en la realizaciÓn de trabajos de campo, ensayos e informe ... · laboratorio y del geólogo a pie...

148
Octubre 2016 PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

Upload: tranthuy

Post on 25-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Octubre 2016

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA

EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL

PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE

SUR“

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME

GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL

MUELLE SUR“

ÍNDICE GENERAL

Documento nº1: Memoria y Anejos

Memoria

Anejo nº1: Estudio de Seguridad y Salud

Documento nº2: Planos

Hoja nº 1: Ubicación de ensayos

Documento nº3: Presupuesto

DOCUMENTO Nº 1:

MEMORIA Y ANEJOS

MEMORIA

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 1

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME

GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL

MUELLE SUR“

DOCUMENTO Nº1:

MEMORIA

1. ANTECEDENTES

La Autoridad Portuaria de Huelva tiene previsto acometer la ejecución de la

ampliación del Muelle Sur hacia el norte para conseguir incrementar la línea de

atraque teniendo en cuenta las previsiones de demanda de tráfico de contenedores

para los próximos años.

2. OBJETO DEL PLIEGO DE BASES

Los trabajos del presente Pliego de Bases consistirán en realizar la campaña de

campo necesaria para determinar las características geotécnicas del subsuelo y

elaborar un Informe Geotécnico para la Ampliación norte del Muelle Sur.

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME

GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL

MUELLE SUR”

DOCUMENTO Nº 1:

MEMORIA

ÍNDICE

1. ANTECEDENTES ........................................................................................... 1

2. OBJETO DEL PLIEGO DE BASES ........................................................................ 1

3. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................... 2

4. CONDICIONES DEL ADJUDICATARIO DEL CONTRATO DE ASISTENCIA TÉCNICA ............. 5

5. PLAZO DE LOS TRABAJOS ............................................................................... 5

6. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PRESENTE PLIEGO DE BASES ................................ 6

7. PRESUPUESTO ............................................................................................. 6

8. DIRECCIÓN DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 6

9. PRESENTACIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................... 7

10. ABONO DE LOS TRABAJOS ............................................................................ 7

11. MODIFICACIONES ...................................................................................... 8

12. REVISIÓN DE PRECIOS ................................................................................ 8

13. GASTOS A CARGO DE LA EMPRESA ADJUDICATARIA ............................................ 9

14. RECEPCIÓN DE LOS TRABAJOS ...................................................................... 9

15. LIQUIDACIÓN ........................................................................................... 9

16. CONCLUSIÓN ............................................................................................ 9

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 2

3. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS

3.1. RECONOCIMIENTOS DEL TERRENO

Se plantea la realización de once sondeos a rotación en la ría de Huelva, tal como

se muestra en el plano incluido.

Se propone ubicar algunos de los sondeos en la alineación del cantil (hasta la cota -

35), otros en la alineación de los pilotes de cimentación de la grúa pórtico (hasta la

cota -11) y otros en la alineación trasera (hasta la cota -10).

Por otro lado, se propone realizar un sondeo (SP-11) hasta la cota -30 para obtener

información geotécnica transversal al muelle.

De esta manera, resultarían las siguientes longitudes de sondeos:

Se realizará un ensayo SPT cada 2 m.

Se propone también realizar ensayos presiométricos en el nivel geotécnico III.

Asimismo, se realizarán ensayos de permeabilidad in situ (Lefranc) sobre sondeo.

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 3

Se anotará la fecha y hora en la que se realiza la medición del calado de agua en

cada sondeo.

En cuanto al número de muestras a ensayar, dependerá de cuántas unidades

geotécnicas se identifiquen, de su grado de homogeneidad, etc. En cualquier caso,

deben permitir la caracterización de cada una de ellas. Decidir el número apropiado

de muestras a ensayar para tal fin es labor del personal especializado del

laboratorio y del geólogo a pie de obra.

Todas las operaciones y trabajos geotécnicos de campo deberán ser supervisados

por un titulado superior senior en Geología, que permitirá, entre otros aspectos:

- Identificar visualmente los materiales extraídos, y hacer una primera

clasificación (provisional) de unidades geotécnicas.

- Asegurarse de que, para cada uno de los materiales identificados, se

toman las muestras adecuadas (en número y en tipología), para permitir

luego una correcta campaña de ensayos de laboratorio.

- Garantizar que los trabajos de campo se ajustan al diseño de la campaña y

realizar los cambios y adaptaciones necesarios sobre la misma, en función

del desarrollo y las posibles incidencias de los trabajos de campo, que

permitan cumplir con los objetivos fijados la campaña.

3.2. ENSAYOS DE LABORATORIO

Se proponen a continuación los tipos de ensayo que se estiman necesarios.

3.2.1. Identificación de suelos

- Clasificaciones U.S.C.S, incluyendo:

• Ensayos granulométricos por tamizado.

• Ensayos granulométricos por sedimentación, si aparecen limos o

arcillas.

• Ensayo de límites de Atterberg (en arcillas) o no plasticidad (en

arenas).

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 4

- Determinación de densidades: seca, aparente y saturada, con

determinación de la humedad natural y de saturación.

- Determinación de contenido de materia orgánica.

- Determinación de contenido en sulfatos solubles

- Determinación de contenido en carbonatos totales

3.2.2. Parámetros resistentes de suelos

El informe deberá proponer, para cada unidad geotécnica, valores para los

parámetros resistentes a partir de las pertinentes correlaciones y bibliografía.

Se propone la realización de los siguientes ensayos para determinar dichos

parámetros:

- Ensayos triaxiales CU

- Ensayos de corte directo: servirán para complementar los resultados de los

ensayos triaxiales

- Ensayos de compresión simple (suelos cohesivos).

3.3. INFORME GEOTÉCNICO

El objeto del informe geotécnico debe ser la identificación de todas las unidades

geotécnicas que aparezcan en la zona de estudio, así como su distribución y su

parametrización.

El informe se basará en la siguiente información:

- Recopilación de antecedentes e información geológica y geotécnica

complementaria existente en la zona.

- Informe geotécnico – Nuevo muelle multipropósito Huelva, elaborado por Geocisa

en 2001

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 5

- Cuanta bibliografía complementaria resulte necesaria para establecer

correlaciones oportunas y complementar o corroborar la información obtenida de

las fuentes anteriores.

Los perfiles geotécnicos que se realicen estarán referidos al mismo cero de

referencia que la batimetría. Si se emplease otro sistema de referencia, se

facilitarán las coordenadas de paso de un sistema a otro.

4. CONDICIONES DEL ADJUDICATARIO DEL CONTRATO DE

ASISTENCIA TÉCNICA

El adjudicatario ha de ser una empresa que tenga probada experiencia en trabajos

similares y que disponga de personal experto en las distintas cuestiones

relacionadas con los mismos.

Será necesaria la acreditación documental, de estos conceptos en la presentación

de las ofertas.

5. PLAZO DE LOS TRABAJOS

Sin perjuicio de lo que en su momento establezca el Pliego de Condiciones para la

Contratación de las Obras, el plazo máximo de ejecución de las obras se estima en

UN (1) MES.

La forma de producirse los abonos se recogen en el Pliego de Condiciones para la

Contratación de Servicios de Asistencia.

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 6

6. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PRESENTE PLIEGO DE

BASES

DOCUMENTO Nº 1: MEMORIA y ANEJOS

o Memoria

o Anejo nº1: Estudio de Seguridad y Salud

DOCUMENTO Nº 2: PLANOS

o Hoja nº 1: Ubicación de ensayos

DOCUMENTO Nº 3: PRESUPUESTO

7. PRESUPUESTO

Debidamente estudiados de las distintas unidades de obra, se obtiene el siguiente

presupuesto:

PRESUPUESTO EJECUCIÓN MATERIAL

133.141,44 €

Gastos generales (13%) 17.308,39 €

Beneficio industrial (6%) 7.988,49 €

PRESUPUESTO DE INVERSIÓN

158.438,31 €

I.V.A. (21%) 33.272,05 €

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN POR CONTRATA 191.710,36 €

8. DIRECCIÓN DE LOS TRABAJOS

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 7

En cumplimiento del contenido del pliego de Condiciones para la Contratación de

Servicios de Asistencia Técnica, la Autoridad Portuaria de Huelva deberá designar

un Ingeniero Director del Contrato.

El Ingeniero Director desempeñará las funciones de coordinación y establecimiento

de criterios y líneas generales de la actuación del Consultor, quien realizará los

trabajos de cálculo y detalle. En consecuencia no será responsable directa o

solidariamente de lo que, en plena responsabilidad técnica y legal, diseñe,

proyecte, calcule y mida el consultor.

Serán funciones del Director del Contrato, entre otras, las siguientes:

o Interpretar el pliego de Prescripciones Técnicas y demás condiciones

establecidas en el contrato o en otras disposiciones legales.

o Establecer y concretar los criterios al Consultor y supervisar el desarrollo de

los trabajos.

o Emitir las certificaciones para el abono de los trabajos, de acuerdo con lo

establecido en el Pliego de Condiciones Particulares para la Contratación,

que deberán llevar la conformidad del Director de la Autoridad Portuaria.

o Dar el visto bueno final al estudio y efectuar la liquidación del Contrato con

la conformidad del Director de la Autoridad Portuaria.

9. PRESENTACIÓN DE LOS TRABAJOS

Se presentarán dos (2) ejemplares de los documentos definidos en el Artículo 4 del

presente Pliego, siendo el formato de presentación UNE A-4, salvo en los planos (A-

3). Se entregarán también copias en soporte digital (editable y pdf).

10. ABONO DE LOS TRABAJOS

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 8

Se abonará el importe del Contrato en la forma establecida en el Pliego de

Condiciones de Contratación.

En el precio del Contrato están incluidos todos los gastos de desplazamiento,

dietas, locomoción, de los viajes que realice el personal de la empresa consultora

para la realización de los trabajos. Los aumentos que se puedan producir como

consecuencia de los trabajos, deberán ser autorizados por el Director del Trabajo,

con la conformidad del Director de la Autoridad Portuaria.

Toda la documentación entregada por la empresa a la Autoridad Portuaria requiere

de la aprobación por ésta como condición previa a su abono.

11. MODIFICACIONES

La Autoridad Portuaria de Huelva estará en todo momento facultada para introducir

adiciones o segregaciones de los trabajos contratados, las cuales serán de obligada

aceptación por la empresa adjudicataria.

Los reajustes de presupuesto y plazo a que estas modificaciones pudieran dar

lugar, se formularán de acuerdo con lo previsto para esta incidencia en la

legislación vigente y en las Normas de Contratación de Puertos del Estado y de las

Autoridades Portuarias.

12. REVISIÓN DE PRECIOS

El presente Contrato no podrá acogerse a ningún tipo de fórmula de revisión de

precios.

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 9

13. GASTOS A CARGO DE LA EMPRESA ADJUDICATARIA

Aparte de todos los gastos de tipo inherente a la realización de los trabajos, serán a

cargo de la empresa adjudicataria todos los gastos, impuestos y otros gravámenes

a que se refiere el Pliego de Condiciones para la contratación, establecidos o por

establecer por la legislación, que pueden recaer sobre el presente Contrato.

14. RECEPCIÓN DE LOS TRABAJOS

La recepción de las obras se llevará a cabo con sujeción a lo que disponen el Pliegos

de Condiciones para la Contratación de Obra.

Se podrán efectuar recepciones parciales de aquellas partes del contrato

susceptibles de ser efectuadas por fases y que puedan ser entregadas a la

Autoridad Portuaria según lo pactado en el contrato.

15. LIQUIDACIÓN

La liquidación de las obras se llevará a cabo con sujeción a lo que disponen el

Pliego de Condiciones para la contratación de Obra.

La liquidación deberá acordarse y ser notificada al Contratista en el plazo de tres

(3) meses contados desde la fecha del Acta de Recepción.

16. CONCLUSIÓN

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

MEMORIA 10

El Ingeniero Autor del Pliego de Bases que suscribe, considera que en los

Documentos que integran el presente Pliego de Bases se describen suficientemente

los trabajos para la “PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA

EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR”, elevándose al Jefe del

Departamento de Proyectos y Obras para su aprobación, si procede.

Huelva, a 10 de octubre de 2016.

El Ingeniero Autor del Pliego

Fdo.: Abelardo Budia Quesada

ANEJO Nº 1:

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 3

12. RELACIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS ........................................................................... 31

13. SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS ............................................................................................ 32

14. RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ............................................................ 33

15. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Y DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD

DE LA OBRA ................................................................................................................................ 34

16. FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD ........................................................ 36

17. VALORACIÓN MEDIDAS PREVENTIVAS .................................................................................. 36

APÉNDICE 1: FICHAS RIESGOS UNIDADES DE OBRA ...................................................................... 37

APÉNDICE 2: FICHAS RIESGOS EQUIPOS ....................................................................................... 52

APÉNDICE 3: FICHAS DE RIESGOS MEDIOS AUXILIARES ................................................................ 73

PLIEGO DE CONDICIONES ............................................................................................................ 79

1 NORMATIVA ........................................................................................................................ 80

1.1 PRINCIPIOS GENERALES ..................................................................................................................... 80

1.2 SERVICIOS DE PREVENCIÓN ................................................................................................................ 81

1.3 ERGONOMÍA ................................................................................................................................... 81

1.3.1 CARGAS ..................................................................................................................................... 81

1.4 HIGIENE INDUSTRIAL ........................................................................................................................ 82

1.4.1 ENFERMEDADES PROFESIONALES .................................................................................................... 82

1.5 CONTAMINANTES QUÍMICOS .............................................................................................................. 82

1.5.1 PLOMO Y CLORURO DE VINILO ........................................................................................................ 82

1.5.2 CANCERÍGENOS ........................................................................................................................... 83

1.5.3 AMIANTO ................................................................................................................................... 83

1.6 CONTAMINANTES FÍSICOS .................................................................................................................. 83

1.6.1 RUIDO ....................................................................................................................................... 83

1.6.2 RADIACIONES IONIZANTES ............................................................................................................. 83

1.7 CONTAMINANTES BIOLÓGICOS ........................................................................................................... 84

1.8 OTRAS DISPOSICIONES ...................................................................................................................... 84

1.8.1 RESIDUOS .................................................................................................................................. 84

1.8.2 LUGARES DE TRABAJO ................................................................................................................... 85

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 4

1.8.3 ETIQUETADO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS ......................................................................................... 85

1.8.4 SEÑALIZACIÓN............................................................................................................................. 85

1.8.5 INCENDIOS ................................................................................................................................. 85

1.9 ELECTRICIDAD ................................................................................................................................. 86

17.1. 1.10 CONSTRUCCIÓN ................................................................................................................... 87

1.11 EQUIPOS DE TRABAJO ....................................................................................................................... 87

1.12 MÁQUINAS .................................................................................................................................... 87

1.12.1 GRÚAS ...................................................................................................................................... 88

1.12.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL .............................................................................................. 88

1.12.3 APARATOS A PRESIÓN ................................................................................................................... 89

1.13 VARIOS .......................................................................................................................................... 91

2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN E INSTALACIONES PROVISIONALES DE

OBRA ......................................................................................................................................... 91

2.1 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS ................................................................. 91

2.2 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE ÚTILES Y HERRAMIENTAS .............................................. 92

3 CARACTERÍSTICAS, EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE LOS EQUIPOS PREVENTIVOS ..................... 92

3.1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (LISTA INDICATIVA Y NO EXHAUSTIVA) ................................................ 92

3.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA ................................................................................................... 95

4 ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD EN OBRA ........................................................................ 98

4.1. SERVICIOS DE PREVENCIÓN ................................................................................................................ 98

4.2. DELEGADOS DE PREVENCIÓN .............................................................................................................. 99

4.3. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD ....................................................................................................... 100

4.4. COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA ............................................. 101

4.5. FORMACIÓN ................................................................................................................................. 101

4.6. REPRESENTACIÓN Y PARTICIPACIÓN DE LOS TRABAJADORES. ................................................................... 102

4.7. SERVICIOS MÉDICOS. BOTIQUINES. PRIMEROS AUXILIOS ........................................................................ 102

4.8. INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR ............................................................................................ 102

4.9. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD ........................................................................................................... 103

4.10. PLAN DE EMERGENCIA Y EVACUACIÓN ............................................................................................ 104

4.11. LIBRO DE INCIDENCIAS ................................................................................................................ 105

4.12. CUMPLIMIENTO CON LA LEY 32/2006 - SUBCONTRATACIÓN. ............................................................ 106

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 5

4.13. OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS ..................................................................................... 108

4.14. NORMAS PARA CERTIFICACIÓN DE ELEMENTOS DE SEGURIDAD ............................................................ 108

4.15. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE .............................. 108

4.16. CONTROL DE LA SEGURIDAD ......................................................................................................... 109

4.17. CUADRO DE CONTROL ................................................................................................................. 109

4.18. ÍNDICES DE CONTROL .................................................................................................................. 109

4.18.1. ÍNDICE DE INCIDENCIA ..................................................................................................................... 109

4.18.2. ÍNDICE DE FRECUENCIA .................................................................................................................... 109

4.18.3. ÍNDICE DE GRAVEDAD ..................................................................................................................... 109

4.18.4. DURACIÓN MEDIA DE INCAPACIDAD ................................................................................................... 110

4.19. PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS ............................................................................................. 110

4.19.1. PARTE DE ACCIDENTE ...................................................................................................................... 110

4.19.2. PARTE DE DEFICIENCIAS ................................................................................................................... 110

4.19.3. DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL ESTUDIO .......................................................................................... 111

PRESUPUESTO Y MEDICIONES ................................................................................................... 112

PLANOS .................................................................................................................................... 119

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 6

MEMORIA

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

“ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR”

EXPEDIENTE Nº 657_2

Autora: Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Téc. Industrial – Nº Colegiado: 1412

[email protected]

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 7

1. ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

La elaboración de este estudio de seguridad integrado en el proyecto de ejecución de la obra

ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE

SUR es encargado por la AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA, a CENTRO DE ESTUDIOS

DE MATERIALES Y CONTROL DE OBRA, S.A. siendo nombrada como redactora de este

estudio Silvia Torrado Garcia, Ingeniero Técnico Industrial.

DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Promotor de la obra:

AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA

Empresa Metropolitana de Abastecimiento y Saneamiento de

Aguas de Sevilla S.A. C/ Escuelas Pías nº 1.

Proyecto sobre el que se trabaja:

ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE

CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL

PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR.

Técnico autor del proyecto: Abelardo Budía Quesada

Autora del estudio de seguridad y

salud: Silvia Torrado García

Presupuesto de ejecución por

contrata (sin IVA): 191.710,36 €

Plazo para la ejecución de la obra: 3,0 meses.

Tipología de la obra a construir: Campaña geotécnica

Localización de la obra a construir: Muelle Sur. Puerto de Huelva.

2. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Es voluntad del autor de este estudio de seguridad y salud, identificar los riesgos y evaluar la

eficacia de la prevención prevista sobre el proyecto y consecuentemente, diseñar la prevención

que pueda idear a su buen saber y entender técnico.

Confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, el contratista, como empresario principal, a

la hora de elaborar su plan de seguridad y salud en el trabajo, será capaz de detectarla y

presentarla para que se la analice en toda su importancia, proponiendo la mejor solución

posible. Todo ello, debe entenderse como la consecuencia del estudio de los datos que

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 8

AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA ha suministrado a través del proyecto ejecución,

elaborado por Abelardo Budía Quesada.

Se confía en que con los datos mencionados anteriormente y el perfil empresarial exigible al

contratista, el contenido de este estudio de seguridad y salud, sea coherente con la tecnología

utilizable por el mismo, con la intención de que el plan de seguridad y salud que elabore, se

encaje técnica y económicamente sin diferencias notables con este trabajo.

En este trabajo, se considera que es obligación del Contratista, disponer los recursos

materiales, económicos, humanos, preventivos y de formación necesarios para conseguir que

el proceso de producción de construcción de esta obra sea seguro.

Los objetivos de este trabajo preventivo son:

A. Conocer el proyecto a construir, la tecnología, los procedimientos de trabajo y

organización previstos para la ejecución de la obra así como el entorno, condiciones

físicas y climatología del lugar donde se debe realizar dicha obra, para poder identificar y

analizar los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo.

B. Analizar todas las unidades de obra del proyecto, en función de sus factores: formal y de

ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción.

C. Colaborar con el proyectista para estudiar y adoptar soluciones técnicas y de

organización que permitan incorporar los Principios de Acción Preventiva del artículo 15

de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales que eliminen o disminuyan los riesgos.

D. Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo.

E. Relacionar los riesgos inevitables especificando las soluciones para controlarlos y

reducirlos mediante los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar.

F. Diseñar, proponer y poner en práctica tras la toma de decisiones de proyecto y como

consecuencia de la tecnología que se utilizará definir las: soluciones por aplicación de

tecnología segura en sí misma, protecciones colectivas, equipos de protección individual,

procedimientos de trabajo seguro, los servicios sanitarios y comunes, a implantar durante

todo el proceso de esta construcción.

G. Presupuestar los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos necesarios para la

comprensión de la prevención proyectada.

H. Ser base para la elaboración del plan de seguridad y salud por el contratista y formar

parte junto al mismo y el plan de prevención de empresa, de las herramientas de

planificación e implantación de la prevención en la obra.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 9

I. Divulgar la prevención proyectada para esta obra, a través del plan de seguridad y salud

que elabore el Contratista. La divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en

el proceso de construcción. Se espera que sea capaz por sí misma, de animar a todos los

que intervengan en la obra a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más

razonable colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la del contratista, de nada

servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se proyecta hacia el contratista,

los subcontratistas y los trabajadores autónomos que van a ejecutar la obra; debe llegar a

todos ellos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo

técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. En cualquier

caso, se recuerda, que en virtud del RD 171/2004, cada empresario, se convierte en

“contratista principal de aquellos a los que subcontrata y estos as u vez de los que

subcontraten, por consiguiente, el plan de seguridad y salud, deberá resolver eficazmente

el método de comunicación de riesgos y su solución en dirección a las subcontrataciones

y de éstas hacia los diversos “empresarios principales”

J. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las

enfermedades profesionales sea eficaz.

K. Definir las actuaciones a seguir en el caso de accidente, de tal forma, que la asistencia al

accidentado sea la oportuna a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y

atención posibles.

L. Expresar un método formativo e informativo para prevenir los accidentes, llegando a

definir y a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo.

M. Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su presupuesto, a cada empresa o

autónomos que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la

seguridad y salud.

N. Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso, mantenimiento y las

previsiones e informaciones útiles para efectuar en su día, en las debidas condiciones de

seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores: de reparación, conservación y

mantenimiento. Esto se elaborará una vez conocidas las acciones necesarias para las

operaciones de mantenimiento y conservación tanto de la obra en sí como de sus

instalaciones.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 10

SE COMUNICA EXPRESAMENTE PARA SU CONOCIMIENTO Y EFECTOS:

Este estudio de seguridad y salud en el trabajo, es un capítulo más del proyecto de ejecución que

debe ejecutarse. Según la interpretación legal de la legislación realizada por el Instituto Nacional

de Seguridad e Higiene en el Trabajo, para que sea eficaz, es necesario que esté presente en

obra junto al proyecto de ejecución del que es parte y al plan de seguridad y salud en el trabajo

que lo desarrolla en su caso y complementa. El contratista, debe saber, que el plan de seguridad y

salud, no sustituye a este documento preventivo, y que esa creencia, es un error de interpretación

jurídica.

3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA OBRA.

Antecedentes y situación actual

La Autoridad Portuaria de Huelva tiene previsto acometer la ejecución de la ampliación del

Muelle Sur hacia el norte para conseguir incrementar la línea de atraque teniendo en cuenta las

previsiones de demanda de tráfico de contenedores para los próximos años.

Objeto del Proyecto

Los trabajos del presente Pliego de Bases consistirán en realizar la campaña de campo

necesaria para determinar las características geotécnicas del subsuelo y elaborar un Informe

Geotécnico para la Ampliación norte del Muelle Sur.

Las actuaciones incluidas en el presente Pliego de Bases consisten básicamente en la

ejecución de las siguientes unidades que abarca los quioscos 5-10 :

- Desmontaje de adoquines y nueva colocación, corresponde a las zonas afectadas por las

canalizaciones,

- Cimentaciones de los parasoles y canalización eléctrica de estos últimos.

- Desvío de red agua potable, red de vacío y baja tensión, corresponde a las nuevas

canalizaciones hasta los nuevos kioscos almacén, buscando la red actual y realizando las

conexiones para llevarla al punto del nuevo almacén. Se tendrá en cuenta la posible

reposición de servicios afectados.

- Cimentación de Parasol: también se incluye la ejecución de las cimentaciones para los

parasoles de los kioscos que actualmente están en explotación.

- Reforma de acero Corten, corresponde a la modificación del acero corten para implantar el

kiosco almacén (nº9), en el plano 3.4 se pueden apreciar esta interferencia con el parterre.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 11

- Implantación de los nuevos kioscos almacén (cimentaciones, estructura, cubierta,

revestimientos y carpintería)

3.1. PLAZO DE EJECUCIÓN

El plazo de ejecución previsto desde el comienzo hasta la terminación completa de las obras es

de 3 MESES naturales; una vez obtenidas las licencias y autorizaciones correspondientes el

Constructor dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Pliego de Condiciones que

rija en la obra, desarrollándolas en la forma necesaria para que dentro de los periodos

parciales en aquel señalados queden ejecutadas las obras correspondientes, y que, en

consecuencia, la ejecución total se lleve a efecto dentro del plazo exigido en el contrato.

3.2. CÁLCULO MENSUAL DEL NÚMERO MEDIO DE TRABAJADORES A

INTERVENIR

Para saber el número de trabajadores que es necesario que intervengan en la obra, se utiliza

el cálculo global de la influencia en el precio de mercado, de la mano de obra necesaria.

CÁLCULO MEDIO DEL NÚMERO DE TRABAJADORES

Presupuesto de ejecución del material. 133.141,44 €

Importe porcentual del coste de la mano de

obra 30% / 133.141,44 € = 39.942,432 €

Nº medio de horas trabajadas por los

trabajadores en un año 1.746 horas

Coste global por horas. 39.942,432 € / 1.746 h = 22,87 € / h

Precio medio hora/ trabajadores 12 euros

Nº medio de trabajadores / año 22,87 € / h / 12€ / 0.25 años = 7,62

número de trabajadores estimados por el autor 8 Trabajadores

El cálculo de trabajadores, base para el cálculo de consumo de los "equipos de protección

individual", así como para el cálculo de las "Instalaciones Provisionales para los Trabajadores",

arroja como resultado 8 trabajadores de media , correspondiente al número de trabajadores

que pueden intervenir en la obra. Sí es cierto que existirán situaciones especiales en que la

actividad de presencia de personal será mayor o menor, por ello se tomará la cantidad de

trabajadores reflejada como una estimación, quedando a disposición del contratista principal la

decisión del número de trabajadores si efectuara alguna modificación en el plan, debiendo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 12

adecuar las previsiones de instalaciones provisionales y protecciones colectivas e individuales

a la realidad, y según el plan de ejecución de las obras que tenga pensado realizar.

3.3. PLAN Y ORGANIZACIÓN DE LA OBRA

El orden cronológico de las unidades de obra es el anteriormente expuesto en un estudio

previo y según la definición actual del proyecto; no obstante se realizaran en fases que

comprenderán el desfase entre unidades; este planning de trabajo será definido en el plan de

seguridad por la contratista adjudicataria de las obras; y actualizado a lo largo de la ejecución

por esta.

La empresa adjudicataria en el plan de seguridad y salud que debe incluir un plan de trabajos

donde haya tenido en cuenta los criterios preventivos a la hora de proponer la secuencia de

trabajos; que evite el solape entre distintas actividades de obra, en particular cuando se

realicen actividades fundamentalmente de manipulación de cargas suspendidas no debe

realizarse otra actividad en las cercanías, además de realización de trabajos a diferentes

niveles, trabajos en horas de mayor nivel de calor, trabajos nocturnos.

3.4. TRÁFICO RODADO, PEATONAL Y ACCESOS

Actualmente los kioscos se encuentran en uso por lo que habrá que tener especial atención a

las posibles interferencias con la actividad actual y con los peatones que se encuentren n el

perímetro de los trabajos.

Se ubicará un lugar de acopio de materiales de forma que afecte lo menos posible al tráfico

rodado y peatonal de las zonas de referencia.

Los accesos a los lugares de trabajo deberán de cumplir con lo siguiente:

> Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escalas fijas deberán estas calculados,

situados, acondicionados y preparados para su uso de manera que se puedan utilizar

fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma que

los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo

alguno.

> Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberá prever una

distancia de seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas

que puedan estar presentes en el recinto.

> Se señalizarán claramente las vías.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 13

> Las vías de circulación destinadas a los vehículos deberán estar situadas a una distancia

suficiente de las puertas, portones, pasos de peatones, corredores y escaleras.

> Si en la obra hubiera zonas de acceso limitado, dichas zonas deberán estar equipadas con

dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en ellas. Se

deberán tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén

autorizados a penetrar en las zonas de peligro. Estas zonas deberán estas señalizadas de

modo claramente visible.

> Para garantizar la protección de los trabajadores, el trazado de las vías de circulación deberá

ser claramente marcado en la medida en que lo exijan la utilización y las instalaciones.

3.5. SERVICIOS AFECTADOS, CONDICIONES DEL ENTORNO Y

AMBIENTALES

3.5.1. Climatología.

Clima con temperaturas suaves en invierno y extremas en verano con precipitaciones durante

los meses de primavera y otoño. Durante los meses de verano se tratará de mitigar las altas

temperaturas predominantes durante el desarrollo de los trabajos (agua en todos los tajos de la

obra).

Se prestará especial atención a los riesgos derivados de las tormentas con fuerte aparato

eléctrico en cuyo caso se paralizarán de inmediato los trabajos.

3.5.2. Interferencias y servicios afectados por la situación de la obra

Es de vital importancia el detectar los servicios afectados previamente al comienzo de los

trabajos. Se recabará, como norma general, toda la información disponible relativa al trazado

de servicios de agua, líneas eléctricas, conducciones de gas, etc...

Antes de iniciar las obras, el contratista adjudicatario, tendrá que realizar un levantamiento

topográfico de las trazas proyectadas y de las acometidas existentes, para comprobar la

viabilidad de las profundidades proyectadas,.

LÍNEAS ELÉCTRICAS ENTERRADAS.

Se nos podrá presentar como consecuencia de los siguientes factores:

a) Obras de tendido de línea, ya en curso (independientes de nuestros trabajos).

b) Excavación necesaria para poder realizar un mejor apoyo de nuestra maquinaría, o

bien ganar terreno para poder acceder al centro de almacenamiento.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 14

c) Rotura del pavimento o desplome de tierras por sobrepeso de la maquinaría empleada.

d) Presencia de líneas eléctricas a la hora de excavar la zona de actuación

No obstante, antes de comenzar los trabajos con posibles interferencias de líneas eléctricas

enterradas, es recomendable atender a las siguientes normas.

-Informarse si en la zona de obra pudiera estar enterrado algún cable. En caso de duda solicitar

información de un supervisor de la Compañía afectada.

-Gestionar antes de ponerse a trabajar con la Compañía propietaria de la línea la posibilidad de

dejar los cables sin tensión.

-No tocar o intentar alterar la posición de ningún cable.

-Se procurará no tener cables descubiertos que puedan sufrir por encima de ellos el paso de

maquinaría o vehículos, así como posibles contactos accidentales por personal de obra y ajeno

a la misma.

-Emplear señalización indicativa del riesgo, siempre que sea posible, indicando la proximidad a

la línea en tensión y su área de seguridad.

- A medida que los trabajos siguen su curso se velará porque se mantengan en perfectas

condiciones de visibilidad y colocación de la señalización anteriormente mencionada.

- Informar a la compañía propietaria inmediatamente, si un cable sufre daño. Conservar la

calma y alejar a todas las personas para evitar riesgos que puedan ocasionar accidentes.

En el caso, de que por motivos necesarios del proceso de ejecución de los trabajos (extracción

de tierras para descubrir el foso y sus aledaños – demolición del muro) sea necesario el

descubrir la línea enterrada, se procederá del siguiente modo:

Se podrán dar 2 casos:

1º SE CONOCE PERFECTAMENTE SU TRAZADO Y PROFUNDIDAD si la línea está

recubierta con arena, protegida con fábrica de ladrillo (raras veces) y señalizada con cinta

(generalmente indicativa de la tensión), se podrá excavar con máquinas hasta 0,50 m. de la

conducción (salvo que previamente, de conformidad con la Compañía propietaria, nos hubiera

sido autorizado realizar trabajos a cotas inferiores a la señalada anteriormente) y a partir de

aquí se utilizará la pala manual.

2º NO SE CONOCE EXACTAMENTE EL TRAZADO, LA PROFUNDIDAD Y LA

PROTECCION

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 15

Se podrá excavar con máquina hasta 1,00 m. de conducción; a partir de esta cota y hasta 0,50

m se podrán utilizar martillos neumáticos, picos, barras, etc. y a partir de aquí pala manual

De carácter general, en todos los casos, cuando la conducción quede al aire, se suspenderá o

apuntalará. Se evitará igualmente que pueda ser dañada accidentalmente por maquinaría,

herramientas, etc.., así como, si el caso lo requiere, obstáculos que impidan el acercamiento.

Una vez descubierta la línea, para continuar los trabajos en el interior de las zanjas, pozos, etc.

se tendrá en cuenta, como principales medidas de seguridad, el cumplimiento de las cincos

reglas siguientes:

a) Descargo de la línea

b) Bloqueo contra cualquier alimentación.

c) Comprobación de ausencia de tensión

d) Puesta a tierra y en cortocircuito.

e) Asegurarse contra posibles contactos con partes cercanas en tensión, mediante su

recubrimiento o delimitación.

Los trabajadores empleados de los mantenedores que vayan a realizar estos trabajos (si es el

caso), estarán dotados de prendas de protección personal y herramientas aislantes.

No obstante en el anexo al Pliego de Condiciones del presente Estudio de seguridad y salud,

en el apartado de MEDIDAS PREVENTIVAS, se recoge la ficha preventiva destinada a estos

trabajos.

CONDUCTOS DE GAS.

Conviene reflejar las medidas preventivas necesarias por si se da el caso de que nos

encontramos con instalaciones existentes en servicio, o como servicio afectado.

ACTUACIÓN EN CASO DE FUGA DE GAS, INCENDIO 0 EXPLOSIÓN

En caso de escape incontrolado de gas, incendio o explosión, todo el personal de la obra se

retirará más allá de la distancia de seguridad señalada y no se permitirá acercarse a nadie que

no sea el personal de la compañía instaladora.

GRUPOS ELECTRÓGENOS Y COMPRESORES

En los casos en que haya que emplear grupos electrógenos o compresores, se situarán tan

lejos como sea posible de la instalación en servicio, equipando los escapes con rejillas

cortafuegos.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 16

CONDICIONES GENERALES A OBSERVAR EN LA REALIZACIÓN DE OBRAS PRÓXIMAS

DE INSTALACIONES DE GAS EN SERVICIO

Estas normas son de obligado cumplimiento para trabajos realizados con conducciones de Gas

Natural, S. D. G., S.A.:

1. Antes de iniciarse cualquier obra, teniendo en cuenta que durante los trabajos las

tuberías estarán en servicio, se deberán extremar las medidas de precaución para

evitar que las mismas sufran cualquier desperfecto. Las cotas incluidas en los planos

tienen un valor orientativo que debe ser confirmado en campo. Se consultará con

Gas Natural, SDG, S.A. cualquier duda al respecto.

2. Se comunicará a Gas Natural, SDG, S.A. en el teléfono de contacto, el inicio de los

trabajos como mínimo con 72 horas de antelación. Gas Natural, SDG, establecerá

los condicionantes de trabajo o la supervisión que considere oportuna.

3. Durante el desarrollo de los trabajos en las inmediaciones de las tuberías de gas, se

prohíbe fumar, hacer fuego o emplear elementos que produzcan chispas.

4. Deberá comunicarse a Gas Natural, SDG, la aparición de cualquier registro o accesorio

complementario de la instalación de gas, identificado como tal, o que

presumiblemente se crea pueda formar parte de ella, siempre que no esté definido

en los planos de servicios suministrados.

5. Las tuberías e instalaciones bajo acera no están diseñadas para soportar sobrecarga de

maquinaria pesada, por lo que sí han de situarse grúas o circular vehículos sobre las

mismas, que pudieran originar daños, deberá ponerse esta circunstancia, en

conocimiento de Gas Natural, SDG, S.A.

6. Caso de ser preciso hacer alguna cala de reconocimiento para comprobación de la

ubicación de la instalación de gas, ésta se realizará en presencia de un

representante cualificado de Gas Natural, SDG, S.A.

La cala se efectuará con medios manuales, quedando prohibido por razones de seguridad la

utilización de medios mecánicos, permitiéndose exclusivamente el uso de martillo mecánico de

mano para la rotura del pavimento

7. Se intensificarán las precauciones a 0,40 m sobre la cota estimada de la tubería, o ante

la aparición de la malla o banda amarilla de señalización, utilizando para la

excavación exclusivamente medios manuales haciendo incidir la pala sobre el fondo

de excavación con un ángulo inferior a 45'.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 17

8. Cuando se detecte una fuga, o se perciba olor a gas deben de suspenderse todo tipo de

trabajos en el entorno de la instalación y muy especialmente aquellos que supongan

la posibilidad de producción de chispa, o fuego. De inmediato se avisará Gas

Natural, SDG, S.A., comunicando esta circunstancia.

9. Cuando las obras a realizar sean canalizaciones (eléctricas, telefónicas, agua, etc.), se

tendrá en cuenta la exigencia de distancias mínimas de separación a mantener en

todos los casos entre ambas canalizaciones.

Estas distancias deben cumplir lo dispuesto en la diferente normativa de aplicación, tal como el

Reglamento de Redes y Acometidas de Combustibles Gaseosos, el Reglamento Electrotécnico

de Baja Tensión y cualquier otro.

Siempre que se produzcan estas circunstancias de cruces y/o paralelismos, debe informarse a

Gas Natural, SDG, S.A., para adoptar las medidas de protección que se consideren

convenientes.

10. Durante la realización de la obra no podrán depositarse materiales en la traza de las

instalaciones de gas, que supongan cargas sobre la tubería o dificulten el acceso en

caso de emergencia.

11. Las tuberías de acero al carbono están protegidas contra la corrosión, mediante un

revestimiento aislante y un sistema eléctrico de protección catódica. Para el correcto

funcionamiento de esta protección, es de vital importancia la integridad de dicho

revestimiento. Se comunicará a Gas Natural, SDG, S.A. cualquier daño que se

advierta en el mismo.

12. En el caso de cruces o paralelismos con una tubería de acero o estructura enterrada

propiedad de terceros otra del mismo material propiedad de Gas Natural, SDG, S.A., y

con el objeto de controlar posibles interferencias en la protección catódica, en cada

punto de cruce o paralelismo se instalará, por parte de Gas Natural, los siguientes

elementos:

- Cable conectado a la tubería de gas, mediante especificación técnica de Gas Natural,

SDG, S.A.

- Cable conectado a la tubería de terceros.

- Caja para toma de potencial con la correspondiente placa de fijación, que recogerá los

extremos de ambos cables en bornes de latón independientes. Esta caja se instalará aérea o

en arqueta, dependiendo que se trate de zona rural o urbana.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 18

13. Las instalaciones subterráneas, que hayan quedado total o parcialmente al descubierto,

por causa de obra, serán tapadas en todos los casos, en presencia del representante Gas

Natural, SDG, S.A., una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Estas comprobaciones

han de extremarse en las tuberías de polietileno y acero.

Los tramos al descubierto de tuberías de acero, se protegerán con manta antírroca para evitar

desperfectos en el revestimiento, y si por cualquier circunstancia se produjera algún daño en el

mismo, debe ser reparado antes de enterrar la canalización. En caso contrario se puede

originar un punto de corrosión acelerado, que desembocaría en una perforación de la tubería.

14. Gas Natural, SDG, S.A., en el supuesto de sufrir daños en sus instalaciones en

servicio, se reserva el derecho de emprender las acciones legales que considere oportunas, así

como de reclamar las indemnizaciones a que haya lugar.

CONDUCCIONES AFECTADAS SUBTERRÁNEAS: AGUA

Cuando haya que realizar trabajos sobre conducciones de agua tanto de abastecimiento como

de saneamiento, se tomarán las medidas que eviten que accidentalmente se dañen estas

tuberías y en consecuencia se suprima el servicio, éstas son:

Identificación

En caso de no ser facilitados por la dirección facultativa planos de los servicios afectados, se

solicitarán a los Organismos encargados a fin de poder conocer exactamente el trazado y

profundidad de la conducción (se dispondrá en lugar visible, teléfono y dirección de estos

Organismos).

Señalización

Una vez localizada la tubería, se procederá a señalizara, marcando con piquetas su dirección y

profundidad.

Recomendaciones en ejecución

Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores a 0,50 m de la

tubería en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala manual.

- Una vez descubierta la tubería, caso en que la profundidad de la excavación sea

superior a la situación de la conducción, se suspenderá o apuntalará a fin de que no rompa por

flexión en tramos de excesiva longitud, se protegerá y señalizará convenientemente para evitar

que sea dañada por la maquinaria, herramientas, etc.

- Se instalarán sistemas de iluminación a base de balizas, hitos reflectantes, etc., cuando

el caso lo requiera.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 19

- Está totalmente prohibido manipular válvulas o cualquier otro elemento de la

conducción en servicio si no es con la autorización de la Compañía instaladora.

- No almacenar ningún tipo de material sobre conducción.

- Está prohibido utilizar las conducciones como puntos de apoyo para suspender o

levantar cargas.

Nos encontraremos esta situación cuando, se den los motivos antes expuestos en el apartado

de líneas eléctricas enterradas.

• Obras ya en curso (independientes de nuestros trabajos).

• Excavación necesaria para poder realizar un mejor apoyo de nuestra maquinaría, o

bien ganar terreno

• Rotura del pavimento o desplome de tierras por sobrepeso de la maquinaría empleada.

• Presencia de conducciones de agua a la hora de excavar la zona de actuación.

4. UNIDADES DE CONSTRUCCIÓN PREVISTAS EN LA OBRA

En coherencia con el resumen por capítulos del proyecto y el plan de ejecución de obra, se

relacionan las actividades de obra que serán analizadas para identificar los riesgos y las

medidas preventivas y de protección, cuyas fichas aparecerán adjuntas en el Apéndice 1

correspondiente.

5. MEDIOS AUXILIARES PREVISTOS PARA LA REALIZACIÓN DE LA OBRA

Del análisis del proyecto, de las actividades de obra y de los oficios, se muestra una relación de

los medios auxiliares que son susceptibles de ser utilizados. Se consideran propiedad del

contratista o de algún subcontratista y bajo el control directo del anterior; y por tanto que cada

empresario es responsable de que haya recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el

nivel de seguridad puede ser alto y que cumple el RD 1215/97, condiciones mínimas de

seguridad y salud que deben cumplir los equipos de trabajo para ser usado con los

trabajadores.

• Escaleras de mano.

• Carretón o carretilla de mano

• Eslingas de acero (cables, cadenas, etc...)

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 20

6. MAQUINARIA PREVISTA PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA

Se especifica en este apartado la relación de maquinaria empleada en la obra, que cumple las

condiciones técnicas y de utilización que se determinan en el Anexo IV del R.D. 1627/97 así

como en su reglamentación específica y que van a utilizarse o cuya utilización está prevista en

esta obra.

En el Apéndice 2 se detallan especificando la identificación de los riesgos laborales que puede

ocasionar su utilización y se indican las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes

a controlar y reducir dichos riesgos.

• Camión transporte

• Grupo electrógeno

• Maquina de sondeos/penetros

• Herramientas eléctricas (radial, taladros…)

• Herramientas manuales (Pala, martillo, mazo, uña de palanca…)

7. PUESTOS DE TRABAJO QUE INTERVIENEN EN OBRA

Relación de puestos de trabajo que intervienen habitualmente en este tipo de obras:

• Técnico de campo

• Capataz o jefe de equipo.

• Conductor de camión.

8. RELACIÓN DE ALMACENES

Relación de almacenes previstos en la obra y que han sido contemplados en esta memoria de

seguridad y salud.

• Caseta para almacenar herramientas, maquinaria y medios auxiliares.

• Zonas de acopios para materiales para la realización de la obra.

9. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

9.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS EVITABLES.

Se consideran como riesgos susceptibles de ser evitados y suprimidos, aquellos que, al

iniciarse este estudio de seguridad y salud, fueron estimados como evitables y que, en

consecuencia, se evitaron y han desaparecido ya, por haber sido modificado el diseño o el

proceso constructivo, o por haber introducido el preceptivo empleo de procedimientos,

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 21

sistemas de construcción o equipos auxiliares que eliminan la posibilidad de aparición del

riesgo, al anular suficientes factores causales del mismo como para que éste pueda

considerarse eliminado en la futura obra.

También se consideran riesgos evitables los siguientes:

• Los derivados de las interferencias de los trabajos a ejecutar, que se eliminarán

mediante el estudio preventivo del plan de ejecución de obra.

• Los originados por las máquinas carentes de protecciones en sus partes móviles, que

se han eliminado mediante la exigencia de que todas las máquinas estén completas;

con todas sus protecciones.

• Los originados por las máquinas eléctricas carentes de protecciones contra los

contactos eléctricos, que se han eliminado mediante la exigencia de que todas ellas

estén dotadas con doble aislamiento o en su caso, de toma de tierra de sus carcasas

metálicas, en combinación con los interruptores diferenciales de los cuadros de

suministro y red de toma de tierra general eléctrica.

• Los derivados de las máquinas sin mantenimiento preventivo, que se eliminan

mediante el control de sus libros de mantenimiento y revisión de que no falte en ellas,

ninguna de sus protecciones específicas y la exigencia en su caso, de poseer el

marcado CE.

• Los derivados de los medios auxiliares deteriorados o peligrosos; mediante la exigencia

de utilizar medios auxiliares con marcado CE o en su caso, medios auxiliares en buen

estado de mantenimiento, montados con todas las protecciones diseñadas por su

fabricante.

• Los derivados por el mal comportamiento de los materiales preventivos a emplear en la

obra, que se exigen en su caso, con marcado CE o con el certificado de ciertas normas

UNE.

• Los derivados de habilitar puestos de trabajo fijos en áreas afectadas por

desplazamiento de cargas, por lo que si se cambia la organización general del estudio,

en el plan se tienen que prever esta condición.

A pesar de lo anteriormente expuesto, entendemos q ue ninguna medida preventiva

adoptada frente a un riesgo lo elimina por completo dado que siempre podrá localizarse

una situación por mal uso del sistema, actitudes im prudentes de los operarios u otras en

que dicho riesgo no sea eliminado. Por tanto se con sidera que los únicos riesgos

eliminables totalmente son aquellos que no existen al haber sido eliminados desde la

propia concepción del edificio, por el empleo de pr ocesos constructivos, maquinaria,

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 22

medios auxiliares o incluso medidas del propio dise ño del proyecto que no generen

riesgos y sin duda estos riesgos no merecen de un d esarrollo detenido en este Estudio.

9.2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS NO EVITABLES DE LAS UNIDADES DE

OBRA, EQUIPOS TÉCNICOS Y MEDIOS AUXILIARES.

La siguiente identificación inicial de riesgos y valoración de la eficacia de las protecciones

aplicadas, se realiza sobre el proyecto ejecución de la obra ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL

PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR, como consecuencia del análisis

del proceso constructivo. Pueden ser variadas por el Contratista y en ese caso, recogerá los

cambios en su plan de seguridad y salud en el trabajo

Del éxito de estas prevenciones propuestas dependerá del nivel de seguridad que se alcance

durante la ejecución de la obra. En todo caso, el plan de seguridad y salud que elabore el

Contratista, respetará la metodología y concreción conseguidas por este estudio de seguridad y

salud. El pliego de condiciones particulares, recoge las condiciones y calidad que debe reunir la

propuesta que presente en su momento a la aprobación del Coordinador en materia de

seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

Se realizara una identificación de la relación de r iesgos laborales presentes en unidades

de obra, equipos técnicos y medios auxiliares, que no pueden eliminarse. Se considera

que la eficacia de las medidas preventivas y de pro tección es suficiente, en tanto en

cuanto una vez aplicadas los riesgos pasan a estar controlados, además se han

propuesto aquellas medidas tendentes a la reducción y/o control de los riesgos siempre

anteponiendo la protección colectiva a la individua l. Dicha identificación de riesgos y la

descripción de las medidas preventivas se recogen e n los Apéndices 1, 2 y 3 del

presente estudio en forma de fichas.

Para la elaboración de las fichas se han seleccionado riesgos posibles en la obra de un listado

de 25 epígrafes procedente de la estadística considerada en el “Anuario de Estadística de

Accidentes de Trabajo de la Secretaría General Técnica de la Subdirección General de

Estadísticas Sociales y Laborales del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales”:

1. Caídas de personas a distinto nivel

2. Caída de personas al mismo nivel

3. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento

4. Caídas de objetos en manipulación

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 23

5. Caídas de objetos desprendidos

6. Pisadas sobre objetos

7. Choques contra objetos inmóviles

8. Choques contra objetos móviles

9. Golpes por objetos o herramientas

10. Proyección de fragmentos o partículas

11. Atrapamiento por o entre objetos

12. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos

13. Sobresfuerzos

14. Exposición a temperaturas ambientales extremas

15. Contactos térmicos

16. Exposición a contactos eléctricos

17. Exposición a sustancias nocivas

18. Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas

19. Exposición a radiaciones

20. Explosiones

21. Incendios

22. Accidentes causados por seres vivos

23. Atropellos o golpes con vehículos

24. Patologías no traumáticas

25. “In itínere”

9.3. UNIDADES DE OBRA CON TAREAS CRÍTICAS.

Son aquellas unidades de obra de especial peligrosidad por la presencia de riesgos especiales,

y por la tipología de obra es previsible su aparición en trabajos en zanjas, en espacios

confinados, manipulación de amianto, en presencia de tráfico rodado, trabajos eléctricos.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 24

En todos ellos deberá estar presente el recurso preventivo para vigilar la aplicación y el

cumplimiento de las instrucciones del Coordinador de Seguridad y Salud de la AUTORIDAD

PORTUARIA DE HUELVA, así como los métodos y procedimientos de trabajo.

9.4. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS ESPECIALES.

En función de lo establecido en la Ley 54 de 2003, capitulo IV, artículo 32 bis, donde se

establece la presencia de recursos preventivos. La presencia del recurso preventivo será

obligatoria en los siguientes casos:

• Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados, en el desarrollo del

proceso o la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan

sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación

de los métodos de trabajo. Será necesaria su presencia durante los trabajos de

restauración de la balaustrada y resto de actividades en caso de simultaneidad.

• Cuando se realicen las siguientes actividades o procesos peligrosos:

a) Trabajos con riesgos especialmente graves de caída desde altura, por las particulares

características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno

del puesto de trabajo. Durante los trabajos de desmontado de la balaustrada.

b) Trabajos con riesgo de sepultamiento o hundimiento. Durante los trabajos de

desmontado de piezas pesadas de la balaustrada.

c) Actividades en las que se utilicen máquinas que carezcan de declaración CE de

conformidad por ser su fecha de comercialización anterior a la exigencia de tal

declaración con carácter obligatorio, que sean del mismo tipo que aquellas para las que

la normativa sobre comercialización de máquinas requiere la intervención de un

organismo notificado en el procedimiento de certificación, cuando la protección del

trabajador no esté suficientemente garantizada no obstante haberse adoptado las

medidas reglamentarias de aplicación. No están presentes en el Estudio, en caso de de

determinarse, será necesaria su presencia en el Plan de Seguridad elaborado por la

contratista.

d) Trabajos en espacios confinados. A estos efectos, se entiende por espacio confinado el

recinto con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable,

en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables o puede haber una

atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación

continuada por los trabajadores. No están presentes en esta obra.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 25

e) Trabajos con riesgo de ahogamiento por inmersión, salvo lo dispuesto en el apartado

8.a) del artículo 22 bis del RD 604/2006, referido a los trabajos en inmersión con

equipo subacuático. No están presentes en esta obra.

• Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y

Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las

condiciones de trabajo detectadas. A fecha de redacción de este estudio no ha sido

requerida.

No obstante la AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA solicita al contratista la presencia

continuada de un recurso preventivo en la obra.

9.5. RIESGOS DURANTE LA IMPLANTACIÓN SEGURIDAD Y SALUD

La obra se caracteriza por realizarse trabajos con riesgos que se solucionarán mediante la

colocación de las protecciones colectivas y señalización como: señalización en zona de

actuación, vallado perimetral en zona de acopios, barandillas en borde de forjado libre y zona

de escaleras…etc.

Además en esta unidad se incluye la limpieza de la obra para evitar, en la medida de lo posible,

la salida de polvo al resto del centro.

La secuencia de las operaciones a desarrollar para realizar cualquier unidad de obra, implica la

colocación previa de protecciones colectivas y señalización; ejecutada por el personal de la

obra y vigilado su cumplimiento por el Recurso preventivo y organizado por el encargado y el

Jefe de obra; para lo cual se utilizarán los medios materiales, medios auxiliares y equipos

técnicos descritos.

Los medios auxiliares empleados en esta unidad de obra son:

• Escaleras de mano.

Los equipos de trabajo utilizados en esta unida de obra:

• Herramientas manuales.

Riesgos

• Caída de p:ersonas a distinto nivel

• Caída de personas al mismo nivel

• Caída de objetos

• Pisadas sobre objetos

• Choques contra objetos inmóviles

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 26

• Golpes/cortes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Contactos eléctricos

• Sobreesfuerzos

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptad as, tendentes a controlar y reducir

los riesgos anteriores:

• Respetar los espacios concretos para el apilado de materiales.

• Cuando se trabaje instalado protecciones los operarios estarán asegurados con una línea de vida con arnés siempre que no haya protecciones colectivas eficaces.

• No se dejará las máquinas o las herramientas directamente en el suelo y conectadas a la corriente si no se van a utilizar. Además, estas herramientas deben llevar las conexiones reglamentarias.

• Los cables eléctricos se recogerán a ras de los pilares o se colgarán en los pilares o en los paramentos verticales.

• Revisar las protecciones para verificar el buen estado cuando se haya acabado el montaje.

• Cuando se coloquen las protecciones colectivas nunca se realizara de espalda al hueco y siempre portara con arnés de seguridad y se fijara a un punto estable de la estructura.

• No se manipularán nunca pesos superiores a 25 Kg. Si es de forma continuada, y nunca más de 40 Kg. Se evitarán posturas forzadas. Si no fuera evitable se harán descansos.

Equipos de protección individual

• Casco.

• Guantes de protección.

• Ropa de trabajo.

• Calzado de seguridad.

• Arnés de seguridad.

9.6. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS

Se incluyen en este apartado los riesgos y las medidas preventivas a adoptar por cualquier

persona en la obra que no realice trabajos específicos de ejecución de la misma, por no ser

parte implicada en el proceso productivo de ejecución de la obra, y por lo tanto no se pueden

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 27

incluir en las unidades constructivas anteriores, como es el caso de jefe o dirección de obra,

técnicos de control técnico, suministradores, etc.

El personal indicado realizará principalmente tareas de vigilancia, o serán visitas, por lo que se

preverán los riesgos relativos a circulación por la obra. Corresponderá al mismo el

cumplimiento de las normas de seguridad establecidas, y circulación exclusivamente por los

lugares habilitados para ello, acompañados por persona responsable de la contrata principal.

Corresponderá a la empresa contratista el adecuado mantenimiento de la obra para la

eliminación o control de las situaciones de riesgo señaladas.

Será necesaria la presencia del Recurso Preventivo debido a la concurrencia de operaciones

diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente, para el control de la correcta

aplicación de los métodos de trabajo.

Riesgos a los que están expuestos:

• Caída de personas al mismo nivel

• Caída de objetos

• Cortes por objetos

• Pisadas sobre objetos punzantes y/o cortantes

• Contactos eléctricos

• Exposición a sustancias nocivas o tóxicas

• Sobreesfuerzos

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los

riesgos anteriores:

• La visita se realizará acompañado y en conocimiento de la contratista principal (recurso

preventivo, jefe de obra o encargado)

• Tenga presente los consejos e indicaciones en materia de seguridad y salud. Consulte

las dudas.

• Respete la señalización de obra y evite los riesgos.

• Acceder y transitar en obra por las zonas habilitadas a tal efecto.

• No traspasar las zonas valladas, balizadas o con indicaciones de “prohibido el paso”.

• No manipule medios auxiliares, elementos de protección, máquinas, herramientas.

• No situarse dentro del radio de acción de las máquinas.

• Evite pisar escombros, herramientas y material de obra.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 28

• Mantener siempre libre de obstáculos las zonas de paso tratando siempre de colocar

los objetos en los lugares establecidos para ello de forma estable y alejada de las

zonas de paso.

9.7. PREVISIÓN E INFORMACIÓN PARA EFECTUAR EN CONDICIONES DE

SEGURIDAD Y SALUD LOS PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES.

REPARACIÓN, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO.

Los trabajos posteriores de reparación, conservación y mantenimiento de la totalidad de la obra

una vez entregada seguirán las medidas técnicas reflejadas en este estudio, para las unidades

de obra, medios auxiliares y maquinaria, dando prioridad a las de protección colectiva frente a

la individual.

Como es posible que algún tipo de trabajo no se pueda prever “a priori”, en caso de ser precisa

la ejecución de alguno de estos al cabo del tiempo, será ese el momento en el que se definirá

en un estudio previo su procedimiento de ejecución con las condiciones de seguridad

necesarias; en cualquier circunstancia de todos estos trabajos se tomara como referente la

tecnología existente en el momento. Llegado el caso concreto, si la evolución de la técnica

permitiera utilizar otros equipos de trabajo que proporcionen un mayor nivel de seguridad, de

acuerdo con el contenido del art. 15.1 de la LPRL, serán estos últimos los que deberán

emplearse, independientemente de lo previsto en el estudio de seguridad y salud.

En los trabajos posteriores reparación, conservación o mantenimiento se designara una

persona competente que supervise los trabajos.

10. ORGANIZACION PREVENTIVA DE LA OBRA

Como mínimo, en la estructura organizativa de seguridad se exige la existencia de personas

con las siguientes funciones:

Jefe de obra o responsable por parte de la contrati sta , puesto que será quien estudia el

proyecto: memoria, pliego, condiciones, planos, etc. y planifica las diferentes fases de la

construcción, gestiona los recursos materiales y personales, es quien coordina a los equipos de

trabajo que intervienen en ella y gestiona la subcontratación de capítulos y unidades, siempre

cumpliendo el Plan de Seguridad y en caso, de detectar cambios en la ejecución que hacen

que existan situaciones no contenidas en el mismo, deberá indicarlo al coordinador de

seguridad.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 29

Recurso Preventivo , en conformidad con la Ley 54/03. Habrá una persona designada que

realice las funciones conforme al RD 604/2004 y estará siempre presente en las actividades

identificadas con riesgo especial.

Responsable del Montaje, supervisión, mantenimiento y desmontaje de andamios ,

conforme al RD 2177/04.

Responsable de la vigilancia, control y supervisión del montaje y desmontaje de las

estructuras metálicas o de hormigón y sus elementos, los encofrados, las piezas prefabricadas

pesadas o los soportes temporales y los apuntalamientos. (Art. 11.a, anexo IV RD 1627/97).

Responsable de seguridad por cada una de las empresas para garantizar el cumplimiento del

Plan por los trabajadores de su empresa en la obra, la coordinación de actividades mediante la

asistencia a las reuniones, seguimiento de instrucciones a pie de obra, información al resto de

trabajadores de las instrucciones de seguridad y participación, conforme a lo establecido en el

art. 11 de RD 1627/97.

Documentos de nombramientos para el control del niv el de la seguridad y salud,

aplicables durante la realización de la obra adjudi cada

Se prevé usar los mismos documentos que utilice normalmente el Contratista, para esta

función, con el fin de no interferir en su propia organización de la prevención de riesgos. Como

mínimo, se prevé utilizar los contenidos en el siguiente listado:

- Documento del nombramiento del Encargado de seguridad.

- Documento del nombramiento de la cuadrilla de seguridad.

- Documento del nombramiento del señalista de maniobras.

- Documento de autorización del manejo de diversas maquinas.

- Documento de comunicación de la elección y designación del Delegado de Prevención,

o del Servicio de Prevención externo. u Documento de reunión de la Comisión de

Coordinación de Seguridad y Salud.

11. ACTUACIONES ANTE UNA EMERGENCIA. SERVICIOS SANI TARIOS Y

COMUNES

En función del R.D. 1.627/1.997 anexo IV; primeros auxilios, servicios higiénicos, locales de

descanso y disposiciones varias, se pueden establecer los servicios sanitarios y comunes.

Primeros auxilios

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 30

Será responsabilidad del contratista garantizar que los primeros auxilios (la primera atención

que se le da a un accidentado) puedan prestarse en todo momento por personal con la

suficiente formación para ello, es decir, personal con conocimientos en primeros auxilios; así

mismo deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación terrestre mediante

ambulancia, a fin de recibir los cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados

de una indisposición repentina; se debe establecer un sistema de comunicación que permita

contactar con los trabajadores designados para actuar ente una emergencia.

El contratista deberá establecer en las medidas de emergencia, los procedimientos relativos a

la organización de los primeros auxilios, evacuación y traslado de accidentados. Y todo el

personal que participe en el centro, será conocedor de dichas medidas.

En la zona de trabajo existirá un botiquín y extintor; estará señalizado con señales de

salvamento y socorro, el material de primeros auxilios se revisara periódicamente y se repondrá

tan pronto como caduque o sea utilizado.

Se dispondrá en un lugar visible información del centro sanitario más próximo, así como el

recorrido más recomendable para acceder al mismo, y los teléfonos de emergencias siendo

estos:

También se puede acudir al centro asistencial o centros concertados de la MATEP (Mutua

Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales) de cada empresa cuando el accidente

permita al trabajador desplazarse para que sea atendido.

TELÉFONOS A UTILIZAR EN CASO DE EMERGENCIA

TELÉFONOS DE URGENCIAS

URGENCIAS 112

BOMBEROS 085

POLICIA LOCAL 092

GUARDIA CIVIL 062

AMBULANCIAS 061

GAS NATURAL SDG, S.A. 900 750 750

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 31

CENTRO HOSPITALARIO

(PRIMERA OPCIÓN)

Nombre del centro asistencial: Complejo Hospitalario Universitario de Huelva

Juan Ramón Jimenez, Ronda Exterior Norte, s/n,

Teléfono de urgencias: 959 01 60 00

(CENTRO ALTERNATIVO)

Nombre del centro asistencial: Hospital Infanta Elena Ctra. Sevilla-Huelva, s/n,

21080 Huelva

Teléfono de urgencias: 902 50 50 61

ESTA HOJA DEBERÁ DE ESTAR EXPUESTA EN LA OBRA COMPL ETADA CON LOS

CENTROS

ASISTENCIALES QUE TENGAN LOS CONTRATISTAS EN SUS RE SPECTIVAS MUTUAS

DE ACCIDENTE DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALE S

Medicina Preventiva

Las empresas participantes en esta obra tendrán un servicio de prevención propio o ajeno.

Cada servicio de prevención de cada empresa participante en esta obra, es responsable de

realizar la vigilancia de la salud en los términos recogidos en la legislación vigente.

Servicios higiénicos. Locales de descanso y alojami ento

No existirán locales de descanso, debido a que la obra se encuentra en zona urbana y no tienen lejanía respecto de alojamientos y el acceso es factible; el comedor se realizara en los restaurantes de la zona, ya que el inmueble está ubicado en el interior de una población.

Agua potable

En la obra los trabajadores dispondrán de agua potable en cantidad suficiente.

Instalaciones provisionales

Para el suministro de energía eléctrica para la obra, se utilizará un grupo electrógeno por lo que

no es necesario disponer de instalaciones provisionales eléctricas.

12. RELACIÓN DE PROTECCIONES COLECTIVAS

Del análisis, identificación y valoración de los riesgos detectados en las diferentes unidades de

obra, y de las características constructivas de la misma, se prevé la utilización de las

protecciones colectivas relacionadas a continuación, cuyas especificaciones técnicas y

medidas preventivas en las operaciones de montaje, desmontaje y mantenimiento se

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 32

desarrollan en el Capítulo correspondiente a Protecciones Colectivas , de esta misma

memoria de seguridad.

• Vallado de obra

• Barandilla de seguridad tipo ayuntamiento

• Señalización

• Balizas

• Eslingas de seguridad

• Pasarelas de seguridad

13. SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS

La prevención diseñada, para mejorar su eficacia, requiere el empleo del siguiente listado de

señalización, cuyas características técnicas se expresan en el Anexo del mismo nombre,

dentro del pliego de condiciones particulares de seguridad y salud:

Señalización vial

Los trabajos a realizar, originan riesgos importantes para los trabajadores de la obra, por la

presencia o vecindad del tráfico rodado. En consecuencia, es necesario instalar la oportuna

señalización vial, que organice la circulación de vehículos de la forma más segura posible.

La señalización elegida es la del listado que se ofrece a continuación:

Señalización de los riesgos del trabajo

Como complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual

previstos, se decide el empleo de una señalización normalizada, que recuerde en todo

momento los riesgos existentes a todos los que trabajan en la obra.

• RT. Advertencia, caída a distinto nivel.

• RT. Advertencia, cargas suspendidas.

• RT. Advertencia, peligro en general..

• RT. Advertencia, riesgo eléctrico.

• RT. Lucha contra incendios, extintor.

• RT. Obligación, EPI., de cabeza.

• RT. Obligación, EPI., de cara.

• RT. Obligación, EPI., de manos.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 33

• RT. Obligación, EPI., de pies.

• RT. Obligación, EPI., de vista.

• RT. Obligación, EPI., del oído.

• RT. Obligación, EPI., obligatoria contra caídas.

• RT. Prohibición, entrada prohibida a personas no autorizadas.

• RT. Prohibición, prohibido pasar peatones.

• SV. Balizamiento reflectante, cono, TB-6, 50 cm. de altura.

• Señal pvc. "oblig. Proh." 30 cm sin soporte

• Lámpara intermitente con celula fotoeléctrica

• Cordón de balizamiento reflectante

• Señal pvc. "advertencia " 30 cm sin soporte

• Señal pvc. "señales indicadoras" 30x30 cm sin soporte

• Cartel acero lamas nivel 1

14. RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Del análisis, identificación y valoración de los riesgos detectados en las diferentes unidades de

obra, se observan riesgos que solo han podido ser eliminados mediante el empleo de

protecciones individuales, por lo que se hace necesaria la utilización de los EPIs relacionados a

continuación, cuyas especificaciones técnicas, marcado, normativa que deben cumplir, etc. se

especifica en el capítulo correspondiente a EPIs, de esta misma memoria de seguridad.

• Calzado de seguridad.

• Ropa reflectante.

• Casco de seguridad.

• Auriculares de protección.

• Gafas contra proyecciones e impactos.

• Mascarilla antipolvo.

• Guantes de protección mecánica.

• Botas de PVC.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 34

15. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Y D EL NIVEL DE

SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA

Se procederá a un cerramiento provisional para protegerse eficazmente de cualquier intrusión

en los edificios.

Se podrá pedir por parte del Coordinador de Seguridad y Salud la presencia, total o parcial, de

un Técnico de Seguridad y Salud de cada una de las contratas principales, con el fin de que

sea interlocutor válido con el Coordinador de Seguridad.

El contratista realizará un cajón de obra con vallas de una altura mínima de 2 m. en

recubrimientos metálicos prelacados nuevos respetando las disposiciones generales

reglamentarias de vías públicas.

1. El control del nivel de seguridad y salud vendrá reflejado en el Plan de seguridad y salud.

Es el documento que deberá recogerlo exactamente, según las condiciones contenidas

en el pliego de condiciones particulares y la metodología aplicada en el ámbito de su

trabajo por cada empresario que participe en esta obra.

2. El Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de la obra establecerá al inicio

de la obra los requisitos técnicos y documentales que serán de aplicación durante la

ejecución de los trabajos. Dichas pautas de trabajo podrán verse modificadas en función

del desarrollo de las obras, así como la problemática de los trabajos.

3. El sistema elegido por parte del Coordinador de Seguridad y Salud, es el de "listas de

seguimiento y control" para ser cumplimentadas por los medios del Contratista y que se

definen en el pliego de condiciones particulares.

4. La protección colectiva y su puesta en obra se controlará mediante la ejecución del plan de

obra previsto y las listas de seguimiento y control mencionadas en el punto anterior.

5. El control de entrega de equipos de protección individual se realizará:

- Mediante la firma del trabajador que los recibe, en el parte de almacén que se define

en el pliego de condiciones particulares.

- Mediante la conservación en acopio, de los equipos de protección individual utilizados,

ya inservibles para su eliminación.

El Contratista adjudicatario está obligado a presentar mediante el programa PCAE, al

Coordinador de Seguridad y Salud en fase de Ejecución de las obras, la siguiente

documentación:

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 35

- Plan de Seguridad y Salud o en su defecto Evaluación de Riesgos

- Apertura de Centro de Trabajo (Contratas principales y sus correspondientes

subcontratas también)

- Listado de Empresas participantes o futuras incorporaciones, si se conocen, a la obra.

(Libro de subcontratación y Actualizaciones).

Deberán de indicar el nombre y razón social, así como la dirección y actividad de la empresa. A

su vez, indicarán la modalidad preventiva de cada una de las empresas (S.P. propio, S.P.

ajeno, Trabajador designado).

- Recibo de entrega del Plan de Seguridad y Salud a cada una de las Subcontratas y /o

trabajadores autónomos.

- Certificados de Formación e Información en Prevención de Riesgos laborales de todos

y cada uno de los trabajadores que intervengan en la obra.

- Reconocimientos Médicos de los trabajadores.

- Recibos de Entrega de los Equipos de Protección Individual a los trabajadores

- Certificados de Conformidad CE por parte de la maquinaria a emplear por las distintas

empresas participantes en el proceso de la obra.

- Documentos de nombramiento de personal específico para trabajos (señalistas,

maquinista, etc...)

- Seguros de R.C. de la maquinaría y medios de obra.

- Carnes acreditativos de formación (Gruísta (C.A.M.), conductor, etc...)

- Los informes que realice la empresa encargada del montaje, colocación, mantenimiento

y retirada de las protecciones colectivas sobre el nivel de seguridad y salud alcanzado por sus

trabajadores, así como los partes de trabajo.

- Planificación de los Trabajos (actualizada periódicamente) a realizar (para poder ir

planificando la seguridad paralelamente)

- Documento por parte de cada una de las Empresas certificando con periodo mensual el

estar dados de alta en la S.S. y estar al corriente de pago de los seguros sociales de todos y

cada uno de los trabajadores, recogiendo en dicho documento una lista de nombres y apellidos

con D.N.I.

El Coordinador de Seguridad y Salud se reserva el derecho de pedir cualquier otra

documentación en función del desarrollo de la obra para una mejor planificación de los medios

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 36

y medidas preventivas a adoptar. El plazo de entrega de la documentación será definido por el

Coordinador de Seguridad en función de las necesidades.

16. FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD

La formación e información de los trabajadores sobre riesgos laborales y métodos de trabajo

seguro a utilizar, son fundamentales para el éxito de la prevención de los riesgos laborales y

realizar la obra sin accidentes.

El Contratista está legalmente obligado a formar en el método de trabajo seguro a todo el

personal a su cargo, de tal forma, que todos los trabajadores tendrán conocimiento de los

riesgos propios de su actividad laboral, de los procedimientos de seguridad y salud que deben

aplicar, del uso correcto de las protecciones colectivas y de los equipos de protección individual

necesarios para su protección.

El pliego de condiciones particulares da las pautas y criterios de formación, para que el

Contratista, lo desarrolle en su plan de seguridad y salud.

17. VALORACIÓN MEDIDAS PREVENTIVAS

Dadas las características de la obra, los procesos constructivos, medios y maquinaria prevista

para la ejecución de la misma, se consideran las medidas preventivas, medios de protección

colectiva y equipos de protección individual previstos en este Estudio, los más convenientes

para conseguir un nivel de riesgo en el peor de los casos tolerable.

Huelva, 23 de Octubre de 2.016.

Por la empresa consultora CEMOSA.

El Autor del Estudio

Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Técnico Industrial

Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 37

AP

ÉN

DIC

E 1

: FIC

HA

S R

IES

GO

S U

NID

AD

ES

DE

OB

RA

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 38

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

VALLA DE CONTENCIÓN DE TRÁFICO Y PEATONES

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

VALLA DE DELIMITACIÓN DE OBRA SOBRE BASE

DE HORMIGÓN

00.01 TRABAJOS PREVIOS

VALLADO Y SEÑALIZACIÓN

SE EMPLEA EN:

Valla de acero de 2,50 metros de longitud por 1,00 metro de altura, de sustentación independiente,

permitiendo su ensamblaje con otras dos vallas para realizar un cerramiento. Dispone de vallado interior

con rejas verticales.

COMO SE UTILIZA:

Para la delimitación de zonas de trabajo de manera

perdurable. Se puede emplear atando con cintas de

PVC pero en este caso su función será sólo la de

delimitación y balizamiento, no de protección.

No es recomendable su empleo como protección frente

a riesgo de caída por desniveles superior a dos metros.

Sí se puede emplear como delimitación de estas

zonas, pero deberá guardarse una distancia no inferior

a dos metros del corte del talud. En este caso deberá

además encontrarse todas las vallas enlazadas, no permitiéndose a cinta de PVC.

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA:

Valla de acero galvanizado de 3,00 o 3,50 metros de longitud por 2,00

metros de altura, sustentada en bases rectangulares de hormigón de

10 kg de peso. Las vallas estarán compuestas por dos tubos

cilíndricos huecos y mallazo de acero trenzado. Se deberá poder

realizar el cierre del conjunto empleando pequeñas pletinas atadas

entre sí con alambre.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 39

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

BARRERA DE SEGURIDAD RÍGIDA PORTÁTIL.

NEW JERSEY

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

CINTA DE SEÑALIZACIÓN

SE EMPLEA EN:

Para el cerramiento perimetral del conjunto o delimitaciones

parciales dentro de la obra. En general, siempre que se desee

tener un aislamiento perdurable de una zona de trabajo, del vial

público o de otras zonas de la obra.

Esta protección por sí sola no es recomendable para la

protección de caídas en desniveles mayores a dos metros. Sí

se puede emplear como delimitación de estas zonas, pero

deberá siempre guardarse una distancia no inferior a 1 metro

del corte del talud y permanecer todas las vallas enlazadas

entre sí.

ACTIVIDADES EN QUE SE UTILIZA:

Delimitación y señalización de determinadas zonas de obra, en especial en las vías afectadas donde haya

elevada intensidad de circulación y la obra sea de larga permanencia.

COMO SE UTILIZA:

� Tienen que colocarse perfectamente alineadas a una distancia prudencial de la zona de paso del tráfico

� En zonas de tráfico, deben señalizarse debidamente las operaciones de colocación y retirada.

� Cuando deban tener funciones en horas nocturnas, hay que asegurarse de que contengan materiales reflectantes.

� Verificar su correcta colocación después de una situación que las haya podido tumbar: accidente, paso de maquinaria, pesada, etc.

ACTIVIDADES EN QUE SE UTILIZA:

Para limitar, prohibir y/o reservar el acceso a zonas afectadas por una obra.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 40

COMO SE UTILIZA:

� Comprobar que esté en buen estado de mantenimiento: que no esté rota, deteriorada o similar.

� Comprobar que la colocación sea la adecuada: vertical, tensada y situada a una distancia aproximada de 2 m cuando señalicen excavaciones, zanjas o similares.

� Es recomendable que sea de color amarillo y negro o blanco y rojo.

� Verificar su correcta colocación tras condiciones climáticas de viento, lluvia importante o similar.

� Comprobar su resistencia y estabilidad una vez colocada y en seguimientos periódicos.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 41

00.02 ENSAYO DE PENETRACIÓN DINÁMICA

TÉCNICO DE CAMPO

Puesto de Trabajo: Técnico de Campo

(Ensayo penetración dinámica)

Riesgos Causas Medidas y/o controles preventivos

Caída de

personas a

distinto nivel

Deficiencias en los

sistemas de protección

colectiva de la obra o

terrenos donde se

vayan a realizar los

ensayos (junto a

desniveles mayores de

2 metros).

Caídas al descender de

maquinaria.

Hundimiento de

máquina de sondeos

por existencia de

terrenos de insuficiente

resistencia (existencia

de pozos ocultos,

cavidades del terreno,

etc.)

A partir de los 2 metros de altura en desniveles, deberá existir como medida preventiva

colectiva, barandillas de 1,00 m. de altura como mínimo, estando bien sujetas y clavadas. El

conjunto de protecciones dispondrá aparte de la barandilla a 1m. o 90cm. de listón intermedio

y rodapié de 15 cm. de altura si fueran necesarias estas dos últimas protecciones. Se

instalará como mínimo a dos metros del borde del talud, zanja o pozo.

Es muy común que la realización de las tareas, la obra o el recinto de las mismas se

encuentran en terrenos cuyas protecciones son nulas. En estos casos y si los trabajos han de

realizarse junto a desniveles pronunciados, los trabajos deben estar garantizados de forma

segura, por ello será necesario el empleo de equipos de protección individual sujeto a un

punto firme.

En casos excepcionales que lo requiera se deberá hacer consulta al Coordinador de

Seguridad y Salud de la obra o en su defecto al encargado o jefe de obra sobre cualquier

medida de seguridad disponible en obra.

En caso de riesgo grave sin que existan las medidas preventivas necesarias se avisará al

responsable del trabajador para ponerle en antecedentes, así como al responsable de

seguridad en la obra.

Según el art. 21 de la Ley 31/95, el trabajador tendrá derecho a interrumpir su actividad y

abandonar el lugar de trabajo, en caso necesario, cuando considere que dicha actividad

entraña un riesgo grave e inminente para su vida o salud.

Se extremarán las precauciones al bajar de los camiones y demás maquinaria, debiéndose

comprobar la zona de apoyo de los pies y tratando de evitar siempre riesgos innecesarios.

Nunca se bajará de las máquinas saltando, deberá apoyarse el pié de forma firme y en lugar

adecuado.

Previo a la realización de los sondeos deberá disponerse de información sobre la posible

existencia de pozos, cavidades en el terreno, presencia de instalaciones de suministros de

agua, gas y electricidad enterrados.

Durante la toma de muestras en la proximidad de sondeos de pibotaje se deberá de

asegurar la colocación de rejillas en la boca para evitar la caída en el interior.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 42

Caída de

personas al

mismo nivel

Estado y condiciones

del suelo, así como

transito o trabajos en

condiciones de

iluminación insuficiente.

Caída por tropiezos o

golpes con elementos

del terreno.

Localizar y reconocer el área de trabajo y preparar la ubicación de los equipos en la misma,

para facilitar la realización del sondeo, con criterios de seguridad, orden y racionalidad.

Mantener las varillas ordenadas y sobre borriquetas estables.

Asegurar que la iluminación del entorno de trabajo sea como mínimo de 100 lux y en caso de

equipos de trabajo que pueden generar riesgos de atrapamiento, cortes o golpes se deberá

aumentar esta iluminación a 300 lux como mínimo (sondeos, penetrómetro). La iluminación

de aporte superficial deberá ser mediante lámparas portátiles acordes a la normativa:

portalámparas estancos con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de

gancho para cuelgue, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de

seguridad y aislamiento a 24 voltios.

Consultar al encargado o jefe de obra de las necesidades en la zona de trabajo, en materia

preventiva.

En solares y terrenos en los que no existe ningún tipo de protección, ni accesos adecuados

se deberá inspeccionar el camino a recorrer antes de acceder al mismo con maquinaria. Esta

inspección se realizará extremando las precauciones y determinando el camino a seguir

posteriormente con la máquina.

Descender del camión

con equipo de sondeo

Dentro de las tareas a desempeñar, la subida y bajada del camión es frecuente, por ello es

necesario observar el lugar del desembarco, para evitar tropiezos, torceduras de tobillos,

asentando correctamente los pies en las estriberas del camión en el ascenso y descenso.

Caída de

objetos en

manipulación

Traslado y

manipulación manual

de cargas: varillas,

herramientas…

Asegurar correctamente las varilla a transportar o manipular, agarrándola firmemente para

evitar que caiga de forma accidental. Deberán carecer de grasas o aceites que dificulten su

manejo.

Se usará ligado a este riesgo, tanto guantes de protección mecánica como calzado de

seguridad, ya sea en piel o de goma dependiendo del agua y terreno que se pise.

Caída de

objetos

desprendidos

Suelta de varilla de

forma accidental desde

la máquina.

Caída de objetos desde

niveles superiores de la

obra/cascotes,

materiales de

- El personal del uso de la máquina deberá ser trabajador designado por la empresa y conocedor del funcionamiento de la misma y de las medidas de seguridad de las que dispone.

- El responsable del área o persona cualificada deberá dar una formación específica para el uso de la máquina.

- Se deberá garantizar que el seguro del cabestrante está asegurado con los enganches de seguridad durante los ensayos de penetración.

- En caso de observar un mal funcionamiento o deterioro de algunos de los elementos de sujeción de varillas u otro sistema que pueda desprenderse, LA MÁQUINA DEBERÁ

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 43

construcción,

herramientas, etc.

PARALIZARSE, dando parte al responsable jerárquico superior.

- Hacer uso del casco de seguridad y guantes contra agresiones mecánicas.

Pisadas sobre

objetos

Cajas de recogida de

testigos, varillas en el

suelo, herramientas

manuales, mangueras

de impulsión, piedras,

matorrales, etc.

Mantener orden en cuanto a la colocación de utensilios, herramientas, mecanismos móviles

de las máquinas, etc.

Se tratará de realizar el trabajo en zonas donde no existan gran cantidad de escombros,

piedras y demás elementos que puedan entorpecer el movimiento dentro de la zona de

trabajo. En caso de ser necesario se despejará la zona de trabajo de todos estos elementos.

Usar siempre calzado de seguridad.

Golpes/

Choques con

elementos

móviles de la

maquina

Durante el ensamblaje

del varillaje

En el desplazamiento

de objetos pesados

(varillas)

Introducir las manos en

partes móviles de la

maquinaria.

Haber retirado las

protecciones de

seguridad de la

máquina.

Desenganche

accidental por mal

apriete de racores de

mangueras de agua a

presión

Se deberá seguir los procedimientos de trabajo, aplicando los frenos, mordazas existentes,

etc.

La maquinaria debe ser reconocida previamente por los trabajadores en la distribución de las

palancas de mando y demás accionamientos y medidas de seguridad.

Los elementos a manipular y desplazar (por ejemplo: varillas) deberán realizarse entre dos o

mas personas.

No se introducirán las manos en las partes móviles de la máquina que pueda golpear o

producir cortes.

Las máquinas han de tener las medidas de seguridad que el fabricante certifica con el

marcado CE, las cuales no deberán ser modificadas o retiradas NUNCA.

En caso de producirse una avería se deberá parar y anclar la máquina por completo. La

máquina solo será reparada por personal formado y autorizado para este tipo de

reparaciones. Se evitarán los arreglos provisionales.

Utilizar guantes contra la agresión mecánica. Los guantes deberán ajustarse perfectamente a

la mano de los trabajadores.

Los racores, llaves y demás elementos de unión de mangueras y tubos de presión de agua,

aceite o aire deberán estar limpios y realizar las revisiones correspondientes según marque

el fabricante.

Mantener siempre la distancia de seguridad con la máquina en funcionamiento.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 44

Atrapamiento

entre objetos

o por vuelco

de la máquina

Vuelco de máquina de

sondeos por deficiente

estabilización.

Caída de máquina de

sondeos (oruga)

durante las operaciones

de carga y descarga del

camión de transporte.

Manipulación manual

de varillas y baterías.

Se deberá colocar la base apropiada a los gatos de nivelación que así lo requieran.

Ajustar y colocar las plataformas de descarga y carga de la “oruga” correctamente.

Se deberá controlar el desplazamiento de la “oruga” a la mayor distancia posible.

En el proceso de carga/descarga de la “oruga”, en terreno desigual, los operarios deberán

ubicarse en la pendiente del terreno, por encima de la unidad.

Se deberá extremar las precauciones en los procesos de carga/descarga y desplazamientos

en obra, al operar las máquinas.

No se deberá usar ropa de trabajo excesivamente holgada, especialmente en la zona del

puño de las mangas y bajos del pantalón.

Durante el cambio de varillas, el accionamiento del penetrómetro debe estar no operativo.

Atropellos o

golpes con

vehículos

Movimiento de

vehículos o maquinaria

en obra.

Falta de iluminación en

la zona de trabajo.

Uso del chaleco de alta visibilidad en condiciones óptimas para ser vistos.

En caso de realizar los trabajos con un nivel de luz bajo, deberán usarse señales luminosas

con la intención de señalizar claramente la ubicación de maquinaria y de trabajadores.

Si la maquinaria ha de situarse en casco urbano, deberá señalizarse su posición con las

señales de circulación correspondientes y balizado con conos, vallas o lo que proceda. En

este tipo de casos existe un protocolo creado a consulta elaborado por el Servicio de

Prevención Mancomunado.

Uso de camiones u

otros vehículos para

trabajo habitual.

Prohibir el uso del teléfono móvil durante la conducción del equipo

Respetar en todo momento el Reglamento General de Circulación de las Normas sobre

Tráfico, Circulación de vehículos a Motor y Seguridad Vial.

El vehículo pasará todas las revisiones establecidas por el fabricante debiendo encontrarse

en perfecto estado de funcionamiento.

Exposición a

polvo.

Ambiente pulvígeno.

Uso de mascarilla filtrante de partículas de polvo

Deberá regarse con anterioridad las zonas donde se puedan producir ambientes pulvígenos

por movimiento de maquinaria…

Contactos

eléctricos.

Interferencias con

cableado eléctrico

subterráneo.

Contacto del mástil de

Se deberá verificar la situación real del cableado eléctrico subterráneo, antes de cualquier

operación de perforación del terreno, en zonas urbanizadas o viales públicos, y mantener una

distancia horizontal no inferior a 1 metro entre el sondeo y el cableado eléctrico subterráneo.

Se deberá mantener una distancia mínima de seguridad de al menos 3 metros horizontales,

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 45

la máquina de sondeos

con cableado eléctrico

aéreo.

en la cercanía de tendido eléctrico aéreo, para evitar contacto eléctrico fortuitos entre el

cableado eléctrico y las varillas.

Si se produce un contacto fortuito, no se deberá tocar la máquina de sondeo y se deberá

poner en contacto inmediatamente con la empresa suministradora eléctrica.

Se deberán mantener las unidades de sondeo en buen estado mediante revisiones y

mantenimientos periódicos y preventivos, (ver información del fabricante).

Antes de realizar cualquier intervención, desconectar todas las fuentes de alimentación de la

unidad.

Incendios Incendios por avería en

motor del vehículo o en

operaciones de

reportaje (camión,

motobomba, etc…)

Perforación de

conducciones

subterráneas de gas.

Los vehículos deben llevar extintores portátiles adecuados y revisados

No fumar y mantener las luces del vehículo apagadas mientras se está repostando en un

surtidor de gasolina y evitar la existencia de focos de ignición no controlados.

Los conductores deben estar formados y debidamente preparados para reaccionar ante

cualquier conato de incendio de su vehículo, delimitando claramente lo que deben y no

deben hacer.

A la hora de apagar un incendio en su vehículo, siga las siguientes recomendaciones:

1. Corte del encendido del motor.

2. Apártese a un lado de la carretera.

3. Haga salir a todos los ocupantes.

4. Sofoque las llamas con el extintor o una manta, nunca con agua.

Realizar el reportaje de motobombas con el motor parado y frío.

Se deberá verificar la situación real de tuberías subterráneas de gas, antes de cualquier

operación de perforación del terreno, en zonas urbanizadas o viales públicos, y mantener una

distancia horizontal no inferior a 1 metro entre el sondeo y las tuberías subterráneas de gas.

Ruido Exposición a ruido

procedente de la

máquina de sondeos.

Se deberá hacer uso de equipo de protección auditiva, a lo largo de todo el proceso de

sondeo. Los trabajadores deberán realizar un control audiométrico, como mínimo,

anualmente.

Sobreesfuerzos Manipulación manual

de cargas del tipo

varillas, baterías,

muestras extraídas.

Desarrolle la manipulación de cargas mediante técnicas adecuadas:

1. Previo a levantar varillas, baterías u otro materia considerado en principio como pesado, debemos tener en cuenta una serie de aspectos como su peso, tamaño, repetitividad, necesidad de ayuda distancia a recorre,…

2. Utilizar la técnica correcta de elevación y transporte.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 46

Aproximarse a la carga

Asegurar un buen apoyo de los pies manteniéndolos separados.

Mantener la espalda recta. Doblar las rodillas, no la espalda.

Mantener la carga tan próxima la cuerpo como sea posible. Llevar la carga equilibrada.

No girar nunca la cintura cuando se tiene una carga entre manos.

El levantamiento y transporte de cargas, deberá hacerse sin brusquedades y evitando

siempre el encorvamiento de la espalda hacia atrás.

Controlar el levantamiento de cargas pesadas, sobre todo cuando se hace por encima de los

hombros.

Comprobar previamente el recorrido por donde se ha de transportar la carga; para que no

existan obstáculos, desniveles, productos resbaladizos, etc., que puedan desequilibrar

cuando se vaya cargado.

La manipulación e baterías más pesadas (dobles) o conjuntos de varillas deberá realizase

entre dos personas para redistribuir la carga soportada.

Exposición a

temperaturas

ambientales

extremas

Realización de trabajos

a la intemperie

Durante el periodo de verano, organice las actividades para que las que requieran mayor

esfuerzo o exposición directa al sol, se efectúen a la sombra o durante las horas de menos

insolación.

Utilice ropa adecuada a la temperatura ambiente.

Evite exponer la cabeza al sol, utilice gorras o sombreros.

Haga una ingestión abundante de líquidos (agua, bebidas isotónicas, té o zumos diluidos); un

vaso cada 20 minutos.

Evite el consumo de alcohol, zumos concentrado y bebidas carbonatadas.

Ante un caso de insolación, se colocará a la víctima en un lugar fresco, con la cabeza

elevada. Aflojar la ropa y aplicarle compresas de agua fría en la cabeza.

Empleo de protector solar

Accidentes Desplazamiento hacia

los lugares de trabajo

Se deberá respetar las Normas de circulación de la DGT

Queda terminantemente prohibido mantener conversación telefónica

durante la conducción del vehículo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 47

NOTA:

- En caso de riesgo grave sin que exista las medidas preventivas necesarias se avisará al responsable del trabajador para ponerle en antecedentes.

- Según el art. 21 del Ley 31/95, el trabajador tendrá derecho a interrumpir su actividad y abandonar el lugar de trabajo, en caso necesario, cuando considere que dicha actividad entraña un riesgo grave e inminente para su vida o salud.

Equipo de Protección Individual

- Guantes contra agresión mecánica.

- Calzado de seguridad.

- Botas de goma (en zonas de trabajo embarradas)

- Gafas de protección.

- Casco.

- Chaleco de alta visibilidad

Otros elementos necesarios. - Focos portátiles de luz.

- Iluminación de señalización para vehículos

Desplazamiento

ida/vuelta al trabajo (in

Itinere)

Se deberá respetar las Normas de circulación de la DGT

Se seguirá la trayectoria habitual para ir/volver del trabajo

Queda terminantemente prohibido mantener conversación telefónica

durante la conducción del vehículo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 48

DESCRIPCIÓN

Descripción de medios a emplear en la obra para evitar en la medida de lo posible los impedimentos al

tráfico rodado, así como mejorar las circulaciones de vehículos y peatones en la zona de actuación. Así

pues se distinguen actuaciones tanto para la ordenación del tráfico en viales por las obras como para la

ordenación del tráfico en el interior de la propia obra.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO

Ordenación del tráfico en viales afectados por las obras.

Se tendrá en cuenta la Orden Ministerial de 31 de agosto de 1987, por la que se aprobó la Norma de

Carreteras 8.3-IC, “Señalización de Obras”, modificada por el Real Decreto 2081/1989.

Esta Norma desarrolla las medidas que deberán adoptarse en cada ocasión, para efectuar la señalización

de las obras que se ejecuten en las carreteras y que de alguna forma dificulten la libre circulación de

vehículos por ellas, incluyendo un catálogo de los elementos de señalización, balizamiento y defensa, que

se podrán emplear en la citada señalización de las obras.

La Norma de Carreteras 8.3-ICm “Señalización de Obras”, en su desarrollo distingue, fundamentalmente,

tres conceptos básicos, el tipo de carretera, los distintos grados de ocupación de la misma y la duración

de la obra, estudiando los diferentes casos que se pueden producir combinando los dos primeros

conceptos básicos.

00.03 TRABAJOS PREVIOS

ORDENACIÓN DEL TRÁFICO RODADO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 49

Señalización y balizamiento

La primera medida a adoptar será la señalización de la obra, que tiene como fin informar a los peatones y

conductores sobre los peligros, mandatos, indicaciones y advertencias que les afecten. Las señales que

se utilizarán serán las que autoriza el vigente Código de Circulación y las instrucciones de la D.G.T. del

Ministerio de Fomento. De manera específica se emplearán como elementos de señalización los

contenidos en la instrucción 8.3-IC “Señalización de obras”.

Colocación y retirada de la señalización

Para garantizar la seguridad tanto de los usuarios como del personal de obra, la colocación y retirada de

la señalización y balizamiento se realizará de acuerdo con las siguientes recomendaciones:

Colocación

El material de señalización y balizamiento se descargará y se colocará en el orden en que haya que

encontrarlo el usuario. De esta forma el personal encargado de la construcción trabajará bajo la

protección de la señalización precedente. Si no se pudieran transportar todas las señales y balizas en un

solo viaje, se irán disponiendo primeramente fuera de la calzada y de espaldas al tráfico. Se cuidará que

todas las señales y balizas queden bien de visibles para el usuario, evitando que puedan quedar ocultas

por plantaciones, sombras de obras de fábrica, etc.

Retirada

En general, la señalización y balizamiento se retirará en orden inverso al de su colocación, de forma que

en todo momento siga resultando lo mas coherente posible el resto de la señalización que quede por

retirar. La retirada de la señalización y balizamiento se hará siempre que sea posible, desde la zona

vedada al tráfico o desde el arcén, pudiendo entonces el vehículo dedicado a ello circular con la

correspondiente luz prioritaria en sentido opuesto al de la calzada.

Una vez retirada la señalización de obra, se restablecerá la señalización permanente que corresponda.

Anulación de la señalización de pasos de personas

Se recomienda anular dicha señalización cuando no sea coherente con la de la obra tapando para ello las

señales necesarias, mientras la señalización de obras esté en vigor.

Señalización de pasos de peatones

Se adoptarán las medadas de protección y seguridad de peatones y vehículos siguientes.

• Las zonas de paso se mantendrán bien iluminadas, en perfectas condiciones de orden y limpieza, y sin existir barreras para personas con minusvalías. Se colocarán accesos provisionales, pasos o/y pasarelas metálicas dotadas con defensas anticaidas para dar una correcta accesibilidad.

• La seguridad y comodidad del tráfico peatonal por aceras, se formalizará disponiendo de un pasillo de anchura no inferior a 1,50m próximo a la fachada y longitudinalmente a ella.

• Cuando por motivos de la ocupación no se permitiese el ancho mínimo de la acera establecido y sea preciso desviar el tráfico peatonal por la calzada, se delimitará en ésta una zona con un ancho mínimo de 1,50m aislada del tráfico de vehículos mediante los elementos

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 50

de separación y protección adecuadas de tal manera que se garantice la seguridad de los peatones.

Ordenación del tráfico inferior de la obra.

En la fase de planificación del cajón de obra se preverá los accesos a la obra tanto de tráfico rodado

como de operarios, teniendo en cuenta las zonas de acopio, zonas de casetas de obra, así como las

posibles interferencias con el tráfico exterior. El acceso a la obra estará señalizado, con la colocación de

pictogramas tales como el uso obligatorio de los EPIs, prohibido el paso a personas ajena a la obra o el

de peligro por cargas suspendidas.

La circulación en el interior de la obra en la medida de lo posible estará separada para vehículos y

operarios, estableciendo las zonas por donde deberán transitar de forma ordenada, y colocando las

señales necesarias en cruces, cambios de rasantes y demás puntos que se consideren conflictivos.

UNIDADES DONDE RESULTA APLICABLE

• Trabajos previos • Organización del cajón de obra • Todos los trabajos donde se requiera movimiento de vehículos y maquinaria

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caídas a distinto nivel • Caídas al mismo nivel • Proyección de partículas • Atrapamientos por vuelco de máquinas • Atropello o golpes con vehículos

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

Caídas a distinto

nivel

Caídas al mismo

nivel

- Cualquier tipo de excavación o desnivel en acerados y calzada serán

convenientemente protegidos para el paso adecuado de personas así como de

vehículos y maquinaria. Esta protección de huecos horizontales serán de plataforma de

metal. Se realizarán tareas encaminadas a mantener orden y limpieza en obra.

- En vías de circulación de vehículos se colocan barreras New Jersey a una distancia

mínima de 2m de huecos horizontales

Proyección de

partículas

Atrapamiento por

vuelco de

máquinas

Atropello o golpes

con vehículos

- Las zonas de circulación de operarios y maquinaria estarán separadas y señalizadas

con el suficiente espacio para evitar la protección de piedras por la circulación de

vehículos y maquinaria.

- Toda máquina dispondrá de gálibo de piedras rotativo lumínico que indique en todo

momento que permanece en movimiento así como el correcto mantenimiento de

indicador de marcha atrás.

- Los camiones deben mantener sus espejos retrovisores y el indicador sonoro marcha

atrás en correcto mantenimiento.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 51

- Los trabajadores deben mantener una distancia de seguridad prudencial a máquinas

en movimiento y camiones en marcha

- Se colocará malla de señalización en todo el perímetro y a una distancia mínima de

2m de la coronación de excavaciones y huecos, o vallas de protección a una distancia

mínima de 2m de huecos horizontales.

- Los trabajadores harán uso de peto reflectante con circulación de vehículos y

maquinaria.

- Colocar señalización nocturna y comprobar diariamente su correcto funcionamiento

- Las maniobras de la máquina de gran tonelaje han de estar dirigidas por encargados o

señalista.

- En obras consistentes en ampliaciones de calzada o similares en que necesariamente

el tráfico rodado circule por vías afectadas por la obra, cuando no se respeten los

límites de velocidad u otras señales, hay que recurrir a la policía de tráfico competente

en la zona.

- Hay que exigir la máxima concentración de los conductores de vehículos de la obra,

para evitar distracciones como consecuencia de su actividad.

- En obras nocturnas, dotar a las máquinas y a las zonas de trabajo de la iluminación

necesaria.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

• Botas de seguridad • Casco de seguridad • Chaleco reflectante

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 52

AP

ÉN

DIC

E 2

: FIC

HA

S R

IES

GO

S E

QU

IPO

SD

E T

RA

BA

JO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 53

DESCRIPCIÓN

Vehículo automóvil dotado de una caja para el transporte de materiales. La caja no es basculante, por lo que la

carga y descarga se realiza por los laterales y por la parte trasera de la misma, para lo cual se abren sus

portones.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

Caídas de

personas a distinto

nivel

- Es necesario comprobar que la persona que la conduce tiene la autorización, dispone

de la formación y de la información específica de PRL que fija el R. D. 1215/97, de 18

de julio, artículo 5 o el Convenio Colectivo General del sector de la Construcción y ha

leído el manual de instrucciones correspondiente.

- Abróchese el cinturón de seguridad.

Incendios y

explosiones - Disponer de extintor y con la revisión pertinente.

Atrapamiento por

vuelco de

maquinas, tractores

o vehículos

Atrapamiento por o

entre objetos

- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material se habrá instalado el

freno de mano de la cabina del camión y calzados de inmovilización de las ruedas

siempre que la superficie tenga una inclinación fuerte.

- El ascenso y descenso de las cajas de los camiones, se efectuará por el lugar

indicado. Se debe cuidar de que estén limpias de barro, tanto las escalerillas como las

botas del conductor.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

CAMIÓN DE TRANSPORTE

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 54

Sobreesfuerzos - Pasar la inspección ITV en los plazos establecidos. Los vehículos dispondrán de la

indicación de carga máxima admisible.

Caída de objetos

por manipulación

- Disponer de botiquín con lo reglamentariamente exigido.

- Las operaciones de carga y descarga de los camiones, se efectuarán en los lugares

señalados.

Atropello o golpes

con vehículos

- Dispondrá de acústico marcha atrás. Incluyéndose en las maniobras, si es necesario,

la labor de señalista.

- Asegurar la máxima visibilidad del camión de obra mediante la limpieza de los

retrovisores, parabrisas y espejos.

- El conductor del camión será informado de la circulación que deberá seguir, cuando

acceda a la obra.

- Respetar las normas de circulación.

- Prohibido conducir si se ha ingerido alguna bebida alcohólica o cualquier otra

sustancia que pueda alterar la capacidad física o psíquica del conductor.

- Avise siempre con antelación suficiente antes de realizar una maniobra.

- Respete siempre los límites de velocidad establecidos.

- Mantenga la distancia de seguridad con el vehículo que circula delante suyo.

- Conduzca con prudencia evitando riesgos innecesarios.

- Si tiene un fallo en los frenos, accione intermitentemente el pedal de forma rápida y

frecuente, actuando con el freno de mano de manera progresiva, pero no violentamente

y cambiando enseguida a una velocidad menor. Si es absolutamente preciso, desvíe su

vehículo fuera de la carretera. Si tiene un reventón en un neumático circulando a

velocidad elevada no pise el freno, sujete firmemente el volante con las dos manos y

gire lo necesario para mantener la dirección del vehículo.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Botas de seguridad.

� Chaleco/ropa alta visibilidad.

� Casco de protección frente a riesgos mecánicos.

� Guantes de protección.

� Gafas de protección anti impacto.

� Protección auricular frente al ruido.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 55

DESCRIPCIÓN

Vehículo utilizado en la construcción destinado al transporte de materiales ligeros, consta de un volquete, tolva o caja basculante, para su descarga situada adelante o un lateral, funcionando mediante gravedad o de forma hidraúlica. Este vehículo también es llamado autovolquete o dumper de su traducción del inglés.

Como el puesto del conductor está ubicado detrás del volquete, sobre las ruedas traseras, se hace necesario colocar de forma adecuada la carga, para permitir la visibilidad. La capacidad de volquete oscila habitualmente de los 0,5 a 1,5 m3 (entre 1 y 3 T.).

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

Atropellos y Choques por falta de visibilidad del

conductor

- Es necesario comprobar que la persona que la conduce tiene la autorización, dispone de la formación y de las informaciones específicas de PRL que fija el R. D. 1215/97, de 18 de julio, artículo 5 o el Convenio Colectivo General del sector de la Construcción y ha leído el manual de instrucciones correspondiente. - Antes de iniciar los trabajos, comprobar que todos los dispositivos del equipo responden correctamente y están en perfecto estado: frenos, faros, señalización luminosa. - Los conductores del dumper de esta obra estarán en posesión del carnet de clase B, para poder ser autorizados a su conducción. - El conductor deberá conocer el plan de circulación de la obra e informarse diariamente de los trabajos en la misma que puedan constituir riesgos en la circulación del mismo (zanjas abiertas, tendido de cables,…). - Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenazos bruscos. - Estará dotado de avisador luminoso de tipo rotatorio o flash. - Está prohibido el trabajo, hasta que se tome una decisión al respecto.

Caída de personas transportadas

- El conductor del dumper no debe permitir el transporte de pasajeros sobre el mismo, estará directamente autorizado por personal responsable para su utilización y deberá cumplir las normas de circulación establecidas en el recinto de la obra y, en general, se atendrá al Código de Circulación. - En caso de cualquier anomalía observada en su manejo se pondrá en conocimiento

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

DÚMPER – MOTOVOLQUETE AUTOPROPULSADO

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

DÚMPER – MOTOVOLQUETE AUTOPROPULSADO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 56

de su inmediato superior, con el fin de que se tomen las medidas necesarias para subsanar dicha anomalía.

Golpes contra barras de

protección por movimientos

bruscos

- Antes de empezar los trabajos se deberá conocer las recomendaciones que da el contratista de la obra, y se seguirán las recomendaciones especiales que realice el encargado de la obra. - Siempre que ello sea posible, las vías de circulación serán cómodas y estarán libres de obstáculos. - Si se tiene que trabajar con el equipo levantado y no se cumple la distancia de seguridad se comunicará el hecho a la Dirección Facultativa que tomará una decisión al respecto: solicitud de descarga de la línea, protección de la misma, etc. - Si no se cumple la distancia de seguridad con el brazo extendido, pero sí recogidos, se podrá trabajar bajo la línea, pero se deberá señalizar la zona mediante pórtico con galibo y dar las instrucciones pertinentes al operador.

Intoxicación de los humos del tubo de

escape

Antes de poner el motor en marcha, el operador realizará una serie de controles en función del manual del constructor de la máquina.

Desplome sobre el conductor o

personas próximas y de objetos

- Deben utilizarse equipos que prioritariamente dispongan de marcado CE, declaración de conformidad y manual de instrucciones o que se hayan sometido a puesta en conformidad de acuerdo con lo que especifica el R.D. 1215/1997. - En previsión de accidentes, se prohíbe el transporte de piezas (puntales, tablones y similares) que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper. -- Independientemente de lo anterior, se está obligado a bajar el equipo basculante antes de abandonar la zona de trabajo.

Ruido - Estará dotado de avisador acústico marcha atrás

Vuelco por terraplén

Vuelco de la máquina durante los trabajos de

vertido y en tránsito

- En el vertido de tierras u otro material junto a zanjas y taludes, deberá colocarse un tope que impida el avance del dumper, ya que se traslada el centro de gravedad cuando la tolva está en posición de vertido. - Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y que no provoque desequilibrio en la estabilidad del dumper. a Las cargas serán apropiadas al tipo de volquete disponible y nunca dificultarán la visión del conductor. - La tolva o caja tiene forma de V para bajar el centro de gravedad, aun así para salvar desniveles y evitar el pandeo o vuelvo del dumper, en la medida de lo posible, se les dispondrán planchas o rampas de forma que las ruedas del dumper en su giro o trayecto no encuentre angulos de 90º. - Cuando se deje estacionado el vehículo se debe parar el motor y accionar el freno de mano. Si está en pendiente, además se calzarán las ruedas. - Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenazos bruscos. - Se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y al 30% en terrenos secos. - Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y que no provoque desequilibrio en la estabilidad del dumper. - Circular y trabajar a cierta distancia de taludes, zanjas y de cualquier alteración anómala del terreno que pueda posibilitar el vuelco de la máquina. - No bajar nunca una pendiente con el motor parado o en punto muerto, bajar con una marcha puesta.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Botas de seguridad.

� Chaleco/ropa alta visibilidad.

� Casco de protección frente a riesgos mecánicos.

� Guantes de protección.

� Gafas de protección anti impacto.

� Protección auricular frente al ruido.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 57

DESCRIPCIÓN

Elemento que produce electricidad a partir de un motor de combustión interna.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caída de objetos por manipulación

• Atrapamientos por o entre objetos.

• Exposición a contactos eléctricos.

• Explosiones y/o incendios.

MEDIDAS PREVENTIVAS

• Para evitar riesgos se recomienda la ubicación del generador alejado de zona de paso de personas o vehículos.

• El transporte del generador, si es de carro, se realizará empleando un remolcador, un dúmper o camión.

• Si el generador es del tipo de carro, se mantendrá en todo momento la carcasa cerrada para evitar contactos accidentales.

• Se prohíbe terminantemente las revisiones o reparaciones de los equipos bajo corriente y siempre será llevado a cabo por personal cualificado (electricistas), así como cualquier modificación o ampliación de la instalación.

• Si el generador lleva pica se conectará a tierra antes de la puesta en funcionamiento.

• Cualquier parte de la instalación se considerará bajo tensión, mientras no se compruebe con aparatos destinados al efecto, la no existencia de la misma.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

GRUPO ELECTRÓGENO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 58

• Los aparatos portátiles que sean necesarios emplear, serán estancos y estarán convenientemente aislados.

• Todo el material eléctrico que se emplee en la obra debe cumplir con la normativa técnica aplicable (R.E.B.T.).

• Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables.

• El grupo electrógeno utilizado estará dotado de interruptor diferencial de seguridad para la protección de las personas, y de interruptor magnenotérmico para la protección de los equipos.

• El generador debe estar en condiciones de buen funcionamiento. Ante la duda sobre el mismo se enviará para su revisión.

• Se prohíbe el conexionado de cables a los equipos generadores, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

• Se cuidará el mantenimiento periódico del estado de las mangueras, enchufes, etc. Se sustituirán los elementos defectuosos en cuanto lo detecten.

• Se procurará no colocar los conductores por el suelo en zonas de paso de vehículos y acopios de cargas; en caso de no poder evitar que discurran por esas zonas, se debe intentar que vayan elevados y fuera del alcance de los vehículos que por allí deban circular o enterrados y protegidos por una canalización resistente. Asimismo deberán colocarse elevados si hay zonas encharcadas.

• El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de suministro provisional de agua.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Guantes de protección.

� Gafas de protección anti impacto.

� Protección auricular frente al ruido.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 59

DESCRIPCIÓN

Rotaflex : Herramienta manual eléctrica o de combustión para el corte de material cerámico de obra, compuesto por un disco de corte recambiable cuyo giro a gran velocidad produce el corte del material por rozamiento y desgaste.

Taladro sin percusión : Herramienta eléctrica destinada a taladrar diferentes materiales como metales, madera, materiales sintéticos, etc.

Taladro con percusión : Herramienta eléctrica destinada a taladrar especialmente hormigón, piedra y otros materiales duros similares. Dispone de una carraca o engranajes dentados de impulsión de efecto axial, que se superpone al rotativo realizado por el husillo de accionamiento.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Cortes y/o erosiones en la piel. • Exposiciones a contactos eléctricos. • Exposición al ruido. • Golpes por objetos o herramientas. • Proyección de fragmentos o partículas. • Pisadas sobre objetos.

MEDIDAS PREVENTIVAS

Normas generales

� Utilizar herramientas eléctricas con marcado CE prioritariamente o adaptadas al RD 1215/1997. � Es necesaria formación específica para la utilización de cada uno de los equipos. � Seguir en todo momento las recomendaciones e instrucciones del fabricante.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 60

� Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas. � Deben evitarse o minimizarse las posturas forzadas y los sobreesfuerzos durante el trabajo.

Normas de uso y mantenimiento

� Antes de empezar a trabajar, limpiar los posibles derrames de aceite o combustible que puedan existir.

� Evitar la presencia de cables eléctricos en las zonas de paso. � Evitar entrar en contacto con el accesorio de giro en rotación. � Se tiene que disponer de empuñadura auxiliar para una mejor sujeción y de interruptor con freno de

inercia, de forma que al dejar de apretar se pare la máquina de manera automática. � Tienen que ser reparados por personal autorizado. � La conexión o suministro eléctrico se tiene que realizar con manguera antihumedad. � Las operaciones de limpieza y mantenimiento se han de efectuar previa desconexión de la red

eléctrica o de la batería. � Realizar estas operaciones con equilibrio estable, colocando de forma correcta los pies. � Se ha de escoger el accesorio de corte o penetración adecuada para el material que se tenga que

agujerear. � Se tienen que sustituir inmediatamente las herramientas gastadas o agrietadas. � Desconectar este equipo de la red eléctrica o extraer la batería, cuando no se utilice. � Realizar mantenimientos periódicos de estos equipos. � El cambio del accesorio tiene que realizarse con el equipo parado. � Hay que verificar que los accesorios están en perfecto estado antes de su colocación.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Botas de seguridad. � Chaleco/ropa alta visibilidad. � Casco de protección frente a riesgos mecánicos. � Guantes de protección. � Gafas de protección anti impacto. � Protección auricular frente al ruido.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 61

DESCRIPCIÓN

Equipos de trabajo utilizados generalmente de forma individual que únicamente requieren para su accionamiento la fuerza motriz humana: martillos, mazas, hachas, punzones, tenazas, alicates, palas, cepillos, palancas, gatos, rodillos, pies de cabra, destornilladores, etc.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caída de objetos por manipulación • Caída de objetos desprendidos. • Pisadas sobre objetos. • Golpes por objetos o herramientas. • Proyección de fragmentos o partículas. • Sobreesfuerzos. • Posturas forzadas.

MEDIDAS PREVENTIVAS

Recomendaciones generales

• Se tiene que formar previamente al usuario acerca de cómo funciona la herramienta y la forma de utilizarla de la manera más segura, evitando que los dedos, manos o cualquier parte del cuerpo pueda verse afectada por la herramienta.

• Deben evitarse o minimizarse las posturas forzadas y los sobreesfuerzos durante el trabajo.

Recomendaciones particulares

• Utilizarlas adecuadamente y para su uso específico. • Cuando sea necesario, los trabajadores tienen que disponer de instrucciones precisas sobre el uso

de las herramientas y las medidas de seguridad asociadas. • Al transportar herramientas (quedan excluidas las de volumen importante):

o Los trabajadores no las tienen que transportar ni en las manos ni en los bolsillos. o Llevarlas en cajas o maletas portaherramientas, con las partes punzantes protegidas.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

HERRAMIENTAS MANUALES

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 62

o Para subir a una escalera, poste, andamio o similar, hay que utilizar una cartera o cartuchera fijada a la cintura, o un bolso bandolera, de forma que queden las manos libres.

• El mantenimiento de las herramientas es fundamental para conservarlas en buen estado para su utilización. Hay que realizar inspecciones periódicas para mantenerlas en buen estado, limpias y afiladas y con las articulaciones engrasadas.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Botas de seguridad. � Chaleco/ropa alta visibilidad. � Casco de protección frente a riesgos mecánicos. � Guantes de protección. � Gafas de protección anti impacto. � Protección auricular frente al ruido.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 63

DESCRIPCIÓN

Los sondeos mecánicos a rotación consisten en la ejecución de perforaciones de pequeño diámetro que permiten reconocer la naturaleza y localización de las diferentes capas del subsuelo mediante la extracción continúa de testigo de suelo o roca, a la vez que se alterna con ensayos geotécnicos de penetración y extracción de las muestras inalteradas, en los casos que es posible.

Los ensayos de penetración SPT se utilizan en geotecnia para correlacionar diferentes parámetros resistentes en los suelos. Estos ensayos determinan la resistencia de los suelos a la penetración de un toma muestras partido, permitiendo obtener muestras alteradas de suelo dentro de un sondeo para su identificación, y proporcionando a su vez información sobre la variabilidad y rigidez del suelo. Este tipo de ensayos se realiza en el interior de sondeos, en los cuales es necesario limpiar previamente el fondo de la perforación, manteniendo la entubación por encima del nivel de comienzo del ensayo.

CONDICIONES Y FORMA CORRECTA DE UTILIZACIÓN DEL EQUIPO

Arranque de la máquina, equipo o instalación

• Utilice siempre el equipo de protección individual (EPI) adecuado para cada trabajo. • Inspeccione visualmente alrededor de la máquina y estado de la misma (niveles, desgastes,

neumáticos, rodajes, etc.) y compruebe la señalización del entorno. • No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra situado en el puesto del

operador. • Examine el panel de control y el tablero de instrumentos y compruebe que funcionan correctamente

todos los dispositivos de seguridad, medición y control. • Antes de conectar/arrancar el equipo asegúrese que nadie está en su área de riesgo. • Arranque el equipo conforme a las instrucciones del fabricante. • No utilizar la máquina antes de que el aceite hidráulico alcance la temperatura normal de trabajo. • Inspeccione visualmente las uniones: bulones, tuercas, soldaduras, corrosión, grietas,

desprendimiento de pintura, etc. Manejo de la máquina, equipo o instalación

• Utilice la máquina para las funciones para las que ha sido diseñada. • Extreme la prudencia en desplazamientos de la máquina por terrenos accidentados, resbaladizos,

blandos, cerca de taludes o zanjas, en marcha atrás y cuando no tenga perfecta visibilidad. Mantenga la velocidad adecuada.

• El puesto de operación estará exclusivamente ocupado por el personal autorizado.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

SONDEOS Y PENETRÓMETROS

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 64

• No dejar abandonado el equipo con el motor funcionando Parada de la máquina, equipo o instalación

• Pare el equipo conforme a las instrucciones del fabricante. • Accione los mandos de paro, desconexión y frenado de la máquina. Quite las llaves y asegure el

equipo contra el vandalismo y utilización no autorizada. • Haga limpieza general del equipo/instalación. • Estacionado e inmovilizado el equipo, apoyar sobre el suelo los elementos activos ( tambor,

cuchara, hoja, etc.) • Compruebe el estado y sujeción de útiles, herramientas,accesorios y si son los adecuados.

Este equipo sólo será utilizado por personal autoriz ado e instruido, con una formación específica y adecuada. Si durante la utilización del equipo obser va cualquier anomalía, comuníquelo de inmediato a su superior.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

Caídas de

personas a distinto

nivel y mismo nivel

- Mantenga la máquina y su entorno limpios de grasa, barro, hormigón y obstáculos. - Está prohibido utilizar la máquina para transportar personas, o elevarlas sin los implementos homologados. - Suba o baje de la máquina de forma frontal utilizando los peldaños y asideros. No salte de la máquina. Agárrese con ambas manos. No suba o baje de la máquina con materiales y herramientas en la mano. - Durante el desplazamiento del vehículo ninguna persona deberá ír de pie o sentada en lugar peligroso. - Mientras la máquina esté en movimiento, no intente subir o bajar de la misma.

Caída de objetos

desprendidos por ,

derrumbamiento o

desplome

- Prohiba el paso debajo de elementos que contengan material con riesgo de caida. - Mantenga acotado el terreno circundante si existe riesgo de caída de material. - Si en la zona de trabajo hay riesgos de desprendimientos, debe sanearse previamente. - No golpee la roca con las deslizaderas ni con las barrenas para sanear la zona excavada.

Pisadas de objetos

- Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia de materiales, herramientas, utensilios, etc.. - Preste atención en los desplazamientos para evitar torceduras y lleve el calzado adecuado.

Golpes y contactos

contra elementos

móviles, inmóviles,

objetos y/o

herramientas

- Preste atención a cualquier elemento que se esté moviendo en su zona de trabajo. - Preste especial atención a sus propios movimientos. - Guarde los equipos que no esté utilizando en los lugares asignados a tal efecto. - Utilice las herramientas en buen uso y sólo para los trabajos que fueron concebidas (no las guarde en los bolsillos). - No guarde las herramientas afiladas con los filos de corte sin cubrir. - La limpieza y mantenimiento se harán con equipo parado y sin posibilidad de movimiento o de funcionamiento. - Compruebe que todas las rejillas, carcasas y protecciones de los elementos móviles están bien instaladas. - Preste especial atención cuando se cambien o se reparen barrenas, sobre todo en el emboquille de las mismas.

Proyección de

fragmentos o

partículas

- Nunca desconecte una manguera o conducto bajo presión. - Compruebe que nadie se encuentra en el radio de acción del equipo o zona de actuación de sus órganos de trabajo. - No retire los resguardos, las pantallas protectoras, y demás elementos de protección

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 65

instalados. - Retire los equipos a lugar seguro antes de que se produzca la voladura. - Siga en todo momento las normas de seguridad aplicables a las voladuras.

Atrapamiento por o

entre objetos

- La limpieza y mantenimiento se harán con equipo parado y sin posibilidad de movimiento o de funcionamiento - Compruebe que nadie se encuentra en el radio de acción del equipo o zona de actuación de sus órganos de trabajo. - Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles deben permanecer bién ajustadas.

Atrapamiento por

vuelco de máquina

- Utilice el cinturón de seguridad si su equipo dispone del mismo. - Si tiene que trabajar cerca de excavaciones o zanjas, coloque topes que impidan la caída. - No trabaje sobrepasando los límites de inclinación especificados por el fabricante.

Contactos térmicos

- No abra la tapa de llenado del circuito de refrigeración con el motor caliente. - Use guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante. - Evite el contacto con las partes calientes de la máquina. - Evite la exposición a las emisiones de gases del equipo, pueden producir quemaduras.

Contactos

eléctricos directos e

indirectos

- Verifique la existencia de las protecciones eléctricas necesarias. - Las tapas de bornes no deben estar descubiertas. - Asegúrese de que no existen interferencias con líneas eléctricas. Mantener al menos una distancia libre de 5 m. - En caso de contacto de la máquina con un cable bajo tensión, no salga de la cabina si se encuentra dentro, o no se acerque a la máquina si se encuentra fuera.

Inhalación,

ingestión y

contactos con

sustancias

peligrosas

- Use guantes y gafas protectoras durante el relleno de baterías. - En ambiente polvoriento debe usar mascarilla de protección. - Compruebe el correcto funcionamiento y estado de los filtros del equipo o instalación. - Tome precauciones adecuadas al manipular sustancias peligrosas( cementos. aditivos, fluidos refrigerantes, anticongelantes, etc.)

Exposición o

incendios

- Reposte combustible con el motor parado, en lugares ventilados, tenga cuidado en el llenado y evite derrames. - No fume ni use teléfono móvil durante la operación de repostado. - No compruebe nunca el nivel de la batería, combustible, etc. fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas. - Compruebe que no existe ninguna fuga de combustible. No lo haga con cerillas o mecheros. - No suelde ni aplique calor cerca del sistema de combustible o aceite. - Evite tener trapos impregnados de grasa, combustible, aceite u otros materiales inflamables. - En caso de derrames de aceite, combustible o líquidos inflamables, pare la máquina y avise a su superior. - No suelde o corte con soplete tuberías o depósitos que contenga o hayan contenido líquidos inflambles. - Compruebe la existencia y fiabilidad del extintor si su equipo lo tiene incorporado. - Está prohibido almacenar productos inflamables o combustibles en el equipo o instalación.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 66

Atropellos, golpes y

choques con o

contra vehículos

- Compruebe que nadie se encuentra en el radio de acción del equipo o zona de actuación de sus órganos de trabajo. - Circule con los implementos de forma que no le resten visión y/o en su posición de traslado. - Respete en todo momento la señalización.

Exposiciones al

ruido

Vibraciones

- Utilice protectores si el puesto de trabajo lo requiere.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

• Casco de seguridad • Calzado de seguridad con puntera y plantilla metálica

• Guantes de protección frente agresiones mecánicas

• Ropa de alta visibilidad. Chaleco reflectante. • Gafas de protección antiproyecciones

• Arnés de seguridad, elementos de amarre, dispositivos anticaidas,etc. • Protectores auditivos

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 67

DESCRIPCIÓN

Los penetrómetros dinámicos o pruebas o ensayos de penetración dinámica son un tipo de ensayos de penetración, empleados en la determinación de las características geotécnicas de un terreno, como parte de las técnicas de reconocimiento de un reconocimiento geotécnico. Consisten en la introducción en el terreno de un elemento de penetración, generalmente de forma cónica, unido solidariamente a un varillaje. La hinca se realiza por golpeo de una maza con un peso definido, sobre una sufridera o cabezal colocado en la parte superior del varillaje. Dicha maza se eleva a una altura fijada, y se deja caer libremente. El resultado del ensayo es el número de golpes necesario para que el penetrómetro se introduzca una determinada profunidad

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caída de personas a distinto nivel • Caída de personas al mismo nivel • Caída de objetos por desplome o derrumbamiento • Caída de objetos en manipulación • Caída de objetos desprendidos • Pisadas sobre objetos • Golpes/Choques contra objetos móviles de la máquina • Atrapamiento entre objetos o por vuelco de la máquina • Atropello o golpes con vehículos • Exposición a polvo • Contactos eléctricos • Incendios • Ruido • Sobreesfuerzos • Exposición a temperaturas ambientales extremas • Accidentes

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

PENETRÓMETRO DINÁMICO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 68

Caídas de

personas a distinto

nivel nivel

- A partir de los 2 metros de altura en desniveles, deberá existir como medida preventiva colectiva, barandillas de 1,00 m. de altura como mínimo, estando bien sujetas y clavadas. El conjunto de protecciones dispondrá aparte de la barandilla a 1m. o 90cm. de listón intermedio y rodapié de 15 cm. de altura si fueran necesarias estas dos últimas protecciones. Se instalará como mínimo a dos metros del borde del talud,

zanja o pozo.

- Es muy común que la realización de las tareas, la obra o el recinto de las mismas se encuentran en terrenos cuyas protecciones son nulas. En estos casos y si los trabajos han de realizarse junto a desniveles pronunciados, los trabajos deben estar garantizados de forma segura, por ello será necesario el empleo de equipos de protección individual sujeto a un punto firme.

- En casos excepcionales que lo requiera se deberá hacer consulta al Coordinador de Seguridad y Salud de la obra o en su defecto al encargado o jefe de obra sobre cualquier medida de seguridad disponible en obra.

- En caso de riesgo grave sin que existan las medidas preventivas necesarias se avisará al responsable del trabajador para ponerle en antecedentes, así como al responsable de seguridad en la obra.

- Según el art. 21 de la Ley 31/95, el trabajador tendrá derecho a interrumpir su actividad y abandonar el lugar de trabajo, en caso necesario, cuando considere que dicha actividad entraña un riesgo grave e inminente para su vida o salud.

- Se extremarán las precauciones al bajar de los camiones y demás maquinaria, debiéndose comprobar la zona de apoyo de los pies y tratando de evitar siempre riesgos innecesarios.

- Nunca se bajará de las máquinas saltando, deberá apoyarse el pie de forma firme y en lugar adecuado.

- Previo a la realización de los sondeos deberá disponerse de información sobre la posible existencia de pozos, cavidades en el terreno, presencia de instalaciones de suministros de agua, gas y electricidad enterrados.

- Durante la toma de muestras en la proximidad de sondeos de pilotaje se deberá de asegurar la colocación de rejillas en la boca para evitar la caída en el interior.

Caída de personas

a mismo nivel

- Localizar y reconocer el área de trabajo y preparar la ubicación de los equipos en la misma, para facilitar la realización del sondeo, con criterios de seguridad, orden y nacionalidad.

- Mantener las varillas ordenadas y sobre borriquetas estables.

- Asegurar que la iluminación del entorno de trabajo sea como mínimo de 100 lux y en caso de equipos de trabajo que pueden generar riesgos de atrapamiento, cortes o golpes se deberá aumentar esta iluminación a 300 lux como mínimo (sondeos, penetrómetro). La iluminación de aporte superficial deberá ser mediante lámparas portátiles acordes a la normativa: portalámparas estancos con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de gancho para cuelgue, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de seguridad y aislamiento a 24 voltios.

- Consultar al encargado o jefe de obra de las necesidades en la zona de trabajo, en materia preventiva.

- En solares y terrenos en los que no existe ningún tipo de protección, ni accesos adecuados se deberá inspeccionar el camino a recorrer antes de acceder al mismo con maquinaria. Esta inspección se realizará extremando las precauciones y determinando el camino a seguir posteriormente con la máquina.

- Dentro de las tareas a desempeñar, la subida y bajada del camión es frecuente, por ello es necesario observar el lugar del desembarco, para evitar tropiezos, torceduras de tobillos, asentando correctamente los pies en las estriberas del camión en el ascenso y descenso.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 69

Caída de objetos

en manipulación

- Asegurar correctamente las varilla a transportar o manipular, agarrándola firmemente para evitar que caiga de forma accidental. Deberán carecer de grasas o aceites que dificulten su manejo.

- Se usará ligado a este riesgo, tanto guantes de protección mecánica como calzado de seguridad, ya sea en piel o de goma dependiendo del agua y terreno que se pise.

Caídas de objetos

desprendidos

- El personal del uso de la máquina deberá ser trabajador designado por la empresa y conocedor del funcionamiento de la misma y de las medidas de seguridad de las que dispone.

- El responsable del área o persona cualificada deberá dar una formación específica para el uso de la máquina.

- Se deberá garantizar que el seguro del cabestrante está asegurado con los enganches de seguridad durante los ensayos de penetración.

- En caso de observar un mal funcionamiento o deterioro de algunos de los elementos de sujeción de varillas u otro sistema que pueda desprenderse, LA MÁQUINA DEBERÁ PARALIZARSE, dando parte al responsable jerárquico superior.

- Hacer uso del casco de seguridad y guates contra agresiones mecánicas.

Pisadas sobre

objetos

- Mantener orden en cuanto a la colocación de utensilios, herramientas, mecanismos móviles de las máquinas, etc.

- Se tratará de realizar el trabajo en zonas donde no existan gran cantidad de scombros, piedras y demás elementos que puedan entorpecer el movimiento dentro de la zona de trabajo. En caso de ser necesario se despejará la zona de trabajo de todos estos elementos.

- Usar siempre calzado de seguridad.

Choques/Golpes

con elementos

móviles de la

máquina

- Se deberá seguir los procedimientos de trabajo, aplicando los frenos, mordazas existentes, etc.

- La maquinaria debe ser reconocida previamente por los trabajadores en la distribución de las palancas de mando y demás accionamientos y medidas de seguridad.

- Los elementos a manipular y desplazar (por ejemplo: varillas) deberán realizarse entre dos o mas personas.

- No se introducirán las manos en las partes móviles de la máquina que pueda golpear o producir cortes.

- Las máquinas han de tener las medidas de seguridad que el fabricante certifica con el marcado CE, las cuales no deberán ser modificadas o retiradas NUNCA.

- En caso de producirse una avería se deberá parar y anclar la máquina por completo. La máquina solo será reparada por personal formado y autorizado para este tipo de reparaciones. Se evitarán los arreglos provisionales.

- Utilizar guantes contra la agresión mecánica. Los guantes deberán ajustarse perfectamente a la mano de los trabajadores.

- Los racores, llaves y demás elementos de unión de mangueras y tubos de presión de agua, aceite o aire deberán estar limpios y realizar las revisiones correspondientes según marque el fabricante.

- Mantener siempre la distancia de seguridad con la máquina en funcionamiento.

Atrapamiento entre

objetos o por

vuelvo de la

máquina

- Se deberá colocar la base apropiada a los gatos de nivelación que así lo requieran.

- Ajustar y colocar las plataformas de descarga y carga de la “oruga” correctamente.

- Se deberá controlar el desplazamiento de la “oruga” a la mayor distancia posible.

- En el proceso de carga/descarga de la “oruga”, en terreno desigual, los operarios deberán ubicarse en la pendiente del terreno, por encima de la unidad.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 70

- Se deberá extremar las precauciones en los procesos de carga/descarga y desplazamientos en obra, al operar las máquinas.

- No se deberá usar ropa de trabajo excesivamente holgada, especialmente en la zona del puño de las mangas y bajos del pantalón.

- Durante el cambio de varillas, el accionamiento del penetrómetro debe estar no operativo.

Atropellos o golpes

con vehículos

- Uso del chaleco de alta visibilidad en condiciones óptimas para ser vistos.

- En caso de realizar los trabajos con un nivel de luz bajo, deberán usarse señales luminosas con la intención de señalizar claramente la ubicación de maquinaria y de trabajadores.

- Si la maquinaria ha de situarse en casco urbano, deberá señalizarse su posición con las señales de circulación correspondientes y balizado con conos, vallas o lo que proceda. En este tipo de casos existe un protocolo creado a consulta elaborado por el Servicio de Prevención Mancomunado.

- Prohibir el uso del teléfono móvil durante la conducción del equipo.

- Respetar en todo momento el Reglamento General de Circulación de las Normas sobre Tráfico, Circulación de vehículos a Motor y Seguridad Vial.

- El vehículo pasará todas las revisiones establecidas por el fabricante debiendo encontrarse en perfecto estado de funcionamiento.

Exposición a polvo - pulvígeno. Uso de mascarilla filtrante de partículas de polvo

- Deberá regarse con anterioridad las zonas donde se puedan producir ambientes pulvígenos por movimiento de maquinaria…

Contactos

eléctricos

- Se deberá verificar la situación real del cableado eléctrico subterráneo, antes de cualquier operación de perforación del terreno, en zonas urbanizadas o viales públicos, y mantener una distancia horizontal no inferior a 1 metro entre el sondeo y el cableado eléctrico subterráneo.

- Se deberá mantener una distancia mínima de seguridad de al menos 3 metros horizontales, en la cercanía de tendido eléctrico aéreo, para evitar contacto eléctrico fortuitos entre el cableado eléctrico y las varillas.

- Si se produce un contacto fortuito, no se deberá tocar la máquina de sondeo y se deberá poner en contacto inmediatamente con la empresa suministradora eléctrica.

- Se deberán mantener las unidades de sondeo en buen estado mediante revisiones y mantenimientos periódicos y preventivos, (ver información del fabricante).

- Antes de realizar cualquier intervención, desconectar todas las fuentes de alimentación de la unidad.

Incendios

- Los vehículos deben llevar extintores portátiles adecuados y revisados

- No fumar y mantener las luces del vehículo apagadas mientras se está repostando en un surtidor de gasolina y evitar la existencia de focos de ignición no controlados.

- Los conductores deben estar formados y debidamente preparados para reaccionar ante cualquier conato de incendio de su vehículo, delimitando claramente lo que deben y no deben hacer.

- A la hora de apagar un incendio en su vehículo, siga las siguientes recomendaciones:

1. Corte del encendido del motor.

2. Apártese a un lado de la carretera.

3. Haga salir a todos los ocupantes.

4. Sofoque las llamas con el extintor o una manta, nunca con agua.

- Realizar el reportaje de motobombas con el motor parado y frío.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 71

- Se deberá verificar la situación real de tuberías subterráneas de gas, antes de cualquier operación de perforación del terreno, en zonas urbanizadas o viales públicos, y mantener una distancia horizontal no inferior a 1 metro entre el sondeo y las tuberías subterráneas de gas.

Ruido - Se deberá hacer uso de equipo de protección auditiva, a lo largo de todo el proceso de sondeo. Los trabajadores deberán realizar un control audiométrico, como mínimo, anualmente.

Sobreesfuerzos

- Desarrolle la manipulación de cargas mediante técnicas adecuadas:

1. Previo a levantar varillas, baterías u otro materia

considerado en principio como pesado, debemos tener

en cuenta una serie de aspectos como su peso,

tamaño, repetitividad, necesidad de ayuda distancia a

recorre,…

2. Utilizar la técnica correcta de elevación y transporte.

- Aproximarse a la carga

- Asegurar un buen apoyo de los pies manteniéndolos separados.

- Mantener la espalda recta. Doblar las rodillas, no la espalda.

- Mantener la carga tan próxima la cuerpo como sea posible. Llevar la carga equilibrada.

- No girar nunca la cintura cuando se tiene una carga entre manos.

- El levantamiento y transporte de cargas, deberá hacerse sin brusquedades y evitando siempre el encorvamiento de la espalda hacia atrás.

- Controlar el levantamiento de cargas pesadas, sobre todo cuando se hace por encima de los hombros.

- Comprobar previamente el recorrido por donde se ha de transportar la carga; para que no existan obstáculos, desniveles, productos resbaladizos, etc., que puedan desequilibrar cuando se vaya cargado.

- La manipulación e baterías más pesadas (dobles) o conjuntos de varillas deberá realizase entre dos personas para redistribuir la carga soportada.

Exposición a

temperaturas

ambientales

extremas

- Durante el periodo de verano, organice las actividades para que las que requieran mayor esfuerzo o exposición directa al sol, se efectúen a la sombra o durante las horas de menos insolación.

- Utilice ropa adecuada a la temperatura ambiente.

- Evite exponer la cabeza al sol, utilice gorras o sombreros.

- Haga una ingestión abundante de líquidos (agua, bebidas isotónicas, té o zumos diluidos); un vaso cada 20 minutos.

- Evite el consumo de alcohol, zumos concentrado y bebidas carbonatadas.

- Ante un caso de insolación, se colocará a la víctima en un lugar fresco, con la cabeza elevada. Aflojar la ropa y aplicarle compresas de agua fría en la cabeza.

- Empleo de protector solar

Accidentes - Se deberá respetar las Normas de circulación de la DGT

- Queda terminantemente prohibido mantener conversación telefónica durante la conducción del vehículo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 72

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

• Chaleco reflectante

• Guantes de protección frente agresiones mecánicas

• Orejeras o tapones auditivos

• Gafas de seguridad contra impactos

• Casco de seguridad

• Cinturón antivibratorio

• Calzado de seguridad. • Traje de lluvia

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 73

AP

ÉN

DIC

E 3

: FIC

HA

S D

E R

IES

GO

S M

ED

IOS

AU

XIL

IAR

ES

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 74

DESCRIPCIÓN

Escaleras rectas transportables, constituidas por dos travesaños paralelos y peldaños equidistantes, empleadas

para trabajos en altura de diversa índole.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caídas a distinto nivel

• Golpes por objetos y herramientas

• Sobreesfuerzos

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

• Las escaleras de mano tendrán la resistencia y los elementos de apoyo necesarios para que su

utilización no suponga riesgo de caída. Su estabilidad quedará garantizada en la base y, en su

caso, en la parte superior (sujeta al paramento).

• Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisadas (pallets, maderas, etc.)

• Las escaleras se deben colocar formando un ángulo aproximado de 75º con la horizontal.

• Los largueros deben sobrepasar, en al menos un metro, el borde superior de la superficie a la que

se acceda.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

ESCALERA MANUAL

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 75

• No se debe superar el peso máximo previsto por el fabricante. Al ser el peso máximo un dato

normalmente desconocido en obra se tomará como precaución el que no se utilice la misma

escalera dos personas a la vez.

• El trabajo a más de 3,5 metros de altura, que requieran movimientos o esfuerzos que pongan en

peligro la estabilidad del trabajador sólo se realizará si se utiliza arnés de seguridad.

• No se emplearán escaleras de madera pintadas, por la dificultad que supone la detección de sus

posibles defectos.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

• Arnés de seguridad en trabajos a más de 2 metros

• Botas de seguridad

• Casco de protección frente a riesgos mecánicos.

• Chaleco reflectante y ropa de alta visibilidad.

• Guantes de protección

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 76

DESCRIPCIÓN

Equipo de trabajo consistente en un recipiente de forma prismática al que se le ha colocado una rueda en su

parte anterior y mangos en la posterior. Se emplea para el transporte de materiales.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Golpes contra objetos inmóviles

• Sobreesfuerzos

MEDIDAS PREVENTIVAS

• Utilizar ruedas de goma. • Es necesario que el usuario de la carretilla de mano la conduzca a una velocidad adecuada. • Deben evitarse o minimizarse las posturas forzadas y los sobreesfuerzos durante el trabajo. • Prohibir el transporte de personas. • No sobrecargar la carretilla • Distribuir homogéneamente la carga y, si fuese necesario, atarla correctamente. • Dejar un margen de seguridad en la carga de materiales líquidos en la carretilla para evitar vertidos. • Velar para que la rueda neumática disponga en todos los casos de la presión de aire adecuada.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

� Botas de seguridad.

� Chaleco/ropa alta visibilidad.

� Casco de protección frente a riesgos mecánicos.

� Guantes de protección.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

CARRETILLA DE MANO

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 77

DESCRIPCIÓN

Medios auxiliares necesarios para la elevación y sustentación de cargas por medios mecánicos.

RELACIÓN DE RIESGOS PREVISIBLES

• Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

• No se debe superar nunca la carga máxima de los elementos. Si se desconoce, comenzar siempre el izado de manera lenta, manteniendo la carga cercana al suelo durante unos instantes antes de continuar el izado. Informarse lo antes posible de la carga máxima, o sustituir los elementos por otros que ofrezcan esa garantía.

• Para estar del lado de la seguridad, debemos emplear un coeficiente de seguridad de 6 para el empleo de cables. (Ejemplo: para una carga máxima del cable de 6000 Kg., el peso máximo a elevar es de 1000 Kg.)

• No emplear elementos que se vean viejos o deteriorados como ganchos torcidos o rectificados, braga de tela deshilachadas, cables pelados, etc.

• Los ganchos empleados en esta obra deben contar con pestillo de seguridad. • Debe revisarse estos elementos frecuentemente y siempre antes de su uso. • Se deben desechar cables o ganchos oxidados. • En la ejecución de la gaza de la eslinga con perrillos debe hacerse teniendo en cuenta lo siguiente: • Todos los perrillos deben amarrarse por el mismo lado del cable, estando colocadas las roscas por

el lado del cable largo. • Nunca debe hacerse trabajar una eslinga con un ángulo mayor de 90º. • Para confeccionar eslingas deben emplearse cables muy flexibles, por ello no deben emplearse

cables con alma metálica, sino aquellos que tienen alma de fibra. Los que tienen alma metálica pueden romperse por la flexión a la que se les sometería.

• Nunca deben emplearse redondos de ferralla para sustituir a las eslingas. • Debe tenerse cuidado de que la eslinga quede bien asentada en la parte baja del gancho. • No deben cruzarse eslingas unas sobre otras, porque podría producirse la rotura de la queda

aprisionada. • Se debe prestar especial atención a los puntos de agarre de la carga. • Si la carga no tiene puntos de agarre habrá que embragarla. En este caso se debe tener especial

cuidado de que las aristas vivas no dañen la eslinga. Para ello, una medida útil puede ser cubrir la arista con paños, plásticos, etc.

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS

ESLINGAS, CABLES Y GANCHOS

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 78

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)

• Botas de seguridad • Casco de protección frente a riesgos mecánicos • Chaleco reflectante y ropa de alta visibilidad. • Guantes de protección

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 79

PLIEGO DE CONDICIONES

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

“ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS D E CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AM PLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

EXPEDIENTE Nº 657_2

Autora: Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Téc. Industrial – Nº Colegiado: 1412

[email protected]

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 80

1 NORMATIVA

En el pliego de condiciones particulares se tendrán en cuenta las normas legales y reglamentarias aplicables a las especificaciones técnicas propias de la obra, así como las prescripciones que se habrán de cumplir con las características, la utilización y la conservación de las máquinas, útiles, herramientas, sistemas y equipos preventivos.

Disposiciones legales y reglamentarias de aplicación:

1.1 Principios generales

* Ley de Prevención de Riesgos Laborales. 31/1995 de 8 de noviembre. BOE núm. 269 de 10 de noviembre. Modificado por la Ley 31/1998 de 30 de diciembre.

Disposiciones derogadas o modificadas:

.- Artículo 26: Punto 1º, 2º, 3º y 4º. Sobre la “protección de la maternidad”. Sustituido por la Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras. BOE núm. 266 de 6 de noviembre de 1999.

.- Artículo 42: Responsabilidades y su compatibilidad. En su punto 2º , 4º y 5º derogados por el Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social. BOE de 8 de agosto de 2000.

.- Artículo 45: Infracciones administrativas.

.- Artículo 46: Infracciones leves.

.- Artículo 47: Infracciones graves.

.- Artículo 48: Infracciones muy graves. A

.- Artículo 49: Sanciones.

.- Artículo 50: Reincidencia.

.- Artículo 51: Prescripción de las infracciones.

.- Artículo 52: Competencias sancionadores. Derogados por el Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto. Texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social. BOE de 8 de agosto de 2000.

* Ley 50/1998, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social. (Que modifica los artículos 45, 47, 48 y 49 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales).

* Ley 22/1998, de 28 de julio, de Costas

* RDL 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social.

* Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras. (Que modifica el artículo 26 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales).

* RD 1879/1996, de 2 de agosto, por el que se regula la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo. BOE de 9 de agosto de 1996.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 81

* Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la Prevención de Riesgos Laborales.

* RD 309/2001, de 23 de marzo, por el que se modifica el RD 1879/1996, por el que se regula la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo. BOE de 5 de abril de 2001.

* RD 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo en el ámbito de las Empresas de Trabajo Temporal (ETT). BOE de 24 de febrero de 1999.

* OM de 9 de marzo de 1971. La Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. BOE, núm. 64 de 16 de marzo. Donde solo queda vigente el capítulo VI del título II.

* RDL 1/1995, de 24 de marzo. Texto refundido de la Ley del Estatuto de los trabajadores. BOE núm. 75 de 29 de Marzo de 1995.

* RD 1488/1998, de 10 de julio, de Adaptación de la legislación de prevención de riesgos laborales a la Administración General del Estado. BOE de 17 de julio de 1998.

* Ley 32/2006 reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción (BOE núm. 250 de 19 de octubre)

RD 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción

1.2 Servicios de prevención

* RD 39/1997, de 17 de enero, Reglamento de los Servicios de Prevención. Del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE núm. 27 de 31 de enero de 1997.

.- Orden de 27 de junio de 1997. desarrollo del RD 39/1997. BOE núm. 159 de 4 de julio de 1997.

* RD 780/1998, de 30 de abril, Modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE de 1 de mayo de 1998.

* Orden de 22 de abril de1997. por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo de actividades d prevención de riesgos laborales. BOE núm. 98, de 24 de abril de 1997.

* RD 604/2006 de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

1.3 Ergonomía

1.3.1 Cargas

* RD 487/1997, de 14 de abril, Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Manipulación Manual de Cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares para los trabajadores. Del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE núm. 97 de 23 de abril de 1997.

* Convenio 127 de la OIT, relativo al peso máximo de la carga que puede ser transportada por un trabajador.

1.3.2 Pantallas de visualización de datos

* RD 488/1997, de 14 de abril, Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 82

con equipos que incluyen Pantallas de Visualización. BOE núm. 97 de 23 de abril de 1997.

1.4 Higiene industrial

1.4.1 Enfermedades profesionales

* Convenio 42 de la OIT, relativo a la indemnización por enfermedades profesionales (revisado en 1934).

* RD 1995/1978, del 12 de Mayo, Cuadro de enfermedades profesionales en el sistema de la Seguridad Social.

.- Modificado por el RD 2821/1981, de 27 de noviembre, en su párrafo cuarto, punto tercero, del apartado d).

.- Modificada por la resolución de 30 de diciembre de 1993, de la Secretaría General para la Seguridad Social, por la que se considera provisionalmente como enfermedad profesional la detectada en industrias del sector de aerografía textil de la Comunidad Autónoma Valenciana.

1.5 Contaminantes químicos

* RD 668/1980, de 8 de febrero. Industria y Energía. Almacenamiento de productos químicos.

.- Modificado por RD 3485/1983, de 14 de diciembre de 1983.

Complementado por:

* Orden de 12 de marzo de 1982, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-002, sobre Almacenamiento de Óxido de Etileno.

Orden de 1 de marzo de 1984, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-003, sobre Almacenamiento de Cloro.

* Orden de 29 de junio de 1987, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-004, sobre Almacenamiento de Amoniaco Anhidro.

* Orden de 21 de julio de 1992, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-005, sobre Almacenamiento de Botellas y Botellones de Gases Comprimidos, Licuados y Disueltos a Presión.

* RD 1830/1995, de 10 de noviembre de 1995, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-006, sobre Almacenamiento de Líquidos Corrosivos.

RD 988/1998, de 22 de mayo, por el que se modifica la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-006, “Almacenamiento de Líquidos Corrosivos”.

* RD 374/2001, de 6 de Abril, sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo.

1.5.1 Plomo y cloruro de vinilo

* Orden de 9 de abril de 1986. Reglamento para la prevención de riesgos y protección de la salud por la presencia de cloruro de vinilo monómero en el ambiente de trabajo. BOE de 6 de mayo de 1986.

* Orden de 9 de abril de 1986. Reglamento para la prevención de riesgos y protección de la salud

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 83

de los trabajadores por la presencia de plomo metálico y sus compuestos iónicos en el ambiente de trabajo.

1.5.2 Cancerígenos

* RD 665/1997, de 12 de mayo, Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a Agentes Cancerígenos durante el trabajo. BOE núm. 124 de 24 de mayo de 1997. Modificado por el RD 1124/2000, de 16 de junio. BOE de 17 de junio de 2000.

* Convenio 136 de la OIT, relativo a la protección contra los riesgos de intoxicación por el benceno.

* RD 88/1990, de 26 de enero, sobre la protección de los trabajadores mediante la prohibición de determinados agentes específicos o determinadas actividades.

1.5.3 Amianto

* Convenio 162 de la OIT, sobre utilización del asbesto en condiciones de seguridad. Adoptado el 24 de junio de 1986.

* Orden de 31 de octubre de 1984. Reglamento sobre Trabajos con Riesgo de Amianto. Modificado por la Orden de 26 de julio de 1993 en los artículos 2, 3 y 13.

* Orden de 7 de enero de 1987. Normas complementarias del Reglamento sobre Trabajos con Riesgos de Amianto. Modificado por la Orden de 26 de julio de 1993 en el artículo 2.

* RD 108/1991, de 1 de febrero de 1991. Prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por amianto.

* RD 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

1.6 Contaminantes físicos

1.6.1 Ruido

* Convenio 148 de la OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo.

* RD 286/2006, de 10 de marzo, sobre la Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido

* RD 245/1989, en el que se establece la Regulación de la potencia acústica de maquinarias.

1.6.2 Radiaciones ionizantes

* RD 53/1992, de 24 de enero. Reglamento sobre Protección sanitaria contra Radiaciones ionizantes.

* RD 413/1997, de 21 de marzo de 1997 relativa a la protección operacional de los trabajadores exteriores con riesgo de exposición a radiaciones ionizantes por intervención en zona controlada. BOE de 16 de abril de 1997.

* Convenio 115 de la OIT, relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones ionizantes.

* RD 1566/1998, de 17 de julio de 1998, relativa a la protección de la salud frente a los riesgos

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 84

derivados de las radiaciones ionizantes en exposiciones médicas. BOE de 28 de agosto de 1998.

* RD 783/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre protección sanitaria contra radiaciones ionizantes.

* RD 815/2001, de 13 de julio, sobre justificación del uso de las radiaciones ionizantes para la protección radiológica de las personas con ocasión de exposiciones médicas.

* RD 229/2006, de 24 de febrero, sobre el control de fuentes radiactivas encapsuladas de alta actividad y fuentes huérfanas

1.7 Contaminantes biológicos

* RD 664/1997, de 12 de mayo, Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a Agentes Biológicos durante el trabajo. BOE núm. 124 de 24 de mayo de 1997.

- Orden Ministerial del 25 de marzo de 1998, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, por el que se adapta en función del progreso técnico el RD 664/1997. BOE de 30 de marzo de 1998. Y corrección de errores. BOE de15 de marzo de1998.

1.8 Otras disposiciones

* RD 1254/1999, de 16 de julio de 1999, relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas. BOE de 20 de julio de 1999.

* RD 2414/1961, de 30 de noviembre. Reglamento de Actividades Molestas, Nocivas, Insalubres y Peligrosas.

1.8.1 Residuos

* RD 937/1989, de 21 de julio, por el que se regula la concesión de ayudas del Plan Nacional de Residuos Industriales.

* RD 833/1988, de 20 de julio. Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986 (derogada por Ley 10/1998), básica de residuos tóxicos y peligrosos.

.- Modificada por el RD 1771/1994, de 5 de agosto, de adaptación a la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, de determinados procedimientos administrativos en materia de aguas, costas y medio ambiente.

.- Modificada por el RD 952/1997, de 20 de junio, por el que se modifica el Reglamento para la Ejecución de la Ley 20/1986 (Derogada por Ley 10/1998), de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, aprobado mediante RD 833/1988, de 20 de julio.

* Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos.

* Decisión de la Comisión 96/350/CE de 24 de mayo de 1996.

* Reglamento (CCE) 259/1993, del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia y control de los traslados de residuos en el interior y a la entrada y salida de la Comunidad Europea.

* Decisión 94/3/CE, de la Comisión, de 20 de diciembre, y la Lista de Residuos Peligrosos, aprobada por la Decisión 94/904/CE, del Consejo, de 22 de diciembre.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 85

.- Modificada por el RDL 4/2001, de 16 de febrero, sobre el régimen de intervención administrativa aplicable a la valorización energética de harinas de origen animal procedentes de la transformación de despojos y cadáveres de animales.

* RD 1378/1999, de 27 de agosto de 1999, complementa la Ley 10/1998, de 21 de abril, estableciendo las Medidas para la Eliminación y Gestión de los Policlorobifenilos, Policloroterfenilos y Aparatos que los contengan.

1.8.2 Lugares de trabajo

* RD 486/1997, de 14 de abril. Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los Lugares de Trabajo. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales BOE núm. 97 de 23 de abril de 1997.

* RD 556/1989, de 19 de mayo, por el que se arbitran medidas mínimas sobre accesibilidad en los edificios.

1.8.3 Etiquetado de sustancias peligrosas

* RD 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. BOE de 5 de junio de 1995.

Modificada por:

.- Orden de 13 de septiembre de 1995, por el que se modifica el Anexo I.

.- Orden de 21 de febrero de 1997, por el que se modifica el Anexo I.

.- RD 700/1998, de 24 de abril de 1998.

.- Orden de 30 de junio de 1998, por el que se modifica partes del articulado y partes de los Anexos I, III, V y VI.

.- Orden de 11 de septiembre de 1998, por el que se modifica partes de los Anexos I y VI.

.- Orden de 16 de julio de 1999, por el que se modifica partes de los Anexos I y V.

.- Orden de 5 de octubre de 2000, por el que se modifican los Anexos I, III, IV y VI.

1.8.4 Señalización

* RD 485/1997, de 14 de abril, Disposiciones mínimas en materia de Señalización de seguridad y salud en el trabajo. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE núm. 97 de 23 de abril de 1997.

* IC 8.3. de Señalización de Obras en Carreteras.

* RD 1403/1986, de 9 de mayo. Norma de Señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo.

1.8.5 Incendios

* Orden de 24 de octubre de 1979 sobre protección anti-incendios en los establecimientos sanitarios.

* Orden de 25 de septiembre de 1979 sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos.

.- Modificada por la Orden de 31 de marzo de 1980.

* Circular de 10 de abril de 1980 de la Dirección General de Empresas y Actividades Turísticas

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 86

aclaratoria sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos.

* RD 1942/1993, de 5 de noviembre. Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios. Con su corrección de errores.

* Orden de 16 de abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del mismo.

* Orden de 27 de julio de 1999 por el que se determinan las condiciones que deben reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o de mercancías.

* Ordenanzas Municipales.

1.9 Electricidad

* Decreto 3151/1968 de 28 de noviembre. de MI Reglamento de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión, e Instrucciones Técnicas Complementarias. BOE de 27 de diciembre de 1968.

*R.D. 842/2002 de 2 de agosto Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias.

* R.D. 3275/1982, de 12 de noviembre, sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas y Centros de Transformación.

* Orden de 6 de julio de 1984. Instrucciones técnicas complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.

Cuatro ficheros de Instrucciones Técnicas Complementarias:

.- ITC MIE-RAT 1-11

.- ITC MIE-RAT 12-14

.- ITC MIE-RAT 15

.- ITC MIE-RAT 16-20

* Orden de 18 de octubre de 1984 complementaria de la de 6 de Julio que aprueba las Instrucciones técnicas complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. ITC MIE-RAT 20.

* Orden de 27 de noviembre de 1987. Actualización de las Instrucciones técnicas complementarias MIE-RAT 13 y MIE-RAT 14 del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.

* Orden de 23 de junio de 1988. Actualización de diversas instrucciones técnicas complementarias MIE-RAT de Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.

* Orden de 16 de abril de 1991, por la que se modifica el punto 3.6 de la Instrucción Técnica complementaria MIE-RAT 06 del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.

* Orden de 10 de marzo de 2000, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 87

Complementarias MIE-RAT 01, MIE-RAT02, MIE-RAT06, MIE-RAT14, MIE-RAT15, MIE-RAT16, MIE-RAT17, MIE-RAT18 y MIE-RAT19 del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.

* RD 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. BOE núm. 148 de 21 de junio de2001.

17.1. 1.10 Construcción

* RD 1627/1997, de 24 de Octubre, Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. BOE núm. 256 de 25 de octubre de 1997.

* Ordenanza de trabajo en la Construcción, Vidrio y Cerámica. OM de 28 agosto 1970. BOE 5, 7, 8 y 9 de septiembre de 1970. OM 28 de julio de 1977. OM de 4 de julio de 1983. En los títulos no derogados.

* Convenio 62 de la OIT, relativo a las prescripciones de seguridad en la industria de la edificación.

* Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación, concreta en la Disposición adicional cuarta la titulación académica y profesional de los Coordinadores de Seguridad y Salud en las obras de edificación. BOE de 6 de noviembre de 1999.

* Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en Materia de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, complementa artículo 18 de RD 1627/1997, de 24 de octubre de 1997, sobre Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción.

* Ordenanzas Municipales sobre Vallados de Obra, Ocupaciones de Viales, etc.

1.11 Equipos de trabajo

* RD 1215/1997, de 18 de julio, Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la utilización por los trabajadores de los Equipos de Trabajo. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE núm. 188 de 7 de agosto de 1997.

1.12 Máquinas

* Convenio 119 de la OIT, relativo a la protección de la maquinaria.

* RD 1495/1986, de 26 de mayo de 1986. Reglamento de Seguridad en las Máquinas, BOE de 21 de julio de 1986; modificado por el RD 830/1991 de 24 de mayo de 1991.

.- Modificado por el RD 830/1991, de 24 de mayo.

.- Modificado por el RD 590/1989, de 19 de mayo, por el que se modifican los artículos 3 y 14.

* RD 1435/1992, de 27 de noviembre. Aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre Máquinas. BOE núm. 311 de 11 de diciembre de 1992.

.- Modificada por el RD 56/1995 de 20 de enero, relativo a las disposiciones de aplicación de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CCE, sobre máquinas. Marcaje CE BOE núm. 33 de 8 de febrero de 1995.

* RD 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 88

y puesta en servicio de las máquinas

* Orden de 8 de abril de 1991, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MSG-SM-1 del Reglamento de Seguridad en las máquinas referente a máquinas, elementos de máquinas o sistemas de protección, usados.

* RD 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981, por el que se aprueba el Reglamento General de las Actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación.

.- Modificado por el RD 734/1985, de 20 de febrero de 1985.

.- Modificado por el RD 105/1988, de 12 de febrero de 1988.

.- Orden de 24 de julio de 1989, por la que se amplía el Anexo I del RD 105/1988, de 12 de febrero de 1988.

* RD 1407/1987, de 13 de noviembre de 1987, que complementa al RD 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981, regulando las Entidades de inspección y control reglamentario en materia de seguridad de los productos, equipos e instalaciones industriales.

* RD 2200/1995, de 28 de diciembre de 1995, que aprueba el Reglamento de la Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial, que complementa al RD 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981.

.- Modificado por el RD 411/1997, de 21 de marzo de 1997.

.- Reglamento (CEE) núm. 1836/93 del Consejo, de 29 de junio de 1993, por el que se permite que las empresas del sector industrial se adhieran con carácter voluntario a un sistema comunitario de gestión y auditoria medioambientales.

1.12.1 Grúas

* RD 2291/1985, de 8 de noviembre de 1985. Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención de los mismos. BOE de 11 de diciembre de 1985.

* Orden de 28 de junio de 1988, Aparatos Elevadores. Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM-2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a Grúas-Torre desmontables para las obras. BOE de 7 de julio de 1988.

* Orden de 26 de mayo de 1989, Instrucción Técnica Complementaria I.T.C.-MIE-AEM-3 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a carretillas automotoras de manutención. BOE de 9 de junio de1989.

* RD 1215/1997, de 18 de julio. Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de Equipos de Trabajo. BOE núm. 188, de 7 de agosto de 1997.

* RD 2370/1996, de 18 de noviembre. Instrucción técnica complementaria ITC MIE AEM-4, sobre Grúas móviles autopropulsadas usadas.

* OM 23 de mayo de 1997, Reglamento de aparatos elevadores para obra.. BOE 14 de junio de 1997.

1.12.2 Equipos de protección individual

* RD 1407/1992, de 20 de noviembre, Reglamento sobre comercialización y libre circulación

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 89

comunitaria de los Equipos de Protección Individual. BOE núm. 311 de 28 de diciembre de 1992.

.- Modificado por la Orden de 16 de mayo de 1994 por el que se modifica el periodo transitorio establecido en el RD 1407/1992, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.

.- Modificado por el RD 159/1995 de 3 de febrero, del Ministerio de la Presidencia e Higiene en el trabajo. Donde se modifica el marcado CE de conformidad y el año de colocación. BOE núm. 57 de 8 de marzo de 1995.

.- Modificado este último a su vez por la Orden Ministerial de 20 de febrero de 1997, por el que se modifica el Anexo del RD 159/1995, de 3 de febrero. BOE núm. 56 de 6 de marzo de 1997.

* Resolución de 25 de abril de 1996, de la Dirección General de Calidad y Seguridad Industrial, por la que se publica, a título informativo, información complementaria establecida por el RD 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.

* RD 773/1997, de 30 de mayo, Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual (EPI). Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE núm. 140 de12 de junio de 1997.

1.12.3 Aparatos a presión

* RD 1495/1991, de 11 de octubre de 1991. Disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo de las Comunidades Europeas 87/404/CEE, sobre Recipientes a Presión Simples.

.- Modificado por el RD 2486/1994, de 23 de diciembre de 1994.

* RD 1244/1979, de 4 de abril, Reglamento de Aparatos a Presión.

.- Modificado por el RD 507/1982, de 15 de enero de 1982.

.- Modificado por el RD 1504/1990, de 23 de noviembre de 1990.

.- Modificado por el RD 769/1999, de 7 de mayo de 1999, que también dicta las disposiciones de aplicación de la Directiva de Parlamento Europeo y del Consejo, 97/23/CE, relativa a los equipos de presión.

* Instrucciones Técnicas Complementarias (ITC) que complementan el RD 1244/1979, de 4 de abril:

* Orden de 17 de marzo de 1981 por el que se aprueba la ITC MIE-AP1 referente a calderas, economizadores, precalentadores de agua, sobrecalentadores y recalentadores de vapor. (Modificada por la Orden de 28 de marzo de 1985).

* Orden de 6 de octubre de 1980 por la que se aprueba la ITC MIE-AP2 referente a tuberías para fluidos relativos a calderas.

* RD 2549/1994, de 29 de diciembre de 1994, por el que se modifica la ITC MIE-AP3 referente a generadores de aerosoles.

* Orden de 21 de abril de 1981, por el que se aprueba la ITC MIE-AP4 relativa a cartuchos de GLP.

* Orden de 31 de mayo de 1982, por la que se aprueba la ITC MIE-AP5 referente a extintores de

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 90

incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas UNE 62.080 Y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el RD 1244/1979.

.- Modificada por la Orden de 25 de mayo de 1983

.- Modificada por la Orden de 26 de octubre de 1983.

.- Modificada por la Orden de 31 de mayo de 1985.

.- Modificada por la Orden de 15 de noviembre de 1989.

.- Modificada por la Orden de 10 de marzo de 1998.

* Orden de 30 de agosto de 1982 por el que se aprueba la ITC MIE-AP6 relativa a refinerías de petróleos y plantas petroquímicas.

.- Modificada por la Orden de 11 de julio de 1983.

* Orden de 1 de septiembre de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP7 referente a botellas y botellones para gases comprimidos, licuados y disueltos a presión que complementa el RD 1244/1979, de 4 de abril.

.- Modificado por la Orden de 11 de julio de 1983.

.- Modificado por la Orden de 28 de marzo de 1985.

.- Modificado por la Orden de 13 de junio de 1985.

.- Modificado por la Orden de 3 de julio de 1987.

.- Modificada por la Orden de 5 de junio de 2000.

* Orden de 27 de abril de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP8, referente a calderas de recuperación de lejías negras.

* Orden de 11 de julio de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP9, referente a los recipientes frigoríficos.

* Orden de 7 de noviembre de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP10, referente a depósitos criogénicos.

.- Modificada por la Orden de 5 de junio de 1987, junto con la corrección de errores.

* Orden de 31 de mayo de 1985, por la que se aprueba la ITC MIE-AP11, referente a aparatos destinados a calentar o acumular agua caliente fabricados en serie.

* Orden de 31 de mayo de 1985, por la que se aprueba la ITC MIE-AP12, referente a calderas de agua caliente.

* Orden de 11 de octubre de 1988, por la que se aprueba la ITC MIE-AP13, referente a intercambiadores de calor de placas de nueva fabricación.

* Orden de 31 de mayo de 1985, por la que se aprueba la ITC MIE-AP14, referente a aparatos para la preparación rápida de café.

* Orden de 22 de abril de 1988, por la que se aprueba la ITC MIE-AP15, relativo a las instalaciones de gas natural licuado (GNL) en depósitos criogénicos a presión.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 91

* Orden de 11 de octubre de 1988, por la que se aprueba la ITC MIE-AP16, relativo a Centrales Térmicas generadoras de energía eléctrica.

* Orden de 28 de junio de 1988, por la que se aprueba la ITC MIE-AP17, referente a las instalaciones de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido.

.- Orden de 5 de junio de 1987, por el que se aprueba la modificación de la ITC MIE-APQ-004 referente a depósitos criogénicos. Junto con su corrección de errores.

* Orden de 21 de julio de 1992, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-APQ-005 sobre Almacenamiento de Botellas y Botellones de Gases Comprimidos, Licuados y Disueltos a Presión, que complementa al R.D. 668/1980, de 8 de febrero de 1980 sobre Almacenamiento de productos Químicos.

* RD 222/2001 de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables.

Modificado por:

* RD 2097/2004, de 22 de octubre, por el que se aplaza, para determinados equipos, la fecha de aplicación del Real Decreto 222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE del Consejo, de 29 de abril de 1999, relativa a los equipos a presión transportables. BOE núm. 270 de 9 de noviembre de 2004.

* Orden CTE/2723/2002, de 28 de octubre, por la que se modifica el anexo IV del Real Decreto 222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables.

1.13 Varios

* RD 1513/1991, de 11 de octubre. Establece las exigencias sobre los certificados y las marcas de cables, cadenas y ganchos.

* Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, sobre el Libro de Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.

* Orden de 6 de mayo de 1988, (que deroga la Orden de 6 de octubre de 1986). Requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividades en los centros de trabajo.

.- Modificado por la Orden de 29 de abril de 1999, sobre requisitos y datos que deben reunirlas comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividades en los centros de trabajo.

* Normas y Métodos recomendados internacionales, anexo 14 al convenio sobre Aviación Civil Internacional (OACI).- Vol.1: Diseño y Operaciones de Aeródromos.

* Normativa de Seguridad en Plataforma de AENA. Ed. 2008.

2 CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN E INSTALA CIONES PROVISIONALES DE OBRA

2.1 Características de empleo y conservación de máquinas

Se cumplirá lo indicado en el Reglamente de Seguridad de máquinas, RD 1495/86, sobre todo en lo

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 92

que se refiere a las instrucciones de uso, expuestas en el Capítulo IV, a Instalaciones y puestas en servicio, Capítulo V, a Inspecciones y revisiones periódicas, Capítulo VI y Reglas generales de seguridad, Capítulo VII.

2.2 Características de empleo y conservación de útiles y herramientas

Tanto en el empleo como en la conservación de los útiles y herramientas, el Encargado de Obra velará por su correcto empleo y conservación, exigiendo a los trabajadores el cumplimiento de las especificaciones dadas por el fabricante.

El Encargado de Obra cuidará que los útiles y herramientas se utilicen con las prescripciones de seguridad específicas para ellas.

Las herramientas y útiles establecidos en las previsiones de este Estudio, pertenecen al grupo de herramientas y útiles conocidos y con experiencia en su empleo. A dichas herramientas y útiles deben aplicarse las normas generales de carácter práctico y de general conocimiento, vigentes según los criterios generalmente admitidos.

3 CARACTERÍSTICAS, EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE LOS EQU IPOS PREVENTIVOS

Dentro de los equipos preventivos, se consideran los dos grupos fundamentales: Equipos de Protección Individual y Medios de Protección Colectiva.

3.1 Equipos de protección individual (lista indicativa y no exhaustiva)

a).- Protectores de la cabeza:

Cascos de seguridad (obras públicas y construcción, minas e industrias diversas).

Cascos de protección contra choques e impactos.

Prendas de protección para la cabeza (gorros, gorras, sombreros, etc. , de tejido recubierto, etc.).

Cascos para usos especiales (fuego, productos químicos, etc.).

b).- Protectores del oído:

Protectores auditivos tipo “tapones”

Protectores auditivos desechables o reutilizables.

Protectores auditivos tipo “orejeras”, con arnés de cabeza, bajo la barbilla o la nuca.

Casco antirruido.

Protectores auditivos acoplables a los cascos de protección para la industria.

Protectores auditivos dependientes del nivel.

Protectores auditivos con aparatos de intercomunicación.

c).- Protectores de los ojos y de la cara:

Gafas de montura “universal”.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 93

Gafas con montura “integral” (uni o biocular).

Gafas de montura “cazoletas”

Pantallas faciales.

Pantallas para soldadura (de mano, de cabeza, acoplables a casco de protección para la industria).

d).- Protección de las vías respiratorias

Equipos filtrantes de partículas (molestas, nocivas, tóxicas o radiactivas).

Equipos filtrantes frente a gases y vapores.

Equipos filtrantes mixtos.

Equipos aislantes de aire libre.

Equipos aislantes con suministro de aire.

Equipos respiratorios con casco o pantalla para soldadura.

Equipos respiratorios con máscara amovible para soldadura.

Equipos de submarinismo.

e).- Protectores de manos y brazos:

Guantes contra agresiones mecánicas (perforaciones, cortes, vibraciones).

Guantes contra las agresiones químicas.

Guantes contra las agresiones de origen eléctrico.

Guantes contra las agresiones de origen térmico.

Manoplas.

Manguitos y mangas.

f).- Protectores de pies y piernas:

Calzado de seguridad.

Calzado de protección.

Calzado de trabajo.

Calzado y cubrecalzado de protección contra el calor.

Calzado y cubrecalzado de protección contra el frío.

Calzado frente a la electricidad.

Calzado de protección contra las motosierras.

Protectores amovibles del empeine.

Polainas.

Suelas amovibles (antitérmicas, antiperforación, o antitranspiración).

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 94

Rodilleras.

g).- Protectores de la piel

Cremas de protección y pomadas.

h).- Protectores del tronco y el abdomen

Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes, proyecciones de metales en fusión).

Chalecos, chaquetas y mandiles de protección contra las agresiones químicas.

Chalecos termógenos.

Chalecos salvavidas.

Mandiles de protección contra los rayos X.

Cinturones de sujeción del tronco.

Fajas y cinturones antivibraciones.

i).- Protección total del cuerpo:

Equipos de protección contra las caídas de altura.

Dispositivos antiácidas deslizantes.

Arneses.

Cinturones de sujeción.

Dispositivos antiácidas con amortiguador.

Ropa de protección.

Ropa de protección contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes).

Ropa de protección contra las agresiones químicas.

Ropa de protección contra las proyecciones de metales en fusión y las radiaciones infrarrojas.

Ropa de protección contra las fuentes de calor intenso o estrés térmico.

Ropa de protección contra bajas temperaturas.

Ropa de protección contra la contaminación radiactiva.

Ropa antipolvo.

Ropa antigás.

Ropa y accesorios (brazalete, guantes) de señalización ( retrorreflectantes, fluorescente).

Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término.

Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá éste, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 95

fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto al momento.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente.

El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo.

Todo Equipo de Protección Individual, se ajustará al R.D. 1407/92, de 20 de Noviembre, y sus instrucciones complementarias que lo desarrollan. Dichos equipos tendrán marcado “CE”. Así mismo se cumplirá el R.D. 773/1997, de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de Equipos de Protección Individual.

3.2 Equipos de protección colectiva

La protección colectiva puede definirse como: “La incorporación al medio productivo de una protección, que sirviendo para todos los trabajadores, elimina el riesgo”.

Una forma de clasificar las protecciones colectivas es mediante dos grandes grupos, según protejan de riesgo de accidentes o de enfermedad del trabajo.

Protecciones colectivas de seguridad contra el riesgo de:

- Caídas de personas

- Caídas de materiales y objetos

- Caídas de vehículos

- Sobrecargas en máquinas

- Electricidad

- Incendios

- Protecciones colectivas de Higiene industrial contra los riesgos de:

- Radiaciones

- Ruidos

- Vibraciones

- Gases

- Polvos

Protecciones colectivas contra riesgos de altura:

a) Redes: Sirven para impedir o limitar la caída de altura de personas y/o objetos.

Se pueden clasificar teniendo en cuenta su utilización en edificación o en obra civil:

- Redes para obra civil y obras industriales:

- Redes para estructuras metálicas

b) Barandillas: Las barandillas son protecciones colectivas, que tienen por objeto evitar la caída de altura, de personas que trabajan junto al vacío, y de algunos objetos.

Deberán cumplir con la norma UNE EN 13374:2004

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 96

Se pueden clasificar respecto a su morfología en:

- Barandillas sujetas por montantes.

- Montante incorporado al forjado

- Montante tipo sargento

- Montante tipo puntal

- Barandillas en andamios, plataformas de trabajo y pasarelas

- Barandillas en cubiertas y tejados.

Los huecos grandes deben ser protegidos por barandillas (sin perjuicio de que se conserve cubrición de ese hueco mediante red o mallazo).

c) Marquesinas:

.- Las marquesinas o viseras son techumbres ligeras y voladas, que prestan protección reteniendo la caída de objetos.

.- Los pasillos de seguridad son elementos, largos y más o menos estrechos, para garantizar el paso con seguridad por determinadas zonas, frente a la caída de objetos.

.- Las pantallas son protecciones verticales para contener la caída y las proyecciones de objetos, normalmente.

.- Las vallas son cerramientos provisionales que se hacen en una obra o un terreno.

d) Tapas para pequeños huecos:

.- Tapas de madera o metálicas: Las de madera deben tener sus elementos unidos por tablas clavadas transversalmente.

.- Red horizontal: Consiste en la colocación de una pequeña red cuidando que su anclaje perimetral sea lo suficientemente resistente.

.- Barandillas para huecos de ascensores

Otros elementos de protección colectiva:

- Topes para la descarga de vehículos a distinto nivel

- Extintores

Los elementos de protección colectiva se ajustarán a las características fundamentales siguientes:

a).- Vallas autónomas de limitación y protección:

Tendrán como mínimo 90 cm de altura, metálicas y con pies derechos de apoyo de tal modo que conserven sus estabilidad. Estas vallas podrán utilizarse, ancladas convenientemente, para la protección de zanjas y pozos.

b).- Pasillos o marquesinas de seguridad:

Podrán realizarse a base de pórticos con pies derechos y dintel a base de tablones embridados, firmemente sujetos al terreno y cubierta cuajada de tablones. Estos elementos también podrán ser metálicos (los pórticos a base de tubo o perfiles y la cubierta de chapa).

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 97

Serán capaces de soportar el impacto de los objetos que se prevea puedan caer.

c).- Redes perimetrales:

La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral se hará mediante la utilización de pescante tipo horca.

El extremo inferior de la red se anclará a horquillas de hierro embebidas en el forjado. Las redes serán de poliamida, protegiendo las plantas de trabajo. La cuerda de seguridad será como mínimo de 10 mm de diámetro para sujeción a pescantes y de 6 mm para atado de paños y malla rómbica de cuadrícula 10 x 10 cm.

d).- Cables y elementos de sujeción de cinturón de seguridad y sus anclajes:

Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que pueden estar sometidos, de acuerdo a su función protectora.

e).- Plataformas de trabajo:

Tendrán como mínimo 60 cm de ancho y las situadas a más de 2 m del suelo estarán dotadas de barandillas de 90 cm de altura, listón intermedio y rodapié.

f).- Topes para la descarga de vehículos a distinto nivel:

Se podrán realizar con un par de tablones embridados, fijados al terreno por medio de redondos hincados al mismo, o de otra forma eficaz.

g).- Balizamientos:

Cumplirán con la Norma UNE 81.501, Señalización de Seguridad en los lugares de trabajo.

h).- Señales de circulación:

Cumplirán lo previsto en el artículo 701 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes (PG-3/75, B.O.E. 7.7.76) y se atendrán a lo indicado en la Norma 8.3-I.C. Señalización de Obras (Orden 31.8.87, B.O.E. 18.9.87).

Respecto a su colocación, se atenderá al Código de Circulación.

i).- Señales de seguridad:

Se proveerán y se colocarán de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de 9 de Marzo, por el que se aprueba la norma sobre señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo (B.O.E. 8.7.86).

j).- Barandillas y plintos o rodapiés:

Serán de materiales rígidos y resistentes

La altura de las barandillas será de 90 cm, como mínimo a partir del nivel del piso, y el hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegidos por una barra horizontal o listón intermedio, o por lo medio de barrotes verticales, con separación máxima de 15 cm.

Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 kg por metro lineal.

k).- Limitaciones de movimiento de grúas:

Cuando las grúas puedan tener interferencias entre ellas se colocarán limitaciones de giro y/o finales de carrera que impidan automáticamente su funcionamiento, cuando una grúa intente trabajas en la

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 98

zona de interferencia.

l).- Extintores:

Serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio previsible.

Se revisarán cada 6 meses como máximo.

m).- Interruptores diferenciales y tomas de tierra:

La sensibilidad mínima de los interruptores diferenciales será para alumbrado de 30 mA y para fuerza de 300 mA.

La resistencia de las tomas de tierra no será superior a la que garantice, de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial, una tensión máxima de 24 V.

Se medirá su resistencia periódicamente y, al menos, en la época más seca del año.

n).- Portabotellas:

Las bombonas de oxígeno y acetileno, para transporte en horizontal dentro de la obra, se llevarán siempre sobre carro portabotellas.

ñ).- Válvulas antirretroceso:

Los equipos de oxiacetileno llevarán tres válvulas antirretroceso: una en el acoplamiento de la manguera de la salida de los manorreductores de bombonas y otra en la conexión del soplete.

o).- Ganchos para reparaciones, conservación y mantenimiento:

Tendrán las características adecuadas para soportar los pesos de los elementos que se han de suspender. Satisfarán a las Normas UNE que a ellos se refieran.

4 ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD EN OBRA

4.1. Servicios de prevención

Se entenderá por “prevención” el conjunto de actividades o medidas adoptadas o previstas en todas las fases de actividad de la empresa con el fin de evitar o disminuir los riesgos derivados del trabajo.

Se entenderá como Servicio de Prevención el conjunto de medios humanos y materiales necesarios para realizar las actividades preventivas a fin de garantizar la adecuada protección de la seguridad y la salud de los trabajadores.

El empresario organizará el servicio de prevención en función de la actividad de la empresa y del número de trabajadores según se especifica en el Reglamento de los Servicios de Prevención. Artículos 11, 12, 13, 14, 15 y 16. del R.D. 39/1997, de 17 de enero.

Así mismo existirán los Delegados de Prevención, que son los representantes de los trabajadores con funciones específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo, según el Artículo 35 de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre.

El empresario deberá proporcionar a los Delegados de Prevención los medios y la formación en materia preventiva que resulten necesarios para el ejercicio de sus funciones.

En cumplimiento del deber de protección, el empresario deberá garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, tanto en el momento

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 99

de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, como cuando produzcan cambios en las funciones que desempeñe o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los equipos de trabajo.

Se constituirá un Comité de Seguridad y Salud en todas las empresas o centros de trabajo que cuenten con 50 o más trabajadores.

El Comité de Seguridad y Salud que estará formado por los Delegados de Prevención, de una parte, y por el empresario y/o sus representantes en número igual al de los Delegados de Prevención, de la otra.

El Comité de Seguridad y Salud se reunirá al inicio de la obra, trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las partes que lo forman.

4.2. Delegados de prevención

1.- Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con funciones específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo.

2.- Los Delegados de Prevención serán designados por y entre los representantes del personal, en el ámbito de los órganos de representación previstos en las normas a que se refiere el artículo 34 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995, con arreglo a la siguiente escala:

De 50 a 100 trabajadores………………………………2 Delegados de Prevención

De 101 a 500 trabajadores…………………………..…3 Delegados de Prevención

De 501 a 1000 trabajadores……………………………4 Delegados de Prevención

De 1001 a 2000 trabajadores……………………….…5 Delegados de Prevención

De 2001 a 3000 trabajadores……………………….…6 Delegados de Prevención

De 3001 a 4000 trabajadores………………………….7 Delegados de Prevención

De 4001 en adelantes …………….……………….……8 Delegados de Prevención

En las empresas de hasta treinta trabajadores el Delegado de Prevención será el Delegado de Personal.

En las empresas de treinta y uno a cuarenta y nueve trabajadores habrá un Delegado de Prevención que será elegido por y entre los Delegados de Personal.

3.- A efectos de determinar el número de Delegados de Prevención se tendrán en cuenta los siguientes criterios:

a) Los trabajadores vinculados por contratos de duración determinada superior a un año se computarán como trabajadores fijos en plantilla.

b) Los contratados por término de hasta un año se computarán según el número de días trabajados en el período de un año anterior a la designación. Cada doscientos días trabajados o fracción se computarán como un trabajador más.

4.- Podrán establecerse otros sistemas de designación de los Delegados de Prevención, siempre que se garantice que la facultad de designación corresponde a los representantes del personal o a los propios trabajadores.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 100

* Son competencias de los Delegados de Prevención:

a) Colaborar con la dirección de la empresa en la mejora de la acción preventiva.

b) Promover y fomentar la cooperación de los trabajadores en la ejecución de la normativa sobre prevención de riesgos laborales.

c) Ser consultados por el empresario, con carácter previo a su ejecución, acerca de las decisiones sobre planificación, organización y desarrollo del trabajo en la empresa, introducción de nuevas tecnologías, etc, en lo referente a la seguridad y salud de los trabajadores.

d) Ejercer una labor de vigilancia y control sobre el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales.

4.3. Comité de seguridad y salud

1.- El Comité de Seguridad y Salud es el órgano paritario y colegiado de participación destinado a consulta regular y periódica de las actuaciones de la empresa en materia de prevención de riesgos.

2.- Se constituirá un Comité de Seguridad y Salud en todas las empresas o centros de trabajo que cuenten con 50 o más trabajadores.

El Comité estará formado por los Delegados de Prevención, de una parte, y por el empresario y/o sus representantes en número igual al de los Delegados de Prevención, de la otra.

En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud participarán, con voz pero sin voto, los Delegados Sindicales y los responsables técnicos de la prevención en la empresa que no estén incluidos en la composición a la que se refiere el párrafo anterior. En las mismas condiciones podrán participar trabajadores de la empresa que cuenten con una especial cualificación o información respecto de concretas cuestiones que se debatan en este órgano y técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que así lo solicite alguna de las representaciones en el Comité.

3.- El Comité de Seguridad y Salud se reunirá trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las representaciones en el mismo. El Comité adoptará sus propias normas de funcionamiento.

Las empresas que cuenten con varios centros de trabajo dotados de Comité de Seguridad y Salud podrán acordar con sus trabajadores la creación de un Comité Intercentros, con las funciones que el acuerdo le atribuya.

En cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995, la empresa contratista principal procurará que se realice la designación de los Delegados de Prevención y por extensión la creación del Comité de Seguridad y Salud correspondiente, cuando se produzcan las condiciones previstas en el Artículo 38 de la citada Ley.

* El Comité de Seguridad y Salud tendrá las siguientes competencias:

a) Participar en la elaboración, puesta en práctica y evaluación de los planes y programas de prevención de riesgos en la empresa.

b) Promover iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de riesgos, proponiendo a la empresa la mejora de las condiciones o la corrección de las deficiencias existentes.

* El Comité de Seguridad y Salud, en ejercicio de sus competencias, estará facultado para:

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 101

a) Conocer directamente la situación relativa a la prevención de riesgos en el centro de trabajo, realizando a tal efecto las visitas que estime oportunas

b) Conocer cuántos documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de prevención, en su caso.

c) Conocer y analizar los daños producidos en la salud o en la integridad física de los trabajadores, al objeto de valorar sus causas y proponer las medidas preventivas oportunas.

d) Conocer e informar la memoria y programación anual de servicios de prevención.

* Se podrá acordar la realización de reuniones conjuntas de los Comités de Seguridad y Salud o, en su defecto, de los Delegados de Prevención y empresarios de las empresas que carezcan de dichos Comités, u otras medidas de actuación coordinada.

4.4. Coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra

El promotor, antes del inicio de los trabajos, designará un Coordinador en materia de seguridad y salud para la ejecución de la obra.

El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra deberá desarrollar las siguientes funciones:

a) Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad.

a1.- Al tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultáneamente o sucesivamente.

a2.- Al estimar la duración requerida para la ejecución de estos distintos trabajos o fases de trabajo.

b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva, que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

c) Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el Contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo.

Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, la dirección facultativa asumirá esa función.

d) Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el art. 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

e) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.

f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra.

4.5. Formación

Todo el personal recibirá al ingresar en la obra formación e información de los métodos de trabajo a realizar y los riesgos que estos pudieran entrañar, conjuntamente con las medidas de seguridad y comportamiento que deban cumplir.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 102

Se impartirá formación en materia de Seguridad y Salud al comenzar los nuevos tajos o cuando se produzca cualquier cambio en el sistema constructivo

La formación de los trabajadores será responsabilidad de la empresa empleadora de cada trabajador, no obstante la empresa contratista principal exigirá a todas las empresas que subcontrate, que demuestren que los trabajadores han recibido información suficiente para los trabajos a desarrollar.

4.6. Representación y participación de los trabajadores.

Representación y participación de los trabajadores en la prevención de riesgos vendrá dada por la elección de los Delegados de Prevención y por la formación del Comité de Seguridad y Salud.

La elección de Delegados y formación del Comité de Seguridad y Salud se realizará de acuerdo con los Artículos 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, y 40 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

4.7. Servicios médicos. Botiquines. Primeros auxilios

a).- Servicio médico

La empresa contratista dispondrá de un Servicio Médico, incorporado a su Servicio de Prevención o en su defecto concertado con una Mutua de Accidentes, que efectuará los reconocimientos médicos obligatorios y todas las demás funciones de su competencia.

b).- Botiquines. Primeros auxilios.

Se dispondrá en obra de botiquines para primeros auxilios, con su equipamiento correspondiente, debiendo disponer de un operario con formación acreditada para la aplicación de unos primeros auxilios, en caso necesario.

Será obligatoria la existencia de un botiquín de tajo en aquellas zonas de trabajo que están alejadas del botiquín central, para poder atender pequeñas curas, dotado con el imprescindible material actualizado.

Los botiquines se revisarán mensualmente y se repondrá inmediatamente el material consumido.

Se colocará en lugar bien visible de la obra, una relación de los centros asistenciales más próximos (Servicios médicos propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) con el nombre, dirección y teléfono, donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento, así como el teléfono de taxis y ambulancias para un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de asistencia.

Es conveniente en cualquier caso disponer en el centro de trabajo de una camilla para la evacuación de los accidentados.

4.8. Instalaciones de higiene y bienestar

Se dispondrá de vestuarios, aseos y comedor para los operarios, dotados como sigue:

.- La superficie de los vestuarios y aseos será la suficiente para el nº de trabajadores punta estimados en el presente Estudio de Seguridad y Salud.

.- El vestuario estará provisto de asientos y de taquillas individuales con llave, y perchas en cualquier caso.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 103

.- Los aseos dispondrán de lavabo con agua corriente, provisto de jabón, y espejos de dimensiones adecuadas.

.- Al realizar trabajos marcadamente sucios se facilitarán los medios especiales de limpieza.

.- Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico, existiendo al menos un inodoro por cada 25 operarios o fracción. Los retretes no tendrán comunicación directa con comedor y vestuario.

.- Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior y una percha.

.- Se instalarán duchas de agua fría y caliente, en número suficiente.

.- Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con puertas o cortinas que impidan la visibilidad desde el exterior.

.- Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sala de aseo y vestuarios serán continuos, lisos, e impermeables y permitirán el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.

.- Todos los elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán en perfecto estado y las taquillas y bancos aptos para su utilización.

.- Estas instalaciones dispondrán de iluminación adecuada y vestuario y comedor estarán dotados de calefacción.

.- El comedor dispondrá de mesas y asientos, calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios.

.- Se dispondrá del personal necesario para la limpieza y conservación de estos locales con las condiciones higiénicas exigibles.

4.9. Plan de seguridad y salud

1.- En aplicación del presente Estudio de Seguridad y Salud, el Contratista elaborará un Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el Estudio en función de su propio sistema de ejecución de la obra. En dicho plan se incluirán, en su caso las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el Estudio.

En el caso de planes de seguridad y salud elaborados en aplicación del estudio de seguridad y salud las propuestas de medidas alternativas de prevención incluirán la valoración económica de las mismas, que no podrá implicar disminución del importe total.

2.- El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra.

En el caso de obras de las Administraciones públicas, el plan, con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra, se elevará para su aprobación a la Administración pública que haya adjudicado la obra.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 104

Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones que se le atribuyen en los párrafos anteriores serán asumidas por la dirección facultativa.

3.- El plan de seguridad y salud en el trabajo constituye el instrumento básico de ordenación de las actividades de identificación y, en su caso, de evaluación de los riesgos y planificación de la actividad preventiva a las que se refiere el capítulo II del R.D. 39/1997 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

4.- El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el Contratista en función del proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre previa aprobación del Coordinador de Seguridad y Salud.

Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de los mismos.

4.10. Plan de emergencia y evacuación

El Plan de Emergencia y Evacuación tiene como objeto las acciones a desarrollar ante cualquier contingencia, con los medios técnicos y humanos disponibles, organizando y coordinando éstas de la forma más eficaz posible para lograr la menor vulnerabilidad.

En el Plan de Emergencia, se parte del riesgo de incendios, y se van añadiendo medidas de adaptación a otros supuestos. Se definen también las funciones de todas las personas que intervienen, para que la detección, alarma e intervención pueda hacerse de forma rápida y coordinada, reduciéndose así los daños personales y económicos que pueda causar el incidente.

Los objetivos básicos son:

- Combatir el siniestro en su fase inicial.

- Organizar la evacuación de personas y bienes.

- Prestar una primera ayuda a las posibles víctimas.

- Comunicar a los servicios externos la causa de la emergencia para su intervención.

- Cooperar con los Organismos Oficiales y Servicios Públicos.

- Restablecer la normalidad una vez controlado el siniestro.

- Coordinar todos los servicios.

Se define como emergencia a cualquier contingencia que no puede ser dominada por una actuación inmediata de quienes la detectan y puede dar lugar a situaciones críticas, o que para su control sean necesarios medios especiales.

Equipos de emergencia: están constituidos por un conjunto de personas formadas, entrenadas y organizadas para atender las necesidades de la emergencia.

Los equipos de emergencia estarán constituidos por:

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 105

.- El equipo de información: Tiene como función dar información externa con respecto al siniestro, y estar en contacto con los servicios de intervención.

.- El equipo de alarma y evacuación: Estará integrado por el responsable de zona o área de trabajo a las órdenes del jefe de Emergencia. Conocerá todas las funciones para la evacuación del personal bajo su control y el punto de reunión. Colaborará con el responsable de la zona en la evacuación del personal.

.- El equipo de primeros auxilios: Estará formado por el médico de empresa o A.T.S., teniendo como funciones las que se indican a continuación.

.- Equipo de primera intervención se compondrá por:

- Un responsable de zona o área de trabajo; que actuará como coordinador del equipo.

- Un auxiliar por cada zona o área de trabajo.

Ambos se pondrán bajo las órdenes del jefe de equipo de segunda intervención

.- El equipo de segunda intervención: Es único para toda la empresa y las instalaciones, y estará compuesto por:

- Un responsable del equipo, que será a su vez el jefe de emergencia y evacuación, y que deberá estar localizado en todo momento.

- Una brigada contra incendios formada por personal experto, con formación específica en materia de lucha contra incendios.

- Encargados de las desconexiones.

.- El equipo del servicio de seguridad, salvamento y rescate: Estará compuesto por los vigilantes de seguridad del edificio que se encuentran ubicados en cada una de las entradas del mismo, los cuales deben estar en todo momento alerta ante cualquier indicación de emergencia que pueda salir en el panel de control existente en sus puestos de trabajo, equipo de megafonía o la alarma de emergencia.

4.11. Libro de incidencias

1.- En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto.

2.- El libro de incidencias será facilitado por:

a) El Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de seguridad y salud.

b) La Oficina de Supervisión de Proyectos y órgano equivalente cuando se trate de obras de las Administraciones públicas.

3.- El Libro de Incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, y estará en poder del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la dirección facultativa.

A dicho libro tendrán acceso la dirección facultativa de la obra, los contratistas y subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 106

prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo, relacionadas con el control y seguimiento del plan de seguridad y salud.

4.- Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación del coordinador, la dirección facultativa, estarán obligados a remitir, en el plazo de veinticuatro horas, una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra. Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste.

4.12. Cumplimiento con la Ley 32/2006 - Subcontratación.

La empresa, deberá:

� Poseer una organización productiva propia, contar con los medios materiales y personales necesarios, y utilizarlos para el desarrollo de la actividad contratada.

� Asumir los riesgos, obligaciones y responsabilidades propias de la actividad empresarial.

� Ejercer directamente las facultades de organización y dirección sobre el trabajo desarrollado por sus trabajadores en la obra.

� Los trabajadores autónomos ejecutar el trabajo con autonomía y responsabilidad propia y fuera del ámbito de organización y dirección de la empresa que le haya contratado.

� Acreditar que disponen de recursos humanos, en su nivel directivo y productivo, que cuentan con la formación necesaria en prevención de riesgos laborales, así como de una organización preventiva adecuada a la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales.

� El cumplimiento de los requisitos del apartado 1 y 2.a) se acreditarán mediante una declaración suscrita por su representante legal ante el Registro de Empresas Acreditadas.

� Estar inscritas en el Registro de Empresas Acreditadas

� El Registro dependerá de la autoridad laboral de la Comunidad Autónoma donde radique el domicilio social de la empresa contratista o subcontratista. Validez para todo el territorio nacional.

� Nº trabajadores con contrato indefinido: Las empresas cuya actividad consista en ser contratadas o subcontratadas habitualmente para la realización de trabajos en obras del sector de la construcción deberán contar, en los términos que se determine reglamentariamente, con un nº de trabajadores contratados con carácter indefinido:

� No inferior al 10% a partir del 19-04-2007.

� No inferior al 20% a partir del 19-10-2008.

� No inferior al 30% a partir del 19-04-2010.

� Máximo de 3 niveles de subcontratación:

Régimen de subcontratación

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 107

a) El promotor podrá contratar directamente con cuantos contratistas estime oportuno ya sean personas físicas o jurídicas.

b) El contratista podrá contratar con las empresas subcontratistas o trabajadores autónomos la ejecución de los trabajos que hubiera contratado con el promotor.

c) El primer y segundo subcontratistas podrán subcontratar la ejecución de los trabajos que, respectivamente, tengan contratados, salvo en los supuestos de la letra f).

d) El tercer subcontratista no podrá subcontratar los trabajos que hubiera contratado con otro subcontratista o trabajador autónomo.

e) El trabajador autónomo no podrá subcontratar los trabajos a él encomendados ni a otras empresas subcontratistas ni a otros trabajadores autónomos. Podrá aplicar la subcontratación excepcional en supuestos de fuerza mayor.

f) Asimismo, tampoco podrán subcontratar los subcontratistas, cuya organización productiva puesta en uso en la obra consista fundamentalmente en la aportación de mano de obra, entendiéndose por tal la que para la realización de la actividad contratada no utiliza más equipos de trabajo propios que las herramientas manuales, incluidas las motorizadas portátiles, aunque cuenten con el apoyo de otros equipos de trabajo distintos de los señalados, siempre que éstos pertenezcan a otras empresas, contratistas o subcontratistas, de la obra. Podrá aplicar la subcontratación excepcional en supuestos de fuerza mayor.

Subcontratación excepcional o de nivel adicional:

La subcontratación se podrá utilizar en un nivel adicional cuando en casos fortuitos debidamente justificados, por exigencias de especialización de los trabajos, complicaciones técnicas de la producción o circunstancias de fuerza mayor por las que puedan atravesar los agentes que intervienen en la obra, fuera necesario, a juicio de la dirección facultativa, la contratación de alguna parte de la obra con terceros, siempre que se haga constar por la dirección facultativa su aprobación previa y la causa o causas motivadoras de la misma en el Libro de Subcontratación.

Obligaciones del contratista y de los Subcontratistas

� Deber de vigilancia: los contratistas y subcontratistas deberán vigilar el cumplimiento de lo dispuesto en esta ley por las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que contraten.

� Las empresas subcontratistas deberán comunicar o trasladar al contratista, a través de sus respectivas empresas comitentes en caso de ser distintas de aquél, toda información o documentación prevista en la nueva Ley 32/2006.

� En toda obra de construcción, incluida en el ámbito de aplicación de esta Ley, cada contratista deberá disponer de un Libro de Subcontratación. Reglamentariamente se determinarán las condiciones del Libro de Subcontratación. Provisionalmente se utilizará la FICHA anexo Ley.

� Asimismo, cada empresa deberá disponer de la documentación o título que acredite la posesión de la maquinaria que utiliza, y de cuanta documentación exijan las normas vigentes.

� En caso de subcontratación excepcional poner en conocimiento del coordinador de seguridad y salud y de los representantes de los trabajadores de las diferentes empresas incluidas en el ámbito de ejecución de su contrato que figuren relacionados en el Libro de Subcontratación de la subcontratación excepcional.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 108

� En caso de subcontratación excepcional poner en conocimiento de la autoridad laboral competente la indicada subcontratación excepcional mediante la remisión, en el plazo de los 5 días hábiles siguientes a su aprobación, de un informe en el que se indiquen las circunstancias de su necesidad y de una copia de la anotación efectuada en el Libro de Subcontratación.

4.13. Obligaciones de las partes implicadas

Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a:

� Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

� Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud.

� Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y las disposiciones mínimas establecidas en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997, durante la ejecución de la obra.

� Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra.

� Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra.

4.14. Normas para certificación de elementos de seguridad

Una vez al mes, la empresa contratista extenderá la valoración de las partidas que, en materia de Seguridad, se hubiesen realizado en la obra. La valoración se hará conforme al Presupuesto del Plan de Seguridad. Esta valoración será visada y aprobada por la Dirección Facultativa y sin este requisito no podrá ser abonada por la propiedad.

El abono de las certificaciones expuestas en el párrafo anterior se hará conforme se estipule en el contrato de obra.

Se valoran sólo las partidas que intervienen como medidas de Seguridad y Salud, haciendo omisión de medios auxiliares, sin los cuales la obra no podría realizarse.

En caso de ejecutar en obra unidades no previstas en el presente presupuesto, se definirán total y correctamente las mismas y se les adjudicará el precio correspondiente procediéndose para su abono.

En caso de plantearse una revisión de precios, el Contratista comunicará esta proposición a la Propiedad por escrito, habiendo obtenido la aprobación previa de la Dirección Facultativa.

4.15. Seguros de responsabilidad civil y todo riesgo de construcción y montaje

Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional. Asimismo el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extracontractual a su cargo, por hechos nacidos de culta o negligencia;

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 109

imputables al mismo o a las personas de las que deba responder. Se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal.

El contratista viene obligado a la contratación de un Seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra, con ampliación a un período de mantenimiento de un año, contado a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra.

4.16. Control de la seguridad

Se establecen a continuación unos criterios de control de la Seguridad y Salud al objeto de definir el grado de cumplimiento del Estudio y Plan de Seguridad y Salud, así como la obtención de unos índices de control a efectos de dejar constancia de los resultados obtenidos por la aplicación del citado Plan.

4.17. Cuadro de control

Se redactará primeramente un cuadro esquemático de control, que a efectos de seguimiento del Estudio y posterior Plan de Seguridad y Salud, que deberá rellenarse periódicamente. Para cumplimentarlo se deberá poner una X a la derecha de cada especificación cuando existan deficiencias en el concepto correspondiente, haciendo un resumen final en que se indique el número de deficiencias observadas sobre el número total de conceptos examinados.

4.18. Índices de control

En la obra se llevarán obligatoriamente los índices siguientes:

4.18.1. Índice de incidencia

Definición: número de trabajadores con baja acaecidos por cada cien trabajadores.

Nº de accidentes con baja

Cálculo I.I. = ----------------------------------------------- x 100

Nº de trabajadores

4.18.2. Índice de frecuencia

Definición: número de siniestros con baja, acaecidos por cada millón de horas trabajadas.

Nº de accidentes con baja

Cálculo I.F. = ---------------------------------------------------- x 1000000

Nº de horas trabajadas

4.18.3. Índice de gravedad

Definición: número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas.

Nº de jornadas perdidas por accidente con baja

Cálculo I.G. = --------------------------------------------------------------------------- x 1000

Nº de horas trabajadas

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 110

4.18.4. Duración media de incapacidad

Definición: número de jornadas perdidas por cada accidente con baja.

Nº de jornadas perdidas por accidente con baja

Cálculo D.M.I. = ---------------------------------------------------------------------

Nº de accidentes con baja

4.19. Parte de accidente y deficiencias

Los partes de accidente y deficiencias observadas recogerán como mínimo los siguientes datos con una tabulación ordenada:

4.19.1. Parte de accidente

- Identificación de la obra.

- Día, mes y año en que se ha producido el accidente.

- Hora de producción del accidente.

- Nombre del accidentado.

- Categoría profesional y oficio del accidentado.

- Domicilio del accidentado.

- Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente.

- Causas del accidente.

- Importancia aparente del accidente.

- Posible especificación sobre fallos humanos.

- Lugar, persona y forma de producirse la primera cura (Médico, socorrista, personal de obra,..)

- Lugar de traslado para hospitalización.

- Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos)

- Como complemento de esta parte se emitirá un informe que contenga:

- Posibles actuaciones que hubieran evitado el accidente.

- Órdenes inmediatas para ejecutar.

4.19.2. Parte de deficiencias

- Identificación de la obra.

- Fecha en que se ha producido la observación.

- Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación.

- Informe sobre la deficiencia observada.

- Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión.

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 111

4.19.3. Documentos que integran el estudio

El presente Estudio de Seguridad y Salud se compone de:

a).- Memoria descriptiva de los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares que hayan de utilizarse o cuya utilización pueda preverse. Donde se realice una:

- Identificación de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal efecto las medidas técnicas necesarias para ello.

- Relación de los riesgos laborales que no puedan eliminarse conforme a lo señalado anteriormente, especificando las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos y valorando su eficacia, en especial cuando se propongan medidas específicas.

Así mismo, se incluirá la descripción de los servicios sanitarios y comunes de que deberá estar dotado el centro de trabajo de la obra, así como la tipología y característica de los materiales y elementos que hayan de utilizarse, determinación del proceso constructivo y orden de ejecución de los trabajos.

b).- Pliego de condiciones particulares en el que se tendrán en cuenta las normas legales y reglamentarias aplicables a las especificaciones técnicas propias de la obra. Así como las prescripciones que se habrán de cumplir en relación con las características, la utilización y la conservación de las máquinas, útiles, herramientas, sistemas y equipos preventivos.

c).- Presupuesto que cuantifique el conjunto de gastos previstos para la aplicación y ejecución del estudio de seguridad y salud.

d).- Planos en los que se desarrollen los gráficos y esquemas necesarios para la mejor definición y compresión de las medidas preventivas.

Huelva, 23 de Octubre de 2.016.

Por la empresa consultora CEMOSA.

El Autor del Estudio

Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Técnico Industrial

Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 112

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

“ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS D E CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AM PLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

EXPEDIENTE Nº 657_2

Autora: Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Téc. Industrial – Nº Colegiado: 1412

[email protected]

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 113

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

SYS 1 Protecciones Individuales EPIS 1.1 Protección cabeza 1.1.1 ud Casco de seguridad ___________________________________ 8,00 2,22 17,76 1.1.4 ud Gafas contra impactos ___________________________________ 8,00 5,26 42,08 1.1.6 ud Mascarilla antipolvo ___________________________________ 8,00 2,78 22,24 1.1.8 ud Protectores auditivos ___________________________________ 8,00 7,74 61,92 ____________

TOTAL 1.1.................................................................................. 144,00 1.2 Protección cuerpo 1.2.1 ud Mono de trabajo ___________________________________ 8,00 12,32 98,56 1.2.2 ud Impermeable de trabajo ___________________________________ 8,00 6,00 48,00 1.2.4 ud Cinturón antivibratorio ___________________________________ 4,00 13,62 54,48 1.2.5 ud Cinturón portaherramientas ___________________________________ 8,00 5,40 43,20 1.2.6 ud Faja elástica para protección de sobreesfuerzos ___________________________________ 8,00 3,66 29,28 1.2.7 ud Peto reflectante ___________________________________ 8,00 3,71 29,68 ____________

TOTAL 1.2.................................................................................. 303,20 1.3 Protección manos 1.3.3 ud Par de guantes de uso general. ___________________________________ 8,00 1,36 10,88 ____________ TOTAL 1.3.................................................................................. 10,88 1.4 Protección pies 1.4.2 ud Par de botas de agua. ___________________________________ 8,00 8,82 70,56 1.4.3 ud Par de botas de seguridad con puntera y plantillas metálicas. ___________________________________ 8,00 26,86 214,88 ____________

TOTAL 1.4.................................................................................. 285,44 __________ TOTAL SYS 1 ................................................................................................................. 743,52

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 114

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

SYS 2 Protecciones Colectivas 2.6 ml MALLA POLIETILENO DE SEGURIDAD ___________________________________ 100,00 4,68 468,00 2.9 Ud EXTINTOR POLVO ABC 6 kg. PR.INC. ___________________________________ 1,00 45,44 45,44 E28PB163 m VALLA ENREJADO GALVANIZADO ___________________________________ 15,00 6,85 102,75 E28PB180 u VALLA CONTENCIÓN DE PEATONES ___________________________________ 15,00 7,92 118,80 U17BV014 u BARRERA MÓVIL NEW JERSEY APILABLE ___________________________________ 6,00 94,39 566,34 E18GS020 u BLOQUE AUTÓNOMO EMERGENCIA LED 100 lm ___________________________________ 6,00 94,53 567,18 ____________

TOTAL SYS 2 ................................................................................................................. 1.868,51

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 115

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

SYS 4 Señalización 4.1 m Cinta de balizamiento dos colores ___________________________________ 200,00 0,26 52,00 4.2 m Banderola de señalización reflectante ___________________________________ 15,00 0,92 13,80 E28EB035 ud Cono balizamiento reflectante h=50 ___________________________________ 15,00 3,55 53,25 4.3 ud Cartel indicativo de riesgo sin soporte ___________________________________ 10,00 3,49 34,90 4.4 ud Cartel indicativo de riesgo con soporte ___________________________________ 2,00 22,27 44,54 4.5 Ud Señal stop d=60cm. i/soporte ___________________________________ 2,00 28,96 57,92 4.6 ud Señal de seguridad circular sin soporte ___________________________________ 1,00 26,73 26,73 4.7 ud Señal de seguridad triangular sin soporte ___________________________________ 1,00 28,55 28,55 4.8 ud Señal de seguridad cuadrada sin soporte ___________________________________ 1,00 30,79 30,79 4.9 ud Señal de seguridad octogonal sin soporte ___________________________________ 1,00 33,85 33,85 4.17 Ud Señal advertencia mat. inflam. ___________________________________ 1,00 4,43 4,43 4.18 Ud Señal advertencia cargas suspend. ___________________________________ 1,00 4,44 4,44 4.19 Ud Señal advertencia riesgo eléctrico ___________________________________ 1,00 4,44 4,44 4.20 Ud Señal advertencia caidas dist. nivel ___________________________________ 1,00 34,94 34,94 ____________

TOTAL SYS 4 ................................................................................................................. 424,58

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 116

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

SYS 5 Medicina preventiva y primeros auxilios 5.1 ud Botiquín de obra. ___________________________________ 1,00 62,32 62,32 ____________

TOTAL SYS 5 ................................................................................................................. 62,32

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 117

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA CANTIDAD PRECIO IMPORTE ________________________________________________________________________________________________________________________________________

SYS 6 Formación y Seguimiento 6.1 ud Costo mensual comité seguridad ___________________________________ 3,00 133,69 401,07 ____________

TOTAL SYS 6 ................................................................................................................. 401,07 ____________________________________________________________________________________________________ TOTAL........................................................................................................................................... 3.500,00

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 118

RESUMEN DE PRESUPUESTO Exp: 657_2- ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR CAPÍTULO RESUMEN IMPORTE % ________________________________________________________________________________________________________________________________ _______ SYS 1 Protecciones Individuales EPIS ...................................................................................................................................... 743,52 21,24 SYS 2 Protecciones Colectivas .................................................................................................................................................. 1.868,51 53,39 SYS 4 Señalización .................................................................................................................................................................... 424,58 12,13 SYS 5 Medicina preventiva y primeros auxilios ......................................................................................................................... 62,32 1,78 SYS 6 Formación y Seguimiento ............................................................................................................................................... 401,07 11,46 ______________________ PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD 3.500,00 El presupuesto de Seguridad y Salud asciende a la expresada cantidad de TRES MIL QUINIENTOS EUROS

Huelva, 23 de Octubre de 2.016.

Por la empresa consultora CEMOSA.

El Autor del Estudio

Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Técnico Industrial

Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

pág. 119

PLANOS

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

“ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS D E CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AM PLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

EXPEDIENTE Nº 657_2

Autora: Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Téc. Industrial – Nº Colegiado: 1412

[email protected]

PLANO Nº:

01

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

PLANO Nº:

02

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

ORGANIZACIÓN DE OBRA Y ZONAS AFECTADAS

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

Leyenda.

TR-301TR-305TR-301TP-18 PRECAUCION

DESVIO

wc

wc

OCTUBRE 2016

PLANO Nº:

03

FECHA:

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO BÁSICODE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

SEÑALIZACIÓN: PROHIBICIÓN Y OBLIGACIÓN

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

PLANO Nº:

04

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD

OBRA:

SEÑALIZACIÓN: INFORMACIÓN, SALVAMENTO E INSTRUCCIÓN

MAQUINARIA DE OBRAFUERA DE ESTE RECINTO

ATENCIÓN PELIGRO

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

PLANO Nº:

05

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

PROTECCIONES COLECTIVAS Y EPIS

VISTA LATERAL

VALLAS DESVIO TRAFICO

BALIZAMIENTO DE GALIBO DE OBRA

PORTICO DE BALIZAMIENTO DE LINEAS

ELECTRICAS AEREAS

A 500 M.ZONA DE OBRAS

PELIGRO

2.00

VISTA FRONTAL

AMARILLO

NEGRO

APROXIMACION A OBRA

LUCES DESTELLEANTES

SEÑAL MOVIL DE

LUZ DESTELLEANTE

CORDON BALIZAMIENTOCONO BALIZAMIENTO

0 30

07

50

CINTA BALIZAMIENTO

TB-6

PIQUETE

TB-7

BALIZA DE

BORDE IZQUIERDO

TB-9

BORDE DERECHO

BALIZA DE

TB-8

OJOS DE GATO

TB-10

TB-11aTB-11

CASCOCHALECO ALTA VISIBILIDAD

VALLAS MÓVILES

TM2-3TB-3

PANEL DIRECCIONAL ALTO

TB-1

PANEL DIRECCIONAL ALTO

PANEL DIRECCIONAL ESTRECHO PANEL DOBLE DIRECCIONAL ESTRECHO

TB-4TB-2

VALLA ACORDEÓN

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

0.25

0.85

90º

VARIABLE

0.25

0.50

6 Ø

6 Ø

< 90º

aa

b

b

0.08

0.10

a a

b

< 90º

b

aa

bb

PLANO Nº:

06

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

ELEMENTOS MANIPULACIÓN Y MOV. CARGAS

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

PLANO Nº:

07

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

RIESGOS ELÉCTRICOS

SECCIÓN A-A

VISTA SUPERIOR

CABLE DE LA LÍNEA

DETALLE DE EMPALMES

DE TOMA DE TIERRA

A

VISTA FRONTAL

DE COBRE

TUERCA DE ACERO

A

CABLE DE LA LÍNEA

MORDAZA DE SUJECIÓN DE COBRE

TUERCA DE ACERO

ARANDELA DE ACERO

2- CONTACTOS INDIRECTOS

EN MAQUINAS SIN PROTECCION.

DEFECTOS DE AISLAMIENTO

CALIBRADO O DISEÑADO.

DEFECTOS DE AISLAMIENTO

SE ENCUENTRA MAL

RIESGOS ELECTRICOS

CAUSAS DE ACCIDENTES POR ELECTRICIDAD

1- CONTACTOS DIRECTOS

MANIPULACION DE INSTALACIONES

REPARACION DE EQUIPOS

OFF

ON

PUENTEADO DE ELEMENTOS

2N 04

T

3N 1 5

DE PROTECCION.

BAJO TENSION

EN MAQUINAS CUYO

SISTEMA DE PROTECCION

TRANSFORMADOR SEPARADOR DE CIRCUITOS:

-NO EXISTE UNION ELECTRICA ENTRE EL CIRCUITO

DE ALIMENTACION Y EL DE UTILIZACION.

-EL CONTACTO SOLO SE PRODUCIRA EN EL CASO

DE FALLO DE LOS DOS AISLAMIENTOS.

-NO MANIPULE LAS INSTALACIONES ELECTRICAS SI NO ESTA PREPARADO Y AUTORIZADO PARA ELLO.

-NO UTILICE AGUA PARA APAGAR FUEGOS DE ORIGEN ELECTRICO.

-ANTE UNA PERSONA ELECTRIZADA NO LA TOQUE DIRECTAMENTE.

DOBLE AISLAMIENTO:

A -EL INTERRUPTOR DIFERENCIAL

B -LA PUESTA A TIERRA NOS

-CON PEQUEÑAS TENSIONES ES

B

A

TENSION DE SEGURIDAD:

TIEMPO, DEL DEFECTO.

SISTEMAS DE PROTECCION

LIMITA LA INTENSIDAD Y EL

LIMITA LA TENSION DE DEFECTO A VALORES DE SEGURIDAD.

PRACTICAMENTE IMPOSIBLE

PLANTA

DETALLE DE ARQUETA

PARA TOMA PROVISIONAL DE TIERRA

HORMIGON EN MASA

TAPA PROVISIONAL DE MADERA

CIMENTACION DE

FABRICA DE LADRILLO MACIZO

5

TERRENO

LIMPIO

ARQUETA 30x30x30ALZADO

PASACABLES DE PVC

TUBO DE Ø40 mm.

10

7754

40

FABRICA DE LADRILLO MACIZO

CAUSAR DAÑO A LAS PERSONAS.

DE LAS LÍNEAS PRINCIPALES

PRINCIPAL DE TIERRA

MORDAZA DE SUJECIÓN

PRINCIPAL DE TIERRA

PUESTA A TIERRA DE LA CARCASA

GRUPO ELECTROGENO

(AUNQUE ESTE NO SE DISTRIBUYA)

PUESTA A TIERRA DEL NEUTRO

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

PLANO Nº:

08

FECHA:

OCTUBRE 2016

ESCALA:

S / E

DESIGNACIÓN:

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANO:

SERVICIOS HIGIÉNICOS Y COMUNES

- 1 casetas almacen

Se instalarán las siguientes casetas en obra:

- 1 casetas aseos-vesturarios-primeros auxilios

LEYENDA:

CASETA ALMACEN

un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave.

se incluirán las taquillas así como los bancos y asientos,

La altura mínima del local será de 2.50 m.

Los vesturarios dispondrán de taquillas que dispondrán de llave y

-1 ducha o 1 lavabo cada 10 trabajadores (en el caso del uso de duchas

La dotación de la caseta de higiene será:

-1 retrete por cada 25 hombres y 15 por cada mujer.

1 lavabo cada 25 trabajadores)

-1 urinario por cada 25 hombres

-1 espejo por cada lavabo

-1 secamanos de celulosa o eléctrico

-papel higiénico

-jabonera dosificadora

-recipiente para recogida de celulosa sanitaria

CASETA ASEO-VESTUARIO

En los vestuarios cada trabajador deberá poder disponer de

en 2,00 m2 por trabajador que deba utilizarlos simultáneamente,

La superficie recomendable de los vestuarios puede estimarse

siempre que que ello permita la utilización de las instalaciones

sin difilcultad o molestias para los trabajadores.

tendrán la capacidad suficiente para guardar la ropa y el calzado.

Las duchas tienen que tener las dimensiones suficientes para permitir

que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas

condiciones de higiene (dimensiones mínimas del plato serán de 70*70 cm).

Las duchas dispondrán de agua corriente, caliente y fría.

Dicho extintor tiene que estar señalizado y dicha señalización

debe tener la resistencia suficiente.

de fácil acceso y manipulación.

Se ubicará un extintor de polvo contra incendios

que incluirá material de primeros auxilios como:

-algodón hidrófilo

-esparadrapo de diferentes tamaños

-apósitos adhesivos

-venda de diferentes tamaños

-tiras de sutura por aproximación

-gasas estériles

-agua oxigenada

-alcohol

-desinfectante

-pomada antihistamínico para picaduras

-pomada antiinflamatoria

-paracetamol

-ácido acetilsalicílico

-guantes desechables

-tijeras

-pinzas

-bandas elásticas para torniquetes

-manta

se ubicará , una camilla, un extintor y

La caseta será un local de primeros auxilios, en la cual

un botiquín de primeros auxilios

Los vestuarios deberán disponer de instalaciones que

permitan secar la ropa de trabajo

Se dispondrán vestuarios adecuados para el uso de ropa especial de trabajo.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD TRABAJOS DE CAMPO,

ENSAYOS E INFORME GEOTECNICO PARA EL PROYECTO DE

AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR - PUERTO DE HUELVA

Fdo. Silvia Torrado

García - I.T. Industrial

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 2

INDICE.

MEMORIA .................................................................................................................................... 6

1. ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ............................................ 7

2. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD .................................................................. 7

3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA OBRA. .................................................................................... 10

3.1. PLAZO DE EJECUCIÓN ................................................................................................................. 11

3.2. CÁLCULO MENSUAL DEL NÚMERO MEDIO DE TRABAJADORES A INTERVENIR ........................... 11

3.3. PLAN Y ORGANIZACIÓN DE LA OBRA ........................................................................................... 12

3.4. TRÁFICO RODADO, PEATONAL Y ACCESOS ................................................................................. 12

3.5. SERVICIOS AFECTADOS, CONDICIONES DEL ENTORNO Y AMBIENTALES .................................... 13

4. UNIDADES DE CONSTRUCCIÓN PREVISTAS EN LA OBRA ........................................................ 19

5. MEDIOS AUXILIARES PREVISTOS PARA LA REALIZACIÓN DE LA OBRA .................................... 19

6. MAQUINARIA PREVISTA PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA .................................................... 20

7. PUESTOS DE TRABAJO QUE INTERVIENEN EN OBRA .............................................................. 20

8. RELACIÓN DE ALMACENES ................................................................................................... 20

9. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS ................................................................................................ 20

9.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS EVITABLES. ................................................................................... 20

9.2. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS NO EVITABLES DE LAS UNIDADES DE OBRA, EQUIPOS TÉCNICOS Y

MEDIOS AUXILIARES. .............................................................................................................................. 22

9.3. UNIDADES DE OBRA CON TAREAS CRÍTICAS. .............................................................................. 23

9.4. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS ESPECIALES................................................................................... 24

9.5. RIESGOS DURANTE LA IMPLANTACIÓN SEGURIDAD Y SALUD..................................................... 25

9.6. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS ................................................................................. 26

9.7. PREVISIÓN E INFORMACIÓN PARA EFECTUAR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD LOS

PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES. REPARACIÓN, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO. ................ 28

10. ORGANIZACION PREVENTIVA DE LA OBRA ............................................................................ 28

11. ACTUACIONES ANTE UNA EMERGENCIA. SERVICIOS SANITARIOS Y COMUNES ....................... 29

Nº Expediente: 657_2

Denominación de la obra: “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA

REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E

INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN

NORTE DEL MUELLE SUR”

Pág. 1

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

“ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR”

EXPEDIENTE Nº 657_2

Autora: Dña. Silvia Torrado García

Ingeniero Téc. Industrial – Nº Colegiado: 1412

[email protected]

DOCUMENTO Nº 2:

PLANOS

DOCUMENTO Nº 3:

PRESUPUESTO

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME

GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

Med. Ud. Precio unitario (€) Importe (€)

1.1 26.660,00 €

1.2 73.091,40 €

1.3 1.747,90 €

1.4 4.618,13 €

Subtotal 106.117,43

Med. Ud. Precio unitario (€) Importe (€)

ud

ud

ud

1.016,40 € Ensayo de corte directo para determinación de parámetros resistentes en

suelos

11DETERMINACIÓN DE MATERIA ORGÁNICA

38,82 € 426,98 € Determianción cuantitativa de materia orgánica

Medición de densidad seca, aparente y humedad natural

35DENSIDAD MÁXIMA Y MÍNIMA

104,72 € 3.665,20 € Medición de densidad mínima y máxima en arenas, con determinación de la

densidad realtiva (DR)

10CORTE DIRECTO

101,64 €

35DENSIDAD Y HUMEDAD NATURAL

14,78 € ud

ud

ud

ud

517,44 €

10ANÁLISIS GRANULOMÉTRICO POR SEDIMENTACIÓN

120,74 € 1.207,40 €

70ANÁLISIS GRANULOMÉTRICO POR TAMIZADO

30,80 € 2.156,00 €

70LÍMITES DE ATTERBERG / NO PLASTICIDAD

32,65 € 2.285,50 € Análisis de límites de Atterberg (en suelos cohesivos) o comprobación de no

plasticidad (en suelos granulares)

ud

OTROS ENSAYOS IN SITU EN SONDEOS

23,54 € 823,90 €

Apertura y descripción de muestras de suelos. Preparación para los ensayos

11ENSAYO LEFRANC

Determinación de la permeabilidad en suelos mediante ensayo "Lefranc" en el

interior del sondeo 154,00 € 1.694,00 €

11ENSAYO PRESIOMÉTRICO

Ensayo presiométrico con cliclo intermedio de carga-descarga, incluyendo la

ayuda de sonda al presiometro 265,83 € 2.924,13 €

ud

2 ENSAYOS DE LABORATORIO

Descripción

70PREPARACIÓN MUESTRA

11,45 € 801,42 €

ud

ud

ud

TOMA DE MUESTRAS

35ENSAYO SPT

Toma de muestra alterada procedente de ensayo SPT

215,00 € 48.117,00 €

PERFORACIÓN EN SUELOS

35TOMA DE MUESTRA INALTERADA EN SUELOS

Toma de muestra inalterada en sondeos en todo tipo de suelos 26,40 € 924,00 €

m

m

223,8 Perbración a rotación en todo tipo de terreno con extracción continua de

testigo con SPT (cada 2 m) y medición de nivel feático, con preparación de

muestras y empaquetado en caja portatestigos fotografiada

223,8RECARGO POR PERFORACIÓN EN PLATAFORMA MARINA

700,00 € 700,00 €

SONDEOS GEOTÉCNICOS

EMPLAZAMIENTO DE SONDEOSEmplazamiento entre puntos de sondeo (incluido el desplazamiento de

pontona) 480,00 € 5.280,00 €

88,00 € 19.694,40 €

PA

ud

1

MOVILIZACIÓN, MONTAJE Y DESMONTAJE DE PLATAFORMA MARINA

Movilización y desmovilización de pontona incluyendo grúa auxiliar para su

botadura en caso de ser necesarios, así como personal asociado 11.000,00 € 11.000,00 €

1MOVILIZACIÓN EQUIPO DE SONDEOS Y PRESIOMÉTRICOS

Movilización y desmovilización de quipos (equipos de perforación), así como

personal asociado

11

PA

1 TRABAJOS DE CAMPO Y ENSAYOS IN SITU

Descripción

MOVILIZACIONES/DESMOVILIZACIONES

Movilización, alojamiento y presencia a pie de obra de titulado superior senior

en Geología34

MOVILIZACIÓN GEÓLOGO

440,00 € 14.960,00 €

Días

Mediciones y Presupuesto Página 1 de 2

PLIEGO DE BASES PARA LA “ASISTENCIA TÉCNICA EN LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS DE CAMPO, ENSAYOS E INFORME

GEOTÉCNICO PARA EL PROYECTO DE AMPLIACIÓN NORTE DEL MUELLE SUR“

Subtotal 17.524,01 €

Med. Ud. Precio unitario (€) Importe (€)

Subtotal 6.000,00 €

Med. Ud. Precio unitario (€) Importe (€)

3.500,00 €

PRESUPUESTO EJECUCIÓN MATERIAL 133.141,44 €

Gastos generales (13%) 17.308,39 €

Beneficio industrial (6%) 7.988,49 €

PRESUPUESTO DE INVERSIÓN 158.438,31 €

I.V.A. (21%) 33.272,05 €

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN POR CONTRATA 191.710,36 €

4.620,00 € Ensayo tiaxial Cu con consolidación previa y rotura sin drenaje), para

obtención de parámetros resistentes, drenados y no drenados

ud

5COMPRESIÓN SIMPLE

29,57 € 147,84 € Determinación de la resistencia a compresión simple en suelos cohesivos,

para determinación de Cu

353,32 € Determinación de contenido en carbontaos totalesud

11DETERMINACIÓN DE SULFATOS

29,68 € 326,51 € Determinación de contenido en sulfáticos solublesud

11DETERMINACIÓN DE CARBONATOS

32,12 €

15

TRIAXIAL CU

308,00 €

ud

Descripción

1 udSEGURIDAD Y SALUD

3.500,00 € 3.500,00 €

3 INFORME GEOLÓGICO Y GEOTÉCNICO

Descripción

1 ud

REDACCIÓN DE INFORME

6.000,00 € 6.000,00 €

Análisis de reconocimiento y ensayos in situ y de laboratorio, así como

documentación geotécnica previa relacionada para redacción de informe

geológico y geotécnico y que inclya conclusiones.

4 SEGURIDAD Y SALUD

Mediciones y Presupuesto Página 2 de 2