Disposiciones Generales
DEPARTAMENTO DE INTERIORDEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, UNIVERSIDADES E INVESTIGACIÓNDEPARTAMENTO DE JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICADEPARTAMENTO DE CULTURA
5372
DECRETO 297/2010, de 9 de noviembre, de con-validación de títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera, y equiparación con los niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
El Estatuto de Autonomía de Euskadi establece en su artículo 6 que el euskera, lengua propia del pueblo vasco, tiene el carácter de lengua oficial en la Comu-nidad Autónoma junto con el castellano, y que todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar am-bas lenguas.
Asimismo, la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera, regula el uso del euskera y castellano en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
Con tal fundamento normativo, se han ido crean-do con el paso del tiempo diversos títulos y certifica-dos acreditativos de conocimientos de euskera, apli-cables en ámbitos específicos, y dando como resulta-do la existencia de vías diferentes para acreditar los conocimientos de euskera.
Teniendo en cuenta tal dispersión de sistemas de acreditación, el Decreto 64/2008, de 8 de abril, de convalidación de títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera, y adecuación de los mis-mos al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, estableció una regulación que fue completa-da mediante el Decreto 48/2009, de 24 de febrero, el cual modificó el primero para recoger determinados títulos y certificados del sector educativo.
Mediante el presente Decreto, se busca incluir en el sistema de convalidaciones y equiparar con los ni-veles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas determinados títulos y certificados acredi-tativos de conocimientos de euskera que no aparecen contemplados en los dos decretos citados.
Así, por un lado se recoge el perfil Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA), regulado en el Decreto 66/2005, de 5 de abril, por el que se crean y regulan los perfiles lingüísticos del personal laboral educativo no docente de Educación Especial. El ci-tado Decreto 64/2008, ya preveía en su Disposición Final Primera la posterior inclusión de este perfil en el sistema de convalidaciones.
Xedapen Orokorrak
HERRIZAINGO SAILAHEZKUNTZA, UNIBERTSITATE ETA IKERKETA SAILAJUSTIZIA ETA HERRI ADMINISTRAZIO SAILAKULTURA SAILA
5372
297/2010 DEKRETUA, azaroaren 9koa, euskararen jakite- maila egiaztatzen duten tituluak eta ziurta-giriak baliokidetu, eta Hizkuntzen Europako Erre-ferentzi Marko Bateratuko mailekin parekatzeko dena.
Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatu-tuak bere 6. artikuluan xedatzen du euskara, Euskal Herriaren berezko hizkuntza, ofiziala dela autonomia erkidegoan gaztelaniarekin batera, eta herritarrek bi hizkuntzak ezagutzeko eta erabiltzeko eskubidea du-tela.
Halaber, Euskararen erabilera arautzen duen azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legeak euskara eta gaztelania-ren erabilera arautzen du Euskal Autonomia Erkidegoko lurralde- esparruan.
Arau oinarri horiekin, denboran zehar euskararen jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurtagiri ugari sortu dira, esparru zehatzetan aplikatzekoak, eta ondorioa da bide ezberdinak daudela euskararen jakite- maila egiaztatzeko.
Egiaztapen sistemen aniztasun hori kontuan har-tuta apirilaren 8ko 64/2008 De kre tuak, euskararen jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurtagirien arteko baliokidetzak finkatu eta Hizkuntzen Europa-ko Erreferentzi Marko Bateratura egokitzekoak, arau-bide bat ezarri zuen, otsailaren 24ko 48/2009 De kre- tuaren bitartez osatu zena, honek lehenengoa aldatu baitzuen hezkuntza arloko zenbait titulu eta ziurtagiri jasotzeko.
De kre tu honen bidez baliokidetze sisteman sartzen dira, eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuarekin parekatu, euskararen jakite- maila egi-aztatzen duten titulu eta ziurtagiri batzuk, aipatutako bi dekretuetan jasotzen ez direnak.
Horrela, Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA) jasotzen da alde batetik, Hezkuntza Be-reziko lan- legepeko hezkuntza- langile ez- irakasleen hizkuntza- eskakizunak sortu eta arautzen dituen api-rilaren 5eko 66/2005 De kre tuan arautua. Aipatutako 64/2008 De kre tuak bere azken xedapenetako lehe-nengoan aurreikusten zuen jada agiri hau baliokidetze sisteman sartuko zela.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (1/26)
Por otra parte, teniendo en cuenta que la entidad de Iparralde Euskararen Erakunde Publikoa- Office Public de la Langue Basque ha asumido la organiza-ción de pruebas y emisión del certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) en su ámbito territorial de actuación, una vez implantados los descriptores de competencia lingüística de dicho certificado, queda convalidado con los títulos y certificados del artículo 3.3 del Decreto.
Asimismo, como consecuencia de la Sentencia 260/2010 de 14 de abril, emitida por la Sala de lo Contencioso- Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, que declaró la nulidad de determinadas previsiones contenidas en el Decreto 48/2009 referentes a las titulaciones acreditativas de estudios realizados en las Escuelas Oficiales de Idio-mas, es necesario proceder a elaborar una nueva re-gulación de tales titulaciones, que sea acorde con los términos de la sentencia mencionada.
Igualmente, dada la necesidad de elaborar una nueva norma que dé cabida a los títulos y certifi-cados citados, y responda a la referida sentencia, se aprovechará la situación para regularizar y aclarar la normativa relativa a la convalidación de títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euske-ra, incluyendo en una única norma la regulación al respecto, y derogando el Decreto 64/2008, de 8 de abril, y el Decreto 48/2009, de 24 de febrero.
En su virtud, de acuerdo con la Comisión Jurídi-ca Asesora de Euskadi, a propuesta del Consejero de Interior, de la Consejera de Educación, Universidades e Investigación, de la Consejera de Justicia y Admi-nistración Pública, del Consejero de Sanidad y Con-sumo, y de la Consejera de Cultura, y previa delibe-ración y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 9 de noviembre de 2010,
DISPONGO:
Artículo 1.– El objeto del presente Decreto con-siste en establecer convalidaciones entre los títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euske-ra, y su equiparación con los niveles del Marco Co-mún Europeo de Referencia para las Lenguas.
Artículo 2.– En el anexo I del presente Decreto se recogen el Cuadro 1 (Niveles comunes de referencia: escala global), el Cuadro 2 (Niveles comunes de refe-rencia: cuadro de autoevaluación), y el Cuadro 3 (Ni-veles comunes de referencia: aspectos cualitativos del uso de la lengua hablada) correspondientes al Mar-co Común Europeo de Referencia para las Lenguas, aprobado por el Consejo de Europa en el año 2001.
El anexo I contiene con carácter general la des-cripción de los conocimientos y aspectos relaciona-dos con las pruebas para la obtención de los títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera recogidos en los artículos 3 y 5 del presente Decreto.
Bestalde, Iparraldeko Euskararen Erakunde Publikoa- Office Public de la Langue Basque erakundeak bere jarduteko lurralde eremuan proben antolaketa eta Eus-kararen Gaitasun Agiria (EGA) ziurtagiria emateko ar-dura bere gain hartu duela aintzat hartuta, ziurtagiriaren hizkuntza gaitasunaren deskribatzaileak ezarrita, dekretu-ko 3.3 artikuluko titulu eta ziurtagiriekin geldituko da baliokidetuta.
Era berean, Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Are-toak apirilaren 14an emandako 260/2010 epaiaren aurrean, honek hizkuntza- eskola ofizialetan egindako ikasketen egiaztapen titulazioei buruz 48/2009 De- kre tuan jasotako xedapen batzuk baliogabetu baitzitu-en, beharrezkoa da aipatutako epaiarekin bat datorren titulazio horien arauketa berria prestatzea.
Orobat, aipatutako titulu eta ziurtagiriak jasoko dituen eta lehengo epaiari erantzungo dion arau be-rria egin behar denez, egoera baliatuko da euskararen jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurtagiriak baliokidetzeari buruzko araudia erregularizatu eta ar-gitzeko, arau bakarrean sartuz dagokion arauketa, eta apirilaren 8ko 64/2008 De kre tua zein otsailaren 24ko 48/2009 De kre tua indargabetuz.
Ondorioz, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoare-kin bat etorriz, Herrizaingoko sailburuak, Hezkuntza, Uni ber tsi ta te eta Ikerketako sailburuak, Justizia eta Herri Administrazioko sailburuak, Osasun eta Kon-tsumoko sailburuak eta Kulturako sailburuak propo-satuta, Jaurlaritzaren Kontseiluak 2010eko azaroaren 9ko bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe
XEDATU DUT:
1. artikulua.– De kre tu honen helburua, euskara-ren jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurta-girien arteko baliokidetzak finkatzea, eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuko mailekin parekatzea da.
2. artikulua.– De kre tu honen I. eranskinean, Europako Kontseiluak 2001. urtean onartutako Hiz-kuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren 1. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: eskala orokorra), 2. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: auto- ebaluazio eskalak) eta 3. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: ahozko hizkuntzaren alderdi kuali-tatiboak) jasotzen dira.
I. eranskinak biltzen ditu, orokorrean, dekretu honetako 3. eta 5. artikuluetan jasotako euskararen jakite- maila egiaztatzeko titulu eta ziurtagiriak lortze-ko probekin lotutako ezagutzen azalpena eta bestela-ko kontuak.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (2/26)
Artículo 3.– Los siguientes títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera se equi-paran con los niveles B- 1, B- 2, C- 1 y C- 2 del Mar-co Común Europeo de Referencia para las Lenguas aprobado por el Consejo de Europa:
1.– Los siguientes títulos y certificados se equipa-ran con el nivel B- 1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:
– El perfil lingüístico 1 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euske-ra en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
– El certificado de primer nivel emitido por el Departamento de Cultura (convocatorias del Ins-tituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos- HABE), regulado en la Orden de 6 de agos-to de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adul-tos.
– El perfil lingüístico 1 de Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, y en el Decre-to 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autóno-ma de Euskadi.
2.– Los siguientes títulos y certificados se equipa-ran con el nivel B- 2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:
– El perfil lingüístico 2 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euske-ra en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
– El certificado de segundo nivel emitido por el Departamento de Cultura (convocatorias del Ins-tituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos- HABE), regulado en la Orden de 6 de agos-to de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adul-tos.
– El perfil lingüístico 2 de Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, y en el Decre-
3. artikulua.– Euskararen jakite- maila egiaztatzen duten ondorengo titulu eta ziurtagiriak Europako Kontseiluak onartutako Hizkuntzen Europako Erre-ferentzi Marko Bateratuaren B- 1, B- 2, C- 1 eta C- 2 mailekin parekatzen dira:
1.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Euro-pako Erreferentzi Marko Bateratuaren B- 1 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izan-go dira:
– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 1. hizkuntza- eskakizuna, Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Kultura Sailak emandako 1. mailako ziurtagiria (HABE- Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzera-ko Erakundearen deialdiak), Helduen Euskalduntze-aren oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen jakite- maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultu-rako sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.
– Osa ki de tzako 1. hizkuntza- eskakizuna, euskara-ren erabilera Osa ki de tza- Euskal osasun zerbitzuan nor-malizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 De kre tuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
2.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Euro-pako Erreferentzi Marko Bateratuaren B- 2 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izan-go dira:
– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 2. hizkuntza- eskakizuna, Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Kultura Sailak emandako 2. mailako ziurtagiria (HABE- Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzera-ko Erakundearen deialdiak), Helduen Euskalduntze-aren oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen jakite- maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultu-rako sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.
– Osa ki de tzako 2. hizkuntza- eskakizuna, euskara-ren erabilera Osa ki de tza- Euskal osasun zerbitzuan nor-malizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 De kre tuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (3/26)
to 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autóno-ma de Euskadi.
– El perfil lingüístico 1 de la Er tzain tza, regulado en el Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Er tzain tza.
– El perfil lingüístico 1 de los puestos de trabajo docentes, regulado en el Decreto 47/1993, de 9 de marzo, por el que se establecen criterios para la de-terminación de los perfiles lingüísticos y las fechas de preceptividad en los puestos de trabajo docentes.
3.– Los siguientes títulos y certificados se equipa-ran con el nivel C- 1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:
– El perfil lingüístico 3 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euske-ra en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
– El certificado de tercer nivel emitido por el De-partamento de Cultura (convocatorias del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos- HABE), regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de co-nocimiento del euskera que establece el currículo bási-co para la enseñanza del euskera a adultos.
– El perfil lingüístico 3 de Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, y en el Decre-to 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autóno-ma de Euskadi.
– El perfil lingüístico 2 de la Er tzain tza, regulado en el Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Er tzain tza.
– El certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA), creado mediante Orden del Departamento de Educa-ción del Gobierno Vasco de 22 de abril de 1982, y sus equivalentes conforme al Decreto 263/1998, de 6 de octubre, por el que se establecen, actualizan y ratifican las equivalencias del EGA y los perfiles lin-güísticos del profesorado.
– El certificado D de Euskaltzaindia.– El perfil lingüístico 2 de los puestos de trabajo
docentes, regulado en el Decreto 47/1993, de 9 de marzo, por el que se establecen criterios para la de-terminación de los perfiles lingüísticos y las fechas de preceptividad en los puestos de trabajo docentes.
euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Er tzain tzako 1. hizkuntza- eskakizuna, Er tzain tzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duen otsailaren 24ko 30/1998 De kre tuan jasoa.
– Irakaspostuen 1. hizkuntza- eskakizuna, irakas-postuetarako hizkuntza- eskakizunak eta derrigortasun egunak zehazteko irizpideak finkatzen dituen martxo-aren 9ko 47/1993 De kre tuan arautua.
3.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Euro-pako Erreferentzi Marko Bateratuaren C- 1 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izan-go dira:
– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HA-EE) emandako 3. hizkuntza- eskakizuna, Euskal Auto-nomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen api-rilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Kultura Sailak emandako 3. mailako ziurtagiria (HABE- Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen deialdiak), Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen jakite- maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kulturako sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.
– Osa ki de tzako 3. hizkuntza- eskakizuna, euskara-ren erabilera Osa ki de tza- Euskal osasun zerbitzuan nor-malizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 De kre tuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Er tzain tzako 2. hizkuntza- eskakizuna, Er tzain tzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duen otsailaren 24ko 30/1998 De kre tuan jasoa.
– Euskararen Gaitasun Agiria (EGA), Eusko Jaur-laritzako Hezkuntza Sailaren 1982ko apirilaren 22ko Aginduaren bidez sortua, eta bere baliokideak Eus-kararen Gaitasun Agiriaren eta irakaspostuetarako Hizkuntza- eskakizunen baliokidetzak finkatu, egunera-tu eta berresten dituen urriaren 6ko 263/1998 De kre- tuaren arabera.
– Euskaltzaindiaren D agiria.– Irakaspostuen 2. hizkuntza- eskakizuna, irakas-
postuetarako hizkuntza- eskakizunak eta derrigortasun egunak zehazteko irizpideak finkatzen dituen martxo-aren 9ko 47/1993 De kre tuan arautua.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (4/26)
4.– Los siguientes títulos y certificados se equipa-ran con el nivel C- 2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:
– El perfil lingüístico 4 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euske-ra en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
– El certificado de cuarto nivel emitido por el De-partamento de Cultura (convocatorias del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos- HABE), regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se de-termina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adul-tos.
– El perfil lingüístico 4 de Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osa ki de tza- Servicio vasco de salud, y en el Decre-to 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autóno-ma de Euskadi.
Artículo 4.– Los estudios de euskera realizados en Escuelas Oficiales de Idiomas quedan convalidados con los títulos y certificados acreditativos de conoci-mientos de euskera recogidos en el artículo anterior, pero no en sentido contrario, de la forma siguiente:
1.– Quedan convalidados con los títulos y certi-ficados recogidos en el artículo 3.1 del presente De-creto:
– Tener superado el tercer curso de euskera en las Escuelas Oficiales de Idiomas (Plan de Estudios An-tiguo, conforme al Real Decreto 47/1992, de 24 de enero).
– Nivel Intermedio, acreditativo de estudios reali-zados en Escuelas Oficiales de Idiomas, regulado en el Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial.
2.– Quedan convalidados con los títulos y certi-ficados recogidos en el artículo 3.2 del presente De-creto:
– Tener superado el cuarto curso de euskera en las Escuelas Oficiales de Idiomas (Plan de Estudios An-tiguo, conforme al Real Decreto 47/1992, de 24 de enero).
– Certificado de Nivel Avanzado, acreditativo de es-tudios realizados en Escuelas Oficiales de Idiomas, regu-lado en el Real Decreto 1629/2006 de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial.
4.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Euro-pako Erreferentzi Marko Bateratuaren C- 2 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izan-go dira:
– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 4. hizkuntza- eskakizuna, Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan eus-kararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
– Kultura Sailak emandako 4. mailako ziurtagiria (HABE- Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzera-ko Erakundearen deialdiak), Helduen Euskalduntze-aren oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen jakite- maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultu-rako sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.
– Osa ki de tzako 4. hizkuntza- eskakizuna, eus-kararen erabilera Osa ki de tza- Euskal osasun zerbi-tzuan normalizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 De kre tuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan jasoa.
4. artikulua.– Hizkuntza Eskola Ofizialetan egin-dako euskara ikasketak aurreko artikuluan jasotako euskararen jakite- maila egiaztatzeko titulu eta ziurta-giriekin daude baliokidetuta, baina ez alderantziz, era honetan:
1.– De kre tu honetako 3.1 artikuluan jasotako ti-tulu eta ziurtagiriekin baliokidetuta daude:
– Hizkuntza- eskola ofizialetako euskal ikasketen 3. maila gaindituta izatea (Antzinako Ikasketa Plana, urtarrilaren 24ko 47/1992 Errege De kre tuaren arabe-rakoa).
– Hizkuntza Eskola Ofizialetan egindako ikasketak egiaztatzen dituen Tarteko Maila, araubide bereziko hizkuntzen irakaskuntzako curriculumaren alder-di oinarrizkoak finkatzen dituen abenduaren 29ko 1629/2006 Errege De kre tuan jasoa.
2.– De kre tu honetako 3.2 artikuluan jasotako ti-tulu eta ziurtagiriekin baliokidetuta daude:
– Hizkuntza Eskola Ofizialetako euskal ikasketen 4. maila gaindituta izatea (Antzinako Ikasketa Plana, urtarrilaren 24ko 47/1992 Errege De kre tuaren arabe-rakoa).
– Hizkuntza Eskola Ofizialetan egindako ikasketak egiaztatzen dituen Maila Aurreratua, araubide berezi-ko hizkuntzen irakaskuntzako curriculumaren alder-di oinarrizkoak finkatzen dituen abenduaren 29ko 1629/2006 Errege De kre tuan jasoa.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (5/26)
3.– Quedan convalidados con los títulos y certi-ficados recogidos en el artículo 3.3 del presente De-creto:
– El Certificado de Aptitud o 5.º curso de las Es-cuelas Oficiales de Idiomas (Plan de Estudios Anti-guo, conforme al Real Decreto 47/1992, de 24 de enero).
– El Certificado de Nivel de Aptitud (C1), nivel de dominio operativo eficaz, acreditativo de estudios realizados en Escuelas Oficiales de Idiomas de la Co-munidad Autónoma de Euskadi (Decreto 46/2009, de 24 de febrero, por el que se dispone la implan-tación de las enseñanzas de idiomas de régimen es-pecial en la Comunidad Autónoma del País Vasco y se establece el currículo de los niveles Básico, Inter-medio, Avanzado y Aptitud de dichas enseñanzas), y otros certificados acreditativos de estudios realizados en Escuelas Oficiales de Idiomas conforme al nivel C- 1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Artículo 5.– El perfil Hezkuntzako Langileen Eus-kara Agiria (HLEA), regulado en el Decreto 66/2005, de 5 de abril, por el que se crean y regulan los perfi-les lingüísticos del personal laboral educativo no do-cente de Educación Especial, queda convalidado con los títulos y certificados recogidos en el artículo 3.2 del presente Decreto, pero no en sentido contrario, y equiparado con el nivel B- 2 del Marco Común Euro-peo de Referencia para las Lenguas.
Los poseedores de títulos y certificados acredita-tivos de conocimientos de euskera equiparados en el presente Decreto con los niveles C- 1 o C- 2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Len-guas, estarán exentos de la obligación de acreditar el Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA) para ocupar plazas en que éste sea exigido.
Artículo 6.– Las pruebas destinadas a la obtención de los títulos y certificados recogidos en los artículos 3 y 5 del presente Decreto se adaptarán al nivel del Marco Común Europeo de Referencia para las Len-guas con el que cada uno de ellos está equiparado, y para ello se tendrán en cuenta las capacidades referi-das en el anexo I de este Decreto.
Asimismo, en caso de que se creen nuevos títulos o certificados acreditativos de conocimientos de eus-kera, se deberán adecuar al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas aprobado por el Con-sejo de Europa.
Artículo 7.– 1.– La Comisión de Seguimiento de Convalidaciones, adscrita al departamento competen-te en materia de política lingüística, coordinará y su-pervisará las medidas para que las pruebas destinadas a la obtención de los títulos y certificados acreditati-vos de conocimientos de euskera se adecuen a los ni-veles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
3.– De kre tu honetako 3.3 artikuluan jasotako ti-tulu eta ziurtagiriekin baliokidetuta daude:
– Hizkuntza Eskola Ofizialetako 5. maila edo eus-kal gaitasun maila (Antzinako Ikasketa Plana, urtarri-laren 24ko 47/1992 Errege De kre tuaren araberakoa).
– Euskal Autonomia Erkidegoko Hizkuntza Esko-la Ofizialetan egindako ikasketak egiaztatzen dituen menderatze operatibo eraginkorreko Gaitasun Maila (C1) (otsailaren 24ko 46/2009 De kre tua, araubide bereziko hizkuntzen ikasketak eta ikasketa horien oinarrizko, tarteko, aurreratu eta gaitasun mailetako curriculuma ezartzen dituena), eta Hizkuntzen Euro-pako Erreferentzi Marko Bateratuaren C- 1 mailarekin bat Hizkuntza Eskola Ofizialetan egindako ikasketak egiaztatzen dituzten bestelako ziurtagiriak.
5. artikulua.– Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA), Hezkuntza Bereziko lan- legepeko hezkuntza- langile ez- irakasleen hizkuntza- eskakizunak sortu eta arautzen dituen apirilaren 5eko 66/2005 De kre tuan arautua, dekretu honetako 3.2 artikuluan jasotako titulu eta ziurtagiriekin dago baliokidetuta, baina ez alderantziz, eta Hizkuntzen Europako Erre-ferentzi Marko Bateratuaren B- 2 mailarekin dago parekatuta.
De kre tu honetan Hizkuntzen Europako Erreferen-tzi Marko Bateratuaren C- 1 edo C- 2 mailekin pare-katutako euskararen jakite- maila egiaztatzeko titulu eta ziurtagiriak dituztenek ez dute Hezkuntzako Lan-gileen Euskara Agiria (HLEA) lortu beharko, beteki-zun hau duten lanpostuak betetzeko.
6. artikulua.– De kre tu honetako 3. eta 5. arti-kuluetan jasotako titulu eta ziurtagiriak eskuratzeko probak egokituko dira, horietako bakoitza parekatu-ta dagoen Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren mailarekin bat egiteko, eta horretarako aintzat hartuko dira dekretu honen I. eranskinean zehaztutako trebetasunak.
Halaber, euskararen jakite- maila egiaztatzeko titulu edo ziurtagiri berririk sortuko balitz, Europako Kon-tseiluak onartutako Hizkuntzen Europako Erreferen-tzi Marko Bateratura ekarriz egin beharko da.
7. artikulua.– 1.– Baliokidetzen Jarraipen Ba-tzordeak, hizkuntza politikan eskumena duen sailari atxikiak, euskararen jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurtagiriak eskuratzeko probak Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren mailetara egokitzeko neurriak koordinatu eta gainbegiratuko ditu.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (6/26)
La Comisión de Seguimiento de Convalidaciones realizará un seguimiento de las adaptaciones de cara al futuro. Para ello, efectuará un análisis de valida-ción de los diferentes títulos y certificados, y compa-rará las modificaciones y adaptaciones realizadas con los criterios del Marco Común Europeo de Referen-cia para las Lenguas.
2.– La Comisión de Seguimiento de Convalidacio-nes estará integrada por los siguientes miembros:
– Presidente: Viceconsejero o Viceconsejera de Po-lítica Lingüística, o persona en quien delegue.
– Una persona en representación del departamen-to competente en materia de función pública, con rango de Viceconsejero o Viceconsejera, o persona en quien delegue.
– Una persona en representación del departamen-to competente en materia de sanidad, con rango de Viceconsejero o Viceconsejera, o persona en quien delegue.
– Una persona en representación del departamen-to competente en materia de interior, con rango de Viceconsejero o Viceconsejera, o persona en quien delegue.
– Una persona en representación del departamen-to competente en materia de educación, con rango de Viceconsejero o Viceconsejera, o persona en quien delegue.
– El Director o la Directora General del Institu-to de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE), o persona en quien delegue, quien actuará con voz pero sin voto.
– El Director o la Directora del Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), o persona en quien delegue, quien actuará con voz pero sin voto.
3.– A la hora de nombrar a las personas integran-tes de la Comisión de Seguimiento de Convalidacio-nes se promoverá la presencia equilibrada de mujeres y hombres con capacitación, competencia y prepara-ción adecuada.
4.– El cargo de Secretario o Secretaria será ejer-cido por quien designe la persona titular de la Vice-consejería de Política Lingüística, no siendo miembro de la Comisión de Seguimiento de Convalidaciones, y actuando con voz pero sin voto.
5.– La Comisión de Seguimiento de Convalidacio-nes podrá solicitar y recibir el apoyo de expertos.
6.– En lo no previsto en este artículo, en el fun-cionamiento de la Comisión de Seguimiento de Con-validaciones se cumplirá lo dispuesto en el Capítulo II del Título II de la Ley 30/1992, de 26 de noviem-bre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Pú-blicas y del Procedimiento Administrativo Común.
Baliokidetzen Jarraipen Batzordeak etorkizunari begirako egokitzapenen jarraipena egingo du. Hone-tarako, titulu eta ziurtagiri ezberdinen baliozkotze- ikerketa egingo du, egindako aldaketak eta egoki-tzapenak Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren irizpideekin alderatzeko.
2.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordea honako hau-ek osatuko dute:
– Presidentea: Hizkuntza Politikarako sailburuordea, edo berak eskuordetzen duena.
– Funtzio publiko gaietan eskumena duen sailaren ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena.
– Osasun gaietan eskumena duen sailaren ordez-kari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuor-detzen duena.
– Herrizaingo gaietan eskumena duen sailaren ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena.
– Hezkuntza gaietan eskumena duen sailaren or-dezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak es-kuordetzen duena.
– Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundeko (HABE) zuzendari nagusia, edo berak eskuordetzen duena, ahotsa izango duena baina bo-torik ez.
– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeko (HAEE) zuzendaria, ahotsa izango duena baina botorik ez.
3.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordea osatuko du-ten pertsonak izendatzerakoan, trebakuntza, gaitasun eta prestakuntza egokia duten emakumeen eta gizo-nen ordezkaritza orekatua izan dadila sustatuko da.
4.– Idazkari lana Hizkuntza Politikarako sailburu-ordeak izendatzen duen pertsonak beteko du, ez da Baliokidetzen Jarraipen Batzordeko kidea izango, eta ahotsa izango du baina botorik ez.
5.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordeak adituen la-guntza eskatu eta jaso ahal izango du.
6.– Artikulu honetan aurreikusten ez den guztiari dagokionez, Baliokidetzen Jarraipen Batzordearen jar-dunean Administrazio Publikoen Araubide Juridikoa-ren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen II. tituluko II. kapituluan ezarritakoari eutsiko zaio.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (7/26)
DISPOSICIONES ADICIONALES
Primera.–- El certificado Euskararen Gaitasun Agi-ria (EGA), que concede el Departamento de Edu-cación del Gobierno de Navarra (creado mediante Orden Foral 1535/1985, de 30 de octubre, y cuya equivalencia con el nivel C- 1 del MEC se establece en la Orden Foral 102/2009, de 22 de junio) queda convalidado con los títulos y certificados recogidos en el artículo 3.3 de este Decreto.
Segunda.– - El certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA), emitido por la entidad de Iparralde Euskararen Erakunde Publikoa- Office Public de la Langue Basque queda convalidado con los títulos y certificados recogidos en el artículo 3.3 de este De-creto.
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
Primera.– Se reconoce a quienes han obtenido los títulos y certificados recogidos en los artículos 3, 4 y 5 del presente Decreto, las convalidaciones y equipa-raciones establecidas en los mismos.
Segunda.– Tendrán validez por tiempo indefinido las acreditaciones del perfil lingüístico 1 regulado en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se re-gula el proceso de normalización del uso del euske-ra en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que se encontraran vigentes a 16 de abril de 2008.
DISPOSICIONES DEROGATORIAS
Primera.– Quedan derogados el Decreto 64/2008, de 8 de abril, de convalidación de títulos y certifica-dos acreditativos de conocimientos de euskera, y ade-cuación de los mismos al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, así como el Decreto de modificación 48/2009, de 24 de febrero.
Segunda.– Quedan derogadas aquellas disposicio-nes de igual o inferior rango que se opongan a lo es-tablecido en el presente Decreto.
DISPOSICIONES FINALES
Primera.– Teniendo en cuenta que cada Depar-tamento u Organismo dispone de su propio registro de títulos y certificados de euskera, se adoptarán las medidas destinadas a que esos registros se puedan recoger de forma uniforme, y sean de fácil consulta por los organismos públicos. La responsabilidad de gestionar el registro unificado de títulos y certificados de euskera recaerá en el departamento competente en materia de política lingüística.
Segunda.– Se modifica el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de norma-lización del uso del euskera en las Administraciones
XEDAPEN GEHIGARRIAK
Lehenengoa.– Nafarroako Gobernuko Hezkun-tza Sailak ematen duen Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) (urriaren 30eko 1535/1985 Foru- Aginduaz sortua, eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren C- 1 mailarekiko bere parekotasuna ekai-naren 22ko 102/2009 Foru Arauan ezarria), dekretu honetako 3.3 artikuluan jasotako titulu eta ziurtagiri-ekin dago baliokidetuta.
Bigarrena.– Iparraldeko Euskararen Erakunde Publikoa- Office Public de la Langue Basque erakun-deak emandako Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) dekretu honetako 3.3 artikuluan jasotako titulu eta ziurtagiriekin dago baliokidetuta.
XEDAPEN IRAGANKORRAK
Lehenengoa.– De kre tu honen 3., 4. eta 5. artiku-luetan jasotako titulu eta ziurtagiriak eskuratu dituz-tenei, bertan zehaztutako baliokidetzak eta parekota-sunak aitortzen zaizkie.
Bigarrena.– Balio mugagabea izango dute 2008ko apirilaren 16an indarrean zeuden 1. hizkuntza- eskakizunaren egiaztapenek, Euskal Autonomia Erki-degoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 De kre tuan arautua.
XEDAPEN INDARGABETZAILEAK
Lehenengoa.– Indarrik gabe gelditzen dira apiri-laren 8ko 64/2008 De kre tua, euskararen jakite- maila egiaztatzen duten titulu eta ziurtagirien arteko bali-okidetzak finkatu eta Hizkuntzen Europako Errefe-rentzi Marko Bateratura egokitzekoa, eta aldatu zuen otsailaren 24ko 48/2009 De kre tua.
Bigarrena.– Indargabetuta gelditzen dira, maila berekoak edo beheragokoak izanda, dekretu honekin bat ez datozen xedapenak.
AZKEN XEDAPENAK
Lehenengoa.– Sail edo erakunde bakoitzak bere euskara tituluen eta ziurtagirien erregistroa duenez gero, beharrezko pausoak emango dira erregistro ho-riek modu bateragarrian jaso ahal izateko eta herri- erakundeek erraz kontsultatu ahal izateko. Edozein kasutan ere, euskara tituluen eta ziurtagirien erregis-tro bateratu honen kudeaketa hizkuntza politikaren eskumena duen sailaren ardura izango da.
Bigarrena.– Euskal Autonomia Erkidegoko herri- administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (8/26)
Públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, incorporando como anexo el contenido del anexo II del presente Decreto.
Tercera.– El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Ofi-cial del País Vasco.
Dado en Vitoria- Gasteiz, 9 de de noviembre de 2010.El Lehendakari,
FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.
El Consejero de Interior,RODOLFO ARES TABOADA.
La Consejera de Educación, Universidades e Investigación,MARÍA ISABEL CELAÁ DIÉGUEZ.
La Consejera de Justicia y Administración Pública,IDOIA MENDIA CUEVA.
El Consejero de Sanidad y Consumo,JAVIER RAFAEL BENGOA RENTERÍA.
La Consejera de Cultura,MARÍA BLANCA URGELL LÁZARO.
De kre tua aldatzen da, bere eranskin gisa erantsiz dek-retu honetako II. eranskinaren edukia.
Hirugarrena.– De kre tu hau Euskal Herriko Agin-taritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.
Vitoria- Gasteizen, 2010eko azaroaren 9an.Lehendakaria,
FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.
Herrizaingoko sailburua,RODOLFO ARES TABOADA.
Hezkuntza, Uni ber tsi ta te eta Ikerketako sailburua,MARÍA ISABEL CELAÁ DIÉGUEZ.
Justizia eta Herri Administrazioko sailburua,IDOIA MENDIA CUEVA.
Osasun eta Kontsumoko sailburua,JAVIER RAFAEL BENGOA RENTERÍA.
Kulturako sailburua,MARÍA BLANCA URGELL LÁZARO.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (9/26)
I. E
RA
NSK
INA
Hiz
kunt
zen
ikas
kunt
za,
irak
asku
ntza
eta
eba
luaz
iora
ko E
urop
ako
Err
efer
entz
i M
arko
Bat
erat
ua1.
koa
droa
. E
rref
eren
tzi
mai
la b
ater
atua
k: e
skal
a or
okor
ra.
Erab
iltza
ile g
aitu
a
C2
Gai
da
iraku
rtze
n ed
o en
tzut
en d
uen
ia g
uztia
err
az u
lert
zeko
. Bad
aki i
datz
izko
nahi
z aho
zko
iturr
i des
berd
inet
atik
dat
orre
n in
form
azio
a et
a ar
gudi
oak
berr
erai
kitz
en, e
ta e
ra k
oher
ente
an e
ta la
bur a
dier
azte
n. B
adak
i bat
- bat
ean,
jario
tasu
n ha
ndiz
eta
zeha
ztas
unez
gau
zak
adie
razt
en, e
ta
esan
ahia
ren
ñaba
rdur
a tx
ikia
k be
reizt
en d
itu, b
aita
kon
plex
utas
un h
andi
ko e
goer
etan
ere
.
C1
Gai
da
era
asko
tako
testu
luze
ak ir
akur
tzek
o et
a no
laba
iteko
esk
akizu
n- m
aila
ri er
antz
utek
o, e
ta g
ai d
a, o
roba
t, te
stu h
orie
tan
esan
ahi i
npliz
ituei
an
tzem
atek
o. B
adak
i jar
iota
sune
z eta
bat
- bat
ean
gauz
ak a
dier
azte
n, e
sapi
de e
goki
a au
rkitz
eko
ahal
egin
han
dia
egite
n ar
i den
ik su
mat
zen
ez za
iola
. H
izkun
tza
mal
guta
sune
z eta
era
gink
orta
sune
z era
bil d
ezak
e, h
elbu
ru so
zial,
akad
emik
o et
a pr
ofes
iona
leki
n. T
estu
arg
iak,
ong
i egi
tura
tuak
eta
xe
heak
eko
iztek
o ga
i da,
bai
ta g
ai k
onpl
exue
i bur
uzko
ak e
re, t
estu
aren
ant
olak
eta-
, art
ikul
azio
- eta
koh
eren
tzia
- mek
anism
oak
zuze
n er
abili
z.
Erab
iltza
ile in
depe
ndie
ntea
B2
Gai
da
gai z
ehat
zei n
ahiz
abstr
aktu
ei b
uruz
dih
ardu
ten
testu
kon
plex
ueta
ko id
eia
nagu
siak
uler
tzek
o, b
aita
testu
tekn
ikoe
nak
ere,
bet
iere
ber
e es
pezia
litat
eare
n ar
loko
ak b
adira
. Jat
orriz
ko h
iztun
ekin
min
tza
daite
ke, j
ario
tasu
nez e
ta n
atur
alta
sune
z, ha
lako
era
n no
n ez
sola
skid
e ba
tek
ez
beste
ak e
z dut
en a
hale
gini
k eg
in b
ehar
elk
ar u
lert
zeko
. Tes
tu a
rgia
k et
a xe
heak
sor d
itzak
e ga
i ask
ori b
uruz
, eta
gai
da,
oro
bat,
gai o
roko
rrei
bu
ruzk
o ik
uspe
gi ja
kin
bat a
ldez
teko
, auk
era
bako
itzar
en a
ldek
o et
a ko
ntra
ko a
rgud
ioak
em
anez
.
B1
Gai
da
argi
eta
hizk
untz
a es
tand
arre
an id
atzit
ako
testu
en p
untu
nag
usia
k ul
ertz
eko,
gai
eza
gune
i bur
uzko
ak b
adira
, lan
aren
esp
arru
an, i
kask
eten
es
parr
uan
eta
aisia
ldia
n. B
adak
i hizk
untz
a ho
ri er
abilt
zen
de lu
rral
deet
an b
idai
atze
an so
r dai
tezk
een
egoe
ra g
ehie
neta
n m
olda
tzen
. Gai
eza
gun
edo
inte
res p
ertso
nale
koei
bur
uzko
testu
soila
k et
a ko
here
ntea
k os
a di
tzak
e. E
sper
ient
zien,
ger
taer
en, n
ahie
n et
a as
moe
n be
rri e
mat
eko
gai d
a, e
ta
gai d
a, o
roba
t, be
re ir
itzia
k la
bur-
labu
r arr
azoi
tzek
o ed
o be
re a
smoa
k az
altz
eko.
Oin
arriz
ko e
rabi
ltzai
lea
A2
Bere
ziki e
sang
urat
suak
ditu
en e
sper
ient
zia- e
spar
ruek
in lo
turik
o es
aldi
ak e
ta e
sapi
deak
, egu
nero
ko b
izitz
akoa
k, u
lert
zeko
gai
da
(ber
e bu
ruar
i eta
fa
mili
ari b
uruz
ko o
inar
rizko
info
rmaz
ioa,
ero
sket
ei, i
nter
esek
o le
kuei
, lan
bide
ei e
ta a
barr
i bur
uzko
info
rmaz
ioa)
. Bad
aki a
taza
soila
k et
a ar
runt
ak
egite
ko o
rdua
n ko
mun
ikat
zen,
bal
din
eta
ezag
unak
edo
ohi
koak
ditu
en g
aiei
bur
uzko
info
rmaz
io- tr
uke
erra
za e
ta zu
zena
bak
arrik
esk
atze
n ba
dute
. Bad
aki b
ere
iraga
naz e
ta in
guru
neaz
des
krib
apen
err
azak
egi
ten,
bai
ta b
ere
bere
hala
ko b
ehar
rei b
uruz
ko d
eskr
ibap
enak
egi
ten
ere.
A1
Gai
da
egun
erok
o bi
zitza
n sa
rri e
rabi
ltzen
dire
n es
apid
eak
uler
tzek
o et
a er
abilt
zeko
, eta
bai
ta b
ereh
alak
o be
harr
ak a
setz
era
bide
ratu
tako
esa
ldi
soila
k os
atze
ko e
re. B
adak
i ber
e bu
ruar
en e
ta b
este
ren
aurk
ezpe
na e
gite
n, e
ta h
elbi
dear
i, ga
uzei
eta
eza
gutz
en d
uen
jend
eari
buru
zko
oina
rrizk
o in
form
azio
per
tsona
la e
mat
en e
ta e
skat
zen.
Oin
arriz
ko h
arre
man
ak iz
an d
itzak
e, b
aldi
n et
a so
lask
idea
k m
antso
eta
arg
i hitz
egi
ten
badi
o et
a la
gunt
zeko
pre
st ba
dago
.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (10/26)
2. k
oadr
oa.
Err
efer
entz
i m
aila
bat
erat
uak
(aut
oeba
luaz
io- e
skal
ak).
A1A2
B1B2
C1
C2
Ule
rmen
a
Ahoz
koa
Gai
nai
z niri
, nire
fa
mili
ari e
ta in
guru
ko
gauz
ei b
uruz
ko h
itz
arru
nten
ak e
ta o
so
oina
rrizk
o es
apid
eak
uler
tzek
o, je
ndea
k as
tiro
eta
argi
hitz
egi
ten
duen
ean.
Gai
nai
z lex
iko
eta
esap
ide
erab
ilien
ak
uler
tzek
o zu
zene
an
dago
zkid
an a
rloet
an
(adi
b. o
inar
rizko
in
form
azio
a ni
taz,
nire
fa
mili
az, e
rosk
etez
, in
guru
az, l
anaz
). Ir
agar
ki e
ta m
ezu
labu
r, sin
ple
eta
argi
etan
gai
na
iz id
eia
nagu
siaz
jabe
tzek
o.
Gai
nai
z ide
ia n
agus
iak
uler
tzek
o, h
izket
a ar
gi
eta
esta
ndar
ra d
enea
n,
eta
gaia
k ez
agun
ak
dire
nean
: lan
a, e
skol
a,
aisia
ldia
eta
b. U
lert
zen
dut g
aur e
gung
o ga
iez
edo
inte
res p
ertso
nale
ko
edo
prof
esio
nale
ko g
aiez
di
hard
uten
tele
bista
- ed
o irr
ati- s
aioe
tako
id
eia
nagu
siak,
bal
din
eta
polik
i eta
arg
i hitz
eg
iten
badu
te.
Gai
nai
z kon
fere
ntzia
et
a hi
tzal
di a
ski l
uzea
k ul
ertz
eko.
Era
ber
ean,
ar
gudi
o ko
nple
xuak
ere
ul
ertz
en d
itut,
bald
in
eta
gaia
gut
xi- a
sko
ezag
una
badu
t. U
lert
zen
ditu
t tel
ebist
ako
albi
stegi
ak e
ta e
gune
ko
gora
behe
rei b
uruz
ko
saio
geh
iena
k. G
ai n
aiz
hizk
untz
a es
tand
arre
an
emat
en d
iren
film
ge
hien
ak u
lert
zeko
.
Gai
nai
z ber
bald
i luz
e ba
t ule
rtze
ko, o
so g
arbi
eg
itura
tuta
ez b
adag
o er
e ed
o er
lazio
ak o
so
espl
izitu
ak iz
an e
z arr
en.
Tele
bista
- pro
gram
ak e
ta
film
ak n
eke
hand
irik
gabe
ule
rtze
n di
tut.
Ez d
ut in
olak
o ar
azor
ik e
doze
in
hizk
etal
di u
lert
zeko
, ez
zuze
neko
a, e
zta
kom
unik
abid
eeta
koa
ere,
bai
ta ja
torr
izko
hizt
unen
abi
adur
an h
itz
egite
n du
tene
an e
re,
bald
in e
ta b
ere
hizk
era-
mod
uare
kin
ohitz
eko
denb
ora
badu
t.
Idat
zia
Gai
nai
z hitz
eta
izen
os
o ez
agun
ak u
lert
zeko
, ba
ita e
sald
i oso
sin
plea
k er
e. A
dibi
dez,
iraga
rkie
tan,
pos
terr
etan
ed
o ka
talo
goet
an.
Gai
nai
z tes
tu la
bur
eta
oso
sinpl
eak
iraku
rtze
ko. G
ai
naiz
info
rmaz
io
jaki
n et
a au
rrei
kus
daite
keen
a eg
uner
oko
doku
men
tu a
rrun
teta
n bi
latz
eko,
esa
te
bate
rako
irag
arki
etan
, pr
ospe
ktue
tan,
m
enue
tan
eta
ordu
tegi
etan
. Gai
nai
z gu
tun
pert
sona
l lab
ur
eta
sinpl
eak
uler
tzek
o.
Gai
nai
z hizk
era
arru
ntea
n id
atzit
ako
testu
ak e
do n
ire la
nari
buru
zkoa
k ul
ertz
eko.
G
ai n
aiz g
erta
eren
de
skrib
apen
a ed
ota
sent
imen
duen
eta
de
sioen
aza
lpen
a ul
ertz
eko
gutu
n pe
rtso
nale
tan.
Gai
nai
z gau
r egu
neko
ga
iei b
uruz
ko
artik
ulua
k et
a tx
oste
nak
iraku
rtze
ko, e
gile
ak
jarr
era
jaki
n ba
t edo
ta
ikus
punt
u be
rezia
er
akus
ten
duen
ean.
Gai
na
iz ga
ur e
gune
ko h
itz
lauz
ko li
tera
tura
- testu
ak
iraku
rtze
ko.
Gai
nai
z ger
taka
rieta
n oi
narr
ituta
ko te
stuak
ed
o lit
erat
ura-
testu
lu
ze e
ta k
onpl
exua
k ul
ertz
eko
eta
estil
oak
bere
iztek
o. G
ai n
aiz
artik
ulu
espe
zializ
atua
k et
a ar
gibi
de te
knik
o lu
zeak
irak
urtz
eko,
nire
er
emua
k ez
bad
ira e
re.
Gai
nai
z edo
zein
testu
- m
ota
iraku
rtze
ko, b
aita
ab
strak
tuak
eta
egi
tura
z ed
o hi
zkun
tzaz
zaila
k di
rena
k er
e. A
dibi
dez,
esku
libur
uak,
art
ikul
u es
pezia
lizat
uak
edo
liter
atur
a- la
nak.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (11/26)
A1A2
B1B2
C1
C2
Min
tzam
ena
Ahoz
ko
elka
rrer
agin
a
Gai
nai
z mod
u sin
plea
n ko
mun
ikat
zeko
, ba
ina
sola
skid
eare
n m
enpe
nag
o, h
ark
pres
t ego
n be
har
baitu
nik
esa
ndak
oa
astir
o er
repi
katz
eko,
bi
rform
ulat
zeko
edo
na
hi d
udan
a es
aten
la
gunt
zeko
. Gai
nai
z be
reha
lako
pre
mie
i edo
os
o ga
i arr
unte
i bur
uzko
ga
lder
a er
raza
k eg
in e
ta
eran
tzut
eko.
Gai
nai
z kom
unik
atze
ko
jard
uera
eta
arlo
ez
agun
etan
, inf
orm
azio
- tr
ukea
zuze
na e
ta
sinpl
ea d
enea
n.
Elka
rrizk
eta
osoa
ja
rrai
tzek
o ad
ina
uler
tzen
ez b
adut
ere
, ga
i nai
z inf
orm
azio
- tr
uke
labu
r- la
burr
ak
egite
ko.
Gai
nai
z hizk
untz
a m
intz
atze
n de
n he
rria
lder
a eg
inda
ko
bida
ia b
atea
n ge
rta
litez
keen
ego
era
gehi
enei
aur
re e
gite
ko.
Gai
nai
z, pr
esta
tu
gabe
ere
elk
arriz
keta
n pa
rte
hart
zeko
, gai
ak
ezag
unak
dire
nean
, in
tere
s per
tsona
leko
ak
edo
bizim
odu
arru
ntek
oak
(fam
ilia,
ai
siald
ia, l
ana,
bid
aiak
, al
biste
ak,..
).
Gai
nai
z jat
orriz
ko
hizt
un b
atek
in
norm
al m
intz
atze
ko,
bere
zkot
asun
eta
er
razt
asun
nah
ikoa
reki
n.
Gai
nai
z elk
arriz
keta
n er
a ak
tiboa
n pa
rte
hart
zeko
eta
nire
iritz
iak
azal
du e
ta d
efen
ditz
eko
egoe
ra e
zagu
neta
n.
Gai
nai
z nat
ural
eta
ja
rioz h
itz e
gite
ko,
esap
idee
n bi
la
naba
rmen
luza
tu g
abe.
Ba
daki
t hizk
untz
a gi
zart
e- ed
o la
nbid
e- er
lazio
etan
mal
gu e
ta
erag
inko
r era
biltz
en.
Bada
kit n
eure
idei
a et
a iri
tzia
k ze
hatz
adi
eraz
ten
eta
neur
e ad
iera
zpen
ak
beste
sola
skid
eene
kin
trebe
ziaz l
otze
n.
Gai
nai
z aha
legi
n ha
ndiri
k ga
be, e
doze
in
elka
rrizk
eta
edo
ezta
baid
atan
par
te
hart
zeko
. Esa
mol
deak
et
a la
guna
rtek
o hi
zker
a on
do e
rabi
ltzen
ditu
t. Id
eiak
jario
z eta
ña
bard
ura
guzt
ieki
n ad
iera
zten
ditu
t. Za
iltas
unen
bat
bad
ut
gai n
aiz a
tzer
a eg
iteko
et
a hu
tsune
a tre
bezia
z ko
npon
tzek
o so
lask
idea
ia
kon
tura
tu g
abe.
Ahoz
ko
adie
razp
ena
Gai
nai
z esa
ldi e
ta
esap
ide
sinpl
eak
erab
iliz
nire
bizi
leku
a et
a je
nde
ezag
una
desk
ribat
zeko
.
Gai
nai
z esa
ldia
k et
a es
apid
eak
sort
a ba
tean
er
abilt
zeko
hon
elak
oak
era
sinpl
ean
desk
ribat
uz:
nire
edo
bes
te n
orba
iten
fam
ilia,
nire
bizi
mod
ua,
ikas
keta
k, o
rain
go e
do
lehe
ngo
lana
.
Gai
nai
z esa
ldia
k er
a sin
plea
n jo
steko
, hon
elak
oak
desk
ribat
zear
ren:
es
perie
ntzia
k, g
erta
erak
, am
etsa
k, it
xaro
pena
k et
a he
lbur
uak.
Gai
na
iz ni
re ir
itzi e
do
proi
ektu
en a
rraz
oiak
et
a az
alpe
nak
labu
rki
emat
eko.
Bad
akit
istor
ioak
kon
tatz
en,
libur
uen
eta
film
en
argu
men
tuak
aza
ltzen
et
a ho
riek
niga
n so
rtut
ako
erre
akzio
a ad
iera
zten
.
Bada
kit z
ehat
z eta
ar
gi h
itz e
gite
n ni
re
inte
rese
ko g
ai a
skor
i bu
ruz.
Gai
nai
z gau
r eg
unek
o go
rabe
here
n ga
inea
n ni
re ik
uspu
ntua
ad
iera
ztek
o, a
uker
a de
sber
dine
n al
de o
nak
eta
txar
rak
azal
duz.
Gai
nai
z des
krib
apen
ar
giak
eta
xeh
eak
egite
ko g
ai k
onpl
exue
i bu
ruz,
horie
kin
lotu
tako
ga
iak
inte
grat
uz, z
enba
it pu
ntu
gara
tuz e
ta
berb
aldi
a eg
oki a
mai
tuz.
Gai
nai
z des
krib
apen
ed
o ar
gudi
oen
azal
pen
argi
ak ja
rioz e
gite
ko
eta
testu
ingu
ruar
i eg
okitu
tako
esti
loan
, ho
rret
arak
o eg
itura
lo
giko
eta
era
gink
orra
k er
abili
z, en
tzul
eari
idei
a na
gusie
i err
epar
atze
n et
a ha
iek
gogo
rara
zten
la
gunt
zeko
.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (12/26)
A1A2
B1B2
C1
C2
Idaz
men
aId
atziz
ko
adie
razp
ena
Gai
nai
z pos
tal
labu
rrak
eta
err
azak
id
azte
ko, e
sate
rako
op
orre
tako
ak. G
ai n
aiz
nire
dat
u pe
rtso
nala
k ga
ldet
egi b
atea
n id
azte
ko. A
dibi
dez,
izena
, naz
iona
litat
ea
edo
helb
idea
hot
elek
o er
regi
stro-
orria
n.
Gai
nai
z ber
ehal
ako
prem
iei b
uruz
ko o
har
eta
mez
u sin
plea
k id
azte
ko. G
ai n
aiz g
utun
pe
rtso
nal o
so si
nple
ak
idaz
teko
, adi
bide
z es
kerr
ak e
mat
ekoa
k.
Gai
nai
z tes
tu si
nple
ak
eta
kohe
rent
eak
idaz
teko
, gai
ez
agun
en e
do in
tere
s pe
rtso
nale
koen
ga
inea
n. G
ai n
aiz g
utun
pe
rtso
nala
k id
azte
ko,
nire
esp
erie
ntzia
k et
a iru
dipe
nak
adie
raziz
.
Gai
nai
z nire
inte
rese
ko
gai a
skor
en in
guru
an,
testu
arg
iak
eta
xehe
ak
idaz
teko
. Gai
nai
z id
azla
n ba
t edo
txos
ten
bat e
gite
ko in
form
azio
ja
kin
bat a
dier
aziz
edot
a iri
tzi b
aten
al
deko
edo
kon
trak
o ar
razo
iak
eman
ez.
Gai
nai
z gut
unak
id
azte
ko, g
erta
erei
eta
es
perie
ntzie
i em
aten
di
edan
gar
rant
zia
naba
rmen
duz.
Gai
nai
z tes
tu a
rgi
eta
ongi
egi
tura
tuak
os
atze
ko, n
eure
ik
uspu
ntua
luze
- zab
al
adie
raziz
. Bad
akit
gai
konp
lexu
ak a
dier
azte
n gu
tun,
idaz
lan
edo
txos
tene
tan,
ga
rran
tzizk
oen
irudi
tzen
za
izkid
an p
untu
ak
azpi
mar
ratu
z. G
ai n
aiz
hart
zaile
ari e
goki
tuta
ko
estil
oa e
rabi
ltzek
o.
Gai
nai
z tes
tu a
rgia
k ja
riota
sune
z ida
ztek
o,
estil
o eg
okia
n. G
ai n
aiz
gutu
n, tx
oste
n ed
o ar
tikul
u ko
nple
xuak
id
azte
ko, a
rgud
ioak
eg
itura
logi
ko e
ta
erag
inko
rrar
en b
idez
an
tola
tuz,
iraku
rleak
pu
ntu
nagu
siak
uler
tu e
ta g
ogoa
n ha
r ditz
an. G
ai n
aiz
idaz
lan
prof
esio
nala
k ed
o lit
erat
ura-
lana
k id
atziz
labu
rtze
ko e
ta
kriti
katz
eko.
3. k
oadr
oa.
Err
efer
entz
i m
aila
bat
erat
uak:
aho
zko
hizk
untz
aren
ald
erdi
kua
litat
iboa
k.
MAI
LAZ
UZ
ENTA
SUN
AJA
RIO
TASU
NA
ELK
ARR
ERAG
INA
KO
HER
ENT
ZIA
C2
Mal
guta
sun
hand
ia d
u id
eiak
be
rriro
form
ulat
zeko
, eta
hi
zkun
tz m
olde
ak b
erei
zten
ditu
, ze
ntzu
aren
ñab
ardu
rak
zeha
tz-
meh
atz a
dier
azte
ko, g
auza
k na
barm
entz
eko,
ber
eizk
etak
eg
iteko
eta
anb
iguo
tasu
na
saih
este
ko.
Esap
ide
bere
ziak
eta
lagu
nart
ekoa
k m
ende
ratz
en d
itu.
Hizk
untz
aren
mai
la k
onpl
exua
ri da
goki
on g
ram
atik
a on
gi
men
dera
tzen
du,
nah
iz et
a be
ste a
lder
di b
atzu
ei (a
dibi
dez,
sola
skid
eare
n er
reak
zioen
ja
rrai
pena
ri ed
o pl
anifi
kazio
ari)
arre
ta e
man
.
Bat- b
atea
n et
a xe
heta
sune
z ja
rdut
eko
gai d
a, b
erez
ko
jario
tasu
nez e
ta la
guna
rtek
o hi
zker
an, z
ailta
suna
k be
steak
ia
ohar
tu g
abe
saih
este
ko m
odua
n.
Elka
rrizk
etan
err
azta
sune
z eta
tre
beta
sune
z jar
dute
ko g
ai d
a,
ez- a
hozk
o ko
deei
eta
into
nazio
ari
itxur
az za
iltas
un h
andi
rik
antz
emat
eko
eta
erab
iltze
ko.
Disk
urtso
koh
eren
tea
eta
kohe
siodu
na o
satz
en d
u,
anto
lake
ta- e
gitu
ren
erab
ilera
oso
a et
a eg
okia
egi
nez,
eta
loka
iluak
et
a be
ste k
ohes
io- m
ekan
ismo
asko
er
abili
z.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (13/26)
MAI
LAZ
UZ
ENTA
SUN
AJA
RIO
TASU
NA
ELK
ARR
ERAG
INA
KO
HER
ENT
ZIA
C1
Ong
i men
dera
tzen
ditu
hi
zkun
tzar
en h
ainb
at a
lder
di,
eta
horr
ek a
uker
a em
aten
dio
gai
or
okor
, aka
dem
iko,
pro
fesio
nal
edo
aisia
koei
bur
uz a
rgi e
ta e
stilo
eg
okia
n ja
rdut
eko
form
ulaz
ioa
auke
ratz
eko,
esa
n na
hi d
uena
ri m
ugar
ik ja
rri g
abe.
Gra
mat
ika-
zuze
ntas
un h
andi
a du
; ak
ats g
utxi
egi
ten
du, a
ntze
mat
en
erra
zak
dira
eta
, oro
har
, aka
tsa
egin
ord
uko
zuze
ntze
n du
.
Jario
tasu
nez e
ta b
at- b
atea
n ja
rdut
en d
u, a
hale
gini
k ia
egi
n ga
be. K
ontz
eptu
alki
zaila
k di
ren
gaie
kin
baka
rrik
gal
tzen
du
adie
razp
enet
an ja
riota
suna
.
Disk
urtso
aren
funt
zioet
an e
skua
du
en sa
iletik
esa
ldi e
goki
ak
haut
atze
n di
tu b
ere
ohar
rak
egite
ko, h
itza
hart
zeko
edo
hi
tzar
i eus
teko
eta
ber
e ja
rdue
ra
eta
gain
erak
o so
lask
idee
na
trebe
tasu
nez u
ztar
tzek
o.
Disk
urtso
arg
ia, j
ario
tasu
n ha
ndik
oa e
ta o
ngi e
gitu
ratu
ta
sort
zen
du, e
ta a
ntol
aket
a- eg
itura
k, lo
kailu
ak e
ta b
este
ko
hesio
- mek
anism
o ba
tzuk
mod
u eg
okia
n er
abilt
zen
ditu
.
B2+
B2
Hizk
untz
mai
la za
bala
du,
gai
or
okor
ren
desk
ribap
en a
rgia
k eg
iteko
eta
gai
hor
iei b
uruz
du
en ik
uspe
gia
aditz
era
emat
eko
mod
ukoa
, hitz
en b
ila d
abile
la
ager
ian
utzi
gabe
, eta
bad
aki
hori
lort
zeko
esa
ldi k
onpl
exua
k os
atze
n.
Gra
mat
ika
nahi
ko o
ngi
men
dera
tzen
du.
Ez d
u ul
erga
rrita
suna
gal
araz
ten
duen
ak
atsik
egi
ten,
eta
ber
e ak
ats
gehi
enak
zuze
ntze
ko g
ai d
a.
Disk
urtso
- zat
iak
nahi
ko e
rritm
o un
iform
ean
sort
zeko
gai
da;
den
a de
la, z
alan
tza
egin
dez
ake
egitu
ren
edo
esam
olde
en b
ila a
ri de
nean
. Et
en lu
ze g
utxi
egi
ten
ditu
.
Disk
urtso
a ha
sten
bada
ki, u
ne
egok
ian
hart
zen
du h
itz e
gite
ko
txan
da e
ta a
mai
tu b
ehar
due
nean
am
aitz
en d
u el
karr
izket
a,
beti
doto
reta
sune
z ez b
ada
ere.
Egu
nero
ko g
aiei
bur
uzko
ez
taba
idet
an p
arte
har
tzen
du,
be
re u
lerm
ena
send
otuz
, bes
teak
pa
rte
hart
zera
bul
tzat
uz, e
tab.
Koh
esio
- mek
anism
oen
sail
mug
atua
era
biltz
en d
u be
re
esal
diek
in d
iskur
tso a
rgia
eta
ko
here
ntea
osa
tzek
o, n
ahiz
eta
min
tzal
dia
luze
a de
nean
no
laba
iteko
«urd
urita
suna
» er
akut
s dez
akee
n.
B1+
B1
Hizk
untz
err
eper
torio
zaba
la
eta
hizt
egi e
goki
a du
fam
iliar
i, za
leta
sune
i eta
inte
rese
i, la
nari,
bi
daie
i eta
gau
r egu
ngo
gert
aere
i bu
ruzk
o ad
iera
zpen
ak e
gite
ko,
nahi
z eta
tart
eka
zala
ntza
k iza
n et
a itz
ulin
guru
ka ib
il da
iteke
en.
Arra
zoizk
o zu
zent
asun
ez
erab
iltze
n du
egu
nero
ko g
aiei
et
a au
rrei
kus d
aite
zkee
n eg
oere
i lo
turik
o fo
rmul
a- e
ta e
gitu
ra-
erre
pert
orio
a.
Era
uler
garr
ian
hitz
egi
ten
jarr
ai d
ezak
e, n
ahiz
eta
eten
nab
arm
enak
egi
ten
ditu
en g
ram
atik
a et
a le
xiko
a pl
anifi
katz
eko
eta
bere
jard
una
zuze
ntze
ko, b
atez
ere
adi
eraz
pen
libre
ko ta
rte
luze
etan
.
Gai
da,
inte
res p
ertso
nale
ko
egun
erok
o ga
iei b
uruz
, aur
rez
aurr
eko
elka
rrizk
eta
erra
zak
hasi,
hai
ei e
utsi
eta
amai
tzek
o.
Nor
baite
k es
anda
koa
erre
pika
de
zake
, elk
ar u
lert
zen
dute
la
berr
este
ko.
Gai
da
elka
rri l
otur
iko
idei
a- sa
il lin
eal b
at e
gitu
ratu
aha
l iza
teko
os
agai
labu
r, be
rezi
eta
soila
k lo
rtze
ko.
A2+
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (14/26)
MAI
LAZ
UZ
ENTA
SUN
AJA
RIO
TASU
NA
ELK
ARR
ERAG
INA
KO
HER
ENT
ZIA
A2
Oin
arriz
ko e
sald
iez o
satu
tako
eg
itura
k, e
sam
olde
ak, h
itz
gutx
iko
esap
idea
k et
a bu
ruz
ikas
itako
form
ulak
era
biltz
en
ditu
, ego
era
arru
nt e
ta e
gune
roko
bi
zitza
koet
an in
form
azio
m
ugat
uak
jaki
nara
ztek
o.
Zuze
n er
abilt
zen
ditu
egi
tura
er
raz b
atzu
k, b
aina
funt
sezk
o ak
ats s
istem
atik
oak
egite
n di
tu
orai
ndik
.
Esan
nah
i due
na u
lert
araz
teko
ga
i da,
esa
pide
oso
labu
rrak
er
abili
z, ba
ina
oso
ager
ikoa
k di
tu
eten
ak, h
asie
rako
zala
ntza
k et
a bi
rform
ulaz
ioak
.
Bada
ki g
alde
rei e
rant
zute
n et
a ba
iezt
apen
err
azak
egi
ten.
Bad
aki
elka
rrizk
eta
bat u
lert
zen
duel
a ad
iera
zten
, bai
na e
lkar
rizke
ta
bati
bere
kab
uz e
uste
ko u
lerm
en-
mai
larik
ez d
u ia
.
Gai
da
hitz
- mul
tzo
batz
uk lo
kailu
sin
plee
kin
–«et
a», «
bain
a» e
ta
«bai
t»- l
otze
ko.
A1
Hitz
eta
esa
ldi s
inpl
een
oina
rrizk
o er
repe
rtor
io b
at d
u, b
ere
datu
pe
rtso
nala
k et
a eg
uner
oko
bizit
zako
ego
erak
adi
eraz
teko
.
Gra
mat
ika-
egitu
ra si
nple
bat
zuen
et
a bu
ruz i
kasit
ako
esal
di- e
redu
ba
tzue
n ko
ntro
l mug
atua
du.
Oso
esa
mol
de la
burr
ak b
akar
rik
erab
iltze
n di
tu, h
an- h
emen
ka e
ta
aurr
ez p
resta
tuak
, eta
ete
n as
ko
egite
n di
tu e
sam
olde
ego
kiak
au
rkitz
eko,
oso
arr
unta
k ez
di
ren
hitz
ak a
hosk
atze
ko e
ta
kom
unik
azio
a zu
zent
zeko
.
Dat
u pe
rtso
nale
i bur
uzko
ga
lder
ak e
gite
n di
tu e
ta g
alde
ra
horie
i era
ntzu
ten
die.
Elk
arriz
keta
er
raze
tan
part
e ha
rtze
n du
, ba
ina
kom
unik
azio
a es
aldi
en
erre
pika
pene
an, b
irfor
mul
azio
an
eta
zuze
nket
an o
inar
ritze
n du
.
Gai
da
hitz
ak e
do h
itz m
ultz
oak
oso
loka
ilu si
nple
ekin
–«e
ta» e
ta
«ord
uan»
loka
iluek
in a
dibi
dez-
lo
tzek
o.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (15/26)
AN
EXO
I
Mar
co C
omún
Eur
opeo
de
Refe
renc
ia p
ara
las
leng
uas:
apre
ndiz
aje,
ens
eñan
za,
eval
uaci
ón
Cua
dro
1. N
ivel
es c
omun
es d
e re
fere
ncia
: es
cala
glo
bal.
Usu
ario
com
pete
nte
C2
Es ca
paz
de co
mpr
ende
r con
facil
idad
prá
ctica
men
te to
do lo
que
oye
o le
e.Sa
be re
cons
trui
r la
info
rmac
ión
y los
arg
umen
tos p
roce
dent
es de
div
ersa
s fue
ntes,
ya se
an en
leng
ua h
abla
da o
escr
ita, y
pre
senta
rlos d
e man
era
cohe
rent
e y
resu
mid
a.Pu
ede e
xpre
sarse
espo
ntán
eam
ente
, con
gra
n flu
idez
y co
n un
gra
do d
e pre
cisió
n qu
e le p
erm
ite d
ifere
ncia
r peq
ueño
s mat
ices d
e sig
nific
ado
inclu
so en
sit
uacio
nes d
e may
or co
mpl
ejida
d.
C1
Es ca
paz
de co
mpr
ende
r una
am
plia
var
iedad
de t
exto
s ext
enso
s y co
n cie
rto
nive
l de e
xige
ncia
, así
com
o re
cono
cer e
n ell
os se
ntid
os im
plíci
tos.
Sabe
expr
esarse
de f
orm
a flu
ida
y esp
ontá
nea
sin m
uestr
as m
uy ev
iden
tes d
e esfu
erzo
par
a en
cont
rar l
a ex
presi
ón a
decu
ada.
Pued
e hac
er u
n us
o fle
xibl
e y ef
ectiv
o de
l idi
oma
para
fine
s soc
iales
, aca
dém
icos y
pro
fesio
nales
.Pu
ede p
rodu
cir te
xtos
clar
os, b
ien es
truc
tura
dos y
det
alla
dos s
obre
tem
as d
e cier
ta co
mpl
ejida
d, m
ostra
ndo
un u
so co
rrec
to d
e los
mec
anism
os d
e org
aniz
ació
n,
artic
ulac
ión
y coh
esión
del
text
o.
Usu
ario
inde
pend
iente
B2
Es ca
paz
de en
tend
er la
s ide
as p
rincip
ales
de te
xtos
com
plejo
s que
trat
en d
e tem
as ta
nto
conc
reto
s com
o ab
strac
tos,
inclu
so si
son
de ca
rácte
r téc
nico
, siem
pre
que e
stén
dent
ro d
e su
cam
po d
e esp
ecia
lizac
ión.
Pued
e rela
ciona
rse co
n ha
blan
tes n
ativ
os co
n un
gra
do su
ficien
te d
e flui
dez
y nat
ural
idad
, de m
odo
que l
a co
mun
icació
n se
real
ice si
n esf
uerz
o po
r par
te d
e lo
s int
erlo
cuto
res.
Pued
e pro
ducir
text
os cl
aros
y de
talla
dos s
obre
tem
as d
iver
sos,
así c
omo
defen
der u
n pu
nto
de v
ista
sobr
e tem
as g
ener
ales,
indi
cand
o lo
s pro
s y lo
s con
tras d
e la
s dist
inta
s opc
ione
s.
B1
Es ca
paz
de co
mpr
ende
r los
pun
tos p
rincip
ales
de te
xtos
clar
os y
en le
ngua
está
ndar
si tr
atan
sobr
e cue
stion
es qu
e le s
on co
nocid
as, y
a sea
en si
tuac
ione
s de
traba
jo, d
e estu
dio
o de
ocio
.Sa
be d
esenv
olve
rse en
la m
ayor
par
te d
e las
situ
acio
nes q
ue p
uede
n su
rgir
dura
nte u
n vi
aje p
or z
onas
don
de se
util
iza
la le
ngua
.Es
capa
z de
pro
ducir
text
os se
ncill
os y
cohe
rent
es so
bre t
emas
que
le so
n fa
mili
ares
o en
los q
ue ti
ene u
n in
teré
s per
sona
l.Pu
ede d
escrib
ir ex
perie
ncia
s, ac
onte
cimien
tos,
deseo
s y a
spira
cione
s, as
í com
o ju
stific
ar b
reve
men
te su
s opi
nion
es o
expl
icar s
us p
lane
s.
Usu
ario
bás
ico
A2
Es ca
paz
de co
mpr
ende
r fra
ses y
expr
esion
es de
uso
frec
uent
e rela
ciona
das c
on á
reas
de e
xper
iencia
que
le so
n esp
ecia
lmen
te re
levan
tes (
info
rmac
ión
básic
a so
bre s
í mism
o y s
u fa
mili
a, co
mpr
as, l
ugar
es de
inte
rés,
ocup
acio
nes,
etc.)
.Sa
be co
mun
icarse
a la
hor
a de
llev
ar a
cabo
tare
as si
mpl
es y c
otid
iana
s que
no
requ
ieran
más
que
inte
rcam
bios
senc
illos
y di
recto
s de i
nfor
mac
ión
sobr
e cu
estio
nes q
ue le
son
cono
cidas
o h
abitu
ales.
Sabe
desc
ribir
en té
rmin
os se
ncill
os a
spec
tos d
e su
pasa
do y
su en
torn
o, a
sí co
mo
cuest
ione
s rela
ciona
das c
on su
s nec
esida
des i
nmed
iata
s.
A1Es
capa
z de
com
pren
der y
util
izar
expr
esion
es co
tidia
nas d
e uso
muy
frec
uent
e, as
í com
o, fr
ases
sencil
las d
estin
adas
a sa
tisfa
cer n
ecesi
dade
s de t
ipo
inm
edia
to.
Pued
e pre
senta
rse a
sí m
ismo
y a o
tros,
pedi
r y d
ar in
form
ació
n pe
rsona
l bás
ica so
bre s
u do
mici
lio, s
us p
erte
nenc
ias y
las p
erso
nas q
ue co
noce
.Pu
ede r
elacio
narse
de f
orm
a ele
men
tal s
iempr
e que
su in
terlo
cuto
r hab
le de
spac
io y
con
clarid
ad y
esté d
ispue
sto a
coop
erar
.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (16/26)
Cua
dro
2. N
ivel
es c
omun
es d
e re
fere
ncia
: cu
adro
de
auto
eval
uaci
ón.
A1A2
B1B2
C1
C2
Com
pren
der
Com
pren
sión
audi
tiva
Reco
nozc
o pa
labr
as
y exp
resio
nes m
uy
básic
as q
ue se
usa
n ha
bitu
alm
ente
, re
lativ
as a
mí m
ismo,
a
mi f
amili
a y a
mi
ento
rno
inm
edia
to
cuan
do se
hab
la
desp
acio
y co
n cla
ridad
.
Com
pren
do fr
ases
y el
voca
bula
rio m
ás
habi
tual
sobr
e tem
as
de in
teré
s per
sona
l (in
form
ació
n pe
rsona
l y f
amili
ar m
uy b
ásica
, co
mpr
as, l
ugar
de
resid
encia
, em
pleo
).So
y cap
az d
e cap
tar l
a id
ea p
rincip
al d
e avi
sos
y men
sajes
bre
ves,
claro
s y s
encil
los.
Com
pren
do la
s ide
as
prin
cipal
es cu
ando
el
discu
rso es
clar
o y
norm
al y
se tra
tan
asun
tos c
otid
iano
s qu
e tien
en lu
gar
en el
trab
ajo,
en
la es
cuela
, dur
ante
el
tiem
po d
e ocio
, et
céte
ra. C
ompr
endo
la
idea
prin
cipal
de
muc
hos p
rogr
amas
de
radi
o o
telev
isión
que
tra
tan
tem
as a
ctual
es o
asun
tos d
e int
erés
perso
nal o
pro
fesio
nal,
cuan
do la
art
icula
ción
es re
lativ
amen
te le
nta
y cla
ra.
Com
pren
do d
iscur
sos y
co
nfer
encia
s ext
enso
s, e i
nclu
so si
go lí
neas
ar
gum
enta
les co
mpl
ejas
siem
pre q
ue el
tem
a sea
re
lativ
amen
te co
nocid
o.C
ompr
endo
casi
toda
s las
not
icias
de
la te
levisi
ón y
los
prog
ram
as so
bre t
emas
ac
tual
es. C
ompr
endo
la
may
oría
de l
as p
elícu
las
en la
s que
se h
abla
en
un
nive
l de l
engu
a est
ánda
r.
Com
pren
do d
iscur
sos
exte
nsos
inclu
so, c
uand
o no
está
n est
ructu
rado
s co
n cla
ridad
y cu
ando
la
s rela
cione
s está
n só
lo im
plíci
tas y
no
se señ
alan
expl
ícita
men
te.
Com
pren
do si
n m
ucho
esf
uerz
o lo
s pro
gram
as
de te
levisi
ón y
las
pelíc
ulas
.
No
teng
o ni
ngun
a di
ficul
tad
para
co
mpr
ende
r cua
lqui
er
tipo
de le
ngua
ha
blad
a, ta
nto
en
conv
ersa
cione
s en
vivo
co
mo
en d
iscur
sos
retra
nsm
itido
s, au
nque
se
prod
uzca
n a
una
velo
cidad
de h
abla
nte
nativ
o, si
empr
e que
te
nga
tiem
po p
ara
fam
iliar
izar
me c
on el
ac
ento
.
Com
pren
sión
de
lectu
ra
Com
pren
do p
alab
ras
y nom
bres
cono
cidos
y f
rases
muy
senc
illas
; po
r ejem
plo
las q
ue h
ay
en le
trero
s, ca
rtele
s y
catá
logo
s.
Soy c
apaz
de l
eer
text
os m
uy b
reve
s y
sencil
los.
Sé en
cont
rar
info
rmac
ión
espec
ífica
y p
rede
cible
en
escrit
os se
ncill
os y
cotid
iano
s, co
mo
anun
cios p
ublic
itario
s, pr
ospe
ctos,
men
ús y
hora
rios,
y com
pren
do
cart
as p
erso
nales
bre
ves
y sen
cilla
s.
Com
pren
do te
xtos
re
dacta
dos e
n un
a len
gua
de u
so
habi
tual
y co
tidia
no
o re
lacio
nada
con
el tra
bajo
.C
ompr
endo
la
descr
ipció
n de
ac
onte
cimien
tos,
sentim
iento
s y d
eseos
en
cart
as p
erso
nales
.
Soy c
apaz
de l
eer
artíc
ulos
e in
form
es re
lativ
os a
pro
blem
as
cont
empo
ráne
os en
los
que l
os a
utor
es ad
opta
n po
stura
s o p
unto
s de
vist
a co
ncre
tos.
Com
pren
do la
pro
sa
liter
aria
cont
empo
ráne
a.
Com
pren
do te
xtos
larg
os
y com
plejo
s de c
arác
ter
liter
ario
o b
asad
os en
he
chos
, apr
ecia
ndo
disti
ncio
nes d
e esti
lo.
Com
pren
do a
rtícu
los
espec
ializ
ados
e in
struc
cione
s téc
nica
s la
rgas
, aun
que n
o se
rela
cione
s con
mi
espec
ialid
ad.
Soy c
apaz
de l
eer c
on
facil
idad
prá
ctica
men
te
toda
s las
form
as
de le
ngua
escr
ita,
inclu
yend
o te
xtos
ab
strac
tos e
struc
tura
l o
lingü
ística
men
te
com
plejo
s, co
mo,
por
eje
mpl
o, m
anua
les,
artíc
ulos
espe
cializ
ados
y o
bras
lite
raria
s.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (17/26)
A1A2
B1B2
C1
C2
Hab
lar
Inte
racc
ión
oral
Pued
o pa
rtici
par e
n un
a co
nver
sació
n de
fo
rma
sencil
la si
empr
e qu
e la
otra
per
sona
esté
di
spue
sta a
repe
tir lo
qu
e ha
dich
o o
a de
cirlo
co
n ot
ras p
alab
ras y
a
una
velo
cidad
más
len
ta, y
me a
yude
a
form
ular
lo q
ue
inte
nto
decir
. Pla
nteo
y c
onte
sto a
pre
gunt
as
sencil
las s
obre
tem
as d
e ne
cesid
ad in
med
iata
o
asun
tos m
uy h
abitu
ales.
Pued
o co
mun
icarm
e en
tare
as se
ncill
as
y hab
itual
es qu
e re
quier
en u
n in
terc
ambi
o sim
ple y
di
recto
de i
nfor
mac
ión
sobr
e acti
vida
des y
as
unto
s cot
idia
nos.
Soy c
apaz
de r
ealiz
ar
inte
rcam
bios
socia
les
muy
bre
ves,
aunq
ue,
por l
o ge
nera
l, no
pue
do
com
pren
der l
o su
ficien
te
com
o pa
ra m
ante
ner
la co
nver
sació
n po
r mí
mism
o.
Sé d
esenv
olve
rme
en ca
si to
das l
as
situa
cione
s que
se
me p
resen
tan
cuan
do v
iajo
don
de
se ha
bla
esa le
ngua
. Pu
edo
part
icipa
r esp
ontá
neam
ente
en
una
conv
ersa
ción
que
trate
tem
as co
tidia
nos
de in
teré
s per
sona
l o
que s
ean
pert
inen
tes
para
la v
ida
diar
ia
(por
ejem
plo,
fa
mili
a, a
ficio
nes,
traba
jo, v
iajes
y ac
onte
cimien
tos
actu
ales)
.
Pued
o pa
rtici
par e
n un
a co
nver
sació
n co
n cie
rta
fluid
ez y
espon
tane
idad
, lo
que
pos
ibili
ta la
co
mun
icació
n no
rmal
co
n ha
blan
tes n
ativ
os.
Pued
o to
mar
par
te
activ
a en
deb
ates
desa
rrol
lado
s en
situa
cione
s cot
idia
nas,
expl
icand
o y
defen
dien
do m
is pu
ntos
de
vist
a.
Me e
xpre
so co
n flu
idez
y e
spon
tane
idad
sin
tene
r que
bus
car d
e fo
rma
muy
evid
ente
las
expr
esion
es ad
ecua
das.
Util
izo
el len
guaj
e con
fle
xibi
lidad
y efi
cacia
pa
ra fi
nes s
ocia
les y
prof
esion
ales.
Form
ulo
idea
s y o
pini
ones
con
prec
isión
y re
lacio
no
mis
inte
rven
cione
s há
bilm
ente
con
las d
e ot
ros h
abla
ntes.
Tom
o pa
rte s
in
esfue
rzo
en cu
alqu
ier
conv
ersa
ción
o de
bate
, y
cono
zco
bien
mod
ismos
, fra
ses h
echa
s y
expr
esion
es co
loqu
iales
. M
e exp
reso
con
fluid
ez y
trans
mito
mat
ices s
utile
s de
sent
ido
con
prec
isión
. Si
teng
o un
pro
blem
a,
sort
eo la
difi
culta
d co
n ta
nta
discr
eció
n, q
ue
los d
emás
ape
nas s
e dan
cu
enta
.
Expr
esión
ora
l
Util
izo
expr
esion
es y
frases
senc
illas
par
a de
scrib
ir el
luga
r don
de
vivo
y la
s per
sona
s a la
s qu
e con
ozco
.
Util
izo
una
serie
de
expr
esion
es y f
rases
par
a de
scrib
ir co
n té
rmin
os
sencil
los a
mi f
amili
a y a
otra
s per
sona
s, m
is co
ndici
ones
de v
ida,
m
i orig
en ed
ucat
ivo
y m
i tra
bajo
actu
al, o
el
últim
o qu
e tuv
e.
Sé en
laza
r fra
ses d
e fo
rma
sencil
la co
n el
fin d
e desc
ribir
expe
rienc
ias y
hec
hos,
mis
sueñ
os, e
sper
anza
s y a
mbi
cione
s. Pu
edo
expl
icar y
justi
ficar
br
evem
ente
mis
opin
ione
s y p
roye
ctos.
Sé n
arra
r una
hist
oria
o
rela
to, l
a tra
ma
de
un li
bro
o pe
lícul
a, y
pued
o de
scrib
ir m
is re
accio
nes.
Prese
nto
descr
ipcio
nes
clara
s y d
etal
lada
s de
una
ampl
ia se
rie d
e te
mas
rela
ciona
dos c
on
mi e
spec
ialid
ad.
Sé ex
plica
r un
punt
o de
vist
a so
bre u
n te
ma
expo
nien
do la
s ven
taja
s y l
os in
conv
enien
tes d
e va
rias o
pcio
nes.
Prese
nto
descr
ipcio
nes
clara
s y d
etal
lada
s sob
re
tem
as co
mpl
ejos q
ue
inclu
yen
otro
s tem
as,
desa
rrol
land
o id
eas
conc
reta
s y te
rmin
ando
co
n un
a co
nclu
sión
apro
piad
a.
Prese
nto
descr
ipcio
nes
o ar
gum
ento
s de f
orm
a cla
ra y
fluid
a, y
con
un
estilo
que
es a
decu
ado
al co
ntex
to, y
con
una
estru
ctura
lógi
ca y
efica
z qu
e ayu
da a
l oy
ente
a fi
jarse
en la
s id
eas i
mpo
rtan
tes y
a
reco
rdar
las.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (18/26)
A1A2
B1B2
C1
C2
Escr
ibir
Expr
esión
escr
ita
Soy c
apaz
de e
scrib
ir po
stales
cort
as
y sen
cilla
s; po
r eje
mpl
o, p
ara
envi
ar
felici
tacio
nes.
Sé re
llena
r fo
rmul
ario
s con
da
tos p
erso
nales
; por
eje
mpl
o, m
i nom
bre,
mi n
acio
nalid
ad y
mi d
irecc
ión
en el
fo
rmul
ario
del
regi
stro
de u
n ho
tel.
Soy c
apaz
de e
scrib
ir no
tas y
men
sajes
bre
ves
y sen
cillo
s rela
tivos
a
mis
nece
sidad
es in
med
iata
s.Pu
edo
escrib
ir ca
rtas
pe
rsona
les m
uy
sencil
las;
por e
jempl
o,
agra
decie
ndo
algo
a
algu
ien.
Soy c
apaz
de e
scrib
ir te
xtos
senc
illos
y bi
en
enla
zado
s sob
re te
mas
qu
e me s
on co
nocid
os
o de
inte
rés p
erso
nal.
Pued
o esc
ribir
cart
as
perso
nales
que
de
scrib
en ex
perie
ncia
s e
impr
esion
es.
Soy c
apaz
de e
scrib
ir te
xtos
clar
os y
deta
llado
s so
bre u
na a
mpl
ia se
rie
de te
mas
rela
ciona
dos
con
mis
inte
reses
.Pu
edo
escrib
ir re
dacc
ione
s o in
form
es tra
nsm
itien
do
info
rmac
ión
o pr
opon
iendo
mot
ivos
qu
e apo
yen
o re
fute
n un
pun
to d
e vist
a co
ncre
to. S
é escr
ibir
cart
as q
ue d
estac
an la
im
port
ancia
que
le d
oy
a de
term
inad
os h
echo
s y
expe
rienc
ias.
Soy c
apaz
de e
xpre
sarm
e en
text
os cl
aros
y bi
en es
truc
tura
dos,
expo
nien
do p
unto
s de
vist
a co
n cie
rta
exte
nsió
n.Pu
edo
escrib
ir so
bre
tem
as co
mpl
ejos e
n ca
rtas
, red
accio
nes o
in
form
es, re
salta
ndo
lo
que c
onsid
ero
que s
on
aspe
ctos i
mpo
rtan
tes.
Selec
ciono
el es
tilo
apro
piad
o pa
ra lo
s lec
tore
s a lo
s que
van
di
rigid
os m
is esc
ritos
.
Soy c
apaz
de e
scrib
ir te
xtos
clar
os y
fluid
os
en u
n est
ilo a
prop
iado
. Pu
edo
escrib
ir ca
rtas
, in
form
es o
artíc
ulos
co
mpl
ejos q
ue p
resen
ten
argu
men
tos c
on u
na
estru
ctura
lógi
ca y
efica
z qu
e ayu
de a
l oy
ente
a fi
jarse
en la
s id
eas i
mpo
rtan
tes y
a
reco
rdar
las.
Escr
ibo
resú
men
es y r
eseña
s de o
bras
pr
ofesi
onal
es o
liter
aria
s.
Cua
dro
3. N
ivel
es c
omun
es d
e re
fere
ncia
: as
pect
os c
ualit
ativ
os d
el u
so d
e la
len
gua
habl
ada.
ALC
ANC
EC
ORR
ECC
IÓN
FLU
IDEZ
INT
ERAC
CIÓ
NC
OH
EREN
CIA
C2
Mue
stra
una
gran
flex
ibili
dad
al
refo
rmul
ar id
eas d
ifere
ncia
ndo
form
as li
ngüí
stica
s par
a tra
nsm
itir
con
prec
isión
mat
ices d
e sen
tido,
en
fatiz
ar, d
ifere
ncia
r y el
imin
ar
la a
mbi
güed
ad. T
ambi
én ti
ene
un b
uen
dom
inio
de e
xpre
sione
s id
iom
ática
s y co
loqu
iales
.
Man
tiene
un
cons
isten
te d
omin
io
gram
atica
l de u
n ni
vel d
e len
gua
com
plejo
, aun
que s
u at
enció
n est
é pe
ndien
te d
e otro
s asp
ecto
s (po
r eje
mpl
o, d
e la
plan
ifica
ción
o de
l seg
uim
iento
de l
as re
accio
nes d
e ot
ros).
Se ex
presa
espo
ntán
ea y
deta
llada
men
te co
n flu
idez
nat
ural
y c
oloq
uial
, evi
tand
o o
sort
eand
o la
di
ficul
tad
con
tant
a di
screc
ión
que
los d
emás
ape
nas s
e dan
cuen
ta.
Part
icipa
en u
na co
nver
sació
n co
n fa
cilid
ad y
destr
eza,
capt
ando
y ut
iliza
ndo
clave
s no
verb
ales
y de
ento
nació
n sin
esfu
erzo
apa
rent
e. In
terv
iene e
n la
conv
ersa
ción
esper
ando
su tu
rno,
dan
do
refer
encia
s, ha
ciend
o al
usio
nes,
etc.,
de
form
a na
tura
l.
Cre
a un
disc
urso
cohe
rent
e y
cohe
siona
do, h
acien
do u
n us
o co
mpl
eto
y apr
opia
do d
e estr
uctu
ras
orga
niza
tivas
var
iada
s y d
e una
am
plia
serie
de c
onec
tore
s, y d
e otro
s m
ecan
ismos
de c
ohesi
ón.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (19/26)
ALC
ANC
EC
ORR
ECC
IÓN
FLU
IDEZ
INT
ERAC
CIÓ
NC
OH
EREN
CIA
C1
Tien
e un
buen
dom
inio
de u
na
ampl
ia se
rie d
e asp
ecto
s lin
güíst
icos
que l
e per
mite
n ele
gir u
na
form
ulac
ión
para
expr
esarse
con
clarid
ad y
con
un es
tilo
apro
piad
o so
bre d
iver
sos t
emas
gen
eral
es,
acad
émico
s, pr
ofesi
onal
es o
de o
cio
sin te
ner q
ue re
strin
gir l
o qu
e qui
ere
decir
.
Man
tiene
con
cons
isten
cia u
n al
to
grad
o de
corr
ecció
n gr
amat
ical;
los e
rror
es so
n esc
asos
, difí
ciles
de
loca
lizar
y, p
or lo
gen
eral
, los
corr
ige
cuan
do a
pare
cen.
Se ex
presa
con
fluid
ez y
espon
tane
idad
sin
apen
as es
fuer
zo.
Sólo
un
tem
a co
ncep
tual
men
te
difíc
il pu
ede o
bsta
culiz
ar la
flui
dez
natu
ral d
e su
expr
esión
.
Elig
e las
fras
es ad
ecua
das d
e ent
re
una
serie
disp
onib
le de
func
ione
s de
l disc
urso
par
a in
trodu
cir
sus c
omen
tario
s, co
n el
fin d
e to
mar
o m
ante
ner l
a pa
labr
a y
rela
ciona
r háb
ilmen
te su
s pro
pias
in
terv
encio
nes c
on la
s de l
os d
emás
in
terlo
cuto
res.
Prod
uce u
n di
scurso
clar
o, fl
uido
y b
ien es
truc
tura
do, c
on el
que
de
mue
stra
un u
so co
ntro
lado
de
estru
ctura
s org
aniz
ativ
as, c
onec
tore
s y m
ecan
ismos
de c
ohesi
ón.
B2+
B2
Tien
e un
nive
l de l
engu
a lo
bas
tant
e am
plio
com
o pa
ra p
oder
ofre
cer
descr
ipcio
nes c
lara
s y ex
presa
r pu
ntos
de v
ista
sobr
e tem
as g
ener
ales
sin ev
iden
ciar l
a bú
sque
da d
e pa
labr
as, y
sabe
util
izar
ora
cione
s co
mpl
ejas p
ara
cons
egui
rlo.
Dem
uestr
a un
cont
rol g
ram
atica
l re
lativ
amen
te a
lto. N
o co
met
e er
rore
s que
pro
voqu
en la
in
com
pren
sión
y cor
rige c
asi t
odas
su
s inc
orre
ccio
nes.
Es ca
paz
de p
rodu
cir fr
agm
ento
s de
disc
urso
con
un ri
tmo
basta
nte
unifo
rme;
aunq
ue p
uede
dud
ar
mien
tras b
usca
estr
uctu
ras o
ex
presi
ones.
Se o
bser
van
poca
s pa
usas
larg
as.
Inici
a el
discu
rso, t
oma
su tu
rno
de
pala
bra
en el
mom
ento
ade
cuad
o y fi
naliz
a un
a co
nver
sació
n cu
ando
tien
e que
hac
erlo
, aun
que
pued
e que
no
siem
pre l
o ha
ga co
n ele
ganc
ia. C
olab
ora
en d
ebat
es so
bre
tem
as co
tidia
nos,
confi
rman
do su
co
mpr
ensió
n, in
vita
ndo
a lo
s dem
ás
a pa
rtici
par,
etc.
Util
iza
un n
úmer
o lim
itado
de
mec
anism
os d
e coh
esión
par
a co
nver
tir su
s fra
ses en
un
discu
rso
claro
y co
here
nte,
aunq
ue p
uede
m
ostra
r cier
to «
nerv
iosis
mo»
si la
in
terv
enció
n es
larg
a.
B1+
B1
Tien
e un
repe
rtor
io li
ngüí
stico
lo
bas
tant
e am
plio
com
o pa
ra
desen
volv
erse
y un
voca
bula
rio
adec
uado
par
a ex
presa
rse,
aunq
ue d
ubita
tivam
ente
y co
n cir
cunl
oqui
os, s
obre
tem
as ta
les
com
o su
fam
ilia,
sus a
ficio
nes e
in
tere
ses, s
u tra
bajo
, sus
via
jes y
acon
tecim
iento
s actu
ales.
Util
iza
con
razo
nabl
e cor
recc
ión
un
repe
rtor
io d
e fór
mul
as y
estru
ctura
s de
uso
hab
itual
y as
ocia
das a
sit
uacio
nes p
rede
cibles
.
Pued
e con
tinua
r hab
land
o de
form
a co
mpr
ensib
le, a
unqu
e sea
n ev
iden
tes
sus p
ausa
s par
a re
aliz
ar u
na
plan
ifica
ción
gram
atica
l y lé
xica
y un
a co
rrec
ción,
sobr
e tod
o en
larg
os
perio
dos d
e exp
resió
n lib
re.
Es ca
paz
de in
iciar
, man
tene
r y
term
inar
conv
ersa
cione
s sen
cilla
s ca
ra a
cara
sobr
e tem
as co
tidia
nos
de in
teré
s per
sona
l. Pu
ede r
epet
ir pa
rte d
e lo
que a
lgui
en h
a di
cho
para
confi
rmar
la co
mpr
esión
m
utua
.
Es ca
paz
de en
laza
r una
serie
de
elem
ento
s bre
ves,
difer
encia
dos y
sen
cillo
s par
a fo
rmar
una
secu
encia
lin
eal d
e ide
as re
lacio
nada
s.
A2+
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (20/26)
ALC
ANC
EC
ORR
ECC
IÓN
FLU
IDEZ
INT
ERAC
CIÓ
NC
OH
EREN
CIA
A2
Util
iza
estru
ctura
s com
puest
as p
or
orac
ione
s bás
icas c
on ex
presi
ones,
gr
upos
de u
nas p
ocas
pal
abra
s y
fórm
ulas
mem
oriz
adas
, con
el fi
n de
com
unica
r una
info
rmac
ión
limita
da en
situ
acio
nes s
encil
las y
co
tidia
nas.
Util
iza
algu
nas e
struc
tura
s sen
cilla
s co
rrec
tam
ente
, per
o to
daví
a co
met
e, sis
tem
ática
men
te, e
rror
es bá
sicos
.
Se h
ace e
nten
der c
on ex
presi
ones
muy
bre
ves,
aunq
ue re
sulta
n m
uy
evid
ente
s las
pau
sas,
las d
udas
in
icial
es y l
a re
form
ulac
ión.
Sabe
cont
estar
pre
gunt
as y
resp
onde
r a a
firm
acio
nes s
encil
las.
Sabe
indi
car c
uánd
o co
mpr
ende
un
a co
nver
sació
n, p
ero
apen
as
com
pren
de lo
sufic
iente
com
o pa
ra
man
tene
r una
conv
ersa
ción
por
decis
ión
prop
ia.
Es ca
paz
de en
laza
r gru
pos d
e pa
labr
as co
n co
necto
res s
encil
los
tales
com
o «y
», «
pero
» y «
porq
ue».
A1
Disp
one d
e un
repe
rtor
io b
ásico
de
pala
bras
y fra
ses se
ncill
as re
lativ
as a
su
s dat
os p
erso
nales
y a
situa
cione
s co
ncre
tas.
Mue
stra
un co
ntro
l lim
itado
de
unas
poc
as es
truc
tura
s gra
mat
icales
sen
cilla
s y d
e mod
elos d
e ora
cione
s de
ntro
un
repe
rtor
io m
emor
izad
o.
Sólo
man
eja ex
presi
ones
muy
bre
ves,
aisla
das y
pre
para
das d
e ant
eman
o,
utili
zand
o m
ucha
s pau
sas p
ara
busca
r exp
resio
nes,
artic
ular
pa
labr
as m
enos
hab
itual
es y c
orre
gir
la co
mun
icació
n.
Plan
tea
y con
testa
pre
gunt
as
rela
tivas
a d
atos
per
sona
les.
Part
icipa
en u
na co
nver
sació
n de
form
a sen
cilla
, per
o la
co
mun
icació
n se
basa
tota
lmen
te
en la
repe
tició
n, re
form
ulac
ión
y co
rrec
ción
de fr
ases.
Es ca
paz
de en
laza
r pal
abra
s o
grup
os d
e pal
abra
s con
cone
ctore
s m
uy b
ásico
s y li
neal
es co
mo
«y»
y «e
nton
ces»
.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (21/26)
II. ERANSKINA
Eskakizun bakoitzeko hizkuntza- gaitasunen azalpe-na.
1. Hizkuntza- eskakizuna.Hizkuntza- eskakizun hau dagokion lanpostuaren
jabea bere ohiko den ahozko nahiz idatzizko edozein testuren ideia nagusia ulertzeko gai izango da, ñabar-durez konturatzen ez bada ere.
Gai izango da, halaber, elkarrizketa batean oi-narrizko mailan hitz egiteko, eredu- bildumak eta zerbitzu- oharrak ulertzeko, agiriak sailkatzeko, zerren-dak egiaztatzeko, eskuliburuak edo dossierrak kon-tsultatzeko, e.a.
Bere lanean ohiko diren hizkuntz alorreko ekintzei ahoz nahiz idatziz erantzuteko adinako oinarrizko gaitasuna izango du.
Ahoz zein idatziz egoera mugatu eta apal, lagunar-teko eta arruntetara egokituko den gaitasun komuni-katibo eta funtzionala izango du, sarritan eredu- itxura duten esamoldeak erabiliz.
Ahoz zein idatziz huts gramatikalak egin ahal izan-go ditu.
Ahoz zein idatziz bestetan baino segurtasunik eza handiagoa agertuko du euskara lehen hizkuntza du-ten pertsonen aurrean.
Beraz, gai izango da bisitariak leku eta pertsona egokiengana bidaltzeko, lankideei informazio sinplea eman eta eskatzeko, telefonoz zita bat egiteko, elka-rrizketarako ordua zehazteko, bilera- eguna jartzeko, materiala agintzeko, mezu laburrak idazteko, eredu- bilduma nahiz galde- sorta betetzeko, material eskariak idazteko, e.a.
Lehen hizkuntza euskara duenak duen erraztasunez ulertzeko gai izango da, nahiz eta hark baino errazta-sun txikiagoa izan berak hitz egiteko.
Fonema guztiak behar bezala bereziko ditu nahiz eta gaztelaniaren eragina izan ahoskatzerakoan (errit-moan, azentuan, doinuan).
Ahoz batuaz zein gehien erabiltzen diren euskal-kietan esandakoa ulertu beharko du, bai eta batuaz idatziriko testuak ere.
Ahoz zein idatziz, modu apalean komunikatuko da, normalean esaldi errazak erabiliz.
Hizkuntza- ezagupen zabala izan arren, idatzizko testuetan lehen hizkuntza euskara duenak ohiz egiten dituenak baino huts morfosintaktiko eta ortografiko
ANEXO II
Descripción de las competencias lingüísticas de ca-da perfil.
Perfil Lingüístico 1.El titular del puesto de trabajo al que le corres-
ponde este perfil lingüístico podrá comprender el nú-cleo central de cualquier texto oral o escrito habitual en su puesto de trabajo, aun cuando no capte los matices.
Será capaz de participar en una conversación de modo elemental, comprender formularios, notas de servicio, clasificar documentos, verificar listas, consul-tar un manual o un dossier, etc.
Poseerá, tanto oralmente como por escrito, una capacidad elemental pero suficiente para responder en aquellas actividades lingüísticas más frecuentes en su trabajo.
Tendrá tanto oralmente como por escrito una competencia comunicativo- funcional que se adaptará a situaciones lingüísticas restrictivas sencillas, familia-res y rutinarias, produciendo muchas veces enuncia-dos que imitan un modelo.
Podrá cometer tanto oralmente como por escrito errores gramaticales.
Se mostrará tanto oralmente como por escrito más inseguro de lo habitual con las personas que tengan el euskera como L1.
En definitiva, será capaz de remitir a las visitas al lugar y persona adecuados, dar y solicitar informa-ción sencilla a los compañeros de trabajo, telefonear para concertar una cita, indicar la hora de una en-trevista, fijar una reunión, encargar material, escribir mensajes cortos, cumplimentar un formulario o cues-tionario, redactar pedidos de material, etc.
Podrá comprender los textos orales emitidos con una fluidez semejante a la de las personas para las que el euskera sea la L1 aunque la fluidez verbal de aquellas será menor a la de estas últimas.
Distinguirá adecuadamente todos los fonemas, aunque su pronunciación (ritmo, acento y entona-ción) pueda estar influenciada por el castellano.
Comprenderá los textos orales en los que se elija la variedad estándar (o las dialectales más frecuentes), así como los textos escritos expresados en la variedad estándar.
Podrá comunicarse tanto oralmente como por es-crito de una manera sencilla, normalmente a través de frases simples.
Tendrá un dominio básico de la gramática, aun-que cometa más errores morfosintácticos, y ortográ-ficos, en el caso de la expresión escrita, que los habi-
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (22/26)
gehiago egingo ditu; hutsak ugariagoak izango dira lanean ohikoak ez diren gaiak erabiltzean.
Hizkuntzaren adierazmolde erabilienak era muga-tuan erabiliko ditu.
Bere lanean hiztegi aberatsa erabiliko du, idaztera-koan hiztegia erabili behar badu ere.
Fonologia- , ortografia- , morfosintaxi- , lexiko- eta semantika- mailan gaztelaniaren eragina izango du; halere, ez du zailtasun handirik izango mezua ulertze-ko.
Hitz egitean zein idaztean, bere lanean ohikoen diren egoera mugatuetara egokitutako erregistro eta hizkuntz formak erabiliko ditu. Halere, onartu egingo zaio lehen hizkuntza euskara dutenen hizkuntza abe-rastasunez ez erabiltzea. Zailtasun handiagoak izango ditu mugatuak eta ohikoak ez diren egoeretan.
Hitz egitean zein idaztean, bere lanean ohikoen diren egoeretara egokitutako oinarrizko hizkuntz for-mak, jasoak zein lagunartekoak, era egokian aukera-tuko ditu.
Ondo igarriko ditu, ahozko zein idatzizko testuan, bere lanean ohikoen diren egoeretan eta, batez ere, egoera mugatuetan izan daitezkeen ohiko erregistro- aldaketak.
Ahozko zein idatzizko testuinguruaren arabera, agerian ez dagoen informazioa atera egingo du, baita ezezagunak izanik testuaren arabera uler daitezkeen hitzen esanahia ere, batik bat, bere lanean ohikoen diren egoera mugatuetan erabiltzen direnean.
Bere ahozko zein idatzizko hizkuntz gaitasunera egokituko ditu hizkuntz beharrizanak, bereziki bere lanean ohikoen diren egoera mugatuen ondorioz sor-tutakoak. Aurreko horrek, besteak beste, mezuaren edukia ezagutzen dituen hitz eta egituretara egokitu behar izatea ekarriko du, baita, errepikapena, berriro formulatu behar izatea, autozuzenketa egitea eta uler-tu ez den informazioa eskatzea ere.
Ahozko zein idatzizko testuinguruetan izan daitez-keen gai- aldaketak antzemango ditu, batez ere, bere lanean ohikoen diren egoera mugatuei dagozkienean.
Joera nagusiak bigarren mailakoetatik bereiziko ditu ahozko zein idatzizko testuinguruetan, ideien arteko loturak zehaztuz.
Ahoz zein idatziz zailtasunak izango ditu gaiaz al-datzeko.
Lotura- elementuak oinarrizko mailan erabiliko di-tu, ahoz zein idatziz eta arazoak izango ditu arrazoi-namendu nahiz eztabaida luzeetan parte hartzeko.
tuales en una persona para quien el euskera sea la Ll; los errores gramaticales serán más frecuentes cuando trate temas no habituales en su trabajo.
Hará un uso limitado de las expresiones idiomáti-cas más frecuentes.
Tendrá un buen conocimiento del léxico habitual en su ámbito de trabajo y usará el diccionario cuan-do se exprese por escrito.
Tendrá interferencias del castellano a nivel fonoló-gico, ortográfico, morfosintáctico, léxico y semántico, si bien éstas no impedirán la captación del mensaje.
Se expresará oralmente y por escrito eligiendo el registro o las formas lingüísticas adecuadas a las situa-ciones restrictivas habituales en su trabajo. Se acepta-rá que no sea capaz de utilizar dichas expresiones con la riqueza propia de una persona para quien el eus-kera sea la L1. Las dificultades serán mayores en las situaciones no restrictivas ni habituales.
Empleará adecuadamente, tanto oralmente como por escrito, las formas lingüísticas básicas de carácter formal o coloquial utilizadas en las situaciones habi-tuales de su trabajo.
Identificará, tanto oralmente como por escrito, los cambios de registro habituales en su ámbito de tra-bajo, sobre todo aquellos que sean más frecuentes en las situaciones restrictivas.
Será capaz de inferir tanto oralmente como por escrito, a partir del contexto, la información que no aparece, necesariamente, de forma explícita, así como el significado de las palabras que previamente se des-conocían, sobre todo cuando se den en las situacio-nes restrictivas más habituales de su trabajo.
Adecuará las necesidades comunicativas, sobre to-do las derivadas de las situaciones restrictivas más ha-bituales de su trabajo, al nivel de su competencia lin-güística, tanto oral como escrita; ello supondrá, entre otras cosas, la capacidad de adaptar el contenido del mensaje al vocabulario y estructuras que le sean más familiares, así como la necesidad de repetición, refor-mulación, autocorrección y de requerir la informa-ción no entendida.
Identificará, tanto a nivel oral como por escrito, los momentos en los que se produzca un cambio de tema, sobre todo, en las situaciones restrictivas más habituales de su trabajo.
Diferenciará, tanto oralmente como por escrito, las ideas principales de las secundarias, y establecerá la relación existente entre las mismas.
Poseerá algunas dificultades para pasar de un tema a otro tanto al nivel oral como al escrito.
Hará, tanto a nivel oral como escrito, un uso ele-mental de los elementos conectivos, teniendo dificul-tades para expresar un razonamiento extenso o para participar en discusiones prolongadas.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (23/26)
2. Hizkuntza- eskakizuna.Hizkuntza- eskakizun hau dagokion lanpostuaren
jabea gai izango da edozein komunikabideren bitartez informazioa eskatu eta emateko, nahiz eta aurrez au-rreko elkarrizketetan hobeto moldatu; talde- bilera eta eztabaidetan parte hartzeko, informazioa eta iritzia emanez; aginduak eta azalpenak emateko; lankide ba-tekin iritziak komentatzeko; bere atalari, bilera bati, hitzaldi bati buruzko informazioa emateko.
Gai izango da, halaber, bisitariekin eta kontsultagi-leekin hitz egiteko; telefonoa hartzeko; ama- hizkuntza euskara dutenek esandakoaren ideia nagusia ulertzeko, berbaren bat ez ulertzearren ideia galdu gabe; agin-duak burutzeko; lan- bilera edo bilkuretan esandakoa ulertzeko; eskuliburu edo dossier bat kontsultatzeko; bere lanean ohikoen diren gaiei buruzko oinarrizko informazioa ateratzeko; memorandumak eta gutunak ulertzeko e.a.
Ahoz parte hartu ahal izango du bere lanarekin zerikusia duten hizkuntz ekintza ugarietan.
Laneko hizkuntz egoera mugatu gabekoetara ego-kitzeko ahozko adierazgaitasuna izango du; horrek, euskara luzaroan erabili behar izatea dakar.
Gauza izango da bere lanarekin zerikusia duten gaiei buruzko bere ideietatik garrantzizkoena eta iri-tziak ahoz azaltzeko, nahiz eta eztabaida batean ho-riek defendatzeko eragozpen handiagoak izan, ñabar-durak egitean zein gai berezituei buruz hitz egitean zalantza gehiago izan, eta gramatikazko hutsak egin.
Ama- hizkuntza euskara dutenen erraztasun berdin-tsua edukiko du.
Fonema guztiak bereiziko ditu, eta ama- hizkuntza euskara dutenen ebakera (erritmo, azentu eta ahoske-ra) bera edukiko du.
Mintzatzean esaldi konplexuak erabil ditzake eta bereziki ama- hizkuntza euskara dutenen maila morfo-sintaktikoa edukiko du.
Hizkuntz ezagupen zabala izango du, baina horrek ez du esan nahi hizkuntzarekiko kontrola konszien-tea izango denik; izan ere, gramatikazko hutsak egin ditzake. Hutsak nabarmenagoak izango dira idatzian ahozkoan baino, baita bere lanean ohiko ez diren gaiei buruzko azalpenetan ere.
Hizkuntzaren ohiko esamoldeak erabiliko ditu.
Hobeto menderatuko du euskara ahoz idatziz baino, eta aurretik aipatutako mailetan gaztelaniaren eragin gutxi izango du.
Perfil Lingüístico 2.El titular del puesto de trabajo al que le corres-
ponde este perfil lingüístico será capaz de solicitar y dar información a través de cualquier medio de co-municación, si bien como mejor se desenvuelve es en la entrevista cara a cara; así mismo ser capaz de parti-cipar en reuniones y discusiones de grupo informan-do y dando opiniones, dar instrucciones y explicacio-nes, intercambiar con otro trabajador sus puntos de vista, informar sobre su sección, sobre una reunión o sobre una conferencia.
Será capaz de atender visitas y consultas, atender al teléfono, entender el sentido general de lo expresado por quienes tengan el euskera como Ll, sin bloquear-se por no comprender alguna palabra, llevar a cabo instrucciones, comprender lo hablado en reuniones o sesiones de trabajo ordinarias, entender notas de servicio, consultar un manual o un dossier, extraer la información básica sobre temas habituales en su tra-bajo, comprender memorandums y cartas, etc.
Podrá tomar parte a nivel oral en una amplia ga-ma de actividades lingüísticas relacionadas con su tra-bajo.
Tendrá a nivel oral una competencia comunicativo- funcional capaz de adaptarse a las situaciones lingüís-ticas no restrictivas relacionadas con su trabajo y que exigen una prolongada utilización del euskera.
Será capaz de expresar oralmente lo esencial de sus ideas y opiniones sobre temas generales relacionados con su trabajo, aunque le cueste más defenderlas en una discusión, aumente su nivel de vacilación a la hora de expresar los matices o de hablar sobre temas específicos y cometa errores gramaticales.
Tendrá una fluidez verbal cercana a la de las per-sonas para las que el euskera sea la L1.
Distinguirá adecuadamente todos los fonemas, y tendrá una pronunciación (ritmo, acento y entona-ción) semejante a la de las personas para las que el euskera sea la L1.
Podrá comunicarse oralmente con un nivel de complejidad, fundamentalmente morfosintáctico, se-mejante al de las personas que tengan el euskera co-mo L1.
Tendrá un dominio completo de la gramática que no se traducirá siempre en un control consciente de la misma, pudiendo cometer algunos errores; es-tos errores serán más frecuentes cuando se exprese por escrito que cuando lo haga oralmente, así como cuando trate temas no habituales en su trabajo.
Hará uso de las expresiones idiomáticas más fre-cuentes.
Tendrá un mejor dominio del euskera cuando se exprese oralmente que cuando lo haga por escrito, y se le apreciarán pocas interferencias del castellano a los niveles ya citados.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (24/26)
Bere laneko egoera eta gaiari ez ezik, beste edozein egoera eta gairi ere egokituko zaien erregistro eta hiz-kuntz formak erabiliz mintzatuko da.
Mintzatzean entzulearen hizkuntz gaitasunera egokituko du bere adierazgaitasuna; azken horrek garrantzi handia izango du, batez ere, entzulearen euskararen ezagupena 1. hizkuntza- eskakizunerako zehaztutakoa baldin bada.
Bere lanean ohiko diren gaiei dagokienean, ideia nagusiak eta bigarren mailakoak bereiziko ditu min-tzatzean, eta ideion arteko lotura zehaztuko, era be-rean.
Ama- hizkuntza euskara dutenen mailan erabiliko ditu juntagailu eta elementu kohesiboak, eta ez du arazorik izango azalpen luzea eman, gaiaz erraz aldatu edo eztabaida luzeetan parte hartzeko.
3. Hizkuntza- eskakizuna.Hizkuntza- eskakizun hau dagokion lanpostuaren
jabea gai izango da era guztietako eskutitzak, barne- idazkiak, memorandumak, laburpenak, administrazio- espedienteak, e.a. idazteko.
Oinarrizko ikasketak euskaraz egin dituen pertsona batek duen erraztasun berdintsua izango du idaztean.
Gramatikaren ezagupen erabatekoa eta konszientea izango du.
Fonologia- , ortografia- , morfosintaxi- , lexiko- eta semantika- mailan ez du ia gaztelaniaren eraginik izango.
Bere laneko egoera eta gaiari ez ezik, beste edozein egoera eta gairi egokitutako hizkuntz formak behar bezala erabiliko ditu, ahoz zein idatziz.
Bere laneko egoera eta gairi egokitutako erregistro- aldaketak bereizi egingo ditu, bai ahozko testuingu-ruan bai idatzizkoan.
4. Hizkuntza- eskakizuna.Hizkuntza- eskakizun hau dagokion lanpostuaren
jabea gai izango da egitarauei buruzko zehaztapenak aditzeko, bere lanarekin zerikusia duten egitarau-ei, jarduerei eta hainbat sailen politikari buruzko zehaztapenak ulertzeko; aditu bati eskatutako txos-tena ulertzeko. Era berean, gai izango da ikerketa- txostenak, artikuluak, egitarau politikoak, aldizkari berezituak zein lege baten edukia ulertzeko, eta idazki baten punturik interesgarrienak, hutsak nahiz aldake-tak jasota geldi daitezen anotazioak egiteko.
Bere lanarekin zerikusia duen edozein hizkuntz ekintzetan jariotasunez egingo ditu azalpenak min-tzatzean zein idaztean, eta zuzentasun- , aberastasun- , zehaztasun- eta jatortasun- maila altua izango du.
Se expresará oralmente eligiendo el registro o las formas lingüísticas que se adecuen de manera apro-piada a una variada gama de situaciones y temas no restrictivos habituales en su trabajo.
Adecuará su nivel de competencia comunicativo- funcional de carácter oral al de la competencia lin-güística del receptor; esta destreza será importante, sobre todo, cuando el receptor tenga un dominio del euskera semejante al descrito en el Perfil 1.
Diferenciará a nivel oral las ideas principales de las secundarias en una variada gama de situaciones habi-tuales de su trabajo, y establecerá la relación existente entre las mismas.
Utilizará a nivel oral los elementos conectivos y cohesivos de modo semejante a las personas que ten-gan el euskera como Ll, no teniendo dificultades para exponer un razonamiento extenso, ni para cambiar de tema con facilidad, ni para participar en discusio-nes prolongadas.
Perfil Lingüístico 3.El titular del puesto de trabajo al que le corres-
ponde este perfil lingüístico será capaz de escribir todo tipo de cartas, documentos internos, memoran-dums, resúmenes, expedientes administrativos, etc.
Tendrá una fluidez escrita cercana a la de las per-sonas que hayan cursado la enseñanza básica en eus-kera.
Tendrá un dominio completo y consciente de la gramática.
Tendrá pocas interferencias del castellano a nivel fonológico, ortográfico, morfosintáctico, léxico y se-mántico.
Empleará correctamente, tanto oral como por es-crito, las formas lingüísticas que se adecuen de mane-ra más apropiada a una variada gama de situaciones y temas no restrictivos habituales en su trabajo.
Identificará, tanto oralmente como por escrito, los cambios de registro utilizados en una variada gama de situaciones habituales de su trabajo.
Perfil Lingüístico 4.El titular del puesto de trabajo al que le correspon-
de este perfil lingüístico será capaz de captar los deta-lles sobre los programas, las actuaciones o la política de los diversos departamentos relacionados con su trabajo, entender la información solicitada a un especialista. Así mismo será capaz de leer un informe de investigación, un artículo, un programa político, revistas especializa-das o el texto de una Ley y de realizar anotaciones pa-ra indicar los puntos de interés, las deficiencias o las modificaciones relativas a un escrito,.etc.
Se expresará, tanto oralmente como por escrito, con soltura en cualquier actividad lingüística relacio-nada con su trabajo, teniendo un alto nivel de co-rrección, variedad, precisión y propiedad.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (25/26)
Mintzatzean zein idaztean esaldi konplexuak sor-tzeko eta erabiltzeko erraztasuna izango du, eta lana-rekin zerikusia duten gaiei ez ezik, bestelako gai bere-zituei buruz erraztasunez hitz egin edo idatziko du.
Informazioa eman, elkarrizketak egin, hizkuntza azal-pen luzeak emateko erabili, txostenak, artikuluak, egitas-moak, memoriak, aginduak, berbaldiak, e.a. idatzi ahal izango ditu, baita laneko eztabaidetan parte hartu ere.
Goi- mailako ikasketak euskaraz egin dituztenek be-har duten beste denbora beharko dute haien idatzizko testuak eta ahozko jardunak ulertzeko.
Goi- mailako irakaskuntza euskaraz egin dutenen pareko jariotasuna izango du.
Goi- mailako irakaskuntza euskaraz egin dutenen pare idatzi ahal izango du, elementu morfosintaktiko konplexuak erabiliz.
Gramatika bikainki ezagutuko du, eta ahoz zein idatziz gramatikazko huts gutxi egingo ditu.
Hizkuntzaren adierazmoldeak aberastasunez erabi-liko ditu.
Lexikoaren ezagupen zabala izango du, goi- mailako irakaskuntza euskaraz egin dutenen parekoa. Era be-rean, bere lanarekin zerikusia duten gai berezituen lexikoa menderatuko du, eta ez du ia hiztegiaren be-harrik izango.
Fonologia- , ortografia- , morfosintaxi- , lexiko- eta seman tika- mailako gaztelerarekiko independentzi maila handia izango du.
Bere laneko edozein egoeratan ohikoak diren hiz-kuntz formetan era jasoaz hitz egin eta idatziko du, eta oso erregistro berezitua erabiltzeagatik nabarmen-duko da.
Tendrá facilidad, tanto oralmente como por escri-to, para la improvisación y la utilización de estructu-ras lingüísticas complejas, sintiéndose cómodo al tra-tar cualquier tema relacionado con su trabajo, incluso aquéllos de carácter especializado.
Podrá informar, realizar entrevistas, hacer un uso prolongado del idioma, redactar informes, artículos, proyectos, memorias, instrucciones, discursos, etc. así como participar en discusiones de trabajo.
Requerirá un tiempo semejante al de las personas que hayan realizado la enseñanza superior en euskera para comprender los textos escritos, y los orales emi-tidos por aquéllas.
Tendrá una fluidez verbal semejante a la de las personas que hayan realizado la enseñanza superior en euskera.
Podrá comunicarse por escrito de manera semejan-te a la de las personas que hayan cursado formación superior en euskera, utilizando elementos morfosin-tácticos complejos.
Tendrá un conocimiento completo de la gramáti-ca, cometiendo muy pocos errores gramaticales tanto oralmente como por escrito.
Hará un uso rico de las expresiones idiomáticas.
Tendrá un buen dominio del léxico, semejante al de las personas que hayan cursado la enseñanza su-perior en euskera; dominará también el léxico corres-pondiente a los temas especializados relacionados con su trabajo, y apenas necesitará usar el diccionario.
Tendrá un alto grado de independencia del caste-llano a nivel fonológico, ortográfico, morfosintáctico, léxico y semántico.
Se expresará, oralmente y por escrito, con un alto grado de adecuación con respecto a cualesquiera de las situaciones relacionadas con su trabajo, caracteri-zándose por la utilización de un registro muy espe-cializado.
EHAA - 2010eko azaroak 15, astelehena • N.º 219 ZK. • BOPV - lunes 15 de noviembre de 2010
2010/5372 • (26/26)