el africano

20
EL AFRICANO J.M.G. LE CLÉZIO Literatur Solasaldiak Tertulias Literarias 2014 / 04 / 08 http://liburutegiak.blog.euskadi.net/errenterialiburutegia/

Upload: errenteriako-udal-liburutegia-liburutegia

Post on 11-Feb-2016

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: El africano

EL AFRICANO

J.M.G. LE CLÉZIO

Literatur SolasaldiakTertulias Literarias

2014 / 04 / 08

http://liburutegiak.blog.euskadi.net/errenterialiburutegia/

Page 2: El africano

J.M.G. LE CLÉZIO

http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Gustave_Le_Clézio

Jean-Marie Gustave Le Clézio (Niza,Francia, 13 / 04 / 1940), normalmenteabreviado como J. M. G. Le Clézio, es un escritor francés, autor de más de 40 obrasy que fue galardonado con el PremioNobel de Literatura en 2008.Le Clézio proviene de una familia bretonaemigrada a Isla Mauricio en el siglo XVIII. Su padre es inglés y su madre bretona; vivieron en África donde él trabajó hasta jubilarse, y ella volvió a Francia sólo para tener a sus dos hijos. Así sucedió en 1940 con el futuro escritor, pero al iniciarse en esemomento la Segunda Guerra Mundial su padre, dada su nacionalidad, no pudo ver ya a su familia que quedó en Niza. En esta ciudad su madre (que se escondía de la Gestapo) y su abuela enseñaron a leer a Le Clézio. Cuando tenía 8 años, se trasladó un tiempo con su madre y hermano a Nigeria, donde su padre servía como cirujano en las FuerzasArmadas Británicas; este viaje en la infancia fue definitivo, y la figura paterna le inspirarán la novela Onitsha (1991) y El africano (2004), donde retoma su experiencia con su padre en un escrito muy personal.Le Clézio inició sus estudios superiores en la Universidad de Bristol de 1958 a 1959, pero terminó su licenciatura en el Collège Universitaire littéraire de la Universidad de Niza. Era un gran espectador de cine,

Page 3: El africano

como se reflejará en libros futuros, así Ballaciner de 2007. Después de graduarse como doctor en letras, se mudó a los Estados Unidos como profesor. En 1967, fue enviado a Tailandia para realizar el servicio militar, pero, expulsado por protestar contra la prostitución infantil, fue enviado a México para cumplirlo. Entre 1970 y 1974, vivió con los indiosEmbera-Wounaan de Panamá. Escribió una tesis doctoral sobre Henri Michaux, por la que obtuvo un máster en la Universidad de Aix-en-Provence, en 1964; más tarde, en 1983, escribió otra tesis en la Universidad de Perpiñán sobre los comienzos de la historia de México: La conquista de Michoacán.Tras especializarse en literatura francesa, Le Clézio se hizo famoso a los 23 años con su primera novela, Le Procès-verbal (El atestado), de 1963 que fue seleccionada para el Premio Goncourt y que obtuvo el Premio Renaudot de ese año. En ella definía su literatura como existencialista, pero también próxima a las obras de sus coetáneos Georges Perec y Michel Butor que estaban revolucionando la literatura. Desde entonces, ha publicado más de cincuenta libros, entre cuentos, novelas, ensayos, dos traducciones sobre la mitología hindú. un sinnúmero de prefacios y comentarios en diversas publicaciones.En 1975 contrajo matrimonio con Jemia, del Sáhara occidental; con ellaha tenido dos hijas, y firmó Gens des nuages (Gentes de las nubes), relato de una visita al Sáhara. Desde 1990 ha alternado su lugar de residencia entre Alburquerque (Nuevo México, Estados Unidos), Mauricio—isla donde ha realizado una investigación amplia sobre sus orígenes familiares (tiene también esta nacionalidad desde hace

Page 4: El africano

decenas de años)—, y Niza.Le Clézio ha tenido otros reconocimientos, además del juvenil. Fue el primero en obtener el Prmio Paul Morand en 1980, adjudicado por la Academia francesa, por su novela Desierto. En 1994 fue elegido por loslectores de la revista francesa Lire como el mejor escritor francés vivo. Y el 9 de octubre de 2008 fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura, por ser "El escritor de la ruptura, de la aventura poética y dela sensualidad extasiada, investigador de una humanidad fuera y debajode la civilización reinante".

OBRA

.1963 : Le Procès-verbal >> El atestado, Cátedra, 2008

•1965 : La Fièvre•1966 : Le Déluge >> El diluvio, Seix-Barral, 2008•1967 : L'Extase matérielle•1967 : Terra Amata•1969 : Le Livre des fuites >> El libro de las frutas•1970 : La Guerre >> La guerra, Seix-Barral, 1972•1970 : Lullaby•1971 : Haï•1973 : Mydriase•1973 : Les Géants >> Los Gigantes•1975 : Voyages de l'autre côté >>Viajes del otro lado, Trilce, 1995.•1976 : Les Prophéties du Chilam Balam•1978 : Vers les icebergs, ensayo sobre Henri Michaux >> Hacia los

icebergs•1978 : Mondo et autres histoires >> Mondo y otras historias,

Page 5: El africano

Eudeba, 1997•1978 : L'Inconnu sur la Terre >> El desconocido en La Tierra•1980 : Désert >> Desierto, Tusquets, 2008•1980 : Trois villes saintes >> Tres ciudades santas, UNAM, 1980•1982 : La Ronde et autres faits divers >> La Ronda y otros

hechos diversos•1984 : Relation de Michoacán >> La conquista divina de Michoacán,

FCE, 2008•1985 : Le Chercheur d'Or >> El buscador de oro, La otra orilla,

2008•1986: Voyage à Rodrigues >> Viaje a Rodrigues, La otra orilla,

2008•1986: Sur Lautréamont, para Complexe, artículos sobre el poeta

con Blanchot y Gracq•1987: Les annés Cannes, sobre 40 años del festival de cine, con R.

Chazal•1988 : Le Rêve mexicain ou la pensée interrompue >> El sueño

mexicano o el pensamiento interrumpido, FCE, 1992 •1989 : Printemps et autres saisons•1991 : Onitsha >> Onitsha, Tusquets, 2008•1992 : Étoile errante•1992 : Pawana•1994 : Diego et Frida >> Diego y Frida, Temas de hoy, 2008•1995 : Ailleurs, entrevistas con J.L. Ezine•1995 : La Quarantaine >> La cuarentena, Tusquets, 2008•1997 : Le Poisson d'or >> El pez dorado, Tusquets, 2008•1997 : Gens des nuages, viaje al Sáhara descrito con Jemia•1997 : La Fête chantée, et autres essais de thème amérindien•1998 : L'inconnu sur la Terre•1999 : Hasard, seguido de Angoli Mola•2000 : Cœur brûle et autres romances•2002 : Tarabata, con el dramaturgo B.-M. Koltès•2003 : Peuple du ciel•2003 : Révolutions >> Revoluciones, AH Ediciones, 2013

Page 6: El africano

•2004 : L'Africain >> El africano, Adriana Hidalgo, 2008•2006 : Raga. Approche du continent invisible, ensayo sobre

Oceanía•2006 : Ourania, novela >> Urania, El cuenco de plata, 2007•2007 : Ballaciner, sobre su experiencia con el cine•2008 : Ritournelle de la faim >> La música del hambre, Tusquets,

2009

EL AFRICANO

Todo ser humano es el resultado de un padre y de

una madre. Se puede no reconocerlos, no

quererlos, se puede dudar de ellos. Pero están allí,

con su cara, sus actitudes, sus modales y sus

manías, sus ilusiones, sus esperanzas, la forma de

sus manos y de los dedos del pie, el color de sus

ojos y de su pelo, su manera de hablar, sus pensamientos,

probablemente la edad de su muerte, todo esto ha pasado a nosotros.

Durante mucho tiempo imaginé que mi madre era negra. Me había

inventado una historia, un pasado, para huir de la realidad, a mi

Page 7: El africano

regreso desde África a Francia, donde no conocía a nadie, donde me

había convertido en un extranjero. Más tarde descubrí, cuando mi

padre, al jubilarse, volvió a vivir con nosotros en Francia, que el

africano era él. Fue difícil admitirlo. Debí retroceder, recomenzar, tratar

de comprender. En recuerdo de todo eso he escrito El africano.

'El africano' de Le Clézio

Jacobo Valcárcel (Las Palmas de Gran Canaria, 27/04/2010)

http://guinguinbali.com/

El libro El africano es un relato del premio Nobel de

literatura Jean-Marie Gustave Le Clézio que indaga en su

infancia transcurrida en África y en la figura de su

padre, un médico nacido en la isla de Mauricio (África

Oriental) -cuando esta aún pertenecía a Inglaterra- que

ejerció su profesión al servicio del ejército británico en

países como Camerún y Nigeria.

Page 8: El africano

Este viaje evocador de la memoria, narrado con un lenguaje sencillo,

transparente y de gran componente poético, comienza en 1948 cuando

Le Clézio--- nacido en Niza, hijo de padre inglés y madre francesa y

que hasta entonces había vivido en Francia con su madre--, con “más

o menos” ocho años de edad, se encuentra por primera vez con su

padre en Ogoja, Nigeria, donde la libertad “era el reino del cuerpo”,

“en una región bastante aislada donde, fuera de mi madre y mi padre,

no había europeos y, para el niño que yo era, toda la humanidad se

componía únicamente de ibos y yorubas”

En Ogoja, en paisajes africanos tan hermosamente descritos que

sentimos la inmediata atracción y el deseo de recorrerlos, como la

sabana o el río Aiya, y en el encuentro con la selva y los insectos, las

hormigas, se sitúa la toma de contacto del niño con el continente

africano. Allí “a orillas de un río barroso, rodeados por la selva”

adquirió también Le Clézio esa instintiva repulsión por el sistema

colonial” y “su injusticia presuntuosa“, que sintió desde niño, y que le

hace ver “esa pesadez colonial, la ridiculez de la sociedad blanca

Page 9: El africano

exiliada en la costa”.

El padre de Le Clézio es, no obstante, el verdadero protagonista:

“Más tarde descubrí, cuando mi padre, al jubilarse, volvió a vivir con

nosotros en Francia, que el africano era él”; y en el libro aparece su

figura como la de un hombre entregado a su profesión: primero en

Banso (en la actualidad Kumbo), donde “era el único médico a un radio

de sesenta kilómetros” y tenía a su cargo un territorio tan inmenso que

“en el mapa que él mismo hizo anotó las distancias, no en kilómetros,

sino en horas y días de marcha” y se ocupaba “desde el parto hasta la

autopsia”; y después en Ogoja, "como responsable del dispensario”.

Un hombre al que “el contacto con la humanidad sufriente” y “veintidós

años de África le habían inspirado un odio profundo al colonialismo en

todas sus formas”.

En esta búsqueda de la figura paterna y por lo tanto,

reconstrucción de su personalidad, encontramos la esencia y el

propósito de estos recuerdos africanos de Le Clézio en los que el

tiempo se desliza, como un río con sus meandros, desde las

Page 10: El africano

circunstancias en que sus padres le concibieron en África (el momento

de su verdadero nacimiento según los africanos, dice el autor), la

segunda guerra mundial y la espantosa guerra de Biafra, hasta la

muerte de su padre, al que rinde homenaje con páginas muy hermosas

y que despiertan auténtica emoción. La impresión que produce la

lectura es la de encontrarnos con un autor enamorado de África y

capaz de transmitir lo que ve y todas sus sensaciones y emociones con

una enorme plasticidad y capacidad expresiva; todo lo que, en

definitiva, caracteriza a los grandes escritores.

Las instantáneas fotográficas que se intercalan en el libro--

realizadas por su padre con una Leica-- nos permiten acceder,

visualizar y concretar aún más el mundo que describe. Un mundo ya

desaparecido, porque África ha cambiado bastante desde entonces,

que se observa con una mirada muy distinta de las de las habituales

novelas “coloniales” escritas por los ingleses de esa época.

Según la Academia Sueca, se le concedió el Nobel por ser “un

Page 11: El africano

escritor de la ruptura, de la aventura poética, del éxtasis sensual” y

“explorador de la humanidad, dentro y fuera de la civilización

dominante”. Y añade también que "Le Clézio ha conseguido rescatar

las palabras del estado degenerado del lenguaje cotidiano y devolverles

la fuerza para invocar una realidad existencial".

J. M. G. Le Clézio, escritor del mundo

Claude Castéran (El PaísBabelia, 6/12/2008)

http://elpais.com/diario/2008/12/06/babelia/1228523959_850215.html

"Ser de aquí y de allá, pertenecer a varias historias":

esta frase define a la perfección a este autor

trotamundos

Hay algo de Barack Obama en Jean Marie Gustave Le Clézio: es un

apóstol del mestizaje, un hombre tranquilo y carismático que se hace

Page 12: El africano

querer, un escritor que devuelve su dignidad a los humillados de todas

las latitudes.

Todo el mundo acogió con elogios la concesión en octubre del Nobel

de 2008 a este nómada literario, con excepción de algunas voces

aisladas, como la del ensayista italiano Pietro Citati que lo encuentra

"mediocre". En general se aplaudió su denuncia del materialismo

contemporáneo, su fascinación por los paraísos perdidos y su defensa

de las civilizaciones amenazadas. Incluso la patronal francesa recibió la

noticia con una "inmensa alegría". El galardonado reaccionó sin

triunfalismo ni falsa modestia: "Los escritores son frágiles. Todo lo que

les suba la moral es bueno".

Le Clézio es un gran viajero contemplativo, el antiaventurero por

excelencia, más contestatario de lo que se cree: "No soy una persona

tranquila", suele decir. En Francia, se considera una gloria nacional

desde su sensacional estreno en la literatura con El atestado, un texto

en la línea de El extranjero de Albert Camus, que le reportó en 1963 un

importante premio, el Renaudot. Tenía 23 años y todas las estudiantes

Page 13: El africano

de Letras del país estaban enamoradas de este joven tímido y rubio, de

rasgos puros, que ya parecía estar al margen del mundo moderno y

estresado que lo alababa.

Su nivel de popularidad nunca ha sido desmentido. Seguramente se

explica porque la mayoría de sus libros son accesibles para el gran

público y sin embargo exigentes, dos virtudes que raramente se aúnan.

Al no pertenecer a ninguna corriente literaria, ha rubricado

-esencialmente en Gallimard, su editor de siempre- algunos textos

medianos, a veces llenos de buenos sentimientos, y varias grandes

novelas: en total, unas 50 obras de ficción, ensayos, relatos, cuentos,

biografías (como Diego y Frida), libros para jóvenes, libros de gran

formato, así como innumerables artículos y prólogos (como el de una

guía de viaje dedicada a México).

Gran lector del Quijote y del Lazarillo de Tormes, pero también de

libros de Juan Rulfo, Jerome David Salinger o Dereck Walcott (Nobel

1992), Le Clézio escribe de manera sensual, musical y ágil. Su estilo

puede parecer sencillo. Sin embargo, según el secretario perpetuo de

Page 14: El africano

la Academia Sueca, Horace Engdahl, "es muy difícil de traducir: su

estilo puede parecer enfático cuando en francés no lo es". Aunque

sigue estando poco traducido en Estados Unidos, donde se le acusa de

un poscolonialismo ingenuo, su obra se lee mucho en Asia y en

Europa.

Desde siempre, este ecologista adelantado a su tiempo recorre la

Tierra en todos los sentidos: el océano Índico, Francia, Reino Unido,

Tailandia, Panamá (empleado por el Instituto de América Latina, vivió

cuatro años entre los indios emberá), Estados Unidos (enseña literatura

francesa desde 1977 en la Universidad de Alburquerque, en Nuevo

México), Nigeria, Uzbekistán, Corea del Sur (en 2007, impartió un

semestre de un curso de poesía y pintura en la Universidad de Seúl),

etcétera. "No se pueden poner barreras al mestizaje", considera este

apolítico criticado en algunos corros de derechas por su

inmigracionismo. "Viajar para él es una segunda naturaleza. No se da

cuenta de que viaja. No hay exotismo en sus libros", decía en 1998 su

amigo el poeta Jean Grosjean.

Page 15: El africano

"Ser de aquí y de allá, pertenecer a varias historias": esta frase,

procedente de su novela Révolutions, define a la perfección a este

escritor trotamundos que tiene doble nacionalidad, francesa y

mauriciana. Porque en su nacimiento está el germen de su obra: nació

en Niza (sureste), en 1940, en el seno de una familia que emigró a isla

Mauricio (en el océano Índico) en el siglo XVIII. Su padre era un inglés,

médico militar en la sabana de África, y su madre una francesa de

Bretaña (oeste).

Dos de las novelas que acaban de traducirse al español exploran esta

vena familiar. Onitsha (1991) narra el viaje iniciático de un chiquillo para

descubrir a su padre y África: él mismo realiza este viaje a los ocho

años. Este libro, igual que La cuarentena (1995), una novela de

aventuras marítimas, tuvo muy buena acogida de crítica y público. Le

Clézio relata la permanencia forzosa de su abuelo materno en un trozo

de tierra volcánica, al norte de Mauricio, a causa de una epidemia de

viruela. Una novela polifónica con un magnífico ritmo poético para

llamar la atención sobre la absurdidad de las fronteras.

Page 16: El africano

En 1975, este hombre de belleza altiva, con aspecto de guardabosques

solitario, se casó con Jemia, originaria del Sáhara Occidental. Ella le

hace descubrir Marruecos. Las otras dos novelas traducidas

actualmente al español reflejan este encuentro. Desierto (1981), que

muchos críticos consideran su mejor obra de ficción, narra el destino

poco común de una niña del sur de Marruecos que acaba

convirtiéndose en modelo de portada en Francia, pero que nunca olvida

sus orígenes y prefiere volver para dar a luz cerca de su higuera, en

Marruecos. El pez dorado (1997), cuento cruel y alegoría humanista,

hace pensar en Desierto. Una joven, castigada de niña por el Sáhara

Occidental, llega, a través de Melilla y de España, a Europa y a

América para conseguir una vida mejor. Tiene que luchar, sin perder su

buen humor, contra el deseo brutal de hombres (y también de mujeres)

que quieren atraparla en sus redes.

El otoño de 2008 ha sido un periodo de suerte para Le Clézio que ha

podido enorgullecerse de un enésimo éxito en Francia: su última

novela, Ritournelle de la faim [Cantinela del hambre], en la cual sigue

Page 17: El africano

los pasos de su madre en el París de los años treinta, encabezaba las

ventas antes de que el escritor obtuviera el Nobel.

Le Clézio, ni filósofo ni técnico de la lengua sino "hacedor de

parábolas", en esta época de crisis financiera y económica, aprovecha

el entusiasmo mediático que provoca su prestigioso galardón para

repetir con su proverbial pudor: "Sigan leyendo novelas" porque es un

"maravilloso medio para cuestionar el mundo actual. Si hay que

transmitir algún mensaje, es el de que hace falta hacerse preguntas".

Es poco y es mucho. -

Page 18: El africano

J.M.G. LE CLÈZIO EN LA RED DE LECTURA

PUBLICA DE EUSKADI

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Désert / J. M. G. Le Clézio (1991)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Diego y Frida : una gran historia de amor en tiempos de la revolución / J.M.G. Le Clézio ; traducción Mauro Armiño

(1994)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El atestado / Jean Marie Le Clézio ; edición de Susana Cantero ; traducción de Susana Cantero

(1994)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El buscador de oro / J.M.G. Le Clézio ; [traducción de Manuel Serrat Crespo]

(1987)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El diluvio / J.M.G. Le Clezio ; [traducción de Jaime Pomar]

(1969)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El pez dorado / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Mercedes Corral

(1999)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Etoile errante : roman / J.M.G. Le Clézio (1992)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Onitsha / Le Clézio ; versión castellana de Alberto Conde

(1992)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Desierto / Le Clézio ; traducción de Alberto Conde (1991)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Diego y Frida : una gran historia de amor en tiempos de la revolución / J.M.G. Le Clézio

(2002)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) La cuarentena / J. M. G. Le Clézio ; traducción de Thomas Kauf

(1998)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Le procès-verbal / J. M. G. Le Clézio (1963)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Viaje al país de los árboles / J.M.G. le Clézio ; ilustraciones de Henri Galeron ; traducción de Ana Bermejo Baró

(1986)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Printemps / J.M.G. Le Clézio (1997)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Viaje a Rodrigues / J.M.G. Le Clezio ; [traducciòn de Manuel Serrat Crespo]

(1987)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Mondo et autres histoires / J. M. G. Le Clézio (1996)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El pez dorado / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Mercedes Corral

(2008)

Page 19: El africano

Le Clézio, J. M. G. (1940-) La cuarentena / J. M. G. Le Clézio ; traducción de Thomas Kauf

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El africano / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Juana Bignozzi

(2007)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Diego y Frida : una gran historia de amor en tiempos de revolución / J.M.G. Le Clézio

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El diluvio / J. M. G. Le Clézio ; traducción del francés por Jaume Pomar

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Printemps et autres saisons / J. M. G. Le Clézio (2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Desierto / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Alberto Conde

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Onitsha / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Alberto Conde

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El buscador de oro / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Manuel Serrat Crespo

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Viaje a Rodrigues / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Manuel Serrat Crespo

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El atestado / J.M.G. Le Clézio ; edición y traducción deSusana Cantero

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Onitsha / J.M.G. Le Clézio (2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) La quarantaine / J.M.G. Le Clézio (2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Urania / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Ariel Dilon (2007)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) La música del hambre / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Javier Albiñana

(2009)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El africano / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Juana Bignozzi

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Mondo ; et autres histoires / J. M. G. Le Clézio ; dossier réalisé par Christophe-Édouard Konaté ; lectured'image par Isabelle Varloteaux

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) La cuarentena / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Thomas Kauf

(2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) El pez dorado / J. M. G. Le Clézio ; traducción de Mercedes Corral

(2009)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Désert / J. M. G. Le Clézio (2009)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Basamortua / J.M.G. Le Clézio ; [itzulpena, Luis Berrizbeitia]

(2009)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Mondo y otras historias / J.M.G. Le Clézio ; traducciónde Vera Waksman

(2010)

Page 20: El africano

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Mondo et autres histoires / J. M. G. Le Clézio (2008)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) L'Africain / J. M. G. Le Clézio (2008

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Ritournelle de la faim : roman / J. M. G. Clézio (2009)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Desierto / J.M.G. Le Clézio ; traducción de Alberto Conde

(2010)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Le procès-verbal / J. M. G. Le Clézio (1963)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Basamortua / J.M.G. Le Clézio ; [itzulpena, Luis Berrizbeitia]

(2010)

Le Clézio, J. M. G. (1940-) Desert / J.M.G. Le Clézio; translated from the french by C. Dikson

(2009)

LOTURAK

http://www.lecturalia.com/autor/3274/jean-marie-le-clezio

http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2700

http://www.buscabiografias.com/

http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2008/bio-

bibl.html

http://www.eltiempo.com/entretenimiento/libros/

http://www.associationleclezio.com/es/actividades/cuadernos.html

http://guinguinbali.com/

http://elpais.com/diario/2008/12/06/babelia/1228523959_850215.html