e l bilingÜismo a debatela afinidad y habilidad tecnolÓgicas de los nativos digitales respecto a...
TRANSCRIPT
Nuria García Manzanares Virginia Vinuesa Benítez Coordinadoras
Actas
ISBN: 978-84-697-0440-0
E L B I L I N G Ü I S M O A D E B A T E
El bilingüismo a debate
Actas del IV Congreso Internacional de
Enseñanza Bilingüe en Centros
Educativos
El bilingüismo a debate
Actas del IV Congreso Internacional
de Enseñanza Bilingüe en Centros
Educativos
Coordinadoras de la publicación
Nuria García Manzanares (Universidad Rey Juan Carlos)
Virginia Vinuesa Benítez (Universidad Rey Juan Carlos)
Comité científico
Aguilera Lucio-Villegas, Carmen – Asociación Enseñanza Bilingüe
Ball, Phil – Universidad del País Vasco
Betti, Silvia – Universidad de Bolonia
Caballero de Zulueta, José Manuel – UCETAM PBU
Castro Prieto, Paloma – Universidad de Valladolid
Cerezo Herrero, Enrique – Universidad CEU Cardenal Herrera
Dumitrescu, Domnita – Academia Norteamericana de la Lengua Española
Fernández Costales, Alberto – Universidad de Oviedo
Fernández Fernández, Raquel – Centro Universitario Cardenal Cisneros
Moreno Fernández, Francisco – Instituto Cervantes at Harvard University
García Laborda, Jesús – Universidad de Alcalá
García Manzanares, Nuria – Universidad Rey Juan Carlos
García Mayo, María del Pilar – Universidad del País Vasco
Genís Pedra, Marta – Universidad de Nebrija
Gisbert da Cruz , Xavier – Asociación Enseñanza Bilingüe
González Cascos, Elena – Universidad de Valladolid
Henderson, Rosalie – Universidad Rey Juan Carlos
Izquierdo Sánchez-Migallón, Elvira – Universidad Rey Juan Carlos
Lara Garrido, Manuel F. – BEP Network manager, Jaén
Lasagabaster, David – Universidad del País Vasco
López Medina, Beatriz – Universidad de Nebrija
Lorenzo Galés, Nieves – Generalidad de Cataluña
Luelmo del Castillo, María José – Universidad Rey Juan Carlos
Madrid Fernández, Daniel – Universidad de Granada
Martínez Agudo, Juan de Dios – Universidad de Extremadura
Navarro Pablo, Macarena – Universidad de Sevilla
Nuessel, Frank – Universidad de Louisville
Ortigosa López, Santiago – Universidad Complutense de Madrid
Palma Fernández, Gracía – Presidenta de GRETA
Pérez Cañado, Mª Luisa – Universidad de Jaén
Pérez Guillot, Cristina – Universidad Politécnica de Valencia
Pinkos, Margarita – National Association for Bilingual Education (NABE)
Ruiz Maroto, Oscar – Universidad Camilo José Cela
Sánchez-Verdejo Pérez, Francisco Javier – IES Garcia Pavón
Serrano Moya, Elena – Universidad Internacional de la Rioja
Solís Becerra, Juan Antonio – Universidad de Murcia
Spinelli, Emily – American Association of Teachers of Spanish and Portuguese
Tinajero, Josefina – Universidad de Texas
Villoria Prieto, Javier – Universidad de Granada
Vinuesa Benítez, Virginia – Universidad Rey Juan Carlos
Wood, Santiago – National Association for Bilingual Education (NABE)
Comité organizador
Dirección
Xavier Gisbert da Cruz
Rosalie Henderson Osborne
Programas y Contenidos
Virginia Vinuesa Benítez
Carmen Aguilera Lucio-Villegas
Relaciones Institucionales
Mª José Martínez de Lis González
Organización
Paz Espinar Mesa-Moles
Organización Técnica y Comunicación
Juan Ramón Villar Fuentes
Coordinación de Acreditaciones Académicas
Nuria García Manzanares
Actas del IV Congreso Internacional de Enseñanza
Bilingüe en Centros Educativos
CIEB 2017
En el IV Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos
(CIEB 2017) se presentaron para su valoración un total de 92 comunicaciones y 31
talleres.
Tras la revisión de todas las propuestas por parte del Comité Científico, se
aceptaron un total de 80 comunicaciones, siendo rechazadas 12 propuestas, y un total de
27 talleres, siendo rechazados cuatro propuestas. No obstante, no todos los participantes
enviaron su artículo para su publicación dentro del plazo previsto.
Por tanto, en estas Actas no se recogen las ochenta comunicaciones y los
veintisiete talleres que fueron presentadas oralmente durante el Congreso, sino
solamente las treinta y dos comunicaciones y los cuatro talleres cuyo texto completo fue
recibido, revisado, evaluado y aceptado por los editores para su publicación. El
Programa completo del Congreso puede consultarse en la página web del congreso:
http://www.cieb.es/.
Para la publicación de la Actas del Congreso, se propone un formato digital con
ISBN. En el siguiente gráfico, se muestra un resumen de los datos finales.
92
31
80
27 32
4
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Comunicaciones Talleres
Presentados
Aceptados
Publicados
ÍNDICE GENERAL
COMUNICACIONES
TEACHER EDUCATION FOR CLIL IN PRIMARY EDUCATION
Aoife K. Ahern, Magdalena Custodio, María Dolores Pérez Murillo y Anna Steele
ICT TOOLS: POWERFUL PATHS TO FOSTER DIFFERENT LEARNING STYLES
IN ESL TEACHING AND LEARNING SCENARIOS
Rubén D. Alves López
MATERIALES AICLE: INVIRTIENDO EN UNA ENSEÑANZA DE CALIDAD
Elena Ayala Tello y Thomas Schmidt
FROM BILINGUAL TEACHING TO CLIL: TEACHING STRATEGIES AND
TEACHING PORTFOLIOS FOR BILINGUAL TEACHING AT THE TERTIARY
LEVEL
Javier Barbero Andrés
LA AFINIDAD Y HABILIDAD TECNOLÓGICAS DE LOS NATIVOS DIGITALES
RESPECTO A LA INTEGRACIÓN DE LAS TIC EN EL AULA DE INGLÉS
José R. Belda Medina
CLIL AND EMI IMPLEMENTATION IN A BILINGUAL FRAMEWORK: THE
CASE OF GALICIA
María Bobadilla-Pérez y Eugenia Díaz-Caneiro
EXPERIENCIA BILINGÜE EN EDUCACIÓN MUSICAL PARA FUTUROS
MAESTROS DE EDUCACIÓN PRIMARIA
Raquel Bravo Marín y David Andrés Fernández
¿EXISTE EL PROFESOR DE ESL PERFECTO? NATIVO O NO NATIVO, HE AHÍ
LA CUESTIÓN
Lee Ann Bussolari
ENHANCING THE WRITTEN PRODUCTION IN L1 OF NATIVE SPANISH
STUDENTS FOLLOWING THE ENGLISH NATIONAL CURRICULUM IN THE
COMMUNITY OF MADRID: A NEW METHODOLOGICAL APPROACH TO
COUNTERACT REVERSE TRANSFER
Eva Cano Fernández
ESTUDIO DE LAS PERCEPCIONES DEL PROFESORADO UNIVERSITARIO:
ASSESSMENT EN EL ENFOQUE AICLE
Fátima Castañón Podio
LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS ORAL A TRAVÉS DEL ENFOQUE ORAL
Inmaculada Clarens
PRONUNCIATION: THE CINDERELLA OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING
IN SPAIN
Fidel del Olmo González
THE ROLE OF INTERDISCIPLINARITY IN THE DESIGN OF CLIL DIDACTIC
MATERIALS FOR PRIMARY EDUCATION
Ana Isabel García Abellán
COOPERATIVE LEARNING IN A BIOLOGY BILINGUAL CLASSROOM OF
SECONDARY EDUCATION
Marina Gutiérrez Sejas
WHAT MAKES AN EFFECTIVE BILINGUAL PROGRAMME? TALKING FROM
EXPERIENCE
Ramón Herranz Blokker
IMPLANTACIÓN DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE: MOTIVACIONES
DIFERENTES EN REALIDADES INCOMPARABLES
Elvira Izquierdo Sánchez-Migallón
DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DE PROPUESTAS PARA LA ENSEÑANZA
BILINGÜE DE LAS CIENCIAS EN EDUCACIÓN PRIMARIA
Sandra Laso Salvador y Mercedes Ruiz Pastrana
DE QUÉ HABLAMOS CUANDO HABLAMOS DE METODOLOGÍAS ACTIVAS
María José Luelmo del Castillo
LA FLEXIBILIDAD DE UN DOCENTE CLIL
María Saray Mallorquín Rodríguez
PHONICS TO READ AND WRITE!
Sonia Martín y Patricia Sánchez
INTEGRACIÓN DE CONTENIDOS DE INGLÉS A NIVEL TERCIARIO (ICLHE)
Natalia Martínez-León
EXPERIENCIAS EDUCATIVAS A TRAVÉS DE PROGRAMAS EUROPEOS:
HACIA UNA ENSEÑANZA BILINGÜE DE CALIDAD
Alonso Mateo Gómez, Raquel Bravo Marín y Pablo Miguel Garví Medrano
WRITING-TO-LEARN CONTENT IN A CLIL SPANISH COMPULSORY
SECONDARY EDUCATION ENVIRONMENT. AN EXPLORATORY STUDY
Sophie McBride
THE EXPLORATION OF ASPECTS OF LANGUAGE CREATIVITY IN
STUDENTS FOLLOWING A BILINGUAL PROGRAMME
Silvia Montero Muñoz
APRENDER LENGUA VIVA, POR MEDIO DE TICS, INTELIGENCIAS
MÚLTIPLES, APLICACIONES MÓVILES, E-TWINNING….
Cristina Eugenia Nóvoa Presas
MARCO TEÓRICO- CONCEPTUAL DE AICLE
Miriam Pastor Morate
LA ENSEÑANZA DE INGLÉS EN CENTROS NO BILINGÜES: UN CASO
PRÁCTICO
Dra. Cristina Pérez Guillot y Paula Hervás Raga
CLAVES METODOLÓGICAS PARA GARANTIZAR EL APRENDIZAJE DE UN 2º
IDIOMA (INGLÉS) EN LA ETAPA DE EDUCACIÓN INFANTIL
Mónica Redondo Pérez y Susana Ortego García
MAESTRO CLIL: UN PERFIL DOCENTE ADAPTADO A LAS NECESIDADES
ESPECÍFICAS DE LOS ALUMNOS DE PRIMARIA
Marta San Román López
TASK-BASED LEARNING THROUGH VIDEOS AND ETWINNING IN THE
BILINGUAL PROGRAMME OF THE FACULTY OF EDUCATION IN ALBACETE
Raquel Sánchez Ruiz y Rosa María López Campillo
AYUDANTES LINGÜÍSTICOS EN PROGRAMAS DE INMERSIÓN LINGÜÍSTICA
EN EDUCACIÓN INFANTIL: PELIGROS Y TINIEBLAS
Jorge Sánchez Torres
TALLERES
VOLVIENDO A LOS FUNDAMENTOS: ¿CÓMO APOYAR AL ALUMNADO
PARA POTENCIAR LA COMPRENSIÓN Y ASIMILACIÓN DE LOS TEXTOS
ACADÉMICOS (TAS) EN LA EDUCACIÓN BILINGÜE (EB)?
Manuel F. Lara Garrido
DIGITAL RESOURCES THAT WORK IN BILINGUALISM
Paula López Cabello y Raquel de Nicolás
TOO MANY COOKS SPOIL THE BROTH?
Sabrina Michielan y María Isabel Requena de Lamo
HERRAMIENTAS E IDEAS PARA EL AULA BILINGÜE
Aser Santos Bajón
PRESENTACIÓN IV CONGRESO INTERNACIONAL DE
ENSEÑANZA BILINGÜE EN CENTROS EDUCATIVOS
“LA ENSEÑANZA BILINGÜE A DEBATE”
La Universidad Rey Juan Carlos y la Asociación Enseñanza
Bilingüe, fueron los organizadores del IV Congreso Internacional de
Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos –CIEB 2017– que se celebró en
Madrid, en el Campus de Vicálvaro de la Universidad Rey Juan Carlos los
días 20, 21 y 22 de octubre de 2017.
CIEB 2017, bajo el lema “La enseñanza bilingüe a debate”, planteo
no solamente seguir analizando su funcionamiento sino también debatir
sobre la enseñanza bilingüe, los programas, sus ventajas e inconvenientes,
su desarrollo y su gestión, sus resultados, con el fin de contribuir a la
búsqueda de soluciones para los problemas que se plantearon y por lo tanto,
a la mejora de la calidad de todos los programas.
Un objetivo prioritario fue generar un foro de discusión, de debate,
de intercambio de ideas y de experiencias entre profesionales de la
enseñanza bilingüe y la enseñanza de idiomas y, a la vez, apoyar a los
miles de maestros y profesores que han entendido perfectamente el
potencial que supone ofrecer enseñanzas bilingües a sus alumnos, y que
trabajan incansablemente, esforzándose por adquirir el mayor dominio de
la lengua de instrucción y las máximas competencias posibles, tratando de
incorporar a su labor docente los últimos avances tecnológicos y de utilizar
en la enseñanza de idiomas, las variadas metodologías activas en boga hoy
en día.
El Congreso CIEB 2017 como siempre tuvo un carácter innovador y
promovió la presencia de expertos nacionales, tanto en aspectos prácticos
como teóricos del bilingüismo.
1
MARCO TEÓRICO- CONCEPTUAL DE AICLE
Miriam Pastor Morate Resumen:El impulso de programas bilingües, aunque acompañado de recursos y medidas como la
formación del profesorado, no puede presuponer un inminente impacto metodológico en la praxis del
docente. El objetivo de esta comunicación es reflexionar sobre cómo se integra la lengua y el contenido
en la enseñanza de un área no lingüística (ANL), detectar algunas de las dificultades más acusadas, así
como modelar técnicas y herramientas que favorezcan y faciliten al maestro hacer de la integración un
proceso consciente en la planificación y desarrollo de sus clases.
Palabras clave: integración, programación, AICLE, educación bilingüe.
Abstract: The thrust of bilingual programs, although accompanied by resources and teacher
training courses, cannot presuppose a sudden impact on the teaching praxis. The purpose of this piece of
writing is to reflect on how to integrate language and content when teaching a subject content in a
foreign language, to figure out some of the most striking difficulties and to design tools that facilitate
and motivate teacher awareness in the process of acting and planning their lessons.
Keywords: integration, planning, CLIL, bilingual education.
El maestro y el enfoque AICLE en un programa bilingüe
Antes de hablar del término AICLE e incluso de hacer mención a un programa
de enseñanza bilingüe creo que es interesante reconocer, aunque sea de forma breve,
algunas de las tareas cotidianas que entraña la labor docente. Actualmente, desde
diversos sectores de la sociedad se le exige cada vez más al maestro. Parece fácil
suponerle bien formado y muy loable delegar las responsabilidades de unos y otros en la
figura del mismo, como si de un superhéroe se tratase. Sin embargo, la compleja
realidad diaria del maestro está relacionada con el desarrollo de múltiples tareas que
requieren de mucha humanidad y profesionalidad y que exigen cada vez más tiempo de
preparación, dedicación y reflexión para lograr la máxima eficacia en el aula. El pasado
viernes 20 de octubre de 2017 David Marsh en su ponencia plenaria apuntaba al clima
del aula como uno de los indicadores de lo que es “good CLIL”. Así, me pregunto si
quizás algunas de las tareas con mayor impacto en el clima de la clase impliquen
además la resolución de problemas de convivencia entre los alumnos, la atención al
estado anímico de los niños, la reflexión ante la corrección de ejercicios, la
coordinación con los maestros que atienden a un mismo grupo de alumnos, la asistencia y
participación en claustros, reuniones de bilingüismo, proyectos de innovación,
reuniones con grupos de padres y atención y orientación individualizada a los mismos,
búsqueda y elaboración de material, decoración y ambientación de las aulas entre otras.
Independientemente de la variedad y complejidad que conlleva el quehacer de
un docente, nadie dudaría de que los maestros deben estar al día de las teorías más
valoradas y aceptadas con respecto a la enseñanza-aprendizaje en general. En el ámbito
que nos ocupa, la enseñanza-aprendizaje de las lenguas, es donde el enfoque AICLE
interviene y de forma especial para la enseñanza y aprendizaje de áreas no lingüísticas
2
(ANL) del currículo en programas de educación bilingüe. AICLE, aunque es ya un
término de uso común entre los maestros de lenguas extranjeras y docentes participantes
en programas bilingües, podría resultar no tan familiar para el resto de maestros incluso
entre aquellos que trabajan dentro de un centro bilingüe. En ocasiones la definición del
término AICLE queda reducida al hecho de enseñar en inglés alguna área no lingüística.
Posiblemente así, enseñando en inglés, fue como los maestros empezamos a trabajar en el
Programa Colegios Públicos Bilingües de la Comunidad de Madrid. Comenzamos
dando en inglés distintas áreas del currículo procurando ayudar a nuestros alumnos a
comprender el contenido. En los inicios se empleaba mucho tiempo elaborando material
visual en el que poder apoyarse para facilitar la comprensión. Con el tiempo, como
docente quieres y deseas que tus alumnos sean capaces de hablar del contenido. Esto
tiene sentido. ¿Cómo se valora lo que están aprendiendo? Esta tarea no puede quedar
reducida a marcar, unir o señalar. Surge entonces otro momento en el que es necesario
la búsqueda y empleo de estrategias que favorezcan y ayuden a nuestros alumnos a
hablar de un determinado contenido. Muy poco a poco, sin prisa pero sin pausa, más
bien por ensayo-error es como vamos iniciándonos en esta aventura, al tiempo que la
figura o el rol del maestro de inglés como lengua extranjera comienza a cambiar. Un
dato curioso es que no es hasta la 3ª convocatoria para la selección de Centros
Educativos para formar parte del Programa, en la orden 5959/2005 de 14 de noviembre,
cuando aparece por primera vez el término AICLE para referirse al tipo de formación
que los maestros tendrán que recibir. Una vez que recibimos formación AICLE se nos
supone conocedores de esta forma de hacer. Parece sencillo: hay que integrar lengua y
contenido. También David Marsh en su ponencia plenaria resaltó que integrar la lengua y
el contenido es lo más importante del enfoque AICLE. Integrar se convierte así en un
objetivo prioritario. A nivel práctico parece sencillo. Según Mehisto, P., Marsh, D. y
Frigols, M.J. (2008):
The language teacher uses the language textbook more as a reference tool, and
works regularly with material from content clases to teach language. (…)For
example, if the language curriculum requires that the conditional be taught, a text
from science class about climate change can be incorporated into the language class
by rewriting it in the conditional. (p.112)
(…) content teachers can create language support for students to follow. (…) In
history, for example, the past tense is often used. (…) To support students, a verb
chart can be created by choosing verbs most likely to be used in history (p.109).
A nivel teórico, existen también definiciones de algunos autores que pueden arrojar
luz sobre lo que significa AICLE. Así Graddol (2006) define AICLE como “an approach
to bilingual education in which both curriculum content such as Science or
Geography and English are taught together “(…). Por su parte, según Marsh, D.
(2002, p.58) AICLE incluye cualquier actividad en la que “a foreign language is used as
a tool in teh learning of a non-language subject in which both language and the subject
have a joint role.”
Con la idea de llegar a comprender en qué consiste integrar lengua y contenido,
nos topamos inevitablemente con el marco conceptual de trabajo de Coyle, el marco de las
4Cs. Coyle, D. (2007). Dicho marco se centra en la interrelación entre el contenido, la
3
comunicación, la cultura y lo cognitivo. A rasgos generales, en el marco de las 4Cs de
Coyle, la comunicación es clave pues el uso y desarrollo de “language of learning”,
“language for learning” y “language through learning” permite entender la relación de las
4Cs y marca un cambio en la concepción del rol que el aprendizaje de la lengua ha
venido desempeñando tradicionalmente: de un aprendizaje de la lengua per se, basado en
las formas lingüísticas y la progresión gramatical, a un método que combina por un lado
el aprender a usar la lengua y por otro, el uso de la lengua para aprender.
La dificultad de integrar lengua y contenido en la enseñanza-aprendizaje de
una ANL a partir de un estudio
Pues bien, si integrar parece sencillo, pues existe un marco teórico de base y
definiciones que no hacen sino aportar claridad, ¿por qué se percibe en ocasiones que lo
que se hace en el aula es simplemente enseñar en inglés? ¿Es el hecho de integrar una
acción planificada? ¿En qué medida se prevé, anticipa y planifica la integración de la
lengua y el contenido? Con la intención de averiguar si la integración de la lengua y del
contenido en la enseñanza de un ANL es un acto claramente explicitado, se realizó un
estudio. En él se analizaron 6 unidades didácticas elaboradas por 24 profesores de todas
las Direcciones de Áreas Territoriales agrupados en 6 equipos durante un curso de
formación. La única instrucción que se les dio a los maestros es que debían incluir un
cuento en algún momento de la clase de un ANL. Para la comparación y análisis de las
unidades didácticas se elaboró el siguiente cuadro tomando como base a Mehisto et al.
(2008), Coyle (2007), Coyle, D., Hood, P. y Marsh, D. (2010) y Reeves (2011).
Unidad Didáctica
Marc
o d
e l
as
4C
s
Co
nte
nid
o ¿Se hace referencia al contenido, destrezas y comprensión curricular, en este
caso, del área de conocimiento del medio, social y natural?
Co
mu
nic
ació
n a
tra
vés ¿Se basa en el principio de que el aprendizaje no se produce sin una
implicación activa de la lengua y del pensamiento?
Pa
ra ¿Procura proporcionar a los alumnos el lenguaje que necesitan para
desenvolverse en un medio en la L2?
De
¿Trata de facilitar a los alumnos el lenguaje que necesitan para acceder a
los conceptos y destrezas relacionadas con el contenido curricular?
Co
gn
ició
n ¿Considera la relación entre los procesos cognitivos y la adquisición del
lenguaje?
Cu
ltu
ra ¿Procura lograr el entendimiento multicultural?
4
Ob
jeti
vo
s cen
trad
os
en
lo
s alu
mn
os
Lo
gro
s alc
an
zad
os
¿Describe lo que los alumnos serán capaces de hacer al finalizar la clase?
¿Te permite visualizar lo que un alumno con éxito sería capaz de hacer tras
finalizar la clase? H
ab
ilid
ad
co
gn
itiv
a ¿Describe el nivel de habilidad cognitiva que se requiere para su logro?
¿Podría lograrlo una persona que no sabe del contenido?
Tabla 1
Dicha tabla hace referencia a seis categorías agrupadas en dos bloques. El
primer bloque denominado marco de las cuatro Cs, procura una visión general de los
elementos que dan forma y estructura a la unidad didáctica de una clase AICLE. Está
constituido por el contenido, la comunicación, la cognición y la cultura. El segundo
bloque denominado objetivos, pretende un análisis exhaustivo de los mismos, pues
según Reeves (2011), determinar qué y cómo van a aprender nuestros alumnos, así
como conocer de antemano la forma en la que demostrarán lo aprendido, son pasos que
no se pueden pasar por alto. Este segundo bloque está constituido por los elementos de
los que informa un buen objetivo: los logros o destrezas que los alumnos desarrollarán y
la habilidad cognitiva que se requiere para lograrlo. Del estudio de las categorías que
forman parte del primer bloque denominado marco de las cuatro Cs, se deduce que el
contenido y la cultura son dos elementos claramente presentes. Del estudio del segundo
bloque, centrado en el análisis de los objetivos, los datos reflejan que tan sólo poco más
del 30% de los objetivos analizados, son enunciados que describen un modelo de
instrucción orientado a los logros esperados en el aprendizaje de los alumnos al finalizar
la clase. Se trata de objetivos eficazmente definidos, pues nos brindan información
sobre lo que los alumnos aprenderán y serán capaces de hacer tras la intervención del
profesor. Algunos ejemplos son: clasificar animales atendiendo a su hábitat o
identificar las características en un mismo grupo de animales. Ahora bien, ¿qué es
entonces, lo que definen el resto de los objetivos? El 50% de los otros objetivos están
relacionados con propósitos generales de la educación como aprender, leer o
reflexionar. Un porcentaje de aproximadamente un 35% de los objetivos da pistas sobre
las tareas propias del aula que llevará a cabo el docente, como introducir el sistema
solar o descubrir el conocimiento de los alumnos, o el discente como interpretar con
mímica o practicar la entonación. Y, por último, un porcentaje de poco más del 10%
son objetivos considerados según la taxonomía de Bloom como afectivos y
psicomotores.
5
Gráfico 1
El análisis exhaustivo de los objetivos nos permite distinguir entre los que están
o no pensados en términos de learning outcomes y su relación con la lengua y el
contenido. Así, tal y como se desprende de la siguiente tabla, el porcentaje de
explicitación de la lengua independientemente del modelo instruccional, es bajo, entre
el 5% y el 30% y ligeramente mayor en aquellos casos en los que los objetivos no se
enuncian como learning outcomes.
Gráfico 2
Herramientas para facilitar la integración en AICLE
A la luz de estos resultados se plantea la necesidad de elaborar herramientas
visuales, táctiles y manipulativas. La intención de dichas herramientas es hacer
asequible, comprensible y memorable para el maestro los marcos de trabajo propuestos
desde el ámbito de la teoría, al tiempo que se le facilita al maestro la tarea de hacer de
AICLE una práctica consciente e intervencionista. La que a continuación se presenta es
una herramienta teórico-pedagógica configurada como un prototipo a partir de un
tetraedro que pretende repercutir positivamente en el aprendizaje de nuestros alumnos.
Se trata de una representación geométrica en 3D que hace acopio de las teorías más
influyentes de la pedagogía AICLE que hasta el momento actual han sido presentadas
visualmente en 2D: el marco de trabajo de las 4Cs de Coyle, el tríptico de “language of
learning”, “for learning” y “through learning”, el CLIL Matrix adaptado de Cummis y
la taxonomía de Bloom. Dicha herramienta pretende facilitar al maestro la planificación
de sus clases y hacer de la integración de la lengua y el contenido, un proceso
consciente.
6
Figura 1: Figura 2: Figura 3:
The 4Cs Framework for CLIL Triptych linguistic approach CLIL Matrix Adaptado de Cummis (1984)
Coyle (2006) en Coyle (2007) Coyle (2007) en Coyle (2007)
Figura 4: Autor: Miriam Pastor Morate
7
Líneas de futuro
Será interesante poder comentar en una próxima ocasión las mejoras,
rectificaciones y modificaciones realizadas al tetraedro presentado anteriormente,
teniendo en cuenta además el marco de trabajo elaborado por Llinares, A., Morton, T. y
Whittaker, R. (2012). Se trata de un marco teórico-conceptual basado en la “systemic
funcional linguistic” de Halliday, que en algunos casos complementa, amplía o
profundiza al de Coyle y que sin duda aporta claridad al proceso de integrar lengua y
contenido.
Figura 5: Llinares, A., Morton, T. y Whittaker, R. (2012)
Referencias bibliográficas
Coyle, D. (2007). Content and Language Integrated Learning: Towards a Connected
Research Agenda for CLIL Pedagogies. The International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism, 10(5), 543- 562.
Coyle, D., Hood, P. y Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated
Learning. United Kingdom: Cambridge University Press.
Graddol, D. (2006). English Next. Why global English may mean the end of “English
as a Foreign Language”. London: British Council.
Llinares, A., Morton, T. y Whittaker, R. (2012). The Roles of Language in CLIL.
Cambridge: Language Teaching Library. Marsh, D. (2002). CLIL/EMILE: The European dimension: Action, trends and foresight
potential. Jyväskylä: uniCOM, Continuim Education Centre. University of
Jyväskylä.
Mehisto, P., Marsh, D. y Frigols, M. J. (2008). Uncovering CLIL: Content and language
integrated learning in bilingual and multilingual Education. Oxford: Macmillan
Education.
ORDEN 5959/2005 de 14 de noviembre, de la Consejería de Educación, para la
selección de colegios públicos de Educación Infantil y Primaria de esta
Comunidad en los que se llevará a cabo la implantación de la enseñanza bilingüe
español-inglés en el curso 2006/07.
Reeves, A. R. (2011). Where great teaching begins. Planning for student thinking and
learning. U.S.A., ASCD.