embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” he

70
Toma de fuerza NACD Manual de servicio 1019021AM Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE Incluye instrucciones de instalación, operación, mantenimiento y reglaje

Upload: others

Post on 05-Jul-2022

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

Toma de fuerza NACD Manual de servicio

1019021AM

Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HEIncluye instrucciones de instalación, operación, mantenimiento y reglaje

Page 2: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE
Page 3: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 3

Page 4: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com4

AVISOINFORMACIÓN IMPORTANTE

Es de gran importancia que se sigan los procedimientos correctos de instalación, mantenimiento, operación y seguridad en cuanto a los productos proporcionados por North American Clutch and Driveline.

GENERAL:El personal debe emplear prácticas seguras de trabajo y operación cuando trabaja en, con o cerca de productos de NACD. NACD no será responsable de lesiones personales.

AVISO DE SEGURIDAD:El uso de productos fabricados puede resultar en accidentes que redundan en un posible peligro para las personas o los bienes materiales. Por lo tanto, es importante y obligatorio que se sigan procedimientos de seguridad correctos. Los productos deben instalarse, mantenerse, operarse y utilizarse de conformidad con la información de ingeniería especificada. Deben emplearse inspecciones y observaciones repetidas según sea necesario para asegurar que existan operaciones seguras y un ambiente seguro bajo las condiciones prevalentes. Use guardas adecuadas y otro equipo, dispositivos y procedimientos de seguridad adecuados que puedan ser necesarios o especificados en códigos de seguridad o según sean necesarios para prevenir lesiones accidentales a personas o a los bienes. Estos dispositivos no son proporcionados por NACD ni tampoco son responsabilidad del mismo.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO / OPERADOR / USUARIO:El conocimiento y la implementación de los procedimientos especificados en esta publicación son la responsabilidad del propietario, operador, usuario y todas las personas que trabajan con o cerca de los productos aquí descritos. Seguir estos procedimientos y apegarse estrictamente a la información descrita debe asegurar el uso, la reparación y la operación confiable y segura de los productos ofrecidos por NACD.

GARANTÍA:La garantía limitada de NACD se describe a detalle en esta publicación. Es responsabilidad del comprador original o el fabricante, compradores sucesivos, usuarios, terceros o empleados informarse sobre esta garantía y todas las condiciones que esta contiene.

Page 5: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 5

1.0 INTRODUCCIÓN 1.1 Sistema de numeración de piezas

1.2 Ubicación del número de pieza y número de serie

2.0 INFORMACIÓN GENERAL, ESPECIFICACIONES y RECOMENDACIONES 2.1 Dimensiones básicas para alojamientos de SAE

2.2 Dimensiones básicas para volantes de inercia SAE

2.3 Lineamientos para aplicaciones (carga lateral vs. en línea)

2.4 Tiros de carga lateral permitidos

2.5 Máxima velocidad operativa segura

2.6 Capacidad requerida del torque del embrague para una aplicación

2.7 Tolerancias de alineación para volantes de inercia y alojamientos de volantes de inercia

3.0 MANTENIMIENTO 3.1 Requerimientos de lubricación

3.1a Especificaciones de grasa

3.1b Especificación de grasa para condiciones especiales

3.2 Intervalos de lubricación

3.3 Temperatura operativa del rodamiento

3.4 Métodos para medir la fuerza de acoplamiento del embrague

3.4a Método de torquímetro (método preferente)

3.4b Método de balanza de resorte usando un mango estándar

3.4c Método de balanza de resorte usando una longitud de mango alterado

3.5 Procedimiento para ajustar el embrague

4.0 INFORMACIÓN DE LA INSTALACIÓN 4.1 Preparación

4.2 Verificaciones de la alineación del volante de inercia y el alojamiento del volante de inercia

4.3 Lubricación requerida antes de la instalación

4.4 Instalar la PTO en el motor

4.5 Posición correcta de la instalación del mango

4.6 Verificación de la presión del acoplamiento del embrague

4.7 Cuñar y alineado del rodamiento externo

5.0 OPERACIÓN 5.1 Procedimiento del acoplamiento del embrague

7

7

7

8

8

8

9

9

10

10

11

13

13

13

13

13

15

15

16

16

17

17

18

18

18

18

19

22

22

22

24

24

ÍNDICE

Page 6: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com6

6.0 LISTA DE PIEzAS y PLANO DE DESPIECE DE UNA TOMA DE FUERzA TÍPICA 6.1 Alojamiento SAE tamaño 4, 5, 6 con embrague de 6.5” o 7.5”

6.2 Alojamiento SAE tamaño 4 con embrague de 10”

6.3 Alojamiento SAE tamaño 1, 2, 3 con embrague de 8”, 10” o 11.5”

6.4 Alojamiento SAE tamaño 1, 2, 3 con embrague 11.5”

6.5 Lista universal de materiales

7.0 DESARME DE LA TOMA DE FUERzA 7.1 Retirar los accesorios instalados en la toma de fuerza

7.2 Retirar la PTO del motor

7.3 Retirar el embrague del eje

7.4 Retirar de la caja del rodamiento el eje y los rodamientos

7.5 Retirar los rodamientos principales del eje

7.6 Retirar el eje transversal

8.0 INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TOMA DE FUERzA 9.0 DESARME DEL EMBRAGUE 9.1 Preparación para el desarme

9.2 Retirar el manguito de desembrague y el ensamble del rodamiento

9.3 Desarme del manguito y el ensamble del rodamiento

9.4 Retirar las palancas

9.5 Retirar y desarmar el ensamble de la placa de presión

9.6 Completar el desarme del embrague

10.0 INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL EMBRAGUE11.0 ARMAR EL EMBRAGUE 11.1 Armar el manguito y el ensamble del rodamiento

11.2 Armar el ensamble de la carcasa del embrague

11.3 Instale las palancas de desembrague

11.4 Instale el manguito de desembrague y ensamble del rodamiento

12.0 ARMAR LA TOMA DE FUERzA 12.1 Instale los rodamientos principales en el eje motriz

12.2 Instale el eje motriz en el alojamiento del rodamiento

12.3 Instale el eje transversal y la horquilla de desembrague del embrague

12.4 Completar el ensamble de la unidad del alojamiento

13.0 AjUSTE DE LA HOLGURA DEL RODAMIENTO PRINCIPAL14.0 INSTALE EL EMBRAGUE EN EL EjE MOTRIz15.0 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.0 GARANTÍA17.0 ANExO A

25

26

27

29

31

33

34

34

34

35

37

38

39

39

42

42

42

43

44

44

45

45

49

49

51

52

53

54

54

56

60

61

61

62

65

66

67

Page 7: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 7

1.0 INTRODUCCIÓN

Cuando el propietario y el operador realizan los siguientes procedimientos, se asegura la operación confiable de la PTO.

1.1 Sistema de numeración de piezas

Con el transcurso de los años, los números de las piezas de la toma de fuerza de NACD han cambiado en la manera que se muestran de forma impresa, principalmente debido a los avances tecnológicos.

El formato del número de pieza para una toma de fuerza de NACD es 4XXXXXAM, donde XXXXX es un número alfa de 5 dígitos único para ese ensamble en particular. Los subensambles o juegos están designados como 3XXXXXAM y los componentes individuales están designados como 2XXXXXAM, donde XXXXX es un número alfa de 5 dígitos único para ese subensamble, juego o componente en particular.

Los números anteriores pudieron haber aparecido como:4-XXXXX, 40XXXXX, 04-XXXXX o bien 4-0XXXXX. El número de 5 dígitos único permanece igual, sin importar cómo se pudo haber escrito el prefijo en algún momento.

1.2 Ubicación del número de pieza y número de serie

Consulte la placa de identificación para buscar la información sobre el número de pieza y el número de serie. El número de serie estará sellado en el alojamiento de la campana en el lugar que se muestra en la siguiente imagen.

Tamaño del alojamiento SAE y tamaño del embrague # de pieza de NACD

# de serie

# de pieza del cliente

Placa de identificación

permanente

Page 8: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com8

2.0 INFORMACIÓN GENERAL, ESPECIFICACIONES y RECOMENDACIONES

2.1 Dimensiones básicas para alojamientos SAE

2.2 Dimensiones básicas para volantes de inercia SAE

Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se especifique lo contrario.* 3.94 para embrague de 8"; 2.81 para embrague de 6" y 7". "D"= Profundidad de la perforación piloto desde la cara del alojamiento hasta el hombro del volante o a la cara de la brida del cigüeñal.

Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se indique lo contrario.

“1”

“2”

“3”

“4”

“5”

“6"

6.5”

7.5”

8”

10”

11.5”

20.125

17.625

16.125

14.250

12.375

10.500

8.500

9.500

10.375

12.375

13.875

21.75

19.25

17.75

15.88

14.00

12.12

7.875

8.750

9.625

11.625

13.125

20.875

18.375

16.875

15.000

13.125

11.250

1.19

1.19

2.44

2.12

1.56

3.94

3.94

3.94

*

*

2.81

2.0472 (52mm)

2.0472 (52mm)

2.4409 (62mm)

2.8346 (72mm)

2.8346 (72mm)

12

12

12

12

8

8

6

8

6

8

8

.484

.433

.433

.433

.433

.433

5/16

5/16

3/8

3/8

3/8

7/16

3/8

3/8

3/8

3/8

3/8

"A"

"F"

"B"

"G"

"C"

"H"

"D"

"J"

Cant.

Cant.

Tamaño del

perno

Diá. orificio

Tamaño

Núm.

aloj

SAE

Tamaño

del

embrague

Diám.

piloto

Piloto del

anillo de

accionamiento

Diám.

ext.

Círculo

de perno

Círculo de

perno

Cara del alojamiento

hasta el volante

Perforación del rodamiento

piloto

(Ver nota

abajo)

Pernos del alojamiento de volante de inercia y orificios de pernos

“E

Orificio del

perno "K"

Page 9: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 9

2.3 Lineamientos para las aplicaciones

2.3.a Aplicaciones en línea (torsión) vs. carga lateralLas tomas de fuerza de NACD con embragues 6.5" HE, 7.5" HE, 8" HE, 10" HE, 11.5" HE y 11.5" HE(DP) están aprobadas para aplicaciones de carga lateral o accionamiento en línea dentro de los límites permitidos.

2.3.b Revestimientos segmentados en embragues de 2 discos (DP)NACD no aprueba el uso de revestimientos segmentados en embragues de 2 discos (DP).

2.4 Tiros de carga lateral permitidos

La siguiente fórmula puede utilizarse para estimar las cargas laterales aplicadas. Las cargas se calculan en bandas correctamente tensionadas. Si las bandas se aprietan demasiado, la carga lateral resultante puede superar el valor calculado. Si las bandas están holgadas, el movimiento de la banda y otros factores resultantes pueden provocar tiros intermitentes de la carga lateral que superan los límites permitidos.

L = carga lateral predicha

H.P. = caballos de fuerza

N = velocidad del eje (rev./min.)

D = diámetro de paso de la polea (in)

F = factor de carga (ver abajo)

1.0 para accionamiento por cadena o engranaje

2.5 para accionamiento con banda en V

3.5 para accionamiento con banda plana

A = 1.0 para accionamientos de uso ligero y moderado

1.4 para sobrecargas severas o cargas de gran inercia

(compresores alternativos, trituradoras, astilladoras,

cepilladoras, etc.)

L = 126000 x H.P.

N x Dx F x A

Nota: No se proporcionan tablas para la carga lateral de algunas tomas de fuerza debido a que el cliente proporciona el rodamiento piloto. El tamaño y el tipo de rodamiento piloto son esenciales para los cálculos del tiro de carga lateral permitidos. Por lo tanto, las tablas de cargas laterales permitidas no pueden proporcionarse a menos que se tenga la información del rodamiento.El Departamento de Ingeniería de Aplicación de NACD puede proporcionar tablas sobre las cargas laterales para los números de piezas de la toma de fuerza si se proporciona la información exacta sobre el rodamiento piloto.

parte trasera de la caja del rodamiento

línea central de la carga lateral

Page 10: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com10

2.5 Máximas velocidades operativas seguras

A continuación se muestran las máximas velocidades operativas seguras de las tomas de fuerza de NACD con embragues HE o HE (DP) utilizadas para accionamientos de

2.6 Capacidad requerida del torque del embrague

Para determinar la capacidad requerida del torque real de un embrague utilizado en cualquier aplicación dada, deben considerarse el máximo torque del motor y el factor de servicio del torque. Consulte la siguiente tabla y fórmula para calcular la capacidad requerida del embrague adecuada para la aplicación.Cálculo de la capacidad requerida del torque del embrague

Clasificación:Las capacidades de los ejes, rodamientos y embrague se clasifican de manera conservadora. Para cargas de inicio usualmente pesadas, servicio de acoplamiento frecuente o si el accionador principal es un motor de menos de 4 cilindros, consulte al Departamento de Ingeniería de Aplicación de NACD para solicitar recomendaciones. Los motores con velocidades extremadamente bajas requieren de una consideración especial.

Torque de embrague requerido= Máximo torque del motor x factor de servicio.

Ventilador o vacío

Centrífuga con flujo libre de aire

Con alta inercia de arranque o sujeto a ahogamiento de suministro de aire

Compresores

Alternativos, 1 o 2 cilindros

Alternativos, 3 o más cilindros

Tornillo rotativo o turbina

Banda transportadora

Alimentada de manera uniforme

Sin alimentarse de manera uniforme

Alternativa

Taladros

Generador

Bomba

Centrífuga o turbina

Excavadora

Lodo o alternativa

Triturador de rocas, triturador de martillo

Quitanieves

Astilladora de madera, aserradero

Factores de servicio del torque

1.7

4.0

4.0

2.5

2.0

1.5

2.0

3.0

2.0

2.0

1.5

2.0

3.0

3.0

2.0

3.0

6.5" HE

7.5" HE

8" HE

10" HE

11.5" HE

11.5" HE (DP)

3700 RPM

3400 RPM

3250 RPM

3000 RPM

2800 RPM

2800 RPM

Page 11: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 11

2.7 Tolerancias de alineación para volantes de inercia y alojamientos de volantes de inercia.

NOTA: NACD recomienda que los alojamientos de volante del motor utilizados con las PTO de NACD sean

fabricados con hierro fundido de calidad u otro material de igual o mejor resistencia. Se ha encontrado que los

alojamientos de volantes de aluminio ofrecen una fuerza insuficiente para mantener correctamente la alineación de

los rodamientos y soportar el peso y las fuerzas relacionadas con la aplicación.

Revise la alineación del volante del motor y el alojamiento del volante del motor. La desviación excesiva de la perforación y la cara del volante, el alojamiento del volante y los adaptadores del alojamiento del volante, si se utilizan, puede afectar negativamente el desempeño de la PTO y del sistema del cual forma parte. Se necesitará un indicador de cuadrante para medir la alineación.

2.7.a Verificación de la desviación de la cara del alojamiento del volanteMonte la base del indicador en la cara del volante y coloque la punta del indicador de cuadrante perpendicular a la cara de la brida de montaje del alojamiento del volante. Gire el volante 360 grados.

NOTA: El volante y el cigüeñal del motor deben sostenerse contra la parte delantera o trasera del rodamiento de

empuje del cigüeñal mientras se toma la medida de la lectura total del indicador (TIR).

2.7.b Verificación de la desviación de la perforación del alojamiento del volanteMonte la base del indicador en la cara del volante y coloque la punta del indicador de cuadrante para que su movimiento sea perpendicular a la superficie de la perforación piloto del alojamiento del volante. Gire el volante 360 grados.

La lectura total del indicador no debe exceder: Alojamiento SAE #1, #2, #3 de 0.008 (0.203 mm) Alojamiento SAE #4, #5, #6 de 0.006 (0.152 mm)

NOTA: Identifique los alojamientos SAE. Consulte las dimensiones básicas para alojamientos SAE en la sección 2.1 para identificar los alojamientos SAE.

La lectura total del indicador no debe exceder: Alojamiento SAE #1, #2, #3 de 0.008" (0.203 mm) Alojamiento SAE #4, #5, #6 de 0.006" (0.152 mm)

Page 12: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com12

2.7.c Verificación de la desviación de la cara del alojamiento del volanteMonte la base del indicador en el alojamiento del volante y coloque la punta del indicador de cuadrante para que su movimiento sea perpendicular a la cara del volante. La punta del indicador debe colocarse cerca del diámetro del círculo del perno de montaje en el anillo de accionamiento. Gire el volante 360 grados.

2.7.d Verificación de la desviación de la perforación piloto del anillo de accionamiento del volante.

Monte la base del indicador en el alojamiento del volante y coloque la punta del indicador de cuadrante para que su movimiento sea perpendicular a la superficie de la perforación piloto del anillo de accionamiento del volante. Gire el volante 360 grados.

La lectura total del indicador no debe exceder: 0.005 pulgadas (0.127 mm)

Mida el diámetro de la perforación del anillo de accionamiento en el volante.

NOTA: El volante y el cigüeñal del motor deben sostenerse contra la parte delantera o trasera del rodamiento de empuje del cigüeñal mientras se toma la medida de la lectura total del indicador (TIS).

Tamaño del embrague (ref) Diá. de perforación del anillo de accionamiento T.I.R. máximo

6.5" HE

7.5" HE

7.5" HE

8" HE

8" HE

10" HE

10" HE

11.5" HE

11.5" HE

8.5" (21.59cm)

9.5" (24.13cm)

11.125" (28.26cm)

10.375" (26.35cm)

11" (27.94cm)

12.375” (31.43cm)

13" (33.02cm)

13.875" (35.24cm)

15.5" (39.37cm)

0.004" (0.102 mm)

0.005" (0.127 mm)

0.006" (0.152 mm)

0.005" (0.127 mm)

0.006" (0.152 mm)

0.006" (0.152 mm)

0.007" (0.178 mm)

0.007” (0.178 mm)

0.008" (0.203 mm)

Page 13: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 13

2.7.e Verificación de la desviación de la perforación del rodamiento piloto del volante

Monte la base del indicador en el alojamiento del volante y coloque la punta del indicador de cuadrante para que su movimiento sea perpendicular a la superficie de la perforación del rodamiento piloto del volante. Gire el volante 360 grados.

3.0 MANTENIMIENTO

3.1 Requerimientos de lubricación

3.1.a Especificación de grasaUSE ÚNICAMENTE grasa de fibra corta #2 a base de litio, de alto grado APROBADA POR EL NGLI (Instituto Nacional de Grasa y Lubricación) con un aditivo de EP (presión extrema) recomendada para usarse con rodamientos de rodillos de alta velocidad que operan a 200 grados F (93.3 grados C).

3.1.b Especificaciones de grasa para condiciones especialesPara temperaturas ambiente superiores a 100 grados F (37.8 grados C), comuníquese con NACD para solicitar especificaciones.

PRECAUCIÓN SOBRE LA GRASA: No mezcle grasas a base de sodio o calcio con grasas de litio. No mezcle diferentes tipos de grasas bajo ninguna circunstancia en tomas de fuerza de NACD. No use grasa con disulfuro de molibdeno.

3.2 Intervalos de lubricación

Se sugieren los siguientes intervalos de lubricación como pautas. El propietario/operador es responsable de establecer intervalos de lubricación a intervalos adecuados al ciclo de trabajo y a las condiciones operativas ambientales a la cual se somete la PTO.

3.2.a Rodamiento de desembrague de bronce:Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa cada 8 a 10 horas de operación (o aplique grasa hasta que esta empiece a salir del diámetro interior del rodamiento y entre el manguito de desembrague y el eje). Gire el eje (manualmente) mientras agrega grasa. ¡No aplique demasiada grasa!

La lectura total del indicador no debe exceder: 0.005 pulgadas (0.127 mm)

Page 14: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com14

3.2.b Manguito de desembrague utilizado con un rodamiento que no requiere engrasado:

Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa cada 500 horas de operación (o aplique grasa hasta que esta empiece a salir de entre el manguito de desembrague y el eje). Gire el eje (manualmente) mientras agrega grasa. ¡No aplique demasiada grasa!

3.2.c Rodamientos principales:Aplique grasa cada 100 horas de operación. Aplique grasa hasta que esta salga de los sellos de laberinto alrededor del eje. Gire manualmente (sin arrancar el motor) el eje mientras aplica la grasa.

3.2.d Eje transversal de la PTO:Aplique grasa cada 500 horas de operación. Aplique uno o dos disparos de grasa con una pistola engrasadora manual.

3.2.e Bielas del embrague y palancas:Lubrique con moderación usando aceite de motor cada 500 horas de operación.

3.2.f Rodamiento piloto: (excepto los tipos que no necesitan engrasado)Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa por 100 horas de operación.

3.2.g Rodamiento piloto: (tipo que no necesita engrasado)Los rodamientos piloto de tipo cartucho son unidades selladas que no requieren de lubricación adicional.Los intervalos de lubricación y la cantidad de grasa utilizada deben ajustarse para minimizar la cantidad de grasa que se expulsa de la caja y del rodamiento de desembrague. Una pequeña cantidad de grasa que sale de la caja y del rodamiento de desembrague indica que se ha aplicado suficiente grasa.

NOTA: En algunos modelos, la conexión de engrasado en el rodamiento de desembrague debe accederse abriendo o retirando una cubierta pequeña que se encuentra a un costado de la caja del rodamiento.

Rodamiento piloto

(Algunos ejes de PTO tienen dos posibles lugares de engrasado,

un lugar estará bloqueado con un tapón y el otro tendrá una

conexión de engrasado. Si la PTO utiliza un rodamiento piloto

de tipo cartucho que no necesita engrasado, ambos lugares

estarán bloqueados con un tapón o el eje no tendrá ningún

orificio perforado en absoluto.)

Rodamiento de desembrague Rodamientos principales

Eje transversal

Page 15: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 15

3.3 Temperatura operativa del rodamiento

3.3.a Rodamiento principal:El rango de temperatura operativa normalmente es entre 170 grados F y 200 grados F (76.7 grados C a 93.3 grados C). Los lugares con altas temperaturas ambiente tales como climas desérticos provocarán que los rodamientos operen a mayores temperaturas. Se necesitarán intervalos de lubricación más frecuentes y/o grasa especializada diseñada para temperaturas operativas más altas. Vea la siguiente nota.

NOTA: Existe una tendencia a probar la temperatura con la mano. Sin embargo, es difícil colocar una mano en una caja de rodamientos que opera a 150 grados F (65.6 grados C) aunque esa temperatura es menor a la temperatura operativa normal de 170 grados F (76.7 grados C) de la PTO. Por lo tanto, debe utilizarse un termómetro (tipo

contacto) para tomar la medida correcta de la temperatura.

3.4 Métodos de medición de la fuerza de acoplamiento del embrague

Los embragues de modelo 6.5" HE, 7.5" HE, 8" HE, 10" HE, 11.5" HE y 11.5" HE (DP) que se describen en este manual no se ajustan automáticamente para compensar por el desgaste de los revestimientos del embrague y, por lo tanto, deben ajustarse manualmente. Mantener la presión de acoplamiento correcta es responsabilidad del propietario/operador. El propietario/operador debe ajustar periódicamente el embrague para asegurar la operación correcta del mismo. Ver la sección 3.5.

Debe ajustar el embrague si la fuerza requerida para acoplar el embrague disminuye un 10 a 15% de la fuerza de acoplamiento especificada. Es posible que ya haya ocurrido un daño destructivo si permite que la fuerza de acoplamiento disminuya hasta el punto donde el embrague no soporta la carga (patinamiento) o si los revestimientos se han sobrecalentado.

PRECAUCIÓN: Las lecturas del torquímetro están en PIES-LIBRAS que son valores diferentes a las lecturas de la balanza de resorte que están en LIBRAS DE FUERZA. No existe una correlación directa entre PIES-LIBRAS y LIBRAS DE FUERZA. No confunda estos dos tipos diferentes de valores.

NOTA: Los embragues nuevos o los revestimientos nuevos usualmente requieren de varios y frecuentes ajustes hasta que las superficies de fricción de los revestimientos se hayan "adaptado". Si permite que el embrague se patine excesivamente, las placas de revestimiento de fricción del embrague crearán un esmaltado.NOTA: Si los revestimientos se patinan en exceso y se generó suficiente calor para que estos empezarán a emitir humo, es posible que el material del embrague se haya destruido. El calor excesivo normalmente destruye el material de fricción. Por lo tanto, ajustar más aún el embrague no será un remedio para los problemas de patinamiento. Reemplace las placas de revestimiento "quemadas".

NOTA: Consulte el anexo A en la página 67 para la configuración del torque de acoplamiento.

Page 16: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com16

3.4.a Método de torquímetro (método preferente)Un torquímetro debe utilizarse en el eje transversal para medir la fuerza de acoplamiento. La siguiente tabla muestra las lecturas de torque que representan la fuerza de acoplamiento del embrague correcta. El embrague debe ACOPLARSE dentro del rango de las lecturas de torque que se muestran.

Puede adquirir un adaptador, número de pieza de NACD 236484AM, para proporcionar una tuerca hexagonal de 1.5" en el extremo del eje transversal. El adaptador puede utilizarse en lugar del mango estándar con el fin de verificar el ajuste del embrague con un torquímetro o bien puede instalarse en el extremo del eje transversal al lado opuesto al mango estándar. (La mayoría de las PTO tienen bordes dentados en ambos extremos del eje transversal.) Todos los mangos de NACD se fabrican con este diseño hexagonal.

3.4.b Método de balanza de resorte utilizando un mango estándar.

Determine si la fuerza

de acoplamiento

es correcta. Mida

la distancia desde

la parte inferior de

la empuñadura del

mango hasta el centro

del eje transversal.

Sujete una balanza

de resorte al mango

en el lugar que se

indica a continuación

y jale la balanza de

manera perpendicular

al mango para medir

la fuerza que se

requiere para acoplar

el embrague.

Longitud

Longitud del mango Eje

transversal a empuñadura

Longitud de la horquilla

de desembrague

Fuerza de

acoplamiento

12” (30.48cm) 6.5" HE SAE #4, #5, #6

12” (30.48cm) 7.5” HE SAE #4, #5, #6

12” (30.48cm) 8” HE SAE #4

16” (40.64 cm) 8” HE SAE #3

12” (30.48cm) 10” HE SAE #4

16” (40.64 cm) 8” HE SAE #2, #3

21” (53.34 cm) 10” HE SAE #1

16” (40.64 cm) 11.5” HE & HE(DP) SAE #4

21” (53.34 cm) 11.5” HE & HE(DP) SAE #1

16” (40.64 cm) 11.5” HE(DP) SAE #2, #3

21” (53.34 cm) 11.5" HE(DP) SAE #1

3.0" (7.62cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.0” (7.62 cm)

3.75” (9.53 cm)

3.75” (9.53 cm)

45 - 65 lbs (200-289N) 41 lbs (182 N)

38 lbs (169 N)

45 - 65 lbs (200-289N) 41 lbs (182 N)

38 lbs (169 N)

60 - 80 lbs (267-356N) 54 lbs (240 N)

51 lbs (227 N)

45 - 60 lbs (200-267N) 41 lbs (182 N)

38 lbs (169 N)

95-120 lbs (423-534 N) 85 lbs (378 N)

81 lbs (360 N)

70-90 lbs (311-400N) 63 lbs (280 N)59 lbs (262 N)

55- 70 lbs (245-311N) 50 lbs (222 N)

47 lbs (209 N)

75 - 95 lbs (334-423N) 68 lbs (302 N)

64 lbs (284 N)

60 - 75 lbs (267-334N) 54 lbs (240 N)

51 lbs (227 N)

95-120 lbs (423-534 N) 85 lbs (378 N)

81 lbs (360 N)

75-90 lbs (334-400 N) 68 lbs (302 N)

64 lbs (284 N)

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Ajuste original 10% disminución 15% disminución

Page 17: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 17

3.4.c Método de balanza de resorte con longitud de mango alterado o especial.La fuerza de acoplamiento para longitudes de mango estándar se muestra en 3.4.b. Para otras longitudes del mango, utilice la siguientefórmula y consulte las siguientes tablas.

3.5 Procedimiento para ajustar el embrague

Si el embrague necesita ajustarse, retire la placa de identificación de la PTO, desacople el embrague y gírelo para tener acceso al seguro del anillo de ajuste.

Con un destornillador plano o una llave de 7/16", afloje el perno de bloqueo de ajuste (417) y afloje o retire el seguro de ajuste (419). (Vea la ilustración en la sección 6.2.a)

Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda para apretar el embrague. Girar el anillo de ajuste hacia la derecha aflojará el embrague. Ajuste hasta obtener la fuerza de acoplamiento del mango correcta utilizando uno de los métodos que se indican en la sección 3.4. (El método de torquímetro en 3.4.a es el método preferente.)

Cuando el embrague se ajusta incorrectamente, vuelva a colocar el seguro de ajuste en las muescas. Instale y apriete el perno de bloqueo de ajuste.Repita el procedimiento en 3.4.a, 3.4.b o 3.4.c, para volver a revisar que haya una fuerza de acoplamiento correcta.

NOTA: Una instalación de embrague nuevo usualmente requiere de varios ajustes hasta que las superficies del revestimiento de fricción se hayan "adaptado". Si permite que el embrague se patine en exceso, los revestimientos del embrague crearán un esmaltado y posiblemente tendrán daños permanentes.

X= 1.15 x (A x Y)B

X Fuerza de acoplamiento en el punto de sujeciónY Fuerza de acoplamiento en el rodamiento de desembrague A Longitud de la horquilla de desembragueB Longitud del mango (eje transversal al punto de sujeción)

libras de fuerza

libras de fuerza

pulgadaspulgadas

(newtons)(newtons)(centímetros)(centímetros)

Tamaño y tipo de embrague Valor A Valor y

6.5” HE

7.5" HE

8” HE

10” HE

11.5” HE

11.5” HE(DP)

11.5” HE(DP)

3.0” (7.62cm)

3.0” (7.62cm)

3.0” (7.62cm)

3.0” (7.62cm)

3.0” (7.62cm)

3.0” (7.62cm)

3.75” (9.53cm)

175-200# (778-887N)

175-200# (778-887N)

225 - 250# (1001 - 1112N)

350-375# (1557 - 1668N)

375 -400# (1668 - 1779N)

375-400# (1668 - 1779N)

375-400# (1668 - 1779N)

Page 18: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com18

4.0 INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN

4.1 PreparaciónNo desacople el embrague antes de instalar la PTO en el motor. El desacoplamiento permite que las placas del embrague se deslicen fuera de las posiciones de alineación correctas establecidas por NACD.

4.1.a Si las placas del revestimiento se han desalineado, pueden volver a alinearse usando el anillo de accionamiento como un indicador. Si las placas requieren alineación, siga el procedimiento que se explica a continuación.

4.1.b Sostenga la unidad de la PTO con el eje de salida colgando hacia abajo. Puede usar bloques o un malacate para sostener la PTO en su posición

4.1.c Use el anillo de accionamiento del embrague que se proporciona con la PTO o retire el anillo de accionamiento del volante del motor para usarlo como un indicador de alineación. Coloque el anillo de accionamiento sobre los revestimientos del embrague con este último desacoplado. Engrane los dientes de los revestimientos con el anillo de accionamiento y alinee los revestimientos centrando el anillo de accionamiento en relación con el diámetro exterior de la carcasa del embrague. Mientras sostiene el anillo de accionamiento y los revestimientos centrados, acople el embrague.

4.1.d Retire el anillo de accionamiento.

4.2 Verificaciones de la alineación del volante y el alojamiento del volanteSe recomienda ampliamente que se realicen las verificaciones con el indicador de cuadrante (como se muestra en la sección 2.7) antes de instalar la PTO, especialmente en motores nuevos o cuando se encontraron fallas en el rodamiento o desgaste del eje después de retirar la PTO anterior y se examinó la causa de la falla.

4.3 Lubricación requerida antes de la instalación

4.3.a Vea la sección 3.1 para información sobre los tipos de lubricantes necesarios.

Carcasa del embrague

Revestimiento

Anillo de accionamiento

Alojamiento de la PTO

Centro del anillo de accionamiento relativo a la carcasa del embrague

Page 19: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 19

4.3.b Lubrique de la siguiente manera antes de realizar la instalación.(Consulte la ilustración en la sección 3.2 para ver los lugares de las conexiones de engrasado.)

Rodamiento de desembrague: (excepto los tipos que no necesitan engrasado)Rodamiento de desembrague de tipo bolas que puede engrasarse y de bronce:Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa cada 8 a 10 horas de operación (o hasta que empiece a salir grasa del diámetro interior del rodamiento y el manguito de desembrague). Gire el eje (manualmente) mientras agrega grasa. ¡No aplique demasiada grasa!

Rodamiento de desembrague: (tipo que no necesita engrasado)Rodamiento de desembrague de tipo rodamiento de bolas que no necesita engrasado:

Rodamiento sellado que no requiere lubricación.Manguito de desembrague utilizado con un rodamiento que no requiere engrasado:Con una pistola engrasadora manual, agregue 1 o 2 disparos de grasa cada 8 a 10 horas de operación (o agregue grasa hasta que esta empiece a salir de entre el manguito de desembrague y el eje). Gire el eje (manualmente) mientras agrega grasa. ¡No aplique demasiada grasa!

Rodamiento principal:Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa mientras gira el eje (manualmente) o hasta que la grasa salga de los sellos de laberinto alrededor del eje en cualquier extremo de la caja del rodamiento.

Trayecto del lubricante por el rodamiento piloto:Algunas PTO tienen un orificio barrenado a lo largo del eje para lubricar el rodamiento piloto. La conexión de engrasado puede encontrarse en cualquier extremo o a un lado del eje de salida. Aplique grasa hasta que el trayecto central se llene de grasa. Asegúrese de que el tapón del embalaje se retire del extremo del rodamiento piloto del eje antes de la instalación.

Eje transversal:Con una pistola engrasadora manual, aplique 1 o 2 disparos de grasa en cada una de estas conexiones de engrasado que se encuentran en el alojamiento de la PTO, cerca de cada extremo del eje transversal.

4.4 Instale la PTO en el motor

4.4.a Instale el anillo de accionamiento en el volante del motor.Asegúrese de que el anillo se asiente en la perforación proporcionada. Use pernos de grado 5 SAE USA (o su equivalente) con arandelas de seguridad. Apriete los pernos según el torque que se indica en la siguiente tabla.

Page 20: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com20

Utilice las especificaciones de torque del fabricante del motor si estas son distintas a las mostradas enla tabla.

Algunos motores utilizan pernos métricos. Consulte las especificaciones de torque del fabricante del motor.

4.4.b (SOLO para rodamientos piloto que pueden engrasarse). Si se utiliza un adaptador de rodamiento piloto en el volante, asegúrese de que las superficies de acoplamiento entre el adaptador y la cara del volante están selladas, para prevenir la pérdida de grasa en la cavidad de engrasado del rodamiento piloto debido a la fuerza de vacío o centrífuga. Se sugiere utilizar grasa Loctite 515 o su equivalente.

4.4.c Continúe de la siguiente manera:SOLO para rodamientos piloto que requieren engrasado: (el rodamiento tiene un escudo de grasa en 1 lado únicamente)

Llene la cavidad del rodamiento piloto del volante con grasa. Instale el rodamiento piloto en el volante o adaptador con el escudo de grasa del rodamiento engrasado orientado hacia la PTO y el embrague. Asegúrese de que el espaciador del rodamiento piloto, si se utiliza, esté colocado en su lugar. Pueden usarse dos tipos de espaciadores. Los espaciadores pueden instalarse en el volante para evitar que el rodamiento piloto se introduzca demasiado en el orificio del volante y puede utilizar un separador en el extremo del piloto del eje de laPTO entre el rodamiento piloto y la PTO para ayudar a mantener el rodamiento piloto correctamente en su lugar dentro del orificio del volante.

SOLO para rodamientos piloto que no requieren engrasado: (el rodamiento tiene 2 sellos de grasa). Los rodamientos piloto de doble sello que no necesitan engrasado no requieren lubricación y pueden instalarse en el volante o adaptador con cualquier lado hacia la PTO y el embrague. El eje no debe tener conexiones de engrasado. Si las tiene, retírelas y reemplácelas con tapones para tubería como una precaución para asegurar que no ingrese grasa a la cavidad del rodamiento piloto del volante. Una acumulación de presión provocada al forzar la entrada de grasa a la cavidad puede provocar que el rodamiento piloto sea expulsado del volante, lo que resultaría en una falla del rodamiento o del eje.

Tamaño y tipo de embrague Tamaño del perno Especificación de torque

6.5” HE

7.5” HE

8" HE

10” HE

11.5” HE

11.5” HE(DP)

5/16-18 pies-libras

5/16-18 pies-libras

3/8-16 pies-libras

3/8-16 pies-libras

3/8-16 pies-libras

3/8-16 pies-libras

15-18 ft-lbs (20 - 24 Nm)

15-18 ft-lbs (20-24 Nm)

26 - 35 ft-lbs (35 - 43 Nm)

26 - 35 ft-lbs (35 - 43 Nm)

26 - 35 ft-lbs (35 - 43 Nm)

26 - 35 ft-lbs (35 - 43 Nm)

Page 21: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 21

Tamaño SAE del alojamiento Tamaño del perno Especificación de torque

#1

#2

#3

#4

#5

#6

7/16 -14

3/8 - 16

3/8 - 16

3/8 - 16

3/8 - 16

3/8 - 16

42-50 pies-libras (57 - 68 Nm)

26-35 pies-libras (32 - 43 Nm)

26-35 pies-libras (32 - 43 Nm)

26-35 pies-libras (32 - 43 Nm)

26-35 pies-libras (32 - 43 Nm)

26-35 pies-libras (32 - 43 Nm)

4.4.d Instale la PTO con el eje transversal en posición horizontal.Instale dos pernos guía largos de 5" en los orificios del alojamiento del volante que se encuentran aproximadamente en las posiciones 3 y 9 del reloj. Coloque la PTO en los pernos de guía para ayudar a alinear la unidad y a soportar el peso mientras se instalan los pernos de montaje.

Arranque el eje de la PTO en el rodamiento piloto. Alinee con cuidado los dientes del revestimiento del embrague con los dientes del anillo de accionamiento. Instale temporalmente pernos más largos en los 4 orificios para pernos a 90 grados de separación y apriete los pernos de manera alternativa y uniforme para empujar el alojamiento de la PTO hacia el alojamiento del volante. Reemplace los pernos más largos con unos más cortos según sea necesario y apriételos para instalar la PTO en su lugar. Luego retire los pernos temporales y los pernos guía, luego reemplácelos con pernos de montaje adecuados. Instale los pernos y arandelas de seguridad. Use pernos de grado 5 SAE USA (o su equivalente) con arandelas de seguridad. Apriete los pernos según el torque que se indica en la siguiente tabla.

NOTA: Muchos motores utilizan roscas métricas, por lo que la siguiente tabla podría no aplicar. No utilice pernos hechos con roscas de medición inglesa en orificios con roscas de medición métrica. Las roscas se dañarán hasta hacerlas inservibles.

Utilice las especificaciones de torque del fabricante del motor si estas son distintas a la recomendación de torque mostrada anteriormente.

4.4.e Golpee ligeramente el extremo de la salida del eje con un mazo suave para aliviar cualquier carga previa en el cigüeñal del motor que pudo haberse acumulado como resultado de la instalación del rodamiento piloto en el piloto del eje.

Page 22: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com22

4.5 Posición correcta de la instalación del mango

Instale el mango del embrague o mecanismo de desembrague. Coloque el mango a fin de que señale directamente hacia arriba o hacia abajo cuando el embrague está en la posición acoplada. Colocar la palanca verticalmente minimiza la carga en el rodamiento de desembrague.

Si se utiliza un mecanismo de acoplamiento especial o alterado del embrague (no se recomienda un mecanismo de acoplamiento remoto), asegúrese de que no haya una carga previa en el rodamiento de desembrague, ya sea lateral o hacia la posición acoplada o de desembrague. No debe haber ninguna carga previa en el eje transversal en cualquier dirección hacia adelante, hacia atrás ni lateral. Una carga de torsión y hacia adelante o atrás (únicamente) se aplicará (solo) durante el ciclo de acoplamiento y desacoplamiento.

4.6 Verificación de la presión del acoplamiento del embrague

El embrague se ajusta correctamente desde la fábrica. Sin embargo, debido a las variables creadas por los acoplamientos de las primeras veces, la presión del acoplamiento del embrague debe volver a verificarse para garantizar una presión de acoplamiento correcta en el momento de la instalación. Vea las secciones 3.4 y 3.5.

NOTA: Los embragues nuevos o los revestimientos nuevos usualmente requieren de varios y frecuentes ajustes hasta que

las superficies de fricción del revestimiento se hayan "adaptado". Si permite que el embrague se patine en exceso, los

revestimientos de fricción del embrague crearán un esmaltado.

4.6.a Ajuste el embrague de ser necesario.

4.7 Sujetar y cuñar un rodamiento de soporte del eje exterior (SOPORTE OPCIONAL SOLO APLICACIONES ESPECIALES)

NOTA: Realice el siguiente procedimiento con cuidado y precisión.

Los rodamientos desalineados provocarán fallas en la PTO.

Los siguientes procedimientos para cuñar el rodamiento exterior deben seguirse con atención. Es esencial que los tres (3)

rodamientos de soporte (rodamiento piloto, rodamientos principales de la PTO y el rodamiento exterior) estén correctamente

alineados. El rodamiento exterior ayudará a soportar las cargas laterales que las bandas impongan sobre el eje de la PTO.

Si los tres rodamientos no se instalan de modo que el centro del eje de la PTO esté en línea recta, se reducirá la vida útil del

rodamiento. Por lo tanto, es importante que los rodamientos internos de la PTO se instalen y ajusten correctamente y que el

rodamiento exterior NO imponga una carga que tendería a arquear la línea central del eje de la PTO.

NOTA: NACD no provee rodamientos exteriores.

Page 23: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 23

4.7.a La toma de fuerza debe sujetarse con pernos al motor.

4.7.b Sujete el miembro de soporte del rodamiento exterior con pernos y apriételos al bastidor

4.7.c Instale el rodamiento exterior en el eje de la PTO en la posición donde después será sujetado al miembro del soporte del rodamiento exterior pero deje un espacio pequeño en la ranura de la cuña en este momento.

4.7.d Sujete los (2) indicadores de cuadrante a una base sólida. Coloque los puntos de los indicadores en la parte superior y lateral del eje, lo más cercano posible al rodamiento exterior. Coloque los indicadores de cuadrante en "0".

4.7.e Aplique correctamente la torsión a los pernos para sujetar el rodamiento exterior al miembro de soporte

4.7.f Lea el indicador de cuadrante. Coloque las cuñas hasta que el indicador tenga una lectura de 0+ 0.001 pulgadas (0.0254 mm) después de instalar y apretar correctamente los pernos de montaje.

4.7.g Apriete las bandas usando métodos de tensión correctos y un indicador de tensionador de banda correcto.Las bandas no deben apretarse hasta después de apretar todos los pernos de montaje. Asegúrese de que las cargas laterales sean menores a las enumeradas en las tablas de cargas laterales permitidas que se encuentran en la sección 2.4.

Indicador de cuadrante

Coloque la cuña aquí

Rodamiento exterior

Miembro de soporte

Page 24: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com24

5.0 FUNCIONAMIENTO

5.1 Procedimiento para ajustar el embrague

5.1.a El embrague de la PTO normalmente debe acoplarse con el motor funcionando a menos de 1,000 rpm. Después que la carga llegue a la velocidad del motor y el embrague ya no se patine, puede aumentar la velocidad del motor a la velocidad operativa.

5.1.b Cuando deben tenerse altas cargas de inercia, acoplar el embrague a 1,000 rpm puede provocar que el motor se atasqueLas cargas de inercia pesadas pueden igualarse con la velocidad mediante una serie de acoplamientos y desacoplamientos cortos a intervalos suficientemente largos para evitar la acumulación excesiva de calor en los revestimientos. En situaciones extremas, es posible que el motor deba operarse a mayores velocidades mientras ocurre el acoplamiento, pero BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe patinarse el embrague por más de uno o dos segundos sin acoplar completamente el embrague o desacoplarlo completamente para darle tiempo a que se enfríe.

5.1.c No utilice la toma de fuerza con el embrague en la posición desacoplada por largos periodos de tiempo.

Page 25: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 25

6.0 PLANO DE DESPIECE - TOMAS DE FUERzA TÍPICAS

6.1 Ilustración de una configuración típica para alojamientos de tamaño SAE 4, 5 o 6 con embrague de 6.5” o 7.5”

Page 26: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com26

6.1.a Plano de despiece del ensamble del embrague

Se vende por separado

Page 27: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 27

6.2 Ilustración de una configuración típica para alojamientos de tamaño SAE 4 con embrague de 10”

Page 28: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com28

6.2.a Plano de despiece del ensamble del embrague

Se vende por separado

Page 29: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 29

6.3 Se muestra una configuración típica para alojamientos de tamaño SAE 1, 2, 3 o 4 con embrague de 8", 10” u 11.5”

Page 30: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com30

6.3.a Plano de despiece del ensamble del embrague

Se vende por separado

Page 31: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 31

6.4 Se muestra una configuración típica para alojamientos de tamaño SAE 1, 2 o 3 con embrague de 11.5" DP

Page 32: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com32

6.4.a Plano de despiece del ensamble del embrague

Se vende por separado

Page 33: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 33

6.5 Lista universal de materiales

Alojamiento de campanaPlacaPernoEngrasador tipo ZerkContratuercaEngrasador tipo ZerkEje motrizRodamientos principalesRetenedor de rodamientoSeguro de ajustePerno de bloqueoArandela de seguridadEje transversalChaveta WoodruffHorquilla de desembraguePernoArandelaSubensamble de la palanca de cambiosPalanca de cambiosPernoArandelaChaveta de salidaRodamiento pilotoTuercaArandela de seguridadChaveta del embragueAnillo de presión externoTubo de grasaConexión de engrasado (eje transversal)Anillo de presión internoConexión de engrasado (extremo del eje)

Tornillo de fijación sin cabezaEnsamble del embragueTapón de tuberíaCarcasa del embraguePlaca de revestimientoPlaca centralPlaca de presiónAnillo de ajusteManguito de desembragueConjunto de rodamientos de desembragueEnsamble de manguito y rodamientoPlacaTornillo sinfínEnsamble de la placa de presiónPlaca de desgasteResorte de la palancaPalancaPasador roscadoAnillo del retenedorPerno de bloqueoArandela de seguridadSeguro de ajusteBielaPasador roscadoAnillo de retenciónPasador roscadoAnillo del retenedorResorte separadorPasador de rodilloAnillo de accionamiento

124567891011121314151718192021222324252627282932336869

787981109110111112113125127132134135136146412413414415417418419430431432433434436437935

Page 34: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com34

7.0 DESARME DE LA TOMA DE FUERzA(Consulte las ilustraciones de las piezas en la sección 6.0)

7.1 Retire todos los accesorios o accionamientos sujetados al eje de salida

7.1.a Acople el embrague.

7.1.b Desconecte todas las bielas que pudieran estar sujetadas al mango accionador del embrague.

7.1.c Si el mango debe quitarse para poder retirar la toma de fuerza del motor, afloje el perno (22) que sujeta el mango al eje transversal.

7.1.d Coloque marcas en el mango y el eje transversal a fin de que el mango pueda volverse a instalar en el mismo lugar en el eje.

7.1.e Deslice el mango hasta retirarlo de las estrías del eje.

7.2 Retire la toma de fuerza del motor

7.2.a Sujete un malacate u otro dispositivo adecuado para levantar objetos a la toma de fuerza. Sujete en 3 puntos que abarquen el centro de gravedad para mantener el eje en una posición horizontal mientras se retira la toma de fuerza.

7.2.b Retire los pernos de montaje, retirando aquellos que se encuentran cerca de los últimos pernos superiores. La PTO debe separarse del alojamiento del volante. Si la PTO no se separa, instale dos pernos en los orificios roscados de la brida.

Apriete los pernos uniformemente hasta quitar el alojamiento del diámetro del piloto del alojamiento del volante.

7.2.c Tenga cuidado al retirar la PTO del motor para evitar dañar las conexiones de engrasado, los revestimientos y el rodamiento piloto.

Pernos de 7/16” - 14Pernos de 3/8” - 16Pernos de 3/8” - 16

Los orificios están preparados para:Alojamiento #1:Alojamiento #2, #3, #4:Alojamiento #5, #6:

Page 35: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 35

7.3 Retire el embrague del eje de la PTO

7.3.a Retire el rodamiento piloto (25) del eje usando un jalador de rodamiento con placa divisora.

7.3.b Afloje el perno (22) y retire el mango (21) si no hizo esto en los pasos 7.1.b a 7.1.e.

7.3.c Retire la contratuerca (6) que sujeta la manguera de grasa (si el rodamiento de desembrague es de un tipo que se requiere engrasado y utiliza una manguera de grasa) y desconecte la conexión de la manguera en el alojamiento de la campana. La manguera de grasa ahora puede retirarse del rodamiento de desembrague (127) (o puede retirarse después de quitar el embrague del eje).

7.3.d Coloque la PTO con el extremo del rodamiento piloto hacia arriba, descansando con el soporte abajo del extremo del eje de salida (la fuerza de impacto del golpe del mazo en el paso 7.3.f, por lo tanto, será absorbida por el eje en vez de todos los rodamientos principales).

7.3.e Doble la arandela de seguridad (27) lejos de la tuerca (26) y retire la tuerca y arandela de seguridad.

7.3.f Coloque palancas abajo de la placa de presión. Mientras ejerce presión en las palancas, golpee el extremo del eje con un mazo suave para "sacudir" el embrague y aflojarlo. Tire del embrague para sacarlo del eje.

PRECAUCIÓN: No dañe el extremo del piloto del eje.

Aplique presión

Palanca Palanca

Aplique presión

Retire la tuerca (26) y la arandela de seguridad (27)

Page 36: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com36

A continuación se muestran las configuraciones de la caja de rodamiento y el rodamiento estándar que se encuentran en las tomas de fuerza de NACD. Se han diseñado y vendido tomas de fuerza "especiales" pero son solamente variaciones pequeñas de estas configuraciones estándar.

Arandela de seguridad (13)

Arandela de seguridad (13) Alojamiento de campana (1)

Rodamiento principal (9)

Anillos de presión externos (29)

Espaciador del rodamiento (48)

Alojamiento de campana (1)

Seguro de ajuste (11)

Seguro de ajuste (11)

Perno de bloqueo (12)

Perno de bloqueo (12)

Retenedor de rodamiento (10)

Retenedor de rodamiento (10)

Eje motriz (8)

Eje motriz (8)

Rodamiento principal (9)

CONFIGURACIÓN A

CONFIGURACIÓN B

Page 37: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 37

7.4 Retirar el eje y los rodamientos del alojamiento Configuración C: Continúe con 7.4.eCONFIGURACIONES A, B y D únicamente:

7.4.a Retire el perno de bloqueo (12), arandela de seguridad (13) y el seguro de ajuste (11).

7.4.b Gire el retenedor de rodamiento (10) hacia la izquierda y retírelo.

Alojamiento de campana (1)

Arandela de seguridad (13)Alojamiento de campana (1)

Rodamiento principal (9)

Anillos de presión externos (29)

Rodamiento principal (9)

Perno de bloqueo (12)

Eje motriz (8)

Anillo de presión externo (29)

Seguro de ajuste (11)Retenedor de

rodamiento (10)

Anillo de presión interno (68)

Eje motriz (8)

CONFIGURACIÓN C

CONFIGURACIÓN D

Page 38: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com38

7.4.c Levante el eje motriz (8) con rodamientos (9) hasta quitarlos de la caja del rodamiento (puede ser necesario usar un malacate).

7.4.d Configuración A únicamente: Una taza de rodamiento de rodillos cónicos permanecerá dentro de la caja del rodamiento. Quite la taza del rodamiento de la caja del rodamiento.

Inserte un punzón pequeño por los tres orificios proporcionados en el parte trasera de la caja del rodamiento y empuje la taza hasta sacarla. (Algunas unidades tienen tapones roscados que deben quitarse primero de los orificios). Continúe con 7.5.CONFIGURACIÓN C únicamente:

7.4.e Retire el anillo de presión interno (68).

7.4.f Levante el eje motriz (8) con rodamiento (9) hasta quitarlos de la caja del rodamiento (puede ser necesario usar un malacate). 7.5 Retire los rodamientos principales del eje motriz

Lave los rodamientos y tazas de rodamiento con aceite combustible o solvente limpios. Seque y examine con cuidado para buscar desgaste, corrosión o puntos ásperos. Si se determina que deben reemplazarse los rodamientos, retírelos del eje.Configuración B, C y D: Continúe con 7.5.d Configuración A únicamente:

7.5.a Coloque el eje en una prensa con una placa divisora sobre la cama de la prensa colocada abajo de la pista interior del rodamiento superior.

7.5.b Presione el eje desde el rodamiento.

PRECAUCIÓN: Coloque un bloque de madera abajo del eje para evitar que se dañe a medida que caiga suelto.

PRECAUCIÓN: Si la pista interior del rodamiento piloto aún está en el eje (estilo de rodamiento de rodillos) coloque un tapón en el extremo del eje para evitar que presione contra la pista interior del rodamiento piloto.

Pista del rodamiento piloto

Extremo del piloto del eje

Coloque el tapón de acero en el

extremo del eje para proteger la pista del

rodamiento.

Page 39: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 39

7.5.c Voltee el eje y repita los pasos 75.a y 7.5.b para quitar el rodamiento restante (9). Continúe con 7.6

CONFIGURACIÓN B, C y D únicamente:

7.5.d Retire 1 o 2 anillos de presión externos (29).

7.5.e Coloque soportes abajo del rodamiento (9) en la cama de una prensa.

7.5.f Presione el eje motriz desde el rodamiento.

PRECAUCIÓN: Coloque un bloque de madera abajo del eje para evitar que se dañe a medida que caiga suelto.

7.6 Retire el eje transversal

7.6.a Afloje dos pernos (18) que aseguran el ensamble de la horquilla (17) al eje transversal.

7.6.b Deslice el eje transversal a través del alojamiento hasta que la horquilla descanse sobre un bloque de madera colocado entre la horquilla y el alojamiento.

7.6.c Con un mazo suave, golpee suavemente el eje transversal hasta retirarlo de la horquilla lo suficiente para exponer dos chavetas Woodruff (15).

7.6.d Retire las chavetas Woodruff.

NOTA: La horquilla puede aflojarse lo suficiente para deslizarla hacia afuera sin usar el mazo.

7.6.e Deslice o golpee suavemente el eje hacia afuera de la horquilla y el alojamiento.

8.0 INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TOMA DE FUERzA

8.1 Rodamientos de bolas:

8.1.a Examine visualmente para buscar indicaciones de desgaste, corrosión o picaduras en las bolas o pistas. Aplique aceite de motor limpio y ligero, gire lentamente la pista exterior mientras sostiene la pista interior. Las bolas deben rodar libremente. Los puntos ásperos o pegajosos deben revisarse para asegurar que no haya partículas de polvo. Si las hay, límpielas y vuelva a verificar. Si no hay suciedad, vuelva a colocar el rodamiento.

Page 40: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com40

8.2 Rodamientos de rodillos cónicos:

8.2.a Examine visualmente para buscar indicaciones de desgaste, corrosión, hendiduras o picaduras en las pistas o rodillos. Los rodillos no deben tener puntos planos ni picaduras. Las tazas y conos de los rodamientos no deben mostrar señales de picaduras, rasguños o huellas.

Aplique un poco de aceite limpio a las pistas, mantenga una pista fija mientras lentamente gira una pista contra la otra.

Los puntos ásperos o que se atoran indican que es momento de reemplazar el rodamiento. Las pistas deben estar suaves y sin desgaste.

8.3 Alojamiento de la campana:

8.3.a Revise que el rodamiento esté acomodado. Las pistas de los rodamientos usualmente están diseñadas para quedar con poco deslizamiento o ajustadas en el orificio de la caja. No deben tener un movimiento lateral dentro del orificio. Los orificios para sellos de laberinto en el extremo de la salida de la caja del rodamiento deben ser redondos y no ovales desgastados, además deben medir aproximadamente 0.020:-0.25" (0.508 mm-0.635 mm) de diámetro más que el eje motriz.

8.3.b Las roscas del retenedor de rodamiento no deben estar dañadas.

8.3.c Si ha ocurrido una falla del rodamiento, asegúrese de que el rodamiento no haya girado dentro de la caja, destruyendo el hombro o el orificio con el cual tiene contacto el rodamiento. Aunque el retenedor de rodamiento móvil compensará pequeñas cantidades de desgaste del hombro, es muy importante que el rodamiento tenga contacto con la caja únicamente en el diámetro exterior de la pista y no en cualquier otra parte del rodamiento cuando está ensamblada y ajustada.

8.3.d El diámetro exterior del piloto de montaje y la cara de montaje deben estar libres de metal protuberante, oxidación, corrosión, etc., que pudiera impedir que la caja se acomode correctamente en el orificio del alojamiento del volante o contra la cara del alojamiento del volante. Una instalación incorrecta provoca una desalineación. La desalineación es una causa importante de una falla en la toma de fuerza. En la configuración C el anillo de presión debe restringir el movimiento del rodamiento a 0.015" (0.381 mm) máximo.

8.3.e Los orificios del eje transversal no deben desgastarse más de 0.015" (0.381 mm) de descentrado. Un poco de desgaste no hace¬ que las piezas sean inservibles, pero un desgaste excesivo puede provocar un amarre del eje transversal bajo una carga durante el acoplamiento del embrague.

Page 41: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 41

8.4 Retenedor de rodamiento:

8.4.a Las roscas no deben estar dañadas. Una superficie que se presiona contra el rodamiento o las cuñas del rodamiento debe ser lisa, sin piezas metálicas sobresalientes en la superficie. Una indentación abajo de la superficie no es perjudicial.

8.5 Eje transversal:

8.5.a Asegúrese de que el eje transversal se mueva libremente dentro del alojamiento de la campana. Limpie la oxidación o corrosión del eje transversal y de los orificios en el alojamiento de la campana. El desgaste en el eje transversal no es perjudicial hasta que impide la rotación libre durante el acoplamiento del embrague (crea una lectura de presión falsa del acoplamiento del embrague) o permite que ingrese humedad, polvo u otros materiales corrosivos en el alojamiento. Esto puede prevenirse aplicando bastante grasa mediante las conexiones de engrasado para mantener lubricado el eje transversal.

8.5.b Las ranuras de las chavetas Woodruff deben mantener las chavetas rectas. Si la horquilla de desembrague se afloja en el eje transversal, las muescas posicionadoras pueden estar desgastadas en un lado a un ángulo.

8.6 Horquilla de desembrague del embrague:

8.6.a Las muescas posicionadoras no deben tener desgaste excesivo

8.6.b Reemplácelas si el ancho de las camas es mayor a:

8.7 Eje motriz:

8.7.a El muñón del rodamiento piloto no debe estar desgastado. Un rodamiento piloto nuevo debe quedar ajustado con un poco de movimiento o bien ajustado. Reemplácelo si el diámetro del piloto es menor a lo que se muestra a continuación. A continuación se muestran los diferentes tamaños básicos.

6.5", 7.5" y 8" (rodamiento de bronce)

8" (rodamiento de bolas), 10" y 11.5"

Diámetro de piloto nuevo

0.6694” - 0.6690”

0.7875”- 0.7871”

0.9844” - 0.9840”

1.1812”- 1.1808”

1.1822”- 1.816”

0.645" (16.38mm)

0.765" (19.43mm)

Dimensión mínima (desgaste)

0.6690” (16.9926mm)

0.7871” (19.9923mm)

0.9840” (24.9936mm)

1.1808” (29.9923mm)

1.1816” (30.0126mm)

Page 42: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com42

8.7.b El hombro entre los rodamientos de rodillos cónicos (configuración A) no debe dañarse y debe tener lados rectos. Si un rodamiento falla y gira en el eje, es posible que el hombro esté desgastado, cónico o dañado de alguna forma. Se utilizan tres anchos de hombro: 0.130" 0.120", 0.193" 0.183" y 0.255" 0.245".

8.7.c Los trayectos de aceite o grasa deben limpiarse a fondo para asegurar que estén libres de suciedad y contaminantes.

8.7.d Las roscas no deben estar dañadas.

8.7.e Las muescas posicionadoras no deben desgastarse para permitir el movimiento lateral de las chavetas. 8.7.f El cono del embrague no debe desgastarse, aunque una pequeña cantidad de desgaste, si se desgasta de manera uniforme a 360 grados alrededor del eje, puede repararse siempre y cuando el embrague se asiente firme y rectamente, y la contratuerca se apriete contra la carcasa del embrague. Si hay demasiado desgaste, el embrague se deslizará demasiado sobre el cono y la contratuerca se saldrá de la rosca u hombro antes de tener contacto con la carcasa del embrague.

9.0 DESARME DEL EMBRAGUE

(Consulte la ilustración de las piezas en la sección 6.0)9.1 Preparación para el desarme

9.1.a Desacople el embrague.

9.1.b Coloque una marca en la carcasa del embrague (109), la placa de presión (112), manguito de desembrague (125) y la placa central (111) en los embragues de 11.5" HE (DP).

9.2 Retirar el manguito de desembrague y el ensamble del rodamiento

9.2.a Retire el resorte de la palanca (412).

9.2.b Observe la dirección en la que están instalados los pasadores roscados (431 y 433). Al volver a armar el embrague, esos deben instalarse desde el mismo lado para que la cabeza esté orientada hacia la dirección de la rotación del embrague. Deben estar como se muestra a continuación.

9.2.c Retire los retenedores (434) y los pasadores roscados (433) para separar las bielas (430) de las palancas (413).

Page 43: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 43

9.3 Desarme el manguito de desembrague y el ensamble del rodamiento

9.3.a (Rodamiento de desembrague de tipo bolas): retire la manguera de grasa (32) (si el rodamiento es de un estilo que requiere engrasado y se utiliza una manguera de grasa).

9.3.b Retire 3 retenedores (432) y pasadores roscados (431) para retirar las bielas (430) del manguito de desembrague (125).

9.3.c Retire el anillo de presión externo (129) del manguito de desembrague.

Configuración típica de un rodamiento de desembrague de tipo bola

9.3.d Con una placa divisora colocada lo más cercano posible al manguito de desembrague, coloque un soporte abajo del rodamiento de desembrague y del porta rodamiento (126) sobre la cama de una prensa. Presione el manguito de desembrague para retirarlo del rodamiento.

9.3.e Retire el anillo de presión interno (128).

9.3.f Golpee suavemente el porta rodamiento (126) para retirarlo del rodamiento de desembrague.

Continúe con 9.4.

Page 44: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com44

9.3.g (Rodamiento de desembrague de tipo bronce):Coloque una marca en las dos mitades del rodamiento de desembrague de bronce (127). Observe si un lado maquinado está hacia arriba o abajo para que pueda volver a instalarse en la misma dirección.

9.3.h Retire la manguera de grasa (32) (si el rodamiento es de un estilo que requiere de engrasado y se utiliza una manguera de grasa).

9.3.i Retire los 3 retenedores (432) y los pasadores roscados (431) para retirar las bielas (430) del manguito de desembrague (125).

9.3.j Afloje y retire los 2 pernos y tuercas que sujetan el rodamiento de desembrague. Retire el rodamiento de desembrague del manguito.

9.4 Retire las palancas

Observe la dirección en la que están instalados los pasadores roscados (414) para que puedan volver a instalarse en la misma dirección. Retire los (3) retenedores (415) de los pasadores roscados (414). Presione la placa de presión hacia abajo para comprimir los resortes separadores (436) y permitir que se retiren los pasadores roscados. Retire los pasadores roscados (414) para separar las palancas de la carcasa del embrague.

9.5 Retirar y desarmar el ensamble de la placa de presión

9.5.a Levante el ensamble de la placa de presión de la carcasa del embrague.

9.5.b Retire el anillo de desgaste (146) desde el interior del anillo de ajuste.

Page 45: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 45

9.5.c Retire el perno de bloqueo de ajuste (417), la arandela de seguridad (418) y el seguro de ajuste (419) de la placa de presión.

9.5.d Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda para quitarlo de la placa de presión.

9.6 Completar el desarme del embrague

9.6.a Retire la placa de revestimiento (110).

9.6.b Retire los 3 resortes separadores (436) de las cavidades en la carcasa del embrague.

(Embragues de 11.5" HE (DP) (2 discos) únicamente):9.6.c Retire la placa central (111) y la placa de revestimiento restante.

9.6.d Si los pasadores de resorte (437) están desgastados o dañados, retírelos de la carcasa del embrague.

10.0 INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL EMBRAGUE

10.1 Carcasa del embrague:

10.1.a La superficie de fricción no debe tener grietas por calor, sino que debe ser lisa y plana y medir un máximo de 0.005" (0.127 mm).

10.1.b Los refuerzos no deben tener marcas de desgaste con una profundidad superior a 0.003" (0.076 mm) debido al desgaste de la placa de presión o la placa central.

10.1.c Las muescas posicionadoras no deben estar desgastadas.

10.1.d El eje debe quedar ajustado y firmemente colocado en el orificio cónico.

10.2 Placa de presión:

10.2.a La superficie de fricción no debe tener grietas por calor, sino ser lisa y plana y medir un máximo de 0.005" (0.127 mm).

Page 46: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com46

10.2.b Las ranuras del accionamiento no deben estar desgastadas en exceso. Mida el ancho del saliente del accionamiento de la carcasa del embrague en el área de contacto desgastada. Mida el ancho de la ranura del accionamiento de la placa de presión en el área de contacto (desgastada). Si la diferencia entre las dos lecturas es mayor a 0.012" (0.305 mm), debe reemplazar los componentes desgastados.

10.2.c Las roscas para el anillo de ajuste no deben estar dañadas.

10.3 Manguito de desembrague:

10.3.a No debe haber fracturas en los refuerzos.

10.3.b Los orificios de los pasadores roscados no deben tener desgaste excesivo. Una pequeña cantidad de desgaste es normal y no será perjudicial.

10.3.c El orificio del manguito de desembrague no debe desgastarse más allá de los límites que se muestran a continuación.

(Para uso con rodamiento de desembrague de tipo bolas):

10.3.d La muesca del anillo de presión no debe estar dañada ni desgastada más allá de lo siguiente:

10.3.e El rodamiento de bolas debe quedar ajustado en el manguito de desembrague.

Tamaño básico

0.875” (22.23mm)

1.250” (31.75mm)

1.375” (34.93mm)

1.750” (44.45mm)

2.000" (50.80mm)

2.250” (57.15mm)

2.500” (63.50mm)

Diámetro máximo permitido

0.883” (22.482mm)

1.258” (31.953mm)

1.387” (35.230mm)

1.759” (44.679mm)

2.012” (51.105mm)

2.259” (57.379mm)

2.509” (63.729mm)

Tamaño del embrague

6.5”, 7.5”

8”

10”, 11.5”

Ancho máximo permitido

.130” (3.30mm)

.145” (3.68mm)

.155” (3.94mm)

Page 47: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 47

(Para uso con rodamiento de desembrague de tipo bronce):

10.3.f El ancho del hombro no debe desgastarse más de lo siguiente:

10.4 Rodamientos de desembrague

10.4.a (Tipo bolas):Limpie y aplique aceite ligeramente en el rodamiento. Sostenga la pista interior y lentamente gire la pista exterior, sintiendo y escuchando para detectar puntos ásperos, amarres o puntos que se atoren.

10.4.b (Tipo bronce):Las áreas planas usualmente están desgastadas en los muñones. Mida el diámetro del muñón. Reemplácelo si está desgastado a un diámetro menor de lo siguiente:

10.4.c Ranura interna que está a ambos lados del ancho máximo del hombro del manguito de desembrague:

10.5 Porta rodamiento: (únicamente rodamiento de desembrague de tipo bolas)

10.5.a Las áreas planas usualmente están desgastadas en los muñones. Mida el diámetro del muñón. Reemplácelo si está desgastado a un diámetro menor de lo siguiente:

Tamaño básico

5/16” (7.94mm)

1/2” (12.70mm)

Tamaño del embrague

6.5”, 7.5”, 8”

8”, 10”, 11.5”

Tamaño básico

5/16” (7.94mm)

1/2” (12.70mm)

Tamaño del embrague

6.5”, 7.5”

8”, 10”, 11.5”

Ancho mínimo

.304” (7.72mm)

.493” (12.52mm)

Diámetro mínimo del muñón

.605” (15.37mm)

.730” (18.54mm)

Ancho máximo

.319” (8.10mm)

.507” (12.88mm)

Diámetro mínimo del muñón

.605” (15.37mm)

.730” (18.54mm)

Page 48: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com48

10.5.b La muesca del anillo de presión debe retener firmemente el anillo de presión. Mida la dimensión desde el hombro del rodamiento dentro del portador hasta la orilla más lejana de la muesca del anillo de presión.

10.5.c El rodamiento puede quedar un poco flojo pero debe quedar bien acomodado. Es recomendable que quede ligeramente ajustado.

10.6 Placas de revestimiento:

10.6.a Deben estar libres de aceite o grasa. No deben quemarse. Una vez quemadas, normalmente son incapaces de mantener el torque.

10.6.b Mida la cantidad de desgaste que han tenido en cada superficie de fricción (2 superficies por disco de revestimiento). El desgaste total permitido en cualquier embrague (sume 2 o 4 superficies juntas) es de aproximadamente 0.25" (6.35 cm). El espesor de una placa de revestimiento nueva es:

10.6.c Los dientes no deben tener desgaste excesivo ni fracturas.

10.7 Placa central:

10.7.a Las superficies de fricción no deben tener grietas por calor, sino ser lisas y planas y medir un máximo de 0.005" (0.127 mm).

10.7.b Las ranuras del accionamiento no deben estar desgastadas en exceso. Mida el ancho del saliente del accionamiento de la carcasa del embrague en el área de contacto de la ranura y el ancho de la ranura del accionamiento de la placa de presión en el área de contacto (desgaste). Si la diferencia entre las dos lecturas es mayor a 0.007" (0.180 mm), debe reemplazar los componentes desgastados.

10.7.c El espesor mínimo del área de contacto del revestimiento no debe ser menor a 0.365" (9.27 mm).

Tamaño del embrague

6.5”, 7.5”, 8”

10”, 11.5”

Ancho máximo

.700” (17.78mm)

.814” (20.68mm) o

.891” (22.63mm)

Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”

Embragues de 10” y 11.5”

.375” (9.53mm)

.437” (11.10mm)

Page 49: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 49

10.8 Manguera de grasa:

10.8.a Debe ser plegable, flexible y estar libre de grietas, agujeros o desgaste.

10.8.b Diseño de cable trenzado: el cable no debe aplastarse.

10.9 Palancas:

10.9.a Los orificios de los pasadores roscados no deben tener desgaste excesivo. Una pequeña cantidad de desgaste es normal y no será perjudicial.

11.0 ARME EL EMBRAGUE(Consulte la ilustración de las piezas en la sección 6.2)

11.1 Arme el manguito y el ensamble del rodamiento(Rodamiento de desembrague de tipo bolas):

11.1.a Instale el rodamiento de desembrague (127) en el porta rodamiento (126). Debe quedar ligeramente flojo o ligeramente ajustado.

Configuración típica de un rodamiento de desembrague de tipo bola

11.1.b Instale el anillo de presión interno (128).

11.1.c Presione el rodamiento de desembrague hacia dentro del manguito de desembrague con el anillo de presión (128) que se encuentra en el lado más cercano a los tres refuerzos del manguito de desembrague. Asegúrese de aplicar presión contra la pista interior del rodamiento; no se apoye, presione ni golpee ligeramente la pista exterior (porta rodamiento). Podría provocar daños al rodamiento.

11.1.d Instale el anillo de presión externo (129).

Continúe con 11.1.g

Page 50: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com50

(Rodamiento de desembrague de bronce):

11.1.e Lubrique la ranura interior de las mitades del rodamiento (127). Coloque las dos mitades del rodamiento de desembrague en su lugar en el manguito de desembrague (125) (con el lado maquinado hacia arriba o abajo como se observó en 9.3.g).

11.1.f Instale y apriete los pernos y tuercas que sujetan las mitades. Gire el rodamiento en el manguito para asegurar que gira libremente.

11.1.g Coloque dos bielas (430) en uno de los refuerzos del manguito de desembrague (una a cada lado del refuerzo). El tope de recorrido sobresaliente de un lado de cada biela debe estar orientado hacia la parte inferior del manguito de desembrague y debe descansar contra el manguito.

11.1.h Instale el pasador roscado (431) a través de ambas bielas y el refuerzo del manguito.

NOTA: El pasador roscado debe instalarse como se muestra a continuación para que la cabeza quede orientada hacia la dirección de la rotación del embrague.

11.1.i Instale firmemente el retenedor (432) en la ranura del pasador roscado.

11.1.j Repita los pasos 11.1.g a 11.1.i para instalar las bielas en los 2 refuerzos restantes.

Tope de recorrido

Biela (430) Cant. 6

Palanca (413) Cant. 3

Page 51: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 51

11.2 Armar el ensamble de la carcasa del embrague

Embragues de 11.5” HE(DP): Continúe con 11.2.d

11.2.a Coloque la carcasa del embrague (109) en el banco con la superficie de fricción hacia arriba.

11.2.b Instale los 3 resortes separadores (436) en las cavidades de resorte de la carcasa del embrague.

11.2.c Coloque una placa de revestimiento (110) en la carcasa del embrague. Continúe con 11.2.h(Embragues 11.5" HE(DP)):11.2.d (Si se retiraron) instale los tres pasadores de resorte (437) en los agujeros de la carcasa del embrague para apoyar los resortes separadores. Empújelos hasta el fondo de los agujeros.

11.2.e Instale 3 resortes separadores (436) sobre los pasadores de resorte en la carcasa del embrague.

Cavidad del resorte (3)

Lado plano

PRECAUCIÓN: NACD NO APRUEBA el uso de revestimientos segmentados en embragues de 2 discos (DP).

Rampas hacia la carcasa del embrague

Revestimiento de tipo segmentado

Page 52: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com52

11.2.f Coloque la placa de revestimiento (110) (estilo de anillo completo) en la carcasa del embrague.

11.2.g Coloque la placa central (111) en la parte superior del revestimiento con las "rampas" maquinadas situadas a lo largo de los lados de las ranuras orientadas hacia abajo (lejos de la placa de presión). Luego coloque una segunda placa de revestimiento (estilo de anillo completo) en la parte superior de la placa central.

11.2.h Atornille el anillo de ajuste (113) hacia dentro de la placa de presión (112) casi hasta el fondo de la rosca.

11.2.i Coloque el anillo de desgaste (146) en el anillo de ajuste.

11.2.j Coloque el ensamble de la placa de presión en la parte superior de la placa de revestimiento, alineando las ranuras en los refuerzos de la carcasa del embrague.

11.3 Instalación de las palancas de desembrague

11.3.a Coloque las 3 palancas (413) en los refuerzos de palanca con la espiga sobresaliente contra el anillo de desgaste hacia arriba y el "extremo largo" hacia arriba. (Vea la ilustración en la sección 11.1)

Pasador roscado (414)

Palanca 413

Los componentes adyacentes se han omitido de esta ilustración para mayor claridad.

11.3.b Presione la placa de presión para comprimir los resortes separadores y permitir que los pasadores roscados (414) se inserten a través de la palanca y la carcasa del embrague.

NOTA: Asegúrese de que los pasadores roscados están instalados de modo que las cabezas estén orientadas hacia la

dirección de la rotación del embrague.

(Ver la sección 11.1).

11.3.c Instale firmemente los retenedores (415) en los pasadores roscados.

Page 53: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 53

11.4 Instalación del manguito de desembrague y el ensamble del rodamiento en el embrague

11.4.a Coloque el manguito y el ensamble del rodamiento en el embrague para que las bielas se alineen con las palancas.

11.4.b Alinee los orificios de los pasadores roscados e instale los pasadores roscados (433) a través de las bielas y palancas para que la cabeza del pasador roscado quede orientado hacia la dirección de rotación durante la operación del embrague.

11.4.c Instale firmemente el retenedor (434) en la ranura del pasador roscado.

11.4.d Repita los pasos 11.4.b y 11.4.c en las posiciones de las palancas restantes.

11.4.e Instale el resorte de las palancas (412) sobre el rodamiento de desembrague. Coloque un conector del resorte sobre cada una de las 2 palancas, luego estire el resorte para llevarlo hasta la tercera palanca.

11.4.f Con un anillo de accionamiento como indicador, centre correctamente las placas de revestimiento con relación a la carcasa del embrague.

11.4.g Acople el embrague presionando el manguito de desembrague y el rodamiento hacia abajo hasta el tope. Si los revestimientos no se sujetan firmemente, desacople el embrague, gire el anillo de ajuste hacia la izquierda y vuelva a acoplar el embrague. Repita hasta que el embrague quede ajustado lo suficiente para mantener los revestimientos alineados.

NOTA: Si los revestimientos no están perfectamente alineados en el embrague, se restringirá el montaje de la PTO en el motor debido a la interferencia entre los dientes del revestimiento y los dientes del anillo de accionamiento.

Palanca 413 Cant. 3

Tope de recorrido

Biela (430) Cant. 6

Page 54: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com54

11.4.h Inserte el seguro de ajuste en las ranuras para el anillo de ajuste. Instale el perno de bloqueo y la arandela de seguridad. Apriete manualmente.

NOTA: No desacople el embrague hasta después de montar la PTO en el motor. En caso de que los revestimientos se desalineen, vea la sección 4.1 para instrucciones sobre cómo volver a alinear los revestimientos.

11.4.i Instale la manguera de grasa (32) (si se utilizó) en el orificio correcto en el rodamiento de desembrague. (En algunos diseños, una conexión de engrasado (5) se instala directamente en el rodamiento de desembrague de bronce).

NOTA: Muchos rodamientos de desembrague de bronce incluyen más de una posición para la manguera de grasa como una medida de estandarización para reducir inventarios. Instale la manguera de grasa en la posición que sea adecuada para su PTO. Asegúrese de instalar firmemente un tapón de tubería en el otro orificio para prevenir la pérdida de grasa.

12.0 ARME LA TOMA DE FUERzA(Consulte las ilustraciones de las piezas en la sección 6.0)

12.1 Instale los rodamientos principales en el eje motriz

12.1.a (CONFIGURACIÓN A únicamente)Empiece con un cono de rodamiento (9) en el eje con la cara ancha de la pista interior orientada hacia el hombro en el eje motriz.

12.1.b Coloque un anillo de acero de aproximadamente 0.25" de espesor sobre el eje descansando contra la pista angosta del cono del rodamiento.PRECAUCIÓN: En ningún momento permita que se aplique ninguna presión sobre la caja del rodamiento. Una caja dañada provocará que falle el rodamiento.

Configuraciones B y D:

Configuración C:

Continúe con 12.1.e

Continúe con 12.1.h

Cono de rodamiento con la cara ancha contra el hombro.

Cara angosta

Configuración A

Hombro del eje

Cara ancha

Page 55: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 55

12.1.c Soportes abajo del anillo de acero en la cama de una prensa. Presione el eje motriz hacia dentro del rodamiento hasta que el hombro en el eje esté apretado contra la cara ancha de la pista interior del rodamiento.

NOTA: Si la pista interior de un rodamiento piloto de tipo rodillos está en el eje, coloque un tapón en el extremo del eje para prevenir que presione directamente contra la pista interior.

12.1.d Voltee el eje en la prensa. Presione el segundo rodamiento hacia dentro del eje motriz como en el paso 12.1.a hasta 12.1.c.

Continúe con 12.2.a

12.1.e (CONFIGURACIONES B Y D ÚNICAMENTE:) Instale un anillo de presión (29) en una ranura en el eje motriz (8).

Pista del rodamiento piloto

Extremo del piloto del eje

Coloque el tapón de acero en el extremo del eje para proteger la pista del rodamiento.

Conos de rodamiento

Hombro del eje

Rodamiento principal (9)

Anillos de presión externos (29)Eje motriz (8)

Page 56: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com56

12.1.f Coloque un soporte abajo de la pista interior del rodamiento principal (9) con una placa divisora en la cama de una prensa. Inserte el eje motriz a través del rodamiento (muesca sin que el anillo de presión pase primero por el rodamiento). Presione el eje hacia adentro del rodamiento hasta que el anillo de presión se detenga firmemente contra el rodamiento.

12.1.g Instale el anillo de presión (29) restante en la ranura abierta junto al rodamiento.

Continúe con 12.2.h

12.1.h (CONFIGURACIÓN C únicamente)Coloque un soporte abajo de la pista interior del rodamiento principal (9) con una placa divisora en la cama de una prensa. Inserte el eje motriz a través del rodamiento (muesca del anillo de presión que pasa primero por el rodamiento). Presione el eje hacia adentro del rodamiento hasta que el hombro del eje se detenga firmemente contra el rodamiento.

NOTA: El escudo de grasa del rodamiento debe estar orientado hacia el extremo del rodamiento piloto/volante del eje.

12.1.i Instalación del anillo de presión externo (29).

12.2 Instalación del eje motriz en el alojamiento

12.2.a (CONFIGURACIÓN A ÚNICAMENTE)

Coloque un soporte abajo de la caja del rodamiento con el orificio hacia arriba.

Anillo de presión externo (29)

Hombro del eje

Escudo de grasa

Configuración C

Configuraciones B y D:

Configuración C:

Continúe con 12.2.h

Continúe con 12.2.m

Page 57: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 57

12.2.b Instale una taza de rodamiento en el orificio (de ser necesario, golpee suavemente la taza hasta el fondo del orificio).

12.2.c Instale el eje y el rodamiento en el orificio. NO AGREGUE GRASA EN ESTE MOMENTO, pero los rodamientos deben estar ligeramente engrasados.

12.2.d Coloque la segunda taza del rodamiento en el cono del rodamiento expuesto. (De ser necesario, golpee ligeramente en el borde exterior de la taza para asentarla contra el cono del rodamiento.) En ninguna circunstancia debe usarse fuerza excesiva. Una fuerza excesiva puede dañar la superficie del rodillo de la taza del rodamiento lo que provocaría la falla del rodamiento.)

12.2.e Atornille el retenedor del rodamiento (10) en la caja del rodamiento hasta que quede ajustado contra la taza del rodamiento. Gire el eje motriz al tiempo que aprieta el retenedor del rodamiento para determinar cuando exista un juego de "cero" en el rodamiento. Cuando se asientan las tazas del rodamiento, el punto "cero" se observará debido a que se necesita mayor esfuerzo para girar el eje motriz.

12.2.f Después de obtener un juego de "cero" en el rodamiento, mueva el retenedor del rodamiento hacia atrás 2 o 3 muescas usando el orificio del perno de bloqueo de ajuste como un punto de referencia.

NOTA: Este es un ajuste preliminar. La medida y el ajuste finales se realizarán en el paso 13.2.

Arandela de seguridad (13)

Eje motriz (8)

Alojamiento de campana (1)

Taza del rodamiento

Rodamientos principales (9)

Perno de bloqueo (12)

Seguro de ajuste (11)

Retenedor de rodamiento (10)

Configuración A

Page 58: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com58

12.2.g Coloque la lengüeta de bloqueo de ajuste (11) en una muesca, alinee el orificio del perno con el orificio en el alojamiento e instale el perno de bloqueo de ajuste y la arandela de seguridad (12 y 13). Continúe con 12.3.

12.2.h (CONFIGURACIONES B Y D ÚNICAMENTE)Coloque un soporte abajo de la caja del rodamiento con el orificio hacia arriba.

Arandela de seguridad (13)

Arandela de seguridad (13)

Perno de bloqueo (12)

Perno de bloqueo (12)

Seguro de ajuste (11)

Seguro de ajuste (11)

Retenedor de rodamiento (10)

Retenedor de rodamiento (10)

Eje motriz (8)

Eje motriz (8)

Alojamiento de campana (1)

Alojamiento de campana (1)

Rodamientos principales (9)

Rodamientos principales (9)

Anillos de presión externos (29)

Anillos de presión externos (29)

Espaciador del rodamiento (48)

Configuración B

Configuración D

Page 59: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 59

12.2.i Instale el eje en el orificio.

12.2.j (Configuración B únicamente)Instale el espaciador del rodamiento (48) en el orificio contra el rodamiento.

12.2.k Atornille el retenedor del rodamiento (10) en la caja del rodamiento hasta que quede ajustado contra el espaciador del rodamiento o la pista exterior del rodamiento.

12.2.l Mueva el retenedor del rodamiento una media muesca hacia atrás de ser necesario para alinear la muesca más cercana con la lengüeta de bloqueo de ajuste (11). Instale el perno de bloqueo de ajuste y la arandela de seguridad (12 y 13).

Continúe con 12.3.

12.2.m (CONFIGURACIÓN C ÚNICAMENTE): Coloque el soporte abajo de la caja con el orificio hacia arriba.

12.2.n Descienda el eje motriz y el rodamiento principal (extremo de salida del eje primero) hacia la parte inferior del orificio del alojamiento, debe quedar ligeramente ajustado. (Golpee ligeramente la pista exterior del rodamiento de ser necesario para asentarla en la parte inferior del orificio).

PRECAUCIÓN: No introduzca el rodamiento en el alojamiento golpeándolo suavemente en el eje.Hacerlo puede dañar la superficie de los rodillos del rodamiento.

Alojamiento de campana (1)

Rodamientos principales (9)

Eje motriz (8)

Anillos de presión externos (29)

Anillos de presión internos (68)

Configuración C

Page 60: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com60

12.2.o Instale firmemente el anillo de presión interno (68) en la ranura de la caja del rodamiento.

12.3 Instale el eje transversal y la horquilla de desembrague del embrague

12.3.a Lubrique los orificios del eje transversal en el alojamiento de la campana. Deslice el eje transversal (14) por un orificio.

12.3.b Deslice la horquilla de desembrague (17) por el eje transversal. Los orificios de los pernos (extremo sin rosca) deben estar orientados hacia afuera (hacia el volante). Deslice el eje transversal por la horquilla de desembrague y hacia el otro orificio del eje transversal en el alojamiento de la campana.

12.3.c Gire y coloque el eje transversal para que una muesca posicionadora se exponga en el medio de la horquilla de desembrague. La otra muesca posicionadora se encontrará afuera de la horquilla. Instale dos chavetas Woodruff (15) en el eje transversal.

12.3.d Deslice el eje transversal y las chavetas Woodruff hacia dentro de las muescas posicionadoras de la horquilla de desembrague hasta que las chavetas queden centradas en la horquilla.

12.3.e Instale dos pernos y arandelas de seguridad (18 y 19) en la horquilla de desembrague. Apriete al siguiente torque:

Pernos de grado 2 17-20 pies-libras (23 - 27 Nm)

Pernos de grado 5 26-32 pies-libras (35 - 43 Nm)

Los pernos y arandelas de seguridad deben instalarse por este lado.

Page 61: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 61

12.4 Completar el ensamble de la unidad de alojamiento

12.4.a Instale todos los tapones de tubería y conexiones para completar el ensamble del alojamiento.

12.4.b Instale las conexiones restantes en el eje y el alojamiento (vea las secciones 3.2 y 6.0)

13.0 AjUSTE DE LA HOLGURA DEL RODAMIENTO PRINCIPAL

13.1 (CONFIGURACIÓN B, C y D ÚNICAMENTE):Estos son diseños de rodamientos de bolas. No se necesita ningún ajuste.

13.2 (CONFIGURACIÓN A únicamente):

13.2.a Soporte de la PTO con una eslinga y malacate de cadena como se muestra en la ilustración.

13.2.b Eleve la PTO a la suficiente altura para acceder al extremo de salida del eje motriz. Usando un mazo suave pero pesado contra un bloque de madera duro, golpee el extremo del eje para asentar la taza de rodamiento delantera.

13.2.c Descienda la PTO y repita el procedimiento del paso 13.2.b en el extremo delantero del eje motriz para asentar la taza de rodamiento trasera.

PRECAUCIÓN: Debe usar suficiente fuerza para asentar firmemente las tazas; sin embargo, una fuerza excesiva puede dañar la superficie del rodillo de las tazas, lo que resultaría en la falla del rodamiento.

Sujete la barra para la brida de alojamiento aquí

Sujete la barra para la brida de alojamiento aquí

Page 62: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com62

13.2.d Inserte 4 cuñas entre el eje y el retenedor del rodamiento para llenar el espacio y minimizar el movimiento lateral del eje.

13.2.e Instale un indicador de cuadrante en la barra sólida que está sujetada a lo largo del alojamiento como se muestra. Coloque la punta del indicador de cuadrante en el extremo del eje con la dirección del recorrido de la punta del indicador paralela al eje. Coloque el indicador de cuadrante en "0".

13.2.f Descienda la PTO para que el eje descanse sobre un bloque de madera. Permita una pequeña cantidad de holgura en la correa de levantamiento. Golpee ligeramente el alojamiento de la campana para moverlo hacia abajo. Lea el indicador de cuadrante. Se indicará la cantidad de holgura del rodamiento.

13.2.g Eleve la PTO para levantarla del bloque de madera. Golpee ligeramente el extremo del rodamiento piloto del eje motriz para moverlo hacia abajo contra la taza de rodamiento trasera.

13.2.h Lea de nuevo el indicador de cuadrante. Debe haber regresado a "0". Si no lo hizo, repita los pasos 13.2.e al 13.2.g para lograr una lectura correcta.

La holgura del rodamiento principal debe ser:(Rodamientos con lubricación de grasa:)Configuración A: 0.004” - 0.008” (holgado)(Revise con los rodamientos ligeramente lubricados con aceite y no grasa)

13.2.i Si es necesario realizar ajustes, proceda de la siguiente manera: gire el retenedor del rodamiento hacia la derecha para disminuir o hacia la izquierda para aumentar el ajuste, luego repita los pasos 13.2.f al 13.2.h para comprobar que se ha logrado el ajuste correcto.

13.2.j Instale el seguro de ajuste.

14.0 INSTALE EL EMBRAGUE EN EL EjE MOTRIz

14.1 Sostenga la PTO con un malacate, con el extremo de salida del eje motriz descansando sobre un bloque de madera.

14.2 Gire el rodamiento de desembrague para que la manguera de grasa se encuentre en el lado más cercano al orificio en el alojamiento.

14.3 Con cuidado, descienda el embrague sobre el eje motriz. A medida que se acerca el rodamiento de desembrague a la horquilla de desembrague, gire la horquilla hacia arriba para acoplar los muñones del portarodamiento en las camas de la horquilla.

Page 63: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 63

14.4 Justo antes de que el embrague se asiente sobre el cono del eje motriz, gire el embrague para alinear las muescas posicionadoras del eje y de la carcasa del embrague e instale la chaveta (28) a la mitad de la muesca posicionadora.

NOTA: Si la chaveta se instala hasta el fondo de la muesca posicionadora antes de asentar por completo el embrague, puede evitar que el embrague se asiente por completo.

14.5 Asiente el embrague firmemente sobre el eje motriz.

14.6 Empuje la chaveta aún más hacia adentro de la muesca posicionadora a la suficiente profundidad para que no tope con la lengüeta en la arandela de seguridad.

14.7 Coloque la arandela de seguridad (27) en la parte superior del embrague. Ubique la lengüeta en la muesca posicionadora.

14.8 Aplique una capa ligera de Loctite 271 a las roscas de la tuerca (26). Instale y apriete la tuerca contra la arandela de seguridad, teniendo cuidado de no cortar la lengüeta de bloqueo. Apriete la tuerca al siguiente torque:

14.9 Con un mazo suave pero pesado, golpee la carcasa del embrague para empujarla hacia abajo sobre el eje motriz. Compruebe el torque de la tuerca para verificar que no se haya aflojado.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el eje motriz esté apoyado sobre el bloque de madera antes de golpear la carcasa del embrague para que el bloque de madera pueda absorber la fuerza del impacto en vez de que lo hagan las pistas del rodamiento.

14.10 Doble un borde de la arandela de seguridad (27) hacia arriba contra una parte plana de la tuerca (26).

14.11 Compruebe que el embrague y el alojamiento estén correctamente instalados y alineados. Si las lecturas exceden el máximo T.I.R. (lectura total del indicador), repita la instalación del embrague y/o alojamientos hasta que las lecturas estén dentro de las especificaciones.

HE, 7.5” HE y 8” HE

10” HE y 11.5” HE (disco individual)

11.5” HE(DP) (doble disco)

165 - 170 pies-libras (224 - 231 Nm)

175 - 180 pies-libras (237 - 244 Nm)

225 - 230 pies-libras (305 - 312 Nm)

Page 64: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com64

14.11.a Coloque firmemente el soporte de la PTO abajo de la parte trasera del alojamiento con el alojamiento de la campana y el extremo del embrague hacia arriba. El extremo del eje de salida debe colgar libremente y quedar suspendido sobre las pistas de los rodamientos.

14.11.b Monte la base de un indicador de cuadrante en la cara de la carcasa del embrague. Ubique la punta en la cara de montaje del alojamiento de la campana. Gire lentamente el embrague y el eje para leer la desviación de la cara. La desviación máxima no debe exceder:

14.11.c Mueva la punta para que lea el diámetro exterior del piloto del alojamiento y repita como en el paso. La desviación máxima no debe exceder:

14.1 l.b La punta lee la cara de montaje del alojamiento.

14.11.c La punta lee el piloto de montaje del alojamiento.

Monte la base del indicador de cuadrante en la cara de la carcasa del embrague.

Alojamiento SAE #1, #2, #3

Alojamiento SAE #4, #5, #6

Alojamiento SAE #1, #2, #3

Alojamiento SAE #4, #5, #6

.008” (.203mm)

.006” (.152mm)

.008” (.203mm)

.006” (.152mm)

14.12 Instale la manguera de grasa (únicamente rodamiento de desembrague que requiere engrasado) a través del orificio en el lado del alojamiento (si se utiliza una manguera de grasa). Instale y apriete la tuerca de seguridad (6).

14.13 Instale la conexión de grasa (5) en el extremo de la manguera de grasa (si se utiliza).

14.14 Lubrique la PTO. (Vea las secciones 3.1, 3.2 y 4.3.)

14.15 El ajuste final del embrague puede realizarse después de instalar la toma de fuerza en el motor. Consulte las secciones 3.4 y 3.5 para información sobre el ajuste final del embrague.

Page 65: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 65

14.16 Consulte la sección 4.0 para información sobre la instalación de la toma de fuerza y las instrucciones de lubricación.

15.0 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

15.1 Causas comunes de las fallas de la PTO:

Problema Causa Corrección

El embrague se patina

El embrague se patina (se ajustó correctamente)

El embrague se patina (se ajustó correctamente)

Falla del embrague (varias veces)

Falla del rodamiento de desembrague (tipo bronce)

La PTO no tiene potencia (el embrague se siente normal)

Falla del rodamiento piloto

Falla de los rodamientos principales (fallas repetidas)

Falla de los rodamientos principales

No está ajustado o está ajustado incorrectamente

Componentes de acoplamiento esmaltados, quemados o deformados para acoplamientos altos.

El disco del embrague se remoja en aceite o grasa.

El embrague no tiene la capacidad de torque para la potencia del motor.

Posición y/o modificación del mango incorrecta

Los dientes del disco del embrague están desgastados.

Rodamiento sobrecargado, falta de lubricación, rodamiento inadecuado para la aplicación.

Aplicación inadecuada (En línea vs. carga lateral)

Intervalos inadecuados de lubricación, grasa inadecuada, configuración incorrecta del rodamiento si procede.

La presión del embrague debe configurarse con una balanza de resorte o torquímetro (vea la sección 3.4 y 3.5)

Reemplace todo el embrague con un ensamble nuevo. Acople con velocidad de motor menor a 1000 rpm. (Vea la sección 5.0.)

Compruebe que la viscosidad de la grasa y los intervalos de lubricación sean los adecuados. Reemplace los componentes dañados (Vea la sección 3.0)

Revisar la aplicación. Comuníquese con NACD.

Coloque el mango vertical hacia arriba o abajo cuando se acople y no tenga carga previa. (Vea la sección 4.5)

Compruebe si hay fallas en el rodamiento piloto, una desalineación y tome una lectura del alojamiento de la campana con el indicador de cuadrante.(Vea la sección 2.7)

Revise la tensión correcta de la banda, lubricación y la aplicación. (Vea las secciones 2.4 y 3.0)

Revisar la aplicación. Comuníquese con NACD.

Revise la lubricación adecuada, revise los intervalos de lubricación, configure los rodamientos para que tengan la holgura adecuada. (Vea las secciones 3.0 y 13.0)

Page 66: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204(815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com66

North American Clutch & Driveline

North American Clutch & Driveline ofrece una garantía por todos los productos ensamblados y piezas al cliente original. Para productos y piezas de tomas de fuerza, tal garantía se extenderá por un periodo de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha del envío original por parte de NACD al cliente original, mas no excederá doce (12) meses de servicio o mil quinientas (1,500) horas de servicio, lo que ocurra primero. La garantía establecida anteriormente es exclusiva y North American Clutch & Driveline, Inc. no ofrece ninguna otra garantía, expresa ni implícita. NACD por medio del presente documento niega expresamente cualquier otra garantía incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin en particular.Limitación de remedios y responsabilidad: Los remedios aquí proporcionados son los remedios únicos y exclusivos del comprador. En ningún caso NACD será responsable por daños indirectos, incidentales, punitivos, especiales, indirectos o directos incluyendo de forma enunciativa mas no limitativa la pérdida de ingresos o ganancias, pérdida de uso del producto, gastos de capital, gastos de equipo o instalaciones de sustitución, gastos de cobertura, gastos por tiempo inactivo, reclamaciones de terceros, incluyendo los clientes de los compradores, ni ningún otro gasto, ya sea basado en contrato, garantía, agravio (incluyendo negligencia) o cualquier otra teoría legal.La garantía y remedios anteriores están sujetos a los siguientes términos y condiciones:

A.

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

D.

E.

F.

GARANTÍA GENERAL LIMITADA DE NACD, LIMITACIONES DE REMEDIOS y LIMITACIONES DE OTRAS GARANTÍAS

Según lo considerado en esta garantía, el cliente original y el comprador posterior aceptan eximir y sacar en paz y a salvo a NACD de toda pérdida, responsabilidad, daños o gastos por lesiones a personas o propiedad, incluyendo sin limitación, los empleados y la propiedad del cliente original y comprador posterior, debido a sus actos u omisiones o los actos u omisiones de sus agentes y empleados en la instalación, transporte, mantenimiento, uso y operación de dicho equipo.Solo un representante de fábrica autorizado por NACD tendrá la autoridad para asumir cualquier costo o gasto en el servicio, reparación o reemplazo de cualquier pieza o producto dentro del periodo de la garantía, excepto cuando dichos costos o gastos sean autorizados de antemano por escrito por NACD.NACD se reserva el derecho a mejorar el producto mediante cambios en el diseño o materiales sin tener la obligación de incorporar dichos cambios en productos de fabricación anterior. El cliente original y los compradores posteriores no utilizarán dichos cambios como evidencia de insuficiencia o inconsistencias en diseños o materiales anteriores.Si ocurre una falla dentro del periodo de la garantía, se proporcionará reparación o reemplazo de piezas sin ningún costo y estas piezas estarán cubiertas por el resto de la garantía sin vencer que permanece en vigor para la unidad completa.*Nota: Lo anterior constituye la garantía limitada general de NACD y puede ser complementada con términos adicionales de garantía publicados que dependen del producto en cuestión. Los términos de la garantía complementaria están disponibles al solicitarlos.

Las piezas o productos completos al solicitarlo deben ser devueltos con transporte prepagado y además las reclamaciones deben enviarse a NACD en un plazo de sesenta (60) días después de concluida la reparación garantizada.La garantía quedará anulada si, en la opinión de NACD, la falla de la pieza o el producto fue el resultado de maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o accidenteLa garantía quedará anulada si se realiza cualquier modificación a cualquier producto o pieza sin el consentimiento escrito previo de NACD.La garantía quedará anulada a menos que el producto o pieza se transporte, almacene y cuide correctamente a partir de la fecha de envío a la fecha que se puso en servicio.La garantía quedará anulada a menos que el producto o pieza se instale y mantenga correctamente dentro de la capacidad nominal del producto o pieza con instalaciones diseñadas adecuadamente y de conformidad con las prácticas, métodos e instrucciones aprobados o proporcionados por NACD.La garantía quedará anulada a menos que todas las piezas o productos de reemplazo requeridos sean originales de NACD o sean piezas de reemplazo autorizadas por NACD y por lo demás son idénticas a los componentes del equipo original. Las piezas o productos de reemplazo que no sean originales de NACD no tienen la garantía de NACD.

Page 67: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & DrivelineRockford, Illinois

Teléfono: (800) 383-9204 (815) 282-7960

Fax (815) 282-9160www.naclutch.com 67

17.0 ANExO A

Ajustes del torque para el acoplamiento del embrague de NACD

Tamaño y tipo del embrague

Torque de acoplamiento (se mide en el eje transversal)

Bronce de 6.5 SP HEBolas de 6.5 SP HEBolas 6.5 DP HE

Bronce de 7.5 SP HEBolas 7.5 SP HEBolas 7.5 DP HE

Bronce de 8.0 SP HEBolas de 8.0 SP HEBolas 8.0 DP HE

Bronce de 10.0 SP HEBolas de 10.0 SP HEBolas 10.0 DP HE

Bronce 14.0 HD SPBolas 14.0 HD SPBronce 14.0 HD DPBolas 14.0 HD DPBronce 14.0 HD TPBolas 14.0 HD TP

Bronce de 11.5 SP HEBolas de 11.5 SP HEBronce 11.5 DP HEBolas 11.5 DP HEBolas 11.5 TP

50-58 pies-libras (68-79 Nm) 70-82 pies-libras (96-111 Nm) 120-130 pies-libras (163-177 Nm)

50-58 pies-libras (68-79 Nm) 79-92 pies-libras (108-125 Nm) 120-130 pies-libras (163-177 Nm)

65-72 pies-libras (88-98 Nm) 90-99 pies-libras (121-135 Nm) 120-130 pies-libras (163-177 Nm)

101-108 pies-libras (137-146 Nm) 140-150 pies-libras (190-203 Nm) 180-190 pies-libras (240-260 Nm)

163-183 pies-libras (221-248 Nm) 200-230 pies-libras (270-310 Nm) 163-183 pies-libras (221-248 Nm) 200-230 pies-libras (270-310 Nm) 183-208 pies-libras (248-282 Nm) 260-300 pies-libras (350-410 Nm)

108-115 pies-libras (146-156 Nm) 130-140 pies-libras (176-190 Nm) 165-175 pies-libras (225-240 Nm) 174-185 pies-libras (237-251 Nm) 240-300 pies-libras (325-410 Nm)

Page 68: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

AVISO

NACD no ofrece ninguna garantía de ningún tipo, expresa ni implícita, con respecto a la información contenida en este manual. NACD no asume ninguna responsabi-lidad por cualquier error que pudiera aparecer en este manual y no será respon-sable bajo ninguna circunstancia por daños punitivos, emergentes o incidentales en relación con o que surjan por el uso de este manual. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.

Page 69: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE
Page 70: Embragues de 6.5”, 7.5”, 8”, 10” y 11.5” HE

North American Clutch & Driveline

P.O. Box 15130Rockford, IL. 61132

Phone: (800) 383-9204Fax: (815) 282-9160

www.naclutch.com