en 1692, en la localidad de salem, pacífica pero sofocante
TRANSCRIPT
En 1692, en la localidad de Salem, pacífica pero sofocante debido a lareligiosidad estricta que rige su vida cotidiana, corre el rumor de que unajovenhahechounobscenomaleficio.Loshabitantesseacusanunosaotros,yseiniciaunjuicioquetalvezpropicietemiblesvenganzas…MillerconcibióLasbrujasdeSalemen laépocanegrade la«cazadebrujas»desplegadaenEstadosUnidosduranteelmacarthismo.Posteriormentecolaboróensuadaptaciónalcine,tituladaElcrisolycuyoguiónseofreceacontinuacióndelaobrateatral.
ebookelo.com-Página2
ArthurMiller
LasbrujasdeSalem/ElcrisolePubr1.1
Daruma02.09.14
ebookelo.com-Página3
Títulooriginal:ThecrucibleyThecrucible(Screenplay)ArthurMiller,1953Traducción:JoséLuisLópezMuñozDiseñodecubierta:Daruma
Editordigital:DarumaePubbaser1.1
ebookelo.com-Página4
LasbrujasdeSalem
Dramaencuatroactos
ebookelo.com-Página5
Notasobreelrigorhistóricodeestaobra
Estapiezanoeshistoriaenelsentidoenelqueutilizaesetérminoelhistoriadorprofesional.Lasnecesidadesdramáticashanexigidoavecesquemuchospersonajessefusionasenenuno;sehareducidoelnúmerodemuchachasqueparticiparonenlasdenuncias; la Abigail histórica era más joven que el personaje teatral; aunque enrealidadhubovarios juecesdesimilarautoridad,HathorneyDanforthsimbolizanatodosellos.Creo,noobstante,queellectorencontraráaquíloselementosesencialesdeunodeloscapítulosmásextrañosyespantososdelahistoriadelahumanidad.Eldestinodecadapersonajeesexactamenteelde sumodelohistórico;yeneldramaescéniconohaynadiequenodesempeñara en lavida real unpapelparecidoy, enalgunoscasos,idéntico.
Encuantoalamaneradeserdelosprotagonistas,pocosesabedelamayoría,siseexceptúaloquepuedeconjeturarsegraciasaunaspocascartas,alasactasdelosjuicios, a ciertos pliegos sueltos publicados en la época y a las referencias a suconducta en fuentes de desigual fiabilidad. Se los puede considerar, por tanto,creacionesmías,dibujadas—lomejorquehepodido—deacuerdoconloquesesabedesucomportamiento,sinotrasexcepcionesquelasindicadasenloscomentariosquehepreparadoparaestetexto.
ebookelo.com-Página6
PERSONAJES
(Porordendeapariciónenescena)
ElreverendoParrisBettyParrisTituba
AbigailWilliamsSusannaWalcott
LaseñoraAnnPutnamThomasPutnamMercyLewisMaryWarrenJohnProctorRebeccaNurseGilesCorey
ElreverendoJohnHaleElizabethProctorFrancisNurseEzekielCheeverElalguacilHerrickEljuezHathorne
ElvicegobernadorDanforthLacomadreSarahGood
Hopkins
ebookelo.com-Página7
PrimeractoObertura
Un pequeño dormitorio en el hogar del reverendo Samuel Parris, en Salem,Massachusetts,enlaprimaverade1692.
Alaizquierda,unaventanaestrecha,atravésdecuyosvidriosemplomadosentraelsolmatinal.Cercadelacama,quequedaaladerecha,todavíaardeunavela.Unacómoda,unasillayunamesitacompletanelmobiliario.Alfondo,unapuertadaaldescansillodelaescaleraquellevaalpisobajo.Elcuartoproduceunaimpresióndeaustera limpieza.Lasvigasdel techoestánaldescubierto,y lamaderaesdecolornatural,sinbarniznipinturadeningunaclase.
Alalzarseeltelón,elreverendoParrisestáderodillasjuntoalacamadesuhijaBetty,rezando.Betty,dediezaños,yaceenellecho,inmóvil.
En la época en que sucedieron estos acontecimientos, el reverendoParris teníaalgomásdecuarentaaños.Enlosrelatoshistóricossufiguraquedamuymalparadaysonmuypocaslascosasbuenasquepuedendecirsedeél.Teníaelconvencimientodeque se le perseguía dondequiera que iba, pese a sus incansables esfuerzos porcongraciarse con Dios y sus convecinos. En las reuniones con sus feligresesconsideraba un insulto que alguien se levantara para cerrar la puerta sin haberlepedidopermiso.Eraunviudoaquiennointeresabanlosniñosyquecarecíadedotespara tratarlos.Losveíacomo jóvenesadultosy,hastaelmomentodeproducirse laextrañacrisisqueaquíserelata,niaél,nialrestodeSalem,seleocurriónuncaquelosniñosecharandemenosotralibertadqueladepermitirlesandarerguidos,aunqueconlosojosligeramentebajos,losbrazospegadosaambosladosdelcuerpoylabocacerradamientrasnoselesinvitaraahablar.
Lacasadel reverendoParris sealzabaen loqueentonces llamaban«ciudad»yquehoyendía apenas alcanzaría la categoríadepueblo.La iglesia estaba cerca, ydesdeahíhastalasafueras—tantoendirecciónalabahíacomotierraadentro—unascuantas casas oscuras de ventanas pequeñas se hacinaban para combatir el crudoinviernodeMassachusetts.LafundacióndeSalemapenasseremontaacuarentaañosantesdelossucesosqueaquíserelatan.Paraelmundoeuropeotodalaprovincianoera más que una frontera bárbara, habitada por una secta de fanáticos que, sinembargo,enviabaalametrópoliproductoscuyacantidadyvaloraumentabanpocoapoco.
Nadie sabe cómo eran en realidad sus vidas. Carecían de novelistas, pero, de
ebookelo.com-Página8
todosmodos,tampocoseleshubierapermitidoleernovelasdehaberlastenidoasualcance.Suscreencias lesprohibíancualquiercosaqueseasemejaraauna funciónteatral o a una «vana diversión».No celebraban lasNavidades, y los días festivossólosedistinguíanporunamayorentregaalaoración.
Loquenoquieredecirqueestamaneradevivirtanestrictaysombríacarecieradeinterrupciones.Cuandoseconstruíaunanuevagranja,losamigossereuníanparacelebrarlo, se preparaban algunos platos especiales y probablemente se bebía sidraconciertocontenidoalcohólico.SalemcontabaconunabuenacoleccióndeinútilesqueperdíaneltiempojugandoaltejoenlatabernadeBridgetBishop.Probablementela dureza del trabajo, más que la fe, contribuía a evitar que se relajara la moral,porqueloshabitantesdeSalemestabanobligadosalucharcomohéroesconlatierraporcadagranodetrigo,yanadielesobrabamuchotiempoparafrivolidades.
Laexistenciade transgresores, sinembargo,puede inferirsede lacostumbredenombrarunapatrulla,integradapordosnotables,cuyocometidoera«pasearduranteel tiempo dedicado al culto divino para informarse de quiénes se quedan en losalrededoresdeltemplo,sinasistiralapredicacióndelapalabrayalasceremonias,yde quiénes permanecen en sus casas y en los campos sin dar una explicaciónconvincentedesusmotivos,yanotarlosnombresdetalespersonasparaentregárselosalosmagistrados,afindequeestospuedan,enconsecuencia,procedercontraellos».EstegustopormeterlasnaricesenlosasuntosdelosdemáseraunacostumbremuyarraigadaentreloshabitantesdeSalemy,sinduda,provocómuchasdelassospechasquehabríandealimentarlalocurayacercana.Eratambién,enmiopinión,unadelascosascontra lasque sinduda se rebelaban laspersonascomoJohnProctor,porquecasihabíapasadoyalaépocadelpuebloconcebidocomocampamentoenarmas,y,dadalarazonableseguridaddelaregión,aunquetodavíaseprodujeranexcepciones,los antiguos castigos empezaban a provocar rencor. Pero, como sucede con todasestascuestiones,lasituaciónnoerainequívoca,porqueelpeligroseguíaexistiendo,ylamejorpromesadeseguridadseguíasiendopermanecerunidos.
El límite de las tierras salvajes no estaba lejos. El continente americano seextendía interminablemente hacia el oeste, todavía lleno de misterio para loshabitantesdeSalem.Oscuroyamenazador,lomirabanconojosvigilantesdenocheydedía,porquedeélsurgíandecuandoencuandomerodeadoresdelastribusindias,yelreverendoParristeníafeligresesquehabíanperdidoparientesamanosdeaquellospaganos.
La estrechez de miras y la intolerancia de los habitantes de Salem fueronparcialmenteresponsablesdesufracasoenlacristianizacióndelosindios.También,probablemente,lesresultabamenosengorrosoquitarleslatierraaunospaganosqueaotroscristianoscomoellos.Encualquier caso, fueronmuypocos los indiosque seconvirtieronylagentedeSalemestabaconvencidadequelosbosquesincultoseran
ebookelo.com-Página9
elrefugiodeldemonio,supuntodeapoyoysuúltimobastiónderesistencia.Hastadondeaellos se lesalcanzaba, elbosqueamericanoeraelúnico lugarde laTierradondenoserendíacultoaDios.
Porestasyotrasrazones,vivíaninmersosenunclimaderesistencia,inclusodepersecución.Asusprogenitores,porsupuesto,seleshabíaperseguidoenInglaterra.DemaneraqueahoraellosysuIglesiaconsiderabannecesariooponersealalibertadde cualquier otra secta, a fin de que suNueva Jerusalén no se vieramancillada ycorrompidaporcostumbresnocivaseideasengañosas.
Creían,pordecirloenpocaspalabras,quesosteníanconmano firme la luzqueacabaría por iluminar al mundo. Nosotros, los estadounidenses de hoy, hemosheredadoesacreencia,quenoshaayudadoynoshaperjudicadoalmismotiempo.Aelloslesayudóporquelesdotódedisciplina.Entérminosgenerales,eranunpuebloausteroydevoto,yteníanqueserloparasoportarlavidaquehabíanescogidooalaquehabíantenidoqueincorporarseenrazóndesunacimiento.
La prueba del valor que para ellos tenían sus creencias quizá se encuentreanalizando las características, diametralmente opuestas, del primer Jamestown,asentamientosituadomáshaciaelsur,enlaprovinciadeVirginia.Losinglesesquese instalaron allí llegaban sobre todo con ánimo de lucro. Se proponían sacarprovechodelariquezadeaquelnuevopaísyregresar,adinerados,aInglaterra.Eranun grupo de individualistas, personas mucho más atractivas que los colonos deMassachusetts. PeroVirginia los destrozó.AunqueMassachusetts también trató deacabarconlospuritanos,estosresistieronuniéndose;crearonunasociedadcomunalque, enunprincipio, era pocomásqueun campamento en armas conungobiernoautocrático muy devoto. Se trataba, sin embargo, de una autocracia porconsentimiento, puesto que la sociedad estaba unida a todos los niveles por unaideología común cuya perpetuación era la razón y justificación de todas suspenalidades. De manera que su espíritu de sacrificio, su determinación, sudesconfianzaantecualquiertipodefrivolidad,sujusticiaimplacable,constituían,enconjunto,uninstrumentoperfectoparalaconquistadeunespaciotanantagónicoparaelserhumanocomoaquel.
Pero loshabitantesdelSalemde1692noeranyaunaspersonas tan resueltasydevotas como los colonizadores que llegaron a bordo del Mayflower. Se habíanproducido enormes cambios y, en sumomento, una revolución había destituido algobiernomonárquico, sustituyéndolo por la junta que ostentaba el poder en aquelmomento.Laépocaenlaquevivierondebiódeparecerlesconfusaydecepcionantey,paralagentecorriente,taninsolubleycomplicadacomoanosotrosnospareceahoralanuestra.Noesdifícilentenderquemuchosllegaranacreerquelaconfusióndelaépocateníasuorigenenfuerzasoscurasmuyprofundas.Nohayindicaciónalgunadela existencia de tales reflexiones en las actas del tribunal, pero el desorden social
ebookelo.com-Página10
produceencualquierépocaese tipodesospechasmásomenosmísticas,ycuando,comoenSalem,sedescubrencosasasombrosasbajolasmerasapariencias,nocabeesperarquelagenteresistamuchotiemposinatacaralasvíctimascontodoelímpetudesusfrustraciones.
LatragediadeSalem,queestáapuntodecomenzarenestaspáginas,seoriginóapartirdeunaparadoja.Setratadeunaparadojaque,aunquetodavíaatenazanuestrasvidas,siguesintenervisosderesolverse.Laparadojaes,simplemente,lasiguiente:con buenos fines, incluso con fines altruistas, los habitantes de Salem crearon unateocracia, una asociación del poder estatal y el religioso cuya función consistía enmantener unida a la comunidad y evitar cualquier tipo de resquebrajamiento quepudiera facilitar sudestrucciónamanosde enemigosmaterialeso ideológicos.Esateocracia se fraguó para un fin necesario y alcanzó la meta propuesta. Pero todaorganizaciónsefunda,inevitablemente,enlaideadeexclusiónydeprohibición,porla misma razón que dos objetos no pueden ocupar el mismo lugar en el espacio.Evidentemente,llegóunmomentoenelquelarepresiónenprodelordenestablecidoresultómásonerosadeloqueparecíanrequerirlospeligroscontraloscualessehabíaorganizadoesarepresión.Lacazadebrujasfueunamanifestaciónextremadelpánicoqueseapoderódetodaslasclasessocialescuandolabalanzaempezóainclinarseenfavordeunamayorlibertadpersonal.
Sinoselevamosporencimadelavilezaindividualdesplegadaenaquellacrisis,no nos queda otro remedio que compadecer a sus protagonistas, como, sin duda,algún día alguien se compadecerá de nosotros. Al ser humano aún le resultaimposible organizar su vida social sin recurrir a la represión, y todavía debeencontrarseelequilibrioentreordenylibertad.
Lacazadebrujasnofue,sinembargo,unasimplerepresión.Supusotambiénunaoportunidad, largo tiempo aplazaday de similar importancia que la represión, paraque todos losque lodeseasenconfesaranpúblicamente,conelpretextodeacusaralas víctimas, su culpabilidady sus pecados.De repente resultó posible—e inclusopatrióticoysanto—queunvaróncontaracómoMarthaCoreyhabíaentradodenocheensudormitorio,mientrassuesposadormíaasulado,procediendoatumbarsesobresupecho«hastacasiasfixiarlo».PorsupuestosetratabasólodelespíritudeMarthaCorey, pero la satisfacción del transgresor al confesarlo no era menor que si sehubiera tratado de laMartha de carne y hueso, ya que, de ordinario, no se podíahablardetalescosasenpúblico.
Odiosdemuchosañoscontravecinossemanifestaronabiertamente,ysedisfrutódel placer de la venganza, pese a las caritativas recomendaciones de la Biblia. Lacodiciadelatierra,manifestadaporlasconstantesdisputasacercadelindesyporlaimpugnación de escrituras de propiedad, pudo elevarse ahora a la esfera de lamoralidad; fue posible acusar de brujería al vecino y sentirse perfectamente
ebookelo.com-Página11
justificadoporañadidura.SeajustaronviejascuentaspendienteselevándolasalplanodelcombatecelestialentreLuciferyelSumoHacedor;lassospechasylaenvidiaqueel desgraciado sentía por el que era feliz pudieron estallar, y de hecho estallaron,dentrodelmarcodelavenganzageneralizada.
ElreverendoParrisestárezandoy,aunquenooímosloquedice,dalaimpresiónde sentirse desconcertado. Balbucea y parece contener las lágrimas hasta que,finalmente,llora;luegorezadenuevo;perosuhijitasigueinmóvil.
Lapuerta seabre y entra su esclavanegra.Tituba tienealgomásde cuarentaaños. Parris la trajo consigo de las islas Barbados, donde el reverendo, antes deordenarse,vivióalgunosañosdedicadoalcomercio.Tituba,alentrar,secomportacomoquienyanosoportamásverseprivadadelapresenciadeunsermuyquerido,peroestáalmismotiempoasustadaporquesuintuicióndeesclavaleadvierteque,comosiempre,losproblemasdelacasaacabaráncayendosobresusespaldas.
TITUBA(retrocediendoya):¿MiBettysepondrábienpronto?PARRIS:¡Fuera!TITUBA(retrocediendohastalapuerta):MiBettynosevaamorir…PARRIS (poniéndose en pie, lleno de indignación): ¡No quiero verte! (Tituba ya ha
salido). ¡No quiero…! (Se le escapa un sollozo. Aprieta los dientes paradominarse; luego cierra la puerta y se apoya en ella, exhausto). ¡Dios mío,ayúdame!(Temblandodemiedo,balbuceandoentresollozos,seacercaalacamay,afectuosamente,cogelamanodeBetty).Betty,hijita,pequeñamía,¿porquénodespiertas,porquénoabreslosojos?Betty,cariñomío…
(Se está inclinando para arrodillarse de nuevo cuando entra su sobrina, AbigailWilliams, de diecisiete años: una muchacha extraordinariamente hermosa,huérfana, con una inagotable capacidad de disimulo. Ahora toda ella espreocupación,cautelaydecoro).
ABIGAIL: ¿Tío? (El reverendo la mira). Ha llegado SusannaWalcott, que viene departedeldoctorGriggs.
PARRIS:¡Ah!Queentre,dilequeentre.ABIGAIL(asomándoseunpocoaldescansilloparallamaraSusanna,queestáamitad
delúltimotramodelaescalera):Sube,Susanna.
(EntraSusannaWalcott, unamuchachanerviosayprecipitada,unpocomás jovenqueAbigail).
PARRIS(ansioso):¿Quédiceelmédico,hijamía?SUSANNA(estirandoelcuelloparapoderveraBettyporencimadeParris):Meha
ebookelo.com-Página12
encargado que le diga, reverendo, que no encuentra en sus libros ningunamedicinaadecuada.
PARRIS:Puestendráqueseguirbuscando.SUSANNA:Nocreaquenohabuscado,reverendo;nohahechootracosadesdequese
despidió de usted.Tambiénmeha encargadodecirle quequizá la causa no seanatural.
PARRIS(abriendodesmesuradamente losojos):No,no.Tieneque tratarsedecausasnaturales.DilequehellamadoalreverendoHale,deBeverly,yque,sinduda,loconfirmará.Quesigabuscandounamedicinayqueseolvidedecausasfueradelonormal.Nosetratadeeso.
SUSANNA:Sí,señor.Esomemandóqueledijera.(Sevuelveparasalir).ABIGAIL:Nocuentesnadadeestoenelpueblo,Susanna.PARRIS:Vuelvedirectamenteacasaynodigasnadadecausasanormales.SUSANNA:Sí,señor.Rezaréporella.(Sale).ABIGAIL:Tío,enelpueblonosehablamásquedebrujería;quizáseamejorquebaje
ustedmismo y lo desmienta. El salón está lleno de gente.Yome quedaré conBetty.
PARRIS (sintiéndose acosado, se vuelve hacia ella): ¿Y qué les voy a decir? ¿Queencontréamihijayamisobrinabailandoenelbosquecomounaspaganas?
ABIGAIL:Esciertoquebailamos,tío;dígalesqueloheconfesado…,yquemeazotarási es eso lo que se debe hacer. Pero la gente habla de brujería. Betty no estáhechizada.
PARRIS:Abigail,yonopuedopresentarmeantemisfeligresessabiendoquenotehassinceradoconmigo.¿Quéhicisteisenelbosque?
ABIGAIL:Bailamos,tío,ycuandoustedsalióderepentedeentrelamaleza,Bettyseasustómuchoysedesmayó.Esofuetodo.
PARRIS:Siéntate,hijamía.ABIGAIL (temblandomientras se sienta):Yonunca leharíadaño aBetty.Laquiero
muchísimo.PARRIS:Escúchame,hijamía.Setecastigará,nolodudes,enelmomentooportuno.
Perosienelbosquetuvistecomercioconespíritus,dímelo,hedesaberloahora,porquemisenemigosacabaránporenterarseyprovocaránmiruinaconello.
ABIGAIL:Peronosotrasnoinvocamosaningúnespíritu.PARRIS: Entonces, ¿por qué no se hamovido desdemedianoche?Mi hija estámuy
grave.(Abigailbajalosojos).Acabarásabiéndose…,misenemigoslosacaránarelucir. Cuéntame lo que hicisteis. ¿No te das cuenta de que tengo muchosenemigos?
ABIGAIL:Sí,loheoídodecir,tío.PARRIS:Hayungrupoquequieredestituirme.¿Comprendesloqueesosignifica?
ebookelo.com-Página13
ABIGAIL:Creoquesí.PARRIS:Yenestemomento,cuandotodoestátrastornado,sedescubrequemipropia
casa es el centro mismo de conductas obscenas. En el bosque se hacen cosasabominables…
ABIGAIL:¡Noeramásqueunjuego,tío!PARRIS(señalandoaBetty):¿Aesolellamastújuego?(Abigailbajalosojos.Eltono
devozdeParrissehacesuplicante).Sisabesalgoquesirvadeayudaalmédico,dímelo,porelamordeDios. (Abigailguardasilencio).VicómoTitubaagitabalosbrazossobreelfuegocuandoosencontré.¿Porquélohacía?Ylaoíchillarydecir cosas ininteligibles. ¡Se movía como un ser irracional delante de aquelfuego!
ABIGAIL:SiemprecantacancionesdelasBarbados,ynosotrasbailamos.PARRIS:Nopuedonegarloquevi,Abigail,porquemisenemigostampocolopasarán
poralto.Viunvestidosobrelahierba.ABIGAIL(aparentandoignorancia):¿Unvestido?PARRIS(costándoletrabajohablar,porqueesmuypenosoloquetienequedecir):Sí,
unvestido.Ymeparecióver…¡aalguienquecorríadesnudoentrelosárboles!ABIGAIL(aterrorizada):¡Nohabíanadiedesnudo!¡Seequivocausted,tío!PARRIS(enojado):¡Lovi!(Seapartadeella.Luego,decidido):Ahoradimelaverdad,
Abigail. Y ruego a Dios que te haga comprender la importancia de la verdad,porque está en juegomiministerio;miministerio y quizá la vida de tu prima.Sean cuales fueran las abominaciones que hayáis cometido, cuéntamelo todoahora,porquenoquieroquemesorprendandesprevenidocuandomepresenteahíabajo.
ABIGAIL:Nohaynadamás.Selojuro,tío.PARRIS(lamirafijamenteyluegoasienteconlacabeza,convencidosóloamedias):
Abigail, he luchado durante tres largos años para convencer a unas personassumamente testarudas, y precisamente ahora, cuando empiezan a respetarme,ponesenpeligromireputación.Tehedadounhogar,hijamía,tehevestido…,yahoraquieroquemedesunarespuestasincera.Tureputaciónestá librede todamancha,¿noescierto?
ABIGAIL(conciertoresentimiento):Estoyseguradequesí,tío.Notengonadadequeavergonzarme.
PARRIS(yendoalgrano):¿Hayalgúnotromotivo,quemehayasocultado,paraquelaseñoraProctortedespidiera?Heoídodecir,ytelorepitocomomelocontaron,queesteañovienetanpocasvecesalaiglesiaporquenoquieresentarsecercadealguienimpuro.¿Quéquieredecireso?
ABIGAIL: Me aborrece, tío, no hay otra razón, me aborrece porque yo no estabadispuestaasersuesclava.Esunamujeramargada,mentirosa,fría,llorona,¡yyo
ebookelo.com-Página14
noquierotrabajarparaunapersonaasí!PARRIS:Quizá tengas razón.Peromepreocupaquehayanpasadosietemesesdesde
quedejastesucasayentodoestetiemponingunaotrafamiliahayasolicitadotusservicios.
ABIGAIL: Quieren esclavas, no personas como yo. Que vayan a buscarlas a lasBarbados. ¡No pienso pintarme la cara de negro por ninguna de ellas! (Conresentimiento, apenas disimulado, hacia el reverendo). ¿Le sabe mal darmealojamiento,tío?
PARRIS:No,claroqueno.ABIGAIL(enojada):¡Soytanhonradacomolaquemás!¡Novoyaconsentirquenadie
manchemireputación!¡LaseñoraProctoresunachismosaquemientemásquehabla!
(EntraAnnPutnam, una criatura retorcidade cuarenta y cincoaños, obsesionadaconlamuerteyalaqueatormentansussueños).
PARRIS (tanprontocomolapuertacomienzaaabrirse):No,no;nopuedo recibiranadie. (Pero al ver a la señora Putnam surge en él un atisbo de deferencia,aunquecontinúapreocupado).¡Vaya,señoraPutnam!,entre,porfavor.
SRA. PUTNAM (con respiración agitada y ojos brillantes): Es asombroso. Sin dudaestamosanteunataquedelinfiernodirigidocontrausted.
PARRIS:No,no,señoraPutnam,setratade…SRA.PUTNAM(lanzandounaojeadaaBetty):¿Hastaquéalturavoló?Dígame.PARRIS:No,no;nohavoladonunca…SRA.PUTNAM(muycomplacida):Sí, sí,claroquevoló.ElseñorCollins laviopasar
porencimadelgranerodeIngersollyposarseluegoconlaligerezadeunpájaro.¡Esoesloquecuenta!
PARRIS:Escúcheme,señoraPutnam,mihijanohavo… (EntraThomasPutnam,unterrateniente acomodado y despótico, próximo a la cincuentena). ¡Ah, señorPutnam,buenosdías!
PUTNAM: ¡Es providencial que se haya descubierto! Sin duda es providencial. (Vadirectamentehastalacama).
PARRIS:¿Quéesloquesehadescubierto?¿Qué…?
(LaseñoraPutnamtambiénseacercaalacama).
PUTNAM(contemplandoaBetty):¡Tienelosojoscerrados!¿Tedascuenta,Ann?SRA.PUTNAM:Síqueesextraño.(AParris):Lanuestralostieneabiertos.PARRIS(conmocionado):¿EstáenfermasuRuth?SRA. PUTNAM (conmalévola certeza): Yo no lo llamaría enfermedad; el aliento del
ebookelo.com-Página15
demoniovamásalládelaenfermedad.Setratadelamuerte,permítamequeselodiga:eslamuerteentrandoenellasconcuernosypezuñas.
PARRIS:¡Diosnoloquiera!Porfavor,¿enquéconsistelaenfermedaddeRuth?SRA. PUTNAM: Presenta los signos que cabía esperar. No se ha despertado por la
mañanay,aunquetienelosojosabiertosycamina,nooye,nive,nicome.Lehanrobadoelalma,nocabeduda.
(Parrisnosaledesuasombro).
PUTNAM(comosiestuvieradeseosodeobtenermásdetalles):DicenquehaenviadoustedabuscaralreverendoHale,deBeverly…
PARRIS(cadavezmenosconvencidodehabertomadoladecisiónacertada):Tansólocomoprecaución.Tienemucha experiencia en todas las artes demoníacas, y seme…
SRA.PUTNAM:Síqueesunexperto;elañopasadodescubrióunabrujaenBeverly,noloolvide.
PARRIS:A decir verdad, señora Putnam, sólo opinaron que se trataba de una bruja,peroyoestoysegurodequeenestecasonohayelementoalgunodebrujería…
PUTNAM:¿Quenohaybrujería?Escúcheme,señorParris…PARRIS: Thomas, Thomas, se lo ruego, no saque conclusiones precipitadas. Estoy
seguro de que usted…,ustedmenos que nadie, desearía que recayera sobremíuna acusación tan calamitosa.Nohaymotivos aúnpara hablar de brujería.MeecharíandeSalementreabucheosporpermitirsemejantecorrupciónenmicasa.
Unas palabras sobre Thomas Putnam, un hombre quejoso de las muchasinjusticiasquesehancometidocontraélyque,almenosenuncaso,parecequejarsecon razón.Algún tiempo atrás, a JamesBayley, cuñado de sumujer, no le habíanpermitidoejercerelministeriosagradoenSalem.Bayleyreuníatodoslosrequisitosycontaba, por añadidura, con las dos terceras partes de los votos, pero un grupoimpidióqueseleaceptara,porrazonesquenoestánclaras.
ThomasPutnam,elprimogénitodelhombremásricodelpueblo,había luchadocontra los indios en Narragansett y estaba muy interesado en los asuntos de laparroquia.SindudaleparecióunamuestradeingratitudqueloshabitantesdeSalemmenospreciaran tan descaradamente a su candidato para un cargo tan importante,sobretodosisetieneencuentaqueThomasseconsiderabaintelectualmentesuperioralamayoríadelaspersonasquelerodeaban.
Sucaráctervengativoquedópatentemuchoantesdequecomenzaraelasuntodela brujería. George Burroughs, anterior ministro de Salem, había tenido que pedirdineroprestadoparaelfuneraldesuesposay,comolaparroquiasemostrabaremisaen el pago de su salario, no tardó en arruinarse. Pues bien, Thomas y su hermano
ebookelo.com-Página16
JohnhicieronencarcelaraBurroughspordeudasqueenrealidadnoeransuyas.LaimportanciadeesteincidenteestribaenqueBurroughshabíallegadoaserministro,mientras que Bayley, el concuñado de Thomas Putnam, fue rechazado; con todaclaridad, Putnam actuó movido por el resentimiento. Thomas Putnam considerabaque subuennombrey el honorde su familiahabíanquedadoen entredichopor elcomportamientodelpuebloy,alparecer,estabadecididoaponerlascosasensusitiosiemprequeselepresentaralaocasión.
Otrarazónparacreerquesetratabadeunhombreprofundamenteamargadofuesu intento de invalidar el testamento de su padre, que dejó una cantidaddesproporcionada de dinero a un hermanastro. Como en todas las demás causaspúblicasenlasqueintentóimponersuvoluntad,tambiénenestaocasiónfracasó.
Nada tiene, por tanto, de sorprendente que muchas de las acusaciones contradiversas personas sean de su puño y letra, ni que su nombre figure con muchafrecuencia como testigo para corroborar un testimonio acerca de hechosextraordinarios,oquesuhijadirigieraelclamorcontralosacusadosenlosmomentoscrucialesdelosjuicios,sobretodocuando…Peroyahablaremosdeelloasudebidotiempo.
PUTNAM(quedemomentosóloseproponeconseguirqueParris,aquiendesprecia,se acerqueunpocomásal abismo): SeñorParris, siempremehe puesto de suladoentodaslascontroversias,ycontinuaréhaciéndolo;peronopuedohacerlosimeocultaalgo.Sindudaunosespíritusvengativosydañinossehanapoderadodeestascriaturas.
PARRIS:Pero,Thomas,nopuedeusted…PUTNAM:¡Ann!CuéntalealseñorParrisloquehiciste.SRA. PUTNAM: Reverendo Parris, enterré sin bautizar a siete hijas recién nacidas.
Créamesiledigoquenohavistoustednuncabebésmássanosyfuertes.Y,sinembargo, las siete se me consumieron en los brazos la noche misma en quevinieron al mundo. Nunca he dicho nada a nadie, pero mi corazón clamaba,mostrándomeindicios.Yahora,esteaño,miRuth,miúnica…Notéquesehabíavueltoextraña.Enesteúltimoañosehaconvertidoenunaniñareservada,ylahevistodesmejorarse comosiunaboca le estuviera chupando lavida.DemaneraquesemeocurrióenviarlaasuTituba…
PARRIS:¿ATituba?¿Quépuedehacer…?SRA.PUTNAM:Titubasabehablarconlosmuertos,señorParris.PARRIS:¡Peroustednoignoraqueesunpecadohorribleinvocaralosmuertos!SRA. PUTNAM: Estoy dispuesta a cargar con esa culpa, pero ¿quién, si no, podría
decirmeconcertezaelnombredelasesinodemishijitas?PARRIS(horrorizado):¡Quédiceusted,mujer!
ebookelo.com-Página17
SRA.PUTNAM:¡Asesinadas,señorParris!¡Yveaustedlaprueba!¡Fíjesebien!AnochemiRuthestuvomuycercadesusalmitas;losé,seloaseguro.Porque,¿quéotrarazónhayparaquedarsemuda,exceptoquealgúnpoderdelastinieblaslehayaselladolaboca?¡Esunaseñalincontrovertible,señorParris!
PUTNAM:¿Esposiblequenoloentienda,señormío?Sehallaentrenosotrosunabrujaasesina, obligada a permanecer en la sombra. (Parris se vuelve hacia Betty,sintiéndosedominadoporel terror).Permitaquesusenemigoshagandeelloelusoquequieran,porquenopuedeseguirnegandolaevidencia.
PARRIS(aAbigail):Entonces,anocheestabaisinvocandoalosespíritus.ABIGAIL(enunsusurro):Yono,tío…FueronTitubayRuth.PARRIS(aúnmásdominadoporelmiedo,seacercaaBetty,lacontemplayluegomira
a lo lejos):Abigail, hijamía, ¿así has pagadomi caridad?Estoy hundido parasiempre.
PUTNAM: ¡No está usted hundido!Tome las riendas ahoramismo.No espere a quenadie le acuse…, anúncieloustedmismo.Digaquehadescubiertoprácticasdebrujería…
PARRIS: ¿Enmi casa? ¿Nadamenosque enmi casa,Thomas? ¡Medestrozaránconeso!Loconvertiránenun…
(Entra Mercy Lewis, la criada de los Putnam, una muchacha de dieciocho años,gorda,astuta,despiadada).
MERCY:Perdónenme.SóloqueríasabercómoseencuentraBetty.PUTNAM:¿Porquénoestásencasa?¿QuiénsehaquedadoconRuth?MERCY:Hallegadosuabuela.Hamejoradounpoco,creoyo…,estornudóconmucha
fuerzahaceunrato.SRA.PUTNAM:¡Ah,esoessignodevida!MERCY: Yo creo que no hay motivo para asustarse, señora Putnam. Ha sido un
estornudotremendo;otroigualledevolveráelsentido,estoysegura.(Seacercaalacamaparamirar).
PARRIS:¿Serátanamablededejarme,Thomas?Quisierarezarunosmomentosasolas.ABIGAIL:Tío,llevaustedrezandodesdemedianoche.¿Porquénobajay…?PARRIS:No,no.(APutnam):Notengounarespuestaqueofreceraesagente.Esperaré
a que llegue el señor Hale. (Para conseguir que también se vaya la señoraPutnam):Siesustedtanamable,Ann…
PUTNAM: Escúcheme un instante, reverendo. ¡Ataque sin miedo al demonio y elpueblo entero le bendecirá por ello! Baje, hábleles…, rece con ellos. ¡Estánansiososporoírsuspalabras!Deberezarconellos,sindudaalguna.
PARRIS (indeciso): Entonaremos juntos un himno, pero aún no diga nada sobre
ebookelo.com-Página18
brujería.Nopiensohablardeello.Todavíanoseconoce lacausa.Yahe tenidosuficientesproblemasdesdequellegué;noquieromás.
SRA.PUTNAM:Mercy,vuelveenseguidaacasaconRuth,¿meoyes?MERCY:Comoustedmande,señora.
(LaseñoraPutnamsaledelahabitación).
PARRIS(aAbigail):Siintentaradirigirsehacialaventana,avísamealinstante.ABIGAIL:Descuide,tío.PARRIS(aPutnam):Hoytieneenlosbrazosunafuerzaterrible.
(SaleconPutnam).
ABIGAIL(reprimiendosuinquietud):¿EnquéconsistelaenfermedaddeRuth?MERCY: Es una cosa bastante rara, no sé decirte… Parece que camina como una
muertadesdeanoche.ABIGAIL(sevuelveinmediatamente,acercándoseaBetty,ylehablaconmiedoenla
voz): ¿Betty? (Betty no se mueve. Abigail la zarandea). ¡Basta ya, Betty!¡Levántateahoramismo!(Bettysiguesinmoverse.Mercyseacercatambién).
MERCY:¿Hasintentadodarleunabuenazurra?YolohehechoconRuth,yhaestadounminutodespierta.Déjamequepruebe.
ABIGAIL(reteniendoaMercy):No;mitíopodríasubirencualquiermomento.Ahoraescúchame;sinospreguntan,dilesquebailamos;esoesloqueleshedichoyo.
MERCY:Deacuerdo.¿Yquémás?ABIGAIL:MitíosabequeTitubainvocóalashermanitasdeRuthparaquesalierande
latumba.MERCY:¿Yquémás?ABIGAIL:Atiteviodesnuda.MERCY(juntandolasmanosaltiempoqueríetemerosa):¡Cielosanto!
(Entra Mary Warren, sin aliento. Es una muchacha de diecisiete años, sumisa,ingenua,solitaria).
MARYWARREN: ¿Quévamosahacer? ¡Todoelpuebloestáen lacalle!Vengoahoramismodelagranja;¡entodaspartessehabladebrujería!¡Acabarándiciendoquesomosbrujas,Abby!
MERCY (señalando aMaryWarren ymirándola fijamente):Nos va a delatar, estoysegura.
MARYWARREN:Abby, tenemosque contarlo todo.Labrujería sepaga con lahorca,como pasó hace dos años en Boston. ¡Hemos de decir la verdad, Abby! ¡Por
ebookelo.com-Página19
bailaryporlasotrascosasnoharánmásqueazotarnos!ABIGAIL:¡Puedesestarseguradequenosdaránunabuenaazotaina!MARYWARREN:Yonohicenada,Abby.¡Sólomiraba!MERCY(acercándoseamenazadoramenteaMary):Claro,a tise tedamuybieneso
demirar,¿noescierto,Mary?¡Desdeluegonotefaltavaloralahorademirar!
(Betty,enlacama,gime.Abigailsevuelvehaciaellaalinstante).
ABIGAIL: ¿Betty? (Va junto a su prima). Vamos, Betty, cariño, despiértate ya. SoyAbigail. (IncorporaaBettyy la zarandeacon furia). ¡Tevoyadarunapaliza!(Bettygime).Vaya,parecequeestásmejorando.Hehabladocontupapáyselohecontadotodo.Asíquenotienesque…
BETTY(selevantamuydeprisadelacama,temerosadeAbigail,ysepegacontralapared):¡Quieroamimamá!
ABIGAIL(alarmada,mientrasseacercacautelosamenteaBetty):¿Quétepasa,Betty?Tumamáestámuertayenterrada.
BETTY:Irévolandoareunirmeconmamá.¡Déjamevolar!(Alzalosbrazoscomoparavolar,echaacorrerhacialaventanaysacafueraunapierna).
ABIGAIL(apartándoladelaventana):Selohecontadotodoatupadre;ahoralosabe,sabetodoloquehemos…
BETTY:¡Túbebistesangre,Abby!¡Esonoselohasdicho!ABIGAIL:¡Nitúvuelvasnuncaarepetirlo,Betty!Nuncavuelvasa…BETTY: ¡Lo hiciste, lo hiciste! ¡Tomaste un bebedizo para quemuriera lamujer de
JohnProctor!¡TomasteunbebedizoparaquemurieralaseñoraProctor!ABIGAIL(abofeteándola):¡Cállate!¡Cállatedeunavez!BETTY(derrumbándosesobrelacama):¡Mamá,mamá!(Estallaensollozos).ABIGAIL: Ahora escúchame. Escuchadme todas. Bailamos. Y Tituba invocó a las
hermanitas deRuth Putnam. Eso fue todo.Y enteraos bien. Si a cualquiera devosotrasseleescapaunapalabra,aunquesóloseamediapalabra,sobrelodemás,mepresentaréanteellaen lomásoscurodeunanoche terribley leajustaré lascuentasdeunamaneraquenuncaolvidará.Sabéisquesoycapazdehacerlo;vicómolosindiosaplastabanlacabezademispadressobrelaalmohada,amilado,y tambiénhevistootroshorroresnocturnosconmuchasangre; ¡osaseguroquedesearéis no haber visto ponerse el sol! (Se acerca a Betty y la obliga aincorporarsesincontemplaciones).Tú,vamosaver,¡siéntateydéjaloya!(PeroBettyseledesplomaentrelosbrazosyvuelveacaerinerteenlacama).
MARYWARREN(aterradahastaelbordedelahisteria):¿Qué lepasa? (AbigailmiraasustadaaBetty).¡Sevaamorir,Abby!¡Esunpecadoinvocaralosmuertos,ynosotras…!
ebookelo.com-Página20
ABIGAIL(yendohaciaMary):¡Hedichoquetecalles,MaryWarren!
(Entra John Proctor. Al verlo, Mary Warren, asustada, no puede reprimir unestremecimiento).
Proctoreraungranjeroconpocomásdetreintaaños.Cabequenopertenecieraaningunodelosgruposrivalesquehabíaenelpueblo,perolainformacióndisponiblepermitededucirqueteníaunamaneraagudaymordientedetratarconhipócritas.Eralaclasedehombre—fornido,ecuánimeynadainfluenciable—queprovocaelmáshondoresentimientoenlosgruposalosqueniegasuapoyo.EnpresenciadeProctor,unestúpidosepercataba instantáneamentedesuestupidez,deahíque laspersonascomoProctorsiemprehayansidoblancopreferidoparalacalumnia.
Pero,comotendremosocasióndever,sutranquilidadnoprocedíadeunalmasinpreocupaciones.Proctoreraunpecador,culpablenosólodetransgresionescontralamoralpacatadelaépoca,sinotambiéncontrasuvisiónpersonaldeloquesignificacomportarse honestamente. Tales personas carecían de un ritual para limpiar suspecados.Eseesotrodelosrasgosqueheredamosdeellos,yquenoshaayudadoasermásdisciplinados,aunquetambiénsehaconvertidoenfuentedehipocresía.Proctor,respetadoeinclusotemidoenSalem,llegóacreerqueeracasiunfarsante.Perodeesonohasalidoaúnalasuperficienielmáspequeñoindicioy,cuandoentraeneldormitoriodeBetty,procedentedelaabarrotadasaladelpisobajo,loquevemosesunhombreenlaflordelavida,tranquiloysegurodesímismo,conunagranfuerzaoculta que no necesitamanifestarse.MaryWarren, su criada, apenas puede hablar,presadelavergüenzayelmiedo.
MARYWARREN:Yameiba,señorProctor.PROCTOR:¿Cómopuedessertanestúpida,MaryWarren?¿Esquetehasvueltosorda?
¿Notedijequetequedarasencasa?¿Sepuedesaberparaquétepago?¡Hedesalirabuscarteconmásfrecuenciaqueamisvacas!
MARYWARREN:Sólohevenidoaverlascosasimportantesquepasanenelmundo.PROCTOR:Yaveráslacosatanimportantequevoyahaceryocontutraserocualquier
día de estos. Vamos, vuelve a casa; ¡mi mujer te está esperando para que laayudes!
(Tratandodeconservarunmínimodedignidad,MaryWarrensalelentamentedelahabitación).
MERCY (asustada y, al mismo tiempo, extrañamente excitada): Serámejor quemevaya.TengoquecuidardeRuth.Buenosdías,señorProctor.
(Mercysalefurtivamente.DesdelaentradadeProctor,Abigailhapermanecidocomo
ebookelo.com-Página21
en vilo, absorbiendo su presencia, los ojos bien abiertos. Proctor la mira depasadayseacercaalacamadeBetty).
ABIGAIL:¡Diosmío,casimehabíaolvidadodelofuertequeeres,JohnProctor!PROCTOR (mirando ahora de lleno a Abigail, y dibujándosele en los labios una
sonrisadecomplicidadcasiimperceptible):¿Quéestápasandoaquí?ABIGAIL(conunarisitanerviosa):Enrealidad,nada;aBettylehadadoporhacerel
tonto.PROCTOR:Porlacarreteraquehaycercademicasanocesadepasargentecaminode
Salem.Yenelpueblosehablaenvozbajadebrujería.ABIGAIL:¡Tonterías!(Coqueteando,seleacercaunpocomás,conaireconfidencialy
pícaro). Anoche estuvimos bailando en el bosque, y mi tío nos pilló con lasmanosenlamasa.Bettyseasustó,esoestodo.
PROCTOR(sonriendoabiertamente):¡Ah,nosoisnadadefiar,desdeluegoqueno!(AAbigail se le escapauna risaexpectante, y seatreveaacercarseunpocomás,mirándole febrilmente a los ojos). Te habrán metido en el cepo antes de quecumplaslosveinte.
(CuandoJohnProctorsedisponeasalir,Abigaillecierraelpaso).
ABIGAIL:Dimealgo,John.Unapalabraamable.(LaintensidaddesudeseoacabaconlasonrisadeProctor).
PROCTOR:No,no,Abby.Aquelloseacabó.ABIGAIL(provocativa):¿Recorresochokilómetrosparavervolaraunachicatonta?A
mínomeengañas.PROCTOR(apartándolaconfirmezadesucamino):Hevenidoaverquédesaguisado
preparabaestaveztutío.(Contonocategórico):Quítatelodelacabeza,Abby.ABIGAIL (cogiéndoleunamanoantesdequeélpuedaevitarlo):Teespero todas las
noches,John.PROCTOR:Nuncatediesperanzas.ABIGAIL (empezando ya a enfadarse, pues no da crédito a lo que oye): ¡Creo que
tengoalgomejorqueesperanzas!PROCTOR:Quítatelodelacabeza,Abby.Nuncavolveréabuscarte.ABIGAIL:Teestásburlandodemí.PROCTOR:Sabesmuybienqueno.ABIGAIL:¡Séquemeabrazasteporlaespaldadetrásdetucasayquesudabascomoun
sementalcadavezquemeacercaba!¿Oesqueesolohesoñado?Fueellaquienme puso de patitas en la calle, no finjas que fuiste tú. Vi la cara que pusistecuandomeechó:¡mequeríasentoncesymesiguesqueriendoahora!
ebookelo.com-Página22
PROCTOR:Esoquedicesesunalocura…ABIGAIL:Unalocapuededecirlocuras.Peronoesunacosatanloca,creoyo.Tehe
vistodespuésdequetumujermedespidiera;tehevistoporlasnoches.PROCTOR:Apenashesalidodemigranjaenestossietemeses.ABIGAIL:Notomuchoelcalor,John,yeltuyomehahechoasomarmeamiventana:
tehevistomirándola,ardiendodedeseoentusoledad.¿Vasadecirmequenohasalzadonuncalosojoshaciamiventana?
PROCTOR:Quizálohayahechoalgunavez.ABIGAIL (ablandándose):No puede ser de otromodo.Eres todomenos un hombre
frío.Te conozco, John, te conozcomuybien. (Llora). Los sueños nomedejandormir;ytampocoesquesueñe,sinoquemedespiertoypaseoporlacasacomosi esperase que aparecieras por cualquier puerta. (Se aferra a él condesesperación).
PROCTOR (apartándola con dulzura y gran compasión, pero con firmeza): No tecomportescomounaniña.
ABIGAIL(enunarrebatodecólera):¡Nosoyningunaniña!PROCTOR:Abby,quizápienseenticoncariñodecuandoencuando.Peromecortaría
elbrazoantesdevolveraaquello.Quítatelodelacabeza.Piensaquenuncanoshemostocado,Abby.
ABIGAIL:Síquelohemoshecho.PROCTOR:Noescierto.ABIGAIL(conindignadaamargura):Memaravillaqueunhombretanfuertepermita
queunaesposatanenfermizasea…PROCTOR(enojado,tambiénconsigomismo):¡NomencionesaElizabeth!ABIGAIL: ¡Se dedica a denigrarme en el pueblo! ¡Dicementiras sobremí! ¡Es una
mujer fría, que sólo sabe lloriquear, y tú te sometes a ella! La dejas que teconviertaenun…
PROCTOR(zarandeándola):¿Acasobuscasunescarmiento?
(Enelpisobajoempiezanacantarunhimno).
ABIGAIL(conlágrimasenlosojos):¡BuscoaJohnProctor,quemesacódemisueñoyme abrió los ojos! ¡Yono sabía que enSalem todo era fingir y fingir, nuncasupequetodasesasmujerescristianas,ysusmaridos,confirmadosenlafe,sólome enseñabanmentiras! ¿Y ahorame pides que apague la luz queme permitever?¡Noloharé,nopuedo!¡Túmequerías,JohnProctor,y,aunqueseapecado,todavía me quieres! (Proctor se vuelve bruscamente para salir. Abigail seabalanzasobreél).¡John,compadécetedemí!
(Seoyenlaspalabras«acercarseaJesús»,queformanpartedelhimno,yderepente
ebookelo.com-Página23
Bettysetapalosoídosygimeconfuerza).
ABIGAIL: ¿Betty? (Corre hacia Betty, que se ha incorporado en la cama y estágritando.Proctortambiénseacerca;Abigailtratadecalmarasuprimamientrasrepite«¡Betty!»).
PROCTOR (desconcertado): ¿Qué está haciendo? ¿Qué te pasa,muchacha? ¡Deja dechillar!
(Enelpisoinferiorelcantohacesadodemanerabruscay,muypocodespués,Parrisentraprecipitadamente).
PARRIS: ¿Quéha sucedido? ¿Qué le estáis haciendo? ¡Betty! (Correhacia la cama,gritando: «¡Betty,Betty!».Entra la señoraPutnam, ardiendo de curiosidad; laacompañan Thomas Putnam yMercy Lewis. Parris, junto a la cama, abofetealigeramenteaBettyvariasveces,mientraslaniñagimeytratadelevantarse).
ABIGAIL: Les ha oído cantar a ustedes y de repente se ha sentado en la cama y haempezadoachillar.
SRA.PUTNAM:¡Elhimno!¡Elhimno!¡NosoportaoírelnombredelSeñor!PARRIS:No,no,Diosnoloquiera.Mercy,¡correabuscaralmédico!¡Cuéntaleloque
hapasado!(Mercysemarchainmediatamente).SRA.PUTNAM:¡Setratadeunaseñal,noloduden!
(EntraRebeccaNurse,desetentaydosañosyconcabellosblancos,apoyándoseenunbastón).
PUTNAM(señalandoaBetty,quesiguegimoteando):Esoesunaseñal inconfundibledebrujería,señoraNurse,¡unaseñalimportantísima!
SRA.PUTNAM:¡Melocontómimadre!Cuandonosoportanoírelnombrede…PARRIS(temblando):Rebecca,Rebecca,vengaasulado,porqueestamosperdidos.De
repentenosoportaoírelnombredelSeñor…
(Entra Giles Corey, de ochenta y tres años. Es un hombre musculoso, astuto,inquisitivoytodavíaenérgico).
REBECCA:Aquíhayalguienmuyenfermo,GilesCorey,demaneraquehagaelfavordeestarsecallado.
GILES:No he dicho ni una palabra.No hay nadie aquí que pueda testificar que hedichounasolapalabra…¿Vaaecharavolarotravez?Heoídodecirquevuela.
PUTNAM:¡Cállese,hombre!
(Todosguardansilencio.Rebeccacruzalahabitaciónhastallegarjuntoalacama.
ebookelo.com-Página24
Todasupersona irradiabondad.Bettygime suavementecon losojoscerrados.Rebecca se limita a permanecer inmóvil junto a la niña, que poco a poco setranquiliza).
Y mientras todos están tan absortos, permítasenos decir unas palabras sobreRebecca, la esposa de Francis Nurse, uno de esos hombres, según todos lostestimonios,alosquesiemprerespetanambosbandosenunadisputa.Selellamabaparaarbitrar,comosi,demaneraoficiosa,seleconsiderasejuez,yRebeccatambiéngozabadelgranaprecioquelamayoríadelagentedeSalemsentíaporsumarido.Enlaépocadelosjuiciosporbrujeríaeranpropietariosdetrescientosacres,yloshijosdelmatrimoniovivíanencasaspropiasdentrodelafincafamiliar.Enunprincipio,sinembargo,Francishabíaarrendadolatierray,segúnunateoría,amedidaquelafuecomprandoymejorandoconellosuposiciónsocial,huboquienesvieronconmalosojossuascensión.
Otra posible explicación de la campaña sistemática contra Rebecca, y enconsecuenciatambiéncontraFrancis,eslaconfrontaciónsobrelindesquemanteníaconsusvecinos,unodeloscualespertenecíaalclanPutnam.Estadisputaalcanzóenunaocasiónproporcionesdebatalla, y se diceque se prolongópor espaciodedosdías.EncuantoalamismaRebecca, laopinióngeneralsobreellaeratanfavorablequeparaexplicarcómoalguienseatrevióadenunciarlaporbruja—y,másaún,cómopersonas adultas llegaron a usar la fuerza contra ella— hemos de recordar losproblemasdelaépocarelacionadosconcamposylindes.
Comoyahemosvisto,elcandidatodeThomasPutnamparalacuradealmasenSalemeraBayley.El clan de losNurse formaba parte de la facción opuesta a quetomara posesión. Además, ciertas familias ligadas a los Nurse por parentesco oamistad, y cuyas granjas lindaban con la de los Nurse o estaban cerca de ella, sesepararondelmunicipiodeSalemparafundarTopsfield,unaentidad independientecuyaexistenciaeramalvistaporquienesllevabanmuchosañosviviendoenSalem.
Que la mano directora que promovió el escándalo fue la de Putnam parececonfirmarloelhechodeque,tanprontocomoseiniciólapersecución,elgrupodelosNurseyloshabitantesdeTopsfield,enseñaldeprotestayconvencidosdequetodoeraunengaño,dejarondeacudir a la iglesiadeSalem.FueronEdwardy JohnatanPutnamquienesfirmaronlaprimeradenunciacontraRebeccaNurse;yfuelahijitadeThomasPutnamquientuvounataquedenerviosdurantelavistadeljuicioyacusóaRebecca de ser la causante. Como remate, la señora Putnam —que ahora mirafijamenteaBettyParris,supuestamentehechizada—acusómuyprontoalespíritudeRebeccade«tentarlaparaque cometiera iniquidades», acusaciónque conteníamásverdaddeloqueellapensaba.
SRA.PUTNAM(asombrada):¿Quéhahechousted?
ebookelo.com-Página25
(Rebecca,pensativa,sealejadelacamaysesienta).
PARRIS (maravillado y sintiendo un gran alivio): ¿Qué explicación le encuentra,Rebecca?
PUTNAM(congraninterés):SeñoraNurse,¿querrávisitaramiRuthyversiconsiguedespertarla?
REBECCA: Creo que se despertará a su debido tiempo. Cálmense, por favor. Tengoonce hijos y veintiséis nietos, y los he visto a todos pasar por épocas difíciles;cuandoseponentontos,agotaríanalmismodemoniosiquisieraseguirdecercasus travesuras.Creo queRuth se despertará cuando se canse.El espíritu de unniño es como un niño, nunca se le atrapa corriendo tras él; hay que quedarsequietoy,conunpocodecariño,muyprontovolveráporsupropiopie.
PROCTOR:Asíes,Rebecca,tieneustedtodalarazón.SRA.PUTNAM:Nosetratadetravesurasdeniños,Rebecca.MiRuthestátrastornada;
noconseguimosquecoma.REBECCA:Puedequetodavíanotengahambre.(AParris):Confíoenquenodecida
salirenbuscamalosespíritus,señorParris.Heoídohablarporahídequelohaprometido.
PARRIS: Por la parroquia se está extendiendomucho la opinión de que el diablo seencuentraentrenosotros,ydeseoconvencerlosdequeseequivocan.
PROCTOR:Entoncesbajeydígalesqueseequivocan.¿Consultóustedalosceladoresdelaparroquiaantesdellamaraeseministroquevieneabuscardemonios?
PARRIS:¡Novieneabuscardemonios!PROCTOR:¿Aquévieneentonces?PUTNAM:¡Enelpueblohayniñosqueseestánmuriendo,señormío!PROCTOR:Yonohevistoaningunoqueseestémuriendo.Nocreaquepuedemanejar
esta comunidad a su antojo, señor Putnam. (A Parris): ¿Convocó usted unareuniónantesde…?
PUTNAM:Estoyhartodereuniones;¿esquenopuedeunovolver lacabezasintenerquecelebrarunareunión?
PROCTOR:Puedevolverlacabeza,¡peronoendirecciónalinfierno!REBECCA:Por favor, John, cálmese. (Pausa.Proctorguarda silencio). SeñorParris,
creo que serámejor que despida al reverendoHale tan pronto como aparezca.Estadecisiónsuyaharáquesereanudenlasdiscusionesenlacomunidad,ytodosqueríamos tener paz este año. Creo que debemos confiar en elmédico y en laeficaciadelaoración.
SRA.PUTNAM:¡Rebecca,elmédicoestádesconcertado!REBECCA: Si es así, acudamos entonces a Dios para descubrir la causa. Entraña
demasiadospeligrossalirenbuscademalosespíritus.Medamucho,muchísimo
ebookelo.com-Página26
miedo.Másvaleculparnosanosotrosmismosy…PUTNAM:¿Culparnosnosotros?Soyunodenuevehermanos;lasemilladelosPutnam
hapobladoestaprovincia.Yamí,sinembargo,delasochoquemenacieronsólomequedaunahija…¡queestágravementeenferma!
REBECCA:Esonoaciertoaexplicarlo.SRA. PUTNAM (con un punto de sarcasmo que aumenta con cada palabra que
pronuncia): ¡Peroyosí tengoquebuscarleunaexplicación!¿LepareceobradeDiosqueustednohayaperdidonuncaunhijo,ni tampocounnieto,yyohayatenido que enterrar a todas mis hijas, menos una? ¡Hay ruedas dentro de lasruedas[1]enestepueblo,yfuegosdentrodelosfuegos!
PUTNAM(aParris):CuandollegueelreverendoHale,procederáustedabuscarsignosdebrujeríaenSalem.
PROCTOR(aPutnam):UstednomandaenelseñorParris.Enestacomunidadvotamospornombreynoenrazóndeloextensasqueseannuestraspropiedades.
PUTNAM: Nunca se había preocupado tanto por esta comunidad, señor Proctor. Norecuerdohaberlevistoenlosoficiosdominicalesdesdequecayeronlasprimerasnieves.
PROCTOR:Ya tengosuficientesproblemassinnecesidadderecorrerochokilómetrosparaoír hablar del fuegodel infiernoyde la condenación eterna.Tómeselo enserio, señor Parris: otras muchas personas tampoco vienen ahora a la iglesiaporqueapenashablausteddeDios.
PARRIS(ofendidoya):¡Vaya,esaesunagraveacusación!REBECCA: Pero contiene algode verdad.Haymuchas personas queno se atreven a
traerasushijos…PARRIS:Yonopredicoparaniños,Rebecca.Nosonlosniñosquienesdescuidansus
obligaciones.REBECCA:¿Existenrealmenteesaspersonastandescuidadas?PARRIS:DebodecirquemásdelamitaddeloshabitantesdeSalem…PUTNAM:¡Aúnsonmás!PARRIS:¿Dóndeestámileña?Micontratoestipulaquesemeabastezcadetodalaleña
que necesite.Llevo desde noviembre esperando la primera carga, ¡e incluso ennoviembresemecongelabanlasmanoscomosifueraunmendigodeLondres!
GILES:Tieneasignadasseislibrasalañoparacomprarleña,señorParris.PARRIS:Yoconsideroqueesasseislibrassonpartedemiremuneración.Semepaga
demasiadopocoparatenerquegastarademásseislibrasenleña.PROCTOR:Sesenta,másseisparaleña…PARRIS:¡Miremuneraciónsonsesentayseislibras,señorProctor!Nosoyunsimple
granjero que va predicando por ahí con un libro bajo el brazo; me gradué enteologíaporlauniversidaddeHarvard.
ebookelo.com-Página27
GILES:Sinduda,¡yveoquetambiénestudióaritméticaconprovecho!PARRIS: Señor Corey, ¡tendría usted que buscarmucho para encontrar otro hombre
comoyoporsesentalibrasalaño!Noestoyacostumbradoaestapobreza;dejéunnegocioflorecienteenlasBarbadosparaserviralSeñor.Noconsigoentenderporquéaquísemepersigue.Nopuedoproponernadasinprovocarungriteríoounadiscusión.Con frecuenciamepregunto sinoandaráeldiablodepormedio;deotromodo,noconsigoentenderlosaustedes.
PROCTOR:SeñorParris,esustedelprimerclérigoquehaexigidolapropiedaddeestacasa…
PARRIS:Sí,¿yqué?¿Acasounclérigonomerecelacasadondevive?PROCTOR:Paravivir,sí.Peropedirlapropiedadescomosiquisieraposeereledificio
delaiglesia;enlaúltimareuniónalaqueasistí,hablóustedtantodeescriturasdepropiedadydehipotecasquetuvelaimpresióndehallarmeenunasubasta.
PARRIS: ¡Solicito una prueba de confianza, eso es todo! Soy el tercer ministro deSalemensieteaños.Noquieroquesemepongaenlacallecomoaungatocadavezqueaunamayoríade feligreses ledéporahí.UstedesparecennoentenderqueunministroeselrepresentantedeDiosenlaparroquia;aunministronoselepuedecontrariarycontradecircontantaligereza…
PUTNAM:¡Muycierto!PARRIS:¡Osepracticalaobedienciaolaiglesiaarderácomoardeelinfierno!PROCTOR: ¿No puede hablar durante un minuto sin mencionar el infierno? ¡Estoy
hartodelinfierno!PARRIS:¡Noesustedquiénparadecidirloqueleconvieneoír!PROCTOR:Podrédecirloquepienso,creoyo.PARRIS (furioso): ¡Cómo! ¿Acaso somos cuáqueros? Aquí todavía no somos
cuáqueros,señorProctor.¡Yesopuededecírseloasusseguidores!PROCTOR:¡Misseguidores!PARRIS (aprovechandoqueyahasacadoese temaa la luz):Hayunpartidoenesta
parroquia.Nosoyciego;existeunafacciónyunpartido.PROCTOR:¿Contrausted?PUTNAM:¡ContraelseñorParrisycontratodaautoridad!PROCTOR:Vaya,enesecasohedeencontrarloyunirmeaél.
(Losdemásseescandalizan).
REBECCA:Nohablaenserio.PUTNAM:¡Acabadeconfesarlo!PROCTOR: Me ratifico en lo dicho, Rebecca. No me gusta cómo huele esta
«autoridad».
ebookelo.com-Página28
REBECCA:No,no;nopuederomperellazodelacaridadconsupastor.Ustednoesdeesaclasedepersonas,John.Estréchelelamanoyhaganlaspaces.
PROCTOR:Tengosimientesquesembrarymaderaquellevarhastamicasa.(Sedirigemalhumorado hacia la puerta, pero luego se vuelve hacia Corey con unasonrisa). ¿Qué dice usted, Giles?Hemos de encontrar ese partido, puesto que,segúnelreverendoParris,existe.
GILES: He cambiado de opinión sobre este hombre, John. Le pido perdón, señorParris.Nuncapenséquetuvieratantaentereza.
PARRIS(sorprendido):Vaya,¡gracias,Giles!GILES:Lehaceaunopensarencuálhasidoelproblemaentrenosotrosdurantetodos
estosaños.(Dirigiéndoseatodos):Piénsenlo.¿Porquétodoelmundopleiteacontodoelmundo?Reflexionen,porqueesunacosamuyseria,ytanoscuracomounpozo.Yohepasadoyaseisvecesporeltribunalenloquevadeaño…
PROCTOR(entonofamiliar,cordial,aunquesabequeconelloestállegandoallimitede la tolerancia deGiles): ¿Tiene la culpa el diablo de que una persona no lepuedadaraustedlosbuenosdíassinquelodenunciepordifamación?Esustedviejo,Giles,yyanooyetanbiencomosolía.
GILES (quien no soporta que le contradigan): John Proctor, precisamente el mespasado tuvo usted que pagarme cuatro libras por daños, puesto que dijo enpúblicoqueyolehabíaquemadoeltejadodesucasa,yyo…
PROCTOR(riendo):Nuncadijenadasemejante,peropaguélamultadetodosmodos,demanera que espero poder llamarle sordo sin cargo adicional.Ahora véngaseconmigoyayúdemeaarrastrarlamaderahastamicasa.
PUTNAM:Unmomento,señorProctor.¿Quémaderaesesaqueseestállevando,simepermitepreguntárselo?
PROCTOR:Mimadera.Delbosquequetengojuntoalaorilladelrío.PUTNAM:Vaya,sindudaesteañoestamostodostrastornados.¿Quéclasedeanarquía
esesta?Esatierraestádentrodeloslímitesdemipropiedad,señorProctor.Nosésisedacuenta.
PROCTOR:¡Dentrodesupropiedad!(SeñalandoaRebecca).EsatierraselacompréalmaridodelaseñoraNursehacecincomeses.
PUTNAM:Noteníaderechoavenderla.Eneltestamentodemiabueloseindicabacontodaclaridadquetodalatierraentreelríoy…
PROCTOR: Su abuelo tenía por costumbre dejar en herencia tierras que nunca lepertenecieron,sisemepermitedecirloconclaridad.
GILES:Esoesmuycierto;casidejaenherenciamipastizalenelladonorte,perosabíaquelehubierarotolosdedosantesdequetuvieratiempodeestamparsufirma.Vamosallevarlamaderaasucasa,John.Menotounrepentinodeseodetrabajar.
PUTNAM:¡Apodérensedeunodemisroblesytendránquelucharparaarrastrarlohasta
ebookelo.com-Página29
sucasa!GILES: Sí, sí, y también ganaremos, Putnam, este loco y yo. ¡Vamos! (Volviéndose
haciaProctor,sedirigehacialapuerta).PUTNAM: ¡Haré quemis hombres le vigilen todo el tiempo,Corey! ¡Presentaré una
denunciacontrausted!
(EntraelreverendoJohnHale,deBeverly).
ElseñorHale,querondabaloscuarenta,eraunintelectualdepiel tiranteyojosansiosos. El encargo que se le hizo le agradó sobremanera; al llamársele paradeterminarlaexistenciadeprácticasdebrujeríasintióelorgullodelespecialistaparacuyoúnicosaberseencuentra,porfin,unautilidadpráctica.Comolamayoríadelosestudiosos,elseñorHalepasababuenapartedesutiempomeditandosobreelmundoinvisible,especialmentedesdeque,nomuchoantes,descubrieralaexistenciadeunabruja en su parroquia. Aquella mujer, sin embargo, cuando se la sometió a unminuciosoescrutinioresultónosermásqueunapersonamolesta,ylaniñaalaque,supuestamente,habíaestadohechizandorecuperósucomportamientonormalcuandoHale la trató con amabilidad y le proporcionó unos días de descanso en su propiacasa.Aquellaexperiencia,sinembargo,nuncalehizoconcebirlamenordudasobrela realidad del infierno ni sobre la existencia de los proteicos lugartenientes deLucifer. Y sus creencias no lo desacreditan. Cabezas mejores que la suya estabanconvencidas—todavíaloestán—dequehayunacomunidaddeespíritusalaquenotenemos acceso.Nopuedodejar de señalar queunade las frases quepronuncia elreverendo Hale nunca ha provocado la risa entre el público que asiste a larepresentación de esta pieza; se trata de su convencimiento de que «Misinvestigaciones nada tienenque ver con la superstición.El diablo actúa demaneramuyprecisa».Evidentemente,nisiquieraahoraestamostotalmentesegurosdequeeldemonismo sea una invención ni de que no haya que tomárselo en serio.Y no escasualquenologremossalirdelaperplejidad.
Al igual que el reverendo Hale y las demás personas que le acompañan en elescenario, concebimos al diablo como parte necesaria de una visión cosmológicarespetable.El nuestro es un imperio dividido, en el que ciertas ideas, emociones yaccionessondeDiosysusopuestassondeLucifer.Alamayoríadeloshombresleresultatanimposibleconcebirunamoralidadsinpecadocomounatierrasin«cielo».De1692hastanuestrosdíassehaproducidoungrancambio,aunquesuperficial,quehaacabadoconlabarbadeDiosyconloscuernosdeldemonio,peroelmundosiguetodavía atenazado entre dos absolutos diametralmente opuestos. El concepto deunidad,enelquepositivoynegativosonatributosdeunamismafuerza,yenelquebien y mal son realidades relativas en perpetuo cambio y siempre conjuntamentepresentesenelmismofenómeno,siguereservadoalascienciasfísicasyalospocos
ebookelo.com-Página30
que han entendido la historia de las ideas. Cuando se recuerda que, hasta la eracristiana,elmundodelosmuertos,elinfierno,nuncaseconsideróunazonahostil,yque, apesarde algunos fallosocasionales, todos losdioses eranútilesy suactitudhacia el hombre esencialmente amistosa; cuando vemos cómo se inculca a lahumanidad,demaneracontinuaymetódica, la ideade lavilezadelserhumano—hasta ser redimido—, quizá resulte evidente la necesidad de utilizar como arma laexistenciadeldiablo,unarmadiseñadayutilizadaunayotravezentodaslasépocaspara fustigar a los hombres hasta lograr que se rindan a una determinada Iglesia oIglesia-Estado.
Las dificultades que encontramos para aceptar el origenpolítico—llamémosloasí,afaltadeotrapalabramejor—deldiabloobedecenengranparteaquenosóloloinvocan y lo condenan nuestros antagonistas sociales sino también los de nuestropropiobando,seaesteelquesea.EsbienconocidoquelaIglesiacatólica,atravésdelaInquisición,cultivólaideadeLucifercomosupremaencarnacióndelmal,perolosenemigos de la Iglesia no se han apoyado menos en Pedro Botero para mantenercautiva a lamente humana.AlmismoLutero se le acusóde haberse aliado con elinfierno,yél,asuvez,acusódelomismoasusenemigos.Paramayorcomplicación,estabaconvencidodehabertenidocontactosconeldemonioydehaberdiscutidodeteologíaconél.Amíestonomesorprende,porqueenmiuniversidaduncatedráticode historia —luterano, dicho sea de paso— reunía a sus alumnos postgraduados,bajaba laspersianasy se comunicabaenclase conErasmo.Nadie,queyo sepa, seburló de él de manera oficial, y la única explicación es que las autoridadesuniversitarias, como lamayoría de nosotros, son hijas de una historia que todavíamama de las ubres del demonio. En el momento de escribir estas líneas sóloInglaterraharesistido la tentacióncontemporáneadeldemonismo.En lospaísesdeideologíacomunista,laresistenciaacualquierimportaciónestáligadaalossúcuboscapitalistasde insondablemalignidady,conrespectoaEstadosUnidos,acualquierpersonaquenosostengaopinionesreaccionariasse lapuedeacusardecomplicidadcon el infierno rojo. De este modo la oposición política recibe una capa deinhumanidadque,desdeesemomento,justificalaabrogacióndetodosloshábitosderelación civilizada utilizados de ordinario. Un criterio político se identifica con elbienmoral,yoponerseaélseconvierte,ipsofacto,enmaldaddiabólica.Unavezqueesa identificación se lleva a cabo en la práctica, la sociedad se convierte en uncúmulodeintrigasycontraintrigas,yelpapelfundamentaldelgobiernodejadesereldeárbitroparaconvertirseeneldeazotedeDios.
Losresultadosdeesteprocesonosediferencianmuchodelosobtenidosenotrasépocas,siseexceptúaelgradodecrueldadalcanzadoenalgunasocasiones,yaunquenosiempre.Normalmente,lasacciones,loshechosdeunapersona,eranloúnicoquela sociedad se sentía cómoda juzgando. Las intenciones secretas de una acción se
ebookelo.com-Página31
dejabanenmanosdeministrosde la Iglesia, sacerdotesy rabinos.Cuandosurgeeldemonismo, sin embargo, las acciones se convierten en lasmanifestacionesmenosimportantesdelaverdaderapersonalidaddelserhumano.Eldemonio,comodiceelreverendoHale, es un tipomuyastutoy, hasta unahora antesde su caída, inclusoDios,enelparaíso,loconsiderabahermoso.
Laanalogía,sinembargo,parecefallarcuandoseconsideraque,sibienentoncesnohabíabrujas,ahorasíhaycomunistasycapitalistas,ylosdosbandoscuentanconpruebas convincentes de que espías de ambos lados trabajan para destruir a susadversarios. Pero se trata de una objeción que peca de frívola y que no está enabsolutoavaladapor loshechos.Nocabe lamenordudadeque lagentedeSalemestaba en comunicación con el diablo e incluso le rendía culto, y si en este caso,como ha sucedido en otros, llegara a saberse toda la verdad, descubriríamos queexistíaunamanerahabitualyperfectamenteestablecidaparainvocaralespíritudelastinieblas. Una prueba de ello es la confesión de Tituba, la esclava del reverendoParris, y otra es el comportamiento de las chicas que, según se supo, habíanparticipadoconellaensusbrujerías.
Existen relatos de «reuniones» similares en Europa, donde las hijas de loshabitantesdeunpueblosecongregabanporlanochey,unasvecesconfetiches,otrasconunjovenespecialmenteelegido,seentregabanalamorconresultadosenalgunoscasosdesastrosos.LaIglesia,siemprepreocupada,comoeslógico,porlaposibilidaddequevolvieranalavidadiosesmuertosyenterradosdesdehacíamuchotiempo,seapresuró a condenar tales orgías tachándolas de actos de brujería, interpretándolas,correctamente, como un resurgir de fuerzas dionisíacas aniquiladas mucho tiempoatrás.Noeradifícilrelacionarsexo,pecadoydemonio;esarelaciónsiguióvigenteenSalem y todavía se mantiene en el día de hoy. Según todas las informacionesdisponibles, en ningún lugar existen unas costumbres tan puritanas como lasimpuestasporloscomunistasenRusia,dondelasmodasfemeninas,porejemplo,sontodo lodiscretasquepuedadesearcualquierbaptistanorteamericano.Las leyesdeldivorcioatribuyenalpadreunatremendaresponsabilidadconrespectoalaatenciónde loshijos. Incluso lamayor facilidadparaeldivorcioen losprimerosañosde larevolución fue sin duda una reacción en contra del inmovilismo victorianodecimonónico enmateria dematrimonio y en contra de la consiguiente hipocresía.Aunquenotengaotrosmotivos,unEstadotanfuerte,tancelosodelauniformidaddesusciudadanos,nopuedetolerardurantemuchotiempolaatomizacióndelafamilia.Y sin embargo, al menos a los ojos de los estadounidenses, sigue existiendo elconvencimientodequelaactitudrusahacialasmujeresesdelascivia.Setrata,unavezmás,delaobradeldiablo,comotambiénelpríncipedelastinieblasactúaenelinteriordeleslavoqueseescandalizaantelasimpleideadequeunamujersedesvistaenunespectáculodevariedades.Nuestroscontrarios incurrensiempreenelpecado
ebookelo.com-Página32
delsexo,yeldemonismosevaledeesteconvencimientoinconscienteparaextraerdeéltantosuganchosensualcomosucapacidadparaencolerizaryasustar.
VolvamosahoraaSalem,yalreverendoHaleque,básicamente,seveasímismocomounjovenmédicoensuprimeravisitaadomicilio.Vaapoderporfinutilizarsurepertorio—adquirido a costa de mucho esfuerzo— de síntomas, frases hechas yprocedimientos diagnósticos. La carretera que une Beverly con Salem estáexcepcionalmenteconcurridaestamañanayensucaminohaoídocientosderumoresquelehacensonreírantelaignoranciadelospequeñosterratenientesacercadeestacienciatanprecisa.SesienteencomuniónconlasmejorescabezasdeEuropa:reyes,filósofos, científicos y eclesiásticos de las diferentes Iglesias. Sumeta es la luz, elbienysuconservación,yconocelaexaltacióndelosafortunadoscuyainteligencia,aguzadaporelminuciosoestudiodeenormestratados,seponefinalmenteenmarchaparainiciarloquequizállegueaserunasangrientabatallaconelmismísimoLucifer.
(Haleaparececargadoconmediadocenadepesadoslibros).
HALE:Porfavor,¿puedeayudarmealguien?PARRIS (encantado): ¡Señor Hale! ¡Cuánto me alegra volver a verle! (Cogiendo
algunosdeloslibros).¡Vaya,cómopesan!HALE(dejandolosquetodavíaconserva):Asídebeser,puestoqueestáncargadosde
autoridad.PARRIS(untantosobrecogido):Veoquevienemuypreparado.HALE: Necesitaremos estudiar el caso a fondo si se trata de descubrir al maligno.
(AdvirtiendolapresenciadeRebecca).¿NoseráustedRebeccaNurse?REBECCA:Losoy.¿Meconoce?HALE:Esextrañoquelahayareconocido,aunquesupongoquetieneustedelaspecto
debuenapersonaquelecorresponde.EnBeverlytodoshemosoídohablardesugenerosidadconlosnecesitados.
PARRIS: ¿Conoce a este caballero? El señor Thomas Putnam. Y Ann, su excelenteesposa.
HALE: ¡Putnam! No esperaba encontrarme con personas tan distinguidas, se loaseguro.
PUTNAM (complacido): No parece que eso nos sirva de mucho en el día de hoy,reverendoHale.Queremospedirle quevenga a nuestrohogar y salve a nuestrahijita.
HALE:¿Tambiénsuhijaestáenferma?SRA. PUTNAM: Su alma…, parece que se le escapa el alma. Está dormida y sin
embargoanda…PUTNAM:Nocome.
ebookelo.com-Página33
HALE: ¡No come! (Reflexiona. Luego, dirigiéndose a Proctor y a Giles Corey):¿Tambiénsushijospadecenalgunadolencia?
PARRIS:No,no,songranjeros.JohnProctor…GILES:Proctornocreeenbrujas.PROCTOR (aHale):Nuncahehabladodebrujasni enun sentidoni enotro. ¿Viene
conmigo,Giles?GILES:No,no,John;meparecequeno.Tengoquehacerlealgunaspreguntasunpoco
peculiaresaestecaballero.PROCTOR:Heoídoque es usted una persona sensata, señorHale.Confío en que su
visitanosdeparealgúnbeneficioenmateriadesentidocomún.
(Proctorsemarcha.Hale,desconcertado,permaneceinmóvilunosinstantes).
PARRIS(interviniendorápidamente):¿Querráexaminaramihija,reverendo?(LlevaaHalejuntoalacama).Haintentadosaltarporlaventana;estamañanalahemosencontradoenlacarretera,moviendolosbrazoscomosisedispusieraavolar.
HALE(frunciendoelceño):Tratadevolar…PUTNAM:NosoportaoírelnombredelSeñor,reverendo;yesoesunaseñalsegurade
brujería.HALE (levantando las manos): No, no. Permítame que se lo explique. Mis
investigacionesnadatienenqueverconlasuperstición.Eldiabloactúademaneramuyprecisa; las señales de su presencia son tan claras comoel cristal y he deadvertirlesatodosquenoseguiréadelantesinoestándispuestosacreermeenelcasodequenoencuentreenestaniñaseñalalgunadelinfierno.
PARRIS:Sí,sí,porsupuesto;estamosdeacuerdo.Todosnosatendremosaloqueusteddecida.
HALE:Muybien.(SeacercaalacamaycontemplaaBetty.AcontinuaciónsedirigeaParris).Dígame,señormío,¿cuálesfueronlosprimerosindiciosdequesucedíaalgoextraño?
PARRIS:Verá…,encontréamihija, juntoconmisobrina(señalandoaAbigail)…,yotrasdiezodocemuchachasbailandoanocheenelbosque.
HALE(sorprendido):¿Estápermitidoelbaileentreustedes?PARRIS:No,no,lohacíanaescondidas…SRA. PUTNAM (incapaz de contenerse): La esclava del señor Parris sabe hacer
conjuros,reverendo.PARRIS(alaseñoraPutnam):Nopodemosestarsegurosdeeso,miqueridaseñora…SRA. PUTNAM (asustada, con voz muy queda): Sí que estoy segura, reverendo. Yo
mismamandéamihija…paraqueaveriguaraporTitubaquiénhabíaasesinadoasushermanitas.
ebookelo.com-Página34
REBECCA(horrorizada):¿Mandóustedaunaniñaainvocaralosmuertos?SRA.PUTNAM: ¡Que seaDios quienme condene, pero usted no, no usted,Rebecca!
¡Novolveréatolerarquemejuzgue!(AHale):¿Esnormalperderasietereciénnacidassinquelleguenavivirunsolodía?
PARRIS:Silencio,porfavor.
(Rebecca,congestodeintensodolor,apartaelrostro.Seproduceunapausa).
HALE:Lassietemuertasalnacer.SRA.PUTNAM(conmuchosentimiento):Sí,reverendo.(Selequiebralavoz;alzalos
ojoshaciaelministro.Silencio.Haleestáimpresionado.Parristambiénlemira.Halevaadondehadejadoloslibros,abreuno,vapasandopáginasyluegolee.Todosesperan,ávidos).
PARRIS(entonoconfidencial):¿Quélibroesese?SRA.PUTNAM:¿Quéesloquehayahí,reverendo?HALE(manifestandoungustoevidenteporlastareasintelectuales):Aquíestátodoel
mundo invisible, dominado, definido y calculado. En estos libros aparece eldiablodespojadodetodossustoscosdisfraces.Aquísehallantodoslosespíritusdelosqueustedeshanoídohablar:íncubosysúcubos;lasbrujasquesetrasladanportierra,poraireypormar;losmagosnocturnosydiurnos…Notenganmiedo;sisehapresentadoentrenosotros,lodescubriremos,¡ymepropongoaniquilarloporcompletoenelcasodequenoshayamostradosurostro!(Sedirigehacialacama).
REBECCA:¿Sufrirálaniña?HALE:No se lo puedo decir. Si está verdaderamente en las garras del demonio, es
posiblequetengamosquerasgaryabrirparaliberarla.REBECCA:Enesecasocreoqueme iré.Soydemasiadoviejaparaesto. (Seponeen
pie).PARRIS (tratando demostrarse convencido): ¿Se va,Rebecca? ¡Quizá sajemos hoy,
curándolo,eldiviesodetodosnuestrosproblemas!REBECCA:Esperemosqueasísea.RogaréaDiosporusted,reverendo.PARRIS (con turbacióny resentimiento):Confíoenqueconesonoquieradecirque
desapruebaloquehacemos.(Ligerapausa).REBECCA:Megustaríaestarmásseguradesueficacia.(Sale;alosdemáslesmolesta
sutonodesuperioridadmoral).PUTNAM(conbrusquedad):Vamos,señorHale,sigamosadelante.Siénteseaquí.GILES: Señor Hale, hay algo que siempre he querido preguntar a una persona
entendida…¿Quésignificalalecturadelibrosextraños?HALE:¿Quélibros?
ebookelo.com-Página35
GILES:Noselopuedodecir;losesconde.HALE:¿Quiénhaceeso?GILES:Martha,mimujer.Muchasvecesmedespiertodenocheylaveoenunrincón,
leyendounlibro.Dígame,¿quélepareceeso?HALE:Bien,esonosignificanecesariamente…GILES:¡Metienedesconcertado!Anoche,fíjesebien,lointentabaunayotravez,pero
noconseguíadecirmisoraciones.YluegoMarthacerróellibro,saliódelacasay,derepente,mirepordónde,¡puderezardenuevo!
Hay que decir unas palabras sobre el viejo Giles, aunque sólo sea porque sudestinoresultótannotableytandistintodeldetodoslosdemás.Teníapocomásdeochenta años por aquel entonces, y es elmás cómico de los protagonistas de estahistoria.Anadieselehaacusadonuncadetantascosas.Siseechabademenosunavaca,elprimerpensamientoerabuscarlaporlosalrededoresdelacasadeCorey;unfuego que se declarase de noche le hacía inmediatamente sospechoso de incendiopremeditado.Letraíasincuidadolaopiniónpública,ysóloensusúltimosaños—despuésdecasarseconMartha—empezóainteresarlelareligión.EsmuyprobablequeseatascaraensusrezosporculpadeMartha,peroGilesolvidódecirquehacíamuy poco que había aprendido sus primeras oraciones y que resultaba muy fácilconseguirqueseatascara.Eraunmaniáticoyunpesado,pero,enelfondo,setratabadeunhombrevalerosoymuyingenuo.Duranteel juicio,cuandose lepreguntóenunaocasiónsi lehabíaasustadoelextrañocomportamientodeuncerdo, respondióquesehabíadadocuentadequeeraeldemonioconformadeanimal.«¿Quéfueloque le atemorizó?», le preguntaron entonces. Giles olvidó todo menos la palabra«atemorizó»,y respondióal instante:«Nocreohaberusadoesapalabraen todamivida».
HALE: ¡Ah! Interrumpir las oraciones…, eso es extraño. Usted y yo tenemos quehablarmássobreeseasunto.
GILES:Nodigoqueesté tocadaporeldemonio,entiéndame,peromegustaríasaberquélibrosleeyporquélosesconde.Amínomecontestacuandoselopregunto,¿sabe?
HALE: Sí, sí, ya lo discutiremos. (Dirigiéndose a todos). Ahora escúchenme conatención: si el diablo ha entrado en ella, serán testigos de algunos terriblesprodigiosenestahabitación,demaneraquehaganelfavordenoperderlacalma.SeñorPutnam,colóquesemuycerca,porsiecharaavolar.Ahora,veamos:Betty,cariño, ¿quieres incorporarte? (Putnam se acerca, preparado para lo que hagafalta. Hale sienta a Betty, que se desploma entre sus brazos). Hmmm. (Laobservaatentamente.Losdemásmiranconteniendo la respiración). ¿Meoyes?Soy John Hale, ministro de Beverly. He venido para ayudarte, cariño. ¿Te
ebookelo.com-Página36
acuerdasdemisdoshijitas?(Bettypermaneceinmóvilentresusmanos).PARRIS (muyasustado): ¿Cómopuedesereldiablo?¿Porqué tendríaqueelegirmi
casaparaatacar?¡Tenemostodaclasedepersonaslicenciosasenelpueblo!HALE:¿Quévictoriaconseguiríaeldiabloganandounalmaqueyaestáperdida?El
malignobuscaalosmejoresy¿quiénmejorqueelrepresentantedelSeñor?GILES:Esoesmuyprofundo,señorParris,¡yalocreoquesí!PARRIS(ahoracondecisión):¡Betty!¡RespondealseñorHale!¡Betty!HALE: ¿Hayalguienque teestéhaciendodaño,chiquilla?No tieneporqué seruna
mujer, ni tampoco un hombre. Quizá viene a verte algún pájaro que resultainvisible para los demás…, tal vez un cerdo, un ratón o cualquier otro animal.¿Hayalgunafiguraque teordenevolar? (Laniñasigue inerteentresusmanos.Ensilencio.Halevuelveacolocarlelacabezasobrelaalmohada.Actoseguido,alzandolasmanoshaciaella,entona):InnomineDominiSabaothsuifiliiqueitead infernos. (Bettynohaceelmenormovimiento.HalesevuelvehaciaAbigail,frunciendoelceño).Abigail,¿quéclasededanzabailasteisayerporlanocheenelbosque?
ABIGAIL:Nadaespecial…,unbailecorriente,esoestodo.PARRIS:Creoquedebodecirquevi…,viunaollaenellugardondebailaban.ABIGAIL:Sóloerasopa.HALE:¿Quéclasedesopahabíaenesaolla,Abigail?ABIGAIL:Noeranmásquealubias…,ylentejas,creo,y…HALE:SeñorParris,¿noadvirtió,porcasualidad,lapresenciadealgunacosavivaen
laolla?¿Unratón,quizá,unaarañaounarana…?PARRIS(conmiedo):Creoque…advertíalgúnmovimiento…enlasopa.ABIGAIL:¡Saltódesdefuera,nolapusimosnosotras!HALE(rápidamente):¿Quéfueloquesaltódentro?ABIGAIL:Nadamásqueunaranita…PARRIS:¡Unarana,Abby!HALE (atenazando a Abigail): Cabe que tu prima se esté muriendo, Abigail.
¿Invocasteanochealmaligno?ABIGAIL:No,no;yo,no.Tituba,Tituba…PARRIS(poniéndoselívido):¿Titubainvocóaldemonio?HALE:MegustaríahablarconTituba.PARRIS:Ann,¿seríatanamabledetraerlaaquí?(SalelaseñoraPutnam).HALE:¿Cómoloinvocó?ABIGAIL:Nolosé…,hablabaelidiomadeBarbados.HALE: ¿Sentiste alguna cosa extraña cuando lo invocó? ¿Una repentina ráfaga de
vientofrío,quizás?¿Untemblorsubterráneo?
ebookelo.com-Página37
ABIGAIL: ¡No vi ningún demonio! (Zarandea a Betty). ¡Betty, despierta! ¡Betty!¡Betty!
HALE:Nopuedesescabullirte,Abigail. ¿Bebió tuprimadel líquidoquehabíaen laolla?
ABIGAIL:¡No,señor,no!HALE:¿Bebistetú?ABIGAIL:¡No,señor!HALE:¿TepidióTitubaquebebieras?ABIGAIL:Sí,lointentó,peroyomenegué.HALE:¿Quénosestasocultando?¿AcasohasvendidotualmaaLucifer?ABIGAIL:¡Yonohevendidomialma!¡Soyunabuenachica!¡Soyunachicadecente!
(LaseñoraPutnamentraconTitubae,inmediatamente,Abigailseñalaalaesclavaconeldedo).
ABIGAIL:¡Meobligóahacerlo!¡YtambiénaBetty!TITUBA(escandalizadayfuriosa):¡Abby!ABIGAIL:¡Mehacebebersangre!PARRIS:¡¡Sangre!!SRA.PUTNAM:¿Lasangredemishijitas?TITUBA:No,no,sangredegallo.¡Lesdoysangredegallo!HALE:Mujer,¿hasreclutadoaestascriaturasparaelserviciodelmaligno?TITUBA:No,señor,no,¡yonotengotratosconningúndemonio!HALE:¿PorquénosedespiertaBetty?¿Erestúlaquehacecallaraesaniña?TITUBA:¡YoquieromuchoamiBetty!HALE: Has enviado a tu espíritu para que se aposente en esa niña, ¿no es cierto?
¿Acasocosechasalmasparaelmaligno?ABIGAIL: ¡Titubameenvíasuespíritucuandoestoyen la iglesia,ymeobligaa reír
mientrasrezamos!PARRIS:¡EsciertoqueAbigailríeconfrecuenciamientrasrezamos!ABIGAIL:¡Vieneamítodaslasnochesparaquesalgaybebasangre!TITUBA:¡Túmepidesquehagaconjuros!Mesuplicóquehicieraunbebedizo…ABIGAIL: ¡Nomientas! (AHale): Entra enmímientras duermo; ¡me obliga a soñar
indecencias!TITUBA:¿Porquédiceseso,Abby?ABIGAIL: A veces me despierto y descubro que estoy en la calle completamente
desnuda.Siemprelaoigoreírmientrasduermo.LaoigocantarsuscancionesdeBarbadosytentarmecon…
TITUBA:Señorreverendo,nunca…
ebookelo.com-Página38
HALE(decididoya):Tituba,quieroquedespiertesaesaniña.TITUBA:Notengopodersobreesaniña.HALE: ¡No hay duda de que lo tienes, y vas a liberarla ahoramismo! ¿Cuándo te
asociasteconeldiablo?TITUBA:¡Noestoyasociadaconningúndemonio!PARRIS:¡Oconfiesasoteazotaréhastaquitartelavida,Tituba!PUTNAM:¡Estamujermerecelahorca!¡Hayquellevarlaalaplazayahorcarla!TITUBA(aterrorizada,caederodillas):No,no,¡noahorquenaTituba!Ledijequeno
queríatrabajarparaél,señor.PARRIS:¿Paraeldemonio?HALE:¡Entonceslohasvisto!(Tituballora).Veamos,Tituba;sébienquecuandonos
atamos al infierno es muy difícil liberarse. Vamos a ayudarte para que loconsigas…
TITUBA(asustadaanteloqueseacecina):Reverendo,creoquehayalguienmásquehaestadohechizandoaestasniñas.
HALE:¿Quién?TITUBA:Nolosé,reverendo,peroeldiablocuentaconmuchasbrujas.HALE: ¡Muchas!(Esunapista).Tituba,míramea losojos.Vamos,mírame. (Tituba
alza los ojos llena de aprensión). Tú quieres ser una buena cristiana, ¿verdad,Tituba?
TITUBA:Sí,señor,unabuenacristiana.HALE:Yquieresaestaspequeñas,¿noesasí?TITUBA:Yalocreoquesí,reverendo,amímegustanmucholosniños.HALE:¿YamasaDios?TITUBA:AmoaDioscontodomiser.HALE:Ahora,enelnombredeDiosbendito…TITUBA: Por siempre sea alabado… (Se balancea, siempre de rodillas, gimiendo
aterrorizada).HALE:Yparasumayorgloria…TITUBA:Sueternagloria.Benditoyalabadosea…HALE:Deja que entre en ti la gracia,Tituba…,deja que entre y permite que la luz
divinateilumine.TITUBA:BenditoseaelnombredelSeñor.HALE: Cuando elmaligno se te aparece, ¿lo acompaña alguna vez…otra persona?
(Titubalemirafijamentealosojos).¿Quizásunapersonadelpueblo?¿Alguienquetúconoces?
PARRIS:¿Quiénhavenidoconél?PUTNAM:¿SarahGood?¿HasvistoalgunavezalacomadreGoodconél?¿Hasvistoa
ebookelo.com-Página39
lacomadreOsburn?PARRIS:¿Erahombreomujer?TITUBA:Hombreomujer.Era…,eramujer.PARRIS:¿Quémujer?Unamujer,hasdicho.¿Quémujer?TITUBA:Estabamuyoscuroyno…PARRIS:Silovisteaél,¿porquénopudisteverlaaella?TITUBA:Esquesiempreestánhablando;correndeaquíparaalláyconversan…PARRIS:¿QuieresdecirqueprocedíandeSalem?¿BrujasdeSalem?TITUBA:Esocreo,sí,señor.
(Halelatomadelamano.Titubasesorprende).
HALE:No debe dartemiedo decirnos quiénes son, ¿entiendes?Te protegeremos.ElmalignonuncapuedevenceraunministrodelSeñor.Losabes,¿verdad?
TITUBA(besándolelamano):Sí,reverendo,claroquelosé.HALE:Hasconfesadotuparticipaciónenactosdebrujería,yesoesunapruebadetu
deseodeponertedelladodelbien.Ynosotrostevamosabendecir,Tituba.TITUBA(sumamenteagradecida):¡Dioslebendigaaustedtambién,reverendoHale!HALE(concrecienteexaltación):EreselinstrumentoqueDioshapuestoennuestras
manosparadescubriralosrepresentantesdelmaligno.Hassidoelegida,Tituba,se te ha escogido para ayudamos a purificar a nuestro pueblo. Demanera quehabla con toda claridad: vuélvele la espalda almaligno ymira aDios, Tituba;ponteenlapresenciadeDiosyélteprotegerá.
TITUBA(uniéndoseaél):¡Oh,Dios,protegeaTituba!HALE(amablemente):¿Quiénseteaparecióconeldemonio?¿Dos?¿Tres?¿Cuatro?
¿Cuántaspersonas?
(Titubajadeayempiezadenuevoabalancearsehaciaatrásyhaciadelante,mirandoalfrente).
TITUBA:Erancuatro.Vinieroncuatropersonas.PARRIS(presionándola):¿Quiénes?¿Quiénes?¡Susnombres,dinossusnombres!TITUBA(estallandoderepente): ¡Ah,cuántasvecesmehaordenadoeldemonioque
lomateausted,señorParris!PARRIS:¡Matarmeamí!TITUBA (con el furor de una posesa):Dice: «¡El señor Parris debemorir! El señor
Parris no buen hombre, no caballero; señor Parris hombre ruin», ¡yme ordenalevantarmedelacamaycortarleelcuello!(Todossequedanboquiabiertos).Peroyoledigo«¡No!Noodioaesehombre.Noquieromataraesehombre».Peroéldice:«¡Trabajaparamí,Tituba,yteharélibre!Tedaréunvestidomuybonito,te
ebookelo.com-Página40
subiréhastalomásaltoporelaire,¡ypodrásvolvervolandoalasBarbados!».Yyodigo:«¡Mientes,demonio,mientes!».Yluegosemeapareceenunanochedetormenta y me dice: «¡Mira! Tengo blancos que me pertenecen». Entoncesmiro…yallíestálacomadreGood.
PARRIS:¡SarahGood!TITUBA(balanceándoseyllorando):Asíes,reverendo,ylacomadreOsburn.SRA.PUTNAM:¡Losabía!LacomadreOsburnfuetresvecesmipartera.Telosupliqué,
Thomas, ¿recuerdas? Te supliqué que no llamaras a Osburn porque le teníamiedo.¡Mishijitasseconsumieronentresusmanos!
HALE: Ten valor; has de darnos todos los nombres. ¿Cómo puedes ver lossufrimientosdeesaniñasincompadecerte?Mírala,Tituba.(SeñalaaBetty,enlacama).Contempla la inocencia queDios le ha dado; su alma esmuydelicada;hemosdeprotegerla,Tituba;elmalignoandasueltoyseestáalimentandodeellacomo se alimenta una bestia feroz con la carne de un corderito. Que Dios tebendigaporayudarnos.
(Abigail,repentinamenteinspirada,selevantayalzalavoz).
ABIGAIL:¡Quierosincerarme!(Todossevuelvenhaciaella,sorprendidos.Pareceenéxtasis, como envuelta en una luz nacarada). ¡Quiero recibir la luz de Dios,quieroeldulceamordeJesús!Bailéparaeldemonio; lovi;escribíensu libro;perovuelvoaJesús;lebesolamano.¡ViaSarahGoodconeldemonio!¡VialacomadreOsburnconeldemonio!¡ViaBridgetBishopconeldemonio!
(Mientrashabla,Betty se levantade la cama, conojos enfebrecidos, y seunea lacantineladeAbigail).
BETTY(tambiénconlamiradaenel infinito): ¡ViaGeorgeJacobsconeldemonio!¡VialaseñoraHoweconeldemonio!
PARRIS:¡Habla!(CorreaabrazaraBetty).¡Habla!HALE:¡AlabadoseaelSeñor!¡Seharotoelmaleficio!¡Sonlibres!BETTY(gritandohistéricamenteyconevidentealivio): ¡ViaMarinaBellowsconel
demonio!ABIGAIL: ¡Vi a la comadre Sibber con el demonio! (Su júbilo es cada vez más
manifiesto).PUTNAM:Elalguacil,¡voyallamaralalguacil!
(Parriscomienzaagritosunaoracióndeaccióndegracias).
BETTY:¡ViaAliceBarrowconeldemonio!
ebookelo.com-Página41
(Empiezaacaereltelón).
HALE(mientrasPutnamsale):¡Queelalguaciltraigagrilletes!ABIGAIL:¡VialaseñoraHawkinsconeldemonio!BETTY:¡VialaseñoraBibberconeldemonio!ABIGAIL:¡ViaseñoraBoothconeldemonio!
(Mientrascontinúansusgritosexaltados,
caeeltelón).
ebookelo.com-Página42
Segundoacto
LasaladeestardelacasadeProctor,ochodíasdespués.Aladerechahayunapuertaquedaalcampo.Alaizquierdaestálachimeneay,
detrás,unaescaleraquellevaalpisoalto.Setratadeunadelastípicashabitacionesdelaépoca—oscura,detechobajoybastanteamplia—quesirve,almismotiempo,decomedor,cocinaysaladeestar.Enelmomentodealzarseeltelón,estávacía.Seoye, desde arriba, cómo Elizabeth canta dulcemente a sus hijos. Al cabo de unosmomentosseabrelapuertayentraJohnProctor,conunaescopeta.Echaunvistazoalrededormientrassedirigealachimenea,perosedetieneuninstantealoírcantarasumujer.Luegovuelveaandar,dejalaescopetaapoyadacontralapared,sacalaollaqueestáenelfuegoyhuele;acontinuacióntomaelcazoypruebaelguiso.Noparecedeltodosatisfecho.Sedirigeaunaalacena,cogeunapizcadesalylaechaenlaolla.Mientraspruebadenuevo,seoyenlospasosdeElizabethenlaescalera.Proctordeja laollaenel fuego, vahaciaunapalanganay se lava lasmanosy lacara.EntraElizabeth.
ELIZABETH:¿Porquéhastardadotanto?Escasidenoche.PROCTOR:Heestadosembrandomuylejos,juntoallímitedelbosque.ELIZABETH:Entonceshabrásterminadoya.PROCTOR:Sí,todosloscamposestánsembrados.¿Sehandormidolosniños?ELIZABETH: Se habrán dormido dentro de unmomento. (Se dirige a la chimenea y,
utilizandoelcazo,procedeallenarunplatoconelguisoqueestáenelfuego).PROCTOR:Ahorahayquerezarparaquetengamosunbuenverano.ELIZABETH:Sí.PROCTOR:¿Teencuentrasbien?ELIZABETH:Sí.(Traeelplatoalamesayseñalaconungestoelcontenido).Esliebre.PROCTOR(yendohacialamesa):¡Ah!¿LatrampadeJonathan?ELIZABETH:No,semetióellasolaencasaestatarde;laencontrésentadaenunrincón,
comosihubieravenidodevisita.PROCTOR:Esunabuenaseñalquehayaentradoencasa.ELIZABETH:Esoespero.Nosabesloquemehadolidodespellejarla,pobreliebre.(Se
sientaylomiramientrascome).PROCTOR:Estábiencondimentada.ELIZABETH(sonrojándosedesatisfacción):Pusemuchocuidado.¿Estátierna?PROCTOR:Sí. (Come.Sumujer locontempla).Creoqueprontoveremosverdear los
ebookelo.com-Página43
campos.Pordebajodelosterrones,elsuelotienelatibiezadelasangre.ELIZABETH:Esoesbueno.
(Proctorcome,luegolevantalosojos).
PROCTOR: Si la cosecha es buena, le compraré la novilla a George Jacobs. ¿Tepareceríabien?
ELIZABETH:Claroquesí.PROCTOR(conunasonrisa):Quierocomplacerte,Elizabeth.ELIZABETH(lecuestadecirlo):Losé,John.
(Proctorselevanta,vaadondeestásumujeryledaunbeso.Elizabethselimitaaponerlamejilla.Untantodecepcionado,Proctorvuelvealamesa).
PROCTOR(contodalaamabilidaddequeescapaz):¿Sidra?ELIZABETH (con aire de reprocharse a símisma haberse olvidado de la sidra): Sí,
claro.(Selevanta,vaacogerlasidraysirveunvaso.Proctorseestira).PROCTOR:Estagranjaesuncontinentecuandovassembrándolapasoapaso.ELIZABETH(llevándoleelvasodesidra):Debedeserlo.PROCTOR(bebelargamenteyluegodejaelvasoenlamesa):Deberíasadornarlacasa
conflores.ELIZABETH:¡Ay!Semehaolvidado.Loharémañana.PROCTOR: Aquí dentro todavía es invierno. El domingo me vas a acompañar y
recorreremosjuntoslagranja;nuncahevistotantasflores.(Contento,selevantaymiraelcieloatravésdelapuertaabierta).Laslilashuelencomoacolormorado.El olor de las lilas es el olor del crepúsculo, creo yo. ¡Massachusetts es muyhermosoenprimavera!
ELIZABETH:Síqueloes.
(Se produce una pausa. Elizabeth, desde la mesa, contempla a su maridoimpregnándosedelanoche.Escomosiquisierahablarperonopudiese.Enlugarde eso recoge el plato, el vaso y el tenedor y los lleva al barreño. Queda deespaldasaJohn.Proctorsevuelvehaciaellaylacontempla.Senotaquealgolossepara).
PROCTOR:Meparecequevuelvesaestartriste.¿Acierto?ELIZABETH (que no quiere tener un roce con sumarido, pero se siente obligada a
sacareltema):Comotardabastanto,penséquequizátehabíasacercadoaSalem.PROCTOR:¿Porqué?NosemehaperdidonadaenSalem.ELIZABETH:Comentastequeiríasaprincipiosdesemana.
ebookelo.com-Página44
PROCTOR(quesabeaquéserefieresumujer):Despuésmelohepensadomejor.ELIZABETH:MaryWarrenestáallíhoy.PROCTOR:¿Porquéselohaspermitido?¡OístecómoleprohibíavolveraSalem!ELIZABETH:Nadalahubieradetenido.PROCTOR(evitandocondenarlaabiertamente):Noestábien,Elizabeth:aquílaseñora
erestúynoMaryWarren.ELIZABETH:Measustótantoquemequedésinfuerzas.PROCTOR:¿Cómoesposiblequeteasusteesaratita?Tú…ELIZABETH:Hadejadodeserunaratita.Leprohibíquefuera,perolevantólabarbilla
como si fuese la hija de unpríncipe ymedijo: «Tengoque ir aSalem, señoraProctor;¡trabajoeneltribunal!».
PROCTOR:¿Tribunal?¿Quétribunal?ELIZABETH:Sí,sí;hanorganizadotodountribunal.DeBostonhanenviadoacuatro
jueces, me ha dicho Mary Warren; se trata de magistrados muy importantes,presididosporelvicegobernadordelaprovincia.
PROCTOR(asombrado):Sehavueltoloca.ELIZABETH: Ojalá fuese verdad. Ya hay catorce personas en la cárcel, dice Mary.
(Proctor se la quedamirando fijamente, incapaz de entender lo quedice). Losvanajuzgar,yMarydicequeeltribunaltambiéntieneautoridadparaahorcarlos.
PROCTOR (tomándoselo a broma, pero sin convicción): ¡Bah!, no van a ahorcar anadie.
ELIZABETH: El vicegobernador ha prometido ahorcarlos si no confiesan, John.Creoqueelpuebloenterosehavueltoloco.MaryWarrenmehahabladodeAbigaily,oyéndola,cualquierapensaríaquesetratadeunasanta.Vaaltribunalalfrentedelasotraschicasy,pordondepasa,lamultitudseseparacomoelmarRojoseabrióparalosisraelitas.Luegollevanalagenteanteesasmuchachasy,siAbigailylasotrasgritanyaúllanyse tiranalsuelo,encarcelana lapersonaencuestiónporhaberlashechizado.
PROCTOR(conlosojosdesorbitados):Esunabromademasiadomacabra.ELIZABETH:CreoquedebesiraSalem,John.(Sumaridosevuelvehaciaella).Creo
quedebeshacerlo.Tienesqueirydecirlesqueesunengaño,unasuperchería.PROCTOR(yendomásalláconelpensamiento):Síqueloes,desdeluego.ELIZABETH:VeahablarconEzekielCheever,queteconocebien.Ycuéntale loque
Abigailtecontólasemanapasadaencasadelreverendo.Dijoquenoteníanadaqueverconlabrujería,¿noescierto?
PROCTOR(meditabundo):Sí,sí,claroquelodijo.(Unapausa).ELIZABETH(consuavidad,temiendoqueseirritepordecirleloquetienequehacer):
Diosnoquieraqueocultesunacosaasíaltribunal,John.Creoquehandesaberlo.PROCTOR(contranquilidad,perodebatiéndoseconsuspensamientos):Sí,sí,hande
ebookelo.com-Página45
saberlo,nocabeduda.Esunalocuraquelacrean.ELIZABETH:YoiríaahoramismoaSalem,John.Debesirestamismanoche.PROCTOR:Melopensaré.ELIZABETH(haciendodetripascorazón):Nopuedesocultarlo,John.PROCTOR (irritándose):Séperfectamentequeno lopuedoocultar. ¡Yahedichoque
melovoyapensar!ELIZABETH(heridaycongranfrialdad):Deacuerdo,entonces.Piénsatelo.(Selevanta
ysedisponeasalirdelahabitación).PROCTOR:Sólomepreguntocómovoyapoderprobarloquemedijo,Elizabeth.Sia
esa chica la consideranahorauna santa,meparecequeno será fácil demostrarquemiente,sobretodoconelpueblotanfueradesí.Estábamossoloscuandomelodijo.Notengopruebas.
ELIZABETH:¿Estabasasolasconella?PROCTOR(obstinado):Asolasporunmomento,sí.ELIZABETH:Entoncesnoocurriócomomecontaste.PROCTOR (cada vezmás irritado): Por unmomento, como te he dicho. Los demás
llegaronenseguida.ELIZABETH(calmosamente,porque,derepente,haperdidolafeenél):Entonceshaz
loquequieras.(Empiezaadarselavueltaparamarcharse).PROCTOR:Elizabeth.(Sumujersevuelve).¡Yaestábiendesospechas!ELIZABETH(conciertaaltanería):Notengo…PROCTOR:¡Tedigoqueyaestábien!ELIZABETH:Puesnolasprovoques.PROCTOR(conviolenciacontenida):¿Todavíadudasdemí?ELIZABETH (con una sonrisa, para mantener su dignidad): John, si se tratara de
perjudicaraalguienquenofueseAbigail,¿tambiéndudarías?Creoqueno.PROCTOR:Escúchame…ELIZABETH:Veoloqueveo,John.PROCTOR(advirtiéndolesolemnemente):Noestoydispuestoaquesigasjuzgándome,
Elizabeth.Tengo buenas razones para pensármelo antes de acusar aAbigail dementirosa,ydebomeditarlo.Piensamásbienenmejorartúmismaantesdeseguirjuzgandoatumarido.Elizabeth,meheolvidadodeAbigail,y…
ELIZABETH:Tambiényo.PROCTOR:¡Porloquemásquieras!Túnoolvidasnadaniperdonasnada.Aprendeun
pocodecaridad,mujer.Llevosietemeses,desdequeellasemarchó,andandodepuntillas por la casa.No he dado un paso sin pensar en agradarte, pero por tucorazónsiguedesfilandouneternocortejofúnebre.Aquínopuedohablarsinquesedudedemí,yconstantementesemellevaajuiciopormentiroso,¡comosicadavezqueentroenestacasamepresentaseanteuntribunal!
ebookelo.com-Página46
ELIZABETH:John,nohassidosinceroconmigo.Dijistehaberlavistoconotrasmuchaspersonas.Yahora…
PROCTOR:Nopiensovolveraexcusarmenuncamás,Elizabeth.ELIZABETH(queahoraquisierajustificarse):John,yosólo…PROCTOR:¡Nuncamás!Tendríaquehabertehechocallaragritoslaprimeravezque
mecontastetussospechas.Perofuidébil,yconfesécomouncristiano.¡Confesé!Poralgúnsueñoque tuve,debídeconfundirteconDiosaqueldía.PeronoeresDios,Elizabeth,noseñor, ¡ymásvaldráque lorecuerdes!Buscamásbienalgobuenoenmí,ynomejuzgues.
ELIZABETH: No te juzgo. El magistrado que te juzga está en tu mismo corazón.Siempre teheconsideradounhombrebueno, John. (Conunasonrisa).Aunqueuntantodesorientado.
PROCTOR (riendo amargamente): Ah, Elizabeth, ¡tu justicia helaría la cerveza! (Sevuelve de repente hacia un ruido procedente del exterior. Se dirige hacia lapuertaenelmomentoenqueentraMaryWarren.Nadamásverla,seencaminahaciaellaylaagarraporlacapa,furioso).¿PorquéhasidoaSalemdespuésdequeyoteloprohibiera?¿Pretendesreírtedemí?(Zarandeándola).¡Teazotarésivuelves a salir de casa! (Extrañamente, la muchacha, sin ofrecer resistencia,permaneceinermeentresusbrazos).
MARYWARREN:Nomeencuentrobien,señorProctor.Nomehagadaño,porfavor.(SupeculiarcomportamientodesconciertaaProctor,asícomosuevidentepalidezydebilidad.Proctor la suelta). Estoy toda revuelta por dentro después de un díaenteroenelproceso.
PROCTOR (pasando de la indignación a la curiosidad): ¿Y qué hay del proceso deaquí?¿Cuándovasaprocederaocupartedeestacasa,dadoquesetepagannuevelibras al año, y que además mi esposa no está del todo bien? (Como paracompensarla,MaryWarrenofreceaElizabethunamuñequitadetrapo).
MARYWARREN:Lahehechohoyparausted,señoraProctor.Heestadomuchashorassentadayheaprovechadoeltiempocosiendo.
ELIZABETH (contemplando sorprendida lamuñeca):Vaya,muchasgracias,Mary, esmuybonita.
MARYWARREN (con voz temblorosa y debilitada): Ahora tenemos que amarnos losunosalosotros,señoraProctor.
ELIZABETH(asombradaporsuextrañoproceder):Sí,sí,esoesloquehemosdehacer.MARY WARREN (contemplando la habitación): Mañana me levantaré temprano y
limpiarélacasa.Ahoradebodormir.(Sevuelveparamarcharse).PROCTOR:Mary. (Lamuchachasedetiene).Dime,¿escierto?¿Haycatorcemujeres
encarceladas?MARYWARREN:No,señor.Yasontreintaynueve…(Derepenteseinterrumpe,solloza
ebookelo.com-Página47
ysesienta,agotada).ELIZABETH:¡Estállorando!¿Quétesucede,chiquilla?MARYWARREN:¡VanaahorcaralacomadreOsburn!(Seproduceunapausa,llenade
incredulidad,mientrasMaryWarrensolloza).PROCTOR:¡Ahorcar!(Acercándosemuchoaella).¿Hasdichoquelavanaahorcar?MARYWARREN(entresollozos):Sí,señor.PROCTOR:¿Yelvicegobernadorlovaapermitir?MARYWARREN:Lahacondenadoélmismo.Nopodíahacerotracosa.(Parasuavizar
la noticia): Pero a Sarah Good, no. Porque Sarah Good ha confesado,¿comprende?
PROCTOR:¿Confesado?¿Quéesloquehaconfesado?MARYWARREN:Que…(horrorizadaporelrecuerdo)…pactóvariasvecesconLucifer,
y firmó en el libro negro…, firmó con su sangre…, y se comprometió aatormentar a los cristianos para destronar a Dios…, y a conseguir que todosadoremosaldiabloporsiemprejamás.
(Pausa).
PROCTOR:Pero¡todoelmundosabequeesamujersiemprehablaporhablar!¿Noselodijistealtribunal?
MARYWARREN:Durantelavistadelacausa,señorProctor,lacomadreOsburncasinosasfixióatodas.
PROCTOR:¿Cómoqueosasfixió?MARYWARREN:Nosmandósuespíritu.ELIZABETH:Pero,Mary,túno…MARYWARREN (concierta irritación): ¡Ha intentadomatarmemuchasveces, señora
Proctor!ELIZABETH:¡Puesnuncatelohabíaoídodecir!MARYWARREN:Nomehabíadadocuentahasta ahora.Antesnomedabacuentade
nada.Cuando entró en la sala del tribunalme dije: «No debo acusarla, porqueduermeenlascunetasyesmuyviejaymuypobre».Peroluego…sesentóysequedóallí,negandoynegando,yyosentíalgoasícomounanieblafríaquemetrepabaporlaespalda,semepusocarnedegallinaportodalacabeza,sentíunapresión alrededor del cuello y no podía respirar; y entonces… (cayendo entrance)…oigounavoz,unavozquegrita,yeramivoz…,y,depronto,¡recordétodoloquemehabíahecho!
PROCTOR:¿Dequéestáshablando?¿Quéesloquetehabíahecho?MARY WARREN (como alguien que ha recibido una maravillosa y secreta visión
interior): ¡Sontantas lasveces,señorProctor,quesehaacercadoaestapuerta,
ebookelo.com-Página48
mendigandoun trozodepanyunvasode sidra!Pero fíjese en lo que le digo:siemprequeladespedíasindarlenada,lacomadreOsburnmascullaba.
ELIZABETH:¡Mascullar!Noesextrañoquemascullarasiteníahambre.MARY WARREN: Pero ¿qué es lo que masculla? Tiene usted que acordarse, señora
Proctor.Elmespasado…,unlunes,sinorecuerdomal…,despuésdemarcharseella tuve durante dos días la sensación de que iba a estallarme la tripa. ¿No lorecuerda?
ELIZABETH:Bueno,sí,creoquesí,pero…MARYWARREN: Y así se lo conté al juezHathorne, y él se lo preguntó. «Comadre
Osburn»,dijo,«¿quémaldiciónmascullóustedparaqueestamuchachasepusieraenferma?». Y entonces ella contestó (imitando a una vieja arpía): «No,excelencia,no fueunamaldición, sólo recité losmandamientos; esperoquemeestépermitidorecitarlosmandamientos».¡Esodijo!
ELIZABETH:Puesamímepareceunarespuestasincera.MARY WARREN: Sí, pero entonces el juez Hathorne le pidió que repitiera los
mandamientos. (Inclinándose conaire triunfalhacia ellos). ¡Yno fue capaz dedecir ni uno solo! ¡No se sabía los mandamientos y la habían pillado en unamentira!
PROCTOR:¿Yporesolahancondenado?MARYWARREN (un tantonerviosayapor laspersistentesdudasdeProctor):Tenían
quehacerlo,puestoquesehabíacondenadoellamisma.PROCTOR:Pero¿ylaspruebas,dóndeestánlaspruebas?MARYWARREN(impacientándosecadavezmásconél):Yalehecontadolaprueba.Es
unapruebabiensólida,tansólidacomounaroca,handicholosjueces.PROCTOR(haceunabrevepausa,yluego):Novolverásairaltribunal,MaryWarren.MARYWARREN:Sientotenerquecontradecirle,señorProctor,porqueapartirdeahora
iré todos los días. Me asombra que no vea la importancia del trabajo quehacemos.
PROCTOR: ¡El trabajo que hacéis! ¡Extraño trabajo para una muchacha cristianaahorcarancianas!
MARYWARREN:Pero, señorProctor, no las ahorcarán si confiesan.SarahGood sólopasará algún tiempo en la cárcel. (Recordando). Y ¡miren qué increíble!¡Escuchen!¡SarahGoodestáencinta!
ELIZABETH:¡Encinta!¿Estánlocos?¡Casitienesesentaaños!MARYWARREN:HicieronquelaexaminaraeldoctorGriggs,yestámuyavanzadaya.
¡Apesardefumarenpipatodosestosaños,ydenotenermarido!Peroahoraestáasalvo,graciasaDios,porquenoharándañoaunniñoinocente.¿Noesunacosaprodigiosa?Tienequecomprenderlo, señorProctor: loquehacemosesobradeDios. De manera que iré todos los días durante algún tiempo. Soy…, soy
ebookelo.com-Página49
miembro del tribunal, dicen, y… (Ha ido avanzando poco a poco haciabastidores).
PROCTOR:¡Ahoramismovasaverloquehagoyoconlosmiembrosdeesetribunal!(Seacercaagrandeszancadasa larepisade lachimeneay tomael látigoquecuelgadeallí).
MARYWARREN(horrorizada,peroirguiéndose,esforzándosepordarautoridadasuspalabras):¡Nopermitiréquesemevuelvaaazotar!
ELIZABETH (precipitadamente, mientras Proctor se acerca a Mary Warren):Prométenosquetequedarásencasa…
MARY WARREN (retrocediendo, pero manteniéndose erguida, esforzándose pordefendersupostura):EldemonioandasueltoporSalem,señorProctor,¡yhemosdedescubrirdóndeseesconde!
PROCTOR:¡Atitevoyasacaryoeldemoniodelcuerpoalatigazos!(Seacercaaellaconellátigolevantado,yMarysealejaunospasosgritando).
MARYWARREN(señalandoaElizabethconeldedo):¡Hoylehesalvadolavida!
(Silencio.Proctorbajaellátigo).
ELIZABETH(envozbaja):¿Mehaacusadoalguien?MARYWARREN(flaqueándolelaspiernas):Selahamencionado.Perodijequenunca
habíavistoqueenviarasuespíritucontranadie,yalsaberquevivoenlamismacasa,lohandesestimado.
ELIZABETH:¿Quiénmehaacusado?MARY WARREN: Estoy obligada a guardar secreto; no puedo decirlo. (A Proctor).
Esperoquedejedemostrarsesarcástico.Cuatrojuecesyelrepresentantedelreysehansentadoacenarconnosotrashacemenosdeunahora.Quisiera…,quisieraquedeahoraenadelantemehablasecortésmente.
PROCTOR(horrorizado,murmurandoentredientescontraella):Vetealacama.MARYWARREN(dandounapatadaenelsuelo):¡Tampocopermitiréquesemevuelva
a mandar a la cama, señor Proctor! ¡Tengo dieciocho años y soy una mujer,aunquesigasoltera!
PROCTOR:¿Quieresquedartelevantada?¡Quédatelevantada!MARYWARREN:¡Quieroirmealacama!PROCTOR(furioso):Puesentonces,¡buenasnoches!MARYWARREN:Buenasnoches.(Descontenta,insegura,sale.ProctoryElizabeth,los
dosconlosojoscomoplatos,lavenmarcharse).ELIZABETH:¡Ah,elnudocorredizo!¡Yaloestánpreparando!PROCTOR:Nohabránudocorredizo.ELIZABETH:Abigailmequieremuerta.¡Desdehaceunasemanasabíaquellegaríamos
ebookelo.com-Página50
aesto!PROCTOR(sinconvicción):Desestimaronlaacusación.Selohasoídodecir…ELIZABETH:¿Yquésucederámañana?¡Seguirádenunciándomehastaqueloconsiga!PROCTOR:Siéntate.ELIZABETH:¡Mequieremuerta,John!¡Ytúlosabes!PROCTOR: ¡He dicho que te sientes! (Elizabeth se sienta temblando. Proctor habla
despacio,tratandodenoperderlacabeza).Hemosdeserprudentes,Elizabeth.ELIZABETH(sarcástica,conlasensacióndeestarperdida):¡Sí,claro,porsupuesto!PROCTOR:No temas.Hablaré conEzekielCheever.Le contaré queAbigailmedijo
quetodoeraunabroma.ELIZABETH: John,con tantagenteen lacárcel,creoquesenecesitaalgomásque la
ayudadeCheever.¿Querráshacermeunfavor?HablaconAbigail.PROCTOR(cadavezmásmolesto):¿Qué…quieresquelediga?ELIZABETH (con delicadeza): John, reconoce que tengo razón. No entiendes
demasiadobienalaschicasjóvenes.Haypromesasquesehacenenlacama…PROCTOR(esforzándoseporcontenerlacólera):¿Quépromesas?ELIZABETH:Promesasconpalabrasosinellas,peroquesindudaexisten.YAbigail
quizá sueñe con ellas…, estoy segura de que es así…Piensa enmatarme y enocuparmisitio.
(LaindignacióndeProctoraumenta;noescapazdehablar).
ELIZABETH: Es su sueño dorado, John, estoy segura. Podría acusar a otras muchaspersonas, pero es mi nombre el que pronuncia. Y una cosa así entraña ciertopeligro…, yo no soy Sarah Good, que duerme en las cunetas, ni la comadreOsburn, una borracha con pocas luces. Abigail no se atrevería a mencionar elnombredelaesposadeungranjerosinoesperasegrandesbeneficios.Seproponeocuparmisitio,John.
PROCTOR:¡Noesposiblequepretendaunacosaasí!(Sabequeesverdad).ELIZABETH (procurando mostrarse razonable): John, ¿le has manifestado de algún
modo tu rechazo? Cuando te cruzas con ella en la iglesia no puedes evitarsonrojarte…
PROCTOR:Quizámipecadomehacesonrojarme.ELIZABETH:CreoqueAbigailveotrosignificadoenesesonrojo.PROCTOR:¿Yquéesloquevestú?¿Quévestú,Elizabeth?ELIZABETH (admitiéndolo): Creo que te avergüenzas un poco, porque yo estoy
presenteyAbigailmuycerca.PROCTOR:¿Cuándoaprenderásaconocerme,mujer?¡Sifueradepiedra,lavergüenza
mehabríahechosaltarenañicosduranteestossietemeses!
ebookelo.com-Página51
ELIZABETH:Entoncesveadecirlequeesunaramera.Cualquierpromesaquequizáseimaginequelehashecho…,rómpela,John,rómpela.
PROCTOR(hablandoentredientes):Deacuerdo.Iré.(Vaenbuscadelaescopeta).ELIZABETH(temblando,temerosa):¡Ah,dequémalagana!PROCTOR(volviéndosehaciaellaconlaescopetaenlamano):Lamaldeciréconmás
calorqueelde lasbrasasdelcentrodel infierno.Pero,por favor,nomeprivesademásdemiindignación.
ELIZABETH:¡Tuindignación!Sólotepido…PROCTOR:¿Soyrealmentetanvil?¿Deverdadmeconsiderastandespreciable?ELIZABETH:Nuncatehellamadovil.PROCTOR:Entonces,¿porquémeatribuyessemejantepromesa?¡Lapromesaqueyo
lehiceaesachicaeslaquelehaceelsementalalayegua!ELIZABETH:¿Porquéteenfadasentoncesconmigocuandotepidoquelarompas?PROCTOR:¡Porquehablasdedoblezyyosoysincero!¡Peronopiensosuplicarmás!
¡Veo que tu corazón se aferra al único error demi vida y no querrá olvidarlonunca!
ELIZABETH (alzando la voz): Conseguirás que lo olvide cuando te enteres de que oserétuúnicamujeronoserétumujerenabsoluto.¡UnaflechadeAbigailtodavíasigueclavadaenti,JohnProctor,ytúlosabesperfectamente!
(Sinprevioaviso,comosifueraelproductodelacondensacióndelaire,apareceunafiguraenelumbral.ProctoryElizabethsesobresaltanligeramente.SetratadelreverendoHale. Se le ve algo cambiado: parece un poco cansado y hay en suactitudunatisbodeinseguridad,inclusodeculpabilidad).
HALE:Buenasnoches.PROCTOR(todavíasorprendido):¡Vaya,reverendo!Buenasnochestengausted.Pase,
pase.HALE(dirigiéndoseaElizabeth):Esperonohaberlaasustado.ELIZABETH:No,no;perocomonoheoídoquellegaraningúncaballo…HALE:UstedeslaesposadelseñorProctor,¿verdad?ELIZABETH:Sí,mellamoElizabeth.HALE (con una inclinación de cabeza): Confío en que no estuvieran a punto de
acostarse.PROCTOR (dejando la escopeta): No, no. (Hale entra en la casa. Proctor quiere
explicarsunerviosismo).Noestamosacostumbradosarecibirvisitasdespuésdeanochecer,peroledamosigualmentelabienvenida.¿Noquieresentarse?
HALE:Sí,claroestá.(Sesienta).Siénteseustedtambién,señoraProctor.(Elizabethlohace,sinperderlonuncadevista.SeproduceunsilenciomientrasHalerecorre
ebookelo.com-Página52
lahabitaciónconlamirada).PROCTOR(pararomperelsilencio):¿Leapeteceunpocodesidra,reverendo?HALE: No, gracias; mi estómago protesta cuando la tomo. Aún he de hacer más
caminoestanoche.Siénteseustedtambién,hágameelfavor.(Proctorsesienta).Nolesrobarémuchotiempo,perotengounasuntoquetratarconustedes.
PROCTOR:¿Unasuntodeltribunal?HALE: No, no; no vengo en representación del tribunal, sino por propia iniciativa.
Préstenme atención. (Se humedece los labios con la lengua). Ignoro si estáenterado,señorProctor,peroelnombredesumujerseha…mencionadoanteeltribunal.
PROCTOR: Lo sabemos, reverendo. Nos lo ha dicho Mary Warren. Estamos muysorprendidos.
HALE:Soy forastero aquí, comoustedbien sabe.Y,dadami ignorancia,me resultadifícil hacerme una idea de cómo son las personas que comparecen ante eltribunal.Poresoestatarde,yahoratambién,porlanoche,voydecasaencasa…EnestemomentovengoprecisamentedecasadeRebeccaNursey…
ELIZABETH(escandalizada):¡Rebeccaacusada!HALE:NopermitaDiosqueunapersonacomoellaseaacusada.Sinembargo,selaha
mencionadoenciertomodo.ELIZABETH(intentandotomarloarisa):Nocreerá,imagino,queRebeccahayatenido
tratosconeldemonio.HALE:Noesimposible.PROCTOR(estupefacto):Peroustednopuedecreerunacosaasí.HALE:Vivimosenunaépocaextraña,señormío.Yanocabeseguirdudandodeque
lospoderesdelastinieblashandirigidounformidableataquecontraestepueblo.Disponemosyadedemasiadaspruebas.Estarádeacuerdoconmigo,¿noesasí?
PROCTOR(escabulléndose):Carezcodeconocimientosparaemitirunjuicio.PeromecuestacreerqueunamujertanpiadosacomoRebecca,despuésdesetentaañosdecontinuasoraciones,sea,ensecreto,adoradoradeldemonio.
HALE:Sí,desdeluego.Peroelmalignoesmuyastuto,esonopuedeustednegarlo.Detodosmodos la señoraNurse está lejosde ser acusada, yyo séqueno lo será.(Pausa).Mi intención, señormío, si me lo permite, es hacerle unas preguntassobrelaprácticadelcristianismoenestacasa.
PROCTOR(fríamente,conresentimiento):No…,nonosdanmiedolaspreguntas.HALE:Deacuerdo,entonces. (Adoptaunaposturamáscómoda).Enel registroque
llevaelseñorParrishepodidocomprobarquemuchosdomingosnoacudeustedalaiglesia.
PROCTOR:No,señor;estáustedequivocado.HALE:Sólohaidoustedveintiséisvecesendiecisietemeses,señormío.Aesohede
ebookelo.com-Página53
llamarloausenciasrepetidas.¿Puededecirmeporquéfaltatanto?PROCTOR:NuncapenséquetuvieraquedarcuentaaParrisdesiibaalaiglesiaome
quedabaencasa.Mimujerhaestadoenfermaesteinvierno.HALE:Esomehandicho.Pero¿yusted?PROCTOR:Heidocuandohepodido,ycuandono,herezadoencasa.HALE:SeñorProctor,sucasanoeslaiglesia;deberíaustedsaberlo.PROCTOR:Losé,reverendo,desdeluego;ytambiénséqueunministropuederezara
Diossinnecesidaddecandelerosdoradosenelaltar.HALE:¿Quécandelerosdorados?PROCTOR:Desdequeconstruimoslaiglesiahuboenelaltarcandelerosdepeltre;los
hizoFrancisNursey,aunquequizásustedno losepa,nuncaha tocadoelmetaluna mano más hábil. Pero llegó Parris, y durante veinte semanas, hasta quefinalmentelosconsiguió,nopredicóotracosaquecandelerosdorados.Yotrabajolatierradesolasolyselodigoconelcorazónenlamano:cuandomiroalcieloyveomidinerobrillandoalaalturadeloscodosdelseñorParris,semequitanlasganasde rezar, se loaseguro, reverendo.Avecespiensoqueesehombre sueñaconcatedralesynoconmodestasiglesiashechasdetablas.
HALE(meditaunmomentoantesdehablar):Detodosmodos,señormío,uncristianodebeestarenlaiglesialosdomingos.(Pausa).Dígame…,¿tieneustedtreshijos?
PROCTOR:Sí,treshijosvarones.HALE:¿Cómoesquesólodosestánbautizados?PROCTOR (empieza a hablar, luego se detiene y, finalmente, prosigue como si fuera
incapazdecontenerse):Nomegusta la ideadequeel señorParris leponga lamanoencimaamihijo.NoveolaluzdeDiosenesehombre.Novoyaocultarlo.
HALE:Debodecirle, señorProctor, queno es ustedquiénpara emitir ese juicio.ElreverendoParrisestáordenadoy,porconsiguiente,llevaconsigolaluzdivina.
PROCTOR (enrojeciendo, ofendido, pero tratando de sonreír): ¿Qué es lo quesospecha,señorHale?
HALE:No,no.Notengo…PROCTOR:Yoclavéeltejadodeesaiglesia,ytambiéncoloquélapuerta…HALE:¿Deveras?Esaesunabuenaseñal,sinduda.PROCTOR:QuizámehayaprecipitadoaljuzgarcondurezaaParris,peronodebeusted
pensarqueestemosencontradelareligión.Nocreoquelopiense,¿noescierto?HALE (sin ceder por completo): Considero…, hay un punto oscuro en su
comportamiento,señormío,unpuntooscuro.ELIZABETH:Esposible, quizá, quehayamos sidodemasiadoduros con el reverendo
Parris.Creoquesí.Pero,desde luego,nuncahemos tenidonadaqueverconeldemonio.
HALE(asintiendoconlacabeza,reflexiona.Luego,conlavozdequienvaaproponer
ebookelo.com-Página54
unapruebaconfidencial,pregunta):¿Sabeustedlosmandamientos,Elizabeth?ELIZABETH(sinvacilación,inclusoconentusiasmo):Claroquesí.Noencontraránada
reprobableenmivida,reverendo.Soyunacristianaconfirmada.HALE:¿Yusted,señorProctor?PROCTOR(conmenosfirmeza):Tambiénlossé.HALE(despuésdecontemplarprimeroelrostrosincerodeElizabethyacontinuación
eldeJohn,ordena):Recítelos,sinotieneinconveniente.PROCTOR:Losmandamientos.HALE:Sí.PROCTOR(incómodo,empezandoasudar):Nomatarás.HALE:Sí.PROCTOR(contandoconlosdedos):Norobarás.Nocodiciarás losbienesajenos,no
harásesculturani imagendeloquehayenloaltodelcielo.Nopronunciaráselnombre de Dios en vano, ni tendrás otros dioses. (Con alguna vacilación).AcuérdatedeldíadelSeñorparasantificarlo.(Pausa).Honraráspadreymadre.No prestarás falso testimonio. (No sabe cómo seguir. Vuelve a contar con losdedos,sabiendoquelefaltauno).Noharásesculturaniimagen…
HALE:Eseyalodijoantes.PROCTOR(perdido):Sí.(Rebuscaensumemoria,sinéxito).ELIZABETH(delicadamente):Adulterio,John.PROCTOR (como si una flecha invisible le hubiera dado en el corazón): Claro.
(Tratando,conunasonrisa,dequitarleimportanciaydirigiéndoseaHale).Yaveque entre mi mujer y yo los conocemos todos. (Hale sólo mira a Proctor,empeñado en su intento de averiguar cómo es en realidad.Proctor se inquietaaúnmás).Mepareceunafaltapequeña.
HALE: La teología, señor mío, es una fortaleza; ninguna grieta puede considerarsepequeña.(Seponeenpie;ahoraparecepreocupado.Daunospasos,sumidoenprofundameditación).
PROCTOR:Enestacasanuncahemostenidonadaqueverconeldemonio,reverendo.HALE:Así loespero,así loesperode todocorazón.(Losmiraa losdos, intentando
sonreír, pero sus dudas resultan evidentes). Bien, en ese caso…, les doy lasbuenasnoches.
ELIZABETH(incapazdecontenerse):Reverendo.(Halesevuelve).Creoquesospechademíporalgúnmotivo.¿Noescierto?
HALE(a todas luces turbadoyevasivo):SeñoraProctor,yono la juzgoausted.Mideberescontribuirenlamedidademisfuerzasafacilitarlatareadeltribunal.Lesdeseoaambossaludybuenasuerte.(AJohn):QuedenconDios.(Echaaandar).
ELIZABETH(conundejodedesesperación):Creoquedebesdecírselo,John.HALE:¿Dequésetrata?
ebookelo.com-Página55
ELIZABETH(sinquererquesuenecomounasúplica):¿Selodirás?
(Brevepausa.HalemirainquisitivamenteaJohn).
PROCTOR(condificultad):No…,notengotestigosynolopuedoprobar,anoserqueseaceptemipalabra.Peroséqueladolenciade lasniñasnotuvonadaqueverconlabrujería.
HALE(sorprendido):¿Nadaquever…?PROCTOR:ElseñorParrisdescubrióaesaschicasjugandoenelbosque.Seasustarony
enfermaron.
(Pausa).
HALE:¿Quiénledijoeso?PROCTOR(vacilaprimero,despuéshabla):AbigailWilliams.HALE:¡Abigail!PROCTOR:Sí.HALE(conlosojosdesorbitados):¿AbigailWilliamsledijoquenoteníanadaquever
conlabrujería?PROCTOR:Melodijoeldíaenqueustedllegó,reverendo.HALE(condesconfianza):¿Porqué…,porquénolohacontadoantes?PROCTOR: No he sabido hasta hoy que elmundo había perdido la cabeza con esas
tonterías.HALE: ¡Tonterías!Señormío,yomismohe interrogadoaTituba, aSarahGoodya
otrasmuchaspersonasquehanconfesadohaber tenidotratoconelmaligno.Lohanconfesado.
PROCTOR: Y, ¿por qué no, si las pueden ahorcar por negarlo? Hay personas quejuraráncualquiercosaantesdemorirenlahorca;¿nohapensadonuncaenello?
HALE: Lo he pensado. Desde luego que sí. (También él sospecha lo mismo, perorechaza esa posibilidad. Mira de reojo, primero a Elizabeth y luego a John).¿Está…,estádispuestoatestificaranteeltribunal?
PROCTOR:No…,nohabíacontadocontenerquepresentarmeanteeltribunal.Perositengoquehacerlo,loharé.
HALE:¿Vacila?PROCTOR:Novacilo,peromepreguntosiuntribunalcomoesedarácréditoaloque
yodiga.YmelopreguntoporqueveoqueunministrodelSeñor,conunacabezatan equilibrada como la de usted, sospecha de una mujer que no sólo no hamentidonunca,sinoqueesincapazdementir,cosaquetodoelmundosabe.Noleextrañequedude,reverendo;nosoyidiota.
HALE (reposadamente; las palabras de Proctor le han impresionado): Proctor,
ebookelo.com-Página56
permítamequeseasinceroconusted,porquehallegadoamisoídosunrumorqueme preocupa. Dicen que está usted convencido de que las brujas ni siquieraexisten.¿Esesocierto?
PROCTOR(sabequeesunapreguntacrucial,y tienequelucharcontraeldesagradoqueleproduceHaleyelquesientehaciasímismoporrebajarseacontestar):Norecuerdoloquehayapodidodecir,aunquequizáseacierto.Cabequealgunavezmehayapreguntadosihaybrujasenelmundo…aunquedesdeluegonocreoqueseencuentrenahoraentrenosotros.
HALE:Entoncesnocree…PROCTOR:Notengosuficientesconocimientos; laBibliahabladebrujas,ynovoya
negarsuexistencia.HALE:¿Yusted,señora?ELIZABETH:Meesimposiblecreerenlasbrujas.HALE(escandalizado):¡Leesimposible!PROCTOR:¡Elizabeth,desconciertasalseñorHale!ELIZABETH(aHale):Nomecabeenlacabezaqueeldemonioposeaelalmadeuna
mujer,reverendo,cuandosuvida,comoenmicaso,esintachable.Soyunabuenamujer,meconsta;ysiustedcreequehagoobrasbuenasenelmundo,peroacepta,almismotiempo,quepuedoestarsecretamentealiadaconSatanás,hededecirlequenolocreo.
HALE:Pero,mujer,ustednopuedenegarquehaybrujasen…ELIZABETH:Sipiensaqueyosoyuna,hededecirquenohaybrujas.HALE:NoestaráustednegandoelEvangelio,¿no?,porqueelEvangelio…PROCTOR:¡MimujercreeenelEvangelio,hastalaúltimapalabra!ELIZABETH:¡PregunteaAbigailWilliamssobreelEvangelioynoamí!
(Halelamirafijamente).
PROCTOR:NoestádiciendoquepongaendudaelEvangelio,reverendo;nopienseeso.Estáustedenunhogarcristiano,seloaseguro.
HALE:QueDiosguardealosdos;bauticenprontoasutercerhijo,vayansinfaltaalaiglesia todos los domingos y vivan con tranquilidad y recogimiento. En miopinión…
(EnelumbralapareceGilesCorey).
GILES:¡John!PROCTOR:¡Giles!¿Quésucede?GILES:Sehanllevadoamimujer.
ebookelo.com-Página57
(EntraFrancisNurse).
GILES:¡YaRebeccaNurse!PROCTOR(aFrancis):¡Rebeccaenlacárcel!FRANCIS:Sí;havenidoCheeveryselahallevadoensucarro.Venimosahoradela
cárcel,ynisiquieranoshandejadoverlas.ELIZABETH:¡Nohaydudadequesehanvueltolocos,reverendo!FRANCIS (yendo hacia Hale): ¡Reverendo Hale! ¿No podría hablar con el
vicegobernador?Estoysegurodequeseequivoca…HALE:Leruegoquesecalme,señorNurse.FRANCIS:Mimujereselalmadenuestraiglesia,reverendo.(SeñalandoaGiles).Yen
cuantoaMarthaCorey…,nohaymujerqueestémáscercadeDiosqueMartha.HALE:¿DequéseacusaaRebecca,señorNurse?FRANCIS (con una risa burlona, desencantada): Asesinato, ¡la acusan de asesinato!
(Citandoentonodeburlalaordendedetención).«PorelprodigiosoydiabólicoasesinatodelashijitasdelaseñoraPutnam».¿Quévoyahacer,reverendo?
HALE (evitando mirar a Francis, sumamente agitado): Créame, señor Nurse, siRebecca está manchada, nada podrá impedir que todo el verdor del mundo semarchite.Confíeen la justiciadel tribunal;porqueel tribunal ladevolveráa sucasa,estoyseguro.
FRANCIS:¡Noquerrádecirquevanajuzgarla!HALE (implorante): Nurse, aunque se nos rompa el corazón, no podemos
acobardarnos;vivimosenunanuevaépoca,ynosamenazaunaconspiracióntansutilqueseríaundelitopornuestraparteaferramosaantiguasconsideracionesyviejas amistades. He visto demasiadas pruebas aterradoras en el tribunal… EldemoniohabitaenSalem,y¡nohadeasustarnosseguiraldedoacusador,señaledondeseñale!
PROCTOR (indignado): ¿Cómo puede unamujer como Rebecca asesinar a criaturasreciénnacidas?
HALE(sufriendomucho):Recuerdeque,hastaunahoraantesdesucaída,DiosmismoserecreabaenlabellezadeLucifer.
GILES:Nuncadijequemimujerfuesebruja,reverendo;¡sólodijequeleíalibros!HALE:¿Cuálhasidoexactamenteelmotivoalegadoparaencarcelarasuesposa,señor
Corey?GILES:LahaacusadoWalcott, esecondenadomestizo.Hacecuatroocincoaños le
compróuncerdoamimujer,yelanimalsemurióalpocotiempo.Entoncesvinocorriendo a que le devolviera el dinero. De manera que mi Martha le dijo:«Walcott,sicarecedelsentidocomúnnecesarioparaalimentardebidamenteaun
ebookelo.com-Página58
cerdo,nuncatendráunapiara».Esofueloqueledijo.Yahorasepresentaanteeltribunal y asegura que desde entonces no ha conseguido mantener con vida aningún cerdo más de cuatro semanas, ¡porque miMartha los hechiza con suslibros!
(EntraEzekielCheever.Todosguardansilencio,consternados).
CHEEVER:Buenasnoches,Proctor.PROCTOR:Vaya,señorCheever.Buenasnoches.CHEEVER:Buenasnochesatodos.Buenasnoches,reverendo.PROCTOR:Esperoquenovengaporalgúnasuntorelacionadoconeltribunal.CHEEVER:Síquevengoporeso,sí.Nosésisabequeahorasoysecretariodeltribunal.
(EntraHerrick,elalguacil,unhombredetreintaypicoaños,yuntantoavergonzadoenestemomento).
GILES:Esunalástima,Ezekiel,queunbuensastrequepodríahaberidoalcielotengaquearderenelinfierno.¿Sedacuentadequesecondenaráporesto?
CHEEVER: Sabe perfectamente que tengo que hacer lo que me ordenan, Giles. Ypreferiríaquenomemandaraalinfierno.Nomegustacómosuena,seloaseguro;nomegustanada.(TienemiedodeProctor,peroiniciaelgestodebuscaralgoenelinteriordesucasaca).Créame,Proctor,cuandoleaseguroqueesmuygrandeel peso de la ley, porque esta noche llevo todo su tonelaje sobre las espaldas.(Sacaunpapel).Tengoaquíunaordendedetencióncontrasuesposa.
PROCTOR (aHale): ¡Usted nos había dicho que no había ninguna acusación contraella!
HALE:Nosénadadeesto.(ACheever):¿Decuándoeslaacusación?CHEEVER:Semehanentregadodieciséisórdenesestanoche, reverendo,y laseñora
Proctoresunadelasacusadas.PROCTOR:¿Quiénlaacusa?CHEEVER:AbigailWilliams.PROCTOR:¿Conquépruebas,sipuedesaberse?CHEEVER (mirando por toda la habitación): Señor Proctor, tengo poco tiempo. El
tribunal me ordena que registre su casa, pero no me gusta registrar casas. Demanera que, ¿tendrá la amabilidad de entregarme cualquier muñeca que tengaaquísumujer?
PROCTOR:¿Muñecas?ELIZABETH:Nuncahetenidomuñecas;nohevueltoatenerlasdesdequeeraniña.CHEEVER(desconcertado,mirandohacialarepisadelachimenea,dondedescansala
muñecadeMaryWarren):Veodesdeaquíunamuñeca,señoraProctor.
ebookelo.com-Página59
ELIZABETH:¡Ah!(Yendoabuscarla).EsdeMary.CHEEVER(tímidamente):¿Tendríalaamabilidaddeentregármela?ELIZABETH (dándosela, al tiempo que pregunta a Hale): ¿Acaso el tribunal utiliza
ahoraalgúnlibrosobremuñecas?CHEEVER(sosteniendocuidadosamentelamuñeca):¿Guardaalgunamásenlacasa?PROCTOR:No,nitampocoesahastaestanoche.¿Quévalortieneunamuñeca?CHEEVER: Vaya, unamuñeca… (Cautelosamente da la vuelta a la que tiene en la
mano).Unamuñecapuedequererdecir…Bien,señora,¿tendrálaamabilidaddevenirconmigo?
PROCTOR:¡Mimujernoiráaningúnsitio!(AElizabeth):TraeaMary.CHEEVER(intentando,torpemente,reteneraElizabeth):No,no;mehanordenadoque
nolapierdadevista.PROCTOR (apartándole el brazo): Va usted a perderla de vista y a sacársela de la
cabeza,señorCheever.TraeaquíaMary,Elizabeth.(Elizabethsubealpisoalto).HALE:¿Quéinteréstienenlasmuñecas,señorCheever?CHEEVER (dandovueltasa lamuñecaentre lasmanos):Aseguranquepuedequerer
decir…(Halevantadolafaldadelamuñeca,ylosojosseledilatandeasombroydemiedo).Vaya,esto,esto…
PROCTOR(extendiendoelbrazohacialamuñeca):¿Quéhayahí?CHEEVER:¡Vaya!(Sacadelamuñecaunaagujamuylarga).¡Esunaaguja!¡Herrick,
Herrick,unaaguja!
(Herrickseacerca).
PROCTOR(desconcertado,furioso):¿Yquésignificaunaaguja?CHEEVER(temblándolelasmanos):Estoesunapruebairrefutable,Proctor;esto…Yo
teníamisdudas,Proctor, teníamisdudas,peroestoes terrible.(Enseñándole laagujaaHale).¡Véala,reverendo,esunaaguja!
HALE:¿Porquétengoqueverla?¿Quéimportanciatiene?CHEEVER (los ojos desorbitados, temblando): Esamuchacha, la chica deWilliams,
Abigail Williams… Esta noche, al sentarse a la mesa para cenar en casa delreverendo Parris, cayó al suelo de repente sin decir palabra. Como un animalherido,dice el reverendo,y lanzóungritoquehabríahecho llorar aunabestiasalvaje.Cuandoelreverendofueasocorrerla,vioqueteníaunaagujaclavadaenelvientreyselasacó.(DirigiéndoseahoraaProctor).Yalpreguntarlecómolehabíasucedidoaquello,lamuchachaafirmóqueselahabíaclavadoelespíritudesumujer,Proctor.
PROCTOR:¡Quémedice!¡Selaclavóellamisma!(AHale):¡Esperoquenoconsidereesaagujaunaprueba,reverendo!
ebookelo.com-Página60
(Hale,sorprendidoanteloquehavisto,guardasilencio).
CHEEVER: ¡Es una prueba muy importante! (AHale): Hay aquí una muñeca de laseñoraProctor.Laheencontradoyo,reverendo.Yenelvientredelamuñecaestáclavadaunaaguja.Selodigosinceramente,Proctor,nuncapenséhallarsemejantepruebadelpoderdelinfierno,ylepidoquenomepongaobstáculos,porque…
(EntraElizabethconMaryWarren.Proctor,alveraMaryWarren,latomadelbrazoparallevarlaanteHale).
PROCTOR:¡Vamosaver!Mary,¿cómohallegadoesamuñecaamicasa?MARYWARREN(asustadaporloquepuedasucederle,conmuypoquitavoz):¿Dequé
muñecamehabla,señorProctor?PROCTOR(conimpaciencia,señalandolamuñecaqueCheevertieneenlamano):De
esamuñeca,deesa.MARYWARREN(evasivamente,mirándola):Meparece…,creoqueesmía.PROCTOR:Estumuñeca,¿noescierto?MARYWARREN(sinentenderadóndellevaelinterrogatorio):Sí,señor,esmimuñeca.PROCTOR:Y¿cómohallegadohastaestacasa?MARYWARREN(contemplandolosrostrosquelamiranansiosos):Pues…lahecosido
hoyenlasaladeltribunal,yselaheregaladoporlanochealaseñoraProctor.PROCTOR(aHale):¿Loveusted,reverendo?HALE:MaryWarren,dentrodeesamuñecasehaencontradounaaguja.MARYWARREN(desconcertada):Nolohiceconmalaintención.PROCTOR(rápidamente):¿Leclavastetúmismaesaaguja?MARYWARREN:Creoquefuiyo,síseñor.PROCTOR(aHale):¿Quédiceahora?HALE(observandoaMaryWarrendesdemuycerca):Hijamía,¿estásseguradeque
sucedióasí?¿Nopuedeser,quizá,quealguienteestéobligando,inclusoahora,adeciralgoquenoesverdad?
MARYWARREN:¿Obligarme?No,señor; leestoycontando loquepasó.PregúnteleaSusannaWalcott,quemeviocosiendoeneltribunal.OaAbby:Abbyestabaamiladocuandohicelamuñeca.
PROCTOR(aHale,refiriéndoseaCheever):Dígalequesemarche.Yanopuedeustedtenerdudas,reverendo.Dígalequenosdejeenpaz,reverendo.
ELIZABETH:¿Quéimportanciatieneesaaguja?HALE:Mary…,acusasaAbigaildeasesinatopremeditadoycruel.MARYWARREN:¿Asesinato?Noacuso…HALE: A Abigail la hirieron esta noche; le encontraron una aguja clavada en el
ebookelo.com-Página61
vientre…ELIZABETH:¿YAbigailmeacusaamí?HALE:Sí.ELIZABETH(quedándosesinaliento):¡Diosmío!¡Esachicaesunaasesina!¡Hayque
borrarladelafazdelaTierra!CHEEVER(señalandoaElizabeth):¡Ustedlohaoído,reverendo!¡Borrarladelafazde
laTierra!¡Herrick,tambiénustedlohaoído!PROCTOR (arrancándoledeprontoaCheeverde lasmanos laordendedetención):
Váyase.CHEEVER:Proctor,noseatrevaatocaresaorden.PROCTOR(rasgandoeldocumento):¡Lehedichoquesevaya!CHEEVER:¡Harotolaordendelvicegobernador!PROCTOR:¡Malditoseaelvicegobernador!¡Fuerademicasa!HALE:¡Proctor,porfavor,espere!PROCTOR:¡Yustedváyaseconellos!¡YanoleconsideroministrodelSeñor!HALE:Proctor,siesinocente,eltribunal…PROCTOR: ¡Si es inocente! ¿Por qué no se pregunta usted alguna vez si Parris es
inocente, o si Abigail es inocente? ¿Desde cuándo el que acusa es siempresagrado?¿AcasosehanlevantadoestamañanatanlimpioseinocentescomolosdedosdeDios?Levoyadecir loqueandasueltoporSalem: lavenganzaes loque anda suelto. En Salem somos lo que siempre hemos sido, pero ahora, depronto,unasmuchachitaslocashacensonarlasllavesdelreinodeloscielos,¡ylavenganzamásvulgardictalaley!¡Estaordendedetenciónesunapuravenganza!¡Noentregarémimujeralavenganza!
ELIZABETH:Iré,John…PROCTOR:¡Noirás!HERRICK:Tengofueraanuevehombres.Nolograráretenerla.Laleymeobliga,John,
nopuedohacerotracosa.PROCTOR(aHale,dispuestoadesenmascararlo):¿Permitiráqueselalleven?HALE:Proctor,eltribunalesjusto…PROCTOR: ¡Poncio Pilatos! ¡Dios no permitirá que se lave usted lasmanos en este
caso!ELIZABETH: John…, creo que debo ir con ellos. (Proctor no es capaz de mirarla).
Mary,haypansuficienteparamañanaporlamañana;tendrásquevolveracocerpor la tarde.Ayudaal señorProctor como si fueses suhija…,medebes eso, ymucho más. (Se esfuerza por no llorar. A Proctor): Cuando los niños sedespierten, no hables para nada de brujería…, se asustarían. (No puede seguirhablando).
PROCTOR:Tetraerédevueltaacasa.Volverásenseguida.
ebookelo.com-Página62
ELIZABETH:¡Notardes,John,notardes!PROCTOR:¡Caerécomounatrombasobreesetribunal!Notemas,Elizabeth.ELIZABETH (asustadísima): No tendré miedo. (Recorre la habitación con la vista,
comotratandodegrabarlaenlamemoria).Dialosniñosqueheidoavisitaraunenfermo.
(Sale por la puerta, seguida de Herrick y Cheever. Durante un momento Proctorcontemplalaescenadesdeelumbral.Seoyeruidodecadenas).
PROCTOR: ¡Herrick! ¡Herrick, no le ponga las cadenas! (Sale corriendo. Seguimosoyendosuvozdesdefuera).¡Ledigoquenolaencadene!¡Quíteselas!¡Novoyaconsentirlo!¡Nopermitiréquelallevenencadenada!
(Seoyenotrasvocesairadas.Hale,enunparoxismodeculpabilidadydeduda,sealejadelapuertaparanopresenciarlaescena.AMaryWarrenselesaltanlaslágrimasysesienta,llorandoya.GilesCoreysedirigeaHale).
GILES:¿Siguesindecirnada,reverendo?¡Todoesmentirayustedlosabe!¿Porquénohacenada?
(Proctor vuelve a entrar, medio sujeto, medio empujado porHerrick y dos de susayudantes).
PROCTOR:¡Leajustarélascuentas,Herrick!¡Lejuroqueseacordarádemí!HERRICK (jadeante): Por Dios bendito, John. No puedo hacer otra cosa. He de
encadenarlasatodas.¡Yahorahagaelfavordequedarsedentrodecasahastaquemehayaido!(Saleconsusayudantes).
(Proctorsequedainmóvil,respirandohondo.Seoyeruidodecaballosyelcrujirdelasruedasdeuncarro).
HALE(llenodedudas):SeñorProctor…PROCTOR:¡Apártesedemivista!HALE:Proctor,por loquemásquiera.Nadapodrá impedirmeque testifiqueanteel
tribunalafavordesuesposa.QueDiosmeayude,porqueyonosoyquiénparajuzgarlaculpableoinocente…,nolosé.Considere,sinembargo,loquelevoyadecir:elmundoenloqueceydenadaserviráqueustedloachaquealavenganzadeunaniña.
PROCTOR: ¡Es usted un cobarde! ¡Aunque le ordenaran ministro con las lágrimasmismasdeDios,ahoranoesustedmásqueuncobarde!
HALE:Proctor,meesimposiblecreerqueDiossehayairritadotantoporunacausatan
ebookelo.com-Página63
insignificante.Lascárcelesestánabarrotadas…,sehanreunidoenSalemnuestrosjuecesmás distinguidos…, y varias personas van a ser ajusticiadas. Hemos debuscarunacausaproporcionada. ¿Secometióquizásalgúnasesinatoquenuncasalióalaluz?¿Abominaciones?¿Algunasecretablasfemiacuyohedorllegahastael cielo?Pienseen laverdaderacausayayúdemeadescubrirla.Porquecuandouna confusión semejante golpea al mundo, esa es la manera, créalo, esa es laúnicamanera.(SedirigehaciadondeestánGilesyFrancis).Considérenloentreustedes,piensenenSalemyenquépuedenhaberhechosushabitantesparaqueelcielodescargue sucóleracon tanta fuerza.RogaréaDiosparaque lesabra losojos.
(Sale).
FRANCIS (impresionado por la actitud de Hale): Nunca oí decir que se hubieracometidoningúnasesinatoenSalem.
PROCTOR(aquienhanafectadolaspalabrasdeHale):Déjeme,Francis,déjeme.GILES(estremecido):John,dígame,¿estamosperdidos?PROCTOR:Váyaseacasa,Giles.Hablaremosdeesomañana.GILES:Piénselo.Vendremospronto,¿eh?PROCTOR:Sí,peroahoraváyase.GILES:Entonces,buenasnoches.
(SalenGilesCoreyyFrancisNurse.Instantesdespués).
MARYWARREN(llenademiedo,conunhilodevoz):SeñorProctor,esmuyprobablequeladejenvolveracasacuandosepresentenlaspruebasadecuadas.
PROCTOR:Vasairconmigoaltribunal,Mary.Locontarástodoeneltribunal.MARYWARREN:NopuedoacusaraAbigaildeasesinato.PROCTOR(avanzandoamenazadoramentehaciaella):Contarásaltribunalcómollegó
aquíesamuñecayquiénleclavólaaguja.MARYWARREN:¡Mematarásidigoeso!(Proctorsigueavanzandohaciaella).¡Abby
leacusarádelujuria,señorProctor!PROCTOR(deteniéndose):¡Telohacontadoella!MARYWARREN:Losabíaya,señorProctor.Lehundiráconeso,séquelohará.PROCTOR(titubeanteyprofundamentedescontentodesímismo):Bien.Enesecaso,se
le ha acabado la santidad. (Mary se aleja de Proctor). Caeremos juntos en elmismopozo;ytúlecontarásaltribunaltodoloquesabes.
MARYWARREN(aterrorizada):Nopuedo,sevolveráncontramí…
(Proctor la alcanza en unas pocas zancadas,mientras ella sigue repitiendo: «¡No
ebookelo.com-Página64
puedo,nopuedo!»).
PROCTOR: ¡Novoyapermitirquemueramimujerpormiculpa! ¡Teharéechar lasentrañasporlabocaantesdepermitirquemequitenamimujer!
MARYWARREN(forcejeandoparaescapar):¡No,no;nopuedohacerlo,nopuedo!PROCTOR(agarrándolaporlagargantacomosifueraaestrangularla): ¡Másvaldrá
quetehagasalaidea!Elinfiernoyelcieloluchancuerpoacuerposobrenuestrasespaldas,ytodosnuestrosfingimientosnosirvenyaparanada…,¡haztealaidea!(Laarrojaalsuelo,dondeMarysolloza,repitiendo:«¡Nopuedo,nopuedo…!».Yacontinuación,mediohablandoconsigomismo,mirando sin ver y volviéndosehacia lapuertaabierta).Nohayotrasolución.Esobrade laProvidencia,ynosuponeungrancambio;seguimossiendoloquesiemprehemossido,peroahoradesnudos. (Camina como si se dirigiera hacia un tremendo horror, el rostrovuelto hacia el cielo). ¡Sí, desnudos! ¡Y soplará el viento, el viento helado deDios!
(MaryWarren,mientrastanto,repiteunayotravez,entresollozos:«¡Nopuedo,nopuedo!»,mientras
caeeltelón).[2]
ebookelo.com-Página65
Terceracto
La sacristía de la iglesia de Salem, que ahora se utiliza como antecámara deltribunal.
Alalzarseeltelónlahabitaciónestávacía,siseexceptúaelsolqueentraporlasdos ventanas altas de la pared del fondo. Se trata de un recinto solemne, casisobrecogedor. Pesadas vigas sobresalen del techo; tablas de distintas anchurasforman las paredes. A la derecha se ven dos puertas que llevan a la iglesiapropiamentedicha,dondesecelebranlosjuicios.Alaizquierda,otrapuertaconducealexterior.
Hay un banco de madera a la izquierda y otro también a la derecha y, en elcentro, unamesa—más bien larga—para reuniones, con taburetes y un sillón deconsiderabletamañomuypegadosaella.
Atravésdelapareddivisoria,situadaaladerecha,seoyecómolavozdeljuezHathorne,quedesempeñalas funcionesdefiscal, formulaunapregunta; luegounavozdemujer,ladeMarthaCorey,responde.
VOZDEHATHORNE:MarthaCorey,tenemosennuestrasmanosabundantespruebasdequesehaentregadoalalecturadelibrosdeastrología.¿Vaanegarlo?
VOZDEMARTHACOREY:Soyinocentedebrujería.Noséquéesunabruja.VOZDEHATHORNE:Enesecaso,¿cómosabequenoloes?VOZDEMARTHACOREY:Silofuera,losabría.VOZDEHATHORNE:¿Porquéhacedañoaestascriaturas?VOZDEMARTHACOREY:Yonoleshagodaño.¡Esoesridículo!VOZDEGILES(gritando):¡Dispongodepruebasparaeltribunal!
(Crecienterumordevocesexcitadas,procedentesdelpúblicoqueasistealjuicio).
VOZDEDANFORTH:¡Permanezcaensusitio!VOZDEGILES:¡ThomasPutnamquiereapoderarsedelatierradesusvecinos!VOZDEDANFORTH:¡Alguacil,saqueaeseindividuodelasala!VOZDEGILES:¡Noestánoyendomásquementiras,todoloquehanoídosonmentiras!
(Unrugidosaledelabocadelpúblico).
VOZDEHATHORNE:¡Hágaloarrestar,excelencia!VOZDEGILES:Dispongodepruebas.¿Porquénoquierenoírlaspruebasquetraigo?
ebookelo.com-Página66
(Seabrelapuerta,yGilesentraenlasacristíacasiarrastradoporHerrick.FrancisNursecaminatrasél,másdespacio).
GILES:¡Quítemelasmanosdeencima!¡Suélteme!HERRICK:¡Giles,Giles!GILES:¡Apártese,Herrick!Traigopruebas…HERRICK:Nopuedeentrarahí,Giles;¡eseltribunal!
(EntraHale,tambiénprocedentedelaiglesia).
HALE:Cálmese,hágameelfavor.GILES:Usted,señorHale,entreahíypidaquemedejenhablar.HALE:Unmomento,señormío,unmomento.GILES:¡Vanaahorcaramimujer!
(EntraHathorne,juezdeSalem,sexagenario,amargadoeimplacable).
HATHORNE:¿Cómoseatreveadirigirseavozengritoaestetribunal?¿Haperdidoeljuicio,Corey?
GILES:TodavíanoesustedjuezenBoston,Hathorne.¡Nomellamechiflado!
(EntraDanforth,elvicegobernador,y,trasél,lohacenEzekielCheeveryParris.AlentrarDanforth,todoelmundosecalla.Elvicegobernadoresunsexagenariodeaspectosolemneconunalgoderefinamientoyciertosentidodelhumor,loque,sinembargo,noleimpidemantenerserigurosamentelealasucargoyasucausa.SeacercaaGiles,aquiennoamilanasucólera).
DANFORTH(mirandodirectamenteaGiles):¿Quiénesestehombre?PARRIS:GilesCorey,excelencia,ylapersonamáspendenciera…GILES (aParris):Me lo ha preguntado amí, ¡y ya tengo edad para contestarle! (A
Danforth, que le infunde respeto y a quien sonríe, pese a la tensión que ledomina):MellamoCorey,excelencia,GilesCorey.Soypropietariodeseiscientosacres,ytambiéndebosques.Lamujeraquiensedisponeustedacondenarahoraesmiesposa.(Señalahacialasaladeltribunal).
DANFORTH: ¿Y por qué se imagina que ayuda a su mujer provocando semejanteescándalo?Hágameelfavordemarcharse.Sólosuavanzadaedadlelibradeiralacárcel.
GILES(implorante):Nohandichomásquementirassobremimujer,excelencia,me…DANFORTH:¿Searrogaustedelderechoadecidirloqueestetribunalhadecreer?GILES:Excelencia,noeranuestraintenciónfaltarlealrespeto…
ebookelo.com-Página67
DANFORTH: ¿Aeso le llama falta de respeto? ¡Ha sidouna interrupción, señormío!Estáustedanteeltribunalsupremodelgobiernoprovincial,¿esquenolosabe?
GILES(echándoseallorar):Yosólodijequeleíalibros,excelencia,perovinieronyselallevarondecasapor…
DANFORTH(perplejo):¡Libros!¿Quélibros?GILES (entre sollozos incontenibles): Es mi tercera esposa, excelencia; nunca he
tenidounaesposa tan interesadapor los libros,yquiseaveriguar la causa, sóloeso,peronuncalaacusédebruja.(Llorayasinrebozo).Hefaltadoalacaridadcon ella. He faltado a la caridad. (Se oculta la cara, avergonzado. Danforthguardasilenciorespetuosamente).
HALE:Estehombre,excelencia,afirmaposeerpruebasimportantesendefensadesumujer.Creoque,enjusticia,debeusted…
DANFORTH: En ese caso, que presente las pruebas por medio de la adecuadadeclaración. Usted, señor Hale, sabe sin duda cómo procedemos aquí. (AHerrick):Desalojeestasala.
HERRICK:Vamos,Giles.(AmablementeempujaaCoreyparasacarlo).FRANCIS: Estamos desesperados, excelencia; llevamos aquí tres días y nadie nos
escucha.DANFORTH:¿Quiénesestehombre?FRANCIS:FrancisNurse,excelencia.HALE:Rebecca,alaquesecondenóestamañana,essuesposa.DANFORTH: ¿Es eso cierto? Me asombra verle participando en semejante alboroto.
Tengodeustedlasmejoresreferencias,señorNurse.HATHORNE:Creoqueselesdebearrestaraambospordesacato,excelencia.DANFORTH(aFrancis):Formulesualegatoporescritoy,asudebidotiempo,me…FRANCIS: Tenemos pruebas incontrovertibles, excelencia; no quieraDios que cierre
ustedlosojosparanoverlas.Lasmuchachas,excelencia,sonunasmentirosas.DANFORTH:¿Cómohadicho?FRANCIS:Tenemospruebas,excelencia.Lesestánengañandotodas.
(Danforth,aunqueescandalizado,examinaconatenciónaFrancis).
HATHORNE:¡Estoesdesacato,excelencia,desacato!DANFORTH:Calma,juezHathorne.¿Sabequiénsoy,señorNurse?FRANCIS:Porsupuesto,excelencia,ypiensoquedebedeserustedun juezprudente
parahaberllegadohastadondehallegado.DANFORTH: ¿Y sabe que cerca de cuatrocientas personas están en la cárcel, desde
MarbleheadhastaLynn,porsentenciasqueyohefirmado?FRANCIS:Permítame…
ebookelo.com-Página68
DANFORTH:¿Yquetambiénhefirmadosetentaydoscondenasamuerte?FRANCIS:Excelencia,nuncapenséquetendríaquedecírseloaunjueztanimportante,
peroleestánengañando.
(EntraGilesCoreyporlaizquierda.TodossevuelvenparamiraraCorey,quienasuvez hace señas a las personas que están fuera para que entren; finalmenteaparecen Mary Warren y John Proctor. Mary no levanta los ojos del suelo;Proctorlasostieneporuncodocomosi lamuchachacasiestuvieraapuntodedesmayarse).
PARRIS (al verla, escandalizado): ¡Mary! (Camina hacia ella y se inclina paraponerseasualtura).¿Quéhacesaquí?
PROCTOR (apartando a Parris de la muchacha con gesto protector, amable perotambiénfirme):Maryhablaráconelvicegobernador.
DANFORTH(escandalizadoanteloqueestáviendo,sevuelveaHerrick):¿NomedijoustedqueMaryguardabacamaporenfermedad?
HERRICK: Así es, señoría. La semana pasada, cuando fui a buscarla para traerla altribunal,dijoqueestabaenferma.
GILES:Haestadodebatiéndoseconsualmatodalasemana,señoría;peroahoravieneacontarlelaverdadsobrelosucedido.
DANFORTH:¿Quiéneseste?PROCTOR:JohnProctor,excelencia.ElizabethProctoresmimujer.PARRIS:Tengacuidadoconesteindividuo,señoría.Espeligroso.HALE (con considerable emoción): Creo que debe oír a estamuchacha, excelencia,
le…DANFORTH (que se interesa sobre todo porMary y se limita a alzar una mano en
direcciónaHale):Calma.¿Quénosquierescontar,Mary?
(Proctorlamira,peroMarynoconsiguehablar).
PROCTOR:Nohavistonuncaningúnespíritu,excelencia.DANFORTH(congranconsternaciónysorpresa,aMary):¡Nohavistoespíritus!GILES(impaciente):Nunca.PROCTOR(llevándoselamanoalbolsillo):Hafirmadounadeclaración,señoría…DANFORTH(sinpermitirlequesigaadelante):No,no;noaceptodeclaraciones.(Hace
rápidamentesucomposicióndelugar;sevuelvehaciaProctor,dejandoaMary).Dígame,señorProctor,¿hacontadoestahistoriaenelpueblo?
PROCTOR:No,nohemosdichonada.PARRIS:¡Hanvenidoadesautorizaraltribunal,excelencia!Esteindividuoes…DANFORTH:Porfavor,reverendo.¿Sabe,señorProctor,queelprincipalargumentodel
ebookelo.com-Página69
ministerio fiscal en estos juicios es que la voz del cielo habla a través de esascriaturas?
PROCTOR:Losé,excelencia.DANFORTH (medita,mirandoaProctor; luego se vuelvehaciaMary):Y a ti,Mary,
¿cómo se te ocurrió denunciar a otras personas, asegurando que enviaban suespíritucontrati?
MARY:Eramentira,señoría.DANFORTH:Noteoigo.PROCTOR:Dicequeeramentira.DANFORTH: ¡Ah! ¿Y las demás chicas? Susanna Walcott y… las otras, ¿también
fingen?MARY:Sí,señoría.DANFORTH (abriendomucho losojos):Vaya. (Pausa.Estádesconcertado.Sevuelve
paraestudiarelrostrodeProctor).PARRIS (agitadísimo): Excelencia, ¡no consienta que una mentira tan abyecta se
pronuncieeneltribunalyllegueaoídosdetodoelmundo!DANFORTH:Porsupuestoqueno,peromeresultaincomprensiblequeMaryseatrevaa
veniraquíconsemejantehistoria.Veamos,señorProctor,antesdedecidirsivoyaescucharle,esmidebercomunicarle lo siguiente:eneste tribunalutilizamosunfuegomuyintensoquederritetodaocultación.
PROCTOR:Losé,excelencia.DANFORTH:Déjeme que continúe.Comprendo perfectamente que el amor conyugal
empujeaunmaridoalosmayoresextremosparadefenderasuesposa.¿Ledicesuconciencia,señormío,quelapruebaqueaportaescierta?
PROCTOR:Loes,ypodráustedcomprobarlosinasomodeduda.DANFORTH:¿Seproponíahaceresarevelaciónenlasaladeltribunal,delantedetodo
elmundo?PROCTOR:Pensabahacerlo…trasobtenerelpermisodesuseñoría.DANFORTH(frunciendoelceño):Dígame,¿quéseproponeconello?PROCTOR:…Conseguirlalibertaddemimujer,excelencia.DANFORTH:¿Norondaenabsolutoporsucorazón,niestáescondidoensuespíritu,el
deseodesocavarlaautoridaddeestetribunal?PROCTOR(despuésdeunavacilacióncasiimperceptible):No,excelencia.CHEEVER(seaclaralagarganta,comodespertando):Sisuexcelenciamepermite…DANFORTH:Hable,señorCheever.CHEEVER:Creoqueesmideber. (Amablemente,aProctor):No lonegará, John. (A
Danforth):Cuandofuimosallevarnosasuesposa,maldijoaltribunalyrompiólaordendedetención.
PARRIS:¡Ahílotiene!
ebookelo.com-Página70
DANFORTH:¿Esohizo,señorHale?HALE(respirandohondo):Asíes,excelencia.PROCTOR:Estabafuerademí,excelencia.Nosabíaloquehacía.DANFORTH(estudiandoaJohn):SeñorProctor.PROCTOR:Sí,excelencia.DANFORTH(mirándoledirectamentealosojos):¿Havistoalgunavezaldemonio?PROCTOR:No,excelencia.DANFORTH:¿Esusted,entodoslossentidos,uncristiano,acartacabal?PROCTOR:Losoy,excelencia.PARRIS:¡Tanbuencristianoquenoacudealaiglesiamásdeunavezalmes!DANFORTH(conteniéndose,porquesientecuriosidad):¿Novaalaiglesia?PROCTOR:No…,nosientogranaprecioporel señorParris.Todoelmundo losabe.
PeroesciertoqueamoaDios.CHEEVER:Trabajalosdomingosenelcampo,excelencia.DANFORTH:¡Trabajaendomingo!CHEEVER(disculpándose):Creoqueesunaprueba,John.Soysecretariodeltribunaly
nodeboocultarla.PROCTOR:Talvez…,quizáshayaaradolatierraunaodosvecesendomingo.Tengo
treshijos,excelencia,yhastahaceunañomispropiedadesproducíanpoco.GILES:Siquierequeledigalaverdad,excelencia,noleserádifícilencontraraotros
cristianosquearanendomingo.HALE:Señoría,nocreoquepuedajuzgaraestehombreconesaspruebas.DANFORTH: No juzgo nada. (Pausa. Sigue observando atentamente a Proctor, que
tratadesostenerlelamirada).Selodirésinambages,señormío.Hevistocosasextraordinariasenelcursodeestacausa.Hevistoconmispropiosojosapersonasasfixiadasporespíritus;lashevistoconagujasclavadasyconcortesproducidospor cuchillos.Y hasta estemomento no tengo elmenormotivo para sospecharqueesasmuchachasmehayanengañado.¿Entiendeloquelequierodecir?
PROCTOR: Excelencia, ¿no le sorprende que muchas de las mujeres que han sidocondenadashayanmantenidoduranteañosunareputacióntanintachable,y…?
PARRIS:¿LeeustedelEvangelio,señorProctor?PROCTOR:Loleo,reverendo.PARRIS:Puesyocreoqueno,porquedelocontrariosabríaqueCaíneraunhombre
intachable,ysinembargomatóaAbel.PROCTOR:Sí,esonoslodiceDios.(ADanforth):Pero¿quiénnosdicequeRebecca
Nurse asesinó a siete recién nacidas enviando su espíritu contra ellas?Sólo laschicas,yMary,queesunadeellas,juraquemintió.
(Danforthmedita,luegohaceungestoaHathorneparaqueseacerque.Hathornese
ebookelo.com-Página71
inclinahaciaélyDanforthlehablaaloído.Hathorneasienteconlacabeza).
HATHORNE:Sí,esella.DANFORTH: Señor Proctor, esta mañana su esposa me envió un escrito en el que
manifestabaestarencinta.PROCTOR:¡Mimujerencinta!DANFORTH:Nohaysignosdeello…,sehaprocedidoaexaminarla.PROCTOR: ¡Perosidicequeestáencinta,esque loestá!Mimujernomientenunca,
señoría.DANFORTH:¿Nomiente?PROCTOR:Jamás,señoría,jamás.DANFORTH:Noshaparecidoquelafavorecedemasiadoparadarlecrédito.Austedle
comunico,sinembargo,quelamantendréenobservaciónotromes,ysiempezaraamanifestarlossignosnaturalesdesuestado,seguirávivaunañomás,hastaquedé a luz; ¿qué dice a eso? (John Proctor se queda sin habla). Vamos, vamos.Ustedhadichoquesóloseproponesalvarasuesposa.Puesbien:sehallaasalvoalmenosporellapsodeunaño,yunañoesmuchotiempo.¿Quémediceaeso?Ladecisiónyaestátomada.(Debatiéndoseconsigomismo,ProctormiradereojoaFrancisyaGiles).¿Retirarálaacusación?
PROCTOR:Creo…,meparecequenopuedohacerlo.DANFORTH(conciertadurezaenlavoz,aunquecasiimperceptible):Enesecaso,su
propósitoesmásamplio.PARRIS:¡Havenidoadesautorizaraltribunal,señoría!PROCTOR:FrancisyGilessonamigosmíos.Tambiénsusesposashansidoacusadas…DANFORTH(comosi,derepente,quisieradarporconcluidoeseasunto):Nolejuzgo,
señormío.Estoydispuestoatomarconocimientodelaspruebasqueaporta.PROCTOR:Nopretendoactuarcontraeltribunal:únicamente…DANFORTH (interrumpiéndole): Señor Herrick, vaya a la sala y diga a los jueces
StoughtonySewallqueinterrumpanlavistaduranteunahora.Yquevayanalataberna, si quieren. Todos los testigos y prisioneros han de permanecer en eledificio.
HERRICK:Sí,excelencia.(Conmuchadeferencia).Sisemepermitedecirlo,señoría,conozcoaestehombredetodalavida,yesunaexcelentepersona.
DANFORTH (molesto por la critica implícita que supone la observación): Estoyconvencidodeello,señorHerrick.(Herrickhaceunainclinacióndecabezayacontinuaciónsale).Veamos,señorProctor,¿quédeclaraciónesesaquetieneparanosotros?Leruegoqueseaclaroysinceroyquenonosocultenada.
PROCTOR (mientras se saca varias hojas del bolsillo): No soy abogado, demaneraque…
ebookelo.com-Página72
DANFORTH: Los limpios de corazón no necesitan abogados. Proceda comomejor leparezca.
PROCTOR(entregándoleunpapelaDanforth):¿Querráleerestoprimero,excelencia?Puededecirsequeesuna referencia.Laspersonasque la firmanmanifiestansubuenaopiniónsobreRebecca,sobremiesposaysobreMarthaCorey.(Danforthexaminaeldocumento).
PARRIS (intentandoconseguirqueDanforthhagaalgúncomentariosarcástico): ¡Subuenaopinión!(PeroDanforthsigueleyendo,yProctorseanima).
PROCTOR: Se trata de granjeros terratenientes, miembros de la iglesia.(Delicadamente, tratando de destacar un párrafo). Si no le importa que se loseñale,excelencia,declaranhabertratadoanuestrasesposasdurantemuchosañosynohaberadvertidojamásseñalalgunadequetuvierantratosconeldemonio.
(Parris,nervioso,seacercayleeporencimadelhombrodeDanforth).
DANFORTH(reparandoenunalargalistaalfinaldeldocumento):¿Cuántosnombresfiguranaquí?
FRANCIS:Noventaynueve,señoría.PARRIS(sudando):Hayquecitaraesaspersonas.(Danforthlevantalosojosdelpapel
paramirarlointerrogativamente).Parainterpelarlas.FRANCIS(temblandodeindignación):SeñorDanforth,yolesdiatodosmipalabrade
quefirmaresepapelnolescausaríaningúnperjuicio.PARRIS:¡Estoesunclaroataquecontraeltribunal!HALE(aParris,tratandodecontenerse):¿Peroesquetodadefensasuponeunataque
contraeltribunal?¿Nopuedenadie…?PARRIS: ¡Todos los cristianos inocentes se alegran de la actuación del tribunal en
Salem!Estaspersonas,encambio,seentristecen.(DirectamenteaDanforth):¡Ycreoquesuexcelenciaquerrásaber,detodosydecadaunodeellos,cuálessonlosmotivosdesudescontento!
HATHORNE:Meparecequeselesdebeinterrogar,señoría.DANFORTH:Nocreoquesetratenecesariamentedeunataque.Sinembargo…FRANCIS:Sontodoscristianosconfirmados,excelencia.DANFORTH:Entonces estoy segurode queno tienennadaque temer. (Le entrega el
papelaCheever).SeñorCheever,preparelascorrespondientesórdenesparatodosellos…,selesarrestaparaserinterrogados.(AProctor):Veamos,señormío,¿quémásnosaporta?(Francisestátodavíadepie,horrorizado).Puedesentarse,señorNurse.
FRANCIS:Hetraídoladesgraciaaesaspersonas;he…DANFORTH:No,no;noleshahechoelmenordañosi tienenlaconcienciatranquila.
ebookelo.com-Página73
Pero comprenda, señor mío, que se está a favor de este tribunal o se está encontra:nohaytérminomedio.Vivimostiemposdefuertescontrastes,tiemposqueexigenprecisión;nohabitamosyaenunatardeoscuraenlaqueelmalsemezclaconelbienyconfundealmundo.Ahora,porlagraciadeDios,elsolbrillaenlomás altoy, sinduda,quienesno temen la luzhande alegrarse.Esperoque seaustedunodeellos.(Mary,depronto,solloza).Noestámuyanimada,porloqueveo.
PROCTOR:No,señoría,noloestá.(AMary,inclinándosehaciaellaytomándoladelamano,envozbaja):AcuérdatedeloqueelángelRafaelledijoaljovenTobías.Noloolvides.
MARY(sinqueapenasselaoiga):Sí,señor.PROCTOR:«Practicadelbienynotropezaréisconelmal».MARY:Sí,señor.DANFORTH:Vamos,Proctor,leestamosesperando.
(Herrickregresayvuelveaocuparsupuestojuntoalapuerta).
GILES:John,mideclaración,delemideclaración.PROCTOR:Sí.(EntregaotropapelaDanforth).EstaesladeclaracióndelseñorCorey.DANFORTH:¡Ah!(Laexamina.AhoraHathorneseacercapordetrásytambiénlalee).HATHORNE(desconfiado):¿Quéabogadoharedactadoesto,Corey?GILES: Sabe usted de sobra que nunca he pagado a un abogado en toda mi vida,
Hathorne.DANFORTH(terminandolalectura):Estámuybienredactada.Lefelicito.Reverendo
Parris,sielseñorPutnamestáenlasala,¿haráelfavordetraerloaquí?(Hathornetomaladeclaraciónyseacercaconellaalaventana.Parrissaleporlapuertaquedaalasaladeltribunal).¿Quéformaciónjurídicatieneusted,señorCorey?
GILES(muycomplacido):Lamejor,excelencia.Alolargodemividahecomparecidotreintaytresvecesantelostribunales.Ysiemprecomodemandante.
DANFORTH:Ah,entoncessehaabusadodeustedmuchasveces.GILES: Nadie ha abusado nunca de mí; conozco bien mis derechos, excelencia, y
siempreconsigoqueserespeten.¿Sabe?,supadre,excelencia,fueeljuezdeunodemispleitos…,debedehacerunostreintaycincoaños,sinorecuerdomal.
DANFORTH:Vaya.GILES:¿Nuncalehablódeello?DANFORTH:No,nolorecuerdo.GILES:Esextraño,hizoquesemepagarannuevelibraspordañosyperjuicios.Eraun
buenjuez,supadre.Teníayoporentoncesunayeguablanca,yaquelsujetomepidióqueselaprestara…(EntraParrisconThomasPutnam.Alveraesteúltimo,
ebookelo.com-Página74
laamabilidaddeGilesseevapora,yseconvierteenunhombreduro,dispuestoaluchar).Aquílotenemos.
DANFORTH: Señor Putnam, tengo delante una acusación que el señor Corey dirigecontra usted. Afirma que, fríamente, sugirió usted a su hija que acusara debrujeríaaGeorgeJacobs,actualmenteencarcelado.
PUTNAM:Esmentira.DANFORTH (volviéndose haciaGiles): El señor Putnam afirma que su acusación es
falsa.¿Quédiceaeso?GILES(furioso,apretandolospuños):¡QueThomasPutnamesunsinvergüenza,eso
esloquedigo!DANFORTH:¿Quépruebaspresentaenapoyodesuacusación,señormío?GILES:¡Mipruebaestáahí!(Señalandoelpapel).SiaJacobsloahorcanporbrujería,
pierdesupropiedad,¡esoesloquedicelaley!Ynohaynadie,exceptoPutnam,coneldineronecesarioparacomprartantatierra.¡Esehombrequiereeliminarasusvecinosparaconseguirsustierrasyenriquecerseaúnmás!
DANFORTH:Laspruebas,señormío,laspruebas.GILES(señalandosudeclaración):¡Lapruebaestáahí!¡Loséporquemelocontóun
hombrehonradoqueselooyódeciraPutnam!EldíaenquesuhijaRuthacusóaJacobsdebrujería,dijoquelapequeñalehabíaregaladounastierrasexcelentes.
HATHORNE:¿Yelnombredeesapersona?GILES(estupefacto):¿Quénombre?HATHORNE:Elnombredelapersonaqueledioesainformación.GILES(vacilaantesderesponder):No…,nolepuedodarelnombre.HATHORNE:¿Yporquéno?GILES(vaciladenuevoantesdeestallar):¡Sabeustedperfectamenteporquéno!¡Se
pudriráenlacárcelsidoysunombre!HATHORNE:¡Estoesdesacatoaltribunal,señorDanforth!DANFORTH(tratandodeevitarlo):Sindudanosdaráustedelnombre.GILES:Noharétalcosa.Mencionéenunaocasiónamimujerytendréquearderpor
elloenelinfiernodurantemuchotiempo.Nodirénada.DANFORTH: En ese caso, no me queda otro remedio que arrestarle por desacato al
tribunal,comoustedsabe.GILES: Esto no esmás que una audiencia preliminar; no seme puede encerrar por
desacatotratándosedeunaaudienciapreliminar.DANFORTH:¡Unabogadocontodaslasdelaley!¿Quierequedeclarequeeltribunal
está,aquíyahora,ensesiónplenaria,ovaadarmeunarespuestaadecuada?GILES(quebrándoselelavoz):Nolepuedodarningúnnombre,excelencia,nomees
posible.DANFORTH:Esustedunviejoestúpido.SeñorCheever,tomenota.Eltribunalestáen
ebookelo.com-Página75
sesiónplenaria.Lepregunto,señorCorey…PROCTOR(interrumpiendo):Señoría,lecontaronlosucedidodemaneraconfidencial,
yél…PARRIS: ¡El maligno se aumenta de confidencias como esa! (A Danforth): ¡Sin
confidenciasnoexistiríanlasconspiraciones,excelencia!HATHORNE:Creoquehayqueforzarloaconfesar.DANFORTH(aGiles):Señormío,sisuinformantedicelaverdad,quesepresenteaquí
públicamente como cualquier hombre honrado. Pero si se esconde en elanonimato,hedesaberporqué.Lecomunico,enconsecuencia,queelEstadoylaIglesia le exigenel nombrede lapersonaque acusa al señorPutnamde serunvulgarasesino.
HALE:Excelencia…DANFORTH:Diga,señorHale.HALE:Nopodemosseguircerrandolosojos.Estetribunalinspiraunmiedoespantoso
entodalaprovincia…DANFORTH:Existeunaespantosacargadeculpabilidadenlaprovincia.¿Acasoteme
ustedserinterrogadoporestetribunal?HALE:TemoúnicamenteaDios,excelencia,pero,detodasformas,laprovinciaentera
estáaterrada.DANFORTH (enojadoya): Nome eche amí en cara elmiedo de la población; ¡hay
miedoporqueexisteuncomplotparaderribaraCristo!HALE:Perodeahínosesiguequetodoslosacusadosformenpartedeesecomplot.DANFORTH: ¡Ninguna persona libre de culpa tiene por qué temer a este tribunal!
¡Ninguna! (A Giles): Queda usted detenido por desacato al tribunal. Ahorasiéntese y reflexione, o permanecerá en la cárcel hasta que decida contestar atodaslaspreguntasqueselehagan.
(GilesCoreyintentaabalanzarsesobrePutnam.Proctorsedacuentaatiempoylodetiene).
PROCTOR:¡No,Giles!GILES (dirigiéndose aPutnampor encimadel hombro deProctor): ¡Te rebanaré el
pescuezo,Putnam,notesaldrásconlatuya!PROCTOR(forzándoloasentarse):Calma,Giles,calma.(Losuelta).Probaremosque
la razón está de nuestra parte. Y lo vamos a hacer ahora mismo. (Empieza avolversehaciaDanforth).
GILES: ¡No diga ni una palabra más, John! (Señalando a Danforth). ¡Sólo estájugandoconusted!¡Seproponeahorcarnosatodos!
(Maryempiezaasollozar).
ebookelo.com-Página76
DANFORTH:Estoesun tribunalde justicia, señormío. ¡Novoyapermitir semejantedesfachatez!
PROCTOR:Perdónele,excelencia,enrazóndesuavanzadaedad.Calma,Giles,ahoraloprobaremostodo.(AlzaconunamanolabarbilladeMary).Nollores,Mary.Acuérdatedelángelydeloqueledijoalmuchacho.Agárrateahí;esaeslarocaquetedaráfirmeza.(Marysetranquiliza.ProctorsacaunpapeldelbolsilloysevuelvehaciaDanforth). Esta es la declaración deMary.Le…, quisiera pedirle,excelencia, que, mientras la lee, recuerde que hasta hace dos semanas elcomportamientodeMarynosediferenciabadeldeesasotrasmuchachas.(Hablademaneramuyrazonable,dominandoelmiedo,laindignación,laangustiaquesiente).Ustedviocómogritaba,cómoaullaba,cómojuróquelosespíritusdelosacusados la asfixiaban; testificó incluso que Satanás, adoptando la figura demujeres que ahora están encarceladas, trató de apoderarse de su alma y que,después,cuandosenegó…
DANFORTH:Todoesolosabemos.PROCTOR:Sí,excelencia.MaryjuraquenuncavioaSatanás,yquetampoco,nicon
claridadnidemaneravaga,vioningúnotroespírituqueSatanáshubierapodidoenviarparahacerledaño.Ydeclaraquesusamigasmienten.
(ProctorsedisponeaentregaraDanforth ladeclaración,peroenesemomentoseacercaHaleenestadodeintensaagitación).
HALE: Un momento, excelencia. Creo que esto nos lleva hasta el meollo de lacuestión.
DANFORTH(conprofundorecelo):Sinduda.HALE: No estoy en condiciones de decir que John Proctor sea un hombre honesto
porquenoleconozcolosuficiente.Perosíhededecirque,enjusticia,unsimplegranjeronopuededefenderunadeclaraciónde tanta trascendencia.PorelamordeDios,señoría,deténgaseaquí;mandeaestehombreasucasaypermítalequeregreseconunabogado…
DANFORTH(pacientemente):Escúcheme,señorHale…HALE:Excelencia,hefirmadosetentaydoscondenasamuerte;soyunministrodel
Señor y sólo me atrevo a privar de la vida si dispongo de pruebas tanincontrovertiblescomoparaquenoquepaelmenorescrúpulodeconciencia.
DANFORTH:Noquierocreer,señorHale,queestáponiendoendudamijusticia.HALE:EstamañanaheenviadoalpatíbuloelalmadeRebeccaNurse,señoría.Novoy
aocultarlo,¡todavíametiemblalamanoacausadelaheridaquemeprodujoelfirmarlo!Seloruego,excelencia,dejequeunabogadolepresenteesedocumento.
DANFORTH:Permítamedecírselo,señorHale;nocomprendosemejantedesorientación
ebookelo.com-Página77
enunhombretaneruditocomousted…,esperoquemeperdone.Llevotreintaydosañosenelejerciciodeestaprofesióny,sinembargo,nosabríacómoprocedersi se me llamara para defender a estas personas. Reflexione un momento…(DirigiéndosetambiénaProctoryalosdemás).Ylespidoquetambiénlohaganustedes. Tratándose de un delito ordinario, ¿cómo se defiende al acusado? Seconvoca a los testigos que puedan probar su inocencia. Pero la brujería, ipsofacto, y por su propia naturaleza, constituye un delito invisible, ¿no es así?Enconsecuencia, ¿quién puede testificar en un caso de brujería? La bruja y suvíctima.Nadiemás.Ahorabien:nocabeesperarquelabrujareconozcasudelito,¿deacuerdo?Hemosderecurrir,porconsiguiente,asusvíctimas…,yestassíquetestifican; ustedes han visto cómo las niñas daban testimonio. En cuanto a lasbrujas,nadienegaráqueestamosansiososdeaceptarsuconfesión.Siendoeseelcaso, ¿qué podría aportar un abogado? Creo que todo queda suficientementeclaro.
HALE: Pero estamuchacha afirma que sus compañeras no dicen la verdad, y si escierto…
DANFORTH: Eso precisamente me dispongo a considerar, señor mío. ¿Qué más mepideusted?¿Oacasoponeendudamiprobidad?
HALE (vencido): Por supuesto que no, excelencia. Sólo le ruego que considere esetestimonio.
DANFORTH:Yustedhágameelfavordetranquilizarse.LadeclaracióndeMary,señorProctor.
(Proctorselaentrega.Hathorneselevanta,secolocajuntoaDanforthyempiezaaleer. Parris se coloca al otro lado. Danforth mira a John Proctor y despuésprocedealeer.Haleselevanta,encuentraunhuecocercadeljuezytambiénlee.Proctor mira de reojo a Giles. Francis reza en silencio, las manos juntas.Cheever espera plácidamente sentado, perfecta imagen del funcionario que selimita a cumplir con su deber.Mary deja escapar un sollozo. John Proctor leponeunamanoen lacabezapara tranquilizarla.FinalmenteDanforthalza losojos, se levanta, saca un pañuelo y se suena. Los otros se apartan cuando sedirige,enactitudmeditativa,hacialaventana).
PARRIS (casi incapaz de contener su indignación y su miedo): Me gustaríapreguntar…
DANFORTH (en su primer estallido verdadero, con el que pone de manifiesto eldesprecio que le inspira Parris): ¡Hágame el favor de callarse, señor Parris!(Inmóvilyensilencio,miraporlaventana.Acontinuación,ydespuésdedecidirquehadeserélquienmarqueelpaso).SeñorCheever,tengalaamabilidaddeira la sala del tribunal y traer aquí a las niñas. (Cheever se levanta y sale del
ebookelo.com-Página78
escenario.Danforth se vuelve haciaMary).Mary, ¿cómo se ha producido estecambiotanradical?¿TehaamenazadoelseñorProctorparaqueredactarasestadeclaración?
MARY:No,señor.DANFORTH:¿Tehaamenazadoalgunavez?MARY(convozmásdébil):No,señor.DANFORTH(advirtiendolafaltadefirmeza):¿Tehaamenazado?MARY:No,señor.DANFORTH: ¿Vas a decirme entonces que mentiste desvergonzadamente en mi
tribunal,sabiendoqueseibaaahorcara losacusadosacausadetutestimonio?(Marynoresponde).¡Contéstame!
MARY(casidemanerainaudible):Asíes.DANFORTH: ¿Dónde te has educado? ¿No sabes que Dios condena a todos los
mentirosos?(Maryesincapazdehablar).¿Oesahoracuandomientes?MARY:No,señor.AhoraestoyconDios.DANFORTH:AhoraestásconDios.MARY:Sí,señor.DANFORTH(conteniéndose):Voyadecirtealgo:omientesahora,omentisteantes,y
encualquieradelosdoscasoshascometidoperjurioeirásalacárcelporello.Nopuedesdeciralegrementequementiste,Mary.¿Tedascuenta?
MARY:Yanopuedomentirmás.AhoraestoyconDios.
(Pero estalla en sollozosal pensar en la cárcel; seabre lapuertade laderecha yentran Susanna Walcott, Mercy Lewis, Betty Parris y, finalmente, Abigail.CheeverseacercaaDanforth).
CHEEVER:RuthPutnamnoestáenlasala,excelencia,nitampocolasotrasniñas.DANFORTH:Bastará con estas. Sentaos, hijasmías. (Se sientan en silencio). Vuestra
amiga,Mary, ha presentado una declaración en la que jura que nunca ha vistoespíritus, apariciones, ni ninguna otra manifestación del diablo. Afirma,igualmente, que tampoco vosotras las habéis visto. (Breve pausa). Esto, hijasmías, es un tribunal donde se administra justicia.La ley, que está basada en laBiblia,ylamismaBiblia,inspiradaporDiostodopoderoso,prohíbelaprácticadelabrujeríaycondenaamuertealostransgresores.Perodelamismamaneralaleyy la Biblia condenan a todos aquellos que levantan falsos testimonios. (Brevepausa). Sigamos. No seme oculta que esta declaración se ha podido concebirpara cegarnos; podríamuybien ser queMary se hubiera dejado conquistar porSatanásyqueelmalignolaenvíeaquíparaapartarnosdenuestrosagradodeber.Si es así, pagará por ello con la horca. Pero si dice la verdad, os ordeno que
ebookelo.com-Página79
renunciéis a vuestro engaño y confeséis, porque una rápida confesión hará queseamos más clementes. (Pausa). Abigail Williams, ponte en pie. (Abigail selevantalentamente).¿Hayalgodeverdadenestadeclaración?
ABIGAIL:No,excelencia.DANFORTH(medita,lanzaunaojeadaaMaryyluegosevuelvehaciaAbigail):Seos
taladraráel almaconunberbiquímuydolorosohastaque sedemuestrevuestrainocencia o vuestra culpabilidad. ¿Quiere algunade las dosdesdecirse o vais aforzarmeaqueosinterroguecontodaladurezanecesaria?
ABIGAIL:Notengonadadequedesdecirme,excelencia.Marymiente.DANFORTH(aMary):¿Insistesenseguiradelante?MARY(conunhilodevoz):Sí,señor.DANFORTH (volviéndose hacia Abigail): En casa del señor Proctor se encontró una
muñecaqueteníaclavadaunaaguja.Maryaseguraqueestabassentadaasuladomientras la cosía, y que tú la viste coser y que tambiénpresenciaste cómoellamismaleclavabalaagujaparaquenoseleperdiera.¿Quédicesaeso?
ABIGAIL(conunlevedejodeindignación):Todoesoesmentira,excelencia.DANFORTH (después de una breve pausa): Cuando trabajabas para el señor Proctor,
¿vistemuñecasensucasa?ABIGAIL:LaseñoraProctorsiemprehatenidomuñecas.PROCTOR:Señoría,mimujernuncahatenidomuñecas.Maryconfesóquelamuñeca
erasuya.CHEEVER:Excelencia.DANFORTH:Diga,señorCheever.CHEEVER:CuandohabléconlaseñoraProctorensucasa,afirmónotenermuñecas.
Perotambiéndijoquelashabíatenidodeniña.PROCTOR:Hacequinceañosquemimujerdejódeserniña,excelencia.HATHORNE:Perounamuñecabienpuededurarquinceaños.PROCTOR:Durasiselaguarda,peroMaryjuraquenuncaviomuñecasenmicasa,y
tampocolashavistoningunaotrapersona.PARRIS:¿Porquénopodríahabermuñecasescondidasenalgúnsitiodondenadielas
viera?PROCTOR(furioso):Tambiénpodríahaberundragónconcincopatasenmicasa,pero
nadielohavistonunca.PARRIS:Precisamenteestamosaquí,excelencia,paradescubrir loquenadiehavisto
nunca.PROCTOR: Señor Danforth, ¿qué provecho obtiene esta chica diciendo que mintió?
Dígame, ¿qué puede ganarMary excepto penosos interrogatorios y otras cosastodavíapeores?
DANFORTH: Acusa usted a Abigail Williams de asesinato con premeditación y
ebookelo.com-Página80
alevosía,¿sedaustedcuenta?PROCTOR:Asíes,señoría.Estoyconvencidodequesupropósitoeselasesinato.DANFORTH (señalando con incredulidad a Abigail): ¿Esta chiquilla asesinaría a su
esposa?PROCTOR: No es una chiquilla. Ahora escúcheme, excelencia. Delante de toda la
comunidadselaexpulsódelaiglesiaporreírdurantelasoraciones.DANFORTH (escandalizado, volviéndose hacia Abigail): ¿Qué es esto? ¿Risas
durante…?PARRIS:Excelencia,misobrinaestabaporentoncesbajoelpoderdeTituba,peroha
recobradolaseriedad.GILES:Sí,¡ahoraesunapersonamuyseriaquesededicaaahorcarasusvecinos!DANFORTH:¡Silencio!HATHORNE: Sin duda eso no tiene ninguna importancia para el asunto que estamos
tratando.ElseñorProctoracusaalamuchachadeproyectarunasesinato.DANFORTH:Así es. (Observa atentamente aAbigail durante un instante).Continúe,
señorProctor.PROCTOR:Ahora,Mary,dilealgobernadorcómobailasteisenelbosque.PARRIS (interviniendoapresuradamente):Excelencia,desdeque lleguéaSalemeste
hombresededicaadenigrarme.Ha…DANFORTH:Dentrodeuninstante,reverendo.(AMary,conseveridadysorprendido):
¿Québaileesese?MARY: Íbamos… (Mira a Abigail, que le devuelve la mirada, implacable. Luego,
llamandoaProctorensuayuda).SeñorProctor…PROCTOR (continuando de inmediato): Abigail llevaba a las chicas al bosque,
excelencia,yallíbailabandesnudas…PARRIS:Señoría,esto…PROCTOR(aprovechando laocasión): ¡ElseñorParris lasdescubrióenplenanoche!
¡Ahítieneasu«chiquilla»!DANFORTH(lahistoriaseestáconvirtiendoenunapesadilla,ysevuelve,asombrado,
haciaParris):SeñorParris…PARRIS: Sólo puedo decir, excelencia, que no vi a ninguna de ellas desnuda, y este
individuoestá…DANFORTH: Pero ¿las encontró bailando en el bosque? (Con los ojos puestos en
Parris,señalaaAbigail).¿Abigail?HALE:CuandolleguéporvezprimeradeBeverly,excelencia,esofueloquemecontó
elreverendoParris.DANFORTH:¿Loniegausted,señorParris?PARRIS:Noloniego,excelencia,peronovianingunadesnuda.DANFORTH:¿Ysusobrinabailaba?
ebookelo.com-Página81
PARRIS(aregañadientes):Sí,señor.
(DanforthmiraaAbigailcomosilavieraporprimeravez).
HATHORNE:Excelencia,¿mepermitequelainterrogue?(SeñalaaMary).DANFORTH(sumamentepreocupado):Adelante,porfavor.HATHORNE: Dices que nunca viste a ningún espíritu,Mary, y que además nunca te
amenazó,nitehizodaño,manifestaciónalgunadeldemonionidesussecuaces.MARY(muydébilmente):No,señor.HATHORNE(presintiendo lavictoria):Sinembargo,cuando laspersonasacusadasde
brujeríaaparecieronantetieneltribunal,tedesmayaste,diciendoquesuespíritusalíadesucuerpoyteasfixiaba…
MARY:Fingía,señor.DANFORTH:Noteoigo.MARY:Fingía,señor.PARRIS:Perotequedabasfría,¿noescierto?Yomismotehelevantadomuchasveces
delsueloyteníaslapielhelada.Usted,señorDanforth…DANFORTH:Lovimuchasveces.PROCTOR: Sólo fingía que se desmayaba, excelencia. Todas saben fingir
estupendamente.HATHORNE:Entonces,¿podríafingirahoraquesedesmaya?PROCTOR:¿Ahora?PARRIS:¿Porquéno?Ahoranohayespíritusque laataquen,porquenohayenesta
salanadieacusadodebrujería.Quefinjasentirfrío,quefinjaahoraquelaatacan,quesedesmaye.(SevuelvehaciaMary).¡Desmáyate!
MARY:¿Quemedesmaye?PARRIS:Sí,desmáyate.Haznosunademostracióndeloquetantasvecesfingisteante
eltribunal.MARY(mirandoaProctor):No…,nosabríacómodesmayarmeahora.PROCTOR(alarmado,envozbaja):¿Nopuedesfingirlo?MARY:No…(Miraasualrededorcomobuscandoinspiraciónparadesmayarse).No
menoto…,no…DANFORTH:¿Porqué?¿Quéesloquefalta?MARY:No…,nolosé,noséexplicarlo…DANFORTH:¿Nopodríaserqueahoranohayaaquíningúnespíritumaligno,mientras
queentonces,enlasaladeltribunal,síloshabía?MARY:Yonoviningúnespíritu.PARRIS: En ese caso, no veas tampoco espíritus ahora y demuéstranos que puedes
desmayarteavoluntad,comoaseguras.
ebookelo.com-Página82
MARY(mirafijamentealvacío,buscandoelestadodeánimoadecuado,peroacabahaciendoungestonegativoconlacabeza):Nopuedo.
PARRIS: En ese caso confesarás, ¿no es así? ¡Los espíritusmalignos hacían que tedesmayases!
MARY:No,señor,no…PARRIS:Excelencia,¡estoesunardidparaconfundiraltribunal!MARY:¡Noesunardid!(Seponeenpie).Me…,medesmayabaporquemeparecía…,
porquepensabaqueveíaespíritus.DANFORTH:¡Pensabasquelosveías!MARY:Peronoeracierto,señoría.HATHORNE:¿Cómopodíaspensarquelosveíassinverlos?MARY:Nosé…,nosédecircómo,perolohacía.Oíagritaralasotraschicasyveía
queusted,señoría,parecíacreerlas,yyo…Alprincipiosóloeraunjuego,aunquedespués todo el mundo gritaba: «¡Espíritus, espíritus!», pero yo, yo, señorDanforth,pensabaquelosveía,peronolosvi.
(Danforthlamirafijamente).
PARRIS(sonriendo,peronerviosoporqueDanforthpareceafectadoporlaspalabrasdeMary):Sindudasuexcelencianosedejaráengañarporunamentiratanburda.
DANFORTH (volviéndose, preocupado, hacia Abigail): Abigail. Te conmino a quebusquesenelinteriordetucorazónymecontestesaloquevoyapreguntarte…,peropiénsalobien,hijamía,porqueparaDiostodaslasalmastienenuninmensovaloryesterriblesuvenganzacontraquienessieganvidassincausajustificada.¿Esposible,muchacha,quelosespíritusquevistefuesensóloilusión,unengañoquesetepasóporlacabezacuando…?
ABIGAIL:Eso,señoría…Esapreguntaesunaofensa,señoría.DANFORTH:Quieroqueloconsideres…ABIGAIL: Me han herido, señor Danforth; ¡me ha brotado la sangre a borbotones!
Todos losdíashan estado apuntode asesinarmeporque cumplía conmideberdenunciandoa lossecuacesdeldiablo,¿yestaes larecompensaquerecibo?Sedesconfíademí,semerechaza,semehacenpreguntascapciosas…
DANFORTH(ablandándose):Hijamía,nodesconfíodeti…ABIGAIL (claramente amenazadora): Tenga cuidado, señor Danforth. ¿Se cree tan
fuertecomoparaque lospoderesdel infiernono leperturben? ¡Tengacuidado!Hay…(De repente, abandonando la expresión indignada,acusatoria, su rostrosevuelvehacialoalto,reflejandoungranterror).
DANFORTH(preocupado):¿Quésucede,hijamía?ABIGAIL (mirando siempre hacia lo alto, rodeándose el cuerpo con los brazos y
ebookelo.com-Página83
apretándolocomosisintierafrío):No…,nolosé.Unviento,unvientomuyfrío.(Susojos,finalmente,seposansobreMaryWarren).
MARY(aterrada,suplicante):¡Abby!MERCYLEWIS(tiritando):¡Mehielo,excelencia!PROCTOR:¡Estánfingiendo!HATHORNE(tocandolamanodeAbigail):¡Estáfría,excelencia,tóquela!MERCYLEWIS (castañeteándole los dientes):Mary, ¿has enviado esta sombra contra
mí?MARY:¡Diostodopoderoso,sálvame!SUSANNAWALCOTT:¡Mehielo,mehielo!ABIGAIL(tiritandovisiblemente):¡Esunviento,unvientohelado!MARYWARREN:¡Abby,nohagaseso!DANFORTH(totalmentedominadoporAbigail):MaryWarren,¿laestáshechizando?A
titelopregunto,¿hasenviadotuespíritucontraella?
(MaryWarren,lanzandoungritohistérico,echaacorrer.Proctorladetiene).
MARYWARREN(desplomándosecasi):Déjemeir,señorProctor.Nopuedo,nopuedo…ABIGAIL(caederodillas,clamandoa lasalturas): ¡Diosde loscielos,apartademí
estasombra!
(Sinprevioavisonivacilación,ProctorseprecipitahaciaAbigaily,agarrándolaporelpelo,laobligaaponerseenpie.Abigailgritadedolor.Danforth,asombrado,exclama: «¿Qué está haciendo?», y Parris y Hathorne gritan: «¡Quítele lasmanosdeencima!»,peroelclamordeProctorresuenaaúnconmásfuerza).
PROCTOR:¡Cómoteatrevesaclamaralcielo!¡Puta,másqueputa!
(HerrickseparaaProctordeAbigail).
HERRICK:¡John!DANFORTH:¡Proctor!¿Cómose…?PROCTOR(sinalientoyllenodeangustia):¡Noesmásqueunaputa!DANFORTH(sindarcréditoasusoídos):¿Laacusausted…?ABIGAIL:¡Miente,señorDanforth!PROCTOR: ¡Fíjese bien en ella! Ahora lanzará un alarido para apuñalarme con él,
pero…DANFORTH:¡Tendráquedemostrarlo!¡Estoesinadmisible!PROCTOR (tembloroso, sintiendo cómo la vida se le derrumba alrededor): La he
conocido,excelencia.Hetenidoconellaconocimientocarnal.
ebookelo.com-Página84
DANFORTH:¡Usted!¿Unfornicador?FRANCIS(horrorizado):John,nopuededecirunacosaasí…PROCTOR:¡Ah,Francis!¡Cómomegustaríaquehubieraenustedalgúnrinconcitode
mal para que pudiera entenderme! (ADanforth): Una persona no renuncia sinmotivoasubuennombre.Esotieneustedquesaberlo.
DANFORTH(sindarcréditoasusoídos):¿En…,enquéocasión?¿Dónde?PROCTOR(apuntodequebrárselelavozysintiendounagranvergüenza):Enelsitio
adecuado…,dondeduermenmisanimales.Lanocheenqueperdílaalegría,haceunosochomeses.Abigail servía enmi casa, excelencia. (Tienequeapretar losdientesparanollorar).AvecesunocreequeDiosduerme,peroDioslovetodo,ahoralosé.Selosuplico,excelencia,porloquemásquiera…,véalatalcomoes.Muypocodespuésmiesposa,miqueridaesposa,excelencia,pusoaestachicaenlacalle.Ysiendo loquees,unmontóndevanidad, excelencia… (No consiguedominarse). Perdóneme, excelencia, perdóneme. (Furioso consigo mismo, sevuelve de espaldas al vicegobernador por un momento. Luego, como si gritarfuese ya el único medio de expresión de que dispone): ¡Se propone bailarconmigosobrelatumbademimujer!Ybienpodríahacerlo,puesyoladeseaba.QueDiosseapiadedemí,porquelacodicié,yhayunapromesaimplícitaenesaconcupiscencia.Es lavenganzadeunaputa,y tieneustedqueverlo:mepongoenteramenteensusmanos.Séquevaaverlocontodaclaridad.
DANFORTH (lívido de horror, volviéndose hacia Abigail): ¿Niegas que haya la másmínimapizcadeverdadentodoesto?
ABIGAIL:Sitengoquecontestar,¡memarcharéynovolveréjamás!
(Danforthpareceindeciso).
PROCTOR: ¡He convertido mi honor en una campana! ¡He tocado a muerto paraenterrar mi buen nombre!… ¡Tiene que creerme, excelencia! ¡Mi esposa esinocente,todasuculpafuereconoceraunaputacuandolavio!
ABIGAIL (acercándose aDanforth): ¿Quémanera demirarme es esa? (Danforth esincapaz de hablar). ¡No consiento que sememire así! (Damedia vuelta y sedirigehacialapuerta).
DANFORTH:¡Tequedarásdondeestás!(HerrickcortaelpasoaAbigail,quesedetieneechandofuegoporlosojos).SeñorParris,vayaalasaladeltribunalytraigaalaseñoraProctor.
PARRIS(poniendoreparos):Señoría,todoestoes…DANFORTH (aParris, en tonocortante): ¡Tráigala aquí!Pero no le diga ni una sola
palabrade loquehemoshablado.Yantesdevolver a entrar llame a la puerta.(Parris sale). Ahora vamos a llegar al fondo de esta ciénaga. (A Proctor): Su
ebookelo.com-Página85
esposa,diceusted,esunamujersincera.PROCTOR:Nohamentidoentodasuvida.Hayquienesincapazdecantaryquienes
incapazdellorar…Mimujeresincapazdementir.Hepagadounpreciomuyaltoporaprenderlo.
DANFORTH:Ycuandodespidióaestamuchacha,¿laexpulsóporramera?PROCTOR:Sí,excelencia.DANFORTH:¿Ysabíaqueeraunaramera?PROCTOR:Sí,excelencia,sabíaqueloera.DANFORTH:Bien. (AAbigail): Si ella confirmaque fue por prostitución,muchacha,
¡queDiosseapiadedeti!(Seoyellamaralapuerta.Danforthsevuelve).¡Espereun momento! (A Abigail): Vuélvete de espaldas. Vuélvete de espaldas. (AProctor):Hagalomismo.(Ambossevuelvendeespaldas,Abigailconindignadalentitud).Noselesocurravolverseparavera laseñoraProctor.Ningunadelaspersonasqueestánpresenteshadedecirunasolapalabranihacergestoalgunoafirmativoonegativo.(Sevuelveotravezhacialapuertayalzalavoz). ¡Pasen!(La puerta se abre. Elizabeth entra con Parris. Cuando Parris se aparta,Elizabeth busca con los ojos a Proctor). Señor Cheever, tome nota de estetestimoniocontodaexactitud.¿Estápreparado?
CHEEVER:Loestoy,señoría.DANFORTH: Acérquese. (Elizabeth obedece, los ojos en la espalda de Proctor).
Míremesóloamí,noasumarido.Míremealosojos.ELIZABETH(envozbaja):Sí,excelencia.DANFORTH:Senoshadichoquehacealgúntiempodespidióustedasucriada,Abigail
Williams.ELIZABETH:Escierto,señoría.DANFORTH:¿Cuálfuelarazón?(Brevepausa.ElizabethbuscaaProctorconlosojos).
Míremeamíynoasumarido.La respuesta la tieneusteden lamemoriaynonecesitaayudaalgunaparacontestarme.¿PorquédespidióaAbigailWilliams?
ELIZABETH (sin saberquédecir, notandoque sucedealgoextraño, sehumedece loslabios para ganar tiempo): No…, no estaba contenta con ella. (Pausa). Mimaridotampoco.
DANFORTH:¿Porquénoestabacontenta?ELIZABETH:Era…(MiraaProctorenbuscadealgunaindicación).DANFORTH: ¡Míreme a mí! (Elizabeth obedece). ¿Era sucia? ¿Perezosa? ¿Qué
problemascausaba?ELIZABETH:Señoría,yo…estabaenfermaporentonces.Y…mimaridoesunhombre
bueno y recto que trabaja siempre y no se emborracha nunca, como hacenalgunos, ni pierde el tiempo jugando al tejo…Pero durantemi enfermedad…,compréndalo, excelencia, estuvemucho tiempo enferma después de tener ami
ebookelo.com-Página86
últimohijoymeparecióadvertirquemimaridosedistanciabauntantodemí.Yestachica…(sevuelvehaciaAbigail).
DANFORTH:Míremeamí.ELIZABETH:Sí,excelencia.AbigailWilliams…(Seinterrumpe).DANFORTH:¿QuétienequedecirmedeAbigailWilliams?ELIZABETH:Lleguéapensarqueamimaridolegustaba.Yunanocheperdílacabeza,
creoyo,ylapuseenlacalle.DANFORTH:Sumarido…,¿eraciertoquesehabíadistanciadodeusted?ELIZABETH(angustiadísima):Mimarido…esunhombrebueno,excelencia.DANFORTH:Entoncesnosealejódeusted.ELIZABETH(intentandomiraraProctor):No…DANFORTH (alargando el brazo y asiéndole la cara con la mano para evitar que
ElizabethsevuelvahaciaProctor):¡Míreme!¿TieneustedconocimientodequeJohn Proctor cometiera alguna vez pecado de lujuria? (Presa de la indecisión,Elizabeth es incapaz de hablar). ¡Responda a mi pregunta! ¿Es su marido unfornicador?
ELIZABETH(envozmuybaja):No,excelencia.DANFORTH:Llévesela,señorHerrick.PROCTOR:¡Dilaverdad,Elizabeth!DANFORTH:Yahahablado.¡Sáqueladeaquí!PROCTOR(gritando):¡Loheconfesado,Elizabeth!ELIZABETH:¡Diosmío!(Lapuertasecierratrasella).PROCTOR:¡Sólohapensadoenprotegermibuennombre!HALE:Excelencia, se tratadeunamentira lógica; ¡se lo suplico,detengaeste juicio
antes de que se condene a nadie más! ¡No voy a poder seguir acallando miconciencia!¡LavenganzapersonalinspiróeltestimoniodeAbigail!Estehombremepareciósincerodesdeelprimermomento.Juroporlomássagradoqueahoralecreo,ylesuplicoquellamedenuevoasuesposaantesdequecometamos…
DANFORTH:¡Sumujernohahabladodelujuria,luegoestehombrehamentido!HALE: ¡Yo le creo! (SeñalandoaAbigail). ¡Esamuchacha siempreme ha parecido
insincera!Ha…
(Abigail,conunextrañogritosalvajequehielalasangreenlasvenas,alzalosojosaltecho).
ABIGAIL:¡Noloharás!¡Vete!¡Tedigoquetevayas!DANFORTH:¿Quésucede,hijamía?(PeroAbigail,atemorizada,elmiedoenelrostro,
alzalosojos,llenosdeespanto,haciaeltecho…,lasotraschicastambiénmiranaltechoy,enseguida,Hathorne,Hale,Putnam,Cheever,HerrickyDanforthlas
ebookelo.com-Página87
imitan).¿Quéhayahí?(Danforthapartalosojosdeltechoyahoraestáasustado;sepercibeauténtica tensiónen suvoz). ¡Muchacha!(Abigail está en trance; aligual que las demás chicas gime, contemplando boquiabierta el techo).¡Muchachas!¿Quéesloque…?
MERCYLEWIS(señalandoconeldedo):¡Estásobrelaviga!¡Allídetrás!DANFORTH(alzandolosojos):¿Dónde?ABIGAIL: ¿Por qué…? (Tiene un nudo en la garganta). ¿Por qué vienes, pájaro
amarillo?PROCTOR:¿Dóndehayunpájaro?¡Yonoveoningúnpájaro!ABIGAIL(dirigiéndosealtecho):¿Micara?PROCTOR:SeñorHale…DANFORTH:¡Cállese!PROCTOR(aHale):¿Veustedalgúnpájaro?DANFORTH:¡Cállese!ABIGAIL (al techo, en verdadera conversación con el «pájaro», como tratando de
convencerleparaquenolaataque):PeroDioshizomirostro;nopuedesquererdestrozarmelacara.Laenvidiaesunpecadomortal,Mary.
MARYWARREN(poniéndoseenpiedeunsalto,horrorizada,suplicante):¡Abby!ABIGAIL(imperturbable,prosiguiendosuconversaciónconel«pájaro»):Mary,Mary,
esmagianegracambiardeaspecto.No,nopuedo;nopuedodejardehablar;soyuninstrumentodeDios.
MARYWARREN:¡Abby,siestoyaquí!PROCTOR(frenético):¡Estánfingiendo,excelencia!ABIGAIL(dandoahoraunpasoatrás,comositemieraqueelpájarofueseaarrojarse
sobreellaencualquiermomento):¡Porfavor,Mary!¡Nobajes!SUSANNAWALCOTT:¡Lasgarras!¡Estásacandolasgarras!PROCTOR:Mentirasymásmentiras.ABIGAIL(retrocediendomás,losojossiemprefijoseneltecho):¡Mary,porfavor,no
mehagasdaño!MARYWARREN(aDanforth):¡Noleestoyhaciendodaño!DANFORTH(aMaryWarren):¿Porquéveesaaparición?MARYWARREN:¡Novenada!ABIGAIL (mirando al frente como hipnotizada, e imitando el tono exacto de la
exclamacióndeMaryWarren):¡Novenada!MARYWARREN(implorante):¡Nohagaseso,Abby!ABIGAIL(ylasotraschicas,todasentrance):¡Nohagaseso,Abby!MARYWARREN(atodaslaschicas):¡Estoyaquí,estoyaquí!CHICAS:¡Estoyaquí,estoyaquí!
ebookelo.com-Página88
DANFORTH(horrorizado):¡MaryWarren!¡Apartadeellastuespíritu!MARYWARREN:¡SeñorDanforth!CHICAS(interrumpiéndola):¡SeñorDanforth!DANFORTH:¿Tehasaliadoconeldiablo?¿Esohashecho?MARYWARREN:¡No,jamás!CHICAS:¡No,jamás!DANFORTH(poniéndosehistérico):¿Porquéselimitanarepetirloquedices?PROCTOR:¡Demeunlátigoyveráquéprontoloparo!MARYWARREN:¡Estánjugando!¡Están…!CHICAS:¡Estánjugando!MARYWARREN (volviéndose hacia ellas en pleno histerismo y dando patadas en el
suelo):¡Abby,dejadehacereso!CHICAS(dandopatadasenelsuelo):¡Abby,dejadehacereso!MARYWARREN:¡Nosigas!CHICAS:¡Nosigas!MARYWARREN (gritando con toda la fuerza de sus pulmones y alzando los puños):
¡¡Nosigas!!CHICAS(alzandolospuños):¡¡Nosigas!!
(MaryWarren,enplenodesconcierto,yabrumadapor laconvincenteactuacióndeAbigail y de las otras chicas, gime de impotencia con lasmanos levantadas amedias,ysusantiguasamigasempiezanagemirexactamenteigualqueella).
DANFORTH:Hacemuypoco tiempoeras tú laatacada.Ahorapareceque túatacasaotras;¿dóndehashalladoesepoder?
MARYWARREN(mirandofijamenteaAbigail):No…,notengoningúnpoder.CHICAS:Notengoningúnpoder.PROCTOR:¡Leestánengañando,señorDanforth!DANFORTH:¿Porquéhascambiadotantodurantelasdosúltimassemanas?Hasvisto
aldemonio,¿verdad?HALE(señalandoaAbigailyalaschicas):¡Nolascrea!MARYWARREN:No…PROCTOR(notandoqueflaquea):¡Mary,Dioscondenaatodoslosmentirosos!DANFORTH(machaconamente):Hasvistoaldiablo,tehasaliadoconLucifer,¿noes
cierto?PROCTOR:¡Dioscondenaalosmentirosos,Mary!
(Marydicealgo ininteligible,mirandoaAbigail,que siguependientedel«pájaro»quehayeneltecho).
ebookelo.com-Página89
DANFORTH:Noteoigo.¿Quédices?(Marybalbuceadenuevoalgoininteligible).¡Oconfiesas o irás a la horca! (La obliga con brusquedad a mirarle de frente).¿Sabesquiénsoy?¡Tedigoqueirásalahorcasinotesincerasconmigo!
PROCTOR:Mary,acuérdatedelángelRafael:«Practicaelbieny…».ABIGAIL(señalandohacialoalto): ¡Lasalas!¡Estáextendiendolasalas!¡Mary,por
favor,no,no…!HALE:¡Noveonada,señoría!DANFORTH: ¡Confiesa que tienes ese poder! (Está a dos centímetros del rostro de
Mary).¡Habla!ABIGAIL:¡Vaadescender!¡Caminaporlaviga!DANFORTH:¡Habla!MARYWARREN(mirandohorrorizada):¡Nopuedo!CHICAS:¡Nopuedo!PARRIS:¡Arrojadetialdemonio!¡Míralealacara!¡Pisotéalo!Tesalvaremos,Mary,
mantentefirmecontraély…ABIGAIL(mirandohacialoalto):¡Cuidado!¡Yabaja!
(Abigailylasdemáschicascorrenhaciaunadelasparedes,protegiéndoselosojos.A continuación, como acorraladas, lanzan un grito atroz, yMary, contagiada,abre la boca y grita con ellas. Poco a poco Abigail y las demás empiezan amarcharse,hastaquesóloquedaMary,mirandofijamenteal«pájaro»ygritandocomo una loca. Todos la contemplan, horrorizados al presenciar su ataque denervios.Proctorsedirigehaciaella).
PROCTOR:Mary,cuéntalealvicegobernadorloqueellas…(Apenashapronunciadolaprimerapalabra,cuando,viéndoloacercarse,Marysealejacorriendoydandogritosdepavor).
MARYWARREN:¡Nometoque,noquieroquemetoque!(Laschicassedetienenjuntoalapuerta).
PROCTOR(asombrado):¡Mary!MARYWARREN(señalandoaProctor):¡Ustedeselenviadodeldemonio!
(Proctorseparaenseco).
PARRIS:¡AlabadoseaelSeñor!CHICAS:¡AlabadoseaelSeñor!PROCTOR(helado):Mary,¿cómo…?MARYWARREN:¡Nomeahorcaránconusted!AmoaDios,amoaDios.DANFORTH(aMary):¿Teordenóélquesirvierasaldiablo?
ebookelo.com-Página90
MARYWARREN(enplenahisteria,señalandoaProctor):Havenidoamídenocheydedíaparahacermefirmar,paraquefirmase…
DANFORTH:¿Firmarqué?PARRIS:¿Enellibrodelmaligno?¿Sepresentóconunlibro?MARYWARREN(histérica,señalandoaProctor,temerosadeél):Minombre,queríami
nombre.«¡Tematarésiahorcanamimujer!»,dijo.«¡Hemosdeirydesautorizaraltribunal!».
(Danforth vuelve bruscamente la cabeza hacia Proctor, el asombro y el horrorretratadosensurostro).
PROCTOR(volviéndose,suplicante,haciaHale):¡ReverendoHale!MARY WARREN (empezando a sollozar): Me despertaba todas las noches, sus ojos
como carbones encendidos y sus dedos como zarpas en mi cuello, y firmé,firmé…
HALE:¡Excelencia,estamuchachasehavueltoloca!PROCTOR(mientrasDanforthsiguemirándoloconojosdesorbitados):¡Mary,Mary!MARYWARREN (gritándole):No,yoamoaDios;noquieroseguirconusted.Amoa
Dios, bendito seaDios. (Sollozando, corre haciaAbigail). Abby,Abby, ¡nuncavolveréahacertedaño!(TodoscontemplancómoAbigail,ensuinfinitacaridad,extiende los brazos, atrae contra su pecho a Mary, que sigue sollozando, y,finalmente,alzalosojoshaciaDanforth).
DANFORTH (a Proctor): ¿Quién es usted? (La indignación ha dejado a Proctor sinhabla). Está asociado con el Anticristo, ¿no es eso? ¡He visto su poder, no seatreveráanegarlo!¿Quétieneustedquedecir?
HALE:Excelencia…DANFORTH:¡Novuelvaadirigirmelapalabra,señorHale!(AProctor):¿Vaaconfesar
queestámanchadoporelinfiernooinsisteenmanteneresatenebrosaasociación?¿Quédice?
PROCTOR(estallándolelacabeza,sinaliento):Digo…,¡digoqueDioshamuerto!PARRIS:¡Escuchen,escuchen!PROCTOR(ríeinsensatamente,yprosigue):¡Estáardiendounfuego!¡Oigolospasos
deLucifer,veosusuciacara!¡Yesmicara,ylasuya,Danforth!¡Ardeparatodoslosquenoseatrevenasacaraloshombresdesuignorancia,comoyonomeheatrevido, y como ustedes tampoco se atreven ahora, aunque en el fondo de sunegrocorazónsabenquetodoestoesmentira!¡Dioscondenaespecialmentealosquesoncomonosotros,yarderemos,arderemosjuntosenelinfierno!
DANFORTH:¡SeñorHerrick!¡LléveseloalacárcelyaCoreyconél!HALE(dirigiéndosehacialapuerta):¡Denunciopúblicamenteesteproceso!
ebookelo.com-Página91
PROCTOR:¡Estánustedesderribandoelcieloyensalzandoaunaramera!HALE:¡Denunciopúblicamenteestacausaymeretirodeestetribunal!(Daunportazo
alsalirporlapuertaquecomunicaconlacalle).DANFORTH(llamándolo,enfurecido):¡SeñorHale!¡SeñorHale!
(Caeeltelón).
ebookelo.com-Página92
Cuartoacto
UnaceldaenlacárceldeSalem,aquelotoño.Alfondohayunaventanaalta,enrejada;cercadeellaunapuertamuygrandey
pesadaydosbancosalolargodelasparedes.Elescenario—aparentementevacío—estáaoscurassiseexceptúalaluzdela
lunaqueentraatravésdelaventanaenrejada.Alcabodeunmomentoseoyeruidodepasosqueseacercanporelcorredorquehaydetrásdelapareddelfondo;seoyeruidodellavesylapuertaseabre.EntraHerrick,elalguacil,conunfarol.
Estácasiborrachoycaminapesadamente.Sedirigeaunodelosbancosydauncodazoalmontóndeharaposquehayencima.
HERRICK:¡Despierta,Sarah!¡SarahGood!(Acontinuacióncruzalaceldahastallegaralotrobanco.
SARAHGOOD(alzándose,envueltaenharapos):¡Sí,majestad!¡Yavamos,yavamos!¡Tituba,yaestáaquí,sumajestadhallegadoya!
HERRICK: Pasad a la celda norte; esta hay que dejarla libre. (Cuelga el farol de lapared.Titubaseincorpora).
TITUBA:Noparecesumajestad;tieneaspectodeserelalguacil.HERRICK (sacandodelbolsillounabotella):Marchaos cuanto antesydejad libre la
celda.(Bebe;SarahGoodseacercayloobservacondetenimiento).SARAHGOOD: ¡Ah, es usted, alguacil!Estaba segura de que venía a por nosotras el
demonio.¿Mepermiteuntragodesidracomodespedida?HERRICK(pasándolelabotella):¿Puedesaberseadóndevas,Sarah?TITUBA (mientras Sarah bebe): Nos vamos a las Barbados tan pronto como se
presenteeldiabloconlasplumasylasalas.HERRICK:¿Ah,sí?Puesosdeseounfelizviaje.SARAHGOOD: ¡Unpardearrendajosvolandohaciaelsur,nosotrasdos juntas! ¡Será
unagrantransformación,alguacil!(Alzalabotellaparabeberdenuevo).HERRICK(quitándolelabotelladeloslabios):Serámejorquemedeseso,porquede
locontrarionuncalevantaráslospiesdelsuelo.Vamos,venidconmigo.TITUBA:Puedohablarledeusteda sumajestad, alguacil, si esquequierevenir con
nosotras.HERRICK:Nodiríayoqueno,Tituba;eslamañanaperfectaparavolaralinfierno.TITUBA:Noiremosalinfierno,sinoalasBarbados.YenlasBarbadoseldemonioes
una persona muy agradable, que canta y que baila. Ustedes, los habitantes de
ebookelo.com-Página93
aquí,sonlosqueleirritan;porestazonahacedemasiadofríoparaPedroBotero.EnMassachusettsselehielaelalma,mientrasqueenlasBarbadosestanamableytan…(seoyeelmugidodeunavacayTitubaseponeenpiedeunsaltoyllamadesdelaventana).¡Eh,oiga!¡Esél,Sarah!
SARAHGOOD:¡Aquíestoy,majestad!(RecogenapresuradamentelosharaposmientrasentraHopkins,uncarcelero).
HOPKINS:Hallegadoelvicegobernador.HERRICK(agarrandoaTituba):Vamos,vamos.TITUBA(resistiéndose):No,sumajestadvieneapormí.¡Regresoacasa!HERRICK(empujándolahacialapuerta):EsosmugidosnosondeSatanás,sinodeuna
pobrevacaconlasubresapuntodereventar.¡Vamos,salinmediatamente!TITUBA(hablandoendirecciónalaventana):¡Llévameacasa,demonio!¡Llévamea
casa!SARAHGOOD (uniéndosea losgritosdeTituba): ¡Dile queyovoy también,Tituba!
¡DilequeSarahGoodtambiénva!
(Fuera, en el corredor. Tituba sigue repitiendo: «¡Llévame a casa, demonio;demonio, llévame a casa!». Y se oye la voz de Hopkins que le ordena seguiradelante. Herrick regresa y empuja andrajos y paja hasta colocarlos en unrincón.Aloírpasosseda lavuelta,yentranDanforthyel juezHathorne,quellevan abrigos y la cabeza cubierta para combatir el intenso frío. Les sigueCheever,acarreandounacarterayunacajaplanademaderaquecontieneútilesdeescritorio).
HERRICK:Buenosdías,excelencia.DANFORTH:¿DóndeestáelseñorParris?HERRICK:Voyabuscarlo.(Seencaminahacialapuerta).DANFORTH:Alguacil…(Herricksedetiene),¿cuándohallegadoelreverendoHale?HERRICK:Creoquehaciamedianoche.DANFORTH(desconfiado):¿Quéhace?HERRICK:Visitaaloscondenadosyrezaconellos.AhoraestáconlaseñoraNurse.Y
elseñorParrisleacompaña.DANFORTH:Esehombrecarecedeautoridadparaentraraquí,alguacil.¿Porquéleha
permitidopasar?HERRICK:Excelencia,melohaordenadoelseñorParrisynopodíadecirlequeno.DANFORTH:¿Estáustedborracho,alguacil?HERRICK:No, excelencia; la noche es fría y en la cárcel no hay un fuego con que
calentarse.DANFORTH(conteniendolaindignación):TraigaalseñorParris.
ebookelo.com-Página94
HERRICK:Comoustedmande,excelencia.DANFORTH:Hayunhedorinsoportableenestacelda.HERRICK:Acabodedesalojaralaspresasquedormíanaquí.DANFORTH:Tengacuidadoconlabebida,alguacil.HERRICK: Sí, excelencia. (Espera un instante por si fueran a dársele órdenes
adicionales.PeroDanforth, paramostrar su descontento, le vuelve la espalda.Herricksale.Seproduceunapausa.Danforth,inmóvil,reflexiona).
HATHORNE: Interrogue a Hale, excelencia; no me sorprendería que hubiera estadopredicandoenAndoverúltimamente.
DANFORTH:Yallegaremosaeso;porelmomentonodiganadadeAndover.Parrisrezaconél.Quéextraño.(Sesoplalasmanos;luegosedirigehacialaventanaymirafuera).
HATHORNE:Excelencia,mepreguntosiesprudentepermitirqueParrisfrecuentetantoalosprisioneros.(Danforthsevuelvehaciaél,interesado).Aveces,últimamente,creoadvertirunbrillodelocuraensusojos.
DANFORTH:¿Locura?HATHORNE:Meloencontréayercuandoélsalíadesucasayledilosbuenosdías;el
hombreseechóa llorarysiguiósucamino.Nomeparececonvenienteque loshabitantesdeSalemloveantanpocosegurodesímismo.
DANFORTH:Quizáleaflijaalgunapena.CHEEVER (pateando el suelo para combatir el frío): Creo que son las vacas,
excelencia.DANFORTH:¿Lasvacas?CHEEVER:Ahoraque susdueñosestánen la cárcel, haymuchísimasvacasvagando
porloscaminosyseproducenfrecuentesaltercadossobrequiénsequedaráconellas.SéqueelseñorParrisestuvodiscutiendoconvariosgranjerostodoeldíadeayer…,haymuchasdisputassobrelasvacas,excelencia.(Sevuelve,aligualqueHathorneyDanforth,aloírqueseacercaalguienporelcorredor.Danforthalzalacabezaal entrarParris.El reverendoestádemacrado,parece tenermiedoysudaconelabrigopuesto).
PARRIS (dirigiéndose inmediatamente a Danforth): Buenos días, excelencia, leagradezcomuchoquehayavenidoylepidodisculpaspordespertarletanpronto.Buenosdías,juezHathorne.
DANFORTH:ElreverendoHalenotieneningúnderechoaentrar…PARRIS:Unmomento,excelencia.(Vacorriendoacerrarlapuerta).HATHORNE:¿Lodejasoloconlosprisioneros?DANFORTH:¿QuéhavenidoahacerHaleaquí?PARRIS(alzandolasmanoscongestosuplicante):Escúchemeuninstante,porfavor,
excelencia.Haocurridounacosaprovidencial.ElreverendoHalehalogradoque
ebookelo.com-Página95
RebeccaNursevuelvaaDios.DANFORTH(sorprendido):¿HalelehapedidoalaseñoraNursequeconfiese?PARRIS (sentándose): Escuchen.AmíRebeccaNurse nome ha dirigido la palabra
desde que llegó a la cárcel hace tresmeses. Pero ahora se sienta con el señorHale,suhermana,MarthaCoreyydosotresmás,yelreverendolessuplicaqueconfiesensusdelitosysalvenlavida.
DANFORTH:Vaya;esoessindudaprovidencial.¿Yyaestánmejordispuestas?PARRIS:Aún no, aún no. Pero he pensado que debía llamarle, excelencia, para que
decidamossiseríaonoprudente…(Noseatreveadecirlo).Pensabahacerleunapregunta,excelencia,yesperoquesuexcelenciano…
DANFORTH:SeñorParris,vayaalgrano,¿quéesloquelepreocupa?PARRIS:Hayalgunasnovedades,excelencia,queeltribunaldeberátenerencuenta.Mi
sobrina,excelencia,misobrina…,creoquehadesaparecido.DANFORTH:¿Desaparecido?PARRIS:Teníaintencióndecomunicárselo,pero…DANFORTH:¿Porqué?¿Cuántotiempohacequenosesabedeella?PARRIS: Esta es la tercera noche que falta. Verá usted, excelencia, me dijo que
dormiríaencasadeMercyLewis.Aldíasiguiente,alverquenovolvía,mandérecadoalseñorLewis.Mercylehabíadichoqueesanocheveníaadormiramicasa.
DANFORTH:¡¿Handesaparecidolasdos?!PARRIS(temiendolareaccióndelvicegobernador):Asíes,excelencia.DANFORTH(alarmado):Mandaréunapatrullaabuscarlas.¿Dóndepuedenestar?PARRIS:Creo,excelencia,quesehanembarcado. (Danforthsequedaboquiabierto).
Mi hija me ha contado que las oyó hablar de barcos la semana pasada y estanochehedescubiertoque…,hanforzadomicajadecaudales.(Seaprietalosojosconlasmanosparacontenerlaslágrimas).
HATHORNE(asombrado):¿Abigailleharobado?PARRIS:Handesaparecidotreintayunalibras.Estoysinuncéntimo.(Secubrelacara
ysolloza).DANFORTH: Señor Parris, ¡es usted un mentecato! (Pasea, caviloso, sumamente
preocupado).PARRIS:Nosirvedenadaquemeculpeamí,excelencia.Creoquesehanmarchado
porqueteníanmiedodeseguirenSalem.(Haadoptadounaactitudsuplicante).RecuerdequeAbigail conocíaa fondoelpueblo,ydesdeque llegaronaquí lasnoticiasdeAndover…
DANFORTH:LodeAndoveryaseharesuelto.El tribunal regresaallíelviernesparareanudarlosinterrogatorios.
PARRIS:Nomecabelamenorduda,excelencia.Perohastaaquíhanllegadorumores
ebookelo.com-Página96
derebelión,yeso…DANFORTH:¡NohayrebeliónquevalgaenAndover!PARRIS:Lecuentoloquesediceaquí,excelencia.Dicenquehanexpulsadoaltribunal
y que no quieren saber nada de brujería. Hay aquí un grupo que se nutre denoticiascomoesasy,selodigosinceramente,excelencia,temoqueseproduzcandisturbios.
HATHORNE:¡Disturbios!Durantetodaslasejecucionesnoheadvertidootracosaqueunagransatisfacciónenlaciudadanía.
PARRIS:Eranpersonasdeotrotipolasquehansidoajusticiadashastaahora.RebeccaNursenoesBridget,queviviótresañosconBishopantesdecasarseconél.JohnProctornoesIsaacWard,quearruinóasufamiliacon labebida.(ADanforth):BiensabeDiosquemegustaríaquefuesedeotramanera,excelencia,peroesaspersonas aún tienen gran influencia en el pueblo. Si Rebecca dispone de unmomento en el patíbulo para elevar al cielo una oración piadosa, temo quedespiertedeseosdevenganzacontrausted.
HATHORNE:Excelencia,selahacondenadoporbruja.Eltribunaltiene…DANFORTH(muypreocupado,alzaunamanoparaacallaraHathorne):Perdone.(A
Parris):¿Quéproponequehagamos?PARRIS:Excelencia,yoretrasaríaalgúntiempolasejecuciones.DANFORTH:Nohabráaplazamiento.PARRIS: Ahora que el señor Hale ha regresado, hay esperanzas, creo…, porque si
consiguequealgunodeellos,aunquesóloseauno,vuelvaaDios,esaconfesióncondenaría a los demás a ojos de la población, y nadie podría dudar ya de susvínculos con el infierno. Pero de esta otra manera, inconfesos y declarándoseinocentes, semultiplicarán las dudas,muchas personas honestas los llorarán, ynuestrobuenpropósitoseahogaráensuslágrimas.
DANFORTH(despuésdepensarunmomento,sereúneconCheever):Demelalista.
(Cheeverabrelacarteraybusca).
PARRIS:Nosepuedeolvidar,excelencia,quecuandoconvoquéalacomunidadparaexcomulgarsolemnementeaJohnProctor,apenasacudierontreintapersonas.Esohabladedescontento,creoyo,y…
DANFORTH:Nohabráaplazamiento.PARRIS:Excelencia…DANFORTH:Vamos aver, reverendo, en suopinión, ¿quiénde estospodría volver a
Dios?Yomismomequedaréhastaelamanecercon lapersonaquedesignemosparalograrqueseconvierta.(PasalalistaaParris,queselimitaaecharleunaojeada).
ebookelo.com-Página97
PARRIS:Deaquíalamanecernohaytiemposuficiente.DANFORTH:Meesforzaréalmáximo.¿Encuáldeellospondríaustedsusesperanzas?PARRIS(sinmirarsiquieralalista,yconvozmuyquedaytemblorosa):Excelencia,un
puñal…(Seahoga).DANFORTH:¿Quédice?PARRIS: Esta noche, cuando he abierto la puerta para salir de casa…, un puñal ha
caídoalsueloconestrépito.(Silencio.Danforthasimilalanoticia.Parrisalzalavoz).Nopuede ahorcar a personas comoestas.Corropeligro. ¡Nomeatrevo asalirdecasaporlanoche!
(Entra el reverendoHale.Los otros lomirandurante un instante en silencio.Estátransidodesufrimiento,exhausto,ysusmanerassonmástajantesquenunca).
DANFORTH:Aceptemisfelicitaciones,reverendoHale;nosalegraverquehavueltoatrabajarparaDios.
HALE (acercándose a Danforth): Ha de concederles el indulto, excelencia. Noconfesarán.
(EntraHerrickysequedaesperando).
DANFORTH(entonoconciliatorio):Nohaentendidobien lasituación, reverendo;nopuedoperdonaraestoscuandoyasehaahorcadoadocepersonasporelmismodelito.Noseríajusto.
PARRIS(conelcorazónencogido):¿Rebeccanoconfesará?HALE:Elsolsaldrádentrodepocosminutos.Necesitomástiempo,excelencia.DANFORTH:Ahoraescúchenmeydejendeengañarse.Noaceptaréningunapeticiónde
indulto ni de aplazamiento.Quienes no confiesen subirán al patíbulo.Ya se haejecutadoadoce;sehanpublicadolosnombresdeestossiete,y todoelpuebloesperaverlosmorirenlamañanadehoy.Elaplazamientopondríademanifiestouna vacilación por mi parte; la conmutación de la pena o el indulto arrojaríadudas sobre la culpabilidaddequienesyahanmuerto.Cuandoaplico la leydeDios, nopermitoque los gemidosquiebren la vozdelTodopoderoso.Si temenustedeseldesquite,sepanesto:ahorcaríaadiezmilqueosaranalzarsecontralaley,yunocéanodelágrimasnolograríamodificarlasentencia.Ahorahagandetripascorazónyayúdenme,comoelcielolesmandaquelohagan.¿Hahabladoustedcontodos,señorHale?
HALE:ContodosmenosProctor.Proctorestáaisladoenlamazmorra.DANFORTH(aHerrick):¿Quéactitudtieneahora?HERRICK:Permaneceinmóvilcomounagranavedepresaalacecho;sólosesabeque
estávivoporquecomealgodecuandoencuando.
ebookelo.com-Página98
DANFORTH(despuésdemeditarunmomento):Sumujer…,elembarazodesumujerhadeestaryabastanteavanzado,¿verdad?
HERRICK:Asíes,excelencia.DANFORTH: ¿Qué le parece, señor Parris? Usted ha conocido más de cerca a ese
hombre:¿podríaablandarlelapresenciadesumujer?PARRIS:Esposible,excelencia.Llevatresmesessinverla.Yolallamaría.DANFORTH(aHerrick):¿SigueProctortanobcecado?¿Havueltoagolpearleausted?HERRICK:Nopuede,excelencia;ahoraestáencadenadoalapared.DANFORTH (despuésdepensarlo):Traigaa la señoraProctor amipresencia.Luego
sáquelotambiénaéldelamazmorra.HERRICK:Asusórdenes,excelencia.(SaleHerrick.Unosmomentosdesilencio).HALE:Excelencia,siposponeunasemanalasejecucionesyhacesaberalaciudadanía
que está esforzándose por obtener la confesión de los condenados, eseaplazamientonoseríaunsíntomadevacilaciónsinodeclemencia.
DANFORTH:DadoqueDiosnomehadotado,comoaJosué,depoderpararetrasarlasalida del sol, tampoco puedo sustraer a los condenados a la ejecución de lasentencia.
HALE (endureciendo el tono de voz): Si considera voluntad de Dios provocar unarevuelta,¡estámuyequivocado!
DANFORTH(alinstante):¿Haoídohablardeunarevueltaenelpueblo?HALE:Excelencia,hayhuérfanosquevagandecasaencasa;elganadoabandonado
muge por los caminos; el hedor de las cosechas podridas llega a todas partes;nadiesabecuándoelgritodeunasrameraspondráfinasusdíasy,¿aúnpreguntasi se habla de revuelta? ¡Más bien debería asombrarse de que no quemen suprovincia,excelencia!
DANFORTH:SeñorHale,¿hapredicadoestemesenAndover?HALE:GraciasaDios,enAndovernotienennecesidaddemí.DANFORTH:Medesconciertausted,señormío.¿PorquéhavueltoaSalem?HALE:Muysencillo.Hevenidoahacerlaobradeldemonio.Hevenidoaaconsejara
unos cristianos que se contradigan. (No puede seguir con el tono sarcástico).¡Haysangresobremicabeza!¿Esquenovelasangresobremicabeza?
PARRIS: ¡Silencio! (Porque ha oído pasos. Todos se vuelven hacia la puerta. EntraHerrick con Elizabeth, cuyasmuñecas están sujetas por pesadas cadenas, queHerrick retira a continuación; lleva sucia la ropa y está pálida y demacrada.Herricksale).
DANFORTH(conmuchacortesía):SeñoraProctor.(Elizabethguardasilencio).Esperoqueseencuentrebien.
ELIZABETH(amaneradeadvertencia):Todavíafaltanseismesesparaquemelleguelahora.
ebookelo.com-Página99
DANFORTH: Quédese tranquila, señora, no venimos a quitarle la vida. Nuestra…(Indeciso sobre cómo suplicar, porque no está acostumbrado a hacerlo).ReverendoHale,¿querráhablarconestamujer?
HALE:SeñoraProctor,sumaridoestácondenadoamorirhoyenlahorca.
(Pausa).
ELIZABETH(envozbaja):Loheoído.HALE: Espero que sepa que ya no tengo relación alguna con el tribunal. (Elizabeth
pareceponerloenduda).Vengoaquípordecisiónpropia.Quisierasalvarlavidadesumarido,porquesiselaquitanmeconsiderarésuasesino.¿Mecomprende?
ELIZABETH:¿Quéquieredemí?HALE:Estos tres últimosmeses, señoraProctor, los hepasado en el desierto, como
nuestro Señor. Buscaba una manera cristiana de proceder, porque es doble laculpadeunministrodeDiosqueaconsejamentir.
HATHORNE:Noesunamentira,nopuedehablardementiras.HALE:¡Síesmentira!¡Soninocentes!DANFORTH:¡Noestoydispuestoaoírunapalabramássobreesteasunto!HALE(dirigiéndosedenuevoaElizabeth):Noseequivoqueustedacercadesudeber
comoyolohiceacercadelmío.Vineaestepueblocomounnovioenbuscadesuamada,ytraíaregalosdeelevadareligiosidad;traíaconmigolacoronamismadela ley sagrada,pero todo loque tocabaconmi ingenuaconfianza,moría;yallídonde posaba el ojo de mi gran fe, brotaba la sangre. Tenga cuidado, señoraProctor: no se adhiera a la fe cuando la fe derrama sangre.La ley que lleva alsacrificioesunaleyequivocada.Lavida,nootracosa,eselregalomáspreciosoque Dios nos hace; ningún principio, por elevado que sea, puede justificar sudestrucción.Poresoleruegoqueconvenzaasumaridoparaqueconfiese.Déjelequemienta.Que no le asuste el juicio deDios en este caso, porquemuy bienpodría ser queDios juzgara conmás benevolencia a unmentiroso que a quienrenunciealavidapororgullo.¿Querrásuplicárselousted?Nocreoqueescucheanadiemás.
ELIZABETH(serenamente):Meparecequerazonaustedcomoeldemonio.HALE (enelcolmode ladesesperación): ¡Mujer! ¡Ante las leyesdeDiosnosomos
másqueanimalesirracionales!¡Nosabemosinterpretarsuvoluntad!ELIZABETH: No estoy en condiciones de rebatir sus palabras, reverendo, me faltan
conocimientos.DANFORTH (acercándosea ella): SeñoraProctor, no la hemos llamadopara discutir
cuestionesteológicas.¿Acasoyanoquiereasumarido?Porquemoriráalalba.Sumarido morirá al amanecer. ¿Lo entiende? (Elizabeth se limita a mirarlo
ebookelo.com-Página100
fijamente).¿Quémedice?¿Querrátratardeconvencerlo?(Elizabethpermanecesilenciosa). ¿Esusteddepiedra?Ledigo con toda sinceridadque si no tuvieraotras pruebas de lo antinatural de su vida, ¡esos ojos sin lágrimas seríandemostración suficiente de que ha entregado su alma al infierno! ¡Incluso unsimio lloraría ante semejante calamidad! ¿Es que el maligno le ha dejado sinlágrimas de compasión? (Elizabeth sigue callada). Llévensela. ¡No servirá denadaquehableconél!
ELIZABETH(consobriedad):Déjemehablarconél,excelencia.PARRIS(esperanzado):¿Intentaráconvencerlo?(Elizabethvacila).DANFORTH:¿Lesuplicaráqueconfieseonolohará?ELIZABETH:Noprometonada.Déjemehablarconél.
(Unruido:elsusurrodepiesquesearrastransobrelapiedra.Todossevuelven.Unapausa. Entra Herrick con John Proctor, que lleva cadenas en las muñecas.Parece otro hombre, barbudo, sucio, los ojos empañados, como cubiertos detelarañas.Proctorsedetienenadamáscruzarelumbral,sorprendidoalverasumujer. La corriente de emoción que fluye entre los dos enmudece a los demásduranteunosinstantes.LuegoHale,visiblementeafectado,seacercaaDanforthylehablaenvozbaja).
HALE:Porfavor,excelencia,déjelosquehablenasolas.DANFORTH (apartandoaHaleconungestode impaciencia):SeñorProctor, sabe lo
queleespera,¿noesasí?(Proctorcalla,mirandoaElizabeth).Prontoamanecerá,señor mío; delibere con su esposa y que Dios le ayude a volver la espalda alinfierno.(Proctorguardasilencio,sindejardemiraraElizabeth).
HALE(envozbaja):Excelencia,permita…
(Danforth, sin dejarle terminar la frase se dirige hacia la puerta. Hale le sigue.CheeverseponeenpieysigueaDanforth;trasélsaleHathorne.Acontinuaciónse marcha Herrick. Parris, sin acercarse a ninguno de los dos, se muestrasolícito).
PARRIS:Sideseaunvasodesidra,señorProctor,estoysegurodeque…(Proctor lomiraconfrialdadyParrisseinterrumpe;luegolevantalaspalmasdelasmanoshaciaProctor).QueDiosleguíe.(Saledelacelda).
(Asolasya,ProctorcaminahaciaElizabeth,peroenseguidasedetiene.Escomosisehallaranenunmundoquegirasevertiginosamente.Unmundomásalláyporencimadeldolor.Proctorextiendelamanocomosibuscaraalgoquenoesdeltodoreal,peroaltocaraElizabeth,unsonidosuaveyextraño,mitaddejúbilo,
ebookelo.com-Página101
mitad de asombro, sale de su garganta. Proctor palmea lamano de sumujer.Elizabeth cubre la de John con la suya. Luego, sintiéndose débil, Proctor sesienta.Acontinuación,tambiénellasesientafrenteaél).
PROCTOR:¿Elniño?ELIZABETH:Crece.PROCTOR:¿Sabesalgodenuestroshijos?ELIZABETH:Estánbien.Samuel,eldeRebecca,seencargadecuidarlos.PROCTOR:¿Noloshasvisto?ELIZABETH:No.(Adviertequeestáapuntodedejarsedominarporlaemoción,pero
serepone).PROCTOR:Eres…maravillosa,Elizabeth.ELIZABETH:¿Te…,tehantorturado?PROCTOR:Sí.(Pausa.Elizabethnoestádispuestaadejarseahogarenelmarquela
amenaza).Ahorasedisponenaquitarmelavida.ELIZABETH:Losé.
(Pausa).
PROCTOR:¿Nadie…haconfesadotodavía?ELIZABETH:Hanconfesadomuchos.PROCTOR:¿Quiénes?ELIZABETH:Cienomás,dicen.LaseñoraBallardesuna;otroesIsaiahGoodkind.Y
muchosmás.PROCTOR:¿Rebecca?ELIZABETH:Rebeccano.Yatieneunpieenelcieloynadapuedehacerledaño.PROCTOR:¿YGiles?ELIZABETH:¿Noestásenterado?PROCTOR:Noseenteraunodenadadondeyoestoy.ELIZABETH:Gileshamuerto.
(Proctormiraasumujerconincredulidad).
PROCTOR:¿Cuándoloahorcaron?ELIZABETH (tranquilamente, limitándose a exponer los hechos): No lo ahorcaron.
Insistió en no contestar; porque si negaba la acusación iban a ahorcarlo sinremedioyasacarasubastasuspropiedades.Demaneraquepermaneciómudoymurió sin dejar de ser cristiano, según la ley, para que sus hijos heredaran lagranja.Es loquedice la ley:nopodíancondenarloporpracticar lamagiasinonegabalaacusación.
ebookelo.com-Página102
PROCTOR:Entonces,¿cómohamuerto?ELIZABETH(afectuosamente):Loaplastaron,John.PROCTOR:¿Loaplastaron?ELIZABETH:Lecolocarongrandespiedrassobreelpechoparaobligarleadecirsíono.
(Con una tierna sonrisa para el anciano). Cuentan que sólo le sacaron dospalabrasdelcuerpo:«Máspeso»,dijo.Ysemurió.
PROCTOR(estupefacto,unhilomásconquetejersusufrimiento):«Máspeso».ELIZABETH:Sí.EraunhombretemibleGilesCorey.
(Pausa).
PROCTOR (con gran determinación, pero sinmirar del todo a sumujer):He estadopensando en confesar, Elizabeth. (La señora Proctor no manifiesta emociónalguna).¿Quémedicestú?
ELIZABETH:Nosoyquiénparajuzgarte,John.
(Pausa).
PROCTOR(consencillez,unasimplepregunta):¿Quéquerríastúquehiciera?ELIZABETH: Lo que tú decidas me parecerá bien. (Leve pausa). Quiero que vivas,
John.Deesopuedesestarseguro.PROCTOR (también haciendo un pausa; luego, con un destello de esperanza): La
mujerdeGiles,¿haconfesado?ELIZABETH:Nolohará.
(Pausa).
PROCTOR:Esmentira,Elizabeth.ELIZABETH:¿Quéesmentira?PROCTOR:Nopuedosubiralpatíbulocomounsanto.Estaríafingiendo,porquenosoy
santo.(Elizabethcalla).Mihonestidadnoexiste;nosoyunhombrebueno.Conesamentiranoestropearénadaquenoestuvierapodridohaceyamuchotiempo.
ELIZABETH:Perohastaahoranohasconfesado.Esodemuestraquehaybondadenti.PROCTOR:Sóloelrencormehacecallar.Esdurodaraesosperroslasatisfacciónde
unamentira.(Pausa.Porprimeravezmiradirectamenteasumujer).Necesitotuperdón,Elizabeth.
ELIZABETH:Nomecorrespondeamí,John;soy…PROCTOR:Megustaríaquevieras algodehonradezen loquemedispongoahacer.
Estábienquelosquenuncahanmentidomueranahoraparasalvarelalma.Enmicasoseríafingimiento,unavanidadquenicegaríaaDiosni libraríaamishijos
ebookelo.com-Página103
deldesastre.(Pausa).¿Quédices?ELIZABETH(evitandounsollozoquelaamenazaconstantemente):John,noserviríade
nadaqueyoteperdonarasitúmismonoteperdonas.(Ahoraélseapartaunpocodeella, llenodeangustia).Nose tratademialma,sinode la tuya. (Proctorseponeenpie,comosisintieraundolorcorporal,alzándosedespacio,conungrandeseodeencontrarunarespuesta.AElizabethlecuestaarticularloquetienequedecir,yestáalbordedelaslágrimas).Peropuedesestarsegurodeque,hagasloque hagas, lo habrá hecho un hombre bueno, ahora lo sé con certeza. (Proctorvuelve hacia ella sumirada insegura, inquisitiva). He escudriñadomi corazónduranteestostresmeses,John.(Pausa).Tengomispropiospecadosqueconfesar.Hacefaltaunaesposafríaparapropiciarlalujuria.
PROCTOR(sufriendomucho):Basta,basta…ELIZABETH(sincerándoseporcompleto):¡Másvaldráquemeconozcas!PROCTOR:¡Noquierooírlo!¡Teconozcobien!ELIZABETH:Teechasmispecadosalaespalda,John…PROCTOR(angustiado):¡No,sólolosmíos,losmíos!ELIZABETH:Meconsideraba tanfea, tanmalhecha,quecreía imposiblequealguien
me quisiera de verdad. Cuando yo te besaba era la sospecha quien te besaba;nuncasupecómomanifestarmiamor.¡Eraunhogarmuyfríoelqueyocuidabaparati!(Asustada,sevuelvebruscamentealentrarHathorne.
HATHORNE:¿Quédiceusted,Proctor?Elsolsaldrámuypronto.
(Proctor,elpechoanhelante,lomirafijamenteysevuelvehaciaElizabeth.Ellaseleacercacomoparasuplicar,temblándolelavoz).
ELIZABETH:Hazloquequieras.Peronopermitasquenadieseatujuez.¡NohaybajolacapadelcielounjuezmejorqueProctor!¡Perdóname,John,perdóname!¡Noheconocidonuncamayorbondadquelatuya!(Seocultalacara,llorando).
PROCTOR:Quierovivir.HATHORNE(entusiasmado,sorprendido):¿Vaaconfesar?PROCTOR:Seguirévivo.HATHORNE (con entonación piadosa): ¡Alabado sea Dios! ¡Es providencial! (Sale
corriendo, y se oye su voz corredor adelante). ¡Proctor va a confesar! ¡Proctorconfiesa!
PROCTOR (lanzando una exclamación, se acerca a zancadas hasta la puerta): ¿Porquélogritadeesamanera?(Muyafectado,sevuelvehaciasuesposa).Esungranpecado,¿noescierto?
ELIZABETH(aterrorizada,llorando):¡Yonotejuzgo,John,nopuedo!PROCTOR:Entonces,¿quiénme juzgará? (Juntando lasmanosde repente).Dios del
ebookelo.com-Página104
cielo,¿quiénes JohnProctor? (Semueve comounanimal, y una furia cabalgasobresushombros,unabúsquedatorturante).Creoqueesunadecisiónhonesta,así lo creo; no soy un santo. (Como si Elizabeth lo hubiera negado, le grita,furioso).¡QueRebeccavayaalahorcacomounasanta!¡Siyolohiciera,estaríafingiendo!
(Seoyenvocesenelvestíbulo,hablandoentresíconemocióncontenida).
ELIZABETH: No soy tu juez, no puedo serlo. (Como liberándolo). ¡Haz lo que túquieras!
PROCTOR:¿Estaríasdispuestaadecirtúunamentiratangrande?Contéstame.¿Haríastúunacosaasí?(Elizabethnoescapazdecontestar).Noloharías;¡noloharíasaunque tequemarancontenazasal rojovivo!Esunacosahorrible,deacuerdo:¡esunacosahorribleyyolahago!
(EntraHathorneconDanforthy,acompañándolos,Cheever,Parris yHale.Entrandeprisa,sinformalismos,comosisehubierarotoelhielo).
DANFORTH(muyaliviadoyagradecido):Diossealoado,Proctor,Diossealoado;selebendeciráporestoenelcielo.(Cheeverseapresuraasentarseenelbancoconpluma, tinta y papel. Proctor le observa). Procedamos. ¿Está usted listo, señorCheever?
PROCTOR (helado de horror ante su eficiencia): ¿Por qué razón hay que poner porescritomiconfesión?
DANFORTH: ¿Razón? Para edificación del pueblo, señormío; ¡la colocaremos en lapuertadelaiglesia!(AParris,conprisa):¿Dóndeestáelalguacil?
PARRIS(correhastalapuertayllama,pasilloadelante):¡Alguacil!¡Deseprisa!DANFORTH:Ahora,señorProctor,hagaelfavordehablardespacioysin irsepor las
ramas,parafacilitarlatareadelseñorCheever.(Empiezaahablaryademaneraoficial, y está realmente dictando a Cheever, que escribe). Señor Proctor, ¿havisto al diablo alguna vez en su vida? (Proctor aprieta los dientes). Vamos,vamos,yaamanece;loshabitantesdeSalemesperanjuntoalpatíbulo;yomismolesdarélanoticia.¿Vioustedaldemonio?
PROCTOR:Asíes.PARRIS:¡AlabadoseaDios!DANFORTH:Ycuandoeldemonioseleaparecía,¿cuáleseransusexigencias?(Proctor
calla.Danforthleayuda).¿LeordenótrabajarparaélsobrelaTierra?PROCTOR:Asílohizo.DANFORTH:¿Yquedóustedvinculadoasuservicio?(Danforthsevuelvealentraren
laceldaRebeccaNurse,conHerrickayudándolaasostenerse,porqueapenases
ebookelo.com-Página105
capazdeandar).Pase,pase,nosequedeahí.REBECCA(animándosealveraProctor):¡Ah,John!¿Estáustedbien?
(Proctorvuelvelacarahacialapared).
DANFORTH:Valor, hombre, valor; permítale que sea testigo de su buen ejemplo, demanera que también ella pueda acercarse a Dios. ¡Escuche, señora Nurse!Continúe,señorProctor.¿Secomprometióustedaserviraldiablo?
REBECCA(asombrada):¿Cómoesposible,John?PROCTOR(hablandoentredientes,evitandomiraraRebecca):Esohice.DANFORTH: Ahora, mujer, ya ve que no le servirá de nada seguir manteniendo el
engaño.¿Confesaráconél?REBECCA:¡Oh,John,queDiosseapiadedeusted!DANFORTH:Lepreguntosiestádispuestaaconfesar,señoraNurse.REBECCA: No puedo; seríamentira. ¿Cómo quiere queme condene yomisma?No
puedo,nopuedo.DANFORTH:SeñorProctor.Cuando el demonio sepresentó austed, ¿le acompañaba
Rebecca Nurse? (Proctor guarda silencio). Vamos, hombre, anímese. ¿La vioalgunavezconeldemonio?
PROCTOR(convozcasiinaudible):No.
(Danforth, advirtiendo ahora que surgen dificultades,mira a John, se acerca a lamesaytomaunahoja:lalistadeloscondenados).
DANFORTH:¿VioustedaMaryEasty,lahermanadeRebecca,coneldiablo?PROCTOR:No,nolavi.DANFORTH(mirandoaProctorconelceñofruncido):¿VioalgunavezaMarthaCorey
coneldiablo?PROCTOR:No,nolavi.DANFORTH (percatándosede lo que está sucediendo y dejando lentamente la hoja):
¿Vioalgunavezaalguienconeldiablo?PROCTOR:No.DANFORTH: Proctor, se equivoca conmigo. No tengo poder para dejarlo con vida a
cambio de unamentira. Sin duda vio a alguna persona con el diablo. (Proctorcalla). SeñorProctor, una veintena de personas han testificado ya que vieron aestamujerconeldiablo.
PROCTOR:Entoncesyaestáprobado.¿Quénecesidadhaydequelodigayo?DANFORTH:¿Queporquées«necesario»quelodigausted?¡Tendríaquealegrarsede
decirlosisualmaestárealmentelimpiadetodacomplicidadconelinfierno!PROCTOR:Creenquemoriráncomosantos.Noquierodañarsubuennombre.
ebookelo.com-Página106
DANFORTH (preguntando, incrédulo): ¿Cree usted, señorProctor, quemorirán comosantos?
PROCTOR(escabulléndose):Estamujernuncapensóquetrabajabaparaeldiablo.DANFORTH:Escúcheme,señormío.Meparecequenohaentendidocuálessudeber
enestemomento.NoimportaloquelaseñoraNursepensara:selahadeclaradoculpabledelasesinato,pormediosnonaturales,deunasreciénnacidas;yaustedde enviar su espíritu contraMaryWarren. La única cuestión aquí es su alma,Proctor, y tiene que probar que ha quedado limpia o no podrá vivir en un paíscristiano. ¿Me dirá ahora qué personas conspiraron con usted en compañía delmaligno? (Proctorguardasilencio). ¿Le constaque en algunaocasiónRebeccaNurse…?
PROCTOR:Sólohablodemispropiospecados;nojuzgolosdeotraspersonas.(Gritaconodio).¡Lalenguanomeobedece!
HALE(dirigiéndoseconprontitudaDanforth):Excelencia,bastaconqueconfiesesuspropiasculpas.Déjelequefirme.
PARRIS (nervioso): Es un gran servicio, excelencia. Su apellido tiene mucho peso;impresionará grandemente al pueblo que Proctor confiese. Le ruego que lepermitafirmar.¡Yahasalidoelsol,excelencia!
DANFORTH (a disgusto, después de reflexionar): De acuerdo entonces, firme sutestimonio. (A Cheever): Entrégueselo. (Cheever se acerca a John, con laconfesión y una pluma en la mano. Proctor nomira en su dirección). Vamos,firme.
PROCTOR (después de lanzar una ojeada a la confesión): Todos ustedes lo hanpresenciado;conesobasta.
DANFORTH:¿Novaafirmarla?PROCTOR:Todosustedessontestigos;¿quémáshacefalta?DANFORTH:¿Seburlademí?Ofirmaustedconsunombreonohayconfesión,señor
mío.(Conelpechojadeante,pueslecuestarespirar,Proctortomaeldocumentoyfirma).
PARRIS:¡AlabadoseaelSeñor!
(Apenasfirmadoeldocumento,Danforthtratadeapoderarsedeél,peroProctornose lopermite, sintiendocrecerensu interiorun terror infinitoyunacólerasinlimites).
DANFORTH (perplejo, pero extendiendo cortésmente lamano): Tenga la amabilidad,señorProctor.
PROCTOR:No.DANFORTH(comosiProctornoentendiera):SeñorProctor,hede…PROCTOR:No,no.Hefirmadolaconfesión.Ustedesmehanvistohacerlo. ¡Yaestá!
ebookelo.com-Página107
Nonecesitanestepapel.PARRIS:Elpueblo,Proctor,hadetenerpruebadeque…PROCTOR:¡Metienesincuidadoelpueblo!¡HeconfesadoanteDiosyDioshavisto
minombreenestepapel!¡Essuficiente!DANFORTH:No,señormío,noes…PROCTOR:Ustedhavenidoparasalvarmialma,¿noesasí?¡Aquíestá!¡Heconfesado
yesoessuficiente!DANFORTH:Ustednohacon…PROCTOR:¡Síqueheconfesado!¿Acasoelarrepentimiento,paraserauténtico,hade
serpúblico?¡Diosnonecesitaqueseclaveminombreenlapuertadelaiglesia!¡Diosveminombre;Diossabedelanegrurademispecados!¡Esoessuficiente!
DANFORTH:SeñorProctor…PROCTOR:¡Nomeutilizarán!¡NosoySarahGoodniTituba!¡SoyJohnProctor!¡No
meutilizarán!¡Noformapartedelasalvaciónqueustedesmeutilicen!DANFORTH:Nodesearía…PROCTOR:Tengo treshijos; ¿cómovoyaenseñarlesa caminarporelmundocon la
cabezabienalta,despuésdevenderamisamigos?DANFORTH:Nohavendidoasusamigos…PROCTOR:¡Noquieraengañarme!¡Loshabrédenigradoatodoscuandoestoseclave
enlapuertadelaiglesiaelmismodíaenqueselosahorcaporsusilencio!DANFORTH:SeñorProctor,necesitounapruebafehacienteylegaldequeusted…PROCTOR:¡Ustedeseltribunalsupremo,supalabraessuficientementebuena!Dígales
queheconfesado;digaqueProctorcayóderodillasyllorócomounamujer;digaloquequiera,perominombreno…
DANFORTH(desconfiando):Eslomismoqueyoloanuncieoqueustedlofirme,¿no?PROCTOR(aunquesabequeesunalocura):¡No,noeslomismo!¡Loqueotrosdigan
yloqueyofirmenoeslomismo!DANFORTH:¿Cómo?¿Seproponenegarestaconfesióncuandoquedeenlibertad?PROCTOR:¡Nomepropongonegarnada!DANFORTH:Enesecaso,explíqueme,señorProctor,porquénoquiere…PROCTOR (con un grito de toda el alma): ¡Porque ahí estámi nombre! ¡Porque no
tendréotromientrasviva!¡Porquehementidoyhefirmadomentiras!¡Porquenomerezcobesarelpolvoquepisanlospiesdelosquevanaserahorcados!¿Cómovoy a vivir sin mi nombre? ¡Le he entregado el alma, déjeme al menos minombre!
DANFORTH(señalandoalaconfesiónqueProctortieneenlamano):¿Esunamentiraese documento? ¡Porque si lo es, no lo aceptaré! ¿Quéme responde? ¡Nomeocupodementiras, señormío! (Proctor permanece inmóvil).Ome entregaunaconfesión sincera o no podré salvarlo de la horca. (Proctor no contesta). ¿Qué
ebookelo.com-Página108
caminoelige,señormío?
(Elpechoanhelante,lamiradaperdida,Proctorrasgalaconfesiónyhaceunrebujoconella,mientrasllora,furioso,peroerguido).
DANFORTH:¡Alguacil!PARRIS(histérico,comosisuvidadependieradelpapeldestruido):¡Proctor,Proctor!HALE:¡Leahorcarán!¡Nopuedehacereso!PROCTOR(conlosojosarrasadosenlágrimas):Sípuedo.Yeseessuprimerprodigio,
reverendo, que sí puedo. Ha conseguido que funcione su magia, señor Hale,porque ahorameparecequeveounapizcadedecencia en JohnProctor.No lobastanteparatejerunestandarteconella,perosílobastantelimpiacomoparanoquerer que lamanchen semejantes perros. (Elizabeth, en un estallido de terror,corre a él y llora, lamejilla apoyada contra sumano). ¡No les regales ni unalágrima!¡Laslágrimaslesagradan!¡Muéstraleshonor,muéstralesuncorazóndepiedrayhúndelosconél!(Laincorporaylabesacongranpasión).
REBECCA:¡Noestéispesarosos!¡Atodosnosesperaotrojuiciomuydistinto!DANFORTH:¡Ahorcadlosbienalto!¡Quienlloraporelloslloraporlacorrupción!(Se
marcha muy deprisa. Herrick empieza a llevarse a Rebecca, que casi sedesploma,peroProctorlasujeta,yellaalzalosojos,disculpándose).
REBECCA:Nohedesayunado.HERRICK: Vamos, Proctor. (Herrick los escolta; salen seguidos por Hathorne y
Cheever.Elizabeth,inmóvil,contemplaelumbralvacío).PARRIS (muertodemiedo, aElizabeth): ¡Vaya con él, señoraProctor! ¡Todavíahay
tiempo!
(Fuera,unredobledetamboresestremeceelaire.Parrissesobresalta.Elizabethseprecipitabruscamentehacialaventana).
PARRIS:¡Vayaconél!(Correhacialapuerta,comoparadetenersupropiodestino).¡Proctor,Proctor!
(Denuevo,unbreveredobledetambores).
HALE:¡Mujer,suplíquele!(Haceamagodesalircorriendo,peroluegoregresajuntoaella). ¡Es orgullo, vanidad! (Elizabeth evita su mirada y se coloca junto a laventana. Hale cae de rodillas). ¡Ayúdelo! ¿De qué le sirve a él derramar susangre? ¿Acaso el polvo hará su elogio? ¿Proclamarán su verdad los gusanos?¡Vayaconél,convénzaledequenotienedequéavergonzarse!
ELIZABETH (buscandoapoyoparanocaer,seagarraa losbarrotesde laventanay
ebookelo.com-Página109
contestaavozengrito):Ahorayatienelapazquebuscaba.¡NoquieraDiosqueyoselaquite!
(Elúltimoredobledetamborescesabruscamente;luegoiniciaunviolentocrescendo.Hale llora, rezando frenéticamente,mientras la luzdel solnacientesederramasobreelrostrodeElizabethylostamboresrepiqueteancomohuesosenelairedelamañana).
(Caeeltelón).
ebookelo.com-Página110
Ecosdelmentidero
Nomuchodespuésdequepasaralafiebredelasdelaciones,Parris,depuestoporvotación,echóaandarcarreteraadelanteynuncamásvolvióasabersedeél.
Cuenta la leyenda que, al cabo de un tiempo, Abigail reapareció en Boston,convertidaenprostituta.
Veinteañosdespuésdelaúltimaejecución,elgobiernootorgóunaindemnizaciónalasvíctimastodavíaconvida,asícomoalasfamiliasdelosfallecidos.Esevidente,sin embargo, que ciertas personas seguían sin estar dispuestas a admitir suculpabilidadytambiénqueelespíritudefaccióncontinuabavivo,porquealgunosdelosbeneficiariosnoeranvíctimas,sinodelatores.
Elizabeth Proctor volvió a casarse, cuatro años después de la muerte de sumarido.
En marzo de 1712, la comunidad de Salem, reunida solemnemente para laocasión,anulólasexcomuniones,aunqueobróobedeciendoórdenesdelgobierno.Eljurado,noobstante,redactóunadeclaraciónescritaenlaquepedíaperdónatodaslasvíctimasdelacazadebrujas.
Algunasgranjaspropiedaddelasvíctimasquedaronabandonadas,ydurantemásdeunsiglonadielascomprónivivióenellas.
Enlapráctica,quedódestruidoelpoderteocráticoenMassachusetts.
ebookelo.com-Página111
ApéndiceSegundoacto,escenasegunda
Unbosque.Denoche.EntraProctor;alcabodeunosmomentossedetieneyalzaelfarolquellevaenla
mano. Aparece Abigail, con un chal sobre el camisón y el pelo suelto. Unosmomentosdesilencioexpectante.
PROCTOR (inquisitivo): He de hablar contigo, Abigail. (Abigail no se mueve,mirándolofijamente).¿Quieressentarte?
ABIGAIL:¿Conquéintenciónvienes?PROCTOR:Vengocomoamigo.ABIGAIL(mirandoasualrededor):Nomegustanlosbosquesdenoche.Venjuntoa
mí,por favor. (Proctorseacerca). Sabía que eras tú.Cuandooí las piedrecitascontra la ventana, supe que eras tú antes de abrir los ojos. (Se sienta sobre untronco).Estabaconvencidadequevendríasantes.
PROCTOR:Hepensadohacerlomuchasveces.ABIGAIL:¿Porquénotedecidiste?Ahoraestoymuysolaenelmundo.PROCTOR (constatandounhecho,sinamargura): ¿Sola?Heoídodecirqueenestos
últimostiemposlagenterecorremásdecienkilómetrosparavertelacara.ABIGAIL:Sí,vienenavermelacara.¿Melavestú?PROCTOR(alzandoelfarolhastalacaradeAbigail):Entonces,¿estáspreocupada?ABIGAIL:¿Hasvenidoaburlartedemí?PROCTOR(depositael farolenelsueloysesienta juntoaAbigail):No,no;perohe
oído que vas todas las noches a la taberna, que juegas al tejo con elvicegobernadoryquetesirvensidra.
ABIGAIL:Hejugadounaodosvecesaltejo.Peronomediviertenada.PROCTOR:Mesorprendes,Abby.Pensabaqueteencontraríamásalegre.Mecuentan
queungrupodemuchachostesiguedondequieraquevas.ABIGAIL:Sí,esohacen.Perosiemprememiranconojoslibidinosos.PROCTOR:¿Ynotegusta?ABIGAIL: Ya no soporto las miradas lascivas. He cambiado, John. Tendrían que
mirarmeconrespetocuandosufroporelloscomolohago.PROCTOR:¡Ah!¿Quésufrimientossonesos,Abby?ABIGAIL(alzándoselafaldadelcamisón):Míramelapierna.Estoyllenadeagujerosa
ebookelo.com-Página112
causadesusmalditasagujasyalfileres.(Tocándoseelestómago).Elpinchazodetumujernosemehacuradotodavía,paraqueteenteres.
PROCTOR(haciéndosecargoyadelagravedaddesulocura):¿Todavíano?ABIGAIL:Creoqueavecesvieneaabrirmelaheridacuandoestoydurmiendo.PROCTOR:¿Sí?ABIGAIL (subiéndose una manga): Y George Jacobs se ha presentado esta semana
todas lasnochesagolpearmeconelbastón, siempreenelmismositio.Miraelbultoquetengo.
PROCTOR:Abby,GeorgeJacobsllevatodoelmesenlacárcel.ABIGAIL:¡YyodoygraciasaDiosdequeestéenlacárcel!¡Benditoseráeldíaenque
lo ahorquen yme deje dormir en paz! ¡John, John, elmundo está tan lleno dehipócritas!(Asombrada,indignada).¡Rezanenlacárcel!¡Mecuentanquetodosrezanenlacárcel!
PROCTOR:¿Nodeberíanrezar?ABIGAIL: ¿Y torturarme a mí en la cama mientras salen de sus bocas palabras
sagradas?¡Vaahacer faltaquevengaDiosenpersonaa limpiardeverdadestepueblo!
PROCTOR:Abby,¿tienesintencióndeseguirdenunciandoaotraspersonas?ABIGAIL:Sivivo,sinomeasesinan,puedesestarsegurodequeloharé,¡hastaacabar
contodosesoshipócritas!PROCTOR:Entonces,¿nohaynadiebueno?ABIGAIL:Sí,hayunabuenapersona:túeresbueno.PROCTOR:¡Yo!¿Cómoesqueyosoybueno?ABIGAIL:Túmeenseñaste labondad, luegoeresbueno.Mequemasteconun fuego
queabrasó todami ignorancia.Fue fuego, John,nos acostamos sobre fuego.Ydesde aquella nocheningunamujer se atreve a llamarmemalaporque sé cómoresponder. Antes lloraba por mis pecados cuando el viento me levantaba lasfaldas;yenrojecíadevergüenzacuandoalgunaviejacomoRebeccamellamabadisoluta. Pero luego llegaste tú y quemaste mi ignorancia. Los vi a todos tandesnudos como los árboles en diciembre: ¡yendo a la iglesia como si fueransantos, corriendo a cuidar de los enfermos, pero hipócritas en el fondo de sucorazón!Diosmehadadolafuerzaparallamarlesmentirosos,hahechoqueloshombresmeescuchen,y¡juroanteDiosqueporamoraÉlrestregaréelmundohasta dejarlo limpio! ¡Ah, John! ¡Seré una esposa tan buena cuando elmundohaya recobrado sublancura! (Le besa lamano). Te asombrará verme todos losdíasentucasa,convertidaenunaluzdelcielo,una…(Proctorseponeenpieyretrocede,asombrado).¿Acasotienesfrío?
PROCTOR:Mañanaporlamañanallevanamimujerajuicio,Abigail.ABIGAIL(confrialdad):¿Tumujer?
ebookelo.com-Página113
PROCTOR:¡Nomedigasquenoestásenterada!ABIGAIL:Sí,ahoralorecuerdo.¿Cómo…,seencuentrabien?PROCTOR:Todo lobienquepuede encontrarsedespuésde treintay seis días en ese
lugar.ABIGAIL:Hasdichoqueveníascomoamigo.PROCTOR:Nolacondenarán,Abby.ABIGAIL:¿Mehassacadodelacamaparahablardeella?PROCTOR:Hevenidoparadecirte loqueharémañanaenel tribunal.Noquieroque
estésdesprevenida,sinoquedispongasdetodoeltiemponecesarioparapensarenloquevasadecirparasalvarte.
ABIGAIL:¿Parasalvarme?PROCTOR:Simañananodejaslibreamimujer,estoydecididoadesacreditarte,Abby.ABIGAIL(envozmuybaja,muyasombrada):¿Desacreditarme?¿Cómo?PROCTOR:Tengopruebas incontrovertiblesdequesabíasqueaquellamuñecanoera
demimujer;ydequetúmismalepedisteaMaryWarrenqueleclavaralaaguja.ABIGAIL (la furia ladomina;noshallamosanteunaniña indeciblemente frustrada,
unaniñaaquienseleniegasuantojo,peroquesiguetratandodemantenerclaralacabeza):¿YolepedíaMaryWarren…?
PROCTOR:¡Sabesperfectamenteloquehashecho!¡Noestástanlocacomotodoeso!ABIGAIL:¡Ah,hipócritas,tambiénlohabéisganadoparavuestracausa!John,¿porqué
haspermitidoqueteenvíen?PROCTOR:¡Estásadvertida,Abby!ABIGAIL:¡Tehanenviadoellos!¡Tehanrobadolahonradezy…!PROCTOR:¡Ahoraescuandolaheencontrado!ABIGAIL: No; ¡esto son las súplicas de tu mujer, de esa mujer tuya, llorona y
envidiosa! Es la voz de Rebecca, la voz de Martha Corey. ¡Tú no eras unhipócrita!
PROCTOR:¡Demostraréquetodoloquehascontadonosonmásquementiras!ABIGAIL:Ysi tepreguntanquérazónpuedetenerAbigailparaperpetrarunactotan
criminal,¿quélesdirás?PROCTOR:Lesdiréelporqué.ABIGAIL:¿Quélesdirás?¿Confesarásquefornicaste?¿Loconfesarásanteeltribunal?PROCTOR:¡Siteempeñas,selodiré!(Abigaillanzaunacarcajadadeincredulidad).
¡Tedigoqueloharé!(Abigailríeconmás fuerza,aúnmásseguradequeJohnnuncaserácapazdehacerlo.Proctorlazarandeaconviolencia).Sitodavíaerescapazdeoír, ¡escuchaesto! (Abigailestá temblando,y lomiracomosicreyeraquehaperdidolarazón).¡Dirásalosjuecesqueahoraestásciegaalosespíritus,queyanolosvesyquenuncavolverásadenunciaranadieporbrujería,oteharéfamosagritandoaloscuatrovientostodoloputaqueeres!
ebookelo.com-Página114
ABIGAIL (agarrándole): ¡No lo harás nunca! Te conozco, John. ¡Sé que en estemomentotealegrasensecretodequemañanaahorquenatumujer!
PROCTOR(arrojándolacontraelsuelo):¡Estásloca,asesinahijadeperra!ABIGAIL:Ah,¡quéduroesquecaiganlasmáscaras!¡Perocaen,yalocreoquecaen!
(Seenvuelveenelchalcomoparamarcharse).Hascumplidocontudeberporloqueaella se refiere.Esperoque sea tuúltimahipocresía.Te ruegoquecuandovuelvas lohagasconnoticiasmásagradablesparamí.Séque loharás…ahoraqueyahascumplidocontudeber.Buenasnoches,John.(Retrocede,alzandounamanoparadespedirse).Nadatemas.Tesalvarémañana.(Mientrassevuelveparamarcharse).Tesalvarédetimismo.(Desaparece).
(Proctorsequedasolo,divididoentreelasombroyelterror.Luegorecogeelfarolysalelentamente).
(Caeeltelón).
ebookelo.com-Página115
Elcrisol
GuióncinematográficobasadoenlaobraLasbrujasdeSalem
ebookelo.com-Página116
NotasobrelaversióncinematográficadeLasbrujasdeSalem
Dado que mis primeras tentativas literarias fueron ya obras teatrales, llegué acreerenunaedadtodavíatempranaqueelcine,enelcasodequefueraartemásqueartesanía,pertenecíaentodocasoaunacategoríainferior.Habíaporentoncesunparde largometrajes con fama de obrasmaestras; uno de ellos,El nacimiento de unanación,nomeparecíamásqueunmontóndeestúpidosgalopandosintonnisonporenmedio del campo; pero en los años veinte y treinta, durantemi adolescencia yprimera juventud, cuando el cine fuedefiniéndoseparamí, casi todas las películasqueveíasemeantojabanpurastrivialidadescuyafinalidad,inclusoparaalguientaningenuocomoyo,noeraotraqueganardineroconunascuantasrisaso lágrimasosustoscomoprincipalcondimento.
Leer una obra teatral o verla representada era algo del todo distinto,fundamentalmente—imagino—porquelasobrasdeteatroseesforzabanporexpresaruna idea, por encarnarla.Las películas no tenían ideas, sólo acción.Amedida queunoadquiríaunavisiónmásseriadelavida,volvíalavistahaciaelteatroenbuscadealgoqueleayudaraaentenderlamejor,yenelteatroencontrabaunoprestigiosasobrasescritasalolargodesiglos.(¿Quiénsemolestabaenaprenderseelnombredeunguionista?).Graciasalosgrandesdramaturgos,dereconocidaeminencia,unjovenescritorambiciosopodíaencontraratractivosutrabajo,mientrasque,porelcontrario,amímeseguíaresultandoimposibleatribuiralcineunaauténticafinalidadestética.
Pero,dejandoaun ladosusituacióndentrodelconjuntode lacultura,el teatrosiguesiendoaún,creoyo,unartemásdifícildedominar.Enprimer lugar,unavezlanzadoalrugienteocéanodelaescena,laobrateatralnopuedellamarensuauxilioaotrasartes.Nohabráespléndidoscaballos,nisimpáticosdelfines,niorquestasdecincuentamúsicos para ocultar entre las cuatro paredes de una sala las grietas delargumento;nohablemosyadelosrostrosdediezmetrosdealturaquepuedenretenerinclusolaatencióndelespectadormásdíscolomuchodespuésdeque,desdeelpuntode vista de la estricta lógica, hayan perdido todo derecho a su ficticia existencia.Comparado con la escritura de guiones cinematográficos, la creación de obrasteatralesesunactodefunambulismorealizadosobrelabocadeunvolcán.
Me he resistido con éxito a convertirmis obras teatrales en guiones porque elprocesodeadaptaciónparece,enlamayoríadeloscasos,empequeñecereloriginal,algoquenoconsigueentusiasmarme.Yaúnpeor,paraquiensedisponíaa intentarconvertirLasbrujasdeSalemenguión,eraelhechodeque,alolargodelosaños,he
ebookelo.com-Página117
idoconvenciéndomedequelasnovelas,ydemaneradistintalapintura,estánmuchomásrelacionadasconelcinequelasobrasteatrales,dadoque,afindecuentas,loquehace avanzar a estas últimas son las palabras más que las imágenes. También esmayorlarelaciónentrenovelasypelículasporlaformaenquenarransushistorias.Lapelícula,porejemplo,puedesaltarairosamentedeunlugaraotro,deunmomentoaotro,deunaépocaaotra,aligualquelanovela,mientrasqueunaobrateatralcrujey se duele cuando se la obliga a hacerlo. Las grandes novelas no requierennecesariamente mucho diálogo, pero el escenario teatral exige que se hable, a laescena le encanta el toma y daca del diálogo revelador, algo a lo que la formacinematográfica parece resistirse demanera intrínseca. El drama quiere «decir»; lapelícula,«mostrar».Deahí,probablemente,quesintamosoloramohoalverencineescenasteatralesqueseruedanmásomenosintactas.Confrecuenciahepensadoquesetratabadeunproblemadetono,deintensidad:eldiálogoteatralseescribeparaquelavozhumanalolancesobreelpúblico,mientrasqueeldiálogocinematográficoseoyecomosinquerer,demaneraaccidental.
EnfrentarmeconlatareaconcretadeadaptarLasbrujasdeSalem,sinembargo,echóportierratodosesosprincipiostanabstractoseinteresantes.Elatractivoinicialfue que, anuladas las limitaciones del escenario, sería posible salir a las calles deSalem, sitios a los que la obra teatral sólo llega por referencia. Recordé lainvestigación —realizada casi cincuenta años antes—, con el testimonio decentenares —literalmente— de personas cuyas historias trazaban un tapizextraordinariamente rico del Estados Unidos del siglo XVII, cuando este país sehallabatodavíaenlasprimerasetapasdesuautodefinición.Y,unavezquemepuseapensarentodoellocomopelícula,merendíalaevidenciadequesiemprehabíavistola historia de Las brujas de Salem como una sucesión de imágenes que tuve quetraducirallenguajeteatral.
EraemocionantepodermostraralaschicasyaTitubaenelbosque,aaltashorasde lanoche, intentando—comoyo siemprehabía imaginado—utilizar lospoderesdelmundodelosmuertosparahacerrealidadlosdeseosmássecretosdesucorazón.Sin duda, todo eran alegres e inocentes locuras juveniles, hasta que una de ellasanunciabasusdeseosdeacabar,lisayllanamente,conlavidadesuantiguaseñora,lamujerdesuamadoJohnProctor.
Se abría la posibilidad de mostrar la extraña belleza de las tierras reciéncultivadasalaorilladeunmaralborotado,yeltotaldesordenycaosdelasreunionescomunitariasenlasqueloshabitantesdeSalemseafanabancondenándoseamuerteunosaotrosporsuamoralmaligno.Ahorapodíamostrarselahisteriaamedidaquecrecía,enlugardetenerquelimitarmeainformaracercadeella.
Muchoantes,yahabíallegadoyoalaconclusióndeque,cuantomenossehablaraenunapelícula,mejor.PerolaobraLasbrujasdeSalem se fundaenpalabrasyen
ebookelo.com-Página118
escenas construidas sobreun lenguajeque tenía algode tallado sobrepiedrayqueahorameasustabacambiar,aunqueporotraparteeraevidenteque,paraevitarquelapelícula padeciera lamaldición de convertirse en simple teatro fotografiado, habíaque olvidarse almáximo de la obra teatral y proceder como si esta nunca hubieraexistido. Inclusoasí, la tareade encontrar imágenesque realmente transmitieran loquelaspalabrashabíanexpresadosobrelaescenasemeantojabaextraordinariamentedifícil. Yo ya lo había llevado hasta el límite de lo que parecía posible cuando lasuerte puso enmi camino aNickHytner.Al principio,Hytner noquería creer queduranteunperiododetresañosomáselguiónhubiesesidorechazadopor,almenos,una docena de losmejores directores estadounidenses. Entre otras vicisitudes, unaproductorahabíaadquirido losderechospara televisión,peroconseguí recuperarloscuandoviqueinsistíanenquelapelículapodíarodarseenveintidósoveintitrésdías.(Eltiempodefinitivofueroncasidosmeses,yaunasíelplanderodajeresultómuyajustado).Hytnerllegóinclusomáslejosqueyo,rodandoenexterioressiemprequeera posible, moviendo la cámara con toda la frecuencia necesaria y utilizando losfantásticospaisajesdeHogIslandydelmarquelarodea.YHytner,porotraparte,poseía una formación teatral previa que le liberaba del miedo a la lengua,especialmenteaunlenguajeconresonanciasarcaicas,queélviocomounelementopositivoynocomoalgoquedebíaevitarseatodacosta.
ArthurMiller
ebookelo.com-Página119
Abigail(WinonaRyder)haceunconjuroparaquemueralaesposadeJohnProctor.
ebookelo.com-Página120
EljuezDanforth(PaulScofield)yelreverendoParris(BruceDavison)sujetandoaMaryWarren(KarronGraves),aterradaporlas
visionesdemoníacasdeAbigail.
ebookelo.com-Página121
Losjuecesqueformaneltribunalescuchanlostestimoniosylasacusacionesdebrujería.
ebookelo.com-Página122
LoshabitantesdeSalem,entreellosAnnPutnam(FrancésConroy),ThomasPutnam(JeffreyJones)ysuhijaRuthPutnam(Ashley
Peldon),presenciandounaejecución.
ebookelo.com-Página123
Lasacusadasdebrujeríalanguidecenenlacárcelparamujeres.
ebookelo.com-Página124
JohnProctor(DanielDay-Lewis)pideperdónasuesposaElizabeth(JoanAllen).
ebookelo.com-Página125
EljuezDanforthdagraciasaDiosporqueProctorhadecididoconfesar.
ebookelo.com-Página126
JohnProctorseniegaafirmarlaconfesión.
ebookelo.com-Página127
Proctor,RebeccaNurse(ElizabethLawrence)yMarthaCorey(MaryPatGleason),caminodelahorca.
ebookelo.com-Página128
ElrodajedeElcrisol
Estamosenelmar.LoshistéricoshabitantesdeSalemseabalanzansobreJohnProctor, lo sujetan y se lo llevan a la cárcel. Cambiamos a un primer plano deAbigailWilliams, la instigadorade la histeria, sola entre lamultitud, y convertidaahora en una de sus víctimas, mientras se esfuerza por aceptar las terriblesconsecuenciasquesuiniciativaimplicaparaelhombrequeama.
Esta insistenciaen la inseparablevinculaciónentrecaoscomunitarioy traumapsíquicopersonalfuelaideaclavealahoradetransformarLasbrujasdeSalemenpelícula.Dichodemaneramástosca:allídondeelteatrooperaenpermanenteplanomedio,unapelículapuedeprimeroampliarelmarcoparaabarcartodaunasociedadydespuésreducirlohastaelpuntodepenetrarenelcorazóndeunamuchacha.Másconcretamente,existeunaenergíaespecíficamentecinematográficaquecrepitaenlauniónentredosplanos,demaneraquelaviolenciadelaturbaseconvierte,almismotiempo,enlaconsecuenciayenlacausadeldolorydelaconfusiónpatentesenlosojosdeAbigail.Las imágenessealimentanunasaotrasenunaespiraldecausayefectoquereflejaelímpetuimparabledelacazadebrujas;graciasaeseímpetu,lastraiciones individuales llevan al pánico colectivo, el cual provocaa su vez nuevastraiciones. Así, desde el plano con que comienza la película (una oscuridad de laque,aldesaparecereltítulo,surgederepenteAbigail),pasamosrepetidamentedeloprivadoalopúblico,ydelacausaalaconsecuencia:delosojosdelaadolescenteobsesionadaatodoelgrupodemuchachasbailandodesnudasenelbosque,dandorienda suelta a una sexualidad que Salem se demuestra incapaz de contener; deTituba,aterradaprimeroyvengativadespuésalrevelarlosnombresdelasbrujas,altorrente de falsas confesiones que la suya provoca en las chicas; de la turbapueblerina, que saca a rastras de sus hogares a mujeres inocentes, a Proctortrabajando en su granja, alimentando el frenesí del pueblo por negarseobstinadamenteabrindarlainformaciónquepodríadetenertalfrenesí;delafuriade los juicios, a Putnam, preparado para desviar esa furia contra sus vecinos yacabarasíconellosafindeapoderarsedesustierras.
Estas yuxtaposiciones tienen como objeto capturar la emoción visceralprovocada por el espectáculo de toda una sociedad presa de una locuraincontrolable,unaemociónqueyosentímientrasleíaelprimerborradordelguióncinematográficopreparadoporArthurMiller.Dirigí lapelículaporqueelguiónseapoderó físicamente demí; porquemientras pasaba las páginas,mi corazón latíamásdeprisa,mesudabanlasmanosysentíaenmisentrañaselprimitivoaguijonazo
ebookelo.com-Página129
del terror y de la compasión. Más tarde, mientras nos disponíamos a rodar lapelícula,nosvimossorprendidosunayotravezporsualarmanteactualidad,yaquehablaba directamente del fanatismo de los fundamentalistas religiosos de todo elmundo, de las comunidades desgarradas por las acusaciones de abuso sexualinfantil,delasrígidasortodoxiasintelectualesdelasuniversidades:esevidentequeen el mundo contemporáneo no escasean los Salems dispuestos a gritar:«¡Brujería!».Perolapelículanocontienereferenciaspolíticasconcretas.Lasbrujasde Salem ha sobrevivido a Joe McCarthy, y ha ido adquiriendo una dimensiónuniversalsólocompartidaporotrashistoriasquehablandeverdadeselementales.
Nospareció,sinembargo,quelahistoriadeElcrisolexigíasuenraizamientoenlascircunstanciasparticularesquelaoriginaron,yquelamejormaneradealcanzarresonancias universales sería situarla en el contexto de su propio rinconcito delmundo.LacreacióndeSalem,porconsiguiente,fueunodelosprimerosproblemasconquenosenfrentamosy,mientrasexplorábamosNuevaInglaterraenbuscadeunlugar donde edificar el pueblo, el paisaje mismo se nos presentó como parteintegrante de la mentalidad puritana. En ningún momento las presionespresupuestariaspararodarlapelículaenNuevaEscocia(dondealpareceresmayorel poder adquisitivo del dólar estadounidense) lograron sacarnos de la tierra adondellegaronlosprimerospuritanosparacrearlosasentamientosquehabríandeser«comounaciudadsobreunacolina»:ejemploparaelrestodelahumanidad.Elnorte deMassachusetts posee una bellezamaravillosamente austera que, pormuyduros que sean sus inviernos, promete una redefinición delEdén.Al igual que lospuritanos,teníamosquecrearunacomunidadquebuscaseactivamentelaperfección,que supusiera un reproche para los impíos y que exigiese de sus habitantes vivircomosantosenelparaíso:unmodelo,enotraspalabras,paraelpueblecitoquesehaconvertidoenelementobásicodelaiconografíacinematográficaestadounidense.Durante los últimos cien años, Hollywood ha recogido esa tradición donde lospuritanosladejaron,insistiendorepetidamenteenqueelmundoveaunaimagendelaperfecciónenla«CalleMayorestadounidense»,yquizánoseatotalmentegratuitodetectarellegadodeJohnWinthrop[3]enlaspelículasdeFrankCapra.
Unaciudadsobreunacolina—imagendelaperfección—fueenconsecuenciaelproyecto para el que trabajaron Andrew Dunn, mi director de fotografía, y LillyKilvert, mi diseñadora de producción. Las costas de Nueva Escocia, e incluso deMaine,nosparecieronexcesivamente inhóspitas:esos lugares,demasiadoagrestes,podían sugerir una explicación completamente equivocada de la locura que seapoderódeSalemen1692.Lacazadebrujasnonacedeladurezadelmododevidapuritano.El crisol es, por el contrario, «el paraíso perdido» (aunque un paraísoaustero,desprovistodevanidad),ylapresenciadeldiabloenSalemeselresultadode laexigenciade llevarunavidaperfecta.Demaneraqueelaspectovisualde la
ebookelo.com-Página130
películaconstituyealgomásqueuncontrapuntodelaacción.LapresiónconstanteparaquetodasycadaunadelasfacetasdelavidaseconsagrenalagloriadeDiosabre la puerta al diablo, y la belleza del escenario es un requisito previo para laviolenciadeloquesucedeenél.Delaluznacelaoscuridad.
Pionerostantogeográficacomoespiritualmente,lospuritanostallaronsutrochode cielo en una estrecha franja limitada por el océano al este y por las inmensastierrasvírgenesaloeste.AunqueSalemVillage,dondetuvieronlugarlossucesosde1692,quedabaaproximadamenteaunkilómetroymediotierraadentro(SalemTownera,ysiguesiendo,unaciudadportuaria),nosparecióquelapelícularequeríaquesevieraconstantementeelmar,paraacentuarasílainseguridaddelemigrante.Meinteresaba de manera especial que la última escena de Proctor con Elizabethdiscurrieraenelexteriorde lacárcel,encaramadaenelbordedelcontinente,dosfiguritasquedecidenentreellaseldestinodeunalmahumanayelfuturodetodalacomunidad.(Eldíaenquerodamosesaescena,loselementosnosobsequiaronconunvientodelnorestetandramáticamenteapropiadocomoduroalahoradetrabajarconél).AlfinalnosdecidimosporHogIsland,enladesembocaduradelríoEssex,desdedondetodavíasedivisanlastierrasqueenotrotiempopertenecieranaJohnProctor. Como era de esperar, en casi todos los enclaves de la costa de NuevaInglaterra donde hubiera sido lógico levantar una ciudad, alguien se nos habíaadelantado; pero Hog Island está, en barco, a cinco minutos del continente, demaneraquenadiesehabíamolestadoenhacerlo.NuestrofragmentoincontaminadodelNuevoMundonecesitódeunaflotilladepontonesquenostransportabatodoslosdías antes del amanecer para trabajar en un escenario poblado en gran medida,segúnsenosaseguró,pordescendientesdequienesparticiparonenlacazadebrujasde1692.Yopreferiríacreerquelaconvicciónconqueaquellosdoscentenares,másomenos, de lugareños, lamayoría sin experiencia como actores, se lanzaron a latarea de perseguir y ahorcar a los acusados se debió amis convincentes arengas,aunqueavecesresultasedifícilborrarlasospechadequehabíaqueatribuirloaqueprocedían de los antiguos pobladores de Nueva Inglaterra. Afortunadamente, lamayoríadenuestrosextrasaseguraronserdescendientesdeloscondenadosynodesusperseguidores,e invocaronaGilesCoreycomoantepasadoconmásfrecuenciaqueaningúnotrodelosprotagonistasdeldrama.
Al igual que Salem, también el guión de rodaje iba tomando forma. Todos losguionesadquieren su formadefinitiva en losmesesdepreproducción,pero yoaúntenía la sensación de estar pidiendo a Shakespeare que corrigieraEl reyLear. Elhecho de que estuviéramos utilizando una de las indiscutibles obras maestras delteatro moderno sólo parecía, sin embargo, espolear a su autor, y, en la cabañasituadaalfondodesujardíndeConnecticut,conLasbrujasdeSalemcentelleandoen la pantalla de su ordenador como si la hubiera escrito el día anterior, pasé
ebookelo.com-Página131
algunosde losdíasmásemocionantesdemivida.Lapelículase lodebe todoa lainagotable disponibilidad de ArthurMiller para rehacer su guiónmientras yomeesforzabaporvisualizarloimagenaimagen,porsentirsuestructuraplanoaplano,ypor acomodarlo a las necesidades prácticas de un rodaje programado paracincuentayseisdías.
Dadassusdimensiones,elescenarionospermitió tratarelcrecientepánicodelpueblocomounvirus,porloquelosdosprimerosactosdelaobrasufrieroncambiossustanciales.AbigailllevalanoticiadelaenfermedaddeBettyalmédicoprimeroydespués a los Putnam; el doctor Griggs es ahuyentado de la casa de Parris porhabitantes del pueblo ansiosos de saber qué es lo que aqueja a Betty; los Coreyinforman a los Proctor; toda la comunidad converge hacia la iglesia para oír aParrisplantearlaposibilidaddequeelmalignoandesuelto;yHaleolfateapruebasdebrujeríaportodoSalem.Elritmocrecientedelprimeractodeldramasetraduceenunconstantecambiodeperspectivavisualyenunmontajecadavezmásrápido,queculminaconlavueltaaldormitoriodeBettyenelmomentoenquelaschicas—enplenodelirio—sedisponenarecibir«laluzdeDios».
Mientrastanto,JohnProctorhacecuantopuedeparamantenersealmargendelapelícula.Elizabethtratadeempujarloparaqueentre,perosupasividadhallaecoen la de la cámara, con planos generales de larga duración, en contraste con laacumulacióndeterrorqueprovocalallegadadeDanforth.ElmontajeparaleloentrelahisteriadelpuebloylainerciadeProctorterminaportraerlacazadebrujasalapuertade suhogar;ycuando todas lascrisisde lapelículaconvergenen la largasecuenciadeltribunal,equivalentealterceractodelaobra,lacámaraseinmovilizapor fin para observar, con desapasionamiento, la catástrofe inminente. LasexplosivasconsecuenciasdelaprimeramentiradeElizabethProctorprovocanunaerupciónequivalenteporpartedelacámara.Abatiéndosesobrelaschicashistéricascomo si fuese elmismísimopájaro amarillo, se convierte en parte del contagio, y,sólocuandoelfrenesídelpueblodisminuye,recobralapelículasusobriedad.
Granpartedelguiónreproduceeldiálogodelaobramásomenosexactamente,incluso en los casos en que el emplazamiento se hamodificado.Aunque el pájaroamarillo—enrespuestacinematográficaa las tensionesacumuladasen la saladeltribunal—expulsaalaschicasdelaiglesiaylaspersiguecolinaabajohastallegaralmar,enestecasoelemparejamientodelaimagenconlapalabratansóloexigiómínimascorreccionestextualesalfinaldelterceractodelaobra.Esasecuenciaseconvirtió,sinembargo,enunodelosmomentoscríticosdelrodaje.Noesdifícildecir«Veoadoscientaspersonasmetiéndoseenelaguaalacarrera»,peromefiguroque«Hay que invadir Normandía» también se pronuncia sin mayores problemas.Semanasdepreparaciónprecedieronalosdosdíasqueempleamosenelrodajedelaescena: el primero para filmar, desde plataformas amarradas a cienmetros de la
ebookelo.com-Página132
orilla,todoslosplanosqueteníancomofondolatierrafirme,yelsegundolosqueteníancomofondoelmar.Ambosdíasdisponíamosaproximadamentedeunahorademareaaltapararodarlosplanosgenerales.Cuandollegábamosalosplanoscortoshabía bajado la marea, dejando al descubierto un sedimento pegajoso muy pocofotogénico que era necesario dejar fuera de cuadro. Nadie tenía ropa paracambiarse,demaneraquecuandosemojaban,mojadossequedaban,porloquesólodispusimosdeunatomaparaconseguirlaprimerazambullidafrenéticaenelmar,yaque cualquier toma posterior revelaría que todos los intérpretes estabanmisteriosamente empapados antes de entrar en contacto con el agua. Aunque eldepartamento de vestuario estaba en condiciones de secar los trajes de lospersonajes principales de un día para otro, en la segunda jornada el resto de loshabitantes del pueblo tuvo que volver a ponerse la ropa todavía húmeda. Que lohicieransinunsolomurmullodeprotestafueunhomenajemásalaenterezadesusantecesores puritanos. Las chicas —que llevaron la peor parte— ibancuidadosamenteprovistasderopadecauchoparabucear:estábamosamediadosdeoctubreytemíamosqueeltiempofuesemásbienfrío,perodurantelashorasdesoldisfrutábamosdeunveranillodeSanMartín,conloquela temperaturasubíacasihasta los treinta grados; así pues, mientras los miembros del equipo técnicochapoteabanenpantalóncorto,laschicassecocíanafuegolento.
Elsol,además,nosobligóareplanteamoslailuminaciónparalalargaescenaenlasaladel tribunalqueculminaconelataquedelpájaroamarilloyqueaún teníaque rodarse. Habíamos planeado que tuviera lugar en medio de una tormenta,considerandoquelatensióndramáticaquedaríarealzadaporel implacablesonidodelalluviasobreeltejadodelaiglesiayporlaluz,tristeyopresiva,quesefiltraríapor las ventanas; ya habíamos rodado, y con toda la violencia que nuestrosmuchachos de los efectos especiales pudieron proporcionamos, la llegada deElizabethProctor a la iglesia bajo un chaparrón.Pero también habíamos filmadootrasecuenciaque,entiemporeal,sucedetansólodiezminutosdespués,ydurantelacualapenashabíaunanubeenelcielo.QuizánoshabríamosdesanimadomássinohubiéramosestadotanacostumbradosaltiempodeNuevaInglaterra,dondediezminutos es tiempomás que suficiente para que pase una tormenta; pero, de todosmodos,aúnteníamosquehaceraparecerelsolenalgúnmomentoentrelallegadadeElizabethylaprecipitadasalidadelaschicas.Enelmontajedefinitivo,elsolseabrepaso entre las nubes e inunda la salamomentos antes de que Elizabeth niegue eladulteriodeJohn,rodeándolabrevementeconalgoquerecuerdaaunhalo,unefectoque nos hizo sentirnos a todos bastante satisfechos, pero que, comomuchas cosasque sucedenduranteel rodajedeunapelícula, fue fruto tantode la improvisacióncomodelcálculo.Casidemanerainvariable,hastalosplanesmásconcienzudoshandemodificarse,ynouna,sinovariasveces.
ebookelo.com-Página133
Otraformadistintadeimprovisaciónfuenuestropuntodepartidaconlasquincechicassupuestamentevíctimasdelasbrujas,ensumayoríaadolescentesdelazonasinexperienciaprofesionalyqueseincorporaronalosensayos,conelfinderealizarejerciciosgimnásticosbásicosydeexpresióncorporal,unasemanaantesdequeelrestodelosactoresempezaraatrabajarenelguiónpropiamentedicho.Elconceptomismodeensayotropiezaconladesconfianzadegranpartedelmundodelcine,demanera que se estiró el presupuesto, no sin cierto grado de escepticismo, parapermitir un entrenamiento que resultó tan eficaz como turbador. Las oficinas deproducciónsehallabanenunhospitalpsiquiátricoabandonado,cuyogimnasionosproporcionóel lugaradecuadoparanuestraexploracióndeloslímitesextremosdelahisteriaadolescente.Comopudimoscomprobar,noresultódemasiadodifícilidearejerciciosqueliberasenlaagresividadcontenidadelaschicasdeSalem,llegándosealahisteriasinningúnproblema.Losactoresnosuelentenerdificultadesparadejarqueaflorelainnatamalevolenciaquelamayoríadenosotrosreprimeconfirmeza;esmás,dehecho,pareceserunodelosaspectosmássatisfactoriosdelaprofesióndeactor.Demaneraquelaschicassedejaronganarconunarapidezperturbadoraporlassensacionesquealimentaronlacazadebrujas.Evitamos,sinembargo,trabajarendetalleelguión:todoloquelaschicashacenenlapelículaprovienedelpánicoquesienten(«¿Quévamosahacer?¡Todoelmundoestáhablandodebrujería!»)y,enconsecuencia,habíaquecontarconciertaimprovisación,efectoquepodíaverseperjudicadoporlosminuciososensayostextualesquesenecesitanenelteatroparaestablecer el fundamento de una aparente espontaneidad que ha de repetirse dosvecesaldía.Delantede lacámara,de todosmodos, siguehabiendomuchascosasque requieren premeditación. Los actores, para no salir desenfocados, han derespetarlasmarcasqueselestraza;handerepetirmovimientosidénticosenplanosdiferentesparamantenerlacontinuidady,nomenosimportante,handesaberselosdiálogos.Pero,alfinyalapostre,deordinariocadaescenaseruedasóloduranteundía—aunquehayaquerepetirlamuchasveces—,por loquepuedeconseguirsealgo muy parecido a la espontaneidad; y, dada la brutalidad con que la cámaradenunciatodoloqueesfalso,resultamuchomásdeseable.
Nos proponíamos, por consiguiente, crear un caudal de sentimientos yexperienciascompartidosalquepudiéramosrecurrirduranteelrodaje;yquizáloscinco primeros minutos del film fueron los que nos plantearon el problema másinteresante. Partimos, para nuestro trabajo, de que la fuente de la energíadestructora de las chicas es la eclosión de su sexualidad, de manera que todo elcomienzoestápensadoparadescorcharlabotelladeldeseo,paradarcorporeidadaloqueenlaobradeteatroyaestápasadoyacabado,algoaloquesólosealude.Laescenanocturnaenelbosque,dadoquesesitúaalcomienzode lapelícula,ejerceunapresióncontinuanosólosobrelasmuchachas,quetemenserdenunciadas,sino
ebookelo.com-Página134
tambiénsobreelaparenteestrictodecoroquerigelavidadeSalem.Ysibienpodríahaberresultadollamativocomenzarlapelículaconimágenesdegravedadpuritana,creando así un contexto para la liberación sensual que proporciona la reuniónsecreta en torno a Tituba, parecía más peligroso trabajar exactamente al revés:probarelfrutoprohibidoantesdeentrarenloquepretendeserelEdén.Portanto,después de una rápida secuencia para algunos títulos de crédito, que saca a laschicas de la cama y las lleva a la calle, librándose de capas y de inhibicionesmientras irrumpen en el bosque, y vibrando de emoción mientras hacen conjurosparaatraeralosmuchachosquedesean,entramosdirectamenteenelbaile.
Pero¿cómobailaunapersonaqueno lohahechoen todasuvida?¿Cómoselibera la vitalidad reprimida durante tantos años? Trabajamos con un estupendoprofesor de expresión corporal de la New York University para descubrir lasrespuestas más elementales a la llamada de la música; y como partíamos de queTitubahabíatraídoconsigodelasislasBarbadoslosritmosdelCaribe,escogimosuna antigua salmodia vudú relacionada con la fertilidad y tratamos de imaginarcómoafectaríaaunasmuchachascuyaexperienciamusicalsereducíaalhimnario.Aunqueestorequeríaunmayoresfuerzoimaginativoqueorganizarlahisteriadelasaladeltribunal,prontonosdimoscuentadequeambascosaseraninseparables,ydequecualquiercomunidadqueniegaasusjóvenesalgúnmedioparalaexpresióndesusexualidadestábuscándoseproblemas.
ParaAbigail, por supuesto, la noche en el bosque significamuchomás que laexpresióndelasexualidad,dadoqueconJohnProctoryahatenidoesaexperiencia,yloqueahoralepreocupaesdisponerdeunhechizoparaacabarconlaesposadeeste;además,sibienelansiadevenganzadelasdemáschicassólosedesatacuandotodoelmundoempiezaahablardebrujería,Abigailestá—ellaalmenosasílocree—practicándolaya.DemaneraqueladanzatienecomocontrapuntolosprimerosplanosdelrostrodeAbigail,queexpresaunaconcentracióncriminal,estableciendola tensión, característica de toda la película, entre el grupo y el individuo. Porexpresivoquepuedaresultarelmovimientodelgrupo(o,dehecho,eldelacámara),lapelícula,enúltimoextremo,cobravidagraciasalasactuacionesindividuales.Encualquier caso, yo no hubiera estado tan decidido a colocar a Abigail demaneradeterminanteenelencuadreinicialdelfilmsihubiesetenidomenosconfianzaenlahabilidad de Winona Ryder para sugerir de inmediato la hirviente mezcla deemocionesenconflictoquevaaempujarlaalolargodetodalapelícula.
Adecirverdad,sidealgoestábamossegurosduranteelrodajefuedelacalidadde la interpretación: todos losactoresdelmundodehabla inglesaparecíanquererparticiparen lapelícula,demaneraqueel complicadocortejoquecon frecuencianos vemos obligados a desplegar a la hora de convencer a las estrellascinematográficasparaquesedecidana trabajarenunapelícularesultósuperfluo.
ebookelo.com-Página135
DanielDay-Lewis no necesitómás que una taza de té en un café londinense paraconvertirse de inmediato en íntimo y clarividente amigo y colaborador. Conocí aWinonaRyderporcasualidadenunafiesta,pocodespuésdeiniciarelprocesoparalaeleccióndeactores.Winonase lamentódenosercincoañosmás joven;yamí,viéndola en traje de noche, me resultó difícil relacionarla con la puritanaadolescente,demaneraquetambiényololamenté.Peroacordamosalmorzarjuntosdosdíasdespuésymeencontréentoncesdelantedeunaniñaabandonada,vestidaconunaenormecamisetablanca,queparecía inclusodemasiado jovenparahacerdeBettyParris.AJoanAllenlaconocíaporsutrabajoenlosescenariosdeNuevaYork, escenarios que resultaron ser la fuente más fecunda para nuestro grupo deintérpretes, cosa nada sorprendente, dadas las exigencias lingüísticas del guión.Pero,procediendo,comoesmicaso,delteatroinglés,nadameemocionótantocomocontarparaElcrisolconlaparticipacióndePaulScofield,quizáselmejoractorvivoen lengua inglesayqueen laactualidadsólo trabajacuandoverdaderamentecreeque el papel que se le ofrecemerece la pena. No hubiera sido en absoluto difícilencontraraunactorespecializadoenlosiniestro,peroelcasodeDanforthpresentaelparticularpeligrodeque sus convicciones sonauténticas, y sudeseodeacabarcon el diablo, totalmente sincero.En nuestra primera entrevista, Paul ScofieldmedijoqueelpapeldeDanforthlerecordabaunayotravezaunpersonajequeélhabíainterpretado anteriormente, hasta que por fin cayó en la cuenta de que elvicegobernador era, en algunos aspectos, la otra cara de santo Tomás Moro, elmodelodehombreíntegroprotagonistadeUnhombreparalaeternidad(Amanforallseasons),laobrateatraldeRobertBoltymástardepelículadeFredZinnemann.Dehecho,antesdeconvertirseenmártircatólicoamanosdeEnriqueVIII,TomásMorohabíaenviadoprotestantesalahogueraconconsiderableentusiasmo;atodasluces,elDanforthdeScofieldresultaríatanobstinadoenlapersecucióncomocelosoalahoradecombatiralmaligno.
Lasseisprimeras semanas transcurrieronenHog Island,donde todosnosotrosformamosunacomunidadestrechamenteunidacuyainsularidadrealquedóreflejadaconclaridaden lapelícula.Lageografíamismade losdistintosescenarios impusoun calendario de rodaje acorde con los acontecimientos del film. La casa de losProctor,porejemplo,seconstruyóaciertadistanciadelpueblo,conelresultadodeque Joan Allen visitaba con tan poca frecuencia el decorado principal comoElizabethProctorelpueblo.PaulScofieldllegóamitaddelrodaje,provocandotantorevuelo entre intérpretes y equipo técnico como el que produce Danforth alpresentarseenSalem.Todoelrodajesecaracterizóporunaespecialintensidadyunsentimiento de responsabilidad que nos permitió superar sin problemas las tressemanasquepasamosfueradelaisla:losinterioresparalasescenasenlatabernayenlaiglesiasehabíanconstruidoenunplatoinsonorizadohabilitadoatodaprisaen
ebookelo.com-Página136
unafábricaabandonadadeBeverly.AllíRobCampbell,queinterpretaalreverendoHale,contemplóconsternadocómo los juiciosporbrujeríasedesarrollabanahoraen lo que fuera en otro tiempo el corazón de la parroquia del reverendo Hale.Volvimosalosexteriorespararodarlasescenasdelacárcelenunosparajesdelacosta de Massachusetts cuya potencial desolación habíamos dado por supuestacuando los elegimos amitad de verano y que luego, en elmomento del rodaje—grisesysinhojas—,recompensaronplenamentelaconfianzadepositadaenellos.
Nuestro propósito fue siempre crear las circunstancias que permitieran a losactoresrevelarplenamenteelenormecapitaldeemocionespersonales invertidoencada nueva erupción de la histeria colectiva. El sentimiento de culpabilidad deProctor,laobsesiónamorosadeAbigail,eltemordeParrisaperdersupuestoyelterrordeMaryWarrensontantrascendentalesporsusefectosytantemáticamenteimportantes como cualquier otra cosa que suceda en los juicios; y, en últimoextremo,nohaynadamásgrandeenlapelículaqueelmomentoenquelosProctorseabrenmutuamenteelcorazón.Eldestinodelmundo,porsupuesto,estáligadoaladecisióndeProctordeconfesarenfalsoodenohacerlo,ysunegativaseñalaelfinaldelalocura.Perolaimportanciapolíticadesudecisiónquedacompensadaporsusincera emotividad; y con Daniel Day-Lewis y Joan Allen pudimos equiparar eldestinodelmundoconeldestinodeunsolomatrimonio.
Comparativamente,fuemuypocoloqueseperdióenlaetapadepostproducción.El montaje definitivo dura quizá quince minutos menos que el primer montaje,todavía sin afinar, y la mayor parte del metraje descartado lo eliminamosgradualmente,amedidaquedescubría,conlaayudademimontador,TariqAnwar,los ritmos inherentes a la película.En la sala demontaje, al igual que durante elrodaje, nos esforzamos por conseguir claridad y un ritmo sostenido; a la hora deañadirlamúsicatambiénnospropusimosunasimplicidadequivalente.LapartituracompuestaporGeorgeFentonsebasadehechoenunafusióndediferentesmundossonoros: arcaicos instrumentos de cuerda (un conjunto de violas), una orquestasinfónicamoderna, sintetizadores, ypercusióncreadamediante la experimentaciónelectrónicaconquincalleríaantigua.Lamúsica,comolapelículaensutotalidad,nosólo habla del pasado en términos contemporáneos, sino que une lo antiguo y lomoderno para crear unmundo nuevo, a la vez extraño y familiar. EnEl crisol serepresentaunaviejahistoria—muchomásantiguaqueSalem—hastasuinevitableconclusión:siempreenbuscade lanuevaJerusalén,estamoscondenadosarepetirnuestros errores. Pero quizá queden todavía un hombre y una mujer, solos en unextremodelmundo,pidiéndoseperdónmutuamente.
NicholasHytner
ebookelo.com-Página137
EQUIPOTÉCNICOEINTERPRETES
Equipotécnico
NicholasHytner–DirectorArthurMiller–Guionista
RobertA.Miller–ProductorDavidV.Picker–Productor
DianaPokorny–CoproductoraLillyKilvert–Diseñadoradeproducción
AndrewDunn,B.S.C.–DirectordefotografíaBobCrowley–Diseñadordevestuario
TariqAnwar–MontajeGeorgeFenton–Música
Intérpretes
DanielDay-Lewis–JohnProctorWinonaRyder–AbigailWilliamsBruceDavison–ReverendoParrisFrancesConroy–AnnPutnamJeffreyJones–ThomasPutnam
PaulScofield–JuezJohnDanforthRobCampbell–ReverendoHale
GeorgeGaynes–JuezSamuelSewallRobertBreuler–JuezHathorneJoanAllen–ElizabethProctorKarronGraves–MaryWarrenKaliRocha–MercyLewis
AshleyPeldon–RuthPutnamRachaelBella–BettyParrisCharlayneWoodard–TitubaPeterVaughan–GilesCorey
MaryPatGleason–MarthaCoreyElizabethLawrence–RebeccaNurseTomMcDermott–FrancisNurseJohnGriesemere–Cheever
MichaelGaston–AlguacilHerrick
ebookelo.com-Página138
WilliamPreston–GeorgeJacobsRitaMaleczech–ComadreOsburnSheilaPinkham–SarahGoodPeterMaloney–DoctorGriggs
DorothyBrodesser–SeñoraGriggsMichaelMcKinstry–HijomenordeProctor
AlexKilvert–HijomayordeProctorWillLyman–Hombre
KarenMcDonald–HabitantedeSalemSheilaFerrini–Mujer1.ªJuneLewin–Mujer2.ª
DossyPeabody–ComadreSibberKenCheesman–PropietariodecabrasMichelleStanley–JoannaPreston
Lian-MarieHomes–DeliveranceFullerCharlotteMelen–MargaretKenneyCarmellaMulvihill–HannahBrown
JessicaKilguss–DebraFlintSimoneMarean–RachelBuxtonAmeeGray–LydiaSheldon
AnnaBoksenbaum–SarahPopeMaryReardon–EsterWilkens
ebookelo.com-Página139
Notasobreeltextoylatraducción
EsteguiónreflejaelmontajedefinitivodelapelículaElcrisol.Latraducciónseha realizado sobre dicho guión, y por tanto no se corresponde con el doblaje alcastellanodelapelículaniconlossubtítulos,sujetosalaslimitacionespropiasdesuscorrespondientesámbitos.
ebookelo.com-Página140
GuióndeElcrisol
1.Interior.Noche.DormitoriodeBettyParris.Unaadolescente se incorporaen lacama.Sinhacer ruidodespiertaa laniñaqueduerme junto a ella. Las dos—ABIGAILWILLIAMS y su prima de diez años BETTYPARRIS—selevantanysevistenrápidamente.
2.Exterior.Noche.PueblodeSalem.ABIGAIL yBETTY salen a escondidas de la casa de PARRIS y apresuran el paso endirecciónalbosque.Enseguidaotrafiguracubiertasaledeotracasa.Ydespuésunatercera.Dejanatráslaúltimacasadelpuebloyseencaminanhaciaelbosque;oímosya susurros apresurados, risitas, voces emocionadas y apremiantes demuchachas,peronollegamosaentenderloquedicen.
3.Exterior.Noche.Bosque.Lanieblaloenvuelvetodoaexcepcióndelostroncosdelosgrandespinos,mientrasvislumbramos a trece o catorceCHICASque corren por el bosque, con emoción yentusiasmoensusrostros,lamiradapendientedealgoquetienendelante.Suscapasoscuras,largasfaldasytocasseenganchanavecesenlasramasdelosárbolesyenlamalezaconespinas,peroellas seabrencamino,arrollándolo todo,endireccióna…
4.Exterior.Noche.Clarodelbosque.UnadocenadeCHICAS irrumpenenel claro.Sonadolescentesque, empujadasporunafuerzaprimitiva,buscanunaliberaciónencarnadaen…TITUBAunaesclavaprocedentede las islasBarbados,dealgomásde treintaaños,acuclilladajuntoaunaolladeaguahirviendo.LasCHICASsólotardanunmomentoenrodearla.TITUBAlesindicaconungestoquesearrodillenentornoalfuego.TITUBA:¿Quémetraéis?
LasCHICASleofrecenhierbas,alubias,etc.Una a una arrojan sus ofrendas a la olla, musitando nombres de muchachosmientraslohacen.Invocanalosjóvenesdequienesestánenamoradas.
ebookelo.com-Página141
Finalmente,RUTH PUTNAM arroja una rana a la marmita y ABIGAIL entrega aTITUBAelgalloquehatraído.
TITUBA,de repente, agita el gallo por encima del grupo y, con un alarido, lasCHICASseapartan,riendo.TITUBAiniciaunasalmodia,agitandoelgallodeunladoaotro.LasCHICASvanadaptándosealritmoyprontocomienzaunadanzaimprovisada.Susmovimientossevuelvencadavezmássueltosyalegres,yunainspiradaMERCYLEWISsugiereaTITUBA:
MERCY LEWIS: ¡Haz un conjuro para mí, Tituba! ¡Consigue que Joseph Baker mequiera!Gritosdeentusiasmocoreanlapetición,ytodaslasCHICASgritanlosnombresdelos muchachos a los que desean. Todas, menos cuatro, están alcanzando unestado de jubilosa histeria. BETTY PARRIS y RUTH PUTNAM contemplan a lasdemás con ojos dilatados por el terror;MARYWARREN,por su parte, tampocoparticipa; es la observadora tentada de imitar a las demás, pero temerosa almismotiempo.Y,porúltimo,ABIGAIL,que,acuclilladajuntoalaolla,contemplaaTITUBAy al gallo con lamirada vacía, interesada tan sólo por algúndeseosuyomuypersonal.UnadelasCHICASreparaenellayseacerca.
JOANNAPRESTON:¡Abby!¿Aquiénquieres?HANNAHBROWN:¡QuiereaJohnProctor!
Estas palabras provocan un nuevo griterío. ABIGAIL sigue pendiente de lasalmodiadeTITUBA.
JOANNAPRESTON:¡ConsígueledenuevoaJohnProctor,Tituba!ABIGAILhacecasoomisodeJOANNAyluegoseacercamásaTITUBA.Losritmossonyafrenéticos,yABIGAILsusurraanhelantealoídodeTITUBA…
TITUBA:¡No,Abby,no!¡Esonoestábien!ABIGAIL se apodera, desafiante, del gallo y lo golpea con violencia contra lamarmita; luego recoge la sangre con lapalmade lamanoy se la llevaa loslabios.
TITUBA:¡No,Abby,no!DesafiandoaTITUBA,ABIGAILbebe.Elsentimientodeliberaciónculminaconungran alarido,mientrasMERCY LEWIS y varias muchachas más se arrancan laropaybailandesnudas.
5.Exterior.Noche.Bosque.Elreverendo PARRISavanza presuroso, escuchando el ruido que hacen lasCHICAS,cada vez más próximo. Su rostro expresa incredulidad y alarma, mientras aprietaprogresivamenteelpaso.
ebookelo.com-Página142
6.Exterior.Noche.Clarodelbosque.PARRISveelclaroatravésdelosárboles,ysurostroreflejaunaexpresióndeinfinitohorror cuando ve a dos CHICAS, quienes, al divisarlo, se alejan corriendo; estándesnudas,yllevanlaropahechaunrebujo.MERCYLEWIS,desnuda,correvelozmentehacialosárboles.CHICAS:¡Eselreverendo![Etc.]
TITUBAhaconseguidoquedarocultayescapa.BETTYPARRISgritaaterrorizada,mientrasABIGAILintentallevárselasinéxito.
ABIGAIL:¡Vamos,corre!¡Nosvaaver!BETTY:¡Nopuedomoverme!¡Ayúdame!¡No![Etc.]
7.Exterior.Noche.Clarodelbosque.PARRIS examina horrorizado la olla y los restos que hay a su alrededor: hierbas,rana,gallo,yluegoseencaraconsusobrinaABIGAILyconsuhijaBETTY,quesiguelanzandoalaridos.
8.Interior.Día.DormitoriodeBettyParris.Alamañanasiguiente,BETTYestádormida.ABIGAILsevuelveasustadaalverentraraPARRISconunavara.PARRIShacecasoomisodeTITUBA,quetambiénestápresente.PARRIS:Vistealaniñayvenidluegoamiestudio.
ABIGAILtiradelosbrazosdeBETTYparalevantarla;PARRIS,aldarselavuelta,vecómolacabezadeBETTYcaedenuevo,inconsciente,sobrelaalmohada.
ABIGAIL:Betty.¿Betty?PeroBETTYyaceinmóvil.PARRISregresajuntoaella,alarmadoya.
PARRIS:¡Betty!BETTYnosemueve.
9.Exterior.Día.PueblodeSalem.ABIGAIL sale de casa de PARRIS y atraviesa presurosa el pueblo. Una pareja dePATANESqueestánacarreandohenolelanzan,cuandopasajuntoaellos,unamiradadecomplicidad,peroABIGAILvuelvelacabeza,enojada,yaprietaelpaso…
10.Exterior.Día.CasadeldoctorGriggs.Seestáabriendolapuertaprincipal;apareceenellalaseñoraGRIGGS.
ebookelo.com-Página143
ABIGAIL: Por favor, señora Griggs, el reverendo Parris quiere que el doctor vengaenseguida.Bettyestáenferma…ynoconseguimosquedespierte.
SRA. GRIGGS (muy sorprendida): ¡No se despierta! El doctor ha ido a casa de losPutnam.SuRuth tampocosedespierta.Lanoticia sobresaltaaABIGAIL,que semarchaatodaprisa;laSEÑORAGRIGGS,extraordinariamente intrigada, lasigueconlosojosmientrassealeja.
11.Interior.Día.DormitoriodeRuthPutnam.El DOCTOR GRIGGS acaba de reconocer a RUTH. PARRIS ha llegado con ABIGAIL yaguarda,juntoconTHOMASyANNPUTNAMyMERCYLEWIS,eldiagnósticodelmédico.GRIGGS:Metemoquenohaymedicinasparaesto;nuncahevistonadaparecido.No
tienenifiebreniheridasvisiblesy,sinembargo,continúadurmiendo.PARRIS:¡Diosbendito,amiBettylesucedelomismo!
TodoslosojossevuelvenhaciaPARRIS;losPUTNAMestánespecialmentefuriosos,ylomismolessucedeaABIGAILyaMERCY,aunqueporrazonesdistintas.PARRISadvierte,derepente,queRUTHtienelosojoscompletamenteabiertos.
PUTNAM:¿LeocurrelomismoaBetty?PARRIS:…MiBettytienelosojoscerrados.ANNPUTNAM:Eseldiablo,sinduda;eldemonio,queseestáapoderandodeellas.GRIGGS:Pero,señoraPutnam,nome…ANNPUTNAM:Doctor,selosuplico…¡Rutheslaúltimahijaquemequeda,miúnica
hija!¡Nopuedoperderla!GRIGGS: Haré cuanto esté en mi mano, señora Putnam, pero tal vez para esta
enfermedadnosirvanmisconocimientos…ANNPUTNAM(gritandoasumarido):¡Thomas!
12.Exterior.Día.CasadePutnam.SalenGRIGGS,PARRISyABIGAIL.PARRIS:Selosuplico,nohaymotivossuficientesparahablardebrujería.PUTNAM:¿Esquenoloentiende,reverendo?Hayespíritusperversosyvengativosque
seestánapoderandodeestasniñas.Tomeustedlasriendasdelasunto.Noespereaquenadieleacuse.Denuncieustedmismolasituación.
PARRIS:¡Aúnno!Necesitotiempo;debopensar,deborezar.GRIGGS:Sí,estoydeacuerdoconelreverendoParris;buenosdías,señormío.
PUTNAMlosvemarcharsemuyenfadado.
ebookelo.com-Página144
13.Exterior.Día.CasadeParris.GRIGGS sale de la casa y se abre camino con dificultad a través de la gente delpueblo,entreellosHERRICK,todosmuynerviosos.HERRICK:Entonces,¿aúnsiguedormida,doctor?
GRIGGStratadequitárselodeencima.HOMBRE:Laniñavuela,¿sabe?GRIGGS:¿Vuela?¡Vamos,hombre!HERRICK:GeorgeCollinslahavistoconsuspropiosojos.GRIGGS:¿Quéhavisto?HERRICK:ViopasaralahijadelreverendoporencimadelgranerodeIngersoll.HOMBRE:…¡yposarseconlaligerezadeunpájaro!
ABIGAILlohavistotododesdelaventanadeBETTY.
14.Interior.Día.DormitoriodeBettyParris.PARRIScontemplaaBETTY,quetodavíaduerme.ABIGAILdejademirarporlaventanaysevuelve.ABIGAIL:Tío,quizádebaustedbajarydecirlealagente…PARRIS:¿Yquélesvoyadecir?¿Queencontréamihijayamisobrinabailandoenel
bosquecomounaspaganas?ABIGAIL:Es ciertoquebailamos,y azóteme si es eso loque sedebehacer; pero la
genteestáhablandodebrujería.Bettynoestáhechizada.PARRIS:¿Invocasteisalosespíritusenelbosque?Quieroquemedigaslaverdad.ABIGAIL:Noinvocamosanadie.PARRIS: Escúchame, hija mía. Ya sabes que hay un grupo en la iglesia decidido a
acabarconmiministerio…ABIGAIL:Claroquelosé,tío.PARRIS: ¡Y acabarán conmigo si se descubre que en mi propia casa se fraguan
conductasobscenas!Viaunapersonacorriendodesnudaentrelosárboles.ABIGAIL:Nohabíanadiedes…PARRIS(dándoleunabofetada):Nomemientas.¡Lovi!ABIGAIL:…¡Noeramásqueunjuego,tío!PARRIS (señalandoaBETTY): ¿A eso le llamas tú juego? ¡Ya ves que no despierta!
(ABIGAIL se cierra en banda; PARRIS cambia de tema). Ahora quiero que mecontestes sinceramente a una pregunta. ¿Estás segura de que en el pueblo tureputaciónestálibredetodamancha?
ABIGAIL:¡Notengonadadequeavergonzarme,tío!
ebookelo.com-Página145
PARRIS(haciendodetripascorazón):¿PorquétedespidiólaseñoraProctor?ABIGAIL (en actitud decididamente desafiante, furiosa): ¡Porqueme negué a ser su
esclava!PARRIS (costándolemucho):He oído decir que John Proctor…, que John Proctor y
tú…ABIGAIL:¡Soytanhonradacomolaquemás!¡ElizabethProctoresunaenvidiosaque
mientemásquehabla!Aumentaelalborotoenlacalle.TITUBAapareceenlaescalera.
TITUBA:Preguntanporusted,reverendo.Tienequebajar.PARRISsemarchaapresuradamente.TITUBAcorrejuntoaBETTYparaconfortarla.
TITUBA:Betty,cariñomío,despierta.Despierta,corazón.ABIGAIL (empujando a TITUBA para apartarla): Betty…, ¡ya está bien! Sé queme
oyes… ¡Despierta ahora mismo! (Grita muy cerca de la cara de su prima).¡Betty!Llena de miedo por las consecuencias que pueda acarrearle lo que estásucediendo,sueltaaBETTY,quevuelveacaersobrelacama,inerte.Fueradelapantalla se oye aPARRIS tratando de calmar a la gente del pueblo, curiosa yasustada.
15.Exterior.Día.CampoenlagranjadeProctor.JOHNPROCTORestásegandotrigo.SusdosHIJOStrabajancerca.ELIZABETH,sumujer,seacercacampoatravés;desdeunadistanciadeunosveintemetrosseñalahacialacasaylevantalavoz.ELIZABETH:¡John!¡GilesyMarthaestánaquí!
PROCTORechaaandarendirecciónaella.
16.Exterior.Día.CasadeProctor.PROCTORy ELIZABETH se acercan aGILES yMARTHA COREY.GILES va a cumplir losochenta;suesposa,MARTHA,tienealgomásdecuarentaañosyluceunafajarojaenlacintura.MARYWARREN,lacriadadelosPROCTOR,cuidadelcarrodelosCOREY.GILES: Tiene usted que venir conmigo al pueblo, John. El señor Parris, ¡Dios nos
tengadesumano!,haconvocadounareunióndelacomunidad.ELIZABETH:¿Conquémotivo?MARTHA:¿Motivo?¿Cuándohaconvocadoesehombreunareuniónexceptoparasu
propiobeneficio?GILES:Medisponíaaexplicárselo,Martha.MARTHA:Sientonohabermedadocuenta.
ebookelo.com-Página146
LosPROCTORintercambianmiradasdecomplicidadytratandenosonreír.MARTHA:LagentedicequesuhijaBettyestáhechizada.PROCTOR:¡Hechizada!GILES:Sí,duermeynoconsiguendespertarla…,ylomismosucedeconlahijadelos
Putnam,segúncuentan.MARTHA:¿Quésabestúdetodasestastonterías,Mary?MARYWARREN:¡Nada!
LosCOREYmontanensucarro.GILES:Hueloachamusquina.Tienequevenirconmigo,John;lagentequerrásaberlo
queustedpiensa.ELIZABETH(aPROCTOR):¿Cómoesposiblequenodespierten?PROCTOR:Diossabe…Nomeespere,Giles.Enseguidamepondréencamino.
LosCOREYsemarchan,ylosPROCTORentranlentamenteenlacasa.
17.Interior.Día.CuartodeestardelosProctor.PROCTORseestáponiendolacasaca.ELIZABETHtrabajajuntoalfuego.PROCTOR (mientras se dispone a salir): Todavía haymuchas flores en los campos;
podríascortaralgunas.Aquídentroaúnesinvierno.ELIZABETH(culpándoseyluchandocontraesesentimiento): ¡Sí,sí!¡Cortaréalgunas
flores!Su marido sale al patio. Nosotros nos quedamos con ella mientras lo vemarcharse:ansiedadensurostro,deseodeexpresarloquesienteeincapacidaddehacerlo.
18.Exterior.Día.Iglesia.LoshabitantesdeSalementranaraudalesenlaiglesia.EnlaconcurridapuertaprincipalpidenlimosnalaCOMADREOSBURNySARAHGOOD.OSBURN:¡Unalimosna,porcaridad!¡Unalimosnaparafastidiaraldiablo!PUTNAM (apartándola de un empujón): ¡Osburn, no tiene usted permiso para
mendigaraquí!Rodeado de caballos, calesas y carros,GILES ayuda aMARTHA a bajar de sucarro.
MARTHAsedetienealadvertirunasensaciónhostil.MARTHA:Teesperaréfuera…Medamiedotodoesto.GILES:¿Miedo?¿Porqué?
Pero sumujer se aleja, en contra del flujo de lamultitud.GILES entra con losdemás.
ebookelo.com-Página147
19.Interior.Día.Iglesia.PARRISestásentadojuntoalpúlpito.Enlaiglesianocabeunalfiler.AlfondosehansentadolasCHICAS,notodasenlamismafila,perosícercaunasdeotras.PARRISabandonasuasientoysubealpúlpito.PARRIS:¡Serenemosnuestroscorazones!(Pocoapococesanlasconversacionesdela
COMUNIDAD).Imaginoquehanllegadoaoídosdetodoslosrumores…acercadeese espíritu infernal que ha aparecido entre nosotros; acerca de ese odiosoenemigodeDios y de todo el pueblo cristiano que es el demonio. Por ello, oscomunicoqueheinvitadoaveniraSalemalreverendoJohnHale,deBeverly.EstasúltimaspalabrasdespiertanungraninterésentrelaCOMUNIDAD.
PARRIS(continuando):ElreverendoHalehaestudiadodetenidamentetodaslasartesdiabólicasyllegarásindudahastaelfondodeesteasunto.ElañopasadohuboenBeverly, como quizá recordéis, sospechas de brujería, hasta que el señor Haleexaminóalasupuestabrujayestableciósuinocencia…PARRIScapta la expresión indignada de PUTNAM y cambia la orientación de sudiscurso.
PARRIS (continuando):…Pero tambiénpodríaserqueel reverendoHaleencontraraenSalemseñalesdelapresenciadeLucifery,enesecaso,podéisestarseguros,¡perseguiráalmalignohastadescubrirlo!Dirijamosnuestroscorazonesalsalmosetentaytres:«Enverdad,¡oh,Israel!,buenoesDiosparaquienestienenpuroelcorazón».Mientras laCOMUNIDADempiezaacantar, lasCHICASmiran, con nerviosismo yconmiedo,aABIGAIL,quien,deinmediato,seesfuerzaporpasarinadvertidaysedirigeensilenciohacialapuerta.Lasdemáslasiguen.
20.Exterior.Día.PueblodeSalem.LasCHICASsedirigenatodaprisahacialacasadeParris.
21.Interior.Día.DormitoriodeBettyParris.Todavía se oye cantar el salmo cuando ABIGAIL entra con gran violencia en lahabitación,seguidaporMERCYLEWISy lasdemás.ABIGAILse acerca a la cama endoszancadasysecoloca,amenazadora,muycercadesuprima.ABIGAIL:¡Vasadejardefingirahoramismo!(GritaaBETTYmuycercade lacara).
¡Betty!MERCY se inclina y abofetea a la niña. MARY WARREN entra corriendo. Es una
ebookelo.com-Página148
muchachaapocada,casidominadayaporelmiedo.MARYWARREN:¿Quépodemoshacer?¡Todoelmundohabladebrujería!MERCYLEWIS:¡Maryestádispuestaacontarlotodo!MARYWARREN:¡Tenemosquedecirlaverdad!¡Labrujeríasepagaconlahorca,como
pasóhacedosañosenBoston!¡Porbailaryporintentarconjurosparaatraeralosmuchachossólonosazotarán!ABIGAIL yMERCY, tomándoselomuy a pecho, se vuelven otra vez haciaBETTY.MERCYsedisponeaabofetearladenuevo,peroABIGAILladetiene.
ABIGAIL:Escúchamebien,cariño.Hehabladocontupapáyselohecontadotodo,asíqueyanotienesquetemernada.BETTYabrelosojos,sorprendiendoaABIGAILyalasdemásCHICAS.
BETTY:¡Quieroamimamá!ABIGAIL:¡Tumamáestámuertayenterrada!BETTY:¡Irévolandoareunirmeconmimamá!¡Dejadmevolar!
Con los brazos levantados, echa a correr hacia la ventana. ABIGAIL yMERCY
forcejeanconellapararetenerla.ABIGAIL:¿Porquéhaceseso?Selohecontado.Losabeya.BETTY:¡Túbebistesangre,Abigail!¡Esonoselohasdicho!
ABIGAILabofeteaaBETTY.ABIGAIL:¡Novuelvasadecirlonunca!BETTY:¡TomasteunbebedizoparaquemurieralamujerdeJohnProctor!MERCYLEWIS:No,Abby.BETTY:¡TomasteunbebedizoparaquemurieralaseñoraProctor!ABIGAIL:¡Cállate!
ApartandoaMERCY,ABIGAILseapoderadesuprimay,deunasegundabofetada,latirasobrelacama.LasCHICAScorrenhacialaescalera,gritandodemiedo.
MARYWARREN:¡Abby,sevaamorir!ABIGAIL:Ahoraescúchametú.Escuchadmetodas.Bailamos.Esoestodo.Yenteraos
bien.Siacualquieradevosotrasseleescapaunapalabra,aunquesóloseamediapalabra,sobrelodemás,mepresentaréantequienhayasidoenlomásoscurodeuna noche terrible y le ajustaré las cuentas de unamanera que nunca olvidará.Sabéisquesoycapazdehacerlo;vicómolosindiosaplastabanlacabezademispadressobrelaalmohada,amilado,ytambiénhevistootroshorroresnocturnosconmuchasangre;¡osaseguroquequerréisnohabervistoponerseelsol!Increíblementedeprisayconunterriblealarido,BETTY,presadelpánico,cruzaelcuartoycasilogratirarseporlaventana;lasCHICASgritanmientrasABIGAILyalgunaotraseapresuranasujetarla.
ebookelo.com-Página149
22.Interior.Día.Iglesia.Losgritos deBETTY interrumpen el canto. LosFELIGRESESempiezan a salir a todaprisa.
23.Exterior.Día.CasadeParris.Los FELIGRESES miran asombrados a BETTY, colgando por fuera de la ventana.Mientras los vecinos de Salemgritan también, losPUTNAM,elREVERENDO PARRIS yOTRASPERSONASentrancorriendoencasadeParris.
24.Interior.Día.DormitoriodeBettyParris.En la ventana,ABIGAIL,MERCY yOTRA CHICAmeten aBETTY en la habitación y laarrojansobrelacama.BETTY:¡Mamá,mamá!MERCYLEWIS:¡Estatequieta,demoniejo!PARRIS:¡Betty!¡Hijamía!¡Diosbendito!MERCYLEWIS:Aloírelsalmo,creo…,entonceshasalidocorriendohacialaventana.ANNPUTNAM:¡Esoesunaseñalinconfundible,señorParris!¡Melocontómimadre!
MientrastantoGILESCOREYestáayudandoaREBECCANURSE, lapersonademásedadentrelosmiembrosdelacomunidad,asubirlasescaleras.
REBECCA (aCOREY): Aquí hay alguien muy enfermo, Giles Corey, de manera quehagaelfavordeestarsecallado.
GILES:Nohedichoni unapalabra. ¡Nohay aquí nadiequepueda testificar quehedichounasolapalabra!Alentrarellosenelcuarto,seproduceunanuevaexplosióndegemidosporpartedeBETTY.
PARRIS:Metemolopeor,Rebecca.ANNPUTNAM: ¡NosoportaoírelnombredelSeñor!¡Esoesunaseñal inconfundible
debrujería,Rebecca!REBECCA se llega junto a la cama y pone la mano sobre la frente de BETTY.ABIGAIL,aliracerrarlaventana,ve,delantedelaiglesia,aPROCTOR,queestáatandoelcaballoalmismotiempoquehablaconCHEEVER.
BETTYsehacalmadodespuésdeponerleREBECCAlamanoenlafrenteyparecedormirconplacidez.
ANNPUTNAM(contonodemisterio):¿Quéhahecho?PUTNAM:SeñoraNurse,¿querrávisitaramiRuthyversiconsiguedespertarla?
ebookelo.com-Página150
REBECCA: Creo que se despertará cuando se canse. Tengo veintiséis nietos; en lasépocasenqueseponentontosconsiguenagotaracualquiera.
25.Interior.Día.SaladelacasadeParris.REBECCAprecedeatodoscaminodelpisobajo,dondePROCTORlosestáesperando.REBECCA: Así que ha mandado usted llamar al reverendo Hale de Beverly, señor
Parris.PARRIS:Sóloparaconvenceratodoelmundodequeeldiablonohaaparecidoentre
nosotros.(AdvirtiendolapresenciadePROCTOR).SeñorProctor.REBECCA:¡Ah,John!Vengaaayudarnos.Estamosenunmardeconfusiones.PROCTOR:¿Porquénosehaconvocadounareuniónantesdedecidirqueeranecesario
salirenbuscadedemonios?PUTNAM:Enestacomunidadnosepuedeunohurgarlosdientessincelebrarantesuna
reunión,¡estoyhartodereuniones!PROCTOR:¡Nocreaquepuedemanejarestacomunidadasuantojo,señorPutnam!
PARRISyPUTNAMlecontestanagritos.REBECCA:¡Calma,calma!Sigamoshablandocomoamigos.
AlentrarABIGAIL,PROCTORnopuedeevitarcontemplarlaunosinstantes.REBECCA:SeñorParris,creoqueserámejorquedespidaalreverendoHaletanpronto
como aparezca. De lo contrario se reanudarán las discusiones en nuestracomunidad.Másvaleculparnosanosotrosmismosquealdemonio…
PUTNAM: ¡Culparnos a nosotros! ¿Cómo podemos culparnos a nosotros? Soy unoentrenuevehermanos;lasemilladelosPutnamhapobladoestaprovincia…
ANNPUTNAM:…Ysólonosquedaunahijadelasochoquenosnacieron.REBECCA:DebemosacudiraDiosenbuscadeunaexplicaciónparaeso.ANNPUTNAM:¡ADios!¿LepareceobradeDiosqueustednohayaperdidonuncaun
hijo,nitampocounnieto,yyo,encambio,hayatenidoqueenterraratodasmishijas,menosauna?
PROCTOR:¿YquiénoquénosdaelderechodedecidirloqueesobradeDiosyloquenoloes,señoraPutnam?¡AmíDiosnuncamehahabladoaloídonisétampocodeningunaotrapersonaalaquelehayahechoesefavor!Discúlpeme,Rebecca.(Sale).
26.Exterior.Día.Detrásdelaiglesia.PROCTOR se dispone a desatar su caballo cuando aparece ABIGAIL, que avanzacautelosamente,visiblementenerviosa.PROCTORseacercaaella.PROCTOR (sonriendo ante lo que considera una diablura deABIGAIL): Esto es obra
ebookelo.com-Página151
tuya,¿eh?Heoídoquetuprimayavuelaporlosaires.ABIGAIL:Nohavoladonunca…,estábamosbailandoenelbosqueymitíonospilló
conlasmanosenlamasa.Bettyseasustó,esoestodo.PROCTOR(ríe):Tehabránmetidoenelcepoantesdequecumplaslosveinte.ABIGAIL:Dimeunapalabraamable,John.PROCTOR:No,Abby.Aquelloseacabó.ABIGAIL:Teesperotodaslasnoches.PROCTOR:No…,nuncatediesperanzasparaquelohicieras.ABIGAIL:¡Creoquetengoalgomejorqueesperanzas!PROCTOR:Noseasniña…ABIGAIL:¡Nosoyningunaniña!PROCTOR:Quítatelodelacabeza;mástevale,porquenuncavolveréabuscarte.ABIGAIL:Teestásburlandodemí.PROCTOR:Sabesmuybienqueno.ABIGAIL:Séquesudabascomounsementalcadavezquemeacercaba.Vilacaraque
pusiste cuandome echó tumujer. ¡Mequerías entonces yme sigues queriendoahora!
PROCTOR:Abby,quizápienseenticoncariñodevezencuando,peromecortaríalamanoantesdevolvercontigo.Nuncanoshemostocado.
ABIGAIL:Síquelohicimos.Atrae la cara de PROCTOR hacia la suya y le besa; PROCTOR la aparta conviolenciaysedirigehaciasucaballo.
ABIGAIL: Me maravilla que un hombre tan fuerte permita que una esposa tanenfermizasea…
PROCTOR:¡NomencionesaElizabeth!ABIGAIL: ¡Se dedica a denigrarme en el pueblo! ¡Dicementiras sobremí! ¡Es una
mujerfríaquesólosabelloriquearytútesometesaella!PROCTOR:¿Acasoestásbuscandounescarmiento?ABIGAIL:¡EstoybuscandoaJohnProctor,elquemeabriólosojos!¡Yonosabíahasta
qué punto todo en Salem era fingir y fingir…, esas mujeres cristianas y susmaridos, confirmados en la fe, todos ardiendo en lujuria! ¿Yahoraquieres queolvideloquemeenseñaste?¡Teconozco,JohnProctor!¡Túmequeríasy,aunqueseapecado,todavíamequieres!Sealeja rápidamentehacia la casadeParris.PROCTOR la sigue con los ojos yve…
27.Exterior.Día.CasadeParris.El caballo y la calesa de HALE entran en el pueblo, seguidos por un grupo de
ebookelo.com-Página152
curiosos.PROCTORsedirigehaciaHALE,quesehadetenidojuntoalacasadeParris.HALEestádescargandounoslibrosdegrantamaño.PROCTOR(aHALE):¿Mepermitequeleayude?HALE:Sí,muchasgracias.
HALEentregaaPROCTORdosdeloslibrosdemayortamaño.PROCTOR:¡Sonunoslibrosbienpesados!HALE:Asídebeser,puestoqueestáncargadosdeautoridad.PROCTOR:SoyJohnProctor,señorHale.HALE:¿Tambiénsushijosestánenfermos?PROCTOR:Mis hijos están tan sanos como terneros, reverendo, igual que todos los
niñosdeestepueblo.Aquíhay«ruedasdentrodelasruedas»,señorHale,esperoquenoloolvide…Mientrasseacercanalacasa,presencian,atravésdelasventanas,lasiguientediscusiónviolenta(quesesuperponeasudiálogo).
28.Interior.Día.SaladelacasadeParris.PARRIS:¿Ydóndeestámileña?Micontratoestipulaquesemeabastezcadetodala
leñaquenecesite…GILESCOREY:…Tieneustedasignadasseislibrasalañoparacomprarleña…PARRIS:¡Esasseislibrassonpartedemiremuneración,señorCorey!GILESCOREY:¡Sesentadesalariomásseisparaleña!PARRIS: ¡Nosoyun simplegranjeroquevaporahípredicandoconun librobajoel
brazo!¡MegraduéenteologíaporlauniversidaddeHarvard!GILESCOREY:¡Sinduda,ytambiénestudióustedaritméticaconprovecho!
PROCTORyHALEvenyoyenloquesucededesdeelumbral.PARRIS: ¡No consigo entenderlos a ustedes! ¡No puedo hacer una propuesta sin
provocarungriteríoounadiscusión!¡Confrecuenciamepreguntosinoandarádepormedioeldiablo!
PROCTOR(aHALE,enunaparte):BienvenidoaSalem.PARRISvederepenteaHALEyvahaciaél,acompañadoporlosPUTNAM.
PARRIS: ¡SeñorHale! ¡Cuántomealegrodeverlo!Comprueboquevieneustedbienpreparado.LepresentoaThomasPutnam.
PUTNAM(apresurándosealibraraHALEdelpesodeloslibros):¿Quétalestáusted,reverendo?¡Permítame!EstaesmiesposaAnn.
ANNPUTNAM:¿VendráustedaveranuestraRuth?Parecequeseleestáescapandoelalma.¿Vendráaverla?
HALE:Sí,sí.Iréenseguida.(SevuelvehaciaREBECCAyFRANCISNURSE).Usted tiene
ebookelo.com-Página153
queserRebeccaNurse.Yusted,elseñorNurse.REBECCA:¿Meconoce?HALE: No, aunque supongo que tiene usted el aspecto de buena persona que le
corresponde. En Beverly todos hemos oído hablar de su generosidad con losnecesitados.
REBECCA: Entraña demasiados peligros salir en busca de malos espíritus; me damuchísimomiedo.¿Francis?
NURSE(tomandoelbrazodeREBECCA):SeñorHale.REBECCA:RogaréaDiosporustedes,reverendo.PARRIS:Confíoenquenoquieradecirquedesapruebaloquehacemos.REBECCA:Megustaríaestarmásseguradesueficacia.
LosNURSEsemarchan.PROCTOR:Heoídoqueesustedunapersonasensata,señorHale.Esperoquesuvisita
nosdeparealgúnbeneficioenmateriadesentidocomún.PROCTORsemarcha.
29.Interior.Día.DormitoriodeBettyParris.Todosestánreunidosentornoalacama.HALEsesientajuntoaBETTY,levuelveunamano,examinalapalmaybuscatambiénentrelosdedos.Ledoblaunaorejaparamirardetrásy,acontinuación,hacelomismoconlaotra;lefrotalascejasydespuésdehacerlosehuelelosdedos.Vaaconsultarunodesuslibrosypasaunapágina.ANNPUTNAM:Nuestra hija no se despierta, reverendo, permanece tumbada como si
estuvieramuerta.PUTNAM:YBetty, aquí presente, no soporta oír el nombre del Señor…, eso es una
señalseguradebrujería.HALE: No, no, señor Putnam, mis investigaciones no tienen nada que ver con la
superstición.Lasseñalesdelapresenciadeldiablosontanclarascomoelcristal.PARRIS:¿Quélibroesese?ANNPUTNAM:¿Quéesloquehayahí,reverendo?HALE:Aquíestátodoelmundoinvisible;enestoslibrosapareceeldiablodespojado
detodossustoscosdisfraces.Aquíseencuentrantodoslosespíritusconlosqueestánustedes familiarizados: íncubosy súcubos, lasbrujasque se trasladanportierra,poraireypormar.Notenganmiedo:sisehapresentadoentrenosotroslodescubriremos, ¡yme propongo aplastarlo por completo en el caso de que noshayaenseñadosurostro!ABIGAILentradiscretamenteenlahabitación.
PARRIS:Estaesmisobrina,Abigail.HALEapenassedaporenterado.SevuelvehaciaPUTNAM.
ebookelo.com-Página154
HALE:MegustaríaexaminarasuRuthantesdedarunaopinión.
30.Exterior.Día.Calle.LosPUTNAMllevanaHALEyaunapequeñamultituddefascinadoscuriososhaciasucasa.GILES COREY (abriéndose paso sin muchos miramientos): Señor Hale, siempre he
queridopreguntárseloaunapersonaentendida,¿quésignificalalecturadelibrosextraños?Muchasnochesmedespiertoy laencuentroenunrincón, leyendounlibro,ynosetratadelaBiblia…
HALE:¿Quiénhaceeso?GILES:Martha,mimujer. No es que yo diga que la haya tocado el demonio, pero
fíjese bien…, anoche lo intentaba una y otra vez, pero no conseguía decirmisoraciones; luegoMartha cerró el libro, salió de la casa y, de repente,mire pordónde,¡puderezardenuevo!
HALE:Interrumpirlasoraciones…,hablaremosdeeso.LosPUTNAM,HALE,PARRISyABIGAILsiguenandando,dejandoatrásaCOREY.
31.Interior.Día.DormitoriodeRuthPutnam.Mientraslosdemásleobservan,HALEpaseaporlahabitacióntratandoderesolverelproblema.HALE:¿Notuvieronustedesningúnaviso,ningunaadvertencia?¿Recuerdancualquier
tipode…,perturbación,talvez,algúncomportamientofueradelocorriente?PARRIS(suspirandoconnerviosismo,haciendodetripascorazón):SeñorHale.HALE:Dígame,señorParris.PARRIS:Verá…,encontréamisobrina…,conalgunasdesusamigas…,bailandoenel
bosque.HALE(sorprendido):¿Estápermitidoelbaileentreustedes?PARRIS:¡No,no!Lohacíanaescondidas…ANN PUTNAM (incapaz de contenerse): La esclava del señor Parris sabe hacer
conjuros,reverendo.PARRIS:¡Esopuedenoserverdad!HALE:Abigail…,tienesquehablarmedeesadanza…MERCYLEWIS(interviniendoalinstante):Unbailecorriente,esoestodo,reverendo.HALE:Dime,hijamía…,¿tenéisunfuegoencendidomientrasbailáis?ABIGAIL:¿Cómo?PARRIS:Habíaunfuego,estabanhirviendoalgo…ABIGAIL:¡Lentejasyalubias!
ebookelo.com-Página155
HALE(aPARRIS):¿Habíaalgomoviéndoseenlaolla?ABIGAIL:¡Saltódesdefuera,nolapusimosnosotras!HALE:¿Quéfueloquesaltódentro?
ABIGAILyMERCYLEWISmiranensilencioalsuelo.HALEsientequeestáapuntodeaveriguaralgomuyimportante.
HALE(aPARRIS): ¡HedeveraesasotrasCHICAS! (AABIGAIL):¿Quiénesson?Damesusnombres.
32.Interior.Ultimahoradelatarde.Iglesia.LasCHICAS,sentadasenhilerafrenteaHALE.PARRISconlosPUTNAM.HALE:¡Alguieninvocóalmalignoenesebosque!¿Quiénosllevóparaquebailarais
alrededordelfuego?Podéissalvarossimedecísquiénfue.¿Huboalguienentrevosotrasquebebieradelaolla?¿Sehicieronquizáconjuros?Decídmelo.MARYWARRENsedisponeaseñalaraABIGAILconeldedo.
ABIGAIL:¡Yono!¡Nofuiyo!¡Lojuro!HALE:¡Esasdosniñaspuedenestarmuriéndose!¿Quién?ABIGAIL:¡Tituba!ANNPUTNAM(estallando):¡Losabía!
33.Exterior.Ultimahoradelatarde.CabañadeTituba.EstánsacandoaTITUBAdesuchoza.PARRIS:¡Tituba!PUTNAM:¡Venaquíahoramismo!ABIGAIL:¡Meobligóahacerlo!¡YobligótambiénaBetty!TITUBA:Titubanohacecosasmalas…
TiranaTITUBAalsuelo.ABIGAIL:¡Mehizobebersangre!HALE:¿Bebistesangre?ANNPUTNAM:¿Lasangredemishijitas?¿Quiénasesinóamishijitas,Tituba?
Anonadada,TITUBAcalla.ANNPUTNAM:¡Quierolosnombres!¡Quiénesson!
Con toda su frustración concentrada en el brazo levantado, PARRIS se colocajuntoaTITUBA,dispuestoagolpearlaconellátigoqueempuña.
HALE:¿Porquénodespiertanlasniñas?¿Enviastetuespírituparacallarlas?TITUBA:¡YoquieromuchoamiBetty!PUTNAM:¡Ahorquémosla!¡Ahorquemosaesazorra!
ebookelo.com-Página156
TITUBA:No,no,¡noahorquenaTituba!HALE:Hicisteunconjuroparaquecallara,¿noescierto?TITUBA(señalandoaABIGAIL):¡Abigailmesuplicahacerconjuros,mesuplicahacer
unbebedizo!ABIGAIL:¡Miente!¡Meenvíasuespíritucuandoestoyenlaiglesiaymeobligaareír
mientrasrezamos!PARRIS:¡EsciertoqueAbigailríeconfrecuenciamientrasrezamos!ABIGAIL:¡Penetraenmiinteriormientrasduermoymehacesoñarindecencias!TITUBA:¿Porquédicescosasmalas,Abby?ABIGAIL: ¡A veces me despierto por la noche y descubro que estoy en la calle
completamente desnuda!… ¡Y me obliga a hacerlo cantando sus condenadascancionesdeBarbados,esellaquienmetienta!
HALE (seguro ya, decidido): Tituba, ¿cuándo te asociaste con el maligno?¡Respóndeme!
TITUBA:¡Noestoyasociadaconningúndemonio!PARRISlaazotarepetidamenteconellátigo.
PARRIS:¡Oconfiesasoteazotaréhastaquitartelavida!TITUBA:¡No,no!
TITUBAvequesufinestápróximo.Suplicacondesesperación.TITUBA:¡No,no!Le…,ledije…,ledijequenoquería…,quenoqueríatrabajarpara
él.Se produce un silencio: TITUBA contempla, uno tras otro, los rostrosenloquecidos.
HALE:Entonces,¿loviste?Pobremujer,tetienesujetaporlagargantaenestemismomomento,¿noesverdad?TITUBA,deseosadeprolongarlanuevaactitudbondadosadeHALE,notieneotraescapatoriaquemostrarsesumisamentedeacuerdo.HALE,derepente, la tomadelamano.
34.Interior.Anochecer.DormitoriodeBettyParris.ReuniónalrededordelacamadondeBETTYyaceinerte.EsmuygrandelatensiónalaqueestánsometidaslasCHICAS.Nosabencómovaaacabartodoesteasunto.HALE:Ahora,Tituba,voyaquebrarelpoderqueeldemoniotienesobrevosotrasdos;
voyaabrirporlafuerzalasmanosdeLucifer.(Lelevantacondulzuraelrostro).Serásdenuevounabuenacristiana,¿noescierto?
TITUBA:Sí,señor,unabuenacristiana…HALE:¿TodavíaamasaDios?TITUBA:AmoaDioscontodomiser.
ebookelo.com-Página157
HALE (cogiéndole las dos manos para estar en comunión con ella): Ahora, en elnombredeDiosbendito…
TITUBA:Porsiempreseaalabado,porlossiglosdelossiglos…HALE:Yparasumayorgloria…TITUBA:Sueternagloria…,benditoydulceJesús…HALE:¡Dejaqueentreentilagracia,permitequelaluzdivinateilumine!¿Quieres
recibiresaluz?TITUBA:¡Sí!¡Quierolaluz!¡Sálveme,reverendo!HALE:Loharé,simeabrestucorazón.Cuandoelmalignoseteaparece,¿traeconsigo
aotraspersonas?ANNPUTNAM:¿SarahGood?¿TraeaSaraGood?PARRIS:¿Sonhombresomujeres?TITUBA:Noveíabien,estabamuyoscuro…PARRIS:Silovisteaél,¿porquénopudisteveraotros?TITUBA (acorralada, llena de desesperación): Siempre están hablando, ¡corren de
aquíparaalláyconversan!PARRIS:¡QuieresdecirqueprocedíandeSalem!¿EranbrujasdeSalem?TITUBA:Esocreo,sí,señor.HALE: Te protegeré; sabes que el demonio nunca puede vencer a un ministro del
Señor.Losabes,¿noescierto?TITUBA:Sí,reverendo,claroquelosé.HALE:Tituba…,Dios tehapuestoennuestrasmanosparaayudarnosa limpiareste
pueblo;¡ereslosojosdeDios!AhoracolócatedelantedeDiosyhablacontodaclaridad:¿quiénvinoaticoneldemonio?¿Dos?¿Tres?¿Cuatropersonas?TITUBAalzalavistahaciasusojosenfebrecidos.
ANNPUTNAM:¿EstabanconélSarahGoodolacomadreOsburn?PARRIS:¡Losnombres,dinoslosnombres!
El rostro del reverendo PARRIS, tan cercano al suyo, la inunda de un odiorepentino,quesunuevopoder,paradójicamente,lepermiteexpresar.
TITUBA(temblandodeindignación):¡Cuántasvecesmeordenómatarloausted,señorParris!
PARRIS:¡Matarme!TITUBA:«¡Levántate,Tituba,ycórtaleel cuelloaesehombre!…»,esomedice.Yo
digo:«No,demonio,noodioaesehombre».«Tituba»,diceél,«¡trabajaparamíyteharélibre;tedaréunvestidomuybonito,tesubirémuyaltoporelaireypodrásvolvervolandoaBarbados!».Yyodigo:«¡Mientes,demonio,mientes!».Yluegoseme aparece enunanochede tormenta y dice: «¡Mira,Tituba, tengoblancosquemepertenecen!».
ebookelo.com-Página158
Todosestánpendientesdesuspalabras,yTITUBA tieneunasensacióndepoderquenuncahabíaexperimentado.
TITUBA:¡Entoncesmiro!Miro…¡yallíestáSarahGood!ANNPUTNAM:¡Losabía!¡QueDiostebendiga,Tituba!TITUBA(finalmenteaceptada):Sí,¡ylacomadreOsburn!ANNPUTNAM (aHALE): ¡Losabía! ¡Fueron tresvecesparterasmías,ymishijitasse
consumieronentresusmanos!ABIGAIL:¡Quierosincerarme!
Todossevuelvenhaciaella,sorprendidos.ABIGAIL:¡QuierorecibirlaluzdeDios,quieroeldulceamordeJesús!
Enplena crisis, conMERCY, también cautivada y en éxtasis, pendiente de ella.Tienenasualcanceaceptación,santidad…y,dealgúnmodo,venganza.
ABIGAIL: ¡Bailéparaeldemonio!Lovi;escribíensulibro;perovuelvoaJesús,¡lebesolamano!(Cadavezmásexaltada).¡ViaSarahGoodconeldemonio!¡VialacomadreOsburnconeldemonio!
MERCYLEWIS:¡ViaBridgetBishopconeldemonio!AhoraesBETTYquienseincorpora.
BETTY:¡VialaseñoraHoweconeldemonio!¡VialaseñoraBarrowconeldemonio!PARRIS:¡Habla,miBettyhabla!
Caos.LasCHICASrepitennombresagrandesvoces.HALE:¡Aleluya!¡AlabadoseaelSeñor!¡Seharotoelmaleficio!¡Sonlibres!
Salencorriendodelahabitación.PUTNAM:¿Dóndeestáelalguacil?¡HayquearrestaralacomadreOsburn!
35.Exterior.Día.LindedelagranjadeJohnProctor.PROCTORyGILESCOREYcaminanhacialacasa,quequedaaciertadistancia.VenaunjinetequesealejayaELIZABETHenelumbral,viéndolopartir.GILES (fuera de la pantalla): Sarah Good en la cárcel…, ¿le cabe a alguien en la
cabezaqueuntribunalsemolestesiquieraenencarcelaraesaviejachiflada?ELIZABETH (llamando desde la casa): ¡John! ¡Giles!Noticias del pueblo: otras seis
personasacusadashoy.PROCTOR:Demalenpeor,Giles.ELIZABETH:Creoqueelpueblosehavueltoloco.
36.Exterior.Día.CasaygranjadeProctor.PROCTORyGILESCOREYseacercanaELIZABETH.ELIZABETH:YahorahanpedidoaBostonqueelvicegobernadorpresidaeltribunal.
ebookelo.com-Página159
GILES: Ese esDanforth; sin duda traerá un poco de sensatez a este asunto. Es unabuenanoticia.
ELIZABETH:AnocheeljuezHathornemandóalacárcelacatorcepersonasmás.PROCTOR:¡Catorce!ELIZABETH:Yhaprometidoahorcarlassinoconfiesan.PROCTOR:¿Sinoconfiesanqué?ELIZABETH:Haberhechizadoalaschicas;AbigailWilliamseslaquemássufre,según
eljuez.PROCTORyELIZABETHcruzanunamirada:culpabilidadenlosojosdeélyenlosdeellaunasúplicaparaqueactúe.
GILES (preocupadopor lasnoticias):Guárdeme la sidraparaotrodía.Mevuelvoacasa,acontárseloaMartha.
37.Interior.Día.CuartodeestardeProctor.PROCTOR y ELIZABETH comen en silencio, incómodos. Finalmente ELIZABETH selevantayempiezaarecogerlamesa.PROCTOR:EstoypensandoquesilacosechaesbuenalecomprarélanovillaaGeorge
Jacobs.¿Tepareceríabien?ELIZABETH:Claroquesí.PROCTOR:Quierocomplacerte,Elizabeth.
Sumujer asiente con una inclinación de cabeza; luego trata de hablar con laentonaciónmásamablequepuede.
ELIZABETH:Seríaconvenienteque fuesesaSalem. (Pausa).Abigail te contóque losucedidonoteníanadaqueverconlabrujería,¿noescierto?DicenqueEzekielCheeveresahoraelsecretariodeltribunal,¿nopodríasexplicárseloaél?(Pausa).Diosnoquieraqueocultesunacosaasíaltribunal,John.
PROCTOR:Esasombrosoquelacrean.ELIZABETH:¡Perolohacen!MaryWarrendicequepordondepasaAbigaillamultitud
seseparacomoelmarseabrióparalosisraelitas.(Levepausa).Creoquehasdeirenseguida.(Levepausa).Yo,en tu lugar, iríaestamismanoche,John.¿Noteparece?
PROCTOR:Melopensaré.ELIZABETH:Nopuedesocultarlo,John.PROCTOR:Hedichoquemelopensaré.
Sintiéndoserechazada,ELIZABETHempiezaafregarensilenciolosplatossucios.PROCTOR:¿Cómovoyaprobarloquemedijo?Estábamossolos,Elizabeth;notengo
pruebas.ELIZABETH(acercándoseaél,aprensiva):…¿Estabasasolasconella?
ebookelo.com-Página160
PROCTOR:…Asolas,sí,porunmomento.ELIZABETH:Entoncesnoocurriócomomecontaste.PROCTOR:Porunmomento,esofuetodo;habíaotraspersonascerca…ELIZABETH:Enesecaso,hazloquequieras.PROCTOR:Elizabeth.
Sumujersevuelvehaciaél.PROCTOR:Yaestábiendesospechas.ELIZABETH:Dime, John, si se tratara de perjudicar a alguien que no fueseAbigail,
¿tambiéndudarías?Creoqueno.PROCTOR:¡Noestoydispuestoaquesigasjuzgándome,Elizabeth!Meheolvidadode
Abigail,y…ELIZABETH:Yotambién.PROCTOR:¡Porloquemásquieras!Túnoolvidasnadaniperdonasnada.Enlossiete
meses transcurridos desde que se marchó, no he dado un paso sin pensar enagradarte,peroportucorazónsiguedesfilandouneternocortejofúnebre.
ELIZABETH:Nohassidosinceroconmigo,John.Dijistehaberlavistoconotrasmuchaspersonas.Yahora…
PROCTOR:Nopiensovolveraexcusarmenuncamás…ELIZABETH:Yosólo…PROCTOR:¡Nuncamás!Tendríaquehabertehechocallaragritoslaprimeravezque
mecontastetussospechas.Perofuidébilyconfesécomouncristiano.PerotúnoeresDios,¡noseñor!Buscamásbienalgobuenoenmí,ynomejuzgues.
ELIZABETH: El magistrado que te juzga está en tu mismo corazón; siempre te heconsideradounhombrebueno,John,aunqueuntantodesorientado.
PROCTOR:Ah,Elizabeth,¡tujusticiahelaríalacerveza!
38.Exterior.Día.Salem.Lajusticia,simbolizadaporunacarroza,flanqueadaporsoldadosdecaballeríaydeinfantería con armaduras, llega ahora a Salem y se detiene ante la taberna deIngersoll.ABIGAILy lasCHICASesperan obedientemente, junto con otros habitantesdelpueblo,enelexteriordelataberna.DelacarrozadesciendeTHOMASDANFORTH,vicegobernadordelaprovincia,yelJUEZSAMUELSEWALL,de laaudienciaprovincialdeBoston.PARRIS,HATHORNEyHALE lesdanlabienvenidayluegolespresentanalosCONCEJALES,alosPUTNAMy,porúltimo,alasCHICAS,quedespiertantodaslassimpatíasdelosJUECES.
39.Interior.Noche.LatabernadeIngersoll.
ebookelo.com-Página161
LosCONCEJALES, juntoconHALEyPARRIS,están sentados conDANFORTH y SEWALL,terminandodecenar.SEWALL,queestáalbordedeconvertirseenalcohólico,siempretieneamanounvasodevino.DANFORTH:Lesaseguro,caballeros,queelgobiernodesumajestadestádecididoano
ceder al diablo un solo centímetro de Massachusetts; y si, efectivamente, haaparecidoentrenosotros,¡seráaquí,enSalem,dondelodesenmascararemos!Los vecinos del pueblo están embelesados, asombrados, emocionados. SEWALL,actoseguido,animándose,alzaundedoconminatorio.
SEWALL: … Con tal de que se tomen las debidas precauciones para evitar eltestimoniodelaspersonasperturbadas…y,porsupuesto,eldeloslocos.
DANFORTH(sinapenascaptareldesacuerdoimplícito):Efectivamente,juezSewall.
40.Interior.Día.Iglesia.La primera reunión del tribunal. La comunidad en pleno, a excepción de losPROCTOR, abarrota la iglesia. Las CHICAS están delante, frente a los tres jueces:DANFORTH,SEWALLyHATHORNE.HATHORNE:TraiganalacomadreOsburn.
Laempujansinmiramientosporelpasillocentral.HATHORNE:Vamosaver,comadreOsburn:aquíestáSarahGood,quehaconfesadoy
que, en consecuencia, no será ahorcada. Le ruego que siga su ejemplo; hatestificadoquecuandoeldiabloselepresentó,ustedloacompañaba…
SARAHGOOD(interrumpiendo):¡Allíestaban,detamañonatural,eldiabloyella!¡Ylacomadre Osburn escribió su nombre en el libro del demonio, con su propiasangre!DelPÚBLICOseelevanmurmullosdeasombro.
COMADREOSBURN (acercándosea los jueces): Señorías, nuncahevisto al diablo entodami vida…,pero soy capaz de bailar hacia atrás tan deprisa como él haciaadelante…Selanzaabailarhaciaatrásunagiga.
HATHORNE:¡Siéntese!¡Ledigoquesesiente!¡Oblíguenlaasentarse!Los ALGUACILES sujetan a la COMADRE OSBURN.De repente, sin previo aviso,avanzahacia lasCHICAS,mascullando unas palabras. LasCHICAS empiezan agemir.
ABIGAIL:¡Dejedehacermedaño,comadreOsburn!¡Ayúdeme,juezDanforth!LosALGUACILESllevandenuevoaOSBURNantelosJUECES.
DANFORTH:¿Quéestáhaciéndolesaesasmuchachas?HATHORNE:¿Quémascullaparaqueseponganenfermas?COMADRE OSBURN: ¡Sólo estaba recitando los mandamientos! ¡Supongo que está
ebookelo.com-Página162
permitidorecitarlosmandamientos!SEWALL(aDANFORTH):Pídalequerepitalosmandamientos.COMADREOSBURN:Excelencia,sólopuedorepetirlosmandamientosalairelibre.DANFORTH:Losmandamientossondiez.¿Sabeustedalguno?
No hay respuesta. Todas las CHICAS gimen de dolor con las manos sobre elvientre.
DANFORTH:Hamentidoustedaltribunal.Lerepitoquehamentidoaestetribunal,¿noescierto?
COMADREOSBURN:¡Soyinocentedebrujería!¡Eldemoniolosabeperfectamente!Alborotoenlasala.OSBURNsaleaempujones.
41.Interior.Día.CasadeProctor.PROCTORleelaBibliaasusHIJOS.MARYWARRENllegaprocurandopasarinadvertidaycruzamuydeprisaendirecciónalaescalera.PROCTORlevantalosojos, irritadoysorprendido.ELIZABETHaprovechaelmomentoparainformarasumarido.ELIZABETH:Haestadoeneltribunal.
PROCTORsigueleyendo.Yentonceslafiebreempiezaaapoderarsedelpueblo.
42.Exterior.Día.Salem.Unas cabras han invadido el jardín de laCOMADRE SIBBER. La dueña de la casaempujaaunade lascabrashacia lacerca, lanzandoinsultosavozengrito.En lacalle,losHABITANTESdeSalemlamiranconhostilidad.
43.Interior/Exterior.Día.Salem.LaCOMADRESIBBERabrelapuertaaunamultituddeHABITANTESDELPUEBLOyaunospocosALGUACILES,queladetienen.HERRICK: Mary Sibber, queda detenida por sospecha de brujería. ¡Si ha hecho un
pactoconeldemonio,tienequeconfesarlo!
44.Interior.Día.GranerodeProctor.PROCTORsacahenodelpajaryhacecasoomisodelosojossuplicantesdeELIZABETH,pidiéndolequeintervenga.
ebookelo.com-Página163
45.Exterior.Día.Iglesia.UnaMULTITUD,extraordinariamenteentusiasmada,comosiasistieraaunconciertodemúsicarock,sedivideparaquepasenABIGAILylasCHICAS.
46.Interior.Día.Iglesia.Sacandeltribunal,convictaya,alaCOMADRESIBBER,queproclamasu inocenciaylanzainsultosavozengrito.
47.Exterior.Día.Salem.UncarropasapordelantedelacasadelaSEÑORABELLOWS,queestátrabajandoconsuhijita,DORCAS.Derepente,elcarropierdesucargamentodemadera.ElcarreterosequedamirandoalaSEÑORABELLOWSyaDORCAS.
48.Interior.Día.Iglesia.LasCHICASgritanmientrasseñalanconeldedoalaSEÑORABELLOWSyaDORCAS.
49.Exterior.Día.LindedelapropiedaddeProctor.PROCTORyCOREYhanatadountroncoparaqueunosbueyesloarrastren.PUTNAM,acaballo,lesgrita.PUTNAM: ¡Se lo advertí una vez, Proctor! ¡Esamadera esmía! ¡Está usted enmis
tierras!PROCTOR: Las mías siempre han llegado hasta el otro lado del bosque, y no he
vendidoninguna,Putnam.PUTNAM:¡Quedóperfectamenteclaroeneltestamentodemiabuelo!Mistierras…COREY:¡Suabueloestuvoapuntodedejarenherenciamipastizaldelladonorte,pero
sabíaqueleromperíaelbrazosilointentaba!COREYahuyentaaPUTNAMconunhacha.
50.Exterior.Día.CasadePutnam.PUTNAMcontemplacómodosdesuscriadastratandeencenderunahoguera.GEORGEJACOBS,unancianoaquejadodeartritis,pasaporlacalleysaludaalegremente.Derepenteelfuegobrotaconfuerza.PrimerplanodelrostrodePUTNAM,quereflejauna
ebookelo.com-Página164
mezcladesorpresaydecodicia.
51.Interior.Día.Iglesia.GEORGEJACOBSestásentadoenunasilladelantedelosJUECES.LaemocióncontenidadelPÚBLICOesevidente.VemosqueMARYWARREN,sentadajuntoaABIGAIL,sedisponeaguardarunamuñecadetrapoquehaestadocosiendo.HATHORNE:Dinos,RuthPutnam,¿cuándovisteporúltimavezalseñorJACOBS?RUTHPUTNAM:Vinoamíhacedosnochescuandoestabaenlacama.JACOBS (lleno de asombro): ¡Ruth! ¡Estás equivocada!Me conoces bien…, soy el
señorJacobs, tuvecino.(AHATHORNE):Soypropietariodeseiscientosacresquelindanconsustierras;¡meconocedetodalavida!
RUTHPUTNAM:Entróporlaventana…Ydespuéssetumbósobremí…Nomedejabarespirar…, su cuerpo me aplastaba. Luego me dijo al oído: «Ruth Putnam, tequitarélavidasitestificascontramíeneltribunal».
DANFORTH:¿Tieneustedalgoquealegar,señorJacobs?JACOBS:Necesitoestosbastonesparacaminar,excelencia,¿cómovoyaentrarporuna
ventana?HATHORNE:Peropodríaustedhaberenviadosuespírituatravésdelaventana,¿noes
cierto?PUTNAM tiene los ojos muy abiertos ante la inminencia de la victoria. RUTHPUTNAMcorrehaciaDANFORTHylesusurraalgoaloídomientras…
JACOBS:Pero¿cómoesposiblequemiespíritusalgademicuerposinqueyolosepa?DANFORTH: ¡RuthPutnamacabade informarmedequehayunnegrosusurrándolea
ustedaloídoenesteprecisomomento!Asombrado,JACOBSmiraasualrededor.LasCHICASempiezanaseñalarloconeldedo.
ABIGAIL:¡Loestoyviendo!¡Estájuntoasuoído!¡Eldemonioestáaquí!RUTHPUTNAM:¡Estáaquí!¡Hablaensusurros!OTRASCHICAS:¡Loveo!¡Estáaquí!¡Elnegro![Etc.]
LasCHICAScaenalsuelodesmayadas.Acto seguido, MARTHA COREY se pone en pie y deja escapar una carcajadaburlona.
HERRICK:¿Cómoseatreveareírsedeellas,MarthaCorey?MARTHA:¿Paraquésirvensinolostontos?
OTROSseunenaHERRICK,gritando:«¡Quévergüenza!»,«¡QueDioslaperdone,MarthaCorey!»,mientras ella sedirigehacia la salida,meneando la cabeza.COREY,después de una breve vacilación, se levanta y la alcanza. Aumenta el
ebookelo.com-Página165
alboroto.Acontinuación, tambiénREBECCAyFRANCISNURSEse ponen en pie y salen. LagenteseasombradequelapiadosaREBECCAestéabandonandoelbarco.HALE,congestopreocupado,observaloquesucede.
52.Interior.Anochecer.CasadeProctor.De repente, como saliendo de la nada, aparece MARY WARREN. PROCTOR estáesperándola.PROCTOR:¿CómotehasatrevidoavolveraSalemdespuésdequeteloprohibiera?
Tomaunlátigoyaguarda.MARYWARRENsedalavueltaysalecorriendo.
53.Exterior.Anochecer.CasadeProctor.PROCTORpersigueaMARYWARRENhastaelpatiodelantero.PROCTOR:¡Notemuevasdedondeestás!MARYWARREN: ¡No,nomehagadaño! ¡Nomeencuentrobien! ¡Nomehagadaño,
porfavor!Caealsuelollorando;suevidentesinceridaddetieneaPROCTOR.
PROCTOR:Entraencasa.¡Hazloquetedigo!MARYWARRENseponeenpieysacadealgúnsitiounamuñecadetrapomientrasavanzahaciaELIZABETH.
MARYWARREN:Lahehechohoyparausted,señoraProctor.ELIZABETH:Vaya,muchasgracias.Esunamuñecamuybonita.MARYWARREN:Ahoratenemosqueamarnoslosunosalosotros.PROCTOR:Entraencasa.
ELIZABETH, desconcertada por lo que ocurre, asiente con la cabeza y coge lamuñecade trapo.MARYWARRENechaa caminarhacia la casa,perodenuevorompeasollozardesconsoladamente.ELIZABETHseacercaaella.
ELIZABETH:¿Quétesucede,chiquilla?MARYWARREN:¡VanaahorcaralseñorJacobs!PROCTOR:¿Ahorcar?MARYWARREN:Sí,ytambiénalacomadreOsburn.PROCTOR:¿Yelvicegobernadorlovaapermitir?MARYWARREN:Nolequedaotroremedio.PeroaSarahGood,no;sólopasaráalgún
tiempoenlacárcel.PorqueSarahGoodhaconfesado,¿comprende?ELIZABETHlaobservafijamente,llenadeespanto.MARYWARRENlamiraprimeroaellayluegoaPROCTOR,advirtiendosuincredulidad.
MARYWARREN: ¡Me sorprende que no comprendan la importancia del trabajo que
ebookelo.com-Página166
hacemos!EldemonioandasueltoporSalem,señorProctor;¡hemosdedescubrirdónde se esconde! (Sacando fuerzas de flaqueza).Demanera que iré todos losdíasdurantealgúntiempo.Ahorasoymiembrodeltribunal.PROCTORlevantaellátigo.
PROCTOR:¡Atitevoyasacaryoalatigazoseldemoniodelcuerpo!Látigoenmano,lapersiguehastaalcanzarla.
MARYWARREN(señalandoaELIZABETH):¡No!¡No!¡Estanochelehesalvadolavida!ELIZABETHsesobresaltaalverconfirmadassuspremoniciones.PROCTORsueltaaMARYWARREN;maridoymujersequedanestupefactos.
ELIZABETH:¿Mehaacusadoalguien?MARYWARREN:Selaha…mencionadoenciertomodo.Perodijeeneltribunalqueno
había visto que usted enviara su espíritu para hacer daño a nadie, y lo handesestimado.
ELIZABETH:¿Quiénmehaacusado?MARYWARREN:Estoyobligadaaguardarsecreto;nopuedodecirlo.
ELIZABETH se pone en movimiento, con la mirada perdida, haciendo cálculos,dominadaporelmiedo.Entraenlacasa.
PROCTOR:Vetealacama,Mary.MARY WARREN: ¡No voy a permitir que se me vuelva a mandar a la cama, señor
Proctor!¡Tengodieciochoañosysoyunamujer,aunquesigasoltera!PROCTOR:¿Quieresquedartelevantada?¡Quédatelevantada!MARYWARREN:¡Quieroirmealacama!PROCTOR:Puesentonces,¡buenasnoches!MARYWARREN:Buenasnoches.
Entraenlacasapisandofuerte,PROCTORlasigue.
54.Interior.Anochecer.CasadeProctor.ELIZABETH, paseando por la habitación al entrar PROCTOR, aprieta con fuerza lamuñeca.ELIZABETH:¡Yaestápreparadoelnudocorredizo!PROCTOR:Nohabránudocorredizo.ELIZABETH:Abigailmequieremuerta,John.Ytúlosabes.
Dejalamuñecadetrapoenunestanteysubealpisoalto.APROCTORlequemaelsentimientodeculpabilidadmientrassigueconlamiradaasumujer.
55.Exterior.Día.TabernadeIngersoll.Al día siguiente, ABIGAIL acepta las palabras de agradecimiento de DANFORTH.
ebookelo.com-Página167
MientrascruzalacallehacialacasadeParrisconsutíoyBETTY,algolellamalaatenciónderepente.Vemos,desdeelpuntodevistadeABIGAIL,aPROCTORacaballoen loaltode la calle,mirándola.LuegoPROCTORobligaa su caballo a darmediavueltaysedirigehaciaelbosque.
56.Exterior.Día.Bosque.ABIGAILllegacorriendoaunclaro,dondePROCTORestáesperándola.PROCTOR:Vengoaprevenirteparaquepreparesloquevasadecirlealtribunal.
ABIGAILnoresponde.PROCTOR:Dirásalosjuecesqueahoraestásciegaalosespíritus,queyanolosvesy
quenuncavolverásadenunciaranadieporbrujería.ABIGAIL:Séquetienesquehablarasí,John,yloentiendo;peromiespírituyanoesel
mismo.Ahorasufro.PROCTORríe,despreciativoeincrédulo.
ABIGAIL: Es la verdad, John.Mira, elmordisco queme dio tumujer no seme hacuradotodavía.
PROCTOR:¿Mimujer?ABIGAIL:Elsábado;¡vinoamicamademadrugadaymemordióenelpecho!PROCTOR:¡Mimujernohasalidodecasaenloquevademes!ABIGAIL: ¿Qué necesidad tiene de salir de casa paramandar su espíritu contramí?
¿NovieneGeorgeJacobsagolpearmeconelbastón?¡Tocaelbultoquemehizoanochemismo!Lellevalamanoalmuslo,peroéllaaparta.
PROCTOR:GeorgeJacobsestáenlacárcel.ABIGAIL: ¡Yyodoygracias aDiosdequeasí sea!Lovana ahorcar,no sé si estás
enterado.Peroreza,¿sabes?¡Rezaenlacárcel!PROCTOR:¿Nodeberíarezar?ABIGAIL: ¿Y torturarme a mí por la noche mientras reza en la cárcel? ¡Menudo
hipócrita!¡Perotodosloson,aunque,graciasaDios,tengoelpoderdelibraralpueblodesupresencia!PROCTORlaacorralacontraunárbol.
PROCTOR:Escúchamebien,sidenunciasamimujerporbrujeríaacabarécontigo.Noconsentiréquelacondenen.
ABIGAIL (incrédula): Yo sólo soy el dedo acusador de Dios, John; si Él quierecondenaraElizabeth,serácondenada.
PROCTOR(inclinándosesobreelrostrodeABIGAIL):Meconocesbien;silacondenanacabarécontigo.PROCTOR la aparta con violencia y semarcha.Nos quedamos unmomento con
ebookelo.com-Página168
ella;hay temoren susojos,pero su rostroadopta rápidamenteunaexpresióndecidida.
57.Interior.Día.TabernadeIngersoll.En el umbral estáABIGAIL, que entra tambaleándose en la taberna, se agarra elvientreygimeconfuerza.Sealzaelcorpiñoysesacaunalargaagujadelestómago.LuegomiraalosJUECES,llorando.
58.Exterior.Día.TabernadeIngersoll.DANFORTH y SEWALL contemplan cómo HERRICK, ahora nombrado alguacil, hacechasquearellátigosobreunayuntadebueyesqueempiezaatirardeunlargocarroabierto; unas cadenas cuelgan de estacas situadas a intervalos regulares a amboslados.CHEEVERestá sentado junto aHERRICK y algunos soldados a caballo partenconellos.DANFORTH:Samuel,creoqueavecesnoestáusteddeltodosatisfechoconnosotros,
¿acierto?SEWALL(vacilaunmomento,perofinalmentesedecideahablar):Deboconfesárselo,
Thomas:noesperabaquelamayoríadenuestrostestimoniosprocedieradeunasniñas,¿ustedsí?
DANFORTH (demalagana):Yo tampoco.Peronodudaráusteddeque lasniñassonvíctimasdeataquesdolorosísimos,¿no?
SEWALL:No,no;loveocontodaclaridad.DANFORTH: Acuérdese del Evangelio, Samuel: «De la boca de los niños brotará la
verdad…».SEWALL:Sí, sí, pero está también lamujerdePutnam;mepregunto si perder a sus
hijasnolehaperturbadoeljuicio.YencuantoalseñorPutnam…,hesabidoquesiempre anda en litigios sobre lindes con sus vecinos…, y luego algunaspersonas…(atreviéndoseadecirlo)…mehancontadoquenoeshonesto.
DANFORTH (palmeando el brazo de SEWALL,amenazador y también afectuoso): Miqueridoamigo,ningúntribunalpuedeesperarquetestifiquenlossantos.Peroseréescrupulosamentejusto:sobreesopuedeestarustedtranquilo.DANFORTHentraenlataberna,dejandosoloaSEWALL,quesigueconlamiradaelcarroparatransportaralosdetenidos.
SEWALL(envozbaja):…Nuncalohepuestoenduda,Thomas.
59.Exterior.Noche.CasadeProctor.
ebookelo.com-Página169
PROCTOR está en el granero, trabajando, cuando llegaHALEa caballo. ELIZABETHapareceenlapuertadelacasa,atraídaporelruidodelacalesadeHALE.PROCTORsaledelgraneroparaverquiénes.PROCTOR:SeñorHale.HALE:Proctor.PROCTOR:Buenasnochestengausted,reverendo.HALE(despuésdesaludaraPROCTORconunainclinacióndecabeza,sevuelvehacia
ELIZABETH):UstedessindudalaesposadelseñorProctor.ELIZABETH:Sí,reverendo,mellamoElizabeth.
HALEestudiaaELIZABETH largorato.Luego lanzaunamiradapenetrantesobrePROCTOR.
HALE:Ignorosiestáenterado…,peroelnombredesuesposasehamencionadoanteeltribunal.
PROCTOR:NoslohadichoMaryWarren.Estamosmuysorprendidos.HALE:Soyforasteroaquí,comoustedbiensabe.Ymeresultadifícilhacermeunaidea
decómosonlaspersonasquecomparecenanteeltribunal.Poresoestanochevoydecasaencasa…EnestemomentovengodeladeRebeccaNurse…
ELIZABETH:¿Rebeccaacusada?HALE: No permita Dios que una persona como ella sea acusada, pero se la ha…
mencionadoenciertomodo.ELIZABETH:NocreeráustedqueRebeccahayatenidotratosconeldemonio,¿no?
EsoesexactamenteloquepreocupaaHALE,porloqueadoptaunaactitudmásdistanteyevitaunarespuestadirecta.
HALE:Vivimosenunaépocaextraña,señoraProctor;nadiepuedeyaponerendudaquelospoderesdelastinieblasestánatacandoaestepueblo…
PROCTOR:…Carecemosdeconocimientosenesecampo,señorHale.HALE(advirtiendovagamenteunaactitudevasiva):Miintención,señormío,simelo
permite,eshacerleunaspreguntassobrelaprácticadelcristianismoenestacasa.PROCTOR:Nonosasustanlaspreguntas.Entre,porfavor.Penetranenlacasa.
60.Interior.Noche.CasadeProctor.HALE: En el registro que lleva el señor Parris he comprobado que sólo ha acudido
ustedalaiglesiaveintiséisdomingosendiecisietemeses.PROCTOR:Siéntese, señorHale…Voya serle sincero; antesdel señorParrisningún
ministrodelSeñorhabíaexigidoserpropietariode lacasadondevive.Ydesdeque construimos la iglesia hubo candeleros de peltre sobre el altar; pero llegóParrisy semana tras semananopredicóotracosaquecandelerosdoradoshastaque los tuvo.No voy a negarle, reverendo, que cuandomiro al cielo y veomi
ebookelo.com-Página170
dinerobrillandoalaalturadeloscodosdelseñorParris,semequitanlasganasderezar,seloaseguro.
HALE:…Ysushijos,¿cómoesqueelúltimoestásinbautizar?PROCTOR(temerosodedecirmásdeloquequisiera):No…,nomegusta la ideade
queelseñorParrislepongalamanoencimaamihijito.NovoyaocultarlequenoveolaluzdeDiosenesehombre.
HALE: El reverendo Parris está ordenado y, por consiguiente, lleva consigo la luzdivina.
PROCTOR(enfadadoya):¿Quées loquesospecha, reverendo?Yoclavéel tejadodeesaiglesia,ytambiéncoloquélapuerta…
HALE:Esaesunabuenaseñal…ELIZABETH: Quizá seamos demasiado duros con Parris, pero, desde luego, nunca
hemostenidonadaqueverconeldiablo.HALE:…¿Sabeustedlosmandamientos,Elizabeth?ELIZABETH:Claroquesí,soyunacristianaconfirmada,reverendo.Noencontraránada
reprobableenmivida.HALE:¿Yusted,señorProctor?PROCTOR:Porsupuestoquesí.HALE:Recítelos,sinotieneinconveniente.PROCTOR:¿Losmandamientos?HALE:Sí.PROCTOR:Nomatarás.Norobarás.Nocodiciaráslosbienesajenos,noharásescultura
niimagendeloquehayenloaltodelcielo.NopronunciaráselnombredeDiosen vano, ni tendrás otros dioses. (Empezandoa vacilar). Acuérdate del día delSeñor para santificarlo. (Pausa). Honrarás padre y madre; no prestarás falsotestimonio.(Nosabecómoseguir).Noharásesculturaniimagen…
HALE:Eseyalodijoustedantes.PROCTOR:Losé.(Perdido;condesesperaciónenlamirada).ELIZABETH:Adulterio,John.PROCTOR:¡Sí,claro!Yaveustedqueentremimujeryyonoslossabemostodos.Me
pareceunafaltapequeña.HALE: La teología, señor mío, es una fortaleza; ninguna grieta puede considerarse
pequeña.Bien.Lesdeseoaambosmuybuenasnoches.Saledelacasa,ELIZABETHlovemarchar,luegoselevantaycorretrasél.
61.Exterior.Noche.CasadeProctor.HALEestáapuntodesubirsealacalesacuandoELIZABETHlollamadesdelapuerta.ELIZABETH:¿SeñorHale?
ebookelo.com-Página171
HALEsevuelvehaciaella,ELIZABETHse vuelve a su vez haciaPROCTOR, que laacompaña,erguido,preparadoparalareacciónnegativaquepresiente.
PROCTOR:SeñorHale…Séqueladolenciadelasniñasnotuvonadaqueverconlabrujería.HALEreaccionacongranviveza;tambiénéllosospechaba,peroeldiablopodríaengañarleahora.
HALE:¿Cómohadicho?PROCTOR: El señor Parris… las descubrió jugando en el bosque. Se asustaron y
enfermaron.HALE:¿Quiénledijoeso?PROCTOR(elnombrelesecalaboca):AbigailWilliams.HALE:…¿AbigailWilliamsledijoquenoteníanadaqueverconlabrujería?PROCTOR:Melodijolanochequeustedllegó,reverendo.HALE:¿Porquénolohacontadohastaahora?PROCTOR:Hastaestanochenohesabidoqueelmundohabíaperdido lacabezacon
esastonterías.HALE:Señormío,yomismoheinterrogadoaTituba,aSarahGoodyaotrasveintiséis
personas que han confesado haber tenido trato con el maligno. ¡Lo hanconfesado!
PROCTOR:¿Yporquéno,silaspuedenahorcarpornegarlo?¿Hapensadoalgunavezeneso?
HALE (volviéndosehaciaELIZABETH):Meha llegadoel rumordequeustednocreequehayabrujasenelmundo.¿Esciertoeso?
PROCTOR(yéndoseporlasramas):…Bien,laBibliahabladebrujas,porlotanto…ELIZABETH:Soyunabuenamujer,reverendo.Meconsta.Siustedcreequehagoobras
buenasenelmundo,peroacepta,almismotiempo,quepuedoestarsecretamentealiadaconSatanás,hededecirlequenolocreo.
PROCTOR:DesconciertasalseñorHale.HALE(asustado):Peroustedcreequehaybrujas,¿no?…ELIZABETH:Siélpiensaqueyosoyuna,¡entonceshededecirquenolashay!HALE:SindudanoestáustednegandoelEvangelio…ELIZABETH (perdiendo el control): ¡Pregunte usted a Abigail Williams sobre el
Evangelioynoamí!Se vuelven al oír ruido de cascos. Dos ancianos llegan al galope. Desde elcarro…
COREY:¡John,John!¡SehanllevadoamiMartha…,yaRebecca!HALE:¡ARebecca!¿Dequéselaacusa?NURSE:«¡DelprodigiosoydiabólicoasesinatodelashijitasdelaseñoraPutnam!».
ebookelo.com-Página172
PROCTOR (dirigiéndose, llenodecólera,aHALE): ¿RebeccaNurseasesinade reciénnacidos,reverendo?¿Cómopuedeustedcreerunacosaasí?
HALE (tratandodesesperadamentede justificarse):Recuerde que… ¡hasta una horaantesdesucaída,DiosmismoserecreabaenlabellezadeLucifer!Elsonidodistantedeunpesadocarrolossobresalta.Unmomentodetemor.Seveun farolquesebalanceay luegouncarro,enelqueestánsentadosCHEEVER,HERRICK,ALGUACILES y SEIS PRISIONERAS, incluidasMARTHA y REBECCA, todasencadenadas.
NURSE:¡Ah,mipobreRebecca!COREY:¡Prontoestaráslibre,Martha!MARTHA: ¡Compadécete de Cheever, no de nosotras! ¡Será él quien arda en el
infierno!CHEEVER:Buenasnoches,Proctor.Buenasnochesatodos.PROCTOR:Buenasnoches.CHEEVER:Traigoaquíunaordendedetencióncontrasuesposa.
PROCTOR,escandalizado,miraaHALE.HALE:Nosénadadeeso.¿Quiénlaacusa?CHEEVER:Pues…laacusaAbigailWilliams.PROCTOR:¿Dequédelito,conquépruebas?CHEEVER:Nomegustaregistrarlacasadenadie,perolaleymeobligaaentrar.
62.Interior.Noche.CuartodeestardeProctor.ELIZABETHestádepie,esperando.EntranCHEEVERylosdemás.CHEEVER:¿Querráentregarmecualquiermuñecaquetengaaquísumujer?ELIZABETH:Nohevueltoatenermuñecasdesdequeeraniña.
CHEEVERmiracon insistenciaaunpunto.Todossevuelvenhaciaallí.Sobre larepisadelachimeneaestálamuñecaqueMARYWARRENleregalóaELIZABETH.
ELIZABETH:¡Ah!(Yendoaporella).EsdeMary…PROCTOR:¡Mary,baja!¡Mary!
CHEEVER extiende la mano, y ELIZABETH le entrega la muñeca. De repente elsecretario del tribunal aparta la mano, luego alza el vestido de la muñeca ysacaunaaguja.
CHEEVER:Teníamisdudas,Proctor, ¡pero esto es terrible! (Mostrándole la aguja aHALE).¡Véalausted,reverendo,esunaaguja!
HALE:¿Porqué?¿Quévalortiene?CHEEVER:LachicadeWilliams…,Abigail…,hoy,enlataberna;¡cayóalsuelocon
unaagujaclavadaenelvientre!¡Yafirmaquefueelespíritudesumujer,Proctor,
ebookelo.com-Página173
quienselaclavó!EntraMARYWARRENprocedentedelaescalera.
PROCTOR:Mary…,cuéntalecómohallegadoesamuñecaamicasa.MARYWARREN(tratandodeganartiempo):¿Dequémuñecamehabla,señorProctor?PROCTOR(quitándolelamuñecaaCHEEVER):¡Deestamuñeca,deesta!MARYWARREN:Pues…lacosíenlasaladeltribunal…yselaregaléayeralaseñora
Proctor.PROCTORmiradesafianteaHALE.HALE:Mary,dentrodelamuñecasehaencontradounaaguja…MARYWARREN:Nolohiceconmalaintención,reverendo.PROCTOR:¿Leclavastetúmismaesaaguja?MARYWARREN:Paraquenoseperdiera.Hedebidoolvidarmederetirarla.HALE:Hijamía,¿estásseguradequesucedióasí?¿Nopuedeser,quizá,queteestán
obligando,inclusoahora,adeciralgoquenoesverdad?MARYWARREN:No, señor;así sucedió. (Depronto, se leocurreuna ideabrillante).
PregúnteleaAbby;Abbyestabaamiladocuandohicelamuñeca.ELIZABETH:¡Esachicaesunaasesina!¡HayqueborrarladelafazdelaTierra!CHEEVER:¡Ustedlohaoído,Herrick!«¡BorrarladelafazdelaTierra!».
PROCTORlearrancaaCHEEVERdelamanolaordendedetenciónylarompe.PROCTOR:¡Fuerademicasa!HALE:Proctor,porfavor,espere…PROCTOR:¡Yustedváyaseconellos!¡YanoleconsideroministrodelSeñor!HALE:Seloprometo,siesinocente…PROCTOR: ¡Si es inocente! ¿Por qué no se pregunta usted alguna vez si Parris es
inocente, o si lo son Putnam o Abigail? ¿Desde cuándo los que acusan sonsiempresagrados,comosisehubieranlevantadoestamañanatanpuroscomolosdedos deDios?Yo le voy a decir lo que anda suelto porSalem: ¡la venganza!Unas muchachitas locas hacen sonar las llaves del reino de los cielos, ¡y lavenganzamásvulgardictalaley!¡Noentregarémimujeralavenganza!LosdosHIJOSdePROCTOR,despertadosporelalboroto,aparecenenlaescalera.
ELIZABETH:Creoquedeboirmeconellos.Todos guardan silencio mientras ELIZABETH calma a PROCTOR tocándolosuavemente.
ELIZABETH:Mary,haypansuficienteparamañanaporlamañana.Tendrásquecocermásporlatarde.(Asushijos):Hacedcasoavuestropadre.Ayudadle.
HIJOS:Sí,madre.PROCTOR:¡Tetraeréenseguidaacasa!
ELIZABETHvaadondeestánsusHIJOS,asustadosyconlabocaabierta;losbesa.
ebookelo.com-Página174
ELIZABETH(sincreérselo):Sí,John.Tráemeprontoacasa.Sedbuenos,hijosmíos.PROCTOR:¡Caerécomounatrombasobreesetribunal!Notemas,Elizabeth.ELIZABETH:Notendrémiedo.
SedalavueltaysaledelacasaconlosALGUACILES.
63.Exterior.Noche.CasadeProctor.ELIZABETH está subiendo al carro donde están sentadas las otras prisioneras.PROCTORmiradesdelapuerta.HERRICKempiezaaesposarla.PROCTOR:¡Nolaencadene!
SubealcarrodeunsaltoyechaabajoaunALGUACIL.Seproduceunapelea,conCOREYyNURSE,quehanacudidoensuayuda,yen laque tambiénparticipansusHIJOS.LosALGUACILESacabanreduciendoaPROCTOR.
HERRICK (suplicante, a todos los que han intervenido): Por Dios bendito, John,déjemecumplirconmideber;¡hedeencadenarlasatodas!CHEEVER,enelasientodelconductor,hacerestallarunlátigo,yelcarroseponeenmarcha.HALE,COREYyNURSElosiguen.MARYWARRENcontemplalaescena,medioescondida,desdeelumbral.
PROCTOR:Mañanavendrásconmigoaltribunal.(MARYWARRENsevuelvealarmada).Contarásaltribunalcómollegóaquíesamuñecayquiénleclavólaaguja.
MARYWARREN:NopuedoacusardeasesinatoaAbigail.PROCTORavanzaamenazador.MARYretrocedeasustadahacialapuerta.
MARYWARREN:¡Abbyleacusarádelujuria,señorProctor!PROCTORsedetiene,apretandolosdientesdevergüenzaeindignación.Luego…
PROCTOR:¡Mimujernomorirápormicausa!MARYWARREN:¡Nopuedohacerlo,sevolveráncontramí!
PROCTORlalevantadelescalónporlagarganta;MARYseahoga.PROCTOR:¡Subondadnomorirápormiculpa,Mary!¡Teharéqueecheslasentrañas
por la boca antesdepermitir quemuerapormí!Le contarás al tribunal loquesabes;másvalequetehagasalaidea.LadejacaeralsuelomientrasMARYsolloza,repitiendo:«¡Nopuedo,nopuedo,sevolveráncontramí!».
PROCTOR: ¡Paz!Ahora el cielo y el infierno luchan cuerpo a cuerpo sobre nuestrasespaldas, y todos nuestros fingimientos no sirven ya para nada… (Conmiedo,mirahacialoaltodelaescalera).Asíes…¡YsoplaráelvientoheladodeDios!
64.Exterior.Día.Iglesia.
ebookelo.com-Página175
Unafuriosatormentaazotalaiglesia.
65.Interior.Día.Iglesia.Eltemploestálleno.Nosencontramosamitaddeuninterrogatorio.HATHORNE:Díganos,MarthaCorey,¿cómosupousteddeantemanoqueloscerdosde
laseñoraWoffordibanamorirselanochequeustedlavisitó?MARTHA:Comoustedbiensabe,señorHathorne,hecriadocerdostodamivida,ylos
cerdosalosquenosealimentaadecuadamenteesmuyprobablequesemueran.Yoteníasospechas…
HATHORNE: ¿Sospechas? Usted predijo que los cerdos se morirían, Martha Corey.¿Cómolosupousted?
MARTHA:Soyinocentedebrujería,noséquéesunabruja.HATHORNE (actuandopara el PÚBLICO): Si no sabe qué es una bruja, ¿cómo puede
decirqueustednoloes?LacóleradelaCOMUNIDADquedabruscamenteinterrumpidaalabrirsedegolpelapuertaprincipal.PROCTOR, tirando de la aterradaMARYWARREN, y seguidoporGILES COREY y FRANCIS NURSE, se abre camino sin contemplaciones hastaDANFORTH.Vientoylluvia.
PROCTOR:¡Excelencia!PARRIScorreinmediatamentehaciaDANFORTH,señalandoaPROCTOR.
PARRIS:¡Tengacuidadoconeseindividuo,señoría!COREY:¡Disponemosdepruebasparaeltribunal!¡Laschicasmienten!
ABIGAILlanzaunamiradaterribleaMARYWARREN,queapartalosojos.PROCTORtodavíalatienecogidadelamano.
COREY:¡Todoloquehancontadoesunasartadementiras!¡MaryWarrenhavueltoparacontarlaverdad!
DANFORTH:¿Quiénesesehombre?PARRIS:GilesCorey,lapersonamáspendenciera…COREY:¡Tengoedadsuficienteparacontestaryomismo!(ADANFORTH):GilesCorey.
¡Heredactadounadeclaraciónqueleabrirálosojos,señoría!AlborotoentreelPÚBLICO.
GILES: Este es John Proctor, propietario de trescientos acres; y Francis Nurse,excelencia,dueñodemildoscientos…Mientrastanto,DANFORTHylosotrosjueces,bruscamente,sedirigenabuenpasohacialapuertalateral.
CHEEVER:¡Sesuspendelasesión!Demanera caótica,DANFORTH, furioso, con SEWALL tras él, se dirige hacia lapuertaquehayaunlado;PARRIS,HALE,COREY,NURSE,PROCTORyMARYWARREN
ebookelo.com-Página176
siguenalosdosjueces.
66.Exterior.Día.Lateraldelaiglesia.DANFORTHy losDEMÁSsalenpor lapuerta lateral y, bajo la lluvia, sedirigena lataberna.PROCTORarrastraalaasustadaMARYWARREN.
67.Interior.Día.TabernadeIngersoll.TODOSentranenlataberna;DANFORTH,SEWALLyHATHORNEseestánacomodandoenunalargamesaalfondodelasala.COREY:…Excelencia, nunca acusé de bruja ami esposa, sólo dije que leía librosextraños…NURSE:Noeranuestraintenciónfaltarlealrespeto,señoría…DANFORTH:¿Faltaderespeto?¡Hasidounainterrupción,señormío!Estáustedanteel
tribunal supremo del gobierno provincial, ¿acaso no lo sabe? ¿Quién es estehombre?
HALE:Asuesposa,RebeccaNurse,selacondenóestamañana.DANFORTH: ¿Nurse? ¡Vaya! Tengo de usted las mejores referencias, me asombra
encontrarloparticipandoensemejantealboroto.NURSE: Tenemos pruebas incontrovertibles, excelencia. Las muchachas son unas
mentirosas.EntraPROCTORconMARYWARREN,queahoraparecetotalmenteperdida.
PARRIS:¡MaryWarren!Nosdijeronqueestabasenferma.¿Quéhacesaquí?Todos esperan la respuesta deMARY WARREN, pero la muchacha se resiste ahablar.
PROCTOR: Ha estado debatiéndose con su alma, señor Parris. Hablará con suexcelencia.
PARRIS: Tenga cuidado con este individuo, señoría; ¡está decidido a destruir miministerio!
HALE:SeñorSewall,creoquedebeustedescucharaestamuchacha.DANFORTH:Sólodebemoshacerloquelajusticianosexigequehagamos,señorHale.
¿Quéquieresdecirnos,MaryWarren?MARYpermanecemuda,tragandocondificultadporquetienesecalagarganta.
PROCTOR: No ha visto nunca ningún espíritu, excelencia. Jurará ante usted que lasotraschicastampocoloshanvisto.Todos se percatan de que el testimonio de esta muchacha supone un desafíoradicalalgobiernodelaprovincia.
PARRIS:¿Yseproponeustedpropagaresamentiraenlasaladeltribunal,delantede
ebookelo.com-Página177
todoSalem?PROCTOR,haciendocasoomisodePARRIS,sevuelvehaciaDANFORTH.
PROCTOR: Creíamos que su excelencia se alegraría de saber la verdad, puesto queestamosencondicionesdeprobarloquedecimos.
DANFORTH(sinveniracuento):¿Havistoustedalgunavezaldiablo,señorProctor?PROCTOR(sorprendido):No.DANFORTH: ¿Y no existe, escondido en su corazón, el deseo de dificultar esta
investigación?PROCTOR:No,excelencia.Sólohevenidoparasalvaramiesposa,queesinocente…,
yalasesposasdemisamigos.DANFORTHllamaaSEWALLyaHATHORNEaunrincónyconversaenvozbajaconellos.
DANFORTH:¿Quéopinanustedesdetodoesto?SEWALL (conenergía): Dios es testigo de que no lo sé a ciencia cierta; pero estoy
seguro de que hay que oír a esamuchacha,Thomas, porque de lo contrario secorrerálavozdequeustedlahahechocallar.Nuevodiálogoenvozbaja.
HATHORNE:Sí,esella.DANFORTH:Suesposa,señorProctor,mehaenviadounescritoenelqueafirmaestar
encinta.PROCTOR,felizyalarmadoamedias,dejatraslucirsuasombro.
DANFORTH:Nohaysignosdequeseacierto…,hemosprocedidoaexaminarla.PROCTOR: Pero si dice que está encinta, es que lo está.Mimujer nomiente nunca,
señoría.DANFORTH:Ustedhadichoquesóloseproponesalvarasuesposa;muybien:laley
prohíbehacerdañoaunniñoinocente.Porlotanto,siledigoqueasuesposanolesucederánadahastaquedéaluz,¿retirarálaacusación?Silencio.
DANFORTH:Sehallaasalvoporellapsodeunaño,yunañoesmuchotiempo.Yahaconseguidosupropósito,señormío.PROCTORnoencuentratodavíapalabras.
DANFORTH:¿Oesquesupropósitoesalgo…másamplio?PROCTOR:Tambiénlasesposasdemisamigoshansidoacusadas.PARRIS: ¡Ahí lo tiene usted! ¡Ha venido a desautorizar al tribunal! ¡No esmás que
polvoparacegarlelosojos,señoría!PROCTOR(sacandoeldocumento):Nosoyabogado,excelencia,pero…DANFORTH: Los limpios de corazón no necesitan abogados, señor Proctor. Proceda
comomejorleparezca.PROCTOR:Estosepuededecirqueesunareferencia,ylahanfirmadonoventayuna
ebookelo.com-Página178
personas; si no le importa que se lo señale, excelencia, esas personas declaranhabertratadoanuestrasesposasdurantemuchosañosynohaberadvertidojamásseñalalgunadequetuvierantratosconeldemonio.
PARRIS:¡Estoesunclaroataquecontraeltribunal!HALE:¿Acasotodadefensaconstituyeunataquecontraeltribunal?PARRIS: ¡Todos los cristianos sinceros se alegran de la actuación del tribunal en
Salem! ¡Estaspersonas, encambio, seentristecen! (DirectamenteaDANFORTH):¡Creoquesuexcelenciaquerrásaberporqué!DANFORTHvuelve losojosaSEWALL,que le respondeenigmáticamente, conunamirada dolorida e irresoluta. DANFORTH tiende a CHEEVER la petición declemencia.
DANFORTH: SeñorCheever, prepare las correspondientes órdenes para todos ellos…Selesarrestaparaserinterrogados.PROCTOR,COREY,NURSEyHALEprotestan.
NURSE:¡Hetraídoladesgraciaaesaspersonas!DANFORTH:No,sitienenlaconcienciatranquila,señorNurse.Perodebecomprender,
señor mío, que o se está a favor de este tribunal o se está en contra, no haytérminomedio.Vivimostiemposnuevos,queexigenprecisión;nohabitamosyaenunatardeoscuraenlaqueelmalsemezclaconelbienyconfundealmundo.Ahora,porlagraciadeDios,¡lasbuenaspersonasylosmalvadossedistinguenperfectamente!Esperoqueencuentreustedsusitioentrenosotros.AtendiendoaunaindicacióndePROCTOR,COREYcolocaundocumentodelantedeDANFORTH.ADANFORTHleimpresionavisiblementeloqueleeylevantalavistaparamiraraCOREY;luego…
DANFORTH:SeñorHerrick,vayaabuscaralseñorPutnamytráigaloaquí.HERRICKsale.DANFORTHsevuelvehaciaCOREY.
DANFORTH:Esteescritoestámuybienredactado;¿quéformaciónjurídicatieneusted,señorCorey?
COREY: Lamejor, excelencia. A lo largo demi vida he comparecido treinta y tresvecesantelostribunales.Ysiemprecomodemandante.Supadre,excelencia,fuejuezdeunodemispleitos…,haceunostreintaycincoaños,sinorecuerdomal.
DANFORTH:¡Vaya!COREY:¿Nuncalehablódeello?DANFORTH(divertido):No,muchometemoquenolorecuerdo.COREY:Esextraño,hizoquemepagarancincolibraspordañosyperjuicios.DANFORTH:Vaya,¡bienhecho!
PUTNAMentraconHERRICK.PUTNAMmiraasualrededoraladefensiva,peroestállenodecólera.
DANFORTH: Señor Putnam, tenemos aquí delante una acusación que el señorCorey
ebookelo.com-Página179
dirigecontrausted.AfirmaquesugirióasuhijaqueacusaradebrujeríaaGeorgeJacobsparaqueasí,unavezconfiscadassustierras,pudieraustedcomprarlas.
PUTNAM:Esmentira.COREY:¡Esehombreestámatandoasusvecinosparaquedarseconsustierras!DANFORTH:Pero¿dóndeestálaprueba?COREY(señalandosudeclaración):¡Lapruebaestáahí!Eldíaenquesuhijaacusóa
Jacobsdebrujería,¡selaoyódecirqueéllehabíamandadohacerlo!¡Loséporunhombrehonradoqueestabapresente!
HATHORNE:¿Yelnombredeesapersona?COREY(estupefacto):¿Quénombre?No…,nolepuedodaresenombre.DANFORTH: En tal caso, no me queda otro remedio que arrestarle por desacato al
tribunal,comoustednoignora.COREY:Estonoesmásqueunaaudienciapreliminar;¡nosemepuedeencerrarpor
desacatotratándosedeunaaudienciapreliminar!DANFORTH:¡Unabogadocontodaslasdelaley!Muybien.
DANFORTHabandonadecididolataberna,seguidoportodoslosdemás…
68.Interior.Día.Iglesia.…yentraenlaiglesia,queahoraestávacía.DANFORTH:SeñorCorey,eltribunalestádenuevoensesiónplenaria.
69.Interior.Día.TabernadeIngersoll.En laconfusióncreada,MARYWARRENsehaquedadosolaen la taberna.Tiene lasmanosjuntasenoración,altiempoquesebalanceahaciadelanteyhaciaatrás.MARYWARREN:¡Diosmío,nomedejesdetumano!
Derepente,ABIGAIL,MERCYLEWISylasotrasCHICAShanaparecidoenlatabernaysedirigenhaciaella,lanzándolemiradasamenazadoras.
MARYWARREN:¡No!MARYWARRENhuye,muertademiedo,hacialaiglesia.LasCHICASlasiguenconlamirada.
70.Interior.Día.Iglesia.PROCTOR se apresura a tranquilizar aMARY WARREN cuando entra en la sala deltribunal.Mientrastantohacomenzadounapeleaencarnizada.HALE:Escomprensible,excelencia,queCoreyoculteelnombredeesapersona:¡este
tribunalinspiraunmiedoespantosoentodalaprovincia!
ebookelo.com-Página180
DANFORTH: ¡Ningún hombre libre de mancha tiene por qué temer a este tribunal!¡Ninguno!GilesCorey,quedausteddetenidopordesacato.Ahoradecida:odaelnombredelapersonaqueacusaalseñorPutnam,opermaneceráenlacárcelhastaqueleforcemosaresponderanuestraspreguntas.SeñorProctor,¿quémástieneustedparanosotros?
COREY:¡Terebanaréelpescuezo,Putnam!¡Todavíanoheterminadocontigo!COREY corre hacia PUTNAM y, al interponerse PROCTOR, PARRIS y HERRICK seproduceunarefriega.
DANFORTH:¡Llévenselo!PROCTORyHERRICKreducenaCOREY,quegritamientraslosacanfuera:
COREY:¡Nodigaunapalabrasmás,John!¡Danforthseproponeahorcarnosatodos!PROCTOR(blandiendoladeclaracióndeMARYWARREN):¡Notengamiedo,Giles,esto
ledevolveráasucasa!PROCTORdejaladeclaracióndelantedeDANFORTH.
PROCTOR:LadeclaracióndeMaryWarren,excelencia.Maryjuraporsualmainmortalquemintióyquesusamigasmientenahora…,quenuncavieronaSatanásyqueningunabrujaleshahechodaño.Yesaeslaverdad,excelencia.DANFORTHleeatentamenteladeclaraciónporvezprimera.
HALE:Excelencia,creoqueestonosllevaconclaridadalmeollodelacuestión.DANFORTHsevuelvehaciaél,admitiendoquetienerazón.HALE: Por el amor de Dios, señoría, un simple granjero no puede defender una
declaración de tanta trascendencia;mande a este hombre a su casa y permítalequeregreseconunabogado.
DANFORTH:Escúcheme,señorHale…HALE:¡Hefirmadodiecisietecondenasamuerte!¡Dejequeseanabogadosquienesle
presentenesedocumento!DANFORTH (sin perder la calma, con una nueva dureza en la voz): Me sorprende
semejante desorientación en un hombre tan erudito como usted, señor Hale; yperdóneme que se lo diga. Llevo cuarenta y dos años en esta profesión y, sinembargo, no sabría cómo proceder si se me llamara para defender a estaspersonas. Reflexione unmomento… (Dirigiéndose a todos, disfrutando con laevidente claridad de su argumentación). Tratándose de un delito ordinario, seconvoca a los testigos que puedan probar la culpabilidad o la inocencia delacusado. Pero la brujería es un delito invisible; en consecuencia, ¿quién puedetestificar?Sólolabrujay,porsupuesto,suvíctima.Ahorabien,nocabeesperarquelabrujareconozcasudelito,¿noesasí?Hemosderecurrir,porconsiguiente,asusvíctimas.¡Ylasniñassíquetestifican!Siendoesalasituación,¿quépodríaaportarunabogado?
HALE:Estamuchachaafirma,sinembargo,quesuscompañerasnodicenlaverdad…
ebookelo.com-Página181
DANFORTH:Esoesprecisamenteloquemedispongoaconsiderar.¿Quémásmepideusted?SeñorHerrick,traigaaquíalasniñas.HERRICKsale,mientras…
PARRIS:MegustaríainterrogaraMary.DANFORTH(repentinoyviolentoestallido):¡Hágameelfavordecallarse!PARRISsesobresalta.Llamanalapuerta.DANFORTH:¡Pasen!
MARYWARRENestá llorandocuandoHERRICKentracon lasCHICAS,encabezadasporABIGAIL.DANFORTHlesindicaunbancoylasCHICASsesientan.
DANFORTH:Hijasmías,laBibliacondenaatodoslosmentirosos.(Mirasucesivamentea las CHICAS). Vuestra amiga, Mary Warren, ha presentado una declaraciónafirmando que no ha visto nunca espíritus, ni ha sido atacada por ningunamanifestacióndel diablo.Afirma, asimismo,que tampocovosotrashabéis vistonadadeesoyquetodasfingís.(SevuelvehaciaMARYWARRENyPROCTOR).Ahorabien,podríaserqueSatanáshayaconquistadoaMary…,ylaenvíehoyaquíparaapartarnos de nuestro sagrado deber. Si es así, pagará por ello con la horca.(PROCTORyMARYWARRENdejan traslucir elmiedoque sienten). Pero si dice laverdad,osordenoquerenunciéisavuestroengañoyconfeséis,porqueunarápidaconfesiónharáqueseamosmásclementes.AbigailWilliams,¿hayalgodeverdadenestadeclaración?
ABIGAIL:No,excelencia.DANFORTH (indicando la declaración deMARY WARREN): Por lo que respecta a la
muñecaencontradaencasadeProctor,Maryaseguraque lahizoen la saladeltribunal, y que tú viste cómo ella misma le clavaba la aguja para que no seperdiera…
ABIGAIL:Esoesmentira,excelencia.DANFORTH:¿EsciertoquevistealespíritudelaseñoraProctoryqueteclavólaaguja
talcomolaacusastedehaberlohecho?ABIGAIL:LaseñoraProctorenviósuespírituymeclavólaaguja.DANFORTH(aPROCTOR):Siestámintiendo,laúnicaexplicaciónesquelegustaríaver
ahorcadaasuesposa.PROCTOR:Síquelegustaría,excelencia.DANFORTH:¿Estachiquillaasesinaríaasuesposa?PROCTOR:Noesunachiquilla.(AMARYWARREN):Mary,dilealgobernadorcómoos
llevóabailaralbosque…PARRIS:¡DesdequelleguéaSalemestehombresededicaadenigrarme!DANFORTH:¿Québailessonesos?PROCTOR:¡ElreverendoParrislasdescubriócuandobailabandenocheenelbosque!
Yestabandesnudas.
ebookelo.com-Página182
DANFORTH (a PARRIS, porque este asunto se está convirtiendo en una verdaderapesadilla):¡Desnudas!
HALE: Cuando llegué por primera vez de Beverly, eso fue lo que me contó elreverendoParris.
PARRIS:¡Nodijequeestuvierandesnudas!DANFORTH:¿Perosusobrinabailó?PARRIS:Sí.
DANFORTHsevuelveamiraraABIGAILcomosilavieraporvezprimera.HATHORNE:MaryWarren… (ADANFORTH):Sime lopermite,excelencia… (AMARY
WARREN): Cuando las personas acusadas de brujería enviaban su espíritu paraasfixiarte,tedesmayabas…
MARYWARREN:Fingía,señor.HATHORNE:Peropalidecíasyteníaslapielhelada…PROCTOR:¡Todassabenfingirestupendamente!HATHORNE:Entonces,¿podríafingirahoraquesedesmaya?
PROCTORyMARYWARRENnoestánpreparadosparaesto.HATHORNE: ¿Por qué no? Si todo era fingimiento, que finja ahora.Vamos, quédate
fría,Mary,¡desmáyate!MARY WARREN cierra los ojos y todos guardan silencio mientras intentadesmayarse,pero,sinduda,lefaltaalgo.
MARYWARREN(aPROCTOR):No…,nopuedodesmayarmeahora.PROCTOR:¿Nopuedesfingirlo?MARYWARREN:No…(Buscandoensuinteriorelsentimiento).Nomenoto,no…DANFORTH:¿Porqué?¿Quéesloquetefalta?
MARYestádesconcertadaytieneunnudoenlagarganta.DANFORTH: ¿No será que aquí no hay espíritusmalignos,mientras que durante los
juiciossíloshabía?MARYWARREN:Yonoviningúnespíritu.PARRIS: Entonces demuéstranos que puedes desmayarte a voluntad. ¡Vamos,
desmáyate!MARYseponerígida,cierralosojos,tratadedesplomarse,peroacabahaciendoungestodeimpotenciaconlacabeza.
MARYWARREN:¡Nopuedo!PARRIS: ¿Estás protegiendo a Satanás? ¡Confiesa! ¡Viste a los espíritus cuando os
atacaban!MARY WARREN: ¡No! ¡Sólo pensaba que los veía, pero no los vi! (Apelando a
DANFORTH).…OíagritaralasotrasCHICASyusted,señoría,parecíacreerlas…,yluegotodoelmundogritaba:«¡Espíritus,espíritus!»yyo…
ebookelo.com-Página183
Rompe a sollozar inconteniblemente, PROCTOR la ayuda a volver a uno de losbancos, DANFORTH parece afectado por la emoción sincera de MARY y,enseguida,sevuelvehaciaABIGAIL.
DANFORTH:Hijamía,hedepedirtequebusquesenelfondodetucorazón:¿esposiblequelosespíritusquevistefuesensóloilusión,unaapariencia…?
ABIGAIL:¡Esapreguntaesunaofensa!DANFORTH:¡Sólotepidoqueloconsideres!ABIGAIL(conprofundaindignación):¿Yquéesloquedebo«considerar»?¿Acasono
hevisto corrermi sangre a borbotones? ¿Es esta la recompensaque reciboporponermividaenpeligro?¿Quesedesconfíedemí,quesemerechaceysemehaganpreguntascapciosas?
DANFORTH:Hijamía,nodesconfíodeti…ABIGAIL: ¡Tenga cuidado, señorDanforth! ¿Se cree tan poderoso como para que el
demonionoleperturbe?DANFORTH:¡Quéesloqueestásdiciendo!ABIGAIL: Satanás no hace acepción de personas, señor Danforth, ¡tiene poder para
corromperacualquiera!De repente se da la vuelta como si una mano invisible le hubiera dado ungolpecitoenelhombro.
ABIGAIL:¡Sientoelpoderdelinfiernoenestasala!Miraderepentehacialoalto,aterrorizada,ytodoslosojossiguenladireccióndelossuyos;enseguidaempiezaatiritar.LasdemásCHICAShacenlomismo,altiempoquegimen.
MARYWARREN:¡No,Abby,no!ABIGAIL:Unviento,unvientofrío…MERCYLEWIS:¡Mehielo,excelencia!PROCTOR:¡Estánfingiendo!HATHORNE(tocandolamanodeABIGAIL):¡Estáhelada,excelencia!ABIGAIL:¡Mary,deténeseviento!DANFORTH:¿Laestáshechizando?MARYWARREN:¡No!DANFORTH:¡Retiratuespíritu!
Conungritohistérico,MARYWARRENechaacorrerhacialapuerta,peroPROCTORseloimpide.
MARYWARREN:¡Dejequemevaya!¡Noresistomás!ABIGAIL(cayendoderodillas,losbrazosextendidos):¡Diosdeloscielos,apartademí
estetormento!PROCTOR:¡Puta!¡Cómoteatrevesainvocaralcielo!
ebookelo.com-Página184
PROCTORsaltasobreABIGAILy,agarrándolaporelpelo, laobligaaponerseenpie.
PROCTOR:¡Esunaputa,señorDanforth!ABIGAIL:¡Miente,miente!PROCTOR:¡Fíjesebienenella!Ahorameapuñalaráconunalarido,¡peroesunaputa!DANFORTH:¡Estoesinadmisible!¡Tendráustedquedemostrarlo!PROCTOR (viendo cómo su vida se derrumba): … La he conocido, excelencia. He
tenidoconocimientocarnalconella.DANFORTH:¿Enquéocasión?¿Dónde?PROCTOR: En el sitio adecuado…, donde duermen mis animales. Mi esposa, mi
queridaesposa…,sediocuentade loqueeray lapusoen lacalle.Ysiendoloque es, unmontón de vanidad, excelencia, se propone bailar conmigo sobre latumbademimujer.Ybienpodríahacerlo,Diostengacompasióndemí,¡porqueladeseaba!Peroestodeahoraeslavenganzadeunaputa.(Derrumbándosecasi).Mepongoenteramenteensusmanos,señoría.
DANFORTH (lívidodehorror): ¿Niegas que haya lamásmínima parte de verdad entodoesto?
ABIGAIL:Sitengoquecontestaraesapregunta,memarcharéynovolveréjamás,¡ydiréalmundoqueSatanássehaapoderadodeSalem!
PROCTOR:Señoría,¿quéhombredestruiríasinmotivosureputación?DANFORTHtienemuycercaaABIGAIL,ylamiraconmiedoysospechandolopeor.
ABIGAIL:¿Quémanerademirarmeesesa?¡Noconsientoquesememireasí!Aldarmediavueltaydirigirsehacialapuerta…
DANFORTH:¡Nosaldrásdeestasala!HERRICKseleponedelante.ABIGAILsedetiene.DANFORTHsevuelvehaciaPARRIS.
DANFORTH:SeñorParris,vayaalacárcelytraigaaquíalaesposadelseñorProctor.PARRIS:Excelencia,¡todoestoesunatrampa!DANFORTH:¡Tráigala!
PARRISsale.DANFORTH:Ahoravamosa llegaral fondodeestaciénaga.Suesposa, segúnusted,
señorProctor,esunamujersincera.PROCTOR:Nohamentidoentodasuvida.DANFORTH:Ycuandodespidióaestamuchacha,¿laexpulsóporrameraysabíaquelo
era?PROCTOR:Sí,excelencia,sabíaqueloera.DANFORTH (a ABIGAIL): Si la señora Proctor me dice que fue por prostitución,
muchacha,¡queDiosseapiadedeti!
ebookelo.com-Página185
71.Exterior.Día.Carretera.Elcarroregresadelacárcel;dentro,encompletosilencio,ELIZABETHyPARRIS.
72.Interior.Día.Iglesia.Tenso silencio mientras aguardan a ELIZABETH. Se oye fuera un ruido sordo. Unapausa.Llamanalapuerta.DANFORTH: ¡Esperenunmomento! (AABIGAIL):Vuélvetedeespaldas. (Ella lemira
enojadayasustada).¡Vuélvetedeespaldas!ABIGAILledalaespalda.
DANFORTH (a PROCTOR): Haga lomismo. (Mira a todos los presentes). Nadie debedecir una sola palabra ni hacer gesto alguno afirmativo o negativo. SeñorCheever, tomenotadeestetestimoniocontodaexactitud.(Volviéndosehacialapuerta).¡Pasen!CHEEVERseinclinasobreelpapel,preparado.ELIZABETHentraconPARRIS.BuscaaPROCTORconlosojos.
DANFORTH:Míremesóloamí,señoraProctor,miresóloamisojos.Senosinformadequehacealgúntiempodespidióustedasucriada,AbigailWilliams.ELIZABETHhaceungestodeasentimiento.
DANFORTH:¿Porqué?¿Cuálfuelacausa?ELIZABETHempiezaabuscaraPROCTORconlosojos.
DANFORTH:Nonecesitamirarasumarido,¡larespuestalatieneustedenlamemoria!¿PorquédespidióaAbigailWilliams?
ELIZABETH:No…,noestabacontentaconella.(Pausa).Mimaridotampoco.DANFORTH:¿Porquénoestabacontenta?ELIZABETH:Era…(MirandoaPROCTORenbuscadealgunaindicación).DANFORTH:¡Míremeamí!¿Erasucia?¿Perezosa?¿Quéproblemascausaba?ELIZABETH: Señoría, me… Mi marido es un hombre bueno y recto. Nunca se
emborracha ni pierde el tiempo jugando al tejo…, pero el año pasado estuveenfermamucho tiempo, yme pareció advertir que se distanciaba demí.Y esachica…(IntentamiraraABIGAIL).
DANFORTH:Míremeamí.ELIZABETH:Sí,excelencia.DANFORTH:¿QuétienequedecirmedeAbigailWilliams?ELIZABETH: Llegué a pensar que a mi marido le gustaba…, y una noche perdí la
cabeza,creoyo,ylapuseenlacalle.DANFORTH:¿Yeraciertoquesumaridosehabíadistanciadodeusted?
ebookelo.com-Página186
ELIZABETH(intentandodesesperadamentevislumbraraPROCTOR):Mimarido…DANFORTH: ¿Tiene usted conocimiento de que John Proctor cometiera alguna vez
pecadodelujuria?(ELIZABETHnoescapazdehablar).¡Respondaamipregunta!¿Essumaridounadúltero?
ELIZABETH(envozmuybaja):No,excelencia.DANFORTH(aHERRICK):¡Llévesela!PROCTOR(gritandoendirecciónasumujer):Elizabeth,¡loheconfesado!ELIZABETH:¡Diosmío!
HERRICK la empuja hacia la puerta que, después de pasar ellos, se cierra conviolencia.HALEseponeinmediatamenteenpie,apelandoaSEWALL.
HALE:¡Seloruego,nosiganadelante!PeroSEWALL,queestádeacuerdoconél, sólo es capazdemirar en silencioaDANFORTH.
DANFORTH:Nohadichonadadelujuria.HALE: ¡Es una mentira lógica! No puedo seguir acallando mi conciencia, señor
Danforth;creoqueProctordicelaverdad,¡eltestimoniodeAbigailestáinspiradoporlavenganzapersonal!¡Juroporlomássagradoqueesamuchachamiente!ABIGAIL,conunextrañogritosalvajequehiela lasangreen lasvenas,alza losojosaltecho.LasCHICASsevuelvenconunaexpresióndehorrorenelrostro.
DANFORTH:¡Quésucede!SEWALL:¿Quéhayahí?
Todos los presentes escudriñan el techo con los ojos. Las CHICAS gimenaterrorizadas.
MERCYLEWIS(señalandoconeldedoderepente):Estásobrelaviga…,¡allídetrás!DANFORTH:¿Dequésetrata?ABIGAIL:¿Porquévienes,pájaroamarillo?¡Noesposiblequequierasdestrozarmela
cara!Laenvidiaesunpecadomortal,Mary.¡Esmagianegracambiardeaspecto!MARYWARREN:¡Abby,siestoyaquí!ABIGAIL:¡Porfavor,Mary!¡Nobajes!
Encabezadas por ABIGAIL, las CHICAS pasan por encima del mobiliario paraalejarsedellugardesdedondeel«pájaro»estáapuntodelanzarse.
ABIGAIL:¡Mary,porfavor,nomehagasdaño!MARYWARREN (a DANFORTH): ¡No le estoy haciendo daño! ¡No le estoy haciendo
nada!DANFORTH(sujetandoaMary):¡Porquéteveallíarriba!MARYWARREN:¡Novenada!
AhoraABIGAILcaeentrance,mirandohacialoalto—ylomismolessucedealasdemásCHICAS—,alquedardominadasporelpoderdeMARYWARREN.
ebookelo.com-Página187
ABIGAIL:¡Novenada!DANFORTH:¡Tehasaliadoconeldemonio!MARYWARREN:¡No,jamás!TODASLASCHICAS:¡No,jamás!DANFORTH:¿Porquétienenquerepetirloquedices?MARYWARREN:¡Estánjugando!TODASLASCHICAS:¡Estánjugando!MARYWARREN (poniéndose histérica y dando patadas en el suelo): ¡Abby, deja de
hacereso!TODASCHICAS:¡Abby,dejadehacereso!MARYWARREN:¡Nosigas!TODASLASCHICAS:¡Nosigas!MARYWARREN(avozengritoyalzandolospuños):¡¡Nosigas!!TODASLASCHICAS(imitándolayalzandolospuños):¡¡Nosigas!!
Totalmentedesconcertada,MARYWARRENgimede impotencia; lasCHICAS imitansus gemidos. Cuando ella se mueve, se mueven también, DANFORTH lascontemplaconasombroyterror.
DANFORTH(aladvertirunanuevayterribleposibilidad):¿Quéesloquetehahechocambiartanto,MaryWarren?¿Sehaapoderadodetieldiablo?MARY WARREN está aterrada, ahora que el vicegobernador parece creer a lasCHICAS.
PROCTOR:¡Dioscondenaalosmentirosos,Mary!DANFORTH:¿Tehasaliadoconelmalignoparaimpedirestainvestigación?PROCTOR(advirtiendoqueMARYflaquea):¡Laverdad,Mary,laverdad!
MARY WARREN está agitando la cabeza, enmudecida. DANFORTH la obliga avolverseconviolenciaparaquelemirealacara.
DANFORTH:¿Quéesloquetehahechocambiartanto?¡Tehasaliadoconeldiablo!,¿noeseso?
ABIGAIL:¡Estáextendiendolasalas!¡Caminaporlaviga!ABIGAILseñaladerepentehaciaarriba.Todoelmundoescudriñalapartealtadelasala,eltecho,lasvigas.
ABIGAIL:¡Cuidado,estádescendiendo!LasCHICAS,protegiéndoselacabezacomosiunpájaroestuvierapicoteándolas,salencorriendodelaiglesia,seguidasporlaMULTITUD.
73.Exterior.Día.Iglesia.Éxodomasivopor lapuertaprincipal, hacia el espacio libredelantede la iglesia.
ebookelo.com-Página188
LasCHICAS,siempregritando,vandelante.UnahisteriaincontenibleseapoderadelaMULTITUDqueesperafueradelaiglesia;todoscorrendetrásdelasCHICAS,quesedirigenhaciaelmar.
74.Exterior.Día.Orilladelmar.La MULTITUD forcejea para evitar que las CHICAS, completamente histéricas, seahoguen,mientrasPROCTOR,conel aguaamediapierna, alcanzaaMARYWARREN.Perolamuchachasezafay,mirándoloconindescriptibleterror…MARYWARREN: ¡Quítemelasmanosdeencima!¡Nometoque!¡Ustedeselenviado
deldemonio!Noquieroseguirconusted,amoaDios.La MULTITUD prorrumpe en exclamaciones: «¡Aleluya!». «¡Alabado sea elSeñor!».[Etc.].
DANFORTH(ahoracontremendoaliviointerior):¿Teordenóélquetrabajarasparaeldiablo?
MARYWARREN:Semeapareciódenocheparaquefirmara…DANFORTH:¡Firmar!,¿elqué!PARRIS:¿Ellibrodelmaligno?¿Sepresentóconunlibro?MARYWARREN:Minombre,queríaminombre.«¡Teasesinaré»,dice,«siahorcanami
mujer!¡Hemosdeiryecharabajoaltribunal!».SurgendelaMULTITUDgritosdeasombroe indignación.YmientrasPROCTORseacercaaMARYWARRENparasuplicarle…
PROCTOR:Mary,Mary…MARYWARREN:¡No!¡Noquieroseguirconusted!HALE:¡Esachicasehavueltoloca!
VolviéndosehaciaABIGAIL,MARYWARRENcomienzaasollozar,contrita.MARYWARREN:AmoaDios.BenditoseaDios.Abby,Abby,¡nuncavolveréahacerte
daño!TodoscontemplanconasombrocómolamuchachadescarriadavuelvealabrazomagnánimodeABIGAIL.
DANFORTH, en plena posesión de la verdad, se vuelve hacia PROCTOR con odioinfinito.
DANFORTH:JohnProctor,hevistosupoder.EstáustedasociadoconelAnticristo,¡noseatreveráanegarlo!
HALE:¡Excelencia!DANFORTH: ¡No vuelva a dirigirme la palabra, señor Hale! (A PROCTOR): ¿Va a
confesarqueestámanchadoporel infiernoo insisteenmanteneresa tenebrosaasociación?¿Quétieneustedquedecir?
PROCTOR (contempla a la MULTITUD, que contiene la respiración): ¡Digo que está
ebookelo.com-Página189
ustedderribandoelcieloyensalzandoaunaramera!¡DigoqueDioshamuerto!Unenormegritodeasombroyderepugnanciasurgedetodaslasbocas.
PARRIS(alaMULTITUD):¡Yaleoyen,yaleoyen!Mientras,HALEseabrepasoentrelosrostrosenloquecidosdeloshabitantesdelpueblo.
HALE:¡Meretirodeestetribunal!PROCTOR, a quien se llevan a empujones, pasa cerca de SEWALL, cuya miradaexpresadesolaciónyderrota.Yahoralacazadebrujasalcanzasupuntoculminante,mientraslacomunidadsedestrozaasímisma.
75.Interior.Día.Iglesia.LosFELIGRESESestánpendientesdePARRIS,enelpúlpito,amitaddeunafrase.PARRIS:…yporhabercometidodelitodebrujería,RebeccaNurse,George Jacobs,
MaryEasty,JohnWillard,MarthaCorey,ElizabethHowe…Loscondenados,cargadosdecadenas,estánenlapartedelanteradelaiglesia.
PARRIS:… John Proctor, Elizabeth Proctor,Mary Sibber,HannahBellows,BridgetBishopySarahOsburnquedanexcomulgadosapartirdeestemomento,ydejande pertenecer a esta iglesia, perdiendo con ello todas sus bendiciones y laesperanzadelasalvacióneterna.
76.Exterior.Día.Patíbulo.Una enorme MULTITUD hostil, llena de curiosidad morbosa, se ha reunido parapresenciar la ejecuciónde laCOMADREOSBURN,y la insulta a voz en grito cuandoestáapuntodeserahorcada.COMADREOSBURN:No,soyinocente.
La COMADRE SIBBER clama su inocencia con toda la fuerza de sus pulmonescuandosedisponenaahorcarla.LaMULTITUDvocifera.
COMADRESIBBER:¡Nosoybruja!¡Arderéistodosenelinfierno!AhorcanaGEORGEJACOBS.LaMULTITUDgrita.Ahorcan a tresmás…, y todavía amás. LaMULTITUD sigue lanzando gritos deentusiasmo.
77.Exterior.Día.Orilladelmar.GILESCOREYyaceentre lasrocas,brazosypiernasatadosaestacas.Cerca,PARRIS,junto con CHEEVER, contempla la escena. DOS HOMBRES colocan piedras sobre el
ebookelo.com-Página190
pechodeCOREY.Alañadirunanuevapiedradegrandesdimensiones,GILESgime.CHEEVER: Sea razonable y díganos el nombre de la persona que acusó a Putnam.¡Acabarápordárnoslo,Corey!
GILESCOREYmirafijamenteaPARRIS.PARRIS:¡Habledeunavez!¡Nopodemosceder!¿Quédice,Corey?GILES:¡Máspeso!
PARRISseyergue,conmiedoeindignaciónenelrostro.PARRIS(alosDOSHOMBRES):Sigan.
PerolosDOSHOMBRESdudan,asustadosanteelvalordeCOREY.PARRIS:¡Seloordenaeltribunal!¡Sigan!
Colocan encima de COREY otra gran piedra. Al hombre se le escapa ungigantesco suspiro final. Vemos los ojos asustados de sus verdugos ante tantrascendentaldesafíoylafequesindudalosustenta.
78.Exterior.Día.Patíbulo.Estánahorcandoatresmás,perolaMULTITUDhaperdidosuenergía.
79.Exterior.Día.CasadeProctor.ABIGAILestásolaenelpatiodesierto.HALEsedirigehacialacasaacaballoyselaquedamirando.
80.Interior.Día.TabernadeIngersoll.ABIGAIL está sentada junto al fuego. Tiene enfrente aDANFORTH. SEWALL, que estábebiendocerca,mirarepetidamenteaABIGAILconexpresióntemerosa.ABIGAIL:Nopuedodormir,excelencia.Ahoravienetodaslasnochesamicamauna
mujerquetratadearrancarmelosojos.DANFORTH:¿Distinguesquiénpuedaser?ABIGAIL:CreoqueeslaesposadelreverendoJohnHale,excelencia.
DANFORTH se queda estupefacto. Incluso la mirada alcoholizada de SEWALLmanifiesta la sorpresa que siente. Pero ABIGAIL persevera en su actituddesafiante.
DANFORTH: Sin duda te equivocas, hija mía. No es probable que la esposa de unministrodelSeñor…
ABIGAIL:ElbrazodeSatanáspuedealcanzaracualquiera,excelencia.ABIGAILseponeenpie,cumplidasumisión.
SEWALL(derepenteapuntodeestallar):Entonces,nohayabsolutamentenadieenel
ebookelo.com-Página191
mundoqueestéseguro,¿esesoloquequieresdecir?DANFORTH:Teequivocas,hijamía.Creoquemeentiendes.
EstaprimeraresistenciarealhacequeABIGAILsetense,perotambiénapareceensurostroelmiedo.
81.Exterior.Día.Salem.ABIGAILcruzalacalleendirecciónalacasadeParris.LosmismosHABITANTESquehacepocolaadorabanla tratanyacomoaunaapestada.ABIGAILsedacuentadequeelfinestácerca.MUJER1.ª(apartandoasushijosdelcaminodeABIGAIL):Alejaosdeella.MUJER2.ª:QueDiosteperdone,AbigailWilliams.
82.Interior.Día.TabernadeIngersoll.SEWALL:Se lo ruego,Thomas,estodebe terminar.Hasidoungolpemuyduropara
muchosqueabundentantolosinconfesos.Hayungrupoquesenutredenoticiascomoesas.Estánhartosdeejecuciones.
DANFORTH:Se lodigounavezmás,Samuel:nodescansarémientrasquedeunsolocentímetrodetierraenestaprovinciaquenohayavueltoaDios.
83.Interior.Noche.CasadeParris.PARRIS,alabrirlapuertaprincipal,veunpuñalclavadoenlamadera.Elterrorenestadopuroapareceen su rostromientras tiracon fuerzapararetirarlo;vuelve lamiradahacialataberna,encuyoumbralunGRUPODEHOMBRESlomirafijamente.Laresistenciaseconsolida,PARRISsealejaatodaprisa.Lacámaraselevantahastaunaventanadelsegundopiso.
84.Interior.Noche.DormitoriodeParris.MERCY LEWIS, cubierta con una capa, vigila junto a la ventana, mirando hacia lacalle.MERCYLEWIS:Deprisa.
ABIGAIL, tambiénconcapa,consigueabrirunapequeñacaja fuerte,dejandoaldescubiertotresocuatrobolsitascondinero.
ABIGAIL:¡Yalotengo!SeapoderadetodaslasbolsasyseapresuraasalirconMERCYLEWIS.
ebookelo.com-Página192
85.Interior.Noche.CeldadeProctor.PROCTOR,encadenado,estásolo.ABIGAILsedirigehaciaél.ABIGAIL:Vanaacabarcontigohoymismo. (PROCTORnoresponde).Enelpuertode
BostonhayunbarcoquezarpaparalasBarbados.Tengodineroparaelguardián.(Silencio).Nuncaimaginéquetesucediesenadaparecido.(Losojosselellenande lágrimas). Te quería paramí, sólo eso. (Silencio). Escúchame, John. Tengodinero…,mañana podríamos estar navegando.El carcelero hará la vista gorda;déjamequelollame.(PROCTORnoresponde).Hedeembarcarme,John.¿Novasadecirnada?
PROCTOR:Noseráenunbarcodondenosencontremosdenuevo,Abigail:seráenelinfierno.ABIGAILcomprendequelohaperdido.
86.Exterior.Primeraslucesdeldía.Cárcel.ABIGAILsalecorriendodelacárcelytambiénabandonaSalem.
87.Interior.Amanecer.DormitoriodeDanforth.Vemos, muy de cerca, el rostro asombrado, preocupado, de DANFORTH, mientrascontemplaeliryvenirdePARRISporlahabitación.DANFORTH:¡Desaparecida!PARRIS:Sehaescapadocontreintayunalibras.Mehequedadosinuncéntimo.DANFORTH:SeñorParris,¡esustedunmentecato!PARRIS: Excelencia, escúcheme, se lo suplico. Retrasemos algún tiempo las
ejecucionespendientes.(EstodetieneaDANFORTH).Lostresquedebenmorirhoypor lamañana, John Proctor, Rebecca Nurse yMartha Corey, tienen aún graninfluenciaenelpueblo.Sidisponendealgúntiempoenelpatíbuloparaelevaralcielo una oración piadosa, temo que despierten deseos de venganza contrausted…
DANFORTH:¡EnesecasoProctorhadeconfesar!¡Tienequeconfesar!Saltadelacamaparavestirse.
88.Interior/Exterior.Día.Cárcel.Amontonados dentro de la cárcel se encuentran todas las mujeres y niñoscondenados,suciosyconesposasenlasmuñecas.HERRICKestásacandoaELIZABETHparaquecomparezcaanteDANFORTH,SEWALL,HATHORNEyHALE.DANFORTH: Por favor, esté tranquila, señora, no nos proponemos quitarle la vida,
ebookelo.com-Página193
nuestra…(Noencuentralaspalabras)…SeñorHale.HALE: Señora Proctor, su marido está condenado a morir hoy en la horca.
(Sobrecogida, ELIZABETH respira hondo). Espero que sepa que ya no tengorelación alguna con este tribunal. Vengo a salvar la vida de su esposo. ¿Meentiende? (ELIZABETH lo mira fijamente, sin saber a qué atenerse). Hemos deayudaraJohnparaquelesdélamentiraqueleexigen.
HATHORNE:¡Noesunamentira,nopuedeustedhablardementiras!HALE:¡Síesmentira!¡Soninocentes!(VolviéndosehaciaELIZABETH).Leaseguroque
la vida es el regalo más precioso que Dios nos hace. Ningún principio, porelevado que sea, puede justificar su destrucción. ¿Querrá suplicárselo usted?Permitaquelesdésumentira,porquepodríasermuybienqueDiosjuzgaraconmásbenevolenciaaunmentirosoqueaquienrenunciaalavidapororgullo.
ELIZABETH:Meparecequerazonaustedcomoeldemonio.DANFORTH:¿Esusteddepiedra?¡Leaseguroquesumaridomoriráconelalba!Pero,
siconfiesa,¡losdosestaránencasamañana!ELIZABETH, llena de incertidumbre, lomira asustada. Todos se vuelven cuandoaparecePROCTOR,alqueacabandetraerdesucelda,esposado,sucio.
ELIZABETH:Noprometonada,perodéjenmehablarasolasconél.
89.Exterior.Día.Orilladelmar.ELIZABETHyPROCTORestánsolos.Lacárcelquedaalolejos;delanteseencuentranquienesaguardanladecisióndePROCTOR.PROCTORseñalaelvientrehinchadodesumujer.PROCTOR:¿Elniño?ELIZABETH:Crece.PROCTOR:¿Sabesalgodenuestroshijos?ELIZABETH:Estánbien.Francis,eldeRebecca,seencargadecuidarlos.PROCTOR:¿Peronoloshasvisto?ELIZABETH:No,noloshevisto.
Reprimelaslágrimas.PROCTOR:Ahorasedisponenaquitarmelavida.
ELIZABETHasienteconlacabeza.PROCTORcierralosojos,asombradoydolorido.PROCTOR: Estoy pensando en confesar, Elizabeth. ¿Qué dirías tú si les doy lo que
quieren,siconfieso?ELIZABETH:Nosoyquiénparajuzgarte.PROCTOR:¿Quéquerríasquehiciera?ELIZABETH:Loquetúdecidasmeparecerábien.(Pausa).Quieroquevivas,John.De
esopuedesestarseguro.
ebookelo.com-Página194
PROCTOR: ¿Quéderecho tengoa subir alpatíbulocomoun santo?Seríaunengaño,porque no soy santo. Fingiría. Mi honestidad no existe; con esa mentira noestropearénadaquenoestuvierayapodridohacemuchotiempo.
ELIZABETH:Perohastaahoranohasconfesado…PROCTOR:Elrencoresloquemehacecallar;esdurodaraesosperroslasatisfacción
deunamentira…Necesitotuperdón,Elizabeth.ELIZABETH:Yonotelopuedodar,John…,sitúnoteperdonasatimismo.(Johnse
vuelveahora).Nosetratademialma,sinodelatuya.(Coninmensadificultad).Peropuedesestarseguro…,hagasloquehagas,lohabráhechounhombrebueno.(Élsevuelve,sorprendido).Tengomispropiospecadosqueconfesar.Hacefaltaunaesposafríaparapropiciarlalujuria.
PROCTOR:Basta,basta.ELIZABETH:¡Másvaldráquemeconozcas!Tehasechadoalaespaldamispecados.PROCTOR:¡No,sólolosmíos,losmíos!ELIZABETH: Me veía tan fea, tan mal hecha, que creía imposible que alguien me
quisieradeverdad.Cuandoyotebesabaeralasospechaquientebesaba;nuncasupecómomanifestarmiamor.¡Eraunhogarmuyfríoelqueyocuidabaparati!…Perdóname.¡Noheconocidonuncamayorbondadque la tuya!¡Perdóname,John,perdóname!Secubrelacara,llorando.PROCTORgritahacialacárcel,contodalafuerzadesuspulmones:
PROCTOR:¡Quierovivir!
90.Exterior.Día.Cárcel.Inmediatareacciónentre losqueesperandelantede lacárcel:«¡Diossea loado!».[Etc.].HATHORNE:¡Saquenalascondenadas!
91.Exterior.Día.Cárcel.Limpianunamesa;CHEEVERsesientaenellaconsurecadodeescribir.Le traenaPROCTOR.Entretanto, se abren las puertas de la cárcel, al tiempo que los GUARDIANES sepreparanparallevaralascondenadasalcarroquelasconduciráhastaelpatíbulo.PROCTOR:¿Porquéhayqueponerporescritomiconfesión?DANFORTH:¿Larazón?Paraedificacióndelpueblo,señormío;¡lacolocaremosenla
puertadelaiglesia!Mientras,salenREBECCAyMARTHA,caminodelcarroquelasespera.
ebookelo.com-Página195
DANFORTH: Valor, Proctor, valor; su buen ejemplo puede también llevarlas a Dios.Escuche esto, señora Nurse. Veamos, señor Proctor, ¿se comprometió usted aserviraldiablo?REBECCAyMARTHA,esposadasyaalcarro,contemplanasombradaslaescena.
REBECCA:¡John!MARTHA:¡No,John,ustedno!PROCTOR:Esohice.DANFORTH: Ahora, mujer, ya ve que no le servirá de nada seguir manteniendo el
engaño.¿Confesaráconél?REBECCA:Nopuedo;seríamentira;¿cómoquierequemecondeneyomisma?¡Que
Diosseapiadedeusted,John!DANFORTH: Sigamos, señor Proctor. Cuando el demonio se le presentó, ¿le
acompañabaRebeccaNurse?PROCTOR:No.DANFORTH:…¿VioustedaMaryEasty,lahermanadeRebeccaNurse,coneldiablo?PROCTOR:No,nolavi.DANFORTH:¿VioalgunavezaGilesCoreyconeldemonio,oaMartha,sumujer?PROCTOR:Nolosvi.DANFORTH(percatándosedeloqueestásucediendo):¿Vioalgunavezaalguienconel
diablo?PROCTOR:No,anadie.HALE:¡Déjelefirmar,excelencia,bastaconqueconfiesesuspropiasculpas!PARRIS: Su apellido tiene mucho peso, excelencia; impresionará grandemente al
puebloqueProctorconfiese…SEWALL (la primera vez que su indignación estalla contra DANFORTH): ¡Permítale
firmaryterminemosdeunavez!¡PorelamordeDios,Thomas!DANFORTH,aregañadientes,haceungestoaCHEEVER,queseacercaaPROCTORcon la confesión y una pluma. Sufriendo horriblemente, PROCTOR firma laconfesión.PARRISjuntalasmanosycierralosojosenunaoracióndegraciasalAltísimo.DANFORTHextiendeelbrazoparacogereldocumento,peroPROCTORselo quita, mientras crece en su interior un profundo terror y una cólera sinlímites.
DANFORTH:Tengalaamabilidad,señorProctor.PROCTOR:No.Mehanvistofirmarlaconfesión,nonecesitanestepapel.PARRIS:Elpueblo,Proctor,hadetenerpruebadeque…PROCTOR: ¡Me tiene sin cuidado el pueblo! ¿Acaso el arrepentimiento ha de ser
públicoparaserauténtico?¡Diosnonecesitaqueseclaveminombreenlapuertadelaiglesia,Diossabedelanegrurademispecados!
ebookelo.com-Página196
DANFORTH:¡Escúcheme,señorProctor!PROCTOR: ¿Cómo voy a enseñar a mis hijos a que caminen por el mundo con la
cabezabienaltadespuésdevenderamisamigos?DANFORTH:Nohavendidoustedasus…PROCTOR:¡Loshabrédenigradoatodossiclavaustedestoenlapuertadelaiglesiael
mismodíaenqueselosahorcaporsusilencio!DANFORTH: ¡He de tener una prueba fehaciente y legal de que ha confesado, señor
Proctor!PROCTOR:¡Ustedeseltribunalsupremo,supalabraessuficientementebuena!Dígales
queheconfesado;digaqueProctorcayóderodillasyllorócomounamujer,perominombreno…
DANFORTH: ¿Por qué? ¿Acaso se propone negar esta confesión cuando quede enlibertad?
PROCTOR:Nomepropongonegarnada.DANFORTH:Enesecasoexplíquemeporquénoquiere…PROCTOR:¡Porqueahíestáminombre!¡Porquenotendréotromientrasviva!¡Porque
hementidoyhefirmadomentiras!¡Porquenomerezcobesarelpolvoquepisanlos pies de los que van a ser ahorcados! Le he entregado el alma, ¡déjeme almenosminombre!
DANFORTH:¿Esunamentiraesedocumento?¡Porquesi loes,no loaceptaré!Omeentregaustedunaconfesiónsinceraonopodrésalvarlodelahorca.¿Quécaminoelige,señormío?PROCTORseinmoviliza.Derepenterasgalaconfesiónyhaceunrebujoconella;estállorando,furiosoperoerguido.
DANFORTH:¡Alguacil!HALE:¡Loahorcarán!¡Nopuedehacereso!PROCTOR:Sípuedo.Yeseessuprimerprodigio,reverendo,quesípuedo.
ELIZABETHcorrehaciaélyllora,lamejillaapoyadacontrasumano.PROCTOR:Nolesregalesniunalágrima.Muéstraleshonor,muéstralesuncorazónde
piedrayhúndelosconél.Labesacongranpasión.
DANFORTH:¡Quienlloraporellos,lloraporlacorrupción!¡Llévenselos!DANFORTHentraatodaprisaensucarruaje.APROCTORlollevanhastaelcarro.ELIZABETHsequedamirandoaloscondenados.
PARRIS:¡Vayaconél!¡Todavíahaytiempo!(Sedirigehaciaelcarro,queseponeenmarcha).¡Proctor,Proctor!¡EnelnombredeDios,confiese!¡Confiese!
HALE: ¡Mujer, suplíquele! ¡Ayúdelo! ¡Vaya con él, dígale que no tiene por quéavergonzarse!
ELIZABETH:Ahorahaencontradoyalapaz.¡NoquieraDiosqueyoselaquite!
ebookelo.com-Página197
Vecómoelcarrosealeja.
92.Exterior.Día.Carretera.La MULTITUD apostada a los lados del camino que lleva hasta el patíbulo seencuentra, cuando el carro para frente a ellos, con la actitud resuelta y llena defuegodePROCTOR,conlafedeREBECCAyconelgestodesafiantedeMARTHA.
93.Exterior.Día.Patíbulo.MientrasalosTRESCONDENADOSselescolocalasogaalrededordelcuello…REBECCA:Padrenuestroqueestásenloscielos,santificadoseatunombre…REBECCAyMARTHA:…Vengaanosotrostureino…REBECCA,MARTHAyPROCTOR(esteúltimo,alprincipio,conundejodedesafíoenla
voz):…Hágase tuvoluntadasíen laTierracomoenelcielo.Elpannuestrodecada día dánosle hoy, y perdónanos nuestras deudas, así como nosotrosperdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación, maslíbranosdelmal.(AhorcanaREBECCA).Porquetuyoeselreino,tuyoelpoderylagloria.(AhorcanaMARTHA).Porsiempre,Señor,amén.EmpujanaPROCTOR,quepierdecontactoconelsuelodelpatíbulo,quedandosólovisiblelasogaestremecida.
94.Fundidoennegroyluego,ensobreimpresión:«Despuésdediecinueveejecuciones,yamedidaqueunnúmerocadavezmayordeacusadossenegabaasalvarseconfalsasconfesiones,sepusotérminoenSalemalacazadebrujas».
ebookelo.com-Página198
ARTHURMILLER.NuevaYork(EE.UU.),1915-Roxbury,Connecticut(EE.UU.),2005.Dramaturgo estadounidense que figura entre los principales autores teatralesdel siglo XX. Escritor comprometido, Miller supo trasladar a los escenarios elconflicto del ser humano y el espíritu crítico, arremetió contra el masificadorantihumanismo estadounidense, se acercó al marxismo para después criticarlo, seopuso activamente a la «caza de brujas» del senador McCarthy y denunció laintervención estadounidense en Corea y Vietnam. Su nombre fue sinónimo deaudaciayderuptura,tantotemáticacomoestructural.
Nació en el seno de una familia de inmigrantes judíos polacos de clasemedia. Supadre,Isadore,poseíaunaprósperaempresatextil,loquepermitióalafamiliavivirenManhattan, junto aCentral Park. Sin embargo, laGranDepresión acabó con laempresa, por lo que la familia tuvo que mudarse a un modesto apartamento enBrooklyn, que posteriormente le serviría como modelo de la vivienda delprotagonistadeMuertedeunviajante.
En1938,mientrasestudiabaen laUniversidaddeMichigan,recibióvariospremiosporsucomediaTodavíacrecelahierba.DeregresoaNuevaYorkcomenzóaescribirserialesradiofónicos.En1944obtuvosuprimerpremioliterarioconUnhombreconmucha suerte, obra que sin embargo no tuvo éxito comercial. Su novela Focus(1945), un ataque contra el antisemitismo, resultó un gran éxito yTodos eranmishijosfueelegidaporelCírculodeCríticosdeTeatrodeNuevaYorkcomolamejorobrateatralde1947.Esteestudiosobrelosefectosdeloportunismoenlasrelaciones
ebookelo.com-Página199
familiaresinfluyóenlamayoríadesusobrasposteriores.
ElmayorlogrodeMillerfueMuertedeunviajante(1949),queobtuvolospremiosPulitzerdeTeatroydelCírculodeCríticosdeTeatrodeNuevaYork,yamenudosecitaentrelasmejoresobrasdelteatrocontemporáneo.Enunestilocasipoético,narrala trágica historia de un hombre normal, muy parecido a su padre. Las brujas deSalem(1953),unaobraquedescribelosjuiciosporbrujeríarealizadosenSalem,esen realidad una denuncia contra la investigación del Congreso de Estados UnidossobrelasactividadessubversivasllevadasacaboporelsenadorJosephMcCarthy.ElpropioMiller compareció ante el Comité de Actividades Antiamericanas en 1956.Fuecondenadopordesacato,perolasentenciafueapeladayMillerquedófinalmenteabsuelto.
OtrasobrasdignasdemenciónsonPanoramadesdeelpuente(1955),Despuésdelacaída (1963), Incidente en Vichy (1964),El precio (1968) y El arzobispo (1977),basadaenlapersecucióndelosescritoresdisidentessoviéticos.DestacanasimismoelguióncinematográficoVidasrebeldes(1960),escritoparasusegundaesposa,laactrizMarilynMonroe;Elrelojamericano(1980),unaseriedeviñetasdramáticasbasadaenTiemposduros (1970),unestudio sobre ladepresióndelescritorestadounidenseStudsTerkel;unacolecciónderelatos,Yanotenecesito(1967)yEnsayos teatralesdeArthurMiller(1978).
LasobrasdeMillerse interesanespecialmentepor la responsabilidaddel individuohacialosdemás,elconocimientodeunomismoylarealizaciónpersonal.Escritasenunestilosencilloycoloquial,tienensuorigenenlaconcienciasocialdelautorysucompasiónhacialosquesonvulnerablesysedejanarrastrarhaciaelmalcaminoporlosfalsosvaloresqueimponelasociedad.
ebookelo.com-Página200
Notas
ebookelo.com-Página201
[1]AlusiónaEzequiel1,16.(N.delT.).<<
ebookelo.com-Página202
[2]Laescenasegundadelsegundoacto,quefigurabaenlaobraoriginal,desaparecióde la versión que hizo el autor para su Teatro completo, así como de todas lasedicionesCompassanterioresa1970.Nosehaincluidotampocoenlamayoríadelasproduccionesrealizadasdespuésdelareposiciónde1958enelMartiniqueTheatredeNuevaYork.SirLawrenceOliviertambiénlasuprimióensuproducciónlondinensede1965.Enlapresenteediciónseincluyecomoapéndicealfinaldelaobradeteatro.(N.delE.).<<
ebookelo.com-Página203
[3]JohnWinthrop(1588-1649),primergobernadordelaMassachusettsBayColonyyfiguraemblemáticaparalospuritanosfundadoresdeNuevaInglaterra.(N.delT.).<<
ebookelo.com-Página204