escribir sobre conocimiento y ciencia en lenguas indígenas julio césar gallardo vásquez colmix,...
TRANSCRIPT
Escribir sobre conocimiento
y ciencia en lenguas
indígenasJulio César Gallardo Vásquez
COLMIX, El Colegio Mixe
Estela de La Mojarra 159
Confessonario en lengua Mixe, 1773
Tesis de Licenciatura, 2012
Pero ¿sobre qué se escribe?
¿Para qué escribir? ¿Para qué utilizar los libros? ¿Qué puede leer alguien que ya aprendió a leer y escribir?Libros para conocer a los otros
Contar sus historiasComprender sus conocimientos
¿Cuáles son los conocimientos?
Escribir sobre los propios conocimientos
Tipos de vegetación en un gradiente altitudinal, 2013
La información proveniente del exterior es tomada con reservas.
Escribir sobre los conocimientos de otros
APOCALIPSIS 1YÄ’ÄT AYUUJK JA JESUCRISTO TYUKNÏJÄ’WÏ KUMÄÄ’YJËTPY JA JUANKu ja Jesucristo ttuk’ijxy ja Juan sä ja näxwii’nyït jyätt1 Yä’ät ïtë’ën tïy’äjtïn miti ja Dios Teety tyukmatoow ja Jesucristo, jëts ja pyatumpï pyapëjkpï ttuk’ext ttuknïjäwït sä nëjkx jyätt kyupatt tsojk yä näxwii’ny. Nay ëts ja tïy’äjtïn tukï’ïyï të xuk’ixy të xuknïjäwï sä tu’uk y’änkïlïs të xukmïkajpxy.2 Xjats ëts njaatyänkïjxy tukï’ïyï pënï ti jaty ja Dios Teety mëët ja nwïntsën’äjtïm Jesucristo të xuk’ijxy xukmatëy.3 Tya’ëy’äjtïtïp ja Dios kyunuu’kxïn pën yä’ät nëky t’ejxp jëts tpatu’unt, nayïte’ents ja’ pën tmatoop, pë wïnkompxï të’ën jëts jate’en jyätt säm yë nëky wyä’äny.
El nuevo Testamento en el mixe de Tlahuitoltepec
Los conocimientos que se transmiten en lenguas indígenas son traducidos a otros idiomas.
Compartir el conocimiento
Tesis de Doctorado, 2011
¿Y qué del conocimiento o de las narraciones no generadas en las comunidades es traducido a las lenguas indígenas?
Conocimientos¿?
Conocimientos
Ja nanociencia jïts ja nanotecnologíaColección Ciencia Pumita, 2013
Ïxmä’ätsy tsääjts
Jä’näkEspatiin
Lakëtsy
Árbol filogenético de plantas cultivadas de México, 2012
Ja nanociencia jïts ja nanotecnologíaColección Ciencia Pumita, 2013
La escala del Universo,Idioma estonio
La escritura como medio para transmitir conocimientos
La creación debe ser divulgada en todas las lenguas. Creación en lenguas indígenas al español, creación en español a lenguas indígenas. Creación en otras lenguas a lenguas indígenas. Creación en lenguas indígenas a lenguas indígenas.
Escribir los conocimientos que la cultura propia tiene.
Traducir los conceptos de otras culturas, entre ellos, el conocimiento científico.