eoi huelva - departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir...

52
EOI Huelva - Departamento de francés 1 PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE FRANCÉS MODALIDAD PRESENCIAL OFICIAL Y LIBRE NIVEL INTERMEDIO CURSO 2017-18

Upload: duongtuyen

Post on 19-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

1

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

MODALIDAD PRESENCIAL OFICIAL Y LIBRE

NIVEL INTERMEDIO

CURSO 2017-18

Page 2: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

2

1. INTRODUCCIÓN ( pág.3)

1.1. Marco legislativo

2. OBJETIVOS de NIVEL BÁSICO ( pág.3)

2.1. Comprensión oral

2.2. Expresión e interacción oral

2.3. Comprensión escrita

2.4. Expresión e interacción escrita

3. CONTENIDOS, DISTRIBUCIÓN TEMPORAL Y SECUENCIACIÓN de los CONTENIDOS ( pág.4)

3.1. Contenidos generales (pág.4)

3.2. Secuenciación y distribución temporal de los contenidos de Nivel Intermedio (pág.18)

4. EVALUACIÓN (pág. 40)

4.1. Procedimientos de evaluación:

4.1.1. Pruebas Iniciales de Clasificación (PICs)

4.1.2. Evaluación de enseñanza presencial (pág.41)

4.1.3. Evaluación en la modalidad libre (pág.45)

4.2. Criterios de evaluación (pág. 47)

5. METODOLOGÍA (pág. 49)

6. MEDIDAS PARA ESTIMULAR EL AUTOAPRENDIZAJE Y EL USO DEL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS (pág. 49)

7. BIBLIOGRAFIA Y RECURSOS DIDÁCTICOS (pág.50)

8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD (pág. 51)

8.1. Protocolo de actuación sobre la diversidad del alumnado en general

8.2. Alumnado con necesidades educativas especiales : Protocolo de atención

9. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES (pág.53)

Page 3: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

3

1. INTRODUCCIÓN

1.1. Marco legislativo

Los objetivos y contenidos de los Niveles Básico son los que se establecen en el Decreto 239/2007, de 4 de septiembre, por el

que se establece la ordenación y currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en Andalucía, de conformidad con

lo dispuesto en el Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por los que se fijan los aspectos básicos del currículo de las

enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación, así como en la

Orden de 18 de octubre de 2007, por la que se desarrolla el currículo correspondiente a las enseñanzas de idiomas de régimen

especial de Andalucía.

2. OBJETIVOS de NIVEL INTERMEDIO

El Nivel Intermedio supone utilizar el idioma con cierta seguridad y flexibilidad, receptiva y productivamente, tanto en forma hablada como escrita, así como para mediar entre hablantes de distintas lenguas, en situaciones cotidianas y menos corrientes que requieran comprender y producir textos en una variedad de lengua estándar, con estructuras habituales y un repertorio léxico común no muy idiomático, y que versen sobre temas generales, cotidianos o en los que se tiene un interés personal. El Nivel Intermedio tendrá como referencia las competencias propias del nivel B-1 del Consejo de Europa, según se define este nivel en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Los objetivos generales por destrezas son los siguientes:

2.1. Comprensión oral

Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes en textos orales claramente estructurados y en lengua estándar, articulados a velocidad lenta o media y transmitidos de viva voz o por medios técnicos, siempre que las condiciones acústicas sean buenas y se pueda volver a escuchar lo dicho.

2.2. Expresión e interacción oral

→ Producir textos orales bien organizados y adecuados al interlocutor y propósito comunicativo, y desenvolverse con una corrección, fluidez y espontaneidad que permitan mantener la interacción, aunque a veces resulten evidentes el acento extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores.

2.3. Comprensión escrita

→ Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles más relevantes en textos escritos claros y bien organizados, en lengua estándar y sobre temas generales, actuales o relacionados con la propia especialidad.

2.4. Expresión e interacción escrita

→ Escribir textos sencillos y cohesionados, sobre temas cotidianos o en los que se tiene un interés personal, y en los que se pide o transmite información, se narran historias, se describen experiencias, acontecimientos, sean éstos reales o imaginados, sentimientos, reacciones, deseos y aspiraciones; se justifican brevemente opiniones y se explican planes.

Page 4: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

4

3. CONTENIDOS, DISTRIBUCIÓN TEMPORAL Y SECUENCIACIÓN de los CONTENIDOS

El Nivel Intermedio se compone de un solo curso escolar que se desarrolla en torno a una distribución temporal de 120 horas

lectivas.

Los contenidos del Nivel Intermedio son los que a continuación se relacionan en el apartado “Contenidos generales”. El

Departamento de francés ha decidido desarrollarlos de manera secuenciada tal como figura en el apartado “Secuenciación y

distribución temporal de los contenidos de Nivel intermedio”:

3.1. CONTENIDOS GENERALES

→ CONTENIDOS FUNCIONALES

→ CONTENIDOS GRAMATICALES

→ CONTENIDOS LÉXICOS Y ESQUEMAS DE COMUNICACIÓN

→ CONTENIDOS FONÉTICOS, FONOLÓGICOS Y

ORTOGRÁFICOS

→ CONTENIDOS DISCURSIVOS

→ ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN

→ ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE

Page 5: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

5

CONTENIDOS FUNCIONALES y algunas expresiones a título de ejemplos

CONTENIDOS GRAMATICALES CONTENIDOS LÉXICOS

Y ESQUEMAS DE COMUNICACIÓN

RELACIONADOS CON LA EXPRESIÓN DEL CONOCIMIENTO, EXPRESIÓN, CREENCIA Y CONJETURA

Afirmar y negar : Effectivement / J’ai dit non / Je nie avoir dit cela

… Clasificar y distribuir : Voici trois professeurs : celui-ci est

d’espagnol, celui-là est de français et cet autre-là d’italien / Dans cette classe, il y a deux types d’étudiants : les vrais débutants et les faux débutants / Le 1er groupe réunit les verbes en -er ..., et le 2e groupe, les verbes en –ir / d’un côté, ... d’un autre côté…

Confirmar la veracidad de un hecho : Oui, bien sûr/C’est exact/vrai/J’ai vérifié…

Corregir (rectificar): pas tout à fait, mais (Il y a une erreur : je ne suis pas en 1e mais en 2e année), non seulement ... mais... (Non seulement je ne suis pas fâché, mais je suis soulagé de l’apprendre) , plutôt (Je dirais plutôt...)…

Describir y narrar Expresar :

→ acuerdo / desacuerdo : Tout à fait/Bien entendu/Tu as raison / Je pense que.../ je ne pense pas que.../ pas toujours/ pas forcément/tu as tort /…

→ certeza o duda: Je sais que…/ je suis sûr que... / sûrement/ sans aucun doute/c’est sûr / Tu es sûr ? /Tu crois vraiment? / Je ne suis pas sûr / certain / convaincu qu’il puisse le faire/…

→ conocimiento / desconocimiento: Je (ne) suis (pas) au courant/On m’a dit que.../J’ai su/appris que… / (Je n’en ai) aucune idée/Je n’en sais rien /…

→ habilidad o capacidad para hacer algo o falta de ellas: Il est doué pour les langues / Il n’est pas mauvais en philosophie / C’est le meilleur en latin / Je ne comprends rien à la physique / Il n’a pas de facilités en langues/Il n’est pas fait pour le sport / …

LA ORACIÓN SIMPLE Tipos de oración :

→ Interrogativa: o Directa: inversión sujeto-verbo y

redundancia del sujeto en tercera persona

o Indirecta: Je me demande si…/ qui / comment / où / ce que / ce qui /… / Casos en los que el sujeto se sitúa detrás del verbo

→ Imperativa afirmativa y negativa con pronombres

Elementos y posición de los mismos LA ORACIÓN COMPUESTA Relaciones lógicas de coordinación

→ Conjunción o disyunción : et, ou, ou bien, ni, aussi, non plus

→ Oposición: mais, par contre, au contraire, cependant, pourtant, …

→ Causa: car

→ Finalidad : pour + infinitivo

→ Resultado: Donc, alors, C’est pourquoi, voilà pourquoi…

→ Tiempo : D’abord, puis, ensuite, enfin… Relaciones lógicas de subordinación:

→ Completivas : o Verbo + infinitivo o Propias del discurso indirecto

IDENTIFICACIÓN PERSONAL Ocupación: profesiones, actividades

laborales, lugares de trabajo usuales y escalafón profesional.

Estudios Gustos Apariencia física: partes del cuerpo,

características físicas , acciones y movimientos que se realizan con el cuerpo

Carácter y personalidad

VIVIENDA, HOGAR Y ENTORNO Conceptos básicos relacionados con a

compra y el alquiler. Costes básicos. Entorno urbano y rural. Esquema de comunicación: Buscando

alojamiento ACTIVIDADES DE LA VIDA DIARIA En la casa. Comidas. Actividades

domésticas cotidianas Esquema de comunicación: En el

trabajo En el centro educativo

Page 6: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

6

→ que algo se ha olvidado: Je ne m’en souviens pas / Ça ne me dit rien / Je n’ai pas pensé à ...

→ una opinión: selon moi, d’après moi, je suis pour/contre ..., Je ne crois/pense pas que + subjuntivo/ …

→ posibilidad / probabilidad: Il est probable que + indicativo, il est possible que/il se peut que + subjuntivo / …

→ obligación, necesidad o falta de ellas: Il (ne) faut (pas) que / il est impératif que + subjuntivo/ il est indispensable de.../il n’est pas nécessaire que + subjuntivo (Il ne faut pas que tu refasses ce travail / ce n’est pas la peine

Formular hipótesis: Si je voulais, je pourrais / Si j’avais voulu, j’aurais pu / Tu réussirais sans doute en travaillant davantage…

Identificar (se): Voilà le livre que tu m’as demandé/C’est l’homme au manteau noir dont je t’ai parlé/C’est moi qui le lui ai dit …

Informar y anunciar: Il faut que je te dise/ je vous informe que (form.) que + acción en pasado, presente, futuro / j’ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer : je ...

Predecir: afirmaciones en futuro/ j’ai le pressentiment que ... Recordar algo a alguien: Tu as pris tes clefs?/N’oublie pas

que…/Rappelle-toi que…/ Vous ne vous souvenez pas de … ? RELACIONADOS CON LA EXPRESIÓN DE OFRECIMIENTO,INTENCIÓN, VOLUNTAD Y DECISIÓN

Expresar la intención o voluntad de hacer algo : être sur le point

de, avoir l’intention de, décider de Ofrecer algo u ofrecerse a hacer algo: Tu as besoin de quelque

chose ?/Vous avez besoin d’aide ?/ Laisse, je le fais !/Ça te dit? Tu veux que j’y aille ?/Si vous voulez que je le fasse, il n’y a aucun problème/Je m’en occupe/charge …

Aceptar o negarse a hacer algo: Ça m’ennuie, mais je ne peux vraiment pas/Je refuse de le faire/Non, c’est non !/Tu plaisantes ?...

Prometer : Je te promets de le faire/que je le ferai/Je t’assure que je le ferai /Je te le promets/Je le ferai, c’est promis/…

o Verbo + indicativo :Je pense que…/ Il est évident que…

o Verbo + subjuntivo : Je souhaite que…/ Il faut que…/ Il est possible que…

→ Relativas o Qui, que, où, dont o Inversión sujeto-verbo en relativas o Focalización con « mise en relief » :

C’est moi qui le dis / C’est de toi que je parle / Ce que je veux c’est que…/ Ce à quoi je consacre mon temps c’est à…/…

→ De relaciones lógicas : o Modo : comme si, gerundio o Causa : parce que, comme, puisque, vu

que, étant donné que, sous prétexte que, gerundio

o Comparación : comme si, plus (de, moins (de), le plus, le moins , de plus en plus, de mieux en mieux, plus… plus…, plus…moins…

o Finalidad : pour que, afin que o Condición : Si + imperfecto +

condicional presente / Si + pluscuamperfecto + condicional pasado / même si / gerundio

o Tiempo Anterioridad: avant que , en

attendant que” Posterioridad: lorsque, dès que,

aussitôt que, une fois que + indicativo / Une fois, une fois/dès/aussitôt + participio,

depuis que Simultaneidad: lorsque, au

moment où, alors que, tandis que, dès que, aussitôt que, gerundio

Perspectivas de futuro Salario TIEMPO LIBRE Y OCIO Tiempo libre Aficiones e intereses Cine, teatro, música y entretenimiento.

Esquema de comunicación: En el cine o teatro

Museos y exposiciones Juegos usuales Prensa, radio, televisión e internet Aficiones intelectuales y artísticas

comunes VIAJES Tipos de viajes Transporte público y privado Equipajes, fronteras y aduanas. Objetos y documentos de viaje Tráfico. Normas básicas de la

circulación. Esquema de comunicación: circulando y orientándose

Descripción básica de incidentes de circulación

Reparación y mantenimiento básico del vehículo

Esquema de comunicación: En un hotel

Page 7: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

7

CON LA FINALIDAD DE QUE EL DESTINATARIO HAGA O NO ALGO Aconsejar: Ce canard à l’orange : je vous le recommande/Il vaut

peut-être mieux ne pas répondre / À ta place( si j’étais toi) , je téléphonerais …

Advertir, alertar o amenazar: Attention/Faites attention à ne pas dépasser les limitations de vitesse/Méfiez-vous de ce carrefour, il est dangereux!/ Tu as intérêt à te taire/…

Animar a realizar una acción: Saute / Fais-le/Ne t’arrête pas/Vas-y / Tu peux/Tu peux le faire/ …

Autorizar o denegar un permiso: Je te permets d’y aller / Je t’autorise à sortir / Vous pouvez/avez le droit de fumer ici / Oui, sauf si … / Oui mais seulement si ... / Tu ne peux pas/Désolé, c’est impossible/Je regrette, le règlement l’interdit / …

Comprobar que se ha entendido el mensaje: Tu me suis? / Vous y êtes ? / Tout le monde y est?/ Quel est l’intention du personnage quand il dit … ?)…

Dar instrucciones y órdenes: Appelle-moi dès que tu sauras / N’oublie pas de tout éteindre avant de partir / Du calme ! / Debout ! Assis ! / Se boit très frais / À boire très frais/ …

Pedir:

→ algo : Est-ce que tu as un ... à me prêter/donner ?/Je peux vous emprunter votre … ? /...

→ ayuda : Tu veux bien m’aider à mettre le couvert?/Excusez-moi, j’aurais (j’ai) besoin d’aide /Tu me donnes un coup de main? /Je n’arrive pas à + infinitif/ …

→ Confirmación : Est-ce que tu pourrais me confirmer la date? /C’est vrai que tu lui as dit ça? /Si je comprends bien, tu…/Si j’ai bien compris, tu…/…

→ consejo : :Qu’est-ce que tu ferais à ma place ?/Il vaut mieux y aller en voiture ou en métro?/Qu’est-ce qui est le mieux dans ce cas ?/Et si je ..., qu’est-ce que tu en penses ?/…

→ información : Est-il possible de ... ?/Sauriez-vous me dire... ? / Depuis quand ... ?/Ça fait combien de temps que ... ? / Alors, cet examen, ça s’est passé comment ?...

o Oposición : alors que, tandis que o Concesión : bien que + subjuntivo /

même si + indicativo o Consecuencia : si /tellement … que,

tant /tellement … que, tant de/tellement de ... que, si bien ... que, à tel point que, de (telle) sorte que …

Coordinación de varias subordinadas con la conjunción “que”

EL SINTAGMA NOMINAL

El sustantivo:

→ Siglas (A.N.P.E.) y acrónimos (SMIC)de uso común en los campos léxicos del nivel intermedio

→ Género y número : Sistematización de las marcas y atención especial a las palabras cuyo género difiere del castellano

Pronombres:

→ Personales: o Repaso y sistematización de los

pronombres personales sujeto, reflexivos ,tónicos, COD y COI.

o Diferencia de las formas COI (lui, leur) y el uso de la preposición y el pronombre tónico

o “en / y “ como suplementos del verbo : en parler, en avoir besoin, en profiter, s’y intéresser, s’y habituer… »

o Doble pronominalización

→ Demostrativos: Formas simples (“celui qui, celui de, ce qui, ce dont...” )y compuestas ( « celui-ci/là, ... »). Distinción básica de uso de las formas

RELACIONES HUMANAS Y SOCIALES Vida social Correspondencia personal. Invitaciones. Esquema de

comunicación: De visita y recibiendo invitados

Descripción básica de problemas sociales

SALUD Y CUIDADOS FÍSICOS Partes del cuerpo Estado físico y anímico Higiene y estética básicas Enfermedades y dolencias comunes.

Síntomas Esquema de comunicación: En el

médico, hospital o farmacia Introducción a la Seguridad social,

servicios sanitarios y seguros médicos

ASPECTOS COTIDIANOS DE LA EDUCACIÓN Centros e instituciones educativas Profesorado y alumnado Conocimiento básico de los estudios y

las titulaciones Esquema de comunicación: En un

centro educativo

Page 8: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

8

→ instrucciones : Qu’est-ce qu’il faut que je fasse?/C’est comme ça qu’il faut faire/qu’on fait? / Avec quoi on le fait?/ Ça se mange comment?/…

→ Opinión: Qu’est-ce que vous en pensez?/Quel est le ... que tu trouves le plus …/le moins …/le mieux ...?/Selon toi, il faudrait ...?/Vous êtes pour ou contre ... ?/ …

→ Permiso: avoir le droit de + infinitivo / est-ce qu’il serait possible de... / ça vous dérange si…/ vous permettez que... /…

→ que alguien haga algo: demander de + infinitivo / ça ne vous ennuie pas trop de ... ? / Réponse S.V.P.avant le ... (correspondencia formal) / il nous faut/faudrait une autorisation signée/…

→ que alguien aclare o explique algo: Vous pouvez préciser? / Vous voulez dire que ...?/C’est-à-dire? / …

→ un favor : J’ai quelque chose / un service à te demander / J’aurais besoin que tu me rendes un service / Ça t’ennuie de.../ si je ... ? /…

Preguntar por:

→ gustos o preferencias: Qu’est-ce qui te plaît davantage?/Qu’est-ce que tu recherches plutôt, le calme ou la foule ?/Qu’est-ce qui t’attire davantage, les lettres ou les sciences?/ comment, quand, où, avec qui tu préfères que+ subjuntivo ? /…

→ intenciones o planes: Vous avez l’intention de l’appeler/Tu comptes finir avant de partir?/Tu as décidé quelque chose pour cet été?/…

→ obligación o necesidad: C’est obligatoire? /Il faut qu’on réponde à toutes les questions?/Il n’y aurait pas une autre possibilité?/…

→ sentimientos: Tu n’es pas trop fâché?/Tu es sûr que tout va bien? /Tu te sens mieux aujourd’hui?/Je te trouve/sens inquiet/ …

→ si se está de acuerdo o en desacuerdo: Vous êtes d’accord pour qu’on demande ... ?/Qu’est-ce que tu en dis?/Vous diriez/feriez/... la même chose?/ …

« ce/cela, ça » Posición de los elementos dentro del sintagma

→ Indefinidos variables: certains, quelques-uns, chacun, le même, aucun »

→ Interrogativos : lequel

→ Relativos : dont

→ Posición de los pronombres Referencias temporales que usan sintagmas

nominales en lugar de adverbios: un jour, un matin, un soir, une nuit, ce jour-là, ce matin-là, ce soir-là, cette nuit-là, cette année-là, le lendemain, la veille, la semaine précédente, l’année suivante, ...

EL SINTAGMA ADJETIVAL El adjetivo y los fenómenos de concordancia:

→ Género y número: sistematización de las marcas habituales

→ Casos de color invariables y sus excepciones

→ Adjetivos antepuestos invariables : “ci-joint, ci-inclus”

Los grados del adjetivo : repaso de los comparativos y superlativos

Posición de los elementos dentro del sintagma Adjetivos adyacentes de un pronombre

indefinido : “quelque chose de beau/quelqu’un de connu »

Adjetivos adyacentes que se colocan antes y después del sustantivo: “Une maison magnifique/Une magnifique maison”.

Casos más comunes de modificaciones semánticas del adjetivo según su posición en el

COMPRAS Y ACTIVIDADES COMERCIALES Establecimientos y operaciones

comerciales básicas Precios, dinero y formas de pago Ropa, calzado y complementos. Moda Esquema de comunicación: En una

tienda , supermercado… ALIMENTACIÓN Indicaciones básicas para la preparación

de comidas, ingredientes básicos y recetas.

Utensilios de cocina y mesa Conceptos nutricionales básicos Esquema de comunicación: En un

restaurante o cafetería BIENES Y SERVICIOS Esquema de comunicación: En la oficina

de correos Esquema de comunicación: Hablar por

teléfono Esquema de comunicación: En la oficina

de turismo. Visitando la ciudad Esquema de comunicación: En la

agencia de viajes El banco. Transacciones básicas.

Page 9: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

9

→ si algo se recuerda: Tu te rappelles le…/te souviens du jour où…?/Vous vous en souvenez?/ Tu te souviens si.../comment ... /de ce que... ) / …

→ la satisfacción o insatisfacción : » Tu es content?/Ça te plaît?/Ça (ne) va (pas) ? / Vous êtes déçu?/…”

→ la probabilidad o improbabilidad: Il est probable qu’il sait

déjà, non?/Tu penses qu’il y a un doute?/C’est peu probable, non?/ Ça m’étonnerait/Il ne va quand même pas le faire?/.…

→ el interés: »À ton avis, c’est très important / nécessaire? / Ça t’intéresse (vraiment)?/Tu trouves ça (si) intéressant ?/…

→ el conocimiento de algo: Tu savais que... ?/Tu as des nouvelles de ... ?/Vous êtes au courant ?/Tu connais/as vu/entendu la nouvelle? /…

→ la habilidad o capacidad para hacer algo: Tu es bon en...? / Tu es doué pour ...?/Tu arrives à .../…

→ el estado de ánimo :Ça va?/Tu es sûr que ça va? Tu as l’air... /Tu es moins triste/déprimé aujourd’hui?/Qu’est-ce qui ne va pas?/…

Prohibir: on n’a pas le droit de ..., je vous interdis/défends de ..., je vous ai dit de ne pas...,...ne sont pas admis/autorisés …

Proponer: et ..., qu’est-ce que tu en penses/en dis? / ça te dit, dirait de + infinitivo? / et ..., ça te dit? / ça ne serait pas mieux ... ? /…

Recordar algo a alguien : Tu as fait … ?/N’oublie pas de … /Rappelle-toi ce que … /Souviens-toi que …/…

Sugerir : Si tu l’appelais , tu pourrais leur dire ... / Pourquoi tu ne l’appelles pas? / Il vaudrait peut-être mieux lui dire la vérité/ …

Tranquilizar, consolar y dar ánimos : Ne t’inquiète pas/Ça va s’arranger ,tu verras/ Rassure-toi/Courage!/…

PARA ESTABLECER O MANTENER EL CONTACTO SOCIAL Saludar y responder al saludo Presentar(se) y reaccionar ante una presentación: Permettez que

je vous présente ma femme, Sylvana/J’aimerais vous présenter

sintagma :”Un grand homme ≠ Un homme grand”.

Uso de verbos copulativos y semicopulativos propios del nivel : sembler, devenir, rester, avoir l’air…

Caso particular del adjetivo con función adverbial: “Sentir bon/ mauvais / Parler clair / fort / bas / haut /Penser pareil ... “ y del adverbio con función adjetival: C’est bien/ Des gens bien.

EL SINTAGMA VERBAL El verbo .

→ Expresión del presente: o Revisión y sistematización del

presente de indicativo o El presente de subjuntivo o Condicional simple de cortesía o Hipótesis irreal en presente : “Si +

imperfecto + condicional presente”

→ Expresión del pasado o Revisión y sistematización del

imperfecto, pasado compuesto y pluscuamperfecto

o Presente de subjuntivo y subjuntivo compuesto

o Condicional simple como futuro en el pasado

o Hipótesis irreal en pasado: “Si + pluscuamperfecto + condicional pasado”

→ Expresión del futuro : o Revisión y sistematización del

futuro próximo

Esquema de comunicación: En el banco Los servicios del orden, diplomáticos y

la embajada. Nociones básicas. Esquema de comunicación: En la comisaría de policía

Esquema de comunicación: En la gasolinera y en el taller de reparación de coches

MEDIO GEOGRÁFICO, FÍSICO Y CLIMA Medio físico. Problemas

medioambientales y desastres naturales básicos. El reciclaje: normas básicas

Conceptos geográficos básicos Flora y fauna común El clima y el tiempo atmosférico. Conceptos básicos del universo y el

espacio ASPECTOS COTIDIANOS DE LA CIENCIA YLA TECNOLOGÍA Informática y nuevas tecnologías: uso

de aparatos. Internet y correo electrónico

Nociones básicas sobre algunas disciplinas ( biología, matemáticas, física)

Page 10: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

10

.../Ravi/Enfin, on se connaît!/Je suis ravi de faire (enfin) votre connaissance/Thérèse nous a beaucoup parlé de vous/ …

Dar la bienvenida y despedirse: Nous avons/J’ai le plaisir/ l’honneur d’accueillir .../Sois le/la bienvenu/e (à ...)/Comme je suis content de te voir/que tu sois là! À bientôt/À tout à l’heure/À plus (inf.)/corresp. formal : Meilleures salutation s / Salutations distinguées/ …

Dirigirse a alguien: Monsieur l’agent, ... /Je m’adresse à vous pour ...(correspondencia formal)/…

Interesarse por alguien o algo: Comment vont vos parents ? / As-tu des nouvelles d’Emmanuel?/…

Invitar: Je vous/t’invite à dîner/à mon anniversaire/Viens dîner à lamaison demain soir/ On prend un café chez moi?/ …

Aceptar o declinar una invitación u ofrecimiento: J’en serais ravi/Si vous insistez... /J’accepte/Si ça te fait /ça peut te faire plaisir / Merci, ne te dérange pas/Merci, ce n’est pas la peine/C’est très gentil/aimable à vous, mais .../Je vous remercie mais .../…

Agradecer y responder a un agradecimiento: Merci de me l’avoir dit/Je vous en remercie d’avance (correspondencia formal)/Il ne fallait pas (vous déranger)/C’est très gentil à toi / Je vous en prie/C’est la moindre des choses/Je peux bien faire ça pour toi/…

Atraer la atención: Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs, …/ Mes chers..., (form.), en anuncios públicos : Votre attention s’il vous plaît!/…

Pedir y aceptar disculpas: Excusez-moi, je ne l’ai pas fait exprès/Je m’excuse d’arriver si tard/Pardonne-moi de m’être fâché / Il n’y a pas de mal/Je vous en prie/Non, c’est moi qui m’excuse/Je te/vous pardonne (ta/votre désobéissance / …

Excusarse por un tiempo : Veuillez patienter, s’il vous plaît/Je suis à vous dans quelques minutes/Si vous voulez bien m’excuser, j’en ai pour deux minutes (form.)/Restez en ligne/…

Expresar condolencia : Je suis navré de la triste nouvelle/Je suis profondément attristé /Mes condoléances…

Felicitar y responder a una felicitación: Je te félicite pour ton bac / Je te félicite d’avoir dit ça / Meilleurs vœux / Merci et à vous

o El futuro simple y el futuro anterior Voz activa y pasiva . La factualidad: “faire +

infinitivo” El participio pasado y sus fenómenos de

concordancia:

→ Concordancia con el sujeto: conjugados con “être” + voz pasiva + verbos esencialmente o accidentalmente pronominales

→ Concordancia con el COD : COD delante del verbo + verbos pronominales directos

→ Invariabilidad del participio: verbos pronominales indirectos + verbos impersonales

El gerundio: formación y valor de uso Posición de los elementos EL SINTAGMA ADVERBIAL El adverbio y las locuciones adverbiales:

→ Lugar :ci-dessus, ci-dessous, ci-après, quelque part, nulle part, autre part, ailleurs, n’importe où

→ Tiempo y aspecto : après quoi, auparavant, d’avance, par avance, autrefois, n’importe quand, en outre, bref, ...

→ Frecuencia : de temps à autre, un jour sur deux, tous les quinze jours, tantôt ... tantôt

→ Modo : petit à petit, d’affilée, exprès, sans le vouloir, n’importe comment.

→ Cantidad : davantage

→ Grado :bien (vous êtes bien aimable), tout (tout seul)

Page 11: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

11

pareillement / Je vous en remercie à mon tour/… Formular buenos deseos: Je te souhaite beaucoup de bonheur/Je

te souhaite d’être heureuse/Je souhaite de tout coeur que tu réussisses/…

Hacer un brindis: À votre santé/À la vôtre!/À votre réussite/ton succès/tes amours.../Tchin-tchin!/…

PARA EXPRESAR ACTITUDES Y SENTIMIENTOS Expresar aprobación y desaprobación: Je trouve que c’est bien/Tu

as raison de ne pas y aller/Effectivement, c’est préférable/Oui, ça vaut mieux / Vous plaisantez ?/Tu trouves ça normal/juste/bien/... ?/À votre place, j’aurais honte !/N’importe quoi !/…

Expresar nuestros deseos: Je voudrais/J’aimerais/J’ai envie que tu viennes/Pourvu/Souhaitons qu’il fasse beau/…

Expresar lo que nos gusta o desagrada: Je raffole des fruits rouges/Le théâtre, c’est ma passion / Berk !/Je ne supporte pas…/J’ai horreur de…/Les coquillages, ça me dégoûte/ça me donne envie de vomir/…

Expresar diversos estados de ánimo y sentimientos:

→ Aburrimiento : Je m’ennuie/Qu’est-ce qu’on s’ennuie !/Je m’endors !/…

→ Alegría y felicidad, satisfacción y admiración : Quelle chance que tu l’aies rencontré !/J’en suis ravie/Tant mieux !/Ça c’est chouette /…

→ Tristeza e infelicidad : Je suis très peiné /effondré/abattu/Ça m’a fait de la peine qu’il se soit fâché/Je suis très malheureux /…

→ Aprecio y simpatía : Ce que j’aime / j’apprécie chez elle, c’est sa gentillesse, son amabilité/ C’est un amour/un ange/une perle/.. .

→ Antipatía y desprecio : Je déteste/Je ne supporte pas/J’ai horreur qu’on dise... /Tu m’agaces quand tu fais ça/Ces choses-là, ça me dégoûte/…

→ Decepción : Je suis (très) déçu/Ça me déçoit/Quel dommage

→ Afirmación : tout à fait, pour de bon

→ Restricción (adición, exclusión e inclusión) : par ailleurs, d’autre part

→ Conectores de concesión: quand même, pourtant, malgré tout, malgré cela

→ Conectores de oposición: par contre, en revanche, au contraire

→ Modificadores oracionales : sans doute,

effectivement, ...

→ Adverbio particular : ne (explétif) Los adverbios en –ment :

→ Formación regular

→ Finales en –emment/ ammant

→ Principales adverbios con finales en –ément: énormément, profondément, intensément, précisément, aveuglément,...

→ Principales adverbios con doble forma :grièvement, brièvement.

Posición de los elementos Los pronombres adverbiales : en,y ( repaso) EL SINTAGMA PREPOSICIONAL Preposiciones y locuciones preposicionales de :

→ Tiempo : dès ,pour, en, repaso de pendant, depuis, il y a , il y a / ça fait … que, dans

→ Lugar: vers, à travers, au-delà de

→ Materia:en , de

→ Causa: grâce à, à cause de, du fait de, en raison de, faute de, à défaut de, à

Page 12: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

12

que tu n’aies pas pu venir!/C’est vraiment dommage!/…

→ Desinterés e interés : Ça ne m’intéresse pas /Peu importe qu’il vienne ou pas/Je ne vois pas l’intérêt/ Je m’intéresse à l’astrologie/Je trouve ça intéressant / passionnant/ .../Ça m’intéresse/m’attire/m’intrigue/me passionne /…

→ Enfado y disgusto : Je n’apprécie pas du tout (qu’on fasse ...)/Je n’admets pas (qu’on dise ...)/ C’est lamentable! C’est infame/…

→ Esperanza : En espérant recevoir de tes nouvelles très bientôt, … (corresp.)/Espérons qu’il y arrivera /qu’il soit encore là/Pourvu qu’il y arrive/…

→ Preferencia : Je préfère que tu viennes seul/Je préfère boire plutôt que de fumer/Il est préférable de rentrer/C’est préférable/…

→ Sorpresa : C’est vrai ?/Sans blague?/ Je suis surpris/étonné de te voir/qu’il t’ait dit ça/Ça m´étonne qu’il ne veuille pas venir /…

→ Temor : J’ai bien peur de m’être trompé/qu’il se soit trompé/J’en ai peur/Ça me fait peur/Ça m’inquiète/…

Expresar un estado físico:

→ Cansancio y sueño: Je suis épuisé/Je n’ai plus de force/Je tombe de sommeil/…

→ Dolor y enfermedad : Ça m’a fait très mal/J’ai une douleur au côté droit/J’ai une forte migraine/Je suis courbaturé/…

→ Frío y calor : Je meurs de froid/de chaud/Je suis gelé / J’étouffe/…

→ Hambre y sed : Je meurs de faim/de soif/Je suis affamé/assoiffé/J’ai une faim de loup/…

Lamentarse, quejarse : Ce n’est pas de chance !/Quel dommage !/C’est bien ma veine !/…

force de, suite à, par suite de,...

→ Concesión: malgré, au lieu de

→ Otras: par rapport à, selon, envers Principales construcciones verbales con

preposición

→ Verbos y locuciones verbales + de + infinitivo : avoir l’intention de, avoir le droit de, accepter de, refuser de, s’excuser de, regretter de, s’empêcher de, être obligé de, se charger / s’occuper de, choisir de, se souvenir de, craindre de, ...

→ Verbos y locuciones verbales + à + infinitivo: hésiter à, s’attendre à, se décider à, tarder à, avoir du mal à, ...

→ Être + adjetivo + de / à + infinitivo : être capable de, être ravi de, être prêt à, ...

→ Verbos y locuciones verbales + de quelque chose : faire partie de, se rendre compte de, ...

→ Verbos y locuciones verbales + à quelque chose : réfléchir à, s’habituer à, s’attendre à, penser à, ...

→ Verbo + de (quelque chose ou quelqu’un) : changer de qq.ch./qqn., se moquer de qq.ch./qqn., profiter de qq.ch./qqn., se servir deqq.ch./qqn.,...

→ Verbo y locuciones verbales + à quelqu’un : convenir, manquer, obéir, désobéir, suffire, faire mal, rendre service,...

→ Verbo + à (quelque chose ou quelqu’un) : se confier à qqn., se consacrer à qq.ch./qqn., échapper à qq.ch./qqn., s’habituer à qq.ch. / qqn.

→ Verbo + preposiciones varias : se renseigner sur, compter sur,...

Page 13: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

13

Posición de los elementos

CONTENIDOS FONÉTICOS, FONOLÓGICOS Y

ORTOGRÁFICOS

CONTENIDOS DISCURSIVOS

FONÉTICA Y FONOLOGÍA Sonidos vocálicos. Sistematización de las oposiciones entre

vocales más relevantes y dificultosas para los hispanohablantes :

→ Entre vocales orales

→ Entre vocales nasales

→ Entre vocales nasales y vocales orales seguidas de consonante nasal

Sonidos consonánticos. Sistematización de las oposiciones entre consonantes más relevantes y dificultosas para los hispanohablantes :

→ Entre sonidos sordos y sonoros

→ Agrupaciones con “r” :br, cr, dr, fr, gr, pr, tr, vr.

→ Consonantes finales pronunciadas y no pronunciadas Sonidos semivocálicos en diversas posiciones : huit, que tu y

ailles Profundización del fenómeno del ENCADENAMIENTO y de

ENLACE obligatorio y prohibido ORTOGRAFÍA Los tres ACENTOS y sus valores. Sistematización de las

reglas del acento sobre la grafía “e”

CARACTERÍSTICAS DE LA COMUNICACIÓN Búsqueda de una adecuada cantidad, calidad, relevancia, orden y claridad de la información

COHERENCIA TEXTUAL Tipos de texto, su formato y su secuencia textual: relatos, exposiciones descriptivas y de opinión,

cartas y correos electrónicos formales e informales. Diferencias básicas entre un registro familiar y formal Selección léxica, de estructuras sintácticas y de contenido relevante. Referencias espacio-temporales. Adecuación del texto al contexto según la situación y las personas destinatarias

COHESIÓN TEXTUAL : Cohesión del discurso escrito y oral:

→ Inicio del tema

→ Desarrollo del tema introduciendo subtemas

→ Conclusión del tema Organizar una narración o exponer unas ideas observando pautas de cohesión textual:

→ Iniciadores del discurso: dans un premier temps, en tout premier lieu…

→ Introducción de un tema: un jour, l’autre jour, pour ce qui est de, quant à…

→ Tematización y focalización : a través de procedimientos variados : voz pasiva, « mise en relief », uso y posición de palabras…

→ Enumeración: d’abord, premièrement, deuxièmement, troisièmement, …tantôt… tantôt…

→ Mantenimiento del tema a través de referencias de género, número, tiempo verbal, sustitución con pronombres, sinónimos,etc.

→ Presentar dos aspectos : d’une part, d’autre part, d’un côté, de l’autre…

→ Reformulación: ou plutôt, ou mieux encore…

Page 14: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

14

Ortografía de palabras extranjeras de uso común en los campos semánticos de nivel intermedio:

Sin modificación: Yacht/Reporter/Cameraman/Barman/Steward/Gangster/Toreador/Conquistador/Interview…

Con modificación: Container / Choucroute /Fanfaron…

Términos formados a partir de palabras extranjeras :Kidnapper/Hold-up, …

→ Refuerzo o adición: de plus, pour comble, en outre , par ailleurs…

→ Contraste : pourtant…

→ Digresión: entre parenthèses, j’ouvre une parenthèse…

→ Recuperación del tema: je referme la parenthèse, mais revenons, pour en revenir à..

→ Resumir y recapitular:bref… En el texto escrito:

→ Uso de los signos de puntuación

→ Organización del texto en párrafos

→ Uso de conectores que introduzcan los párrafos y/o los unan entre ellos En el discurso oral , bien sea en el transcurso de un debate o conversación, usar expresiones para:

→ la toma, mantenimiento o cesión del turno de palabra: Vous permettez? / C’est à moi / Je peux ajouter quelque chose? / Autre chose que je voudrais dire c’est que…/ Attendez, je n’ai pas fini / Allez-y, je vous en prie / …

→ apoyo y colaboración con el interlocutor demostrando entendimiento: C’est clair / Il n’y a pas de doute /…

→ petición de aclaración: C’est-à-dire? / Vous pouvez préciser ? / Vous voulez dire que… ? / …

→ comprobación de entendimiento: J’ai été clair? /…

→ Marcadores conversacionales: effectivement, sans doute, tiens, entre nous, de toi à moi, …

→ Resumen y recapitulación: au bout du compte, ...

→ Indicación de cierre textual: pour finir, je finirai par ...

→ Cierre textual: voilà tout, ce sera tout, point final, ...

→ Uso de las pausas y la entonación

Page 15: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

15

ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN

ESTRATEGIAS DE EXPRESIÓN

PLANIFICACION

Identificar los requerimientos de la tarea y recordar, comprobar y ensayar los propios conocimientos y recursos lingüísticos para su desarrollo intentando nuevas combinaciones y expresiones, prestando particular atención a la adecuación del mensaje al interlocutor y al propósito comunicativo

Movilizar las propias competencias generales y comunicativas para realizar bien la tarea: repasar qué sabemos sobre el tema,, qué podemos o queremos decir.

Planificar el mensaje con claridad, distinguiendo la idea o ideas principales y su estructura básica. Se limitará el mensaje a lo que se recuerde o a los medios que se encuentren para expresarse.

Planificar la adecuación del texto oral o escrito al destinatario, contexto, canal, registro y a la estructura del discurso.

Localizar y usar adecuadamente los recursos lingüísticos o temáticos apropiados para el nivel. EJECUCION

Expresar el mensaje con claridad y coherencia, estructurándolo de forma adecuada y ajustándose, en su caso, a los modelos y fórmulas de cada tipo de texto oral o escrito.

Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta o más ambiciosa) tras valorar las dificultades y los recursos disponibles.

Aprovechar los conocimientos previos (utilizar frases hechas o aquellas de las que la persona usuaria se siente muy segura).

Probar nuevas expresiones y, en general, ser capaz de adoptar ciertos riesgos sin bloquear la comunicación.

Enfrentarse a interrupciones de la comunicación (debidas a factores como bloqueos de memoria, no saber qué decir o escribir entre otros) por medio de técnicas tales como, por ejemplo, ganar tiempo y cambiar de tema.

Compensar las carencias lingüísticas mediante procedimientos lingüísticos, para-lingüísticos o para-textuales. Por ejemplo: definiendo o parafraseando un término o expresión sencilla; usando sinónimos o antónimos; ajustando o aproximando el mensaje, pidiendo ayuda, aclaración o repetición, usando el lenguaje corporal.

Utilizar los contenidos discursivos correspondientes al nivel para transmitir mensajes eficaces y significativos. SEGUIMIENTO, EVALUACION Y CORRECCION

Modificar y/o corregir el texto oral o escrito durante la ejecución y, para el texto escrito, al terminar éste.

ESTRATEGIAS DE INTERACCIÓN

PLANIFICACION

Seleccionar el esquema de interacción oral (modelo de diálogo situacional) o el tipo de texto escrito (carta informal o formal entre otros) adecuados para la tarea, el interlocutor y el propósito comunicativo.

EJECUCION

Resolver dudas o bloqueos en la interacción oral, por ejemplo, ganando tiempo para pensar, dirigiendo la comunicación hacia otro tema y solicitando aclaraciones, comprobaciones de que se ha entendido el mensaje.

En interacción escrita, referirse con claridad al mensaje emitido por la otra persona e indicar claramente las características del mensaje que se espera recibir.

Cooperar con el interlocutor para facilitar la comprensión mutua, pidiendo o facilitando ayuda o clarificación cuando sea preciso. Por ejemplo, repitiendo parte del mensaje del otro para confirmar la comprensión mutua, contribuyendo al desarrollo de la interacción invitando al otro a participar, contribuyendo a centrar la

Page 16: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

16

atención resumiendo lo que se ha dicho, usando un repertorio de expresiones y estrategias que contribuyan a mantener la interacción.

Intervenir en conversaciones utilizando expresiones adecuadas para iniciarlas, mantenerlas y terminarlas.

Compensar las carencias lingüísticas mediante diversos procedimientos como los expresados en el apartado de Expresión. SEGUIMIENTO, EVALUACION Y CORRECCION

→ Efectuar las repeticiones, aclaraciones y correcciones necesarias para compensar las dificultades, rupturas y malentendidos en la comunicación

ESTRATEGIAS DE COMPRENSIÓN PLANIFICACION

Identificar el tipo de texto o discurso oral o escrito para facilitar la comprensión.

Decidir por adelantado prestar atención a distintos aspectos de la comprensión oral o escrita como comprender el sentido general y buscar información específica entre otros.

Predecir y realizar hipótesis acerca del contenido de un texto oral o escrito de temas cotidianos concretos basándose en el conocimiento del tema y en el contexto (emisor, destinatario, situación o elementos para-lingüísticos) y co-texto (resto del texto)

Localizar y usar adecuadamente los recursos lingüísticos o temáticos apropiados para el nivel (diccionarios, gramáticas…) EJECUCION

Deducir, inferir y hacer hipótesis a partir de la comprensión de elementos aislados significativos con el fin de reconstruir el significado global del texto. Deducir significado de palabras o frases por medio del contexto, el análisis de la estructura o conocimiento de otras lenguas.

Distinguir entre ideas principales y secundarias de un texto oral o escrito.

Emplear recursos como el subrayado o la toma de notas para lograr una mejor comprensión del contenido y estructura del texto. SEGUIMIENTO, EVALUACION Y CORRECCION

Reformular las hipótesis y comprensión alcanzada a partir de la comprensión de nuevos elementos o de la comprensión global.

ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE ESTRATEGIAS METACOGNITIVAS

PLANIFICACION

Planificar partes, secuencias, ideas principales o funciones lingüísticas que se van a expresar de manera oral o escrita.

Decidir por adelantado prestar atención en general a una tarea de aprendizaje e ignorar factores de distracción irrelevantes.

Decidir por adelantado prestar atención a aspectos concretos buscando palabras claves, conceptos o marcadores lingüísticos. DIRECCION

Comprender la finalidad del aprendizaje lingüístico como comunicación

Utilizar el conocimiento de la terminología básica para llevar a cabo tareas de aprendizaje de la lengua objeto de estudio.

Establecer con claridad y de forma realista los propios objetivos en relación con sus necesidades y la programación tanto a corto como a largo plazo.

Identificar la función de los distintos tipos de actividades así como de las diversas funciones del profesorado en el aprendizaje autónomo.

Desarrollar el estilo de aprendizaje que mejor se adecue a las características personales y a las distintas tareas, destrezas y contenidos lingüísticos.

Desarrollar técnicas de estudio y de trabajo adecuadas a las propias capacidades y a las distintas tareas, destrezas y contenidos lingüísticos objeto de aprendizaje.

Page 17: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

17

Descubrir cómo organizar adecuadamente el tiempo personal para el aprendizaje de la lengua.

Organizar y usar adecuadamente el tiempo y el material personal de aprendizaje.

Desarrollar el uso de las estrategias y ensayarlas a través de la práctica guiada para facilitar el desarrollo de la competencia comunicativa y la dirección del propio aprendizaje.

Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, utilizando los recursos disponibles tanto dentro como fuera del aula, y buscar o crear oportunidades para practicar la lengua.

EVALUACION

Comprobar la comprensión de la información que se debería recordar o la expresión y la interacción mientras se produce.

Corregir la lengua objeto de estudio o superar los problemas encontrados después de la comprensión, la expresión o la interacción

Comprender cuál es el papel de los errores en el proceso de aprendizaje y aprender de ellos.

Utilizar la autoevaluación como elemento de mejora del proceso de aprendizaje.

ESTRATEGIAS COGNITIVAS PROCESAMIENTO

→ Atender de forma global o selectiva a aspectos de la forma y del significado de textos orales y escritos con el fin de una correcta comprensión y posterior expresión e interacción a través de la práctica guiada

→ Utilizar información disponible tanto lingüística como no lingüística para adivinar el significado de términos nuevos, predecir respuestas o completar información de textos orales y escritos a través de la práctica guiada

ASIMILACION

Usar eficazmente materiales de consulta y autoaprendizaje adecuados al nivel de competencia lingüística (diccionarios, gramáticas, libros de ejercicios y recursos de las tecnologías de la información y de la comunicación entre otros).

Imitar y repetir la lengua incluyendo tanto la práctica exteriorizada como silenciosa.

Utilizar de la manera más adecuada la lengua materna u otras conocidas para facilitar la comprensión, expresión e interacción con la lengua objeto de estudio, relacionándolas o encontrando similitudes y/o diferencias.

Poner palabras u oraciones en ejemplos.

Organizar y clasificar palabras o estructuras a través de mapas mentales, tablas, etc.

Analizar textos, frases y palabras intentando comprender su estructura y construcción.

Crear reglas a partir del análisis de la lengua.

Aplicar adecuadamente las reglas de uso y construcción de la lengua.

Emplear el subrayado para resaltar la información importante de un texto escrito..

Tomar notas de palabras clave o conceptos de manera gráfica, verbal o numérica abreviada de textos orales y escritos señalando las ideas o información esencial de manera clara y organizada y reelaborar la información obtenida de dichas notas para la producir un texto oral o escrito.

Relacionar conocimientos anteriores con información nueva, relacionar distintas partes de la información nueva entre si o realizar asociaciones personales significativas con la nueva información.

Superar problemas o limitaciones en la comprensión, expresión e interacción con conocimientos lingüísticos y no lingüísticos previos.

Page 18: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

18

Utilizar los elementos lingüísticos de forma comunicativa a medida que se aprenden con el fin de desarrollarlos adecuadamente para la comprensión, expresión e interacción en textos orales y escritos

Ensayar de manera silenciosa o en voz alta con la lengua objeto de estudio, prestando atención al significado, para llevar a cabo una tarea oral o escrita con posterioridad.

USO

Aprovechar adecuadamente la presencia de hablantes nativos o con un nivel de competencia lingüística más avanzado para aclarar, verificar o corregir Aprovechar oportunidades para utilizar la lengua aprendida en situaciones reales y naturales de forma comunicativa.

ESTRATEGIAS AFECTIVAS

Profundizar en la tolerancia hacia la comprensión parcial o vaga en una situación comunicativa y valorar la importancia del uso de técnicas mentales como la relajación, la respiración o la risa que le ayuden a sentirse competente para llevar a cabo las tareas de aprendizaje y comunicativas.

Profundizar en la valoración y el refuerzo de la motivación como clave del éxito en el aprendizaje.

Controlar las propias habilidades, creencias, actitudes y emociones en relación con el desarrollo de una lengua no materna, así como el efecto que producen en el aprendizaje.

ESTRATEGIAS SOCIALES

Solicitar ayuda, repetición, parafraseo, correcciones, aclaraciones o confirmaciones. Trabajar en equipo considerando a los compañeros y compañeras como otra fuente más de aprendizaje

Intercambiar sentimientos y pensamientos propios y de los demás. Desarrollar el entendimiento cultural sobre temas cotidianos del ámbito personal, público, educativo o profesional. Desarrollar formas de ocio conectadas con el aprendizaje de la lengua.

3.2. SECUENCIACIÓN Y DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LOS CONTENIDOS DE NIVEL INTERMEDIO

Page 19: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

19

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y

ESQUEMAS DE COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

1

Internet. La informática y las

nuevas tecnologías en la

vida diaria: uso de aparatos.

Uso y abuso.

LA ORACIÓN COMPUESTA Subordinadas relativas :

o Qui, que, où, dont o Inversión sujeto-verbo en relativas

EL SINTAGMA VERBAL

Revisión y sistematización del presente de indicativo

EL SINTAGMA ADVERBIAL

→ Frecuencia : de temps à autre, un jour sur deux, tous les quinze jours, tantôt ... tantôt

→ Modo : d’affilée

→ Lugar : n’importe où .

→ Tiempo : n’importe quand

TAREA DE EXPRESIÓN : Hacer una presentación sobre las costumbres personales respecto de las nuevas tecnologías. TAREA DE INTERACCIÓN: Discusión entre amigos sobre los pros y los contras del uso de Internet y las nuevas tecnologías. Uso y abuso.

CONTENIDOS FUNCIONALES

Expresar costumbres. Dar una opinión, expresando pros

y contras Advertir, alertar. Expresar prohibición.

CONTENIDOS DISCURSIVOS EXPRESIÓN E INTERACCION ESCRITA

COHESIÓN TEXTUAL : Cohesión del discurso escrito y oral , organizando las ideas y usando expresiones que sirvan para :

→ Inicio del tema (Iniciadores del discurso - Introducción de un tema )

→ Desarrollo del tema introduciendo subtemas (Tematización y focalización - Enumeración - Mantenimiento del tema a través de referencias de género, número, tiempo verbal, sustitución con pronombres, sinónimos,etc. - Presentar dos aspectos – Reformulación - Refuerzo o adición - Contraste – Digresión - Recuperación del tema)

→ Conclusión del tema (Resumir y recapitular )

En el texto escrito:

→ Uso de los signos de puntuación

→ Organización del texto en párrafos

→ Uso de conectores que introduzcan los párrafos y/o los unan entre ellos

TAREA DE INTERACCIÓN Participar en un foro sobre el uso de internet y las nuevas tecnologías por parte de la juventud

PRIMER TRIMESTRE

Page 20: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

20

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

2

Tiempo libre y ocio : la música

LA ORACIÓN COMPUESTA La relación lógica de causa : grâce à, à cause de, du fait

de, en raison de, faute de, à défaut de, à force de, suite à, par suite de car, parce que, comme, puisque, vu que, étant donné que, sous prétexte que, pour + infinitivo pasado...

Coordinación de varias subordinadas con la conjunción “que”

TAREA DE EXPRESIÓN Hacer una

presentación breve sobre costumbres,

preferencias y opiniones sobre la música.

Responder a las preguntas o reacciones de

la audiencia

CONTENIDOS FUNCIONALES

Expresar y preguntar acerca de las costumbres. Preguntar acerca de los gustos y preferencias. Expresar lo que

nos gusta o nos desagrada. Expresar y preguntar acerca de la intención o voluntad de

hacer algo Preguntar y expresar acerca de estados de ánimo en relación

con los distintos tipos de música o los momentos en los que uno los escucha: aburrimiento, interés, desinterés, preferencia, alegría, tristeza…

CONTENIDOS DISCURSIVOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

COHESIÓN TEXTUAL : En el discurso oral , bien sea en el transcurso de un debate o conversación, usar expresiones para:

→ la toma, mantenimiento o cesión del turno de palabra

→ apoyo y colaboración con el interlocutor demostrando entendimiento

→ petición de aclaración y comprobación de entendimiento

→ Marcadores conversacionales

→ Resumen , recapitulación, indicación de cierre textual y cierre

→ Uso de las pausas y la entonación

TAREA DE EXPRESIÓN: Escribir un texto sencillo recomendando una experiencia musical ( canción, álbum, concierto…) y exponiendo las razones

Page 21: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

21

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS

DE COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

3

Recuerdos y anécdotas

EL SINTAGMA NOMINAL Referencias temporales que usan sintagmas nominales en lugar de

adverbios: un jour, un matin, un soir, une nuit, ce jour-là, ce matin-là, ce soir-là, cette nuit-là, cette année-là, le lendemain, la veille, la semaine précédente, l’année suivante, ...

EL SINTAGMA VERBAL Revisión y sistematización del imperfecto, pasado compuesto y

pluscuamperfecto. Su alternancia en el relato El participio pasado y sus fenómenos de concordancia:

→ Concordancia con el sujeto

→ Concordancia con el COD

→ Invariabilidad del participio EL SINTAGMA ADVERBIAL Tiempo: auparavant, autrefois

EL SINTAGMA PREPOSICIONAL Tiempo : dès ,pour, en, repaso de pendant, depuis, il y a , il y a / ça

fait … que, dans

TAREA DE EXPRESIÓN : Evocar recuerdos de la infancia relacionados con un castigo.

CONTENIDOS FUNCIONALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Describir y narrar Preguntar y decir si algo se recuerda

TAREA DE EXPRESIÓN Contar una anécdota relacionada con la pérdida de alguien o de un objeto.

Page 22: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

22

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y

ESQUEMAS DE COMUNICACIÓN

CONTENIDOS

FUNCIONALES

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

4

Sentimientos y estados

anímicos: alegría y felicidad,

tristeza e infelicidad,

satisfacción e insatisfacción,

decepción, aprecio y

simpatía, antipatía y

desprecio, enfado, disgusto,

sorpresa, temor…

Narrar sucesos que han generado estados anímicos diversos

Describir reacciones frente a una emoción

Interesarse por el estado de ánimo de alguien

Expresar sentimientos varios, certeza y duda, posibilidad e imposibilidad, probabilidad e improbabilidad, obligación o necesidad, deseo y esperanza, lamento o queja.

Tranquilizar, consolar y dar ánimos

EL SINTAGMA ADJETIVAL El adjetivo y los fenómenos de

concordancia:

→ Género y número: sistematización de las marcas habituales

EL SINTAGMA VERBAL El presente de subjuntivo

LA ORACIÓN COMPUESTA Oraciones completivas seguidas de

indicativo o de subjuntivo

TAREA DE EXPRESIÓN Contar una anécdota personal relacionada con un sentimiento en particular

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

TAREA DE INTERACCIÓN Responder a un mail de un/a amigo/a en el que nos cuenta a propósito de su estado de ánimo: consolarle, darle ánimos y contarle una experiencia personal similar y una posible manera de sacar conclusiones de ella.

Page 23: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

23

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

5

Las relaciones sociales : el amor, la amistad

El carácter y los rasgos de personalidad

Fobias y supersticiones

Las invitaciones

Hablar por teléfono

EL SINTAGMA ADJETIVAL Adjetivos adyacentes de un pronombre

indefinido : quelqu’un de bien Adjetivos adyacentes que se colocan antes y

después del sustantivo : une maison magnifique/ une magnifique maison

Casos más comunes de modificaciones semánticas del adjetivo según su posición

Uso de verbos copulativos y semicopulativos propios del nivel: sembler, devenir, rester, avoir l’air…

Caso particular del adjetivo con función adverbial: “Sentir bon “ y del adverbio con función adjetival: Des gens bien.

LA ORACIÓN COMPUESTA La consecuencia : si /tellement … que, tant

/tellement … que, tant de/tellement de ... que, si bien ... que, à tel point que, de (telle) sorte que, Donc, alors, C’est pourquoi, voilà pourquoi…

TAREA DE EXPRESIÓN

→ Hacer una presentación sobre el significado y sentido de las relaciones sociales de cada interlocutor ( familia, amigos, amor). Responder a las preguntas de la audiencia

→ Contar una historia de encuentro maravilloso o desastroso ( en el contexto del amor, de la amistad, del trabajo o de la familia)

TAREA DE INTERACCIÓN Conversación a propósito de las ventajas e inconvenientes de encontrar el amor a través de Internet

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Describir y narrar Invitar, proponer, aceptar o rechazar una invitación u

ofrecimiento Agradecer y responder a un agradecimiento

TAREA DE INTERACCIÓN Responder una carta para indicar a la pareja cómo debería comportarse si desea que la relación continúe TAREA DE EXPRESIÓN Evocar una persona importante de nuestra vida (actual o pasada) justificando su importancia

Page 24: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

24

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

6

Tiempo libre y ocio. Aficiones intelectuales : la

lectura

LA ORACIÓN COMPUESTA

Oraciones subordinadas relativas: Focalización con « mise en relief » : C’est moi qui le dis / C’est de toi que je parle / Ce que je veux c’est que…/ Ce à quoi je consacre mon temps c’est à…/…

TAREA DE EXPRESIÓN

Hablar sobre costumbres, preferencias y opiniones

sobre la lectura

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres. Preguntar acerca de los gustos y preferencias. Expresar lo

que nos gusta o nos desagrada. Preguntar y expresar una opinión, expresando acuerdo y

desacuerdo

Page 25: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

25

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS

DE COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

7

Vida diaria y tareas domésticas.

EL SINTAGMA VERBAL El imperativo Expresión del futuro :

o Revisión y sistematización del futuro próximo o El futuro simple y el futuro anterior

El gerundio: formación y valor de uso

EL SINTAGMA ADVERBIAL Tiempo : après quoi Modo : petit à petit, exprès, sans le vouloir

LA ORACIÓN SIMPLE La oración imperativa afirmativa y negativa con pronombres.

Posición de los elementos

LA ORACIÓN COMPUESTA Oraciones subordinadas completivas propias del estilo indirecto de

las frases imperativas Oraciones subordinadas de condición: Si + presente, imperativo / Si

+ presente, futuro simple Oraciones subordinadas temporales:

o Anterioridad: avant que , en attendant que + subjuntivo o Posterioridad: quand, lorsque, dès que, aussitôt que,

une fois que + indicativo / Une fois, une fois/dès/aussitôt + participio, depuis que

o Simultaneidad: lorsque, au moment où, alors que, tandis que, dès que, aussitôt que, gerundio

TAREA DE EXPRESIÓN

Hacer una presentación breve sobre las tareas domésticas y su reparto en la actualidad

TAREA DE INTERACCIÓN Mantener une conversación informal discutiendo y negociando las tareas domésticas entre personas que conviven, ofreciendo y justificando brevemente soluciones

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar y preguntar la opinión. Expresar costumbres Dar instrucciones y órdenes. Pedir a alguien que haga algo Pedir instrucciones Pedir ayuda o un favor Ofrecerse a hacer algo, aceptar o negarse a

hacer algo. Prometer Recordar algo a alguien Expresar aprobación o desaprobación Expresar cansancio, sueño. Quejarse

TAREA DE INTERACCIÓN Escribir una nota dando instrucciones e indicaciones a los distintos miembros de una familia para la organización doméstica y cotidiana

Page 26: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

26

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS

DE COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

8

Tiempo libre y ocio. Aficiones

intelectuales: el cine y el teatro

EL SINTAGMA ADVERBIAL Los adverbios en –ment :

o Formación regular o Finales en –emment/ ammant o Principales adverbios con finales en –ément:

énormément, profondément, intensément, précisément, aveuglément,...

o Principales adverbios con doble forma :grièvement, brièvement.

EL SINTAGMA VERBAL El condicional simple y pasado

LA ORACIÓN COMPUESTA La hipótesis :

o Si + imperfecto + condicional presente o Si + pluscuamperfecto + condicional pasado o même si o gerundio

TAREA DE EXPRESIÓN

Hacer una presentación sobre costumbres, preferencias y opiniones sobre el cine y el teatro

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, gustos y preferencias. Pedir y dar consejo Pedir y dar una opinión

TAREA DE INTERACCIÓN Pedir vía mail información puntual y breve a amigos o colegas:

Invitando, aceptando o declinando una invitación

Dando / preguntando detalles a propósito de una salida, excursión, un programa cultural…

TAREA DE EXPRESIÓN Presentar una película , relatando la trama inicial,

incluyendo la opinión personal para aconsejarla o

desaconsejarla.

Page 27: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

27

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

9

Vivienda, hogar y entorno

Conceptos básicos relacionados con la

compra y el alquiler.

Entorno urbano y rural.

Relaciones con el vecindario

Pedir información por teléfono

EL SINTAGMA ADJETIVAL Los grados del adjetivo : repaso de los comparativos y

superlativos LA ORACIÓN COMPUESTA La comparación : comme si, plus (de, moins (de), le plus,

le moins , de plus en plus, de mieux en mieux, plus… plus…, plus…moins…

EL SINTAGMA ADVERBIAL Cantidad : davantage

TAREA DE EXPRESIÓN

→ Hablar del lugar donde se vive: alojamiento, barrio, ciudad

→ ¿Dónde vivir, en la ciudad o en el medio rural? Ventajas e inconvenientes

TAREA DE INTERACCIÓN Mantener una conversación informal en la que se analizan las condiciones de vida de la ciudad donde se vive, y se proponen soluciones.

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Describir. Comparar Expresar preferencias Pedir y dar información Sugerir Aconsejar Clasificar y distribuir

TAREA DE EXPRESIÓN La casa / el lugar de residencia de mis sueños TAREA DE INTERACCIÓN Escribir una carta/mail personal en las que se describen experiencias, impresiones, sentimientos y acontecimientos tras una mudanza

Page 28: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

28

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

10

Vida social: fiestas y celebraciones

EL SINTAGMA NOMINAL Pronombres personales:

o Repaso y sistematización de los pronombres personales sujeto, reflexivos , tónicos, COD y COI.

o Diferencia de las formas COI (lui, leur) y el uso de la preposición y el pronombre tónico

o “en / y “ como suplementos del verbo : en parler, en avoir besoin, …

o Doble pronombre Ponombres indefinidos variables: certains, quelques-uns,

chacun, aucun

TAREA DE EXPRESIÓN Hacer una breve presentación sobre el significado de las fiestas, celebraciones y rituales en la vida personal

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, gustos, preferencias, opiniones, acuerdo y desacuerdo.

Describir y narrar Atraer la atención para informar y anunciar Felicitar y responder a una felicitación Expresar buenos deseos y hacer un brindis Expresar

TAREA DE EXPRESIÓN Participar en un foro para narrar un día muy especial relacionado con fiestas, rituales y celebraciones.

SEGUNDO TRIMESTRE

Page 29: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

29

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

11

El dinero y hábitos de consumo

LA ORACIÓN COMPUESTA La finalidad : pour + infinitivo , pour que + subjuntivo ,

afin que + subjuntivo La oposición y la concesión: mais, par contre, en

revanche, au contraire, cependant, pourtant, quand même, pourtant, malgré, au lieu de , malgré tout, malgré cela, alors que, tandis que, bien que + subjuntivo / même si + indicativo

TAREA DE EXPRESIÓN Hacer una presentación hablando sobre uno mismo como consumidor y opinando sobre el dinero y su importancia

TAREA DE INTERACCIÓN Hacer transacciones comunes de la vida cotidiana relacionadas con compras en un determinado comercio. Enfrentarse a situaciones menos habituales y explicar el motivo de un problema.

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, preferencias, opiniones Comparar

TAREA DE INTERACCIÓN Escribir un mail de reclamación a una empresa on-line por la recepción de un producto en mal estado

Page 30: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

30

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

12

De los estudios al trabajo

Estudios :

o Centros e instituciones educativas

o Profesorado y alumnado

o Conocimiento básico de los estudios y las

titulaciones

o En el centro educativo

o

Trabajo

o Ocupación: profesiones, actividades

laborales, lugares de trabajo usuales y

escalafón profesional. o Perspectivas de futuro o Salario

En el trabajo

EL SINTAGMA NOMINAL

El sustantivo: Siglas (A.N.P.E.) y acrónimos

(SMIC)de uso común en los campos léxicos de los estudios y el trabajo

EL SINTAGMA VERBAL El subjuntivo pasado

TAREA DE INTERACCIÓN Mantener una conversación comunicando / interesándose por la situación personal laboral actual de alguien, exponiendo un problema y pidiendo / dando soluciones y consejos, expresando aspiraciones, sueños y esperanzas. TAREA DE EXPRESIÓN Contar el recorrido escolar y / o profesional

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Narrar, describir, evocar recuerdos Dar y pedir información Pedir aclaraciones y precisiones Dar una opinión matizada con pros y contras Expresar y preguntar acerca de la habilidad , capacidad o falta

de ellas para hacer algo Pedir permiso. Autorizar o denegar un permiso

TAREA DE INTERACCIÓN

→ Escribir un email respondiendo por escrito a un anuncio para pedir información detallada sobre un puesto de trabajo

→ Escribir un mail postulándose para un trabajo

Page 31: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

31

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

13

Tiempo libre y ocio: la televisión

LA ORACIÓN SIMPLE La oración interrogativa:

o Directa: inversión sujeto-verbo y redundancia del sujeto en tercera persona

o Indirecta: Je me demande si…/ qui / comment / où / ce que / ce qui /… / Casos en los que el sujeto se sitúa detrás del verbo

TAREA DE EXPRESIÓN

→ Hacer una presentación sobre costumbres y preferencias respecto a la televisión

→ Presentar un programa concreto de televisión actual, describirlo y aconsejarlo o desaconsejarlo. Responder a la reacción o preguntas de la audiencia

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, gustos, preferencias y opiniones

TAREA DE INTERACCIÓN Participar en un foro dando la opinión personal sobre un programa de la televisión

Page 32: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

32

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

14

Los viajes :

o Tipos de viajes

o Transporte público y privado

o Equipajes, fronteras y aduanas.

o Objetos y documentos de viaje

o Alojamiento: hotel, camping, otros.

o En la agencia de viajes

o En la oficina de turismo. Visitando la

ciudad

Medio físico. Descripción básica del paisaje :

o Conceptos geográficos básicos

o Flora y fauna común

El clima y el tiempo atmosférico

Expresar costumbres, gustos, preferencias y

opiniones Contar sucesos, anécdotas, recuerdos Describir

TAREA DE EXPRESIÓN

→ Hablar sobre las costumbres y preferencias en torno a los viajes y el tiempo de vacaciones, comparando los distintos tipos de turismo actual

→ Contar situaciones divertidas, embarazosas, conflictivas, etc. acontecidas en el transcurso de un viaje (relacionadas con medios de transporte, encuentros, pérdidas, alojamiento, incidentes de circulación, etc.)

TAREA DE INTERACCIÓN

Mantener una conversación informal poniéndose de acuerdo sobre un tipo de viaje a realizar en común

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Recursos ya trabajados para el relato en

pasado

TAREA DE INTERACCIÓN

→ Responder a una encuesta de satisfacción tras el uso de un servicio ( hotel o camping )

Escribir a una agencia de viajes para exponer los problemas surgidos durante el viaje y solicitar reparación

TAREA DE EXPRESIÓN Contar el mejor / peor viaje de su vida

Page 33: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

33

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

15

Apariencia física

Higiene y estética básicas

Imagen y moda.

Ropa, calzado y complementos

EL SINTAGMA NOMINAL Demostrativos: Formas simples (“celui qui, celui de,

ce qui, ce dont...” )y compuestas ( « celui-ci/là, ... »).

Interrogativos : lequel

EL SINTAGMA ADJETIVAL El lugar del adjetivo Casos de color invariables y sus excepciones

EL SINTAGMA VERBAL La expresión faire + infinitivo EL SINTAGMA PREPOSICIONAL Materia:en , de

TAREA DE EXPRESIÓN Hacer una presentación sobre lo que significa para ellos cuidar la imagen personal y expresar opiniones al respecto TAREA DE INTERACCIÓN

→ Mantener una conversación informal expresando opiniones sobre el culto al cuerpo en la sociedad actual

→ En un comercio de ropa o calzado: exponer un problema tras la compara y solicitar solución.

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, gustos, preferencias y opiniones Comparar y elegir

TAREA DE INTERACCIÓN Responder a un mail para dar/ pedir consejos a un/a amigo/a para mejorar la estética y los hábitos de vida saludables

Page 34: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

34

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

16

Gestos cotidianos a favor del medioambiente. El

reciclaje y otros.

Problemas medioambientales y desastres

naturales básicos.

Reutilización de oraciones subordinadas temporales y de relaciones lógicas

Oraciones subordinadas de indicativo / subjuntivo

TAREAS DE EXPRESIÓN

→ Hacer una presentación sobre la importancia de cuidar el planeta en la vida diaria y buenos/ malos hábitos al respecto

→ Resumir brevemente un texto leído que cuente sucesos de actualidad relacionados con problemas medioambientales o

→ desastres naturales

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres. Da instrucciones y consejos

TAREA DE INTERACCIÓN Tomar notas de las presentaciones de sucesos hechas por los compañeros/as y escribir un resumen del suceso hábitos de vida saludables

Page 35: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

35

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

17

Vida sana:

o Alimentación: Comidas . Conceptos

nutricionales básicos.

o Ejercicio físico. Salud: Partes del

cuerpo. Estado físico. Enfermedades y

dolencias comunes. Síntomas.

Indicaciones básicas para la preparación de

comidas, ingredientes básicos y recetas.

Utensilios de cocina y mesa

En un restaurante o cafetería

En el médico, hospital o farmacia

Introducción a la Seguridad social, servicios sanitarios y seguros médicos

Repaso de contenidos anteriores :

Expresión de la cantidad Imperativo Subjuntivo Hipótesis

TAREA DE EXPRESIÓN Hablar sobre la dieta personal y el estilo de vida propio, el significado que tiene para uno mismo y la importancia que se le da a esta cuestión en el día a día

TAREA DE INTERACCIÓN Contar / Interesarse por un problema benigno de salud o pequeño accidente doméstico

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres. Dar y pedir consejo Dar y pedir indicaciones, instrucciones, aclaraciones,

precisiones Expresar dolor y enfermedad, frío y calor, hambre y sed.

TAREA DE INTERACCIÓN

Escribir /Responder un email para pedir o dar consejos a alguien (para mejorar el estado físico, estético y mental)

Responder a encuestas de satisfacción tras el uso de un servicio : en el restaurante

Escribir una nota sobre cómo hacer una receta

TERCER TRIMESTRE

Page 36: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

36

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

18

Tiempo libre y ocio : la prensa y la actualidad

EL SINTAGMA VERBAL La voz pasiva

TAREA DE EXPRESIÓN Hablar sobre las costumbres, gustos y preferencias respecto al modo de tenerse al corriente de la actualidad, de la importancia que se le da a ello, y resumiendo una noticia en particular

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Expresar costumbres, gustos, opiniones. Comparar Narrar Expresar y preguntar acerca del conocimiento o

desconocimiento de un hecho o noticia

TAREA DE EXPRESIÓN Contar una noticia de actualidad reciente que no les ha dejado en absoluto indiferentes

Page 37: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

37

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

19

Justicia y “faits divers”

Descripción básica de problemas sociales

En la comisaría de policía

LA ORACIÓN SIMPLE La oración negativa : repaso y sistematización .

Introducción de “nulle part”

TAREA DE EXPRESIÓN Contar una anécdota personal ( real o imaginada) relacionada con hechos delictivos

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Narrar Afirmar y negar Confirmar la veracidad de un hecho Corregir y rectificar

TAREA DE EXPRESIÓN Contar una anécdota personal durante la cual se pasó mucho miedo.

Page 38: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

38

CONTENIDOS TAREAS CONTENIDOS LÉXICOS y ESQUEMAS DE

COMUNICACIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

U

N

I

D

A

D

20

El coche

o Tráfico. Normas básicas de la

circulación. Circulando y orientándose

o Descripción básica de incidentes de

circulación

o Reparación y mantenimiento básico

del vehículo. En la gasolinera y en el

taller.

Reutilización de los contenidos gramaticales del

curso

TAREA DE EXPRESIÓN Narrar. Contar historias imaginadas o experiencias personales relacionadas con incidentes de circulación

CONTENIDOS FUNCIONALES

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Narrar y describir

Dar indicaciones y consejos Alertar

TAREA DE INTERACCIÓN Pedir/dar vía mail A amigos información sobre cómo llegar en coche a tu casa si se viene del exterior de la ciudad, resaltando las dificultades y dando consejos para superarlas.

*Para saber más sobre el CURRÍCULO de las EEOOII de Andalucía, consultar la Orden de 18 octubre de 2007.

Page 39: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

39

4. EVALUACIÓN

4.1. PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN:

4.1.1. PRUEBAS INICIALES DE CLASIFICACIÓN (PICS)

Las Pruebas Iniciales de Clasificación, (PICs), están reguladas mediante los artículos 28, 29 y 30 de la Orden de Admisión 4

mayo 2012. Por esta razón, la EOI Huelva celebrará PICs con objeto de reubicar a los alumnos y alumnas admitidos en un curso

distinto en el que se han matriculado siempre que posean conocimientos previos del idioma y siempre y cuando hayan quedado

plazas vacantes en niveles superiores tras el plazo de matriculación extraordinario de septiembre.

4.1.1.1. CARÁCTER DE LAS PRUEBAS

1. Cada alumno o alumna podrá realizar estas pruebas una única vez, al ser escolarizado en el idioma correspondiente en el que haya sido admitido.

2. El alumnado que supere las pruebas y obtenga plaza en un curso superior estará sujeto a los mismos criterios de evaluación, permanencia y promoción que el resto del alumnado matriculado en dicho curso.

3. Superar las Pruebas Iniciales de Clasificación no supondrá el reconocimiento académico de haber superado los cursos anteriores, ni la obtención de los certificados de nivel correspondiente, que sólo podrá obtener una vez que supere los cursos del nivel al que se haya incorporado el alumno o alumna.

4. Por razones organizativas del centro la superación de la prueba no garantiza una plaza en el nivel al que la prueba

podría dar acceso.

4.1.1.2. CONTENIDOS Y TIPOLOGÍA DE EXAMEN

Los contenidos de los que el alumnado deberá examinarse son los contenidos del currículo reflejados en las

Programaciones Didácticas de cada departamento y nivel.

La prueba constará de dos partes diferenciadas:

1º) Una prueba eliminatoria de expresión e interacción oral. Los candidatos realizarán la prueba individualmente y tendrá

una duración de hasta 10 minutos.

2º) Una prueba de expresión escrita. A esta prueba se le podrá añadir un ejercicio del uso de la lengua. Tendrá una

duración máxima de 90 minutos.

4.1.1.3. CALENDARIO DE LAS PRUEBAS

Según lo estipulado en el artículo 30 de la citada Orden, las pruebas iniciales de clasificación se celebrarán con

anterioridad al inicio del plazo establecido para la matriculación del alumnado, en las fechas que establezca la persona que

ostente la dirección de la escuela oficial de idiomas, a propuesta de la jefatura de estudios, oído el Claustro y el Consejo Escolar,

debiendo realizarse, en todo caso, durante los meses de mayo y junio de cada año. Por este motivo y atendiendo a razones

organizativas del centro, la EOI Huelva propone la celebración de estas pruebas en la última semana de junio.

Si esto no fuera posible, debido a la falta de espacio, de recursos humanos y/o del número elevado de alumnado libre, las

pruebas se realizarían durante los dos primeros días lectivos del siguiente curso académico, y al amparo del preámbulo del

Decreto 15/2012 que explicita “el ejercicio de la autonomía de las escuelas oficiales de idiomas, autonomía estrechamente

ligada a responsabilidad, junto con una mayor flexibilización de las estructuras de organización y funcionamiento…con objeto de

que (estas herramientas) permitan una mejor adaptación de cada centro docente a su contexto…”.

4.1.1.4. CALIFICACIONES

Una vez realizadas las pruebas cada departamento publicará los resultados en los tablones de los departamentos didácticos correspondientes en un plazo máximo de 48 horas. Se consignarán los resultados en cada caso y como sigue:

a) Si el alumno/a no ha superado la prueba y debe permanecer en Nivel Básico1: NO APTO

Page 40: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

40

b) Si el alumno/a ha superado la prueba y el departamento didáctico considera que su nivel es adecuado para cursar Nivel Básico 2: APTO para NB2.

c) Si el alumno/a ha superado la prueba y el departamento didáctico considera que su nivel es adecuado para cursar Nivel Intermedio: APTO para NI.

d) Si el alumno/a ha superado la prueba y el departamento didáctico considera que su nivel es adecuado para cursar Nivel Avanzado 1: APTO para NA1.

e) Si el alumno/a ha superado la prueba y el departamento didáctico considera que su nivel es adecuado para cursar Nivel Avanzado 2: APTO para NA2.

4.1.2. EVALUACIÓN EN ENSEÑANZA PRESENCIAL

A tenor de la ORDEN de 18 de octubre de 2007, por la que se establece la ordenación de la evaluación del proceso de

aprendizaje del alumnado y las pruebas terminales específicas de certificación en las enseñanzas de idiomas de régimen especial

en Andalucía, la evaluación del alumnado será continua, en cuanto estará inmersa en el proceso de enseñanza y aprendizaje del

alumnado y con el fin de detectar las dificultades en el momento en que se producen, averiguar sus causas y, en consecuencia,

adoptar las medidas necesarias que permitan al alumnado continuar su proceso de aprendizaje. Además, la evaluación tendrá

un carácter formativo y orientador del proceso educativo, al proporcionar una información constante que permita mejorar tanto

los procesos, como los resultados de la intervención educativa. Se evaluarán los aprendizajes del alumnado teniendo en cuenta

los procedimientos y criterios de evaluación que se detallan a continuación:

4.1.2.1. PROCEDIMIENTO

EVALUACIÓN INICIAL Resulta recomendable para el éxito del alumnado que el profesor/a-tutor/a conozca desde las primeras semanas de

curso el nivel inicial de cada uno de sus alumnos/as. Por esta razón, a partir de Nivel Básico 2 se procederá a hacer una

valoración inicial en las dos primeras semanas del curso recabando esta información de la siguiente manera:

1º: Conociendo la forma de acceso a nuestros estudios (a través de encuestas, puesta en común en clase el día de la

presentación, en la ficha del alumnado, etc.)

2º: Realización de pruebas de tipo test con preguntas de enfoque gramatical y léxico.

3º: Realización en clase de pequeñas producciones orales y escritas que ayuden al profesor/a a fijar el nivel del

alumnado.

SESIONES DE EVALUACIÓN En el primer trimestre, que coincidirá con la primera evaluación, independientemente de las diferentes tareas realizadas en

casa y en clase, se llevará a cabo obligatoriamente una tarea específica de comprensión escrita y oral al igual que una tarea

específica de producción escrita cuya calificación será el resultado de la evaluación de dichas destrezas en este trimestre. En lo

que respecta a la calificación de la expresión oral de esta evaluación, también se hará una tarea con una fecha fijada próxima a

la evaluación.

Cada profesor/a informará a sus alumnos al principio de cada trimestre de las tareas y pruebas a realizar para poder ser

evaluado apto y el calendario de las mismas.

En cuanto a la asistencia, la asistencia o inasistencia a clase sí tendrá efecto sobre esta evaluación. De este modo, el

alumnado con más del 75% de asistencia a clase durante el trimestre será evaluado y las calificaciones obtenidas en las pruebas

consignadas en Séneca. Sin embargo, el alumnado con una asistencia a clase entre 50% y 75% en el trimestre tendrá derecho

a realizar las pruebas concernientes a la evaluación que serán corregidas por su profesor/a y a ser informado de sus resultados,

pero la calificación de dicha evaluación en acta será de NO APTO, registrándose la calificación No superado en cada una de las

destrezas. Las calificaciones obtenidas por este alumnado en estas pruebas se consignarán tan sólo en la ficha individual del

alumno/a.

Page 41: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

41

El alumnado con menos del 50% de asistencia a clase durante el trimestre, no tendrá derecho a realizar las pruebas de

evaluación que corresponden a este trimestre y la calificación de dicha evaluación en acta será de NO APTO y se registrará la

calificación No superado en cada una de las destrezas.

En el caso en el que en un idioma tan solo haya un grupo de un nivel en el turno correspondiente, no se aplicará el requisito

del 75% de la asistencia para poder evaluar al alumnado.

El alumno/a obtendrá la calificación de APTO si supera cada destreza con al menos un porcentaje de acierto del 50% y

siempre y cuando se observen los criterios sobre la asistencia arriba descritos.

En el segundo trimestre, que coincidirá con la segunda evaluación, independientemente de las diferentes tareas realizadas

en casa y en clase, se llevará a cabo obligatoriamente una prueba específica de cada destreza. El resultado supondrá la

calificación de cada destreza en esta evaluación.

En este trimestre, las pruebas de evaluación serán un simulacro de las pruebas finales, y se asemejarán todo cuanto sea

posible a la tipología de ejercicios, a la duración de las pruebas y a los protocolos de actuación de los exámenes de la

convocatoria final ordinaria.

Cada profesor/a informará a sus alumnos al principio de cada trimestre de las tareas y pruebas a realizar para poder ser

evaluado apto y el calendario de las mismas.

En cuanto a la asistencia, como en la primera evaluación, la asistencia o inasistencia a clase sí tendrá efecto sobre esta

evaluación. De este modo, el alumnado con más del 75% de asistencia a clase en el trimestre será evaluado y las calificaciones

obtenidas en las pruebas consignadas en Séneca. Sin embargo, el alumnado con una asistencia a clase entre el 50% y 75% en el

trimestre tendrá derecho a realizar las pruebas concernientes a la evaluación que serán corregidas por su profesor/a y a ser

informado de sus resultados, pero la calificación de dicha evaluación en acta será de NO APTO y se registrará la calificación No

superado en cada una de las destrezas. Las calificaciones obtenidas por este alumnado en estas pruebas se consignarán tan sólo

en la ficha individual del alumno/a.

El alumnado con menos del 50% de asistencia a clase durante el trimestre, no tendrá derecho a realizar las pruebas de

evaluación que corresponden a este trimestre y la calificación de dicha evaluación en acta será de NO APTO, registrándose la

calificación No superado en cada una de las destrezas.

En el caso en el que en un idioma tan solo haya un grupo de un nivel en el turno correspondiente, no se aplicará el requisito

del 75% de la asistencia para poder evaluar al alumnado.

El alumno/a obtendrá la calificación de APTO si supera cada destreza con al menos un porcentaje de acierto del 50% y

siempre y cuando se observen los criterios sobre la asistencia arriba descritos.

En el tercer trimestre, que coincidirá con la tercera evaluación, en el caso de Nivel Intermedio, la Administración Educativa

convocará pruebas terminales específicas de certificación o PUCs (tanto para la convocatoria ordinaria de junio como la

extraordinaria de septiembre) y la calificación global del curso será la obtenida en las mencionadas pruebas.

Todo el alumnado matriculado en el centro tendrá derecho a la realización de los exámenes correspondientes a las

convocatorias ordinaria de junio y extraordinaria de septiembre, independientemente del número de faltas de asistencia que

haya podido producirse a lo largo del año escolar.

Para recibir la mención APTO, tendrá que superar cada destreza con al menos un porcentaje del 50%.

Evaluación extraordinaria (del 1 al 10 de septiembre)

Aquellos/as alumnos/as que hayan obtenido la calificación de “NO APTO” en la evaluación final (convocatoria ordinaria de

junio) dispondrán de una convocatoria extraordinaria (septiembre) para la superación del curso. En esta convocatoria, el

alumnado tan solo deberá examinarse de aquellas destrezas que no superase en la convocatoria ordinaria de junio.

4.1.2.2. CALENDARIO Y ORGANIZACIÓN DE LAS SESIONES DE EVALUACIÓN

Page 42: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

42

Cada curso escolar constará de tres trimestres que se delimitarán anualmente en el calendario escolar del centro. Cada

trimestre coincidirá con una sesión de evaluación, por tanto, el primer trimestre coincidirá con la primera evaluación, el segundo

trimestre coincidirá con la segunda evaluación y el tercer trimestre coincidirá con la evaluación llamada ordinaria. La

evaluación extraordinaria no corresponde a ningún trimestre por su propia naturaleza y se llevará a cabo durante los primeros

días de septiembre.

Estas tres sesiones de evaluación coincidirán con las últimas semanas de cada trimestre. A lo largo de las sesiones de

evaluación el alumnado realizará las pruebas de las cuatro destrezas, y el trimestre concluirá con una sesión de clase en la que

se entregarán las notas y se revisarán los exámenes para el análisis de los errores y aciertos, además de indicar las pautas que

el alumnado debe seguir para mejorar su proceso de aprendizaje.

4.1.2.3. EXÁMENES Y TIPOLOGÍA DE EJERCICIOS

Las pruebas de cada evaluación y curso constarán de ejercicios independientes, no eliminatorios, que corresponderán,

en su caso, a cada una de las destrezas:

- Comprensión oral.

- Expresión e interacción oral.

- Comprensión de lectura.

- Expresión e interacciónescrita.

Cada uno de estos ejercicios se basará en el desarrollo de una o varias tareas relacionadas con la destreza

correspondiente y tendrán las siguientes características:

- Ejercicio de comprensión oral:

- Los textos orales utilizados como soporte para las tareas serán, preferentemente, auténticos, de tipología diversa y

procedentes de fuentes tales como radio, televisión, Internet, grabaciones no comerciales, etc. Dichos textos podrán incluir

descripciones de hechos y/o experiencias, entrevistas, conversaciones, noticias, reportajes, etc. La velocidad será la adecuada al

nivel.

- El alumnado tendrá que realizar, como mínimo, dos audiciones, que podrá escuchar dos o tres veces, dependiendo de la tarea

y su dificultad. Las tareas que se han de realizar pueden ser de elección múltiple, verdadero o falso, relacionar o emparejar ,

identificar, completar huecos o frases, etc.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo e irán acompañadas

de un ejemplo.

- Las tareas no se referirán a la parte inicial de las audiciones.

- Se procurará evitar la realización de tareas de escritura relacionadas con este ejercicio. En el caso de que las haya, no se tendrá

en cuenta el mayor o menor grado de corrección en la expresión.

- La duración total para la realización de este ejercicio en Nivel Intermedio no excederá de 30 minutos.

- Ejercicio de expresión e interacción oral:

- El ejercicio constará de dos partes: monólogo (con tareas del tipo exposición de un tema, descripción basada en soporte

gráfico, etc.) y diálogo (con tareas del tipo responder y hacer preguntas, entrevistas, participar en un debate y emitir opiniones y

juicios, hacer diálogos sobre situaciones dadas, hacer una descripción basada en soporte gráfico, etc.).

- Los alumnos/as serán organizados en parejas o grupos para realizar el ejercicio de interacción. La tarea requerirá preparación

previa, por lo que se le suministrará al alumno/a la información y materiales necesarios con la antelación suficiente.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

Page 43: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

43

- En las convocatorias ordinaria y extraordinaria y en los niveles de certificación como es el caso de Nivel Intermedio, la

realización de la prueba se ajustará a las guías de corrección y calificación a las que se refiere el artículo 7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2012, que son publicadas para cada convocatoria.

- La corrección de este ejercicio se hará sobre las hojas de observación a las que se refiere el art.7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2011.

- Ejercicio de comprensión de lectura:

- Los textos escritos utilizados como soporte para las tareas serán, preferentemente, auténticos, de tipología diversa y

procedentes de fuentes tales como prensa, Internet, obras literarias, etc. Dichos textos podrán incluir folletos informativos,

correspondencia, hojas de instrucciones, anuncios, noticias, reportajes, artículos de prensa, relatos cortos, entrevistas, etc.

- La extensión máxima de la totalidad de los textos que se utilicen en este ejercicio en Nivel Intermedio no excederá de 1200

palabras.

- El alumnado tendrá que leer, como mínimo, dos tipos distintos de textos. Las tareas que se han de realizar pueden ser de

elección múltiple, verdadero o falso, relacionar o emparejar, identificar, buscar léxico o expresiones, completar huecos o frases,

etc.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

- Se procurará evitar la realización de tareas de escritura relacionadas con este ejercicio. En el caso de que las haya, no se tendrá

en cuenta el mayor o menor grado de corrección en la expresión.

- La duración total para la realización de este ejercicio en Nivel Intermedio no excederá de 60 minutos.

- Ejercicio de expresión e interacción escrita:

- El ejercicio constará de dos partes: tareas de expresión (del tipo redacción y desarrollo de un tema, etc.) y tareas de interacción

(del tipo rellenar fichas, formularios e impresos, responder a cuestionarios, escribir notas, postales, cartas, correos electrónicos

o comentarios en las redes sociales, completar un diálogo, componer un texto a partir de un banco de palabras, reescribir un

texto o frases siguiendo instrucciones concretas, etc.).

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

- Extensión de las tareas:

En el caso de tareas de expresión, la extensión máxima en Nivel Intermedio será entre 175 y 200 palabras.

En el caso de tareas de interacción, la extensión máxima será entre 100 y 125 palabras.

- La duración total para la realización de este ejercicio no excederá de 90 minutos.

- En las convocatorias ordinaria y extraordinaria y en los niveles de certificación como es el caso de Nivel Intermedio, la

realización de la prueba se ajustará a las guías de corrección y calificación a las que se refiere el artículo 7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2012, que son publicadas para cada convocatoria.

- La corrección de este ejercicio se hará sobre las hojas de observación a las que se refiere el art.7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2011. En el caso de los niveles de no certificación, el profesorado podrá usar dichas hojas de observación u otras

similares aprobadas por el ETCP.

4.1.2.4. PROMOCIÓN DEL ALUMNADO

Para que el alumnado promocione al curso siguiente será necesario haber aprobado las cuatro destrezas (comprensión

oral, comprensión de lectura, expresión e interacción oral y expresión e interacción escrita) entre las convocatorias de junio y

septiembre, y por lo tanto haber obtenido una calificación global de apto en alguna de las dos convocatorias.

Page 44: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

44

Si en la convocatoria ordinaria de junio no se ha superado alguna destreza, en la convocatoria de septiembre el/la

alumno/a deberá presentarse exclusivamente a las destrezas no superadas siempre y cuando se trate del mimo curso escolar.

Por lo tanto, el alumnado que supere las cuatro destrezas en el mismo curso escolar (en las convocatorias de junio y/o

septiembre) promocionará al curso siguiente. El alumnado que no supere alguna destreza en el mismo curso escolar (en las

convocatorias de junio y/o septiembre) tendrá una calificación de NO APTO, no promocionará al curso siguiente, deberá repetir

curso y volver a examinarse de todas las destrezas (las hubiera o no superado en el curso anterior).

Los límites de permanencia del alumnado matriculado en la modalidad presencial en Nivel Intermedio y Avanzado son

de un total de 6 cursos académicos.

4.1.2.5. CERTIFICACIÓN

La Administración Educativa prevé la Certificación del Nivel Intermedio tras haber superado las Pruebas de Certificación en las convocatorias de junio y/o septiembre.

Sólo en la convocatoria de septiembre, en caso de no haber superado alguna destreza y por lo tanto no conseguir la

certificación de un determinado nivel, el alumnado podrá solicitar una certificación donde consten las destrezas superadas.

4.1.3. EVALUACIÓN EN LA MODALIDAD LIBRE

4.1.3.1. PROCEDIMIENTO

La Administración Educativa convocará pruebas terminales específicas de certificación o PUCs para Nivel Intermedio.

Podrá inscribirse en dichas pruebas, en el régimen de enseñanza libre, el alumnado que no curse las mismas enseñanzas

en el régimen de enseñanza oficial.

En el momento de la realización de las pruebas, el alumno/a realizará una prueba específica de cada destreza, la cual

determinará la calificación final. Las destrezas referidas anteriormente son:

- Comprensión oral - Expresión e interacción oral - Comprensión de lectura - Expresión e interacciónescrita

4.1.3.2. CALENDARIO Y ORGANIZACIÓN DE LA EVALUACIÓN

La EOI Huelva organizará dos convocatorias anuales de las pruebas terminales específicas de certificación en cada curso

académico, una en junio y otra en septiembre. La celebración de estas pruebas tendrá lugar en las fechas y horas designadas por

la Consejería de Educación.

El periodo de inscripción en esta modalidad se efectuará entre los días 1 y 15 de abril de cada año escolar, y la

formalización de la matrícula se hará en la secretaría del centro.

En la primera quincena de mayo cada departamento publicará las convocatorias de las pruebas tanto escritas como

orales en los tablones de anuncios correspondientes a sus departamentos y en la web de la EOI Huelva, en la sección

correspondiente del departamento didáctico.

Los resultados de las pruebas de certificación se publicarán en los tablones de los departamentos didácticos

correspondientes y, si consta en el registro del centro el correo electrónico del alumno/a, también se le enviará la calificación a

través de PASEN.

4.1.3.3. EXÁMENES Y TIPOLOGÍA DE EJERCICIOS

Las pruebas constarán de ejercicios independientes, no eliminatorios, que corresponderán a cada una de las destrezas:

Page 45: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

45

- Comprensión oral.

- Expresión e interacción oral.

- Comprensión de lectura.

- Expresión e interacciónescrita.

Cada uno de estos ejercicios se basará en el desarrollo de una o varias tareas relacionadas con la destreza

correspondiente y tendrán las siguientes características:

- Ejercicio de comprensión oral:

- Los textos orales utilizados como soporte para las tareas serán, preferentemente, auténticos, de tipología diversa y procedente

de fuentes tales como radio, televisión, Internet, grabaciones no comerciales, etc. Dichos textos podrán incluir descripciones de

hechos y/o experiencias, entrevistas, conversaciones, noticias, reportajes, etc. La velocidad será la adecuada al nivel.

- El alumnado tendrá que realizar, como mínimo, dos audiciones, que podrá escuchar dos o tres veces, dependiendo de la tarea

y su dificultad. Las tareas que se han de realizar pueden ser de elección múltiple, verdadero o falso, relacionar o emparejar ,

identificar, completar huecos o frases, etc.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo e irán acompañadas

de un ejemplo.

- Las tareas no se referirán a la parte inicial de las audiciones.

- Se procurará evitar la realización de tareas de escritura relacionadas con este ejercicio. En el caso de que las haya, no se tendrá

en cuenta el mayor o menor grado de corrección en la expresión.

- La duración total para la realización de este ejercicio en Intermedio no excederá de 30 minutos.

- Ejercicio de expresión e interacción oral:

- El ejercicio constará de dos partes: monólogo (con tareas del tipo exposición de un tema, descripción basada en soporte

gráfico, etc…) y diálogo (con tareas del tipo responder y hacer preguntas, entrevistas, participar en un debate y emitir

opiniones y juicios, hacer diálogos sobre situaciones dadas, hacer una descripción basada en soporte gráfico).

- Los alumnos/as serán organizados en parejas o grupos para realizar el ejercicio de interacción. La tarea requerirá preparación

previa, por lo que se le suministrará al alumno/a la información y materiales necesarios con la antelación suficiente.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

- En las convocatorias ordinaria y extraordinaria y en los niveles de certificación como es el caso de Nivel Intermedio, la

realización de la prueba se ajustará a las guías de corrección y calificación a las que se refiere el artículo 7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2012, que son publicadas para cada convocatoria.

- La corrección de este ejercicio se hará sobre las hojas de observación a las que se refiere el art.7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2011. En el caso NB2, el profesorado podrá usar dichas hojas de observación u otras similares presentadas al ETCP

y aprobadas por los diferentes departamentos.

- Ejercicio de comprensión de lectura:

- Los textos escritos utilizados como soporte para las tareas serán, preferentemente, auténticos, de tipologías diversas y

procedentes de fuentes tales como prensa, Internet, obras literarias, etc… Dichos textos podrán incluir folletos informativos,

correspondencia, hojas de instrucciones, anuncios, noticias, reportajes, artículos de prensa, relatos cortos, entrevistas, etc.

- La extensión máxima de la totalidad de los textos que se utilicen en este ejercicio en Intermedio no excederá de 1200

palabras.

Page 46: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

46

- El alumnado tendrá que leer, como mínimo, dos tipos distintos de textos. Las tareas que se han de realizar pueden ser de

elección múltiple, verdadero o falso, relacionar o emparejar, identificar, buscar léxico o expresiones, completar huecos o frases,

etc.

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

- Se procurará evitar la realización de tareas de escritura relacionadas con este ejercicio. En el caso de que las haya, no se tendrá

en cuenta el mayor o menor grado de corrección en la expresión.

- La duración total para la realización de este ejercicio en Nivel Intermedio no excederá de 60 minutos.

- Ejercicio de expresión e interacción escrita:

- El ejercicio constará de dos partes: tareas de expresión (del tipo redacción y desarrollo de un tema, argumentar, opinar etc…) y

tareas de interacción (del tipo rellenar fichas, formularios e impresos, responder a cuestionarios, escribir notas, postales, cartas,

correos electrónicos o comentarios en las redes sociales, completar un diálogo, componer un texto a partir de un banco de

palabras, reescribir un texto o frases siguiendo instrucciones concretas, etc…

- Las instrucciones para la realización de las tareas deberán ser claras y redactadas en un lenguaje sencillo.

- Extensión de las tareas:

En el caso de tareas de expresión, la extensión máxima entre 175 y 200 palabras.

En el caso de tareas de interacción, la extensión máxima total será entre 100 y 125 palabras.

- La duración total para la realización de este ejercicio en Nivel Básico no excederá de 90 minutos.

En las convocatorias ordinaria y extraordinaria y en los niveles de certificación como es el caso de Nivel intermedio, la

realización de la prueba se ajustará a las guías de corrección y calificación a las que se refiere el artículo 7.3 de la Orden de 12 de

diciembre de 2012, que son publicadas para cada convocatoria.

4.1.3.4. CERTIFICACIÓN

La Administración Educativa prevé la Certificación del Nivel Intermedio, tras haber superado las Pruebas de Certificación en las convocatorias de junio y/o septiembre. El alumnado libre deberá para ello superar las cuatro destrezas de las pruebas correspondientes a las convocatorias de junio y/o septiembre.

Sólo en la convocatoria de septiembre, en caso de no haber superado alguna destreza y por lo tanto no conseguir la

certificación de un determinado nivel, el alumnado podrá solicitar una certificación donde consten las destrezas superadas.

4.2. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Los criterios de evaluación vienen regulados en la Orden de 18 de octubre de 2007 y en ella se establece que el alumno/a ha

adquirido las competencias del nivel para cada destreza cuando sea capaz de lo siguiente:

COMPRENSIÓN ORAL

Comprender instrucciones con información técnica sencilla, como, por ejemplo, instrucciones de funcionamiento de

aparatos de uso frecuente, y seguir indicaciones detalladas

Comprender generalmente las ideas principales de una conversación o discusión informal siempre que el discurso esté

articulado con claridad y en lengua estándar

En conversaciones formales y reuniones de trabajo, comprender gran parte de lo que se dice si está relacionado con su

especialidad y siempre que los interlocutores eviten un uso muy idiomático y pronuncien con claridad

Page 47: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

47

Seguir generalmente las ideas principales de un debate largo que tiene lugar en su presencia, siempre que el discurso

esté articulado con claridad y en una variedad de lengua estándar

Comprender, en líneas generales, conferencias y presentaciones sencillas y breves sobre temas cotidianos siempre que

se desarrollen con una pronunciación estándar y clara

Comprender las ideas principales de muchos programas de radio o televisión que tratan temas cotidianos o actuales, o

asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara

Comprender las ideas principales de los informativos radiofónicos y otro material grabado sencillo que trate temas

cotidianos articulados con relativa lentitud y claridad

Comprender muchas películas que se articulan con claridad y en un nivel de lengua sencillo, y donde los elementos

visuales y la acción conducen gran parte del argumento

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL

Hacer declaraciones públicas breves y ensayadas, sobre un tema cotidiano dentro de su campo, que son claramente

inteligibles a pesar de ir acompañadas de un acento y entonación inconfundiblemente extranjeros

Hacer una presentación breve y preparada, sobre un tema dentro de su especialidad, con la suficiente claridad como

para que se pueda seguir sin dificultad la mayor parte del tiempo y cuyas ideas principales estén explicadas con una

razonable precisión, así como responder a preguntas complementarias de la audiencia, aunque puede que tenga que

pedir que se las repitan si se habla con rapidez

Desenvolverse en transacciones comunes de la vida cotidiana como son los viajes, el alojamiento, las comidas y las

compras. Intercambiar, comprobar y confirmar información con el debido detalle. Enfrentarse a situaciones menos

corrientes y explicar el motivo de un problema

Iniciar, mantener y terminar conversaciones y discusiones sencillas cara a cara sobre temas cotidianos, de interés

personal, o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y hechos de

actualidad)

En conversaciones informales, ofrecer o buscar puntos de vista y opiniones personales al discutir sobre temas de

interés; hacer comprensibles sus opiniones o reacciones respecto a las soluciones posibles de problemas o cuestiones

prácticas, o a los pasos que se han de seguir (sobre adónde ir, qué hacer, cómo organizar un acontecimiento; por

ejemplo, una excursión), e invitar a otros a expresar sus puntos de vista sobre la forma de proceder; describir

experiencias y hechos, sueños, esperanzas y ambiciones; expresar con amabilidad creencias, opiniones, acuerdos y

desacuerdos, y explicar y justificar brevemente sus opiniones y proyectos

Tomar parte en discusiones formales y reuniones de trabajo habituales sobre temas cotidianos y que suponen un

intercambio de información sobre hechos concretos o en las que se dan instrucciones o soluciones a problemas

prácticos, y plantear en ellas un punto de vista con claridad, ofreciendo breves razonamientos y explicaciones de

opiniones, planes y acciones

Tomar la iniciativa en entrevistas o consultas (por ejemplo, para plantear un nuevo tema), aunque dependa mucho del

entrevistador durante la interacción, y utilizar un cuestionario preparado para realizar una entrevista estructurada, con

algunas preguntas complementarias

COMPRENSIÓN LECTORA

Comprender instrucciones sencillas y escritas con claridad relativas a un aparato

Encontrar y comprender información relevante en material escrito de uso cotidiano, por ejemplo en cartas, catálogos y

documentos oficiales breves

Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales

Reconocer ideas significativas de artículos sencillos de periódico que tratan temas cotidianos

EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITA

Escribir notas en las que se transmite o requiere información sencilla de carácter inmediato y en las que se resaltan los

aspectos que le resultan importantes

Escribir cartas personales en las que se describen experiencias, impresiones, sentimientos y acontecimientos con cierto

detalle, y en las que se intercambian información e ideas sobre temas tanto abstractos como concretos, haciendo ver

los aspectos que se creen importantes, preguntando sobre problemas o explicándolos con razonable precisión

Page 48: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

48

Escribir informes muy breves en formato convencional con información sobre hechos comunes y los motivos de ciertas

acciones

Tomar notas, haciendo una lista de los aspectos importantes, durante una conferencia sencilla, siempre que el tema sea

conocido y el discurso se formule de un modo sencillo y se articule con claridad

Resumir breves fragmentos de información de diversas fuentes, así como realizar paráfrasis sencillas de breves pasajes

escritos utilizando las palabras y la ordenación del texto original.

5. METODOLOGÍA

El objetivo prioritario de la enseñanza de las lenguas extranjeras es desarrollar la competencia comunicativa, es decir, la

capacidad de reconocer y producir lenguaje que no sólo es correcto, sino también apropiado a la situación en que se

usa. Los elementos lingüísticos y paralingüísticos estarán al servicio de la situación y propósito comunicativos.

Deben ser las necesidades del alumno en cada momento, y las condiciones en cada momento también, las que

aconsejen la utilización de diferentes estrategias, aunque ello suponga conjunción de diversos enfoques metodológicos.

Según esta orientación, los alumnos deben ser los protagonistas de su aprendizaje. Desde este punto de vista, se

iniciará un trabajo desde la perspectiva del aula invertida, en la que el alumnado incorpora y trabaja autónomamente

una información antes de llegar al aula, y la pone en práctica y desarrollo dentro de la misma

Se atenderá equilibradamente a todos los aspectos de comprensión y producción orales y escritas. Sin embargo, en el

tiempo de clase se atenderá especialmente a la práctica oral del idioma. La gramática y el léxico se introducirán en

función de las necesidades del proceso de aprendizaje de la lengua como instrumento de comunicación. Ahora bien,

siendo también la expresión escrita una de las destrezas que más dificultades plantea al alumnado en francés, se

trabajará esta destreza a través de estrategias de elaboración de textos y sus formatos, haciendo uso de rúbricas

analíticas que permitan mayor y mejor autonomía y auto aprendizaje y exponiendo en determinados momentos al

alumnado a la realización de alguna tarea escrita en el tiempo de clase.

El profesor pasa a ser presentador, informador, animador y evaluador de la actividad; no se limitará a la corrección de

errores sino observará las dificultades colectivas e individuales. De acuerdo con esto planificará las fases de

presentación, comprensión, práctica y creación.

La enseñanza será cíclica y acumulativa.

Partiendo de la prioridad de la lengua hablada en la vida real se atenderá equilibradamente a todos los aspectos de

comprensión y producción orales y escritas. La gramática y el léxico se introducirán en función de las necesidades del

proceso de aprendizaje de la lengua como instrumento de comunicación.

El idioma de comunicación en el aula será el idioma objeto de estudio. Se utilizará la lengua materna sólo en casos

excepcionales en los que la eficacia y el sentido común así lo indiquen.

6. MEDIDAS PARA ESTIMULAR EL AUTOAPRENDIZAJE Y EL USO DEL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS

LENGUAS

El auto-aprendizaje es un elemento básico de cualquier proceso de enseñanza-aprendizaje, máxime en la actualidad en

la que las nuevas tecnologías han acercado tanto el conocimiento al ámbito educativo.

Desde el primer curso se fomentará la independencia del alumnado y su aprendizaje autónomo, intentando que pase a

apropiarse y responsabilizarse de su proceso de aprendizaje de una manera gradual. Partiendo de la base de que el alumnado

constituye la razón de ser de la clase, y de que siempre asimilará mejor lo que descubra por sí mismo, será necesario aportarle

una serie de estrategias y conceptos que le proporcionen un mayor entendimiento y control de su propio proceso de

aprendizaje, así como el conocimiento de sí mismo/a como alumno/a. La motivación del alumnado será asimismo pilar

Page 49: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

49

fundamental de nuestra metodología. A la hora de elaborar las distintas actividades, tareas y materiales se tendrá en cuenta que

deberán responder a las inquietudes y necesidades del alumnado.

Las herramientas que los profesores pueden proponer al alumnado para su auto-aprendizaje son, entre otras:

- Creación y uso de plataformas virtuales como soporte de las clases (blogs, Dropbox, Google drive,Wikis, etc.)

- Uso de páginas externas para refuerzo y ampliación de los contenidos impartidos.

- Webquests

- Fomento de la biblioteca como sala de recursos de aprendizaje.

El Portfolio Europeo de las Lenguas (P.E.L./e-P.E.L.) es un documento personal en el que el alumnado puede registrar

sus experiencias de aprendizaje de lenguas y culturas, y reflexionar sobre ellas. El P.E.L. está estrechamente relacionado con el

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, y evaluación (M.C.E.R.). Este último, a su vez,

forma parte esencial del proyecto general de política lingüística del Consejo de Europa, en tanto que ha desarrollado unas

directrices unificadas sobre el aprendizaje y la enseñanza de lenguas para todos los Estados europeos, para que sirvan de

orientación tanto a docentes como a alumnado. Se tenderá a que todos los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas

extranjeras, en todas las enseñanzas regladas y niveles educativos, tengan como referencia los distintos niveles del Marco

Común Europeo de las Lenguas. Las funciones primordiales del Portfolio son de dos tipos: pedagógicas (ayudar a potenciar y

mejorar los procesos de aprendizaje de lenguas), e informativas (constituir una herramienta de información). La utilización del

Portfolio como herramienta en el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas ayuda a establecer desde unos criterios

comunicativos cuáles son los objetivos que ha de conseguir el alumnado. Por las razones anteriormente expuestas EOI Huelva

impulsará actividades en el aula que familiaricen al alumnado con este documento para que sepan entenderlo y usarlo.

7. BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS DIDÁCTICOS

NIVEL INTERMEDIO

Libros de texto:

En todos los grupos de Nivel Intermedio ( NI A, NI B y CAL 3) ,los materiales y recursos didácticos que se usarán en la modalidad presencial serán una combinación:

- del material elaborado por las profesoras que imparten estos grupos( Dª Carolina García Mora y Dª Sara Morales Gil)

- del cuaderno de actividades: Alter ego + B1 - Cahier d’activités ( de la editorial Hachette) que incorpora CD audio

- del cuaderno de actividades: Réussir le Delf B1 ( Didier), en el que se plantean actividades de las 4 destrezas ( Comprensión oral y de lectura, Expresión e Interacción oral y escrita)

Existen en el mercado numerosos manuales acompañados de sus cuadernos de actividades que pueden ser utilizados tanto por el alumnado libre, como por el presencial. A modo de ejemplo, citamos:

- Alter Ego + B1 (Hachette)

- Écho B1 Volume 1 y Volume 2 (Clé International)

- Édito Niveau B1 (Didier )

- Entre nous (Maison des langues)

- Etc.

Libros de lectura:

Es fundamental continuar con la adquisición del hábito de lectura en francés. Para ello, resulta

muy provechoso el servicio de préstamo del material de la biblioteca a través de la cual el

alumnado podrá leer de manera regular libros adaptados a su nivel ( con o sin audio ) para poder

ir acercándose progresivamente a la lectura de obras integrales en versión original.

Bibliografía Como material de consulta necesario para el trabajo individual en casa, se aconseja :

- Un libro de conjugación : o bien, Los verbos franceses ( Editorial Larousse), o bien Le Bescherelle de la conjugaison (Edelsa)

- Un diccionario bilingüe francés-español / español-francés (como mínimo el Diccionario

Page 50: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

50

complementaria:

Diccionarios, gramáticas…

Compact) u otro. Se recuerda que se puede igualmente recurrir a diccionarios bilingües online como por ejemplo :

Diccionario Wordreference : (http://www.wordreference.com)

Diccionario Reverso del grupo Collins : (http://www.diccionario.reverso.net/francesespanol)

Diccionario bilingüe Larousse : http://www.larousse.com/es/diccionarios/francesespanol

- Un diccionario monolingüe , por ejemplo Le Petit Robert

Como material complementario de auto-aprendizaje/entrenamiento para los contenidos

gramaticales y léxicos, existen en el mercado numerosos materiales a tal fin, por ejemplo:

- Gramática teórica : La grammaire expliquée du français ( Cle international )

- Gramáticas prácticas :

Grammaire du français, focus A1 / B1 – 800 activités dont 200 activités audio – Parcours digital : 250 activités interactives et autocorrectives ( Hachette)

Grammaire essentielle du français B1 – CD mp3 inclus : 37 dialogues / 70 exercices ( Didier)

Les 500 exercices de grammaire B1 -. Avec corrigés ( Hachette)

Je pratique / exercices de Grammaire B1 ( Didier)

- Léxico :

Vocabulaire progressif du français – Niveau intermédiaire ( 2ème

édition) + Corrigés (Editorial Clé International).

Vocabulaire Illustré du français – 350 exercices Niveau Moyen (Editorial Hachette).

Otros - “Le baobab bleu” y “3, rue du B1”, blog que las profesoras Dª Carolina García Mora y

Dª Sara Morales Gil respectivamente ponen a disposición de todo el alumnado de Nivel

intermedio y donde se proponen actividades de diversa índole que favorecen la

autonomía y auto-aprendizaje del alumnado

- Por otra parte, es imprescindible adquirir el hábito de mantener un contacto

regular con el idioma mediante el uso de documentos auténticos : Escucha de

canciones, uso de páginas de internet, programas de radio y televisión, periódicos y

revistas , películas, etc.

8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo de Educación establece que las Administraciones educativas dispondrán los medios

necesarios para que todo el alumnado alcance el máximo desarrollo personal, intelectual, social y emocional, así como los

objetivos establecidos con carácter general para todo el alumnado. Define, además, como alumnado con necesidades

educativas especiales a aquel que requiera, por un período de escolarización, o a lo largo de toda ella, determinados apoyos y

Page 51: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

51

atenciones educativas específicas derivadas de discapacidad o trastornos graves de conducta. Dentro de esta clasificación,

habría que añadir, además, aquel alumnado con altas capacidades intelectuales.

8.1. PROTOCOLO DE ACTUACIÓN SOBRE LA DIVERSIDAD DEL ALUMNADO EN GENERAL:

La diversidad en el alumnado en general puede verse reflejada en las diferencias que presentan, tales como sus

conocimientos previos, sus intereses y aptitudes, sus diferentes ritmos de trabajo, sus diferentes estilos de aprendizaje, su

actitud frente al aprendizaje, sus experiencias personales, su edad, su bagaje personal, sus diferencias físicas etc. Por ello, el

profesorado debe intentar ofrecer al alumnado los medios necesarios para compensar los elementos de aprendizaje que puedan

suponer dificultades. Por otro lado, el profesorado debe prever nuevos materiales para ampliar los conocimientos del alumnado

que alcance más rápidamente los objetivos propuestos o materiales de refuerzo para aquellos con ritmos de aprendizaje más

lento.

Herramientas para la diversidad:

a) Organización del espacio físico de la clase y agrupamiento del alumnado en función de las actividades, de sus centros

de interés y de sus motivaciones.

b) Utilización de diferentes técnicas en función del estilo de aprendizaje.

c) Aplicación de diferentes dinámicas de trabajo: en grupos pequeños, en grupos grandes, toda la clase, por parejas o

individualmente.

d) Utilización de materiales y soportes diversificados: audiovisual, Internet, material impreso, etc.

e) Diversificación de las actividades de aprendizaje para un mismo contenido: actividades de audición, de observación y

de trabajo sobre la imagen, reflexión sobre la lengua, trabajo colectivo, etc.

f) Diversificación de las herramientas: Profundizando con ejercicios complementarios con variables diferentes,

trabajando sobre dificultades específicas, consultando gramáticas y diccionarios etc.

Actuaciones específicas que cubran la diversidad de aprendizajes del alumnado :

a) Actividades de refuerzo en forma de intercambio lingüístico: alumnos/as de distintos grupos del mismo nivel o

niveles similares tendrán la ocasión de poder encontrarse para conversar en el idioma con la supervisión de una

profesora del Departamento. Se realizarán el segundo lunes de cada mes en el Salón de Actos

b) Taller de lectura teatral: se potenciará la lectura de pequeños textos adaptados al nivel que se trabajarán para

ofrecer une lectura teatral durante las Jornadas culturales de la escuela. El entrenamiento y trabajo preparatorio se

realizará a lo largo de todo el primer cuatrimestre.

Se procurará ofertar estas actividades en cada nivel, según disponibilidad horaria del profesorado.

La asistencia a estas clases, clubes o talleres, cuando se oferten, será recomendada por el profesorado del alumnado en

cuestión y será de carácter voluntario y bajo ningún concepto será evaluable.

d) Biblioteca Eduardo J. López Molina, centro de recursos de aprendizaje de la EOI Huelva:

La misión de la biblioteca del Centro es fomentar entre el alumnado el hábito de la lectura y de la comprensión oral

como base a la hora de mejorar todas las destrezas.

En esta biblioteca se puede encontrar libros de textos, de lectura graduada y sin graduar, audiolibros, gramáticas,

diccionarios, revistas, prensa, etc. Además, como centro de recursos, se puede acceder a material audiovisual que se puede sacar

en préstamo o visionar/escuchar en la misma sala. Todo este conjunto de materiales constituyen el material complementario

idóneo para que el alumnado consolide y amplíe los conocimientos que va adquiriendo en sus clases.

8.2. ALUMNADO CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES

Se aplicarán medidas específicas para el alumnado con necesidades educativas especiales (ver Proyecto Educativo).

Page 52: EOI Huelva - Departamento de francés · extranjero, las pausas para planear el discurso o corregir errores y sea necesaria cierta cooperación por parte de los interlocutores. 2.3

EOI Huelva - Departamento de francés

52

9. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

El departamento de francés ofrecerá a lo largo del curso una serie de actividades complementarias y extraescolares,

cuya finalidad será despertar y mantener el interés del alumnado por el francés, presentándolas de forma lúdica y amena,

dándoles al mismo tiempo la oportunidad de poner en práctica sus conocimientos del idioma en situaciones diferentes de las

creadas en el aula, más parecidas a las situaciones reales con hablantes nativos.

Independientemente de otras propuestas puntuales que puedan surgir a lo largo del curso, se detallan a continuación

las actividades complementarias y extraescolares que ha planificado el departamento de francés.

ACTIVIDADES FECHA

OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD

Intercambio lingüístico Una vez al mes a partir de noviembre: el

primer miércoles del mes de 17h15 a 18h30

Practicar el idioma estudiado con otros estudiantes

de la escuela, así como intercambiar opiniones

sobre distintos temas de actualidad en la lengua

que se está aprendiendo

Cine Club Una vez al mes (martes) de 18h15 a 18h45,

aula 1.1

Debate sobre una película previamente vista en

casa. Niveles intermedio y avanzado.

Faites parler les murs Todo el año Fomentar la curiosidad y la creatividad del

alumnado a partir de temáticas propuestas.

Quizz cultural Todo el año Trabajar la civilización de los países francófonos

Gymkana

“Conoce la Biblioteca”

11 y 12 de enero

Que el alumnado del NB1 descubra los materiales y

las posibilidades que ofrece la biblioteca Eduardo

Molina del centro para su aprendizaje del francés.

Concurso Minisagas

Las bases se publicarán en el primer

trimestre.

Incentivar al alumnado para que escriban relatos

cortos en el idioma que están estudiando. Podrán

de esta forma practicar la destreza de expresión

escrita y desarrollar a la vez su creatividad.

El arte en las calles de

Huelva

Las bases se publicarán en el primer

trimestre.

Se organizará un concurso de fotos acompañadas

de un texto con el tema “À la recherche des

graffitis”. Se lanzará en la primera jornada y se

expondrá en la segunda.

Concurso de crêpes para la

Chandeleur

Al inicio de febrero Actividad realizada por el departamento de francés

con el fin de acercar al alumnado a la cultura

francesa mediante la celebración del Día de la

Crêpe. En este día es tradición que familias y grupos

de amigos se reúnan para cocinar crêpes.

JORNADAS

CULTURALES DE LA EOI

20 de febrero / 30 de avril Ofertar al alumnado una mini-inmersión lingüística

a través de actividades muy variadas que se

programarán estos dos días en sesiones de mañana

y tarde