equipamiento interior
DESCRIPTION
EscortTRANSCRIPT
38
Equipamiento interior
Espejos retrovisores externos regula-bles manualmente
Los dos retrovisores externos pueden regular-se desde el interior del vehículo.
Espejos retrovisores con comandoeléctrico y desempañador térmico
El comando se acciona balanceándolo o gi-rándolo. Para ajustar el retrovisor izquierdo gi-re la perilla a la izquierda. Gire hacia la dere-cha para ajustar el retrovisor derecho. A con-tinuación colóquelo de nuevo en la posicióncentral.
Al conectar la luneta trasera térmica, los espe-jos retrovisores exteriores se calientan tam-bién.
Espejo retrovisor gran angular (con-vexo)
Estos retrovisores exteriores amplian el áreavisible posterior, minimizando el llamado "án-gulo muerto", la zona invisible del cuarto tra-sero del vehículo.
¡Importante! Los objetos reflejadosen este tipo de espejo retrovisor pare-
cen más pequeños y más alejados de lo queen realidad están. A consecuencia de ellopuede ocurrir fácilmente que el conductor so-breestime la distancia basándose en lo obser-vado en el espejo convexo.
Espejo retrovisor interior
Para reducir el deslumbramiento de las lucesde los vehículos que vienen detrás cuando seconduce por la noche, cambie a la posiciónantiencandilante del espejo empujando la pa-lanca hacia el parabrisas o tirando de ella.
Direcciones de ajuste de los espejos
Desconectado
EspejoRetrovisorexteriorderecho
EspejoRetrovisorexteriorizquierdo
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 38
39
Levantacristales eléctricos
Nota: Las ventanillas sólo pueden accionarseestando conectado el encendido.
Las ventanillas se manejan por medio de losinterruptores situados en la consola central oen la parte delantera de las manijas deapertura de puertas traseras. Las ventanillascontinúan abriéndose o cerrándose mientraslos interruptores se mantengan presionados.
Apriete para abrir la ventanilla
Apriete para cerrarla
El interruptor de la ventanilla delconductor puede estar provisto de undispositivo adicional "apertura totalapretando una vez". Este dispositivo lepermite abrir la ventanilla totalmenteapretando brevemente la tecla y soltándola acontinuación. Vuelva a pulsar la tecla parainterrumpir la bajada de la ventanilla.
El interruptor de la ventanilla trasera se en-cuentra ubicado en la zona delantera de lamanija de apertura de la puerta correspon-diente .
Interruptor de seguridad para lasventanillas traseras
En algunas versiones de opcionales existe unconmutador deslizante adicional quedesconecta los levantacristales eléctricosposteriores. Se recomienda su utilizacióncuando ocupen niños los asientos posteriores.
Las ventanillas traseras ahora sólo se puedenaccionar con el interruptor de la puerta delconductor.
¡Importante! Cuando deje niñossolos en el vehículo, retire siempre la
llave de contacto para evitar el riesgo queimplica el accionamiento inadvertido de loslevantacristales eléctricos.
Ventanillas traseras
Conmutador deslizante para las ventanillastraseras
Ventanilla delanteraizquierda
Ventanilla delanteraderecha
Conectado Desconectado
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 39
40
Equipamiento interior
Techo corredizo de accionamiento eléctrico
Nota: el techo corredizo eléctrico sólo puede ac-cionarse con el encendido conectado.
• Apertura y cierre del techo corredizo
Pulse la parte trasera del interruptor situado enla consola del techo para abrirlo. Para cerrarlo,pulse la parte delantera del botón.
Nota: abra el techo corredizo sólo parcialmen-te. En esta posición la rumorosidad del vientose elimina en gran parte.
• Elevación de la parte posterior del te-cho corredizo
Cierre el techo corredizo y pulse de nuevo laparte delantera del pulsador de balancín. Y pa-ra volver a bajarlo, apriete la parte posterior delmismo.
¡Importante! Cuando deje niños solosen el vehículo, retire siempre la llave de
contacto para evitar el riesgo que implica el accio-namiento inadvertido de los levantacristales eléc-tricos o del techo corredizo.
Abrir/Bajar
Cerrar/Levantar
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 40
41
Luces interiores
El interruptor de la luz del habitáculo tienetres posiciones: iluminación al abrir la puerta,desconectada y conectada.
Cuando las puertas no están cerradas o (conlas luces exteriores encendidas) con elencendido desconectado, las luces delhabitáculo permanecerán encendidas 20segundos aproximadamente. Se apagaránantes si se cierran las puertas o si se conectael encendido.
Luces de lectura
Las luces de lectura se encienden con inte-rruptores propios y pueden ajustarse paraenfocar en la dirección deseada.
Parasoles
Para poder girarlos hacia las ventanillas hayque soltarlos antes de las pinzas de retención.
Según el equipamiento instalado, el espejo decortesía en el parasol puede cubrirse con unatapa deslizante.
Luces de seguridad en la puerta(si está instalado)
Las puertas delanteras están provistas deluces de seguridad reflectantes para señalizara los vehículos que se aproximan que laspuertas están abiertas.
ConectadaDesconectadaIluminación al abrir la puerta
Conectada(20 seg)
Desconec-tada
Conec-tada
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 41
42
Equipamiento interior
Cenicero delantero
Para vaciar el cenicero delantero, ábralo deltodo, tire hacia arriba del recipiente oscuro yextráigalo.
Cenicero en la consola central
Abra el cenicero. Oprima el fleje metálico deenganche y a continuación retírelo.
Encendedor de cigarrillos
Para utilizar el encendedor, apriételo y esperea que salte automáticamente.
El enchufe del encendedor también puedeutilizarse como una fuente de corriente de 12voltios para accesorios con consumo inferior oigual a 10 amperios. Sin embargo, si se utilizaestando el motor parado, la batería sedescargará.
Al utilizar aparatos eléctricos adicionales,emplee únicamente conectores especiales dela gama de accesorios Ford o asesórese consu Concesionario.
¡Importante! Para evitar averías, nomantenga nunca apretado el
encendedor. Cuando deje niños solos en elvehículo, saque siempre el encendedor comomedida de precaución.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 42
43
Guantera
Para abrirla hay que tomar la parte inferior deltirador y tirar hacia fuera.
Portavasos
Los portavasos están localizados en la tapa dela guantera y en la tapa del compartimiento pa-ra casetes.
Compartimiento para monedas
Esta cavidad se encuentra en la consola central.
Compartimiento para casetes
El compartimiento para guardar cintas decasete está situado en el interior de la consolacentral. Para acceder a él hay que levantar pordelante la cubierta del posabrazos.
Asideros
• Encima del montante de las puertas traserasy del acompañante están situados los aside-ros y/o perchas para ropa.
• Los asideros en el arco de los modelos desca-potables son autoplegables.
Ajuste de la columna de dirección
¡Importante! No modifique nunca laposición del volante mientras conduce.
Para poder ajustar la altura del volante y alcan-zar así una postura cómoda de conducción, hayque desplazar hacia abajo la palanca de fijaciónen la columna de dirección, a la izquierda. Elvolante puede ajustarse axialmente sin es-calonamientos, para adaptarlo a la posicióndel asiento. Para fijar la columna de la direcciónen su nueva posición, tire hacia arriba de la pa-lanca de bloqueo.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 43
44
Equipamiento interior
Asientos delanteros
¡Importante! No regule la posición de losasientos, mientras el vehículo esté en marcha.
• Desplazamiento de los asientos haciaadelante y hacia atrás
Para desplazar el asiento, levante la palanca situadaen su base, en el borde exterior delantero. Cuandohaya soltado la palanca, balancee el asiento paraasegurarse de que se ha trabado en la posición de-seada.
• Regulación de la inclinación del asientodel conductor
Antes de proceder al ajuste, incorpórese para noapoyar todo su peso en el respaldo, liberándolopara facilitar el ajuste. A continuación empujehacia arriba la palanca situada en la parte inte-rior delantera del asiento para elevarlo o parabajarlo. Balancee el asiento hasta encontrar laposición adecuada y entonces suelte la palanca.
• Abatimiento del respaldo del acompa-ñante(sólo modelos de 3 puertas)
Tire de la palanca de bloqueo hacia arriba yvuelque el respaldo hacia adelante. Para facili-tar a los pasajeros el acceso a la parte traseraahora se puede además desplazar el asientohacia adelante.
Una vez que el asiento vuelva a su posición er-guida, balancee el asiento hasta que quede re-tenido en la misma, en cuyo caso se oirá un"clic".
¡Importante! No coloque ningúnobjeto detrás de los asientos que pueda
impedir que traben en su posición.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 44
45
• Regulación del soporte lumbar
Rote el mando giratorio situado en el cos-tado del asiento, en la parte superior.
• Regulación del ángulo de inclinación del respaldo
Gire la perilla situada en uno de los latera-les del mismo. Si se desplazan los asientostotalmente hacia delante, pueden reclinar-se completamente los respaldos.
• Apoyacabezas
Los apoyacabezas pueden moverse haciaarriba y hacia abajo, para ajustarlos a la al-tura deseada. Según el equipamiento, lainclinación se regula balanceándolos haciadelante y hacia atrás. Los apoyacabezasdelanteros se pueden sacar del todo apre-tando los botones de bloqueo que hay aambos lados de la roseta y tirando a conti-nuación de ellos. Para colocarlos es conve-niente presionar los botones de bloqueo.
¡Atención! Ajuste los apoyacabezasde manera que su borde superior que-
de situado aproximadamente al nivel de losojos o más alto, pero nunca a la altura de lanuca.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 45
46
Equipamiento interior
Asientos traseros
• Apoyacabezas traseros
Los apoyacabezas pueden moverse hacia arri-ba y hacia abajo, para ajustarlos a la altura de-seada. El apoyacabeza puede sacarse total-mente apretando el botón de bloqueo localiza-do en la parte posterior del asiento y tirando acontinuación del apoyacabeza.
¡Aviso! Ajuste los apoyacabezas de ma-nera que el borde superior de los
mismos quede situado aproximadamente al nivelde los ojos o más alto, pero nunca detrás de la nuca.
Apoyabrazos central
Para abatirlo, sáquelo de su cavidad en el respal-do del asiento.
Cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad y los asientos espe-ciales para niños deben usarse en todo momento.Cada cinturón de seguridad no se debe usar nun-ca para más de una persona. Asegúrese de quelos cinturones no están sueltos, retorcidos ni atra-pados por otros pasajeros o por el equipaje.
Forma de abrochar los cinturones de se-guridad
• Cinturones de seguridad inerciales de tres puntos
Tire del cinturón de manera constante paraque se desenrolle. Al tirar bruscamente delmismo, o si el vehículo está en una pendiente,el cinturón puede bloquearse.
¡ I m p o r t a n t e ! Introduzca la lengüeta enla hebilla hasta escuchar un "clic". Tan sólo
así estará el cinturón correctamente abrochado.
Para desabrocharse el cinturón, apriete el botónrojo junto a la hebilla. Deje luego que se enrollesuave y uniformemente, hasta el final.
La bandolera del cinturón debe quedar sobre elcentro del hombro. La parte abdominal del cintu-rón ha de descansar sin holgura sobre la pelvis yno sobre el estómago.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 46
47
No recline demasiado el respaldo de losasientos porque los cinturones de seguridadproporcionan la máxima protección cuando losrespaldos están casi en posición vertical.
En los modelos de 3 puertas, alabrocharse el cinturón de seguridad el extremoinferior del cinturón se desliza hacia delante,en la barra de anclaje inferior.
¡Importante! La barra de anclajedebe permanecer siempre libre.
Ajuste en altura de los cinturones deseguridad delanteros
Los cinturones no han de apoyarse sobre elcuello o sobre el estómago. Si no se ajustan ala altura adecuada, apriete el botón debloqueo del dispositivo regulador de altura ycoloque el botón balancín en una de las cincoposiciones posibles.
Cinturones del asiento trasero
• Cinturones de seguridad inercialesde tres puntos
Los cinturones laterales de tres puntosposeen un mecanismo de enrollamientoautomático. Extráigalos tirando de elloslentamente. Asegúrese de que la lengüetaencaja en la hebilla cuando escuche un"clic".
• Cinturón central estático
Para aflojarlo, gire la lengüeta en ángulosrectos con la correa y tire de la misma. Alabrochárselo, asegúrese de que la lengüetaqueda acoplada en la hebilla con un "clic".Para apretarlo tire del extremo suelto através de la lengüeta, hasta que el cinturóndescanse sin holgura sobre la pelvis. Sujeteel extremo suelto con la traba de plástico.
Nota: Después de su uso, guarde las hebi-llas en las cavidades dispuestas a este fin enel respaldo.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 47
48
Equipamiento interior
Aparatos de sujeción para niños,
¡Importante! En vehículos provistos deairbag en el asiento del acompañante no se
debe nunca instalar en él un asiento para niños opara bebés mirando hacia atrás, porque esto au-mentaría el riesgo de lesiones al niño al activarseel airbag del acompañante.
Los niños menores de 12 años, o de menos de150 cm de altura, viajan seguros únicamente enaparatos de sujeción especiales para ellos, talescomo asientos para bebés, asientos para niños oalmohadones de seguridad, instalados en el asien-to del acompañante o en el asiento trasero.
Utilizados junto con los cinturones de seguridadde los adultos, estos dispositivos ofrecen el máxi-mo de protección a los niños.
El tipo de dispositivo utilizado depende de la edady del peso del niño, así:
• Asientos de seguridad para bebés son apropiados para bebés de menos de 8 me-ses de edad y que no pesen más de 10 kg.
• Para niños menores de 4 años de edad, quepesen entre 9 y 18 kilos existen los asientosde seguridad para niños.
• Los niños de 4 a 11 años, de peso corporal en-tre 15 y 36 kg, han de usar almohadonesde seguridad. Estos almohadones elevan laposición del niño sentado y permiten así regu-lar correctamente la colocación del cinturón deseguridad de adultos para que pase por el cen-tro de los hombros y no por el cuello y para po-der posicionar el cinturón inferior sobre la pel-vis y no sobre el abdomen.
Asiento de seguridad para bebésNo los instale en asiento delantero
Los asientos para niños se muestran en la dirección de marcha
Asiento de seguridadpara niños
Almohadón deseguridad para niños
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 48
49
Mantenimiento de los cinturones de se-guridad
• Comprobación de los cinturones deseguridad
Compruebe periódicamente los cinturonespor si estuvieran dañados o desgastados. Tirebruscamente y con fuerza de cada cinturónpara comprobar la firmeza de los puntos deanclaje y el efecto de bloqueo del carretel deinercia.
¡Importante! No trate nunca de repa-rar, lubricar o modificar de alguna manera
los mecanismos de retracción o enganche de loscinturones.
Los cinturones que hayan sido sometidos a gran-des esfuerzos - a consecuencia de un accidente -deben sustituirse; solicite a su ConcesionarioFord que verifique los puntos de anclaje.
Nota: el cambio de ubicación de los parlantespuede afectar negativamente al funcionamientodel cinturón de seguridad. Antes de hacerlo,consulte a su Concesionario Ford.
• Limpieza de los cinturones de seguri-dad
Use un jabón neutro y suave y agua templa-da. Enjuáguelos y déjelos secar al aire, evitan-do cualquier calor artificial.
No utilice productos de limpieza químicos,agua hirviendo, detergentes o tinturas. Eviteque penetre humedad en el mecanismo re-tractor del carretel de inercia.
Compruebe frecuentemente los puntosde anclaje
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 49
50
Equipamiento interior
Airbag
FuncionamientoEl airbag, utilizándolo junto con los cinturonesde seguridad puede contribuir a reducir elriesgo de lesiones de importancia en caso deun impacto frontal.El sistema airbag se activa en caso decolisiones de gran intensidad, ya seanfrontales o con un ángulo máximo deimpacto de 30° a la izquierda o a la derecha.Durante el accidente, el cojín neumático seinfla en milésimas de segundo. Una vez que lacabeza y tórax del ocupante del asientodelantero han chocado con el airbag, el gaspropelente se escapa, amortiguando con ellosuavemente el impulso hacia delante de lacabeza y tórax del ocupante u ocupantes delos asientos delanteros. El sistema de airbag no se activará en el casode colisiones de poca importancia, impactoslaterales o traseros, o en el caso de que elvehículo vuelque.Para que el airbag alcance su máxima eficacia,el asiento y el respaldo han de estarcolocados en una posición adecuada: se hade llegar al volante con los brazosligeramente doblados. Esta posición es lamejor para conducir, y disminuye el riesgo delesiones por estar sentado demasiado cercadel airbag al inflarse.El airbag proporcionará al pasajeroacompañante una protección efectiva, sólo enel caso de que éste vaya sentado con elrespaldo en la posición más vertical posible.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 50
51
¡Importante! El cinturón de seguridaddebe usarse siempre; el conductor ha de
guardar una distancia suficiente respecto alvolante. Únicamente si el conductor y pasajerosse han ajustado el cinturón de seguridadcorrectamente pueden los mismos cumplir sucometido de sujetarlos al asiento y, de estemodo posibilitar que el airbag despliegue sumáxima efectividad.
¡Importante! En vehículos provistos deairbag en el asiento del acompañante nose debe nunca instalar en él un asiento
para niños o para bebés mirando hacia atrás,porque esto aumentaría el riesgo de lesiones alniño al inflarse el cojín neumático.
Sistema de protección
El sistema airbag está compuesto de lossiguientes dispositivos:
• Una bolsa de nylon inflable -el cojínneumático o "airbag"- con un generador degas, ubicado detrás del acolchado del volantede dirección y detrás del tablero deinstrumentos en el lado del pasajero.
• Una unidad eléctronica de control y diag-nóstico y una luz de aviso en el tablero deinstrumentos.
• Dos sensores de colisión, localizados en elmódulo del airbag.
El propelente liberado para inflar el airbag es,esencialmente, dióxido de carbono y nitrógenoque no son tóxicos ni inflamables.
Nota: Use exclusivamenente un paño húmedoy nunca mojado para limpiar la parte central delvolante.
¡Aviso! Las reparaciones del volante,columna de dirección y del sistema airbag
han de ser efectuadas únicamente por personalentrenado del Concesionario Ford, ya que pue-den producirse daños serios si se libera acciden-talmente un airbag.
Supplementary Restraint System(Sistema Suplementario de Retención)
Nota: No pegue nunca nada en las áreasdetrás de las cuales está instalado el airbag nicerca de las mismas.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 51
52
Equipamiento interior
Luz de aviso del airbag
Al girar la llave de contacto a la posición II, seenciende, durante 5 segundosaproximadamente, una luz de aviso en eltablero de instrumentos, indicando que elsistema funciona correctamente.
Si no se enciende la luz de aviso o no seapaga, o si se ilumina, intermitentemente obien de un modo continuo, durante lamarcha, es indicación de que se ha producidouna anomalía en el sistema. Pídale a unConcesionario Ford que lo revise, para supropia seguridad.
Nota:
El fabricante del airbag o airbags instaladosen su vehículo recomienda cambiarlos a los15 años. Después, la eficacia del gas prope-lente y del airbag puede que se deteriorenpor efecto del tiempo.
Si tiene usted alguna duda en cuanto a la an-tigüedad de su vehículo o de los airbags, nodude en acudir a su Concesionario Ford paraque averigüe la fecha de fabricación de losmismos.
Un especialista debidamente autorizado es elúnico que puede retirar el sistema del airbag.
Nota: Si vende su vehículo, no olvideentregar el presente manual del propietario alfuturo comprador. Forma parte integrante dela homologación y pertenece al vehículo.
Luz de aviso del airbag
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 52
53
Bandeja portapaquetes (sólo para se-dán cinco puertas)
• Desmontaje
Primero hay que desenganchar las dos co-rreas de fijación a la puerta posterior. Acontinuación se suelta la bandeja de los la-terales y se extrae horizontalmente sin la-dearla.
• Montaje
Introduzca la bandeja horizontalmente, ali-néela y empújela hasta que encaje. Segui-damente enganche las correas de fijación ala compuerta.
Cubierta del espacio de carga (mode-lo rural)
Tire de la cubierta horizontalmente y haciaatrás; sujétela en los anclajes laterales de losmontantes de la compuerta posterior .La cubierta puede sacarse del todo presionan-do hacia el interior las dos sujeciones cilíndri-cas laterales.
Luz del compartimiento de carga
Se enciende automáticamente cuando se abrela compuerta del compartimiento de equipajes.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 53
54
Equipamiento interior
Red de separación(si está disponible)
Para el modelo rural existen dos redes decompartimentación originales Ford pararetención del equipaje voluminoso.
Una red corta se extiende desde el techo hastael extremo superior del respaldo del asientotrasero.
Una red de altura completa se extiende desdeel techo hasta el piso de carga. Con esta red sepueden instalar armazones longitudinales paradividir el espacio de carga en sectores dedistinto tamaño.
El modelo de cinco puertas con portón puedetambién equiparse con una red completa deseparación Ford (sin armazones longitudinales).
Nota: Todas las redes de separación son defácil instalación y desmontaje.
Red para el equipaje - modelo rural(si está disponible)
La red se fija al piso de carga y evita que sedesplace el equipaje.
Los puntos de anclaje de la red se encuentranen el piso de carga, con sus enganches corres-pondientes ( según la versión de equipamiento).
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 54
55
Triángulo reflectante de advertencia ybotiquín, sedan (si están disponibles)
En el panel de revestimiento del espacio decarga, a la derecha o a la izquierda hay unabanda para sujetar el triángulo reflectante y el botiquín de primeros auxilios.
Estos se pueden fijar con una banda de velcropara que en los vehículos descapotables no sedeslicen.
Triángulo reflectante de advertencia,rural (si está disponible)
El alojamiento del triángulo reflectante se en-cuentra debajo del piso de carga, junto a larueda de repuesto. Véase el punto "Cambiode una rueda".
Botiquín, rural (si está disponible)
El espacio para guardar el botiquín de prime-ros auxilios se encuentra en el compartimien-to de equipajes, a la izquierda, próximo algrupo óptico trasero. Para abrirlo, rebata latapa.
Ampliación del espacio de carga
• Rebatir hacia adelante el respaldo del asiento trasero
Empuje hacia atrás las palancas de desblo-queo laterales y, según se necesite, rebatahacia adelante la mitad del respaldo delasiento o el respaldo completo.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 55
56
Equipamiento interior
• Rebatir hacia adelante el respaldo del asiento trasero (sedán)
Tire de la perilla correspondiente en el late-ral del compartimiento de equipajes y, se-gún se necesite, rebata hacia adelante lamitad del respaldo del asiento o el respal-do completo.
• Rebatir hacia adelante la base delos asientos
Si desea disponer de un piso de cargacompletamente llano, levante el almoha-dón del asiento por los lazos laterales, plié-guelo hacia adelante y rebata los respal-dos.
En vehículos equipados con apoyacabezastraseros, hay que retirar previamente di-chos apoyacabezas.
Nota: compruebe que los cinturones deseguridad no quedan atrapados al volver acolocar el respaldo en posición vertical.Trabe bien los respaldos.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 56
57
¡Importante! Coloque las cargasmás pesadas hacia la parte delantera y
asegúrelas para que no se desplacen. Laexigencia legal sobre visibilidad de la patentetrasera sólo puede cumplirse cuando el baúl oportón están cerrados. Es decir, no estápermitido conducir con la puerta del baúlabierta. Además, a través del baúl abierto,entrarían al habitáculo gases de escapepotencialmente peligrosos.
Lector multi-CD (opcional)
Dependiendo del equipamiento instalado, unlector multi-CD se encuentra bajo el asientodel pasajero acompañante.
La forma de operarlo, la carga de los cincoCD en el magazine, etc. está indicado en elManual de Audio. Su Concesionario podráasistirlo ante cualquier consulta.
8) C 06 IE Innena38-54 mod arg 14/5/01 11:08 Page 57