español en internet
DESCRIPTION
presentación del trabajo final de lengua, de alumnios del grupo 42 de comunicación audiovisual de la U. Carlos IIITRANSCRIPT
El español en
Internet.
Español por el Mundo
• Español → 4ª lengua más hablada.
• Introducida en la UE y EEUU.
• Situación >> rica tradición
cultural y literaria
Español en la red
• En la red → 5º puesto
• Inglés, japonés, alemán y chino.
• Influencia de estos idiomas sobre el español.
• INGLÉS
Medios de comunicación nuevos:Chat y Messenger.
• Alteración de los códigos lingüísticos.
• Lenguaje de los cibernautas.
• Mouse, clikear o chatear >> lenguaje
técnico en España.
Proceso de aparición de neologismos
• Proceso estudiado por empresas,organizaciones y entidades.
• Dep. Español Urgente, Agencia Efe: A. Gómez Font
El idioma de Internet
• Palabras de difícil traducción → Software,módem
• Inglés → idioma oficial Internet.
• Cada año → 1000 palabras nuevas (de informática)
• Glosarios y vocabularios
especializados .
Traducción y adaptación
• Actuación de la RAE y del Instituto Cervantes.
• Actitud criticada por trabajadores del sector.
• Ricardo Soca.
• Trabajo de periodistas, programadores o traductores
(los que trabajan con el lenguaje).
• Opiniones encontradas sobre la responsabilidad
• Usuarios→glosarios de términos técnicos de Internet.
• Trabajo de Rafael Fernández Calvo.
• (http://www.ati.es/)
•
EJEMPLOS
• hacker (pirata)• Una persona que goza
alcanzando un conocimiento profundo sobre el
funcionamiento interno de un sistema, de un
ordenador o de una red de ordenadores. Este
término se suele utilizar indebidamente como
peyorativo, cuando en este último sentido sería
más correcto utilizar el término cracker. Los
hackers proclaman tener una ética y unos
principios contestatarios e inconformistas pero no
delictivos.
• Gigabyte -- GB (gigabyte, gigaocteto)
Unidad de medida de la capacidad de memoria y de
dispositivos de almacenamiento informático
(disquete, disco duro, CD-ROM, DVD, etc.). Un GB
corresponde a 1.024 millones de bytes.
CIBERSPANGLISH• Fusión del español y el inglés (en la red).
• En las comunidades hispánicas de EEUU.
• Debate sobre qué es y si debe ser aceptado por la lengua.
• IIlán Stavans: catedrático de español en La Universidad de Massachusetts y creador de la primera cátedra mundial de spanglish.
– Dialecto en formación
CHATS• Alteración continua del lenguaje
escrito.
• Contenidos → obra colectiva y fragmentaria.
• Tipos de incorreciones:
• Invlountarias, voluntarias, incorreciones derivadas y uso de emoticones.
• José Pazo Espinosa (dep. Filología española, UAM).
• Oralidad, inmediatez y aceptación del error.
• Emonticonos.
• Joan Martín i Castell, Presidente de la sección filológica del Institut d´Estudis Catalans.
• Otros defienden el uso del español en Internet → a medio plazo = principal vehículo de información.
• Medidas propuestas por el I. Cervantes (para la expansión).
–Conexión real y barata de ADSL.
–Capacitación de los profesores y dotación de las empresas .
–Reflexión de los ciudadanos hispanohablantes → Potencial de Internet y posibilidades gratuitas (blogs, wikis, espacios de páginas personales, ....
Otros casos…• Escritura SMS → otro ejemplo de la
transformación del lenguaje.
–Palabras reemplazadas por:• Símbolos fonéticamente equivalentes.• Letras que suenen igual.
–Emociones: a través de los emoticonos.–Jóvenes–Diccionariosms.com
i
N
SURAMA LLANEZA RODRÍGUEZ
MARINA LISTE MORENO