formas mágicas que se pueden crear con la arena en Christmas Sand Ani-mation. O el trabajo en vivo de un escultor de fi guras de hielo que dará forma a la imaginación a través de esta particular técnica artística. Otra de las grandes nove-dades es su Snowtubing: un tobo-gán pensado para los niños pero que puede divertir por igual a los mayores. Y aquellos que quieran poner a prueba sus dotes acrobá-ticas podrán disfrutar de una diver-tida pista de hielo donde sentirse como auténticos patinadores pro-fesionales.Durante estos días también se es-trenará una nueva película en el cine 4D: Christmas Adventure, donde hadas, renos y también los propios espectadores serán los en-cargados de llevar a la mesa de un niño un dulce de Navidad.

Novedades

Durante todo el año, los hote-les temáticos de PortAventura trasladan al huésped a los dife-rentes escenarios que les sirven de insipiración: el Lejano Oeste en el hotel Gold River; una en-cantadora aldea pesquera, en el hotel PortAventura; un oasis tropical, en el Hotel Caribe; y el México más auténtico, en el Ho-tel El Paso. Pero llegadas estas fechas, dos de ellos (Gold River y PortAventura) se impregnan del espíritu navideño, engala-nándose de los adornos y la mú-sica navideña. Reciben la visita de algunos de los personajes que más ilusionan a los niños: Wo-ody, Betty Boop y los personajes de Barrio Sésamo. Hay ofertas a partir de 58 euros por persona y noche en régimen de alojamiento y desayuno, incluyendo la entra-da al parque temático.

Hoteles 4 estrellas

Para pasar más de un día

1

2

4

6

3

5

7

La iluminación y decoración navideña llegan a SésamoAventura

Los espectáculos navideños mezclan música, baile y acrobacias para todos los públicos

NOVEDAD. Diversión en el Snowtubing

NOVEDAD. Christmas Adventure, una nueva película en el cine 4D

Una familia pasea por la zona del Far West, decorada de Navidad

Los hoteles 4 estrellas de PortAventura también se visten de Navidad

NOVEDAD. Entre los amigos de SésamoAventura encontrarás al Conde Draco

PARA TODA LA FAMILIAAdemás, PortAventura quiere con-

tribuir a que estas Navidades sean

perfectas, ayudando a encontrar el

regalo ideal para los seres queridos.

En este sentido, el parque temático

quiere facilitar el trabajo proponiendo

un regalo para disfrutar en familia durante todo el año: el Pase Anual, que permite acceso ilimitado a PortA-

ventura Park, descuentos en tiendas y

restaurantes, en las estancias en los

hoteles de PortAventura y en diferentes

actividades culturales fuera del parque.

Y este año llega el nuevo Pase Pre-mium, que además de las ventajas del

Pase Anual, permite el acceso ilimita-do también al Costa Caribe Aquatic Park durante la temporada 2014.

Entre las muchas novedades destaca el Snowtubing, un tobogán pensado para grandes como pequeños

También se estrenan un nuevo mercado navideño y la película en 4D ‘Christmas Adventure’

5

3

2 6

4

7

Page 7: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

Lisboa PORTUGAL + www.visitlisboa.com

8 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

A ORILLAS del Tajo, sintiendo la brisa

salina del Atlántico, es sencillo imaginar

cómo vivían los habitantes de Lisboa

cuando aquello era el fin del mundo co-

nocido. En la capital lusa, lo antiguo y

lo moderno conviven con sorprendente

naturalidad, sin que uno pierda protago-

nismo en aras del otro, caminando de la

mano e imprimiendo carácter a cada una

de las callejuelas de la ciudad. Lisboa está

llena de vida y eso se percibe convivien-

do con su gente amable, disfrutando de

su arquitectura y rindiéndose a los pla-

ceres de su gastronomía. Los lisboetas

son, también, una supervivientes que

lograron resurgir de sus cenizas tras el

devastador terremoto de 1755. El seís-

mo acabó con buena parte la población y

del legado arquitectónico. El Marqués de

Pombal lideró la reconstrucción de la ciu-

dad que finalizó tan solo un año después

del desastre. De ahí proviene uno de los

barrios comerciales más emblemáticos, la

Baixa Pombalina, que comenzó a dibujar

la nueva Lisboa.

Un paseo singular. Todo aquel que re-

cale en esta ciudad tienen la obligación

de descubrir sus barrios históricos. El

Bairro Alto es uno de los más atractivos

porque representa los rasgos más típicos

de lo popular y lo cosmopolita, una de las

marcas del carácter lisboeta. Recorrien-

do sus encantadoras calles, el viajero se

topa con librerías intimistas, casas de té

y tiendas de ropa de los más reputados

diseñadores nacionales. Siguiendo con el

recorrido, en el barrio de Chiado, toda-

vía más sofisticado, se puede degustar

el auténtico café portugués. La cafetería

A Brasileria, de gran solera, fue punto de

encuentro de intelectuales, como Fernan-

do Pessoa, al que se homenajea con una

estatua de bronce a la entrada del local.

La zona de Carmo, colindante a Chiado,

mantiene su porte y elegancia. Aquí se

encuentran algunas joyas de la ciudad,

como el Convento y la Iglesia do Carmo,

aunque sin duda, uno de los grandes re-

clamos es el Lago do Carmo, que el 25

de abril de 1974 fue el escenario de la

Revolución de los Claveles.

A vista de pájaro. Lisboa, erigida sobre

siete colinas, cuenta con numerosos mi-

radores. El más elevado es el del castillo

de San Jorge, en el barrio de Alfama, una

zona surcada por callejas y tortuosas es-

calinatas. El tranvía, otra imagen imbo-

rrable del paisaje lisboeta, será un gran

aliado para el visitante de esta zona con

pendientes tan marcadas. Otro lugar con

grandes vistas se encuentra en la unión

de los barrios de Carmo y la Baixa, que

se realiza a través de otro monumento de

visita obligada, el Elevador de Santa Jus-

ta, un ascensor vertical centenario, que

aún presta servicio público para evitar al

peatón una buena escalada.

Patrimonio imperdible. El barrio de Be-

lém es el que reúne una mayor muestra

de patrimonio relacionado con los descu-

brimientos. Como emblema de la ciudad

aparece el Monasterio de los Jerónimos,

en la imponente plaza del Imperio. El mo-

numento integra elementos decorativos

del gótico tardío y del renacimiento. Un

poco más allá, junto al río, se encuentra la

Torre de Belém. Situada frente a la playa

desde donde partieron las naves de Vas-

co de Gama, en cada uno de sus rincones

se respira la grandeza de lo que fue aquel

imperio. Tanto el Monasterio de los Jeró-

nimos como la Torre de Belém cuentan

con el reconocimiento de la Unesco como

Patrimonio Cultural de la Humanidad. En

el barrio de Belém también se encuentra

el Parque de las Naciones, un espacio

vivo, único y funcional que representa la

marca de la Lisboa contemporánea.

La capital de Portugal también es si-

nónimo de buena mesa y precisamente

en el barrio de Belém se encuentra uno

de sus tesoros más preciados: los codi-

ciados pasteles de Belém. En la Antigua

Confitería se pueden degustar estar tor-

titas de crema, únicas en el mundo y que

deben comerse de dos en dos, según

marca la tradición.

Gran valor histórico. Arriba, la Torre de Belém y el Monasterio de los Jerónimos. Abajo, una de las muchas cafeterías que poblan la ciudad y el tranvía, uno de los transportes más utilizados para recorrer los barrios.

Con un atractivo fuera de lo común, producto de sus ocho siglos de existencia y la miscelánea de culturas, la capital lusa es un destino apetecible en cualquier época del año.

ARCO DE RUA AUGUSTA

LISBOA STORY CENTRE

Considerado el Arco de Triunfo de

Portugal, el Arco de Rua Augusta ha

abierto sus puertas tras un proyecto

de rehabilitación exhaustivo, que ha

permitido abrir su interior a los visi-

tantes. Ademas, un elevador, ubica-

do en la misma Rua Augusta, posibi-

lita el acceso a un mirador con vistas

panorámicas imponentes. Desde las

alturas, se pueden admirar el Terreiro

do Paço, la Baixa Pombalina, la Ca-

tedral Sé, el Castilo de San Jorge y el

mítico río Tajo. Tras la rehabilitación,

vuelven a brillar como lo hicieron an-

taño piezas escultóricas de gran va-

lor artístico, como las que represen-

tan la Gloria, el Valor y el Genio, obra

del escultor Célestin Anatole Camels,

o al navegante Vasco de Gama, que

descubrió la ruta marítima a la India,

en 1498. El Arco de Rua Augusta

está abierto todos los días, entre las

9.00 y las 19.00 horas. La entrada

cuesta 2,5 euros, pero los niños de

hasta 5 años entran gratis.

La capital de Portugal, sin duda, es

una ciudad con mucha historia. Para

conocer cómo Lisboa se ha conver-

tido en la ciudad que todos cono-

cemos, el centro de interpretación

Lisboa Story Centre propone un viaje

a través del espacio y del tiempo de

una manera amena, innovadora e

interactiva. En este museo, que en

septiembre cumplió su primer año de

vida, no hay reliquias ni antigüeda-

des, sino que el visitante dispone de

una hora para hacer un recorrido por

el pasado lisboeta, acompañado por

una audioguía. Esta experiencia, que

apuesta por la inmersión del visitante

en los hechos explicados, combina

diversión con exactitud histórica,

pues todos lso hechos respetan, de

manera rigurosa, la memoria de la

ciudad. Para conocer horarios y pre-

cios, se puede visitar la página web

www.lisboastorycentre.pt.

Renovación de un monumento emblemático

Un recorrido interactivo por la historia lisboeta

+PROPUESTAS

El placer de perderse por lugares con encanto

El encuentro de la tradición con la modernidadTexto Ángela Plaza

Page 8: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos

Gers FRANCIA

Región Midi-PyrenéesPoblación 173.000 hab. Superficie 6.257 km2

Lugar de buen comer, los platos más representativos son el ineludible fuagrás de oca o pato, los quesos o el pastis gascon (tarta de manzanas con armañac).

+ www.tourisme-gers.com

NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 9

Paisaje apacible. Una de las vistas típicas de Gers, donde la vida transcurre a un ritmo lento.

Existen más de 3.000 kilómetros de senderos para descubrir la naturaleza de la región caminando, en bici o a caballo.

DE D’ARTAGNAN, el personaje litera-

rio de Alexandre Dumas, ha trascendido

su habilidad con la espada y su honor in-

quebrantable. Pero como buen gascón,

también era un buen vividor y aficionado

a los placeres gastronómicos. No es de

extrañar, porque en Gers, ubicado en el

territorio histórico de la Gascuña fran-

cesa, se puede practicar sin problemas

el arte de la buena vida. En esta tierra

de viñedos se respira bienestar, calma,

jovialidad, belleza…

En Gascuña, la cultura del vino se

remonta a la época galorromana, tal

como lo prueban los mosaicos de Sé-

viac, en Montreal. La viña ocupa sobre

todo la parte oeste del departamento,

y esta cultura ancestral es más joven

que nunca gracias al dinamismo de

viticultores apasionados. En las bode-

gas se elaboran una gran variedad de

vinos, marcados por un sabor agradable

y afrutado. No hay que olvidarse del fa-

moso armañac, que proviene de la des-

tilación de los vinos blancos y tiene una

triple herencia: romana, árabe y celta.

Con el vino como excusa, se pueden

llevar a cabo múltiples rutas por Gers,

aprovechando para descubrir viñedos,

bodegas y también un rico patrimo-

nio. Por ejemplo, misteriosos castillos

medievales y algunos de los pueblos

más bellos de Francia, como Four-

cès, Larressingle, Montréal-du-Gers y

Sarrant. También acoge varios lugares

declarados como patrimonio mundial

de la humanidad, entre ellos la catedral

de Sainte-Marie de Auch, la colegiata

de La Romieu y el puente de Artigue.

Una visita a la abadía de Flaran permite

descubrir obras de los maestros Monet,

Courbet, Picasso, Cézanne, Braque,

Renoir… Sin olvidar que en esta zona

se encuentran tres Grandes Parajes de

Midi-Pyrénées: las abadías y catedrales

de Flaran-Baïse-Armagnac, la ciudad de

Auch (lugar de nacimiento del mosque-

tero) y Marciac, la urbe del jazz.

Fuente de bienestar. En Gers no sa-

ben qué significa estrés y eso es gra-

cias a su triángulo de oro de la salud

y del bienestar. Sus tres estaciones

termales (Castera-Verduzan, Lectoure

y Barbotan-les-Termes) posibilitan un

espacio privilegiado para regalarse

tiempo para uno mismo y aprovechar

los beneficios de las aguas termales. En

cuanto a actividades al aire libre, ofrece

sus impresionantes paisajes naturales y

3.000 kilómetros de senderos, ideales

para caminar, practicar deporte, ir en

bicicleta, montar a caballo... Una buena

forma también de descubrir la naturaleza

de Gers, suave y generosa, cubierta con

prados, bosques, lagos, jardines… El

arte de saber vivir, en definitiva.

Tierra de viñedos y de un rico patrimonio histórico

Una tierra avanzada en el arte del buen vivir

Texto Eduard Palomares

La patria de D’Artagnan ofrece al visitante todo tipo de rutas entre bodegas, pueblos con encanto, antiguos castillos, estaciones termales y Grandes Parajes de Midi-Pyrénées

Page 9: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

10 publicidad NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

Page 10: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos

CrucerosUn paseo por mares cercanos y océanos lejanos permite descubrir regiones llenas de contrastes y paisajes exuberantes, culturas milenarias y pobladores singulares.

+ www.royalcaribbean.es

+ www.grimaldi-lines.com

NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 11

Liberty of the Seas. El barco de mayor tamaño que navega por Europa, tiene su base en Barcelona. Grimaldi Lines. El restaurante del cruise-ferry de la

compañía, donde se sirven comidas y cenas a la carta.

CIERRA LOS OJOS y sueña. Para quien quie-

ra comprobar, de primera mano, como se vive

la Navidad en otras culturas, llega una singular

oportunidad. Royal Caribbean International ofre-

ce, para estas Navidades, una selección de cru-

ceros por aguas caribeñas a bordo de su flota de

barcos. Durante estos mágicos días de final de

año, la compañía propone destinos hacia tierras

cálidas, ideales para escapar al frío de estas fe-

chas y de las preocupaciones cotidianas.

Asimismo, esta firma ha anunciado el lanza-

miento de una promoción que ofrece importantes

descuentos, que alcanzan los 200 euros, para los

viajeros que reserven su plaza antes del 15 de

diciembre para viajar, durante el próximo año, por

distintos rincones de Europa. Lo harán a bordo

del Liberty of the Seas, el buque de mayor ta-

maño y más innovador que actualmente navega

SE ACERCA LA NOCHEVIEJA, un momento

ideal para dejar de lado los problemas y, por unos

días, vivir una experiencia única. Por estas fechas,

puntual, regresa el ya tradicional minicrucero de

Grimaldi Lines. Este año serán siete días y seis

noches, entre viaje y estancia, en el puerto de

Civitavecchia, con fiesta y cena a bordo para dar

la bienvenida al 2014.

La novedad de este año es que el pasajero

puede elegir entre dos alternativas para disfrutar

de la estancia en Italia. La primera, Roma a tu

aire, ofrece la posibilidad de descubrir la ciudad

eterna en total libertad durante los cuatro días

en que el barco estará atracado en el puerto de

Civitavecchia. La segunda opción, Italia Clásica,

está pensada para los que prefieren disfrutar de

un tour panorámico y guiado con visitas de dos

días a Roma y un día a Florencia. Para ambos

por el viejo continente y que tiene su base en

Barcelona. Se trata de una impresionante ciudad

flotante en la que es posible disfrutar de nume-

rosas actividades de relax y ocio: spa, solario y

piscinas, además de restaurantes (con una oferta

gastronómica internacional), bares, discoteca y

casino entre otras anunciadas sorpresas, para la

celebración de las fiestas navideñas, lo que las

convertirá en una experiencia inolvidable.

Saliendo de Barcelona, el objetivo es descubrir

rincones cercanos de Francia, Italia o Turquía.

También están promocionados destinos en las

islas griegas, para disfrutar de los monumentos

clásicos de Atenas o los bellos pueblecitos a pie

de mar. También es posible elegir la belleza del

norte de Europa, desde la mejestuosidad de las

capitales bálticas a los pintorescos pueblos de

pescadores y los bellos paisajes de los fiordos.

planes, la salida está prevista el 28 de diciembre

y la vuelta a Barcelona el día 3 de enero del 2014.

El plan Roma a tu aire incluye el viaje de ida y

vuelta con pensión completa durante la navega-

ción, cuatro noches de alojamiento en el barco

atracado en el puerto de Civitavecchia (con desa-

yuno), cena y fiesta de Nochevieja con animación,

a partir de 399 euros.

El plan Italia Clásica incluye el viaje de ida y

vuelta con pensión completa, tres noches de alo-

jamiento en el barco y una en hotel en Florencia

(todas con desayuno incluido) y los traslados a

Roma y a Florencia con visitas guiadas.

Ambas propuestas están pensadas para sa-

tisfacer los deseos de todo tipo de pasajero, que

podrá embarcar su vehículo para disponer de él

cuando lo desee y realizar escapadas personali-

zadas. Y todo con unos precios anticrisis.

Llega una oportunidad para poner los pies en el paraíso Ideas para visitar Italia

Celebrar la Navidad a bordo de un crucero

Siete días y seis noches de diversión y relax

Texto María Torres Texto M.T.

Royal Caribbean anuncia también el lanzamiento de una promoción con descuentos de hasta 200 euros para descubrir las bellezas europeas

Desde Grimaldi Lines nacen algunas interesantes propuestas para vivir una Nochevieja muy especial y conocer los rincones del Mediterráneo

Hurtigruten navega alrededor del archipiélago noruego de Spitsbergen

Rumbo al último lugar habitado

HURTIGRUTEN propone un viaje in-

olvidable a las islas más remotas del

océano Ártico, el último lugar habitado

del planeta: el archipiélago noruego de

Svalbard o Spitsbergen, situado más

cerca del Polo Norte que de ningún

lugar habitado. A bordo del moderno

MS Fram, la compañía (www.hurtigru-

tenspain.com) invita a conocer la ruta

alrededor de las Spitsbergen con la visita

al asentamiento de Longyearbyen y la

estación minera de Barentsburg.

El itinerario prosigue en la base cientí-

fica de Ny-Ålesund, uno de los grandes

Texto X. D.

asentamientos históricos del archipiéla-

go y la comunidad permanente más al

norte del mundo. Desde aquí, el barco

llega al Parque Nacional del Noreste de

Spitsbergen rumbo a Magdalenefjorden,

el famoso fiordo del noreste de Spits-

bergen. Junto a él, el viajero tendrá la

oportunidad de conocer algunos de los

fiordos más espectaculares y las aguas

termales de Jotunkjeldane.

Después de visitar una colonia de

aves y conocer al majestuoso glaciar

Austfonna, el segundo más importante

de Europa, el barco pone rumbo al sur

en dirección al Parque Nacional del Sur

de Spitsbergen. El recorrido se adentra

en el fiordo Hornsund para disfrutar de

uno de los paisajes alpinos más espec-

taculares del Ártico. Isfjorden, el sistema

de fiordos más importante de Svalbard,

enclavado en el centro del archipiélago,

y también su zona más poblada, es uno

de los últimos puntos del recorrido. An-

tes de llegar a Longyearbyen y concluir

el viaje, se celebrar una barbacoa espe-

cial bajo la luz mágica del ártico. Salidas

el 23 y el 30 de julio, así como el 6 y el

13 de agosto del 2014.

Aguas heladas. El MS Fram de Hurtigruten, en las frías aguas del oceano Ártico.

Page 11: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 1312 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

CrucerosEl 2014 puede ser un buen año para los puertos mediterráneos, pese a la crisis, ya que el precio de los carburantes favorecen rutas con escalas cercanas.

Europa será escenario de varios estrenos de barcos en el 2014 y también de la llegada del mayor barco del mundo, el Oasis of the Seas, que visitará Barcelona.

Uno de los objetivos de los puertos de la zona es desestacionalizar la demanda y atraer buques que potencien rutas culturales de invierno.

EL BOMBARDEO de ofertas de cru-

ceros de última hora y la apabullante

variedad de rutas y barcos a los que se

enfrenta un crucerista español en busca

de vacaciones podría hacer pensar que

el sector no vive su mejor momento en

España. Pero lo cierto es que pese a la

fuerte caída del consumo interno por la

crisis, que ha frenado el potente auge

de las ventas en la década precedente,

en conjunto el negocio goza de buena

salud si se pone la vista en el resto de

sus patas. Así, la cifra de viajeros espa-

ñoles fue de 576.000 en el 2012, pero

España se mantiene como segundo país

más popular de Europa como puerto de

embarque con 1,2 millones de clientes, lo

que supone uno de cada cinco cruceris-

tas que zarpan del continente. Y acogió

a 5,2 millones de viajeros como destino.

La reciente celebración del International

Cruises Summit en Madrid, foro donde

se dieron cita la práctica totalidad de las

navieras y muchos representantes portua-

rios, así como otros servicios vinculados,

se saldó con un cierto optimismo sobre el

año que viene, al constatar que la fórmula

de la venta anticipada se recupera poco

a poco. Algunas compañías aseguraron

que hacía años que no se notaba tanto

movimiento con antelación, tras varias

temporadas en que el español ha dudado

hasta el final sobre sus vacaciones y se ha

encomendado al last minute sobrevalo-

rando el factor precio en detrimento de las

características de su crucero. Unos viajes

que, según el sector, deberían gestarse

más frecuentemente en las agencias de

viajes, como mejores prescriptoras –siem-

pre y cuando su personal este debida-

mente formado– de cara a la elección de

la oferta adecuada a cada viajero.

Más allá de las ventas de cruceros en

el país, que lo mantienen en un honroso

cuarto puesto entre los países europeos

que más mercado aporta, con un 11,4%

de cuota de mercado, lo que no pierde

pulso es su atractivo como destino. Estos

más de cinco millones de cruceristas re-

percuten directamente en la economía na-

cional, tanto por los servicios ofrecidos a

los buques como para pasajeros (hoteles,

transporte, comercio, restaurantes….). En

conjunto, la contribución económica de

la industria de los crucreos en España

fue de 1.255 millones el año pasado (un

5,8% más que en el 2010), mientras que

el desembolso realizado por las compa-

ñías en pagos a empleados y compras

a empresas españolas aumentó un 3%.

Además y según datos de la Cruise Li-

nes International Association (CLIA), pese

a la recesión de la economía española, la

industria generó en el país 26.389 em-

pleos, un 5% más que en el 2012, aunque

ligeramente por debajo del 2011.

Por puertos nacionales, Barcelona se

mantiene a la cabeza no solo de España

sino de todo el continente, con Palma de

Mallorca por debajo, rozando el millón de

cruceristas. Y en el Mediterránea destaca

Valencia, que aunque ocupa un 15º pues-

to europeo, creció un 89% en dos años.

El escenario europeoDejando de lado los reveses de la crisis

en España, que han tambaleado una evo-

lución fulgurante hasta hace tres años,

las macrocifras del continente siguen sin

decaer. Más de 900.000 no europeos via-

jaron a Europa para tomar un crucero en

el 2012, lo que supuso un crecimiento del

12,5%. En cambio, la cifra de europeos

embarcados fue de 4,8 millones. Como

destino, el volumen de cruceristas en Eu-

ropa sumó 29,3 millones de pasajeros,

tras crecer un 4,3% en un año. También

fueron al alza el gasto estimado de los

pasajeros y miembros de la tripulación

durante sus visitas a los puestos, hasta

sumar 3.630 millones de euros (incluidas

estancias y compras), mientras que el

gasto directo de compañías, viajeros y

tripulación ascendió a 15.500 millones.

Por otro lado, tras tres años a la baja,

por fin ha vuelto a incrementarse la in-

versión en construcción y reparación de

barcos (3.850 millones de euros en un

año), con buenas expectativas dado que

entre el 2013 y 2016 se trabajará en al

menos 20 barcos nuevos de crucero con

capacidad total para 60.000 personas y

por un valor que supera los 10.500 mi-

Balance de un sector en expansión

El negocio de los cruceros se afianza en EspañaTexto Patricia Castán

Uno de cada 5 cruceristas que embarca en Europa elige un puerto español

NUEVO ORGANISMO

CLIA ESPAÑA DEBUTA CON LA DIRECTORA DE ROYAL CARIBBEAN

Las cifras del sector en España han permitido que, por fin, este aglutine su poder y se potencie a través de una asociación que lo represente. Así la Cruises Lines International Association (CLIA), contará con una voz unida desde España. CLIA España, recién constituida, está presidida por Belén Wangüemert (directora general de Royal Caribbean en España), con Emiliano González (director general de MSC Cruceros) como vicepresidente, y Alfredo Serrano como director. El objetivo será potenciar la presencia de la industria en España y promover su crecimiento, tal como se anunció en el International Cruise Summit de Madrid. La presidenta y CEO de CLIA, Christine Duffy, considera que España es uno de los destinos más populares para el crucerista y está creciendo como mercado emisor, por lo que la asociación internacional se siente “comprometida” con este mercado y su crecimiento.

RUTAS DE ENSUEÑO EN BARCOS CON GLAMUR Y AVENTURA

LA EXPERIENCIA DE UN ‘YATE’ QUE ELIGE PEQUEÑOS PUERTOS

Silversea Seadream

EL OTOÑO HA ALEJADO del Medite-

rráneo los buques de menor tamaño que

forzosamente se van a otras latitudes en

busca de buen tiempo y travesías pláci-

das. Entre los que más opciones y más

rincones exóticos ofrecen destaca Sil-

versea, la compañía de la familia italiana

Lefebvre.

Su flota incluye barcos pequeños y lu-

josos como el Cloud y el Wind, para 296

pasajeros; el Shadow y el Whisper, para

382; y el más reciente Spirit, para 540.

Pero no hay que olvidar otros de carac-

terísticas únicas, como el Explorer, para

132 viajeros amantes de las expediciones

a lugares casi remotos, aventureros que

no renuncian a un buen servicio y gastro-

nomía incluso en los paisajes más aisla-

dos del mundo. A esta oferta se sumará

desde marzo el Silver Discoverer, para

128, que surcará zonas menos accesi-

SOLO DOS BUQUES con solera integran

la flota de esta compañía única en el mun-

do, donde la experiencia de navegación y

viaje es más próxima a la de un yate que a

la de un crucero convencional. Seadream

I y Seadream II llevan a un máximo de 112

pasajeros con casi otro tanto de tripulan-

tes a bordo, la mayoría occidentales, que

acaban conformando una gran familia.

Ambos se asoman al Mediterráneo con

el buen tiempo (sus escalas en Barcelona

se hacen en el muelle del World Trade

Center, casi en pleno centro), y ofrecen

con el frío rutas exóticas.

El Seadream I tiene como platos fuertes

de este invierno sus rutas por Costa Ri-

ca, así como desde Puerto Rico; mientras

que su gemelo realiza rutas de ensueño

en el sudeste asiático, de Tailandia a Bali.

Más allá de las travesías, la premiada

naviera se distingue por que sus escalas

suelen ser en puertos pequeños y llenos

de encanto, inaccesibles para los mega-

cruceros. También son largas y diferentes,

bles de Micronesia, Polinesia, Melanesia,

el extremo oriental de Rusia, el sudeste de

Asia, Nueva Zelanda y Australia. Como en

las rutas del Explorer y el Galápagos, las

expediciones tienen el sello asociado de

la Royal Geographical Society.

El resto de la flota se repartirá durante

este invierno en el Caribe, Suraramérica, el

sureste asiático, el sur de África, el Canal

de Panamá… Mientras que a la vuelta de

la primavera parte de los buques regresa-

rán a puertos mediterráneos y en verano

otros profundizarán en el norte de Europa

y Alaska, entre otros destinos. Los más

ambiciosos cuentan, como plato estrella,

con la vuelta al mundo con el Whisper,

que comienza en enero y propone visitar

29 países en 113 días, con final en Barce-

lona y posibilidad de realizar algún tramo

de más o menos.

¿Qué encontrar a bordo de un Silver-

porque el barco se convierte casi en el

hogar del viajero. Por ejemplo, si el tiempo

lo favorece, el capitán puede decidir in situ

modificar ligeramente la ruta o la escala,

o propiciar alguna actividad inesperada.

Además, sus buques despliegan una pla-

taforma de deportes acuáticos gratuitos,

desde nadar a mar abierto hasta utilizar

sus motos acuáticas y otros juguetes.

Seadream se distingue también por

su alto grado de fidelización. Quienes lo

prueban repiten, aseguran en la naviera.

Así, es frecuente que de un año a otro se

encuentren viajeros que ya coincidieron

en otras rutas, y que muchos conozcan

hasta el nombre de la tripulación. Por des-

contado, estos sabrán enseguida cómo

se llama cada viajero.

Curiosamente, aunque se trata de

barcos pequeños y por tanto con pocos

espacios comunes de ocio, es una de las

navieras donde más se socializa. Sus in-

condicionales pasan largas veladas junto

a su piano bar, es habitual que acaben

sea? Pues, ante todo, buen servicio y ele-

gancia. Mayordomos en todas las habita-

ciones (todas suites con bañera y ducha,

y la gran mayoría con balcón), amenities

de Bulgari entre otras firmas, servicio de

habitaciones exclusivo para que el cliente

celebre comidas o cenas íntimas en su

camarote… Espectáculos donde la mú-

sica en vivo tiene protagonismo y vela-

das glamurosas, donde viajeros de todo

el mundo disfrutan del todo incluido con

cantando junto con el músico, o que com-

partan cócteles al atardecer en cubierta.

Y aunque por su estructura y estética ca-

rece de camarotes con balcón, estos son

amplios y llenos de comodidades: alcohol

incluido en el precio, albornoces y hasta

pijama personalizado para el cliente

Un viajero que, no obstante, hace vi-

da sobre todo en el exterior del barco.

Pensado para rutas plácidas y con buen

tiempo, en su cubierta destacan grandes

camas lounge donde el crucerista puede

tomar el sol o dormir bajo las estrellas. Y

si el tiempo lo permite, es habitual que

las comidas se hagan al aire libre, de for-

ma relajada y a la carta, aunque el maitre

siempre estará atento a peticiones de

cualquier viajero. Bajo los camarotes se

halla el restaurante formal para algunas

noches, donde se impone la experiencia

gurmet y los platos salen recién hechos,

sin los precocinados de muchos buques.

Quienes detesten galas formales y rigores

de vestimenta durante sus vacaciones se

una amplia selección de botellería y las

galas son casi de alfombra roja. Sus cru-

ceros incluyen también traslados al centro

de las ciudades visitadas, libre elección

de asientos en las cenas, conferencias y

talleres de cocina…

Pero además, el viajero puede elegir en-

tre su estilo de barco preferido. Los más

pequeños, pese a que han sido renova-

dos y mantenidos, ofrecen un estilo más

clásico y un trato más cercano, donde

casi todo el pasaje acaba conociéndo-

se. En el mayor, el Spirit, el ambiente un

punto más informal y es frecuente que sea

la elección de nuevos pasajeros de esta

naviera, que quieren conocer el máximo

de opciones de gastronomía y entrete-

nimiento, ya que por su tamaño alberga

más opciones. En este último, la cifra de

restaurantes se amplía a seis: The Res-

taurant (el general, abierto en desayuno,

comida), la Terraza, con reserva para la

cena y abierto el resto del día como buffet,

con especializades italianas), Le Cham-

pagne de Relais&Chateu (veladas de lujo

con platos de temporada en degustación),

el Seishin (platos asiáticos, con sushi pre-

parado en directo), el Stars Supper Club

(un pequeño club nocturno donde se

puede cenar a base de tapas), y el Pool

Grill junto a la piscina, informal de día y

que por la noche sirve pescado fresco

y carnes selectas a la piedra volcánica,

bajo las estrellas.

encontrarán a gusto, porque el estilismo

común es casual, con cierta elegancia,

pero sin imperativos. Estadounidenses,

australianos e ingleses son sus principa-

les clientes, aunque sus barcos son un

pequeño Babel de nacionalidades. El ni-

vel de servicio es tan importante que es

frecuente que el propietario de la naviera,

Atle Brynestad, viaje a bordo, como en su

última escala del pasado verano en Bar-

celona, para comprobar que todo marcha

a la perfección.

Su mayor buque, el ‘Spirit’, para 540 viajeros, incluye cenas en un restaurante de Relais&Chateaux

Solo un máximo de 112 cruceristas conviven en sus dos buques, pensados para hacer mucha vida en cubierta

Fenómeno turístico. Arriba, piscina y zona de solario del MSC Splendida, en una visita a Barcelona. Al lado, operativo de embarque en la capital catalana de uno de los gigantes de Royal Caribbean.

llones. De momento, a fecha de hoy, el

conjunto de la industria ha generado en

el viejo continente 326.904 empleos y la

última aportación económica del sector

fue de 37.900 millones de euros el año

pasado, y sigue al alza sin haber decaído

un solo año por la crisis.

Y saliendo de Europa, en el conjunto de

puertos del mundo un total de 6,26 mi-

llones de residentes europeos reservaron

un crucero durante el 2012, un 1,3% más

que el año anterior, y el 30% del total de

pasajeros del sector.

Estos resultados fueron analizados en

el Summit, con la conclusión entre los re-

presentantes de la industria de que Euro-

pa todavía tiene un enorme potencial de

crecimiento, tanto por la diversidad de sus

opciones (desde el Mediterráneo al Bálti-

co), como por las posibilidades que tiene

de desarrollar los cruceros de invierno, un

ámbito que este año ya dará muy buenos

resultados a Barcelona.

Un año más, los puertos se ofrecieron

a las navieras a generar todo tipo de faci-

lidades para lograr escalas, tras las bajas

que ha sufrido, por ejemplo, Málaga. La

fórmula más reivindicada fue la colabora-

ción entre autoridades portuarias y com-

pañías de cruceros para que los servicios

ofrecidos se adapten a los horarios, con-

tenidos y características que demanda

cada nacionalidad. No obstante, se hizo

hincapié en que hay que afinar las necesi-

dades mutuas para no sobredimensionar

las inversiones en algunos puertos. Esto

puede generar una estructura que luego

no sea amortizada, ya que una buena in-

fraestructura no es el único elemento de

éxito para afianzar una escala.

Los mejores barcos del mundo. Los pequeños y de lujo (I)

Page 12: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

a largo plazo se empezarán a ver resul-

tados.

-¿Qué puede mejorar el puerto, en el ámbito de los cruceros?-En el Port de Barcelona se trabaja para

ofrecer continuamente mejoras tanto en

las infraestructuras como en los servicios

que ofrecemos. Una buena prueba de ello

es la confianza que demuestran compa-

ñías como Carnival Corporation, el princi-

pal grupo de cruceros de todo el mundo,

que ha apostado firmemente por Barcelo-

na con dos importantes inversiones. Por

un lado, en breve empezarán las obras

de ampliación de la terminal Palacruce-

ros (construida y gestionada por Carni-

val). Además, la compañía ha firmado un

acuerdo con el Port para construir una

nueva terminal (la E) en el muelle Ados-

sat, con una superficie de 10.000 metros

cuadrados y una inversión estimada de 20

millones de euros.

-¿Qué volumen de negocio generan los cruceros en el puerto de Barcelona?-El sector de los cruceros genera el 7%

de los ingresos del Port de Barcelona. A

pesar de que no se trata de un porcentaje

muy elevado, el Port dedica una parte sig-

nificativa de línea de muelle a las naves de

crucero y realiza un importante esfuerzo

inversor en la ampliación y modernización

de infraestructuras crucerísticas. Esto es

así porque somos conscientes de que

el sector de los cruceros tiene un gran

impacto económico en la ciudad, que se

ve claramente beneficiada con la llegada

de turistas por vía marítima. Según Bar-

celona Turismo, el impacto económico

que generó el tráfico de cruceros en la

ciudad durante 2012, sin contar con el de

la propia actividad portuaria: terminales,

provisionistas y otros, se estimó en cerca

de 300 millones de euros.

-¿Cuál es la implicación de las navieras en el puerto? ¿Han potenciado ustedes los servicios auxiliares, aprovisiona-mientos y negocios vinculados?-Es máxima, como demuestra la estrecha

coordinación que tenemos con ellas para

la planificación de sus rutas y el creciente

número de escalas que realizan en nues-

tro enclave. Por otro lado, como puerto

base por excelencia, todas las empresas

de servicios auxiliares son clave para ga-

rantizar una buena calidad de servicio.

-¿Qué supondrá para Barcelona la lle-gada del Oasis of the Seas, el mayor del mundo, el próximo año? ¿Será la prueba de fuego definitiva?-La llegada del Oasis of the Seas, con 360

metros de eslora y capacidad para 6.000

pasajeros, será un gran reto, sin duda.

Nos consta que la calidad de las infraes-

tructuras portuarias y de los servicios de

los operadores, así como el alto grado

de seguridad que ofrecemos, han sido

fundamentales para que la naviera Royal

Caribbean haya elegido Barcelona como

sede de las operaciones de embarque y

desembarque del Oasis of the Seas en el

Mediterráneo durante la próxima tempo-

rada. Asumimos el reto con la voluntad

de seguir mejorando y adaptándonos a

las necesidades que plantea la industria.

Estamos seguros que su llegada a nuestro

puerto será todo un éxito.

destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 1514 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

CrucerosLos barcos de lujo ganan peso en la capital catalana. Durante el 2013 la ciudad habrá recibido un total de 73 escalas de este tipo, con unos 98.000 pasajeros.

Barcelona se mantiene en la cuarta posición del mundo en volumen de cruceristas que hacen escala o inician o acaban ruta. Solo la superan tres puertos de Florida (EEUU).

Una de las principales novedades del invierno es la presencia del gigante alemán de los cruceros, la naviera Aida, con escalas regulares en Barcelona.

-¿Cuáles cree que han sido las claves para que Barcelona se convirtiera en primer puerto de cruceros del Medi-terráneo?-Son varios los factores que han contri-

buido a consolidar el liderazgo de Bar-

celona en toda Europa. Por un lado, hay

que destacar la actividad conjunta entre

la ciudad, el puerto y el aeropuerto. La

capital catalana es una ciudad con un

gran atractivo y con una enorme oferta

cultural, arquitectónica y de ocio que goza

de una posición geográfica estratégica,

rodeada de otros destinos turísticos que

componen un circuito crucerístico único

en el mundo.

-¿Y en la infraestructura portuaria?

-Cuenta con un puerto que dispone de las

mejores infraestructuras, 7 terminales de

cruceros y una octava en proyecto, a las

que se suma la profesionalidad de la co-

munidad portuaria, que ofrece unos servi-

cios al buque y a los pasajeros de primera

línea. Además, el aeropuerto internacional

con crecientes conexiones con todo el

mundo facilita la llegada de pasajeros de

nacionalidades cada vez más variadas.

Todo ello permite a Barcelona afianzar su

liderazgo año tras año.

-¿Hubiera sido posible sin la tarea de promoción turística de la ciudad en paralelo?-En absoluto. El trabajo de promoción del

consorcio Barcelona Turismo es clave

para construir y hacer avanzar la marca

Barcelona, que se gestó tras los Juegos.

Los 25 millones de cruceristas de estos

20 años constituyes una importante apor-

tación al conjunto de turistas de la ciudad.

-¿Cuál va a ser la estrategia de los próximos años, una vez Barcelona complete su nueva macroterminal?-Seguir trabajando para mantener el lide-

razgo en calidad, tanto a nivel europeo

como mundial. Esto requiere el esfuerzo

conjunto de todas las partes implicadas

en el sector de los cruceros: comunidad

portuaria, oficinas de turismo, administra-

ciones públicas y cuerpos de seguridad,

entre otros. Y consolidar el papel de Bar-

celona como puerto base, afianzando las

operaciones de turnaround (inicio/final del

crucero) de las navieras, también es una

de nuestras prioridades. Quiero recordar

que son los pasajeros de turnaround los

que hacen una mayor aportación econó-

mica a la ciudad, ya que acostumbran a

pernoctar en Barcelona antes o después

de realizar la ruta crucerística.

-¿Cree que contarán con apoyo de las navieras para lograr reforzar la operati-va de invierno y mantener la actividad alta todo el año? -Así es. Con el paso de los años en Bar-

celona estamos consiguiendo superar la

estacionalidad vinculada tradicionalmente

al negocio de cruceros. Cada vez hay un

mayor volumen de escalas y de pasaje-

ros en los meses más fríos del año ya

que, en comparación con zonas como

el centro o el norte de Europa, incluso en

pleno invierno nuestra ciudad goza de un

clima bastante benigno. Además, viajar

en esta época del año también presenta

claras ventajas. Por ejemplo, los museos

y otros equipamientos culturales o de ocio

no tienen el elevado volumen de visitas

que reciben en pleno verano. En los úl-

timos años, numerosas navieras han ido

posicionando sus buques en Barcelona

entre octubre y marzo con muy buenos

resultados, lo cual nos está permitiendo

tener un flujo más regular de cruceristas

y mantener operativas las terminales de

cruceros durante todo el año.

-¿Cree que en estos momentos la ofer-ta de buques y rutas es superior a la demanda, por la crisis, y que ello pue-de frenar el crecimiento de Barcelona?-Como puerto, nos encontramos en un

período de consolidación del tráfico con-

seguido en 2011, el año en que logramos

nuestro récord histórico con 2,6 millones

de cruceristas. Igualmente, el sector de

los cruceros ha demostrado ser una in-

dustria resistente a la crisis. Aun así, los

operadores de cruceros están trabajan-

do constantemente para llegar a nuevos

mercados. En la actualidad la estrategia

de diversas navieras se está dirigiendo

a economías emergentes que no están

sufriendo tanto la recesión, como Asia.

Estamos convencidos de que a medio y

“Los cruceros han demostrado ser una industria resistente a la crisis”

Por Patricia Castán

Las vacaciones en el mar representan el 7% de los ingresos de Barcelona pero se han convertido en un motor turístico para BCN

Sixte Cambra PRESIDENTE DEL PORT DE BARCELONA

entrevista

Somos conscientes de que el sector tiene gran impacto económico en BCN, de unos 300 millones en el 2012

La calidad de las infraestructuras portuarias y su seguridad han sido fundamentales para atraer al mayor crucero del mundo

UN 2014 MARCADO POR LA SEATRADE Y LA LLEGADA DEL ‘OASIS’

Los retos

EL 2013 SE DESPIDE con bue-

nas noticias en el Port de Barcelo-

na. Por un lado, se prevé recuperar

o superar el récord de 2,65 millones

de cruceristas registrados en el his-

tórico 2011. Pero, sobre todo, y con

las previsiones de escalas en mano,

invita a pensar en un 2014 con un alto

tráfico y muchas novedades. Entre las

más destacadas, la llegada del ma-

yor barco del mundo, el Oasis of the

Seas para más de 6.000 pasajeros, la

celebración del Seatrade Med 2014,

y el reciente acuerdo para la cons-

trucción de una nueva megaterminal

en el Adossat.

El año que acaba ha incorpora-

do nuevos buques al repertorio que

desfila por Barcelona, con el mérito

añadido de incrementar la oferta de in-

vierno y desestacionalizar estos viajes.

De hecho, entre octubre y marzo (la

temporada baja) se espera sumar más

de 863.000 pasajeros, con un total de

305 escalas, que suponen significa-

tivos aumentos con respecto al año

anterior. El hecho de que la capital

catalana tenga un clima invernal más

agradable que la mayoría de destinos

europeos, junto a su oferta cultural

suponen reclamos que posibilitan las

salidas durante todo el año, destacan

fuentes del Port de Barcelona. Según

las últimas estimaciones, el gasto dia-

rio de un crucerista en la ciudad se

sitúa entre 61 y 114 euros en función

de si hace escala o inicia su ruta.

Como guinda, la llegada del Oasis

of the Seas de Royal Caribbean, en

septiembre, consolidará a Barcelona

como gran capital continental de los

cruceros. Sus facilidades portuarias

permitirán la compleja operativa y

que sea el puerto de inicio de sus

minicruceros.

Nueva terminal

Unas instalaciones que todavía me-

jorarán con la incorporación de una

nueva terminal. Tras meses de nego-

ciaciones, el puerto ha llegado a un

acuerd con Carnival Corporation para

construir y explotar la futura terminal

E del Adossat. El grupo invertirá más

de 20 millones de euros para levan-

tar unos 10.000 metros cuadrados

de superficie preparada para alber-

gar operativas de 4.500 pasajeros

en embarque y desembarque. Co-

mo complemento, el puerto gastará

3,5 millones para urbanizar la zona y

mejorar su señalización. Está previsto

que la instalación esté lista en el 2016.

La nueva infraestructura se suma

a la otra que ya impulsó la misma

compañía americana en el 2005, co-

nocida como Palacruceros (D) y que

también se ampliará próximamente

con la creación de un edificio de 1.300

metros cuadrados en la parte sur de

la actual construcción.

El 2014 será importante también pa-

ra que Barcelona afiance su liderazgo

en el Mediterráneo con la celebración

de Seatrade Med, el principal encuen-

tro de directivos del sector crucerístico

en la zona. Compradores y responsa-

bles de las más destacadas líneas de

cruceros de todo el mundo buscarán

alianzas, abrirán negocios y fortalece-

ran relaciones. Numerosos exposito-

res se han inscrito ya en la cita, que

alineará a gestores de destinos, aso-

ciaciones de cruceros, proveedores

de hostelería y restauración, opera-

dores turísticos y agentes portuarios.

El montaje tendrá lugar en el Centre

de Convencions de Fira de Barcelona

Gran Via y será la primera vez que se

celebre en territorio español.

Las cifras del sector en la ciudad

junto con la colaboración con ayun-

tamiento, Turismo de Barcelona y la

Agencia Catalana de Turisme han per-

mitido hilvanar esta cita que atraerá a

participantes de todo el mundo.

Exhibición en el Adossat. Supercruceros atracados en el puerto barcelonés, en operativas de escala y de embarque y desembarque.

Page 13: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

comida laosiana. No es más que una no-

che puente, pero tiene un sabor especial

y forma parte de la aventura.

Al día siguiente, muy temprano, el bar-

co zarpa de nuevo en dirección a Luang

Prabang. Son otras ocho horas de na-

vegación y, dependiendo del

viaje contratado, se pueden

hacer paradas como

la de las dos cue-

vas de Pak Ou,

en el margen

izquierdo, un

antiguo san-

tuario en cuyo

interior des-

cansan cer-

ca de 4.000

budas. Casi

enfrente, en el

16 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

Tailandia / Laos ASIA

En Tailandia se llama a los extranjeros farang. Cuando el visitante oiga esta palabra puede tener por seguro que hablan de él.

En Tailandia, el delito de lèse-majesté (faltar el respeto a la família real) está penado con un mínimo de tres años de prisión.

La música laosiana es dominada pelo khaen, que significa flauta de bambú (este es el instrumento nacional por excelencia).

La carne de búfalo de agua es uno de los ingredientes básicos en la mayoría de menús, especialmente en el picante laap.

+ www.turismotailandes.com

nización del norte de Tailandia, el incre-

mento de la población y el crecimiento

del número de turistas está cambiando

drásticamente la forma de vida de la gen-

te de las montañas. Por ese motivo las

instituciones están desarrollando planes

para un turismo sostenible, favoreciendo

proyectos de desarrollo en comunidad,

apoyando la agricultura local y el ecoturis-

mo y haciendo un llamamiento al turismo

responsable a la hora de visitar este tipo

de comunidades (un ejemplo es www.

thelittlebigprojectthailand.com).

La zambullida. Tras unos días intensos

disfrutando de una provincia generosa y

amable, el viaje se zambulle de lleno en las

aguas del octavo río más grande del mun-

do: el majestuoso y legendario Mekong.

Aproximadamente a una hora en coche

desde Chiang Rai se llega a la ciudad de

Chiang Khong donde, tras presentar el

pasaporte y el formulario de salida en un

pequeño puesto fronterizo, se accede por

una empinada bajada a la propia orilla del

río para embarcar en una chalana que cru-

zará a la otra orilla.

Allí, nuevo puesto fronterizo, el de Houai

Xai. Burocracia y más burocracia. Pero en

un periodo de tiempo impredecible –en

función del número de gente que haya en

ese momento–, el funcionario sellará el vi-

destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 17

PANASIÁTICO SE PODRÍA describir

el Mekong al discurrir por seis países de

increíble belleza a lo largo de sus casi

5.000 kilómetros. Nace en la meseta

tibetana y atraviesa Yunan, en China,

para proseguir por Myanmar, Tailandia,

Laos y Camboya, hasta desembocar en

Vietnam. Es como una serpiente gigante

que, dependiendo de cada estación, se

suaviza o se altera a su capricho con

tramos difícilmente navegables y otros

tranquilos y relajantes que conectan ciu-

dades, permitiendo el desarrollo regional.

Uno de esos tramos comunica la

ciudad fronteriza de Chiang Khong, al

norte de Tailandia, con la primorosa y

cuidada Luang Prabang, en Laos. Pero

antes de llegar a la frontera conviene

hacer una parada y durante dos o tres

días saborear el encanto provinciano de

la pequeña Chiang Rai, la capital de la

provincia más septentrional del país, que

lleva el mismo nombre. Mientras que la

capital es pequeña y pintoresca, la pro-

vincia es una suma de naturaleza, cultura

e historia. Así, sus selváticas montañas

están habitadas por tribus de las etnias

Akha, Lahu, Karen y Hmong que, en su

mayoría, siguen conservando su forma

de vida tradicional.

Por otro lado, su patrimonio cultural es

grande: toda la provincia se encuentra

cuajada de templos y espiritualidad y,

por si esto no bastara, como contra-

posición, su famoso Triángulo de Oro

ofrece una vista de los tres países que lo

conforman: Tailandia, Laos y Myanmar,

con el Mekong bañando cada una de

las fronteras. Es, además, una visita obli-

gatoria para todo aquel que haya oído

hablar del opio y sus consecuencias, con

décadas de guerras y sufrimientos. Allí

se ubica desde hace diez años el Mu-

seo del Opio, donde se invita a descubrir

la historia de este cultivo (desde hace

5.000 años), sus propiedades naturales

y utilización, así como las guerras que

causó, que trajeron la desgracia tanto a

ganadores como a perdedores e hicieron

caer a la dinastía Manchú. Otras expo-

siciones contribuyen a que los visitan-

tes aprendan cómo las drogas llegaron

a formar parte de la vida cotidiana y a

comprender el impacto del opio en la

sociedad en términos de delincuencia,

conflictos y sustancias ilegales.

Dejando atrás el Triángulo, otra de las

paradas obligatorias por su singularidad

es el Wat Rong Khun, más conocido

como el Templo Blanco. Un lugar de

tintes surrealistas y oníricos construido

recientemente por el notable artista tai-

landés Chalermchai Kositpipat, todo él

en blanco, símbolo de la pureza budista

y decorado con cristales. Distinto a cual-

quier templo tailandés y único, al menos

por el momento.

La visita a Chiang Rai no sería com-

pleta si no se visitara alguna de las tribus

que se asientan en la provincia desde

tiempos ancestrales. La rápida moder-

De Chiang Rai a Luang Prabang

Remontando el legendario MekongEl Wat Rong Khun –o Templo Blanco– es un lugar de tintes surrealistas y oníricos construido recientemente por el artista tailandés Chalermchai Kositpipat

Texto María Redondo Fotos Albert Falcó

El poblado de Pak Beng está plagado de mochileros y, por ese motivo, cuenta con muchas pensiones muy económicas

En el interior de las cuevas de Pak Ou descansan cerca de 4.000 budas

Místico. A la izquierda, dos monjes pasan por delante del Wat Rong Khun. A su derecha, dos instantáneas del desfile matutino de los monjes (de naranja) de Luang Prabang; río Mekong y fotografía de una autóctona fumando opio.

Thai Airways (www.thaiairways.es) ofrece vuelos directos entre las ciudades de Madrid y Bangkok todos los lunes, martes, jueves y sábados. Además enlaza con las principales ciudades del país, entre ellas Chiang Rai.Para llegar a Bangkok desde Luang Prabang, se puede tomar un vuelo de dos horas de la aerolínea boutique de Tailandia, Bangkok Airways (consultar la web www.bangkokair.com)Por otra parte, el turoperador especializado en el sureste asiático Traveldays, ofrece paquetes a Tailandia-Laos e incluso extensiones a otros países, al tiempo que programa escapadas a medida de cada viajero. Lo mejor para conocer toda su oferta es consultar la web www.traveldays.es o llamar directamente al número de teléfono 902.998.454.

GUÍA PRÁCTICA

CÓMO LLEGARTHAI AIRWAYS

En Chiang Rai, una buena opción –por su ubicación y relación calidad precio– es el hotel The Legend Resort & Spa (www.thelegend-chiangrai.com). En el Triángulo de Oro se recomienda el bellísimo Four Seasons Tented Camp (www.fourseasons.com/goldentriangle), una experiencia en plena naturaleza. Sus habitaciones son lujosísimas tiendas de campaña, pero incluyen todos los servicios imaginables. Entre sus numerosas actividades cuentan con un campamento de elefantes a los que se puede alimentar y bañar.

En Luang Prabang la oferta es amplia y para todos los bolsillos, aunque lo más cómodo es quedarse en el centro, en uno de los hoteles boutique. Uno de ellos, con vistas al río y con un servicio exquisito, es el Burasari Heritage (www.burasariheritage.com). Se trata de una carismática casa colonial que refleja fielmente el pasado francés de Indochina.

DÓNDE DORMIRsado de entrada, previo pago de (aproxi-

madamente) 35 dólares americanos.

Una vez en Laos la cuestión es llegar

a Luang Prabang. Hay varias opciones:

una es por carretera, pero para eso no

se va al Mekong; otra es en barco, por la

vía lenta, en un viaje de día y medio, ha-

ciendo noche en Pak Beng; y la última es

en una especie de incómodas y ruidosas

motos acuáticas que hacen el trayecto en

cuatro horas y que deberían estar riguro-

samente prohibidas por su peligrosidad

y sinsentido, ya que la belleza del viaje

reside en navegar por el Mekong, tran-

quilamente, viendo la vida cotidiana de

sus gentes y relajándose a bordo.

Hay todo tipo de barcos y de todos los

precios, pero lo ideal es pagar un poco

más y poder coger uno que no vaya del

todo lleno. Una vez en él, la experiencia

consiste en relajarse, mirar, disfrutar, leer,

charlar y olvidarse de todo, ya que no

hay cobertura de móvil durante las ocho

horas de navegación, hasta el minúsculo

pueblo de Pak Beng, donde se pasa la

noche. El poblado tiene su encanto y ge-

neralmente lo llenan mochileros, ya que

está cuajado de casas de huéspedes a

precios irrisorios aunque, naturalmente,

también hay hoteles con todo lo nece-

sario para pasar una noche confortable

y buenos restaurantes donde degustar

margen derecho, se asienta un poblado

pintoresco con pequeños tenderetes de

artesanía, tiendas de antigüedades, al-

gún que otro restaurante y un templo.

Finalmente, 25 kilómetros después, se

llega a Luang Prabang. Como muchas

ciudades del sureste ha vivido invasio-

nes, guerras y periodos de gran floreci-

miento cultural que han ido conformando

su historia.

La de Luang Prabang se puede obser-

var a través de sus construcciones, una

mezcla de arquitectura local tradicional y

religiosa con su medio centenar de tem-

plos y edificios coloniales, con la impron-

ta dejada por el protectorado francés,

que duró hasta mediados del siglo XX.

Solo caminar por sus impecables ca-

lles ya es un regalo. Casas con restau-

rantes afrancesados, tiendas de diseño,

templos como el Wat Xien Thong (del

siglo XVI) o el Wat Mai (uno de los más

grandes y venerados), hoteles boutique

construidos en teca y cuidados hasta el

más mínimo detalle, mercados coque-

tos con la mercancía impecablemente

dispuesta…

Todo eso ha hecho de la pequeña ciu-

dad un lugar con el merecidísimo reco-

nocimiento de patrimonio de la humani-

dad y un imprescindible en el pasaporte

de cualquier viajero.

¿SABÍAS QUÉ? ¿SABÍAS QUÉ?TAILANDIA LAOS

Page 14: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico publirreportaje

+ INFORMACIÓN Y RESERVAS VIAJES EL CORTE INGLÉS

Tel. 902 400 454 www.viajeselcorteingles.es

NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico1918 publirreportaje

La capacidad de Nueva York para

reinventarse hace que cada vez que la vi-

sitemos podamos hablar de experiencias

únicas y diferentes. Hay nuevos lugares

que visitar, exposiciones y restaurantes

que nos sorprenderán y espectáculos

que nos harán soñar. Solamente pasear

es un lujo en Nueva York.

Arte y espectáculos. En el ámbito

cultural, el MoMA ofrece una intere-

sante exposición dedicada a René

Magritte, “El misterio de lo ordinario”,

hasta el 12 de enero de 2014. Muestra

a través de 80 obras la etapa surrealis-

ta del pintor belga, entre 1926 y 1938.

El Metropolitan y el Guggenheim ofre-

cen muestras interesantes para dar la

bienvenida al 2014, que seguro le sor-

prenderán.

Nuestro paseo nos lleva hasta

Broadway. No hay que marcharse de la

ciudad sin ver un musical, una obra de

teatro o un concierto. Uno de los estre-

nos más destacados es el musical “Big

Fish”, basado en la novela de Daniel

Wallace y la película de Tim Burton. Si

estamos en Nueva York el 26 de febrero

podremos asistir al estreno del nuevo

musical de Disney, “Aladdin”, en el New

Amsterdam

Theatre. Los amantes de la música

de los años 70 no quedarán defraudados

con el musical “Disaster! A 70’s Movie

Musical”, en St.Luke’s Theatre, con un

vestuario de hombreras marcadas y pla-

taformas, a ritmo de canciones conoci-

das por todos.

Existen también opciones más relaja-

das como la ópera, conciertos o el ballet,

programadas en The Metropolitan Ópera,

el Carnegie Hall o el New York City Ballet;

seguro que al consultar la programación

se sorprenderá.

Para todos los gustos. Abra sus ojos

mientras pasea por Nueva York. No hace

falta más para disfrutar. Escaparates de la

Quinta Avenida, como los de los lujosos

almacenes Bergdorf Goodman, Cartier y

Tiffany & Co, cuentan historias y nos obli-

gan a pararnos frente a ellos, son un es-

pectáculo en sí. Cerca,

podemos acudir al

restaurante “South

Gate”, junto al

Central Park, para

degustar coci-

na moderna americana o tomar el clásico

brunch de fi n de semana en “Sarabeth´s” o

“Isabella´s”, restaurante este último conver-

tido en escenario recurrente en las pelícu-

las de Woody Allen. Y si viaja con niños no

deje de llevarles a las tiendas de juguetes

más emblemáticas: FAO Schwartz, Toys´R

Us, M&M´s… También es muy recomen-

dable pasear por Central Park, visitar

el Museo de Ciencias Naturales y el

Museo de la Policía de Nueva York,

no dejarán de quedarse boquia-

biertos. Multitud de planes para

disfrutar de Nueva York en familia.

Nueva York para expertos. Para los

que ya han estado más veces en Nueva

York, para los que creen que no descu-

brirán nada nuevo aparte de lo visto en

series y películas, les animamos a vivir

esta ciudad como un auténtico neoyor-

quino. Muchas experiencias: comprar

algo de comida en Chelsea Market y su-

bir al parque elevado The Highline para

disfrutar de un al-

muerzo urbano

con sensaciona-

les vistas. Relajar-

se en las sillas de

Bryant Park tomando un café, pasear

por el Hudson River Park o visitar los

barrios vanguardistas como Bushwick,

Williamsburg y Meatpacking.

Jóvenes artistas marcan el ritmo en Bushwick. Ya conocemos la capaci-

dad de Nueva York para convertir una

zona de rudos edifi cios en un barrio que

todos quieren pisar para ver y ser

vistos. Es el caso de Bushwick,

ubicado al norte de Brooklyn, nuevo

barrio de artistas y un sinfín de galerías

de arte fuera de lo convencional que en

pocos años marcarán tendencia. Aquí

podemos reponer fuerzas en el restau-

rante italiano “Roberta’s”, conocido por

sus pizzas artesanales napolitanas, con

ingeniosos nombres e ingredientes in-

usuales.

Bushwick es vecino por el Este de

Williamsburg, un barrio que le lleva cierta

delantera en popularidad y que muchos

visitan no sólo por la amplia selección de

boutiques de moda exclusiva, como las

situadas en Grand Street, sino también

por sus restaurantes. Aquí podemos de-

gustar deliciosos sándwiches de autor

en “Saltie”. Si la carne es nuestra debili-

dad, “Fette Sau” es nuestro sitio y para

fi nalizar nuestro paseo podemos de-

gustar dulces delicatessen en “Brooklyn

Cupcake”. Otros barrios icono donde

perderse son el Soho, Nolita, Nomad

y Meatpacking, en ellos encontrará las

tendencias más vanguardistas en moda,

diseño y restaurantes.

Nueva York de noche.Por la noche,

si quiere cenar en un restaurante típica-

mente neoyorquino con mucha clase,

elija Eleven Madison Park, situado

frente al Madison Square Park,

en el edifi cio

Metropolitan Life de los años 30. De la

carta se encarga el chef de origen suizo

Daniel Humm, con una cocina francesa

creativa. El resultado, una obra de arte

que, cómo no, ha aparecido en la serie

televisiva “Sexo en Nueva York”.

Otras muchas opciones para cenar

o tomar una copa es acudir a los si-

tios de moda que hay en los barrios de

Williamsburg, Meatpacking District y

Hell´s Kitchen en donde hay diversidad

de restaurantes étnicos y bares con

música en directo y terrazas.

Solamente pasear por Nueva York es

un lujo. En su maleta, calzado cómodo y

también algo elegante, prepárese para visi-

tar nuevos lugares, exposiciones, restauran-

tes que le sorprenderán y espectá-

culos que le harán soñar.

La capacidad de Nueva York para

reinventarse hace que cada vez que la

visitemos podamos hablar de experien-

cias únicas y diferentes. Podemos vi-

vir la ciudad que queramos con Viajes

El Corte Inglés.

Experiencias únicas

Nueva York, siempre distintaConozca todos los rincones de la gran ciudad como un auténtico neoyorquino

Texto: Viajes El Corte Inglés

Viaje de ensueño La ciudad de los rascacielos se abre al visitante con multitud de planes para descubrir su esencia

Abra sus ojos mientras pasea por Nueva York. No hace falta más

5 DÍAS / 3 NOCHESVUELOS + HOTEL

Enero, febrero y marzo desde 790 €

Precio por persona y estancia.

Incluye: vuelos con Iberia (desde Madrid o Barcelona), tasas aéreas y hotel turista en régimen de alojamiento. Posibilidad de pago aplazado. Consulte condiciones.

NUEVA YORK

Page 15: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico 2120 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

MartiniDesde hace 150 años, Martini elabora el tradicional vermut mediante la técnica del macerato a la girata lenta, para extraer toda la riqueza y matices de los ingredientes.

A principios del siglo XX, Martini se convirtió en una de las bebidas más cosmopolitas del mundo gracias a sus esfuerzos por exportar la marca por todo el mundo.

Procede de la región italiana del Piamonte, que ofrece tanto el clima como las mejores uvas para elaborar este tipo de bebida de demanda mundial.

www.martini.com+

EL PLENO SIGLO XXI, el vermut ha vuelto a los bares y

terrazas de Barcelona. Pero el romance entre la capital cata-

lana y esta bebida procedente del Piamonte italiano viene de

lejos, concretamente de 1893. Fue entonces cuando Flaminio

Mezzalama, gerente de Martini & Rossi, inició la importación

a granel y el embotellado del histórico vermut desde su sede

en San Martí de Provençals, en el Poblenou. La ciudad se

convirtió así en la primera de toda España donde se podía

probar la nueva bebida del siglo, el vermut Martini.

En 1902, además, abrió en Barcelona el Café Torino, el

primer establecimiento donde se podía disfrutar de este ver-

mut. La arquitectura de este nuevo local, ubicado en el paseo

de Gràcia número 18, era una obra maestra del modernismo

barcelonés. En su creación participaron los máximos expo-

nentes de este estilo arquitectónico como Antoni Gaudí, Pere

Falqués y Josep Puig i Cadafalch. Asimismo, fue decorada

por piezas de los escultores Massa y Buzzi.

Con todo esto, el Café Torino fue conocido durante la

primera década del siglo XX como el Palacio del Vermut. La

parada en el Torino se convirtió en indispensable para los

turistas que visitaban Barcelona y, por descontado, la flor y

nata de la burguesía catalana de la época hizo de esta obra

de arte del modernismo su lugar de encuentro y reunión.

Tanto que tomar un vermut en el Café Torino se convirtió en

un atractivo más de la Ciudad Condal.

Años más tarde, ya en 1960 se inauguró la Terrazza Martini

en Barcelona, uno de los emblemáticos espacios en los que

la sociedad y los rostros conocidos de la ciudad disfrutaban

del vermut en un ambiente único y especial, en el número 16

del paseo de Gràcia. Durante los años 60 y 70, la Terraza

Martini se convirtió en el punto de encuentro por excelencia

de la sociedad barcelonesa y, en 1968, se celebró en este

espacio el Concurso Internacional de Cócteles.

Ya en el 2008, la Terraza Martini fue vendida por 10,8

millones de euros a una familia catalana, que instaló allí su

residencia, convirtiéndose así en el precio más alto pagado

por un piso en Barcelona.

EL IDILIO CON LA CIUDAD DE BARCELONA NACE EN EL SIGLO XIX

La historia

DMaderas exóticas del Caribe. Las cor-

tezas de árbol se convierten en ingredien-

tes clave para conseguir el toque amargo

que estimula y pone de relieve el sabor

clásico. De Jamaica viene la cuasia. Este

arbusto, que crece en los bosques altos

de la isla caribeña, produce una madera

especiada y de característico sabor amar-

go. De las Bahamas se extrae la corteza

de cascarillo, también conocida como

corteza de madera dulce.

DRaíces toscanas y francesas. El flo-

rentino es el más delicado de la familia de

los lirios y procede de la Toscana. Tarda

tres años en secar y madurar antes de

que su aceite aromático tenga el carácter

EL VERMUT tiene un origen inequívoco:

el Piamonte italiano. Ya en la época ro-

mana, esta región era famosa por la pro-

ducción de sus vinos aromáticos. Pero no

será hasta el siglo XVIII cuando nazca esta

bebida como tal, que décadas después

vivirá su momento clave con el nacimiento

de Martini en 1863, ahora hace 150 años.

De la mano de la marca creada por Ales-

sandro Martini y Luigi Rossi, el vermut se

extenderá por todo el mundo, difundiendo

la esencia piamontesa. Pero en la receta

secreta no solo aparecen ingredientes

procedentes de Italia, sino también hasta

40 botánicos recolectados de los jardines

que la compañía tiene en todo el mundo,

que le aportan unos matices únicos.

Las fórmulas del Martini Rosso, Ex-

tra Dry, Bianco y Rosatto se mantienen

protegidas en una caja fuerte en Gine-

bra, en donde reposa el secreto de las

combinaciones y las preparaciones. En

este sentido, todos los ingredientes son

añadidos cuidadosamente, en un orden

preciso y sin aplicar presión ni calor. Uno

de los misterios más complejos es cómo

capturar los sabores, aromas y texturas

de los ingredientes botánicos, trabajo que

recae sobre los maestros herboristas de la

compañía. Papel que ejerce actualmente

Ivano Tonutti, que supervisa la búsqueda

de los mejores botánicos alrededor del

mundo, ya sean hierbas aromáticas, fru-

tos, raíces, especias, flores o maderas de

todos los continentes. Todos estos ingre-

dientes llegan en su estado natural, tras

haber sido desecados mediante técnicas

tradicionales para conservar su carácter

aromático original.

Selección. Ivano y su equipo realizan

una evaluación mediante el tacto, el gus-

to y el olor para garantizar que tan solo

se seleccionan los mejores ingredientes.

Analizando más de 500 muestras botá-

nicas al año, preservan el punto de refe-

rencia de calidad en sus archivos de La

Stanza Degli Aromi (La habitación de los

aromas, en italiano). Esta es la vuelta al

mundo que se emprende cada vez que

se da un sorbo de vermut Martini.

DHierbas aromáticas mediterráneas. Componen la inspiración central del sa-

bor y aroma de Martini. La artemisia, de

sabor amargo, se utiliza desde la época

romana. Hoy se sigue cultivando en el

mismo Piamonte, para proporcionar a la

mezcla complejidad y equilibrio. También

se utiliza el díctamo de Creta, una antigua

hierba medicinal que crece a gran altura.

Proporciona un carácter suave, herbal y

complejo.

DFlores aromáticas, un toque exótico de Marruecos. La delicada belleza de las

flores –recolectadas a mano– proporciona

aromas ligeros y cautivadores. De tierras

marroquís proviene la rosa de Provins,

muy apreciada por los romanos como

símbolo de placer y alegría. En el vermut

permiten obtener un sabor y una fragancia

delicados. A la mezcla se añaden violetas

de olor italianas. Estas son flores de aro-

ma dulce que otorgan un sabor y aroma

suaves.

DFrutas fragantes. El carácter natural de

las frutas proporciona exquisitos aceites

esenciales. El limón dulce español se uti-

liza por su menor acidez y su carácter

fresco y dulce; con sus peladuras los ar-

tesanos obtienen los aromas y sabores.

También se añade un toque de naranjas

amargas de Túnez, que incrementan la

intensidad, así como frambuesas.

Las combinaciones y preparaciones del vermut Martini se mantienen celosamente guardadas bajo llave

El secreto

suficiente como para transmitir sus notas

de madera y flores. La genciana amarilla

procede de Puy de Dôme, en el Macizo

Central francés. Apreciada por sus nume-

rosas propiedades medicinales, posee un

carácter sutil y amargo.

DEspecias cautivadoras. Martini selec-

ciona el clavo de Madagascar en función

de su calidad, aroma y edad. Solo el más

joven y fragante es capaz de proporcio-

nar el carácter necesario para el delicado

proceso de extracción. De Ceilán se trae

la canela, que posee una corteza suave

y fina que proporciona un aroma dulce,

aromático y especiado que subyace bajo

muchos de los rasgos de este vermut.

Ingredientes procedentes de múltiples lugares

Un vermut con sabor a vuelta al mundo Texto Eduard Palomares

La firma cultiva hierbas aromáticas, frutos, raíces, especias y flores en sus jardines botánicos

Del exótico Caribe llega esta corteza de madera dulce, utilizada para elaborar bebidas tónicas. Es ligera, suave y edificante.

CORTEZA DE CASCARILLA

Bahamas

Planta medicinal que crece en lo alto de las montañas de la isla de Creta, con muchos años de antigüedad.

DÍCTAMOCreta

Jóvenes y fragantes. Así son los brotes de clavo que selecciona la compañía. Su carácter y aroma son inconfundibles. Estimulan y alivian la depresión.

BROTES DE CLAVOMadagascar

Una raíz tonificante del organismo que crece en lo alto de las montañás de Puy de Dôme, en Francia. Se recoge a mano y ofrece a Martini un toque de su delicado aroma.

RAÍCES DE GENCIANAFrancia

Criada exclusivamente en Marruecos, la rosa gallica le otorga al vermut una nota de frescor y aroma difícilmente definibles.

PÉTALOS DE ROSAMarruecos

El limón dulce español se utiliza por su menor acidez y su carácter fresco y dulce; con sus peladuras los artesanos obtienen los aromas y sabores.

LIMÓNEspaña

Tiene nombre de diosa y no es para menos. Esta hierba aromática ya la utilizaban los romanos y hoy nos llega desde el Piamonte italiano. Un toque amargo, muy apreciado en la cocina del sur de Europa.

ARTEMISIAItalia

Desde las selvas de la isla de Jamaica, la madera de cuasia es una de las esencias más amargas de la naturaleza.

MADERA DE CUASIAJamaica

La canela de Ceilán traída desde Sri Lanka aporta un aroma dulce y oloroso que ya cautivó a todos en tiempos de Marco Polo.

CANELASri Lanka

Se obtienen exclusivamente de los productores que pueden garantizar su frescura y calidad. Se recolectan a mano y se mezclan con alcohol destilado en alambiques de cobre tradicionales.

FRAMBUESAItalia

Se trata de la raíz del lirio italiano. Después de tres años de secado, se puede obtener un aceite esencial de fragancia ligera.

ORRISItalia

Preciosa y delicada, la viola odorata consigue con su sabor dulce y aroma perfumado potenciar los sabores de otros botánicos.

FLORES DE VIOLETAItalia

Alessandro Martini, el emprendedor intrépido, y Luigi Rossi, el maestro artesano, se encontraron por primera vez en 1847, cuando se funda la Distilleria Nationale da Spirito di Vino, en Turín. Unos pocos años después, en 1863, compran esta destilería y transforman la compañía junto a un tercer socio, Teófilo Sola, como director financiero. Desde sus inicios lograron establecer una diferencia: en una época en la que los vermuts eran muy amargos, crearon un producto suave y sofisticado. Es el Martini Rosso, que a día de hoy sigue siendo el emblema.

UNA BEBIDA SUAVE Y SOFISTICADA

Page 16: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

22 destinos NOVIEMBRE DEL 2013 I el Periódico

www.visitmanchester.comhttp://visitbritain.es+ Manchester

La aerolínea Jet2.com mantiene abiertas sus rutas a Manchester desde siete aeropuertos españoles: Alicante, Barcelona, Gran Canaria, Lanzarote, Málaga, Murcia y Tenerife. Las tarifas son a partir de 43 euros por trayecto (tasas incluidas).

Museos, locales de moda y mercadillos

Refinamientoheredadodel pasado

Texto Álvaro Laforet De parada en parada. Transeúntes en uno de los mercadillos navideños que se celebran en Manchester.

Las culturas china o india hacen gala de su habilidad gastronómica a través de múltiples restaurantes especializados

DURANTE EL SIGLO XX, Manchester

se convirtió en la ciudad industrial más

importante del mundo. Consecuencia de

ello, el municipio se transformó gracias a

las altas rentas de sus habitantes. Como

herencia de esa sociedad acaudalada,

aún se percibe aquel refinamiento en los

majestuosos edificios victorianos y en el

gusto por el arte, que se materializó con

la construcción de algunos de los mu-

seos más importantes del mundo, como

el Lowry, la Manchester Art Gallery o

el Manchester Museum (en este último

destaca una gran colección de valiosas

piezas del antiguo Egipto).

Es esta una ciudad relativamente có-

moda para recorrer a pie, lo que permite

apreciar el contraste entre los edificios

de cristal y victorianos. Y si, en un mo-

mento determinado, el cansancio nos

vence, seguro que encontramos algún

local interesante donde hacer un parón.

Entre estos está el Alchemist, un bar de

diseño, típico ejemplo de la adaptación

a las nuevas costumbres locales, donde

se pueden degustar los mejores cócte-

les de la ciudad.

Gracias a la influencia de los gran-

des chefs, la cocina inglesa también ha

mejorado considerablemente durante

CÓMO LLEGAR

las últimas décadas. Para comprobarlo

basta con hacernos un hueco en el café-

bar-restaurante del Abode Hotel, donde

se pueden encontrar platos de autor a

precios muy competitivos. Otras cocinas

más exóticas las ofrecen algunas de las

culturas que más abundan en la ciudad,

como son la india y la china. El barrio de

China Town está atestado de restauran-

tes de gran calidad como el Yang Sing.

Mercados de Navidad. Desde hace ya

15 años esta ciudad abriga uno de los

eventos más populares de la temporada

navideña: los mercadillos de Navidad,

que acogen a turistas de todo el mundo

durante el mes de noviembre y hasta el

22 de diciembre. Son más de 300 pa-

radas donde se pueden adquirir joyas,

ropa, juguetes y accesorios de Navidad

de fabricación local.

Este año, el mercado contará con

nueve zonas distintas, concentradas en

menos de un kilómetro; cada una de

ellas ofreciendo una atmósfera diferente

pero con el mismo espíritu mancunian.

Además, este año el mercado contará

con la presencia de expositores proce-

dentes de Europa del Este, Bélgica o

Francia. También habrá una exposición

de cervezas españolas, una gran res-

ponsabilidad en uno de los países con

más tradición en la elaboración y con-

sumo de cerveza. Se intentará dejar el

listón bien alto.

Los equipos futbolísticos y el dinamismo musical son dos de los principales argumentos que, durante los últimos años, han hecho de Manchester una ciudad conocida en el mundo entero. Sin embargo, esta ofrece mucho más.

Page 17: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013

destinos NOVEMBRE DEL 2013 I el Periódico 23

IBERIA+ www.iberia.es

El suplemento de viajes y turismo Destinos puede seguirse en la versión on line y también a través de las redes sociales

www.visitdestinos.com

http://www.facebook.com/visitdestinos

http://twitter.com/#!/visitdestinos

Dutyfree

ATTICA 21 HOTELS+ www.attica21hotels.com

SHOPPING NIGHT+ www.theshoppingnight.com

LOGITRAVEL+ www.logitravel.com

El Hotel Attica21 Barcelona Mar (4 estrellas) ha

logrado recientemente la Q de calidad turística

que concede el Instituto para la Calidad Turística

Española (ICTE), una certificación que ratifica el

objetivo y filosofía de la cadena de ofrecer a sus

clientes un servicio de calidad y una atención

personalizada, creando hoteles que piensan en

las personas. En este sentido, además del Hotel

Attica21 Barcelona Mar, también han obtenido

la Q de Calidad los dos establecimientos que la

cadena tiene en A Coruña: Attica21 Coruña (4

estrellas) y As Galeras Hotel Apartamentos, (3 es-

trellas). A ellos se añade la Q que obtuvo el año

pasado el Hotel Spa Attica21 Villalba (Lugo).

Un año más, el evento de compras y lifestyle

nocturno de Barcelona vuelve a la avenida más

emblemática de la ciudad. Esta noche, el paseo

de Gràcia se viste de fiesta para acoger la cuarta

edición de la Shopping Night Barcelona.

El leitmotiv de esta nueva edición viene marca-

do por una conmemoración muy especial dentro

del mundo de la música: el bicentenario de Giu-

seppe Verdi y Richard Wagner. Una noche única

y muy especial en la que el paseo y los más de

90 establecimientos que estarán abiertos hasta

la madrugada se convertirán en el escenario per-

fecto, donde cobrarán vida obras tan conocidas

como Nabucco o la Cabalgata de las Valkirias.

Si se quiere ir de crucero en el 2014, este año

es especialmente importante prestar atención a

la reserva anticipada. Esta es la recomendación

que lanza Logitravel, ya que en la programación

para el 2014 se ha reducido considerablemente

el número de cabinas y cruceros que navegarán

por el Mediterráneo y el Norte de Europa.

En este contexto, ha lanzado su campaña

de reserva anticipada, para elegir entre más de

4.000 cruceros. Hasta el 2 de diciembre se pue-

de reservar un crucero pagando solo 50 euros

por pasajero y con la opción de cancelarlo sin

gastos hasta 60 días antes de la salida. La cam-

paña incluye los cruceros de julio y agosto.

PREMIO A UNAFILOSOFÍA DE CALIDAD

UNA NOCHE DE COMPRAS Y ÓPERA

RESERVA ANTICIPADA DE CRUCEROS

Antes de viajar www.visitdestinos.comSíguenos en :

IMAGEN MODERNAIberia presentó la semana pasada en la T4

de Madrid-Barajas el primer avión que luce

la nueva imagen de la compañía. Se trata del

quinto Airbus A330 que se incorpora a la flota

y que ha sido bautizado con el nombre de

Juan Carlos I. En el transcurso del evento,

que contó con la presencia de más de 300

personas, entre clientes, representantes de la

administración, del sector empresarial y me-

dios de comunicación, el consejero delegado

de Iberia, Luis Gallego, explicó que este relan-

zamiento de la marca forma del proceso de

“transformación y modernización de Iberia, una inversión en el futuro de la compañía para estar más cerca del cliente y seguir siendo protagonista en el sector aéreo”.

El nuevo avión Juan Carlos I está equipado

con las nuevas cabinas de business y turista

de largo radio. En la primera, los clientes dis-

ponen de butacas que se convierten en camas

completamente planas de casi dos metros, y

con un diseño que ofrece mayor espacio a ca-

da cliente, al estar insertadas en módulos ais-

lados. En turista también se han incorporado

nuevas butacas con una ergonomía mejorada,

lo que otorga mayor comodidad y amplitud.

Pero sin duda, lo más destacado de los nue-

vos interiores es el sistema de entretenimiento,

individual y a la carta, para cada cliente, tam-

bién en turista; muy intuitivo, similar al de las

tabletas, con pantallas táctiles y multitud de

opciones para que el cliente elija lo que más

le guste. Además, próximamente Iberia ofre-

cerá wifi en estos aviones para que todos sus

clientes puedan conectarse a internet desde

sus propios dispositivos.

DICIEMBRE 2013

Agenda

23ºC TODO EL AÑO

TENERIFE ES TENDENCIA

30 Noviembre al 7 de diciembreLos Silos volverán a llenarse de historias, música y magia durante el XVIII Festival Internacional de Cuentos. Contadores y cuentistas de todas partes del mundo estarán con sus relatos en distintos espa-cios. También exposiciones, talleres literarios y teatrales, y un montón de actividades que cautivarán a grandes y pequeños. www.cuentoslossilos.es

Festival Internacionalde Cuentos de Los Silos

25 de diciembreDársena del Puerto de Santa CruzLa Orquesta Sinfónica de Tenerife ofrece cada año, la noche de Navidad, un concierto familiar y emo-tivo que se ha convertido en una cita ineludible, poniendo la buena música al alcance de todos en una noche tan especial. Un espectáculo musical irrepetible que ya es una tradición de nuestras fiestas. Entrada gratuita. www.ost.es

Concierto navideñode la Orquesta Sinfónicade Tenerife

San Silvestre Lagunera

15 noviembre - 15 diciembreGranadilla de AbonaEl Ayuntamiento de Granadilla de Abona, a través de la Agencia de Empleo y Desarrollo Local, organiza la VII edición de la ruta de tapas Mándate una tapa en la que colabo-ran diversos restaurantes del munici-pio. ¡No te lo pierdas! www.sensacionesgranadilla.com

VII Mándate una Tapa

Más información:

www.webtenerife.com

31 de diciembrePlaza de la Concepción (La Laguna)A las 18:00 se producirá la salida, desde la Plaza de la Concepción, de la XXXII San Silvestre Lagunera. Un clásico del atletismo que congrega a cada año a cientos de corredores y una manera emocionante y diferente de despedir el año.www.aytolalaguna.es

Page 18: Especial Cruceros El Periódico Diciembre 2013