Instrucciones de manejo y montajeHorno a vapor
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio‐nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL M.-Nr. 09 854 730
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 7
Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 15
Visión general ....................................................................................................... 16Vista del horno a vapor .......................................................................................... 16Accesorios que forman parte del suministro ......................................................... 17
Panel de mandos.................................................................................................. 18Teclas sensoras...................................................................................................... 19Display Touch......................................................................................................... 20
Símbolos ........................................................................................................... 21Principio de manejo ............................................................................................... 22
Descripción de funcionamiento.......................................................................... 24Depósito de agua................................................................................................... 24Bandeja recogedora............................................................................................... 24Temperatura ........................................................................................................... 24Tiempo de cocción ................................................................................................ 24Ruidos.................................................................................................................... 24Fase de calentamiento........................................................................................... 25Fase de cocción..................................................................................................... 25Reducción de vapor............................................................................................... 25Iluminación interior................................................................................................. 25
Primera puesta en funcionamiento .................................................................... 26Ajustes básicos...................................................................................................... 26Primera limpieza del horno a vapor ....................................................................... 27Ajustar la dureza del agua...................................................................................... 28Adaptar la temperatura de ebullición..................................................................... 28
Menú principal y submenús ................................................................................ 29
Manejo .................................................................................................................. 30Manejo sencillo ...................................................................................................... 30Interrumpir el funcionamiento ................................................................................ 32Manejo ampliado ................................................................................................... 33
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción.................. 33Transcurso de proceso de cocción automático ............................................... 34Modificar los ajustes durante el proceso de cocción ....................................... 34
Cancelar proceso de cocción ................................................................................ 35
MyMiele................................................................................................................. 36Añadir entrada........................................................................................................ 36
Contenido
3
Editar MyMiele ....................................................................................................... 37Eliminar entradas .............................................................................................. 37Ordenar entradas .............................................................................................. 37
Programas automáticos ...................................................................................... 38Relación de las categorías de platos ..................................................................... 38Utilizar los Programas automáticos ....................................................................... 39Búsqueda............................................................................................................... 40
Programas Propios .............................................................................................. 41Crear Programas propios....................................................................................... 41Iniciar programas propios ...................................................................................... 42Modificar los Programas propios........................................................................... 43
Modificar pasos de cocción ............................................................................. 43Modificar nombre.............................................................................................. 43
Borrar programas propios...................................................................................... 44
Alarma + Aviso ..................................................................................................... 45Utilizar Alarma ................................................................................................... 45
Ajustar la alarma ............................................................................................... 45Modificar la alarma ........................................................................................... 45Borrar la alarma ................................................................................................ 45
Utilización del minutero avisador ...................................................................... 46Ajustar un aviso ................................................................................................ 46Modificar el aviso.............................................................................................. 46Borrar el aviso ................................................................................................... 46
Información importante y curiosidades............................................................. 47Las particularidades de la cocción al vapor .......................................................... 47Menaje ................................................................................................................... 47
Recipientes de cocción .................................................................................... 47Menaje propio ................................................................................................... 47
Bandeja recogedora............................................................................................... 47Nivel de bandeja .................................................................................................... 48Alimentos congelados............................................................................................ 48Temperatura ........................................................................................................... 48Tiempo de cocción ................................................................................................ 49Cocción con líquido ............................................................................................... 49Recetas propias ..................................................................................................... 49
Cocción a vapor ................................................................................................... 50Verdura................................................................................................................... 50Carne...................................................................................................................... 53Embutidos.............................................................................................................. 55
Contenido
4
Pescado ................................................................................................................. 55Crustáceos............................................................................................................. 58Moluscos................................................................................................................ 59Arroz....................................................................................................................... 60Pasta ...................................................................................................................... 61Bolas ...................................................................................................................... 62Cereales ................................................................................................................. 63Legumbres, secas.................................................................................................. 64Huevos de gallina................................................................................................... 66Frutas ..................................................................................................................... 67Cocción Menú - manual......................................................................................... 68
Sous-vide .............................................................................................................. 70
Funciones especiales .......................................................................................... 76Calentar.................................................................................................................. 76Descongelar ........................................................................................................... 77Preparación de conservas ..................................................................................... 80Licuar ..................................................................................................................... 83Cocción Menú........................................................................................................ 84Preparar yogur ....................................................................................................... 85Dejar subir la masa ................................................................................................ 86Preparar gelatina.................................................................................................... 87Derretir chocolate................................................................................................... 87Pelar alimentos....................................................................................................... 88Conservar manzanas ............................................................................................ 88Blanquear............................................................................................................... 89Rehogar cebolla..................................................................................................... 89Derretir beicon/panceta ......................................................................................... 90Esterilizar la vajilla ................................................................................................. 90Calentar toallas humedecidas................................................................................ 91Descristalizar miel .................................................................................................. 91Preparación de platos con huevo .......................................................................... 91
Ajustes .................................................................................................................. 92Activar el menú "Ajustes" ...................................................................................... 92
Modificar y guardar ajustes .............................................................................. 92Relación de ajustes................................................................................................ 93Idioma !................................................................................................................ 95Hora ....................................................................................................................... 95
Indicación ......................................................................................................... 95Representación................................................................................................. 95Formato de hora................................................................................................ 95Ajustar............................................................................................................... 95
Contenido
5
Sincronizar ........................................................................................................ 95Fecha ..................................................................................................................... 96Iluminación............................................................................................................. 96Pantalla de inicio .................................................................................................... 96Luminosidad .......................................................................................................... 96Volumen ................................................................................................................. 96
Señales acústicas ............................................................................................. 96Sonido del teclado............................................................................................ 96Melodía de bienvenida...................................................................................... 96
Unidades de medida.............................................................................................. 97Peso .................................................................................................................. 97Temperatura ...................................................................................................... 97
Mantenimiento del calor ........................................................................................ 97Propuesta de temperaturas ................................................................................... 98Seguridad............................................................................................................... 99
Bloqueo de puesta en funcionamiento............................................................. 99Bloqueo de teclas ............................................................................................ 99
Dureza del agua ................................................................................................... 100Distribuidor........................................................................................................... 100
Modo exposición ............................................................................................ 100Ajustes de fábrica ................................................................................................ 101
Datos para los laboratorios de ensayo ............................................................ 102
Limpieza y mantenimiento ................................................................................ 103Consejos respecto a la limpieza y el mantenimiento........................................... 103Frontal del horno a vapor ..................................................................................... 104Interior del aparato............................................................................................... 105Depósito de agua................................................................................................. 105Accesorios .......................................................................................................... 105Listones porta-bandejas ...................................................................................... 106Descalcificar......................................................................................................... 106Puerta................................................................................................................... 108
¿Qué hacer si ...?................................................................................................ 111
Accesorios especiales....................................................................................... 114Recipientes de cocción........................................................................................ 114Productos de limpieza y mantenimiento.............................................................. 116Otros .................................................................................................................... 116
Advertencias de seguridad para el montaje.................................................... 117
Medidas detallas del frontal del horno a vapor............................................... 118
Contenido
6
Medidas de empotramiento .............................................................................. 119Empotramiento en un armario columna............................................................... 119Empotramiento en un armario inferior ................................................................. 120Montaje en combinación con un horno convencional ......................................... 121
Montaje ............................................................................................................... 122
Conexión eléctrica ............................................................................................. 123
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía ................................ 126
ES/DE/GB............................................................................................................ 127
Derechos de propiedad intelectual y licencias ............................................... 129
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Este horno a vapor cumple todas las normas de seguridad vigen‐tes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas yobjetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon‐taje antes de utilizar el horno a vapor por primera vez, ya que con‐tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se‐guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote‐gerse Vd. y evitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res‐petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie‐tario posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Uso apropiado
Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines yen entornos domésticos.
Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticospara las aplicaciones descritas en las instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidas otras aplicaciones.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no podránhacer uso del mismo sin supervisión.El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervi‐sión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo delaparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Debenpoder reconocer los posibles peligros originados por un manejo in‐correcto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niñosno puedan conectar el horno a vapor sin vigilancia.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicadoel manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de formasegura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐nados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno a vapor sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno a vapor. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro‐llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe‐za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras por vapor caliente! La piel de los ni‐ños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos.Evite que los niños abran la puerta del aparato, cuando se encuentreen funcionamiento. Mantenga alejados a los niños del aparato hastaque éste se haya enfriado, para evitar así el riesgo de que sufranquemaduras.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es demáximo 8kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva‐mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su seguri‐dad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un hor‐no a vapor dañado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del horno a vapor si seha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno a vapor quedará garantizada so‐lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instaladode forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debecumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revisela instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características delhorno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda paraevitar que se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co‐necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi‐vos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno avapor antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables(p.ej. embarcaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele‐mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del hornoa vapor.No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no esreparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec‐tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable deconexión no cuenta con una clavija de red, el horno a vapor deberáser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de‐berá ser sustituido por un cable de conexión especial mode‐lo H 05 VV-F (aislamiento de PVC), disponible a través del ServicioPost-venta de Miele.
El horno a vapor debe estar desenchufado cuando se realicen tra‐bajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala‐ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca‐ble de conexión de red, sino de la clavija.
En caso de haber montado el horno a vapor detrás de un frontalde mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal mientrasesté utilizando el horno a vapor. El calor y la humedad se acumulandetrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del muebleúnicamente cuando el horno a vapor se haya enfriado totalmente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante el funcionamiento, el hor‐no a vapor se calienta. Podría quemarse con el interior del horno, losalimentos, los accesorios y el vapor. Utilice siempre guantes de co‐cina para introducir o retirar alimentos así como para realizar cual‐quier otro tipo de actividad en el horno caliente.Al retirar o introducir recipientes, tenga precaución para que el con‐tenido no se derrame.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Al finalizar un proceso de cocciónqueda agua en el generador de vapor. Este agua vuelve al depósitodel agua. Al retirar y colocar el depósito de agua, evite que se vuel‐que.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
El menaje de material sintético que no es resistente al vapor y alas temperaturas altas, se derrite y puede dañar el horno a vapor.Para la cocción al vapor, utilice solo recipientes de material termo‐rresistente (hasta 100 °C) y resistente al vapor. Tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante.
Los alimentos que se almacenan en el interior del horno a vapor,pueden secarse y la humedad que han desprendido puede producircorrosión en el aparato. No almacene alimentos preparados en el in‐terior del horno y en ningún caso utilice objetos que puedan sufrircorrosión.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a va‐por.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de máx. 8 kg. No se pongade pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque nin‐gún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre lapuerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Si utiliza un aparato eléctrico, p. ej. una batidora, cerca del hornoa vapor, preste atención a que el cable de conexión no se quedeatrapado en la puerta del aparato. Podría resultar dañado el aisla‐miento del cable.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno a va‐por.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (vercapítulo "Limpieza y mantenimiento - listones portabandejas").Colóquelos de nuevo correctamente y no utilice nunca el horno avapor sin los listones portabandejas montados.
Para evitar la corrosión, retire a fondo los alimentos o líquidos quecontengan sal inmediatamente, en caso de haber entrado en con‐tacto con las paredes de acero inoxidable del interior del horno.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili‐zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de‐recho de garantía.
Su contribución a la protección del medio ambiente
15
Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da‐ños durante el transporte. Los materia‐les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun‐ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate‐rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en‐tregarse en un punto de recogida espe‐cífica.
Reciclaje de aparatos inservi‐blesLos aparatos eléctricos y electrónicosinservibles llevan componentes aprove‐chables que no tienen desperdicio y deningún modo deberán terminar en elvertedero. Sin embargo, también con‐tienen sustancias nocivas, necesariaspara el funcionamiento y la seguridadde estos aparatos. El desecharlas en labasura común o un uso indebido de lasmismas puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuracomún.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐gida pertinentes para la entrega y el re‐ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐nicos inservibles. Infórmese en su dis‐tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera delalcance de los niños hasta el momentode transportarlo al desguace.
Visión general
16
Vista del horno a vapor
a Elementos de mando
b Salida de vahos
c Apertura automática de la puerta pa‐ra la reducción de vapor
d Junta de la puerta
e Tubito de aspiración
f Compartimento
g Depósito de agua
h Canaleta recogedora
i Resistencia de la base
j Palpador de temperatura
k Listones porta-bandejas
l Entrada de vapor
Visión general
17
Accesorios que forman partedel suministroPuede solicitar con posterioridad tantolos accesorios adjuntos como otros silos necesita (véase capítulo "Acceso‐rios especiales").
DGG 21
1 bandeja colectora para recoger la hu‐medad durante el funcionamiento convapor, también puede utilizarse comorecipiente de cocción.325 x 430 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 8
1 recipiente perforadocapacidad 2,0 l /volumen útil 1,7 325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl))
DGGL 1
2 recipientes perforadoscapacidad 1,5 l / volumen útil 0,9 l325 x 175 x 40 mm (AnxFoxAl)
Parrilla
1 parrilla para colocar algunos recipien‐tes
Pastillas descalcificadoras
Para descalcificar el horno a vapor
Recetario para la cocción al vapor deMiele
Cocinar y disfrutar con los productosMieleLas mejores recetas de la cocina de la‐boratorio de Miele
Panel de mandos
18
a Tecla conexión/desconexión en un huecoConexión y desconexión
b DisplayIndicación horaria e informaciones sobre el manejo así como selección de apli‐caciones y ajuste de diferentes parámetros
c Tecla sensora Para ajustar un aviso y / o una alarma
d Tecla sensora Para conectar y desconectar la iluminación interior
e Tecla sensora Cómo retroceder paso a paso
f Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)
Panel de mandos
19
Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación seconfirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véa‐se el capítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").
Teclasensora
Función Observaciones
Para retroceder pa‐so a paso
Para conectar ydesconectar la ilu‐minación interior
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede conectary desconectar la iluminación del interior del hornoa vapor pulsando .
Si el display está oscuro, primero deberá conectarel horno a vapor para que la tecla sensora pue‐da reaccionar.
En función del ajuste seleccionado se apagará lailuminación del interior del horno en un procesotras 15 segundos o permanecerá conectada deforma constante.
Para ajustar avisoso alarmas
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede ajustaren todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue‐vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase elcapítulo "Alarma + Aviso").
Si el display está oscuro, primero deberá conectarel horno a vapor para que la tecla sensora pue‐da reaccionar.
Panel de mandos
20
Display Touch
Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display Touch.Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. bisagras.Toque el display Touch solo con los dedos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis‐para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.
El display está dividido en tres zonas.
*
Programas
automáticos
*
Sous-vide
*
Funciones
EspecialesCocción
al vapor
MyMiele
Menú principal 12:00
Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú, que le indica en qué lugar del menúo del submenú se encuentra. Los puntos del menú aparecen separados unos deotros por una línea vertical. Cuando, por motivos de espacio, haya puntos del me‐nú que ya no pueden visualizarse en la ruta del menú aparecerá … .En la parte superior derecha aparecerá la indicación horaria , Alarma y Aviso .
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puedearrastrar sobre el display puede desplazarse página a página hacia la derecha oizquierda.
En la línea inferior se encuentran las flechas y con las que puede desplazarsehacia la izquierda y la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican elnúmero de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se en‐cuentra.
Panel de mandos
21
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu‐
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen‐tos.
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so‐bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo de teclasestán conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). Elfuncionamiento está bloqueado.
Alarma Aviso… Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta delmenú.
Panel de mandos
22
Principio de manejoCada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone decolor naranja.
Seleccionar o acceder al menú
Pulse una vez con el dedo el campo deseado.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.
Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touchy arrástrelo en la dirección deseada.
O: Pulse sobre las teclas y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.
Salir del nivel de menú
Pulse o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … .
Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menúprincipal.
Función Ayuda
En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda.
Púlselo.
Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.
Panel de mandos
23
Introducir números
Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.
Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:
Arrastre sobre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca elvalor deseado.
Si desea introducir números con el bloque de cifras:
Pulse en la zona inferior derecha del campo de introducción.
El bloque de dígitos se ilumina.
Pulse sobre las cifras deseadas.
En cuanto haya introducido un valor válido, el campo "OK" se pone de color ver‐de.Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.
Pulse en "OK".
Introducir letras
Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom‐bres cortos y concisos.
Pulse sobre las letras o caracteres deseados.
Pulse Guardar.
Descripción de funcionamiento
24
Depósito de aguaLa capacidad máxima es de 2,0 litros,la mínima de 0,5 litros. En el depósitode agua encontrará unas marcas en ellado del asa. La marca superior no sedebe sobrepasar en ningún caso.
El consumo de agua depende del ali‐mento y de la duración del proceso decocción. De vez en cuando es necesa‐rio rellenar el agua durante el procesode cocción. Si se abre la puerta duranteel proceso de cocción, aumenta el con‐sumo de agua.
Llene el depósito de agua hasta el valormáximo antes de cada proceso de coc‐ción.
Al final de un proceso de cocción elagua residual se bombea de vueltadesde el generador de vapor al depósi‐to de agua. Vacíe este último despuésde utilizar el horno a vapor.
Bandeja recogedoraUtilización con vapor: si cocina con re‐cipientes perforados, coloque la bande‐ja recogedora en el nivel de bandeja in‐ferior. El líquido que pudiera gotear serecoge dentro y así podrá limpiarlo fá‐cilmente.
Si lo desea puede utilizar la bandeja re‐cogedora como recipiente de cocción.
TemperaturaAlgunas funciones cuentan con unapropuesta de temperaturas. Puede mo‐dificar esta temperatura propuesta paraun proceso de cocción concreto o deforma permanente (véase el capítulo"Ajustes - Propuesta de temperatura").
Tiempo de cocciónPuede ajustar un tiempo de cocción deentre 1 minuto (0:01) y 10 horas (10:00).Si la duración supera los 59 minutos, sedeberá introducir en horas y minutos.Ejemplo: tiempo de cocción de 80 mi‐nutos = 1:20.
RuidosDespués de la conexión del aparato,durante su funcionamiento y despuésde la desconexión se escucha un ruido(zumbido). Este ruido no indica unaanomalía de funcionamiento o un de‐fecto del aparato. Se produce al entrary salir el agua. Cuando el aparato estáen funcionamiento, se escucha un ruidode ventilador.
Cuando el horno a vapor está en fun‐cionamiento, se escuchan ruidos delventilador.
Descripción de funcionamiento
25
Fase de calentamientoDurante el calentamiento del aparato ala temperatura ajustada, en el displayse indica el aumento de temperatura enel interior y Calentando... (excepción:Programas Automáticos, Cocción menú,Descalcificar).
Cuando se cocina a vapor, la duraciónde la fase de calentamiento dependede la cantidad y de la temperatura delos alimentos. En general, la fase de ca‐lentamiento dura aprox. 5 minutos. Sise preparan alimentos congelados o re‐frigerados, la fase de calentamiento seprolongará.
Fase de cocciónTan pronto como se haya alcanzado latemperatura ajustada, comienza la fasede cocción. Durante la fase de cocciónel tiempo restante se muestra en el dis‐play.
Reducción de vaporPoco antes de finalizar el tiempo decocción la puerta del aparato abre au‐tomáticamente una pequeña ranura pa‐ra que pueda salir el vapor del interiordel horno. En el display se muestra Re-ducción de vapor. La puerta se vuelve acerrar automáticamente.
Se puede desconectar la reducción devapor (ver capítulo "Ajustes - Reduc‐ción de vapor"). Si está desconectada,al abrir la puerta del horno a vapor, salemucho vapor.
Iluminación interiorEl horno a vapor se suministra ajustadode fábrica de tal forma que la ilumina‐ción del interior se desconecta tras elinicio para ahorrar energía.
Si desea que el interior del horno per‐manezca iluminado durante el funciona‐miento deberá modificar el ajuste de fá‐brica (véase capítulo "Ajustes - Ilumina‐ción").
Si la puerta se mantuviera abierta du‐rante el proceso de cocción, la ilumina‐ción interior se desconectará automáti‐camente tras 5 minutos.
Si pulsa la tecla del panel de man‐dos, la iluminación se conecta durante15 segundos.
Primera puesta en funcionamiento
26
Ajustes básicos
El horno a vapor debe ponerseen funcionamiento exclusivamentecuando ya se encuentre empotrado.
El horno a vapor se enciende automá‐ticamente cuando se conecta a la red.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo. A continuación, serealizarán preguntas relativas a algunosajustes necesarios para la primerapuesta en funcionamiento del horno avapor.
Siga las indicaciones del display.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar país
Seleccione el país deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la fecha
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Ajuste sucesivamente el "día", el"mes" y el "año".
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Realice el ajuste horario indicandolos segundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
La hora puede aparecer también enformato de 12 horas (véase el capítulo"Ajustes – Hora – Formato de hora").
Primera puesta en funcionamiento
27
Indicación de la hora
Para finalizar, seleccione el modo de in‐dicación horaria para el aparato desco‐nectado (véase el capítulo "Ajustes -Hora - Indicación").
– On
La hora se muestra siempre en eldisplay.
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Algunas funcionesestán limitadas.
– Desconexión nocturna
La hora solo se muestra en el displaydesde las 5 horas hasta las 23 horasy por la noche está desconectadapara ahorrar energía.
Seleccione el formato de indicacióndeseado.
Confirme pulsando OK.
Aparece información sobre el consumoenergético.
Confirme pulsando OK.
Aparece la información Primera puestaen funcionamiento realizada correctamente.
Confirme pulsando OK.
El horno a vapor está preparado parafuncionar.
Si por error ha seleccionado un idio‐ma que no comprende, siga las indi‐caciones del capítulo "Ajustes – Idio‐ma ".
Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo "Ser‐vicio Post-Venta, placa de caracterís‐ticas, garantía".
Retire las posibles láminas protecto‐ras o etiquetas adhesivas del apara‐to.
En fábrica se realiza siempre unacomprobación de funcionamiento,después de la cual es posible que,durante el transporte, el agua de lasconducciones vuelva al interior delaparato.
Primera limpieza del horno avapor
Depósito de agua
Retire el depósito de agua del hornoa vapor y límpielo a mano.
Accesorios / interior del aparato
Retire todos los accesorios del inte‐rior del aparato.
Limpie los accesorios a mano o en ellavavajillas.
En su estado de suministro, el horno avapor ha sido tratado con un productopara el cuidado.
Limpie el interior del horno a vaporcon una esponja limpia, un detergen‐te suave y agua caliente, para elimi‐nar la película de producto para elcuidado.
Primera puesta en funcionamiento
28
Ajustar la dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá‐brica en Dura. Para que el horno a va‐por funcione correctamente y tenga lu‐gar la descalcificación en el momentoadecuado, debe ajustar la dureza delagua del lugar. Cuanto más dura sea elagua, más a menudo tendrá que reali‐zar la descalcificación.
Compruebe qué dureza del agua estáajustada y, en caso necesario, ajustela dureza del agua correcta (ver capí‐tulo "Ajustes - Dureza del agua").
Adaptar la temperatura deebulliciónAntes de cocinar alimentos por primeravez, deberá adaptar el aparato a la tem‐peratura de ebullición del agua que va‐ría en función de la altitud del lugar deemplazamiento. En este proceso tam‐bién se realiza un enjuague de los com‐ponentes conductores del agua.
Es imprescindible que realice esteproceso para garantizar el correctofuncionamiento del aparato.
Ponga en funcionamiento el horno avapor con Cocción al vapor(100 °C)durante 15 minutos. Siga lasindicaciones que aparecen en el ca‐pítulo "Manejo".
Adaptar la temperatura de ebullicióndespués de una mudanza
Después de una mudanza, es impres‐cindible adaptar el aparato a la nuevatemperatura de ebullición del agua, enel caso de que la altura a la que se en‐cuentre el nuevo lugar de instalación sediferencie al menos en 300 metros conrespecto al lugar anterior. Para ello, lle‐ve a cabo un proceso de descalcifica‐ción (ver capítulo "Limpieza y manteni‐miento - Mantenimiento - Descalcifica‐ción").
Menú principal y submenús
29
Temperaturapropuesta
Rango detemperatura
Cocción al vapor
Cocción de todos los alimentos, preparar conservas,licuar, funciones especiales
100 °C 40–100 °C
Sous-vide
Preparar alimentos en bolsa de envasado al vacío
65 °C 45–90 °C
Programas Automáticos
Se activa la lista de selección de programas automáticos disponibles
Funciones especiales
Cocción menú
Cocción simultánea de distintos alimentos
– –
Descongelar
Para descongelar productos ultracongela‐dos manteniendo sus propiedades
60 °C 50–60 °C
Calentar
Para calentar alimentos ya cocinados deforma que conserven sus propiedades
100 °C 80–100 °C
Blanquear – –
Preparación de conservas 90 °C 80–100 °C
Esterilizar – –
Dejar subir masa – –
MyMiele
Gracias a MyMiele puede personalizar su horno a vapor añadiendo las funcionesque más utiliza.
Programas Propios
Definir y memorizar procesos de cocción
Ajustes
Modificar los ajustes de fábrica
Descalcificar — —
Manejo
30
Manejo sencillo Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Utilice siempre agua fría del grifo(por debajo de 20 ºC), en ningún ca‐so agua destilada, agua mineral uotros líquidos.
Llene el depósito de agua e introdúz‐calo hasta el tope en el horno a va‐por.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Cocción al vapor .
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
Después de ajustar el tiempo de coc‐ción, podrá visualizarlo en el display
– Preparado a las
– Inicio a las
– Erweiterte Einstellungen öffnen
En caso necesario, realice otros ajus‐tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción comienza. Seconectan el generador de vapor, la ilu‐minación y el ventilador.
Manejo
31
Si se ha cocinado a una temperatura apartir de aprox. 80 ºC, poco antes delfinal del tiempo de cocción apareceen el display Reducción de vapor y seabre automáticamente una pequeñaranura en la puerta.
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– en el display aparece Proceso finaliza-do,
– el ventilador permanece conectado,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi‐cas"),
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro‐pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to‐car dos veces aparece el menúprincipal.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re‐tirar el alimento caliente.
Antes de abrir la puerta del aparato yretirar el alimento, espere a que Re-ducción de vapor se apague.
Desconecte el horno a vapor con .
Podrá iniciar un nuevo proceso decocción cuando la apertura automáti‐ca de la puerta vuelva a su posicióninicial. No la presione manualmente,puesto que podría resultar dañada.
Después de la utilización
Retire y vacíe la bandeja colectora.
Retire y vacíe el depósito de agua.
Después de cada uso, limpie y sequeel horno a vapor por completo, si‐guiendo las indicaciones que apare‐cen en el capítulo "Limpieza y mante‐nimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Falta de agua
Si durante el funcionamiento se produ‐ce una falta de agua, se emite una se‐ñal y en el display aparece el mensajepara rellenarla.
Retire el depósito de agua y rellénelo.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Cierre la puerta.
El proceso continúa.
Manejo
32
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun‐cionamiento. Se desconecta la calefac‐ción y se memoriza el tiempo restante.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has‐ta que el vapor haya salido.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con el vapor caliente.Póngase los guantes de cocina al in‐troducir o retirar un alimento calien‐te, así como al realizar cualquier otratarea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
Al cerrar la puerta se produce una com‐pensación de presión durante la cual seoyen silbidos.
A continuación vuelve a calentarse y sevisualiza el aumento de la temperatura. Una vez se ha alcanzado la temperaturaajustada, la indicación cambia y eltiempo restante comienza a transcurrir.
El proceso de cocción finaliza antici‐padamente si se abre la puerta duran‐te el último minuto del tiempo de coc‐ción (55 segundos de tiempo restan‐te).
Manejo
33
Manejo ampliado
Ajustar otros tiempos de cocción
Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una tempe‐ratura, una potencia y un tiempo decocción.
Con la introducción de Preparado a las oInicio a las puede desconectar o conec‐tar procesos de cocción automática‐mente.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen‐zar el proceso de cocción.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar‐go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de‐teriorarse.
Si la temperatura en el interior delaparato es demasiado alta, p. ej. al fi‐nalizar un proceso de cocción, no po‐drá utilizar esta función. En este casono se muestra Preparado a las / Inicio alas. Espere a que el aparato se enfríe,antes de abrir la puerta.
Conectar y desconectar automática‐mente el proceso de cocción
Para encender y apagar automática‐mente un proceso de cocción disponeUd. de diversas opciones de indicacióndel tiempo:
– Duración e Preparado a las
– Duración e Inicio a las
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece‐sita 5 minutos y debe estar listo a las12:30.
Ajuste "00:05" en el campo Duración.
Ajuste "12:30" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.El tiempo de cocción introducido seráincluido en el tiempo de calentamientocalculado por el horno a vapor.
En el display aparece Inicio a las 12:18.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo
34
Transcurso de proceso de cocciónautomático
Hasta el Inicio se muestra la función,la temperatura seleccionada, el tiempode cocción (tiempo restante), Inicio a lasy la hora de inicio.
Después del inicio puede observar lafase de calentamiento hasta alcanzar latemperatura teórica.
En cuanto se alcanza la temperatura, seemite una señal acústica, si está activa‐da (véase el capítulo "Ajustes - Volu‐men - Señales acústicas").
Después de la fase de calentamientopuede observar el transcurso del tiem‐po de cocción. El último minuto trans‐curre en segundos.
Al finalizar el proceso de cocción seemite una señal acústica, si ésta estáactivada (véase el capítulo "Ajustes –Volumen – Señales acústicas"),
Se desconectan el generador de vapory la iluminación. Reducción de vapor (so‐lo en caso de una temperatura deaprox. 80 ºC) y Proceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro‐pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to‐car dos veces aparece el menúprincipal.
Modificar los ajustes durante el pro‐ceso de cocción
Seleccione Modificar.
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
– Preparado a las
– Inicio a las
Si la temperatura en el interior delaparato es demasiado alta, no semuestran Preparado a las y Inicio a las.
– Abrir Otros ajustes
Modificar la temperatura
Modifique la temperatura.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con latemperatura modificada.
También puede ajustar de modo per‐manente la temperatura recomendadaa sus usos particulares (véase capítu‐lo "Ajustes – Propuesta de temperatu‐ras").
Modificar el tiempo de cocción
Modifique el tiempo.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción se inicia de nue‐vo con el tiempo de cocción modifica‐do.
Manejo
35
Borrar el fin del tiempo de cocción
Ajuste en el campo Preparado a las lahora a "----".
Confirme pulsando OK.
Se borra el fin de tiempo de cocción.
El proceso de cocción se inicia con eltiempo de cocción ajustado.
Modificar función
Puede realizar la modificación en lasfunciones Cocción al vapor y Sous--vide .
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Seleccione Modificar función.
Seleccione la función que desee.
En el display aparece la función modifi‐cada con su correspondiente tempera‐tura propuesta.
Modifique la temperatura y/o el tiem‐po de cocción, en caso necesario.
Confirme pulsando OK.
La función ha sido modificada.
La función Modificar función está dispo‐nible en las siguientes funciones es‐peciales:
– Descongelar
– Calentar
– Preparación de conservas
– Esterilizar
– Dejar subir masa
Cancelar proceso de cocción Pulse dos veces .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Los tiemposde cocción ajustados se borran.
MyMiele
36
Gracias a MyMiele puede personalizarsu horno a vapor añadiendo las funcio‐nes que más utiliza.
Los Programas automáticos le permitenno tener que volver a introducir todoslos niveles del menú para iniciar un pro‐grama.
En MyMiele puede establecer comopantalla de inicio puntos del menú in‐troducidos (véase el capítulo "Ajustes -Pantalla de inicio").
Añadir entradaPuede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos demenú entre las siguientes categorías:
– Cocción al vapor
– Sous-vide
– Programas Automáticos
– Funciones especiales
– Programas Propios
– Descalcificar
Confirme pulsando OK.
En la lista aparece un cuadradito con elsubpunto seleccionado y el símbolo dela categoría seleccionada.
Experimente con otras entradas. Paraseleccionar se muestran solo aque‐llos subpuntos que todavía no han si‐do agregados.
MyMiele
37
Editar MyMieleTras seleccionar Editar puede
– añadir entradas, en caso de queMyMiele contenga menos de 20 en‐tradas,
– eliminar entradas,
– ordenar entradas, en caso de tenerya más de 4.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Eliminar entrada.
Seleccione la entrada que desea eli‐minar.
Confirme pulsando OK.
La entrada desaparece de la lista.
Ordenar entradas
En caso de tener ya más de 4 entradas,puede ordenarlas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Ordenar entrada.
Seleccione la entrada.
Seleccione la posición en la que de‐sea que aparezca la entrada.
Confirme pulsando OK.
La entrada aparece en el lugar desea‐do.
Programas automáticos
38
Para la preparación de las diversas re‐cetas, el horno a vapor dispone denumerosos programas automáticosque permiten obtener resultados ópti‐mos de cocción de forma cómoda ysegura.Vd. sencillamente seleccione el pro‐grama adecuado para sus alimentos ysiga las instrucciones en el display.
Relación de las categorías deplatosPuede activar los programas automáti‐cos en Programas Automáticos .
– Verduras
– Pescado
– Carne
– Sopas / Potajes
– Arroz
– Cereales
– Pasta
– Legumbres
– Huevos
– Postres
– Fruta
– Setas
– Embutidos
– Crustáceos
– Marisco
– Especial
Programas automáticos
39
Utilizar los Programas automá‐ticos Seleccione Programas Automáti-
cos .
Aparece la lista de selección de las ca‐tegorías de platos.
Seleccione la categoría deseada.
Se accionan los programas disponiblespara la categoría seleccionada.
Seleccione el programa automáticodeseado.
En el display se representa con claridadcada paso hasta el inicio del programaautomático.
En algunos programas se ofrecen indi‐caciones sobre el nivel de bandeja ysobre el momento de introducir los ali‐mentos. Siga y confirme las indicacio‐nes.
Indicaciones sobre la utilización
– El grado de cocción y el dorado serepresenta por medio de una barrade siete segmentos. De fábrica se haajustado un grado de cocción y dedorado medio y este ajuste se indicamediante un segmento completo enel centro. Puede seleccionar el ajustedeseado desplazando el segmentocompleto hacia la izquierda o dere‐cha.
– Las indicaciones de peso se refierenal peso por unidad. Puede cocinaruna pieza de salmón de 250 g o diezpiezas de salmón de 250 g simultá‐neamente.
– Espere a que el interior del horno avapor se haya enfriado a temperaturaambiente después de un proceso decocción, antes de iniciar un progra‐ma automático.
– Cuando introduzca el alimento en elinterior del aparato, tenga cuidado alabrir la puerta, ya que saldrá vaporcaliente. Apártese un poco del apara‐to y espere hasta que el vapor hayadesaparecido.Tenga cuidado de noentrar en contacto con vahos calien‐tes ni con las paredes del aparato.¡Peligro de sufrir quemaduras!
– Para finalizar antes de tiempo un pro‐grama automático no debe desco‐nectar totalmente el horno a vapor.Pulse .
Aparece ¿Cancelar proceso?. Si selec‐ciona Sí, el display vuelve a mostrarel menú principal.
– Si tras el transcurso de un programaautomático el alimento no se ha he‐cho lo suficiente a su gusto seleccio‐ne Prolongar cocción.
– También puede guardar los progra‐mas automáticos como ProgramasPropios.
Programas automáticos
40
BúsquedaEn Programas Automáticos puederealizar búsquedas por el nombre delas categorías de platos y de los pro‐gramas automáticos.
Se trata de una búsqueda por textocompleto en la que también puedebuscar por partes de palabras.
Seleccione Programas Automáti-cos .
Aparece la lista de selección de las ca‐tegorías de platos.
Seleccione Búsqueda.
Utilice el teclado para introducir eltexto que desee buscar, p.ej. "Pesca‐do".
En la zona inferior derecha del displayse muestra el número de resultados.
Si no se han encontrado coinciden‐cias o si se encuentran más de 40, elcampo Resultados: se desactiva y de‐berá modificar el texto de la búsque‐da.
Seleccione Resultados: .
Se muestran las categorías de los pla‐tos y programas automáticos encontra‐dos.
Seleccione el programa automáticodeseado o la categoría de alimento y,a continuación, confirme el programaautomático deseado.
Se inicia el programa automático.
Siga las indicaciones del display.
Programas Propios
41
Puede crear y guardar hasta 20 Progra‐mas propios.
– Asimismo, puede combinar hastadiez pasos de cocción para describircon exactitud el desarrollo de sus re‐cetas favoritas o de las más utiliza‐das. Para cada paso de cocción pue‐de realizar ajustes individuales.
– Puede introducir nombres de progra‐mas que se correspondan con susrecetas.
Cuando activa e inicia su programa denuevo, este se desarrollará automática‐mente.
Otras opciones para crear programaspropios:
– una vez transcurrido, guarde un pro‐grama automático como Programapropio.
– una vez transcurrido, guarde un pro‐ceso de cocción con un tiempo ajus‐tado.
A continuación, introduzca un nombrede programa.
Crear Programas propios Seleccione Programas Propios .
Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa‐ra el 1er paso de cocción.
Siga las indicaciones del display:
Seleccione y confirme la función,temperatura y tiempo de cocción de‐seados.
Todos los ajustes para el 1er paso decocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción, p.ej. cuando desea continuar la coccióncon otra temperatura:
Seleccione añadir y proceda comocon el 1er paso de cocción.
En cuanto haya establecido todos lospasos de cocción necesarios, selec‐cione Finalizar.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara corregirlos o añadir otros pasos.
Seleccione Guardar.
Utilice el teclado para poner nombrea los programas.
Con el símbolo puede añadir unguión para los nombres de programaslargos.
Una vez haya introducido los nom‐bres de los programas, seleccioneGuardar.
Programas Propios
42
En el display se muestra la confirma‐ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Puede iniciar el programa que ha guar‐dado inmediatamente o más tarde opuede modificar los pasos.
El punto Modificar pasos está descritoen el capítulo "Modificar programaspropios".
Iniciar programas propios Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione el programa deseado.
Puede iniciar el programa que ha guar‐dado inmediatamente o más tarde o verlos pasos del programa.
– Comenzar inmediatamente
El programa se inicia de forma inme‐diata. El calentamiento del interiordel horno se conecta al instante.
– Preparado a las
Establece a qué hora debe finalizar elprograma.
– Inicio a las
Establece a qué hora debe comenzarel programa.
– Mostrar pasos
En el display se muestra un resumende sus ajustes. Puede corregirloscon Modificar (ver capítulo "Modificarprogramas propios").
Seleccione la función deseada.
Dependiendo de la hora de inicio o definalización seleccionada, el programacomienza.
Programas Propios
43
Modificar los Programas pro‐pios
Modificar pasos de cocción
No es posible modificar los pasos decocción de los programas automáti‐cos que haya guardado con sus pro‐pios nombres.
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar pasos.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Puede modificar los ajustes estableci‐dos para cualquier paso de cocción oañadir pasos de cocción adicionales.
Modifique el programa a su gusto(véase el capítulo "Crear Programaspropios").
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Seleccione Guardar.
Los pasos de cocción modificados seguardan en su programa.
Modificar nombre
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar nombre.
Modifique el nombre (ver capítulo"Crear programas propios") y selec‐cione Guardar.
En el display se muestra la confirma‐ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Programas Propios
44
Borrar programas propios Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione Editar.
Seleccione Borrar programa.
Seleccione el programa deseado.
Confirme pulsando OK.
El programa se borra.
También puede borrar todos los Pro‐gramas propios al mismo tiempo (véa‐se el capítulo "Ajustes – Ajustes de fá‐brica – Programas propios").
Alarma + Aviso
45
Con la tecla sensora puede ajustarun aviso (p.ej. para cocer huevos) o unaalarma, es decir, una hora fija.
Puede ajustar simultáneamente dosalarmas, dos avisos o una alarma y unaviso.
Utilizar Alarma Puede utilizar la alarma para ajustar unahora determinada a la que el horno avapor deberá emitir una señal acústica.
Ajustar la alarma
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar la alarma. La indi‐cación horaria para la alarma aparecesolo cuando el horno a vapor estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nueva alarma.
Ajuste la hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco‐nectado aparece la hora de la alarma y en lugar de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece la hora de la alarma y en la parte superior derecha del dis‐play.
A la hora ajustada para la alarma
– parpadea junto a la indicación ho‐raria en el display.
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi‐cas"),
Pulse o alarma arriba a la derechaen el display, para desconectar lasseñales acústicas y ópticas.
Modificar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Ajuste la nueva hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
La alarma modificada se guarda y apa‐rece en el display.
Borrar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Seleccione Restaurar.
La alarma se borra.
Confirme pulsando OK.
Alarma + Aviso
46
Utilización del minutero avisa‐dor Puede utilizar el minutero avisador paracontrolar la duración de procesos sepa‐rados, como p.ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el minutero avi‐sador cuando ha ajustado simultánea‐mente tiempos para conectar o desco‐nectar un proceso de cocción (p.ej. co‐mo recordatorio para añadir especias alos alimentos después de transcurridoparte del proceso de cocción o para re‐garlo).
Solo se puede ajustar un aviso de má‐ximo 9 horas, 59 minutos y 59 segun‐dos.
Ajustar un aviso
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar el minutero avisa‐dor. En el display se muestra el trans‐curso del aviso cuando el horno estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nuevo aviso.
Introduzca el aviso.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco‐nectado, aparece el aviso en curso y en vez de la hora del día.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece el aviso en curso y en la parte superior derecha del display.
Una vez finalizado el aviso
– parpadea en el display.
– el tiempo aumenta,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi‐cas"),
Toque o minutero avisador en laparte superior derecha del display,para desconectar las señales acústi‐cas y ópticas.
Modificar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo de‐seado.
Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el aviso modificado y co‐mienza inmediatamente a transcurrir.
Borrar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo de‐seado.
Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Restaurar.
El aviso se borra.
Confirme pulsando OK.
Información importante y curiosidades
47
En el capítulo "Información importantey curiosidades" encontrará consejossobre cómo cocinar al vapor en gene‐ral. En el caso de que deba prestarseespecial atención a determinados ali‐mentos y/o tipos de aplicaciones, se in‐dicará en los capítulos correspondien‐tes.
Las particularidades de la coc‐ción al vaporAl cocinar al vapor, las vitaminas y losminerales se conservan prácticamenteintactos, puesto que los alimentos noestán en contacto con el agua.
Mediante la cocción al vapor, el saborpropio de los alimentos se conservamejor que con los procesos de coccióntradicionales. Por eso aconsejamos noañadir sal o añadirla después de la coc‐ción. Además de su frescor, los alimen‐tos conservan su color natural.
Menaje
Recipientes de cocción
El horno a vapor se suministra equipa‐do con recipientes de acero inoxidable.También hay disponibles otros recipien‐tes de cocción de diferentes tamaños,perforados o no perforados (ver capítu‐lo "Accesorios especiales"): Así podráseleccionar el recipiente que mejor seadapta al plato que va a preparar.
En la medida de lo posible, utilice siem‐pre recipientes de cocción perforados.El vapor podrá así alcanzar el alimentopor todos los lados y el proceso se rea‐lizará homogéneamente.
Menaje propio
Puede utilizar su menaje pero teniendosiempre en cuenta lo siguiente:
– El menaje debe ser resistente al va‐por y a la temperatura (hasta 100 ºC).Si desea utilizar menaje de materia‐les sintéticos, revise siempre las indi‐caciones del fabricante.
– El menaje de porcelana, cerámica oloza es menos apropiado para el usoen las funciones con vapor. Las pare‐des gruesas no favorecen la conduc‐ción del calor, lo que prolonga signifi‐cativamente los tiempos de prepara‐ción indicados en las tablas.
– Coloque el recipiente sobre la parrillapreviamente introducida, en ningúncaso sobre el suelo del aparato.
– Entre el borde del recipiente y el te‐cho del aparato debe quedar unadistancia suficiente para que el vaporalcance el recipiente.
Bandeja recogedoraUtilización con vapor: si cocina con re‐cipientes perforados, coloque la bande‐ja recogedora en el nivel de bandeja in‐ferior. El líquido que pudiera gotear se recogedentro y así podrá limpiarlo fácilmente.
Si lo desea puede utilizar la bandeja re‐cogedora como recipiente de cocción.
Información importante y curiosidades
48
Nivel de bandejaPuede seleccionar cualquiera de los ni‐veles disponibles y también cocinar envarios niveles a la vez. El tiempo decocción no varía.
En caso de utilizar simultáneamentemás recipientes de cocción altos, intro‐dúzcalos uno detrás de otro dejando almenos un nivel libre entre cada uno deellos.
Introduzca siempre los recipientes decocción y la parrilla entre las pestañasde los listones portabandejas, para ga‐rantizar la protección antivuelco.
Alimentos congeladosPara preparar alimentos congelados esnecesario un tiempo de cocción máslargo que para preparar alimentos fres‐cos. Cuantos más alimentos congela‐dos haya en el interior del horno, mayorserá la duración de la fase de calenta‐miento.
TemperaturaAl cocinar al vapor se alcanzará unatemperatura máxima de 100 ºC, tempe‐ratura apta para cocinar casi todos losalimentos. Algunos alimentos especial‐mente sensibles, como p. ej. las bayas,deben prepararse a una temperatura in‐ferior, para evitar que exploten. En lossiguientes capítulos encontrará este ti‐po de indicaciones.
Combinación con calientaplatos Durante el funcionamiento del calienta‐platos es posible que el interior del hor‐no a vapor alcance una temperatura dehasta 40 ºC. En caso de haber ajustado
una temperatura de 40 ºC, no se produ‐cirá ningún vapor, debido a la tempera‐tura del horno a vapor.
Información importante y curiosidades
49
Tiempo de cocciónLos tiempos de cocción con vapor secorresponden, por lo general, con lostiempos de preparación en una cazuela.Hay diferentes factores que puedenafectar el tiempo de cocción, tal y co‐mo se describe en los siguientes capí‐tulos.
El tiempo de cocción no depende de lacantidad de alimentos. Por ejemplo, eltiempo de cocción para 1 kg de patatases tan largo como el tiempo de cocciónpara 500 g de patatas.
Los tiempos indicados en las tablasson solo orientativos. Le recomenda‐mos que seleccione primero un tiempocorto y que lo prolongue, en caso nece‐sario.
Cocción con líquidoEn la cocción con vapor, llene solo ²/₃del recipiente con líquido para evitarque se desborde al retirarlo.
Recetas propiasTodos aquellos alimentos y platos quese pueden preparar en una cazuela, sepueden preparar en el horno a vapor.Los tiempos de cocción son similares.Tenga en cuenta que el horno a vaporno tiene función para dorar.
Cocción a vapor
50
Verdura
Fresca
Prepare las verduras frescas como decostumbre, p. ej. lávelas, límpielas ytrocéelas.
Alimentos congelados
Las verduras congeladas no debendescongelarse antes de la cocción. Ex‐cepción: las verduras congeladas enbloque.
Se pueden preparar a la vez verdurascongeladas y frescas siempre que ten‐gan el mismo tiempo de cocción.
Trocee las piezas grandes, congeladasen bloque. Tenga en cuenta el tiempode cocción que se indica en el envolto‐rio.
Recipientes de cocción
Los alimentos con un diámetro peque‐ño por unidad (p. ej. guisantes, espárra‐gos) no tienen ninguna cavidad por laque el vapor pueda penetrar. Para con‐seguir un resultado de cocción homo‐géneo, utilice siempre recipientes decocción planos y evite llenarlos más de3-5 cm de altura. En caso de prepararuna cantidad grande, repártala en dife‐rentes recipientes.
Se pueden preparar a la vez en un reci‐piente verduras diferentes siempre quetengan el mismo tiempo de cocción.
Para la cocción de verduras que nece‐sitan líquido, p. ej. lombarda, utilice unrecipiente de cocción no perforado.
Nivel de bandeja
Si prepara verduras de colores (p. ej.remolacha) en un recipiente de cocciónperforado, no coloque debajo otro ali‐mento, así evitará que se coloree conlas gotas de líquido que caen.
Tiempo de cocción
En la cocción convencional, el tiempodepende siempre del tamaño de los ali‐mentos y del grado de cocción desea‐do. Por ejemplo:patatas consistentes, en cuartos:aprox. 18 minutospatats consistentes, en mitades:aprox. 22 minutoscoles de Bruselas, grandes, al dente:aprox. 12 minutoscoles de Bruselas, pequeñas, blandas:aprox. 12 minutos
Ajustes
Programas Automáticos | Verduras | ...| Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
51
Los tiempos indicados en las tablas para la preparación de verduras frescas sonsolo orientativos. Le recomendamos que seleccione primero un tiempo corto yque lo prolongue, en caso necesario.
Verdura [min]
Berenjenas 32–38
Coliflor, entera 27–28
Coliflor, arbolitos 8
Judías verdes 10–12
Bróculi, arbolitos 3–4
Zanahorias grandes, enteras 7–8
Zanahorias grandes, cortadas a la mitad 6–7
Zanahorias grandes, troceadas 4
Endivias, partidas a la mitad 4–5
Col China, troceada 3
Guisantes 3
Hinojo, partido a la mitad 10–12
Hinojo, en tiras 4–5
Berza, cortada 23–26
Patatas nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
27–2921–2216–18
Patatas principalmente nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
25–2719–2117–18
Patatas harinosas, peladasenterasa la mitaden cuartos
26–2819–2015–16
Colinabo, cortado en tiras 6–7
Calabaza, en dados 2–4
Cocción a vapor
52
Verdura [min]
Mazorca de maíz 30–35
Acelgas, troceadas 2–3
Pimientos, en dados o en tiras 2
Patatas cocidas sin pelar, nuevas 30–32
Setas 2
Puerro, troceado 4–5
Puerro, cortado a la mitad en dos tiras 6
Romanesco, entero 22–25
Romanesco, arbolitos 5–7
Coles de Bruselas 10–12
Remolacha, entera 53–57
Lombarda, troceada 23–26
Escorzonera, entera, del grosor de un dedo 9–10
Apio, cortado en tiras 6–7
Espárragos verdes 7
Espárragos blancos del grosor de un dedo 9–10
Zanahorias baby, troceadas 6
Espinacas 1–2
Chucrut, cortado 10–11
Perejil en rama, cortado 4–5
Nabo blanco, en trozos 6–7
Repollo, en trozos 12
Col rizada, en trozos 10–11
Calabacines, en tiras 2–3
Tirabeques 5–7
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
53
Carne
Fresca
Prepare la carne como de costumbre.
Alimentos congelados
Descongele la carne antes de iniciar elproceso de cocción (ver capítulo "Des‐congelar").
Preparación
Si desea preparar, por ejemplo, un es‐tofado de carne, deberá saltearla pri‐mero en la placa de cocción.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro‐sor y de la consistencia del alimento,no de su peso. Cuanto más grueso, ne‐cesitará un tiempo de cocción más lar‐go. Un trozo de carne de 500 g y 10 cmde grosor necesitará un tiempo de coc‐ción más largo que un trozo de carnede 500 g y 5 cm de grosor.
Recomendaciones
– Si desea que no se pierda su aroma,utilice un recipiente de cocción perfo‐rado. Introduzca primero un recipien‐te de cocción sin perforar para querecoja el fondo. Prepare una deliciosasalsa con el fondo o congélelo si de‐sea utilizarlo en otro momento.
– Si desea preparar un reconstituyen‐te caldo es recomendable utilizar ga‐llina o diferentes tipos de carne devacuno como la pierna, la aleta, el lo‐mo alto y los huesos. Introduzca enun recipiente la carne, las verduras yagua fría. Cuanto más largo sea eltiempo de cocción, más fuerte será elfondo.
Ajustes
Programas Automáticos | Carne | ... |Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
54
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos. Le recomendamos queseleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, en caso necesario.
Carne [min]
Tajada de jarrete, cubierta con agua 110–120
Codillo de cerdo 135–140
Filete de pechuga de pollo 8–10
Pierna 105–115
Lomo alto, cubierto con agua 110–120
Estofado de ternera 3–4
Chuletas de Sajonia 6–8
Ragú de cordero 12–16
Pularda 60–70
Redondo de pavo 12–15
Pechuga de pavo 4–6
Costilla transversal, cubierta con agua 130–140
Estofado de vacuno 105–115
Gallina para sopa, cubierta con agua 80–90
Carne de vacuno cocida 110–120
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
55
Embutidos
Ajustes
Programas Automáticos | Embutidos| ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo de cocción: ver tabla
Embutidos [min]
Salchichas cocidas tipo"Frankfurt"
6–8
Mortadela 6–8
Salchichas blancas 6–8
Tiempo de cocción
Pescado
Fresco
Prepare el pescado fresco de la formahabitual, es decir, escámelo, destrípeloy límpielo.
Alimentos congelados
Para cocinar el pescado, no debe estarcompletamente descongelado. Es sufi‐ciente si la superficie está blanda paraabsorber las especias.
Preparación
Antes de cocinarlo, añada al pescadozumo de limón o de lima. Mediante áci‐do, la carne del pescado se vuelve másblanda.
No sale el pescado. Durante la cocciónal vapor, los minerales potencian su sa‐bor.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perfo‐rado.
Nivel de bandeja
Si desea preparar pescado en un reci‐piente de cocción perforado y, a la vez,otros alimentos, para evitar que setransmitan los sabores debido al líquidoque gotea, introduzca el recipiente delpescado justo por encima de la bande‐ja recogedora / Universal (según mode‐lo).
Cocción a vapor
56
Temperatura
85–90 °Cpara la cocción de ciertos tipos de pes‐cados delicados como, p. ej., lengua‐do.
100 °Cpara la cocción de pescados con carnefirme, p. ej. bacalao y salmón.Para la preparación de pescado en sal‐sa o caldo.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro‐sor y de la consistencia del alimento,no de su peso. Cuanto más grueso, ne‐cesitará un tiempo de cocción más lar‐go. Una pieza de 500 g y 3 cm de gro‐sor necesitará un tiempo de cocciónmás largo que una pieza de 500 g y 2cm de grosor.
Cuanto más largo es el tiempo de coc‐ción del pescado, más se endurece sucarne. Tenga en cuenta siempre lostiempos de cocción. En caso de no es‐tar lo suficientemente cocinado, añadasolo unos minutos.
En caso de prepararlo en salsa o caldo,prolongue el tiempo de cocción unosminutos.
Recomendaciones
– Especias y hierbas como, p. ej. eleneldo, ayudan a potenciar el saborpropio del pescado.
– Cocine el pescado de mayor tamañoen posición flotante. Coloque una ta‐za pequeña o similar boca abajo enel recipiente de cocción. Sitúe el pes‐cado con la parte de la tripa abiertaencima.
– Introduzca los desechos del pescadocomo, p. ej., las cabezas, la piel, lasaletas junto con las verduras para lasopa en agua fría en un recipiente decocción, para obtener un buen fuméde pescado. Cocínelo a 100 °C du‐rante 60-90 minutos. Cuanto másprolongue el tiempo de cocción, másfuerte será el fumé.
– Para preparar pescado azul en esca‐beche se introduce el pescado enuna mezcla de agua y vinagre (pro‐porción según receta). Es importanteno dañar la piel del pescado. Sonadecuados pescados como sardinas,carpa, trucha, salmón y anguilas.
Ajustes
Programas Automáticos | Pescado | ...| Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
57
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos para pescado fresco. Lerecomendamos que seleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, encaso necesario.
Pescado [°C] [min]
Anguila 100 5–7
Filete de perca 100 8–10
Filete de dorada 85 3
Trucha, 250 g 90 10–13
Filete de rodaballo 85 4–6
Bacalao 100 6
Carpas, 1,5 kg 100 18–25
Filete de salmón 100 6–8
Lomo de salmón 100 8–10
Trucha asalmonada 90 14–17
Filete de panga 85 3
Filete de gallineta 100 6–8
Filete de liba 100 4–6
Filete de lenguado 85 4–5
Rape 85 8–10
Filete de lenguado 85 3
Filete de rodaballo 85 5–8
Filete de atún 85 5–10
Lucioperca 85 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
58
Crustáceos
Preparación
Antes del proceso de cocción, descongele los crustáceos.
Pele los crustáceos, retire el intestino y lávelos.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perforado.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los crustáceos.Respete siempre los tiempos de cocción.
En caso de prepararlos en salsa o caldo, prolongue el tiempo de cocción unos mi‐nutos.
Ajustes
Programas Automáticos | Crustáceos | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Quisquillas 90 3
Gambas 90 3
Cigalas 90 4
Nécoras 90 3
Langostas 95 10–15
Gambas 90 3
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
59
Moluscos
Frescos
¡Peligro de intoxicación!Utilice solo moluscos cerrados. En ningún caso coma aquellos que, despuésde la cocción, continúan cerrados.
Unas horas antes de la cocción al vapor, ponga en remojo los moluscos, paraque, en caso necesario, pueda retirar mejor la arena. Cepíllelos a fondo para elimi‐nar cualquier fibra.
Alimentos congelados
Descongele los moluscos congelados.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los moluscos.Tenga en cuenta siempre los tiempos de cocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Marisco | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Percebes 100 2
Berberechos 100 2
Mejillones 90 12
Vieiras 90 5
Navajas 100 2–4
Almejas 90 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
60
ArrozEl arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe cocinarse en líquido. De‐pendiendo del tipo de arroz, se debe utilizar un tipo de recipiente u otro y, tam‐bién, una proporción de arroz y agua.
El arroz absorbe el líquido de cocción por completo, de forma que los nutrientesse mantienen intactos.
Ajustes
Programas Automáticos | Arroz | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Proporciónarroz : líquido
[min]
Arroz Basmati 1 : 1,5 15
Arroz vaporizado 1 : 1,5 23–25
Arroz largo
Arroz con leche
Risotto
1 : 2,5
1 : 2,5
30
18–19
Arroz integral 1 : 1,5 26–29
Arroz salvaje 1 : 1,5 26–29
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
61
Pasta
Seca
La pasta seca se hincha durante la cocción, por eso debe cocinarse en líquido. Ellíquido debe cubrir por completo la pasta. Si se utiliza líquido caliente, se obtieneun mejor resultado de cocción.
Prolongue el tiempo indicado por el fabricante aprox. ¹/₃.
Fresca
La pasta fresca no se debe preparar en líquido. Prepárela en un recipiente de coc‐ción perforado, debidamente engrasado.
En caso de estar pegada, sepárela y repártala uniformemente por el recipiente decocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Fresca [min]
Gnocchi 2
Knöpfli (pasta típica de Suiza) 1
Ravioli 2
Spätzle (pasta típica de Baviera) 1
Tortellini 2
Seca,cubierta con agua
Tallarines 14
Fideos para sopa 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
62
BolasPara preparar estas bolas dentro de las bolsas de cocción en las que se suminis‐tran, se deben cubrir de agua, porque, de lo contrario, aún poniéndolas previa‐mente a remojo, no absorberían suficiente cantidad de agua y podrían deshacer‐se.
Prepare las bolas de patata en un recipiente de cocción perforado y previamenteengrasado.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Dampfnudeln (plato típico de la cocina del Sur de Ale‐mania)
30
Bolitas de levadura 20
Bolitas de patata en bolsa para cocción 20
Bolitas de pan en bolsa para cocción 18–20
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
63
CerealesLos cereales se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líqui‐do. La proporción entre cereales y líquido depende siempre del tipo de cereal.
Los cereales pueden cocerse en grano o molidos.
Ajustes
Programas Automáticos | Cereales | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
ProporciónCereales : líquido
[min]
Amaranto 1 : 1,5 15–17
Bulgur 1 : 1,5 9
Bulgur en grano 1 : 1 18–20
Bulgur molido 1 : 1 7
Avena en grano 1 : 1 18
Avena molida 1 : 1 7
Mijo 1 : 1,5 10
Polenta 1 : 3 10
Quinoa 1 : 1,5 15
Centeno en grano 1 : 1 35
Centeno molido 1 : 1 10
Trigo en grano 1 : 1 30
Trigo molido 1 : 1 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
64
Legumbres, secasAntes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría du‐rante al menos 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo decocción se reduce. Al cocinarlas, se deben cubrir totalmente de agua.
No es necesario poner en remojo las lentejas.
En el caso de legumbres sin tiempo previo en remojo, dependiendo del tipo, sedeberá tener en cuenta la proporción entre líquido y legumbres.
Ajustes
Programas Automáticos | Legumbres | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Con remojo
[min]
Judías verdes
Habichuelas 55–65
Alubias rojas (alubias Azuki) 20–25
Frijoles 55–60
Judías pintas 55–65
Judías blancas 34–36
Guisantes
Guisantes amarillos 40–50
Guisantes verdes, pelados 27
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
65
Sin remojo
Proporciónlegumbres : líquido
[min]
Judías verdes
Habichuelas 1 : 3 130–140
Alubias rojas (alubias Azuki) 1 : 3 95–105
Frijoles 1 : 3 100–120
Judías pintas 1 : 3 115–135
Judías blancas 1 : 3 80–90
Lentejas
Lentejas 1 : 2 13–14
Lentejas rojas 1 : 2 7
Guisantes
Guisantes amarillos 1 : 3 110–130
Guisantes verdes, pelados 1 : 3 60–70
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
66
Huevos de gallinaUtilice recipientes perforados si desea preparar huevos cocidos.
No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fa‐se de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan.
Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción, si desea preparar rece‐tas con huevo, p. ej. huevos al plato.
Ajustes
Programas Automáticos | Huevos | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Tamaño Sblandomedioduro
359
Tamaño Mblandomedioduro
4610
Tamaño Lblandomedioduro
56–712
Tamaño XLblandomedioduro
6813
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
67
FrutasPara no perder el zumo de las frutas, éstas deberán cocinarse en recipientes sinperforar. Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado, coloque de‐bajo un recipiente de cocción sin perforar para no perder el zumo.
Consejo: Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para tartas.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | ... | Cocción al vapor
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Manzanas en trozos 1–3
Peras en trozos 1–3
Cerezas 2–4
Ciruelas amarillas 1–2
Nectarinas / melocotones en trozos 1–2
Ciruelas 1–3
Membrillos en dados 6–8
Ruibarbo en trozos 1–2
Uvas espinas 2–3
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
68
Cocción Menú - manual
Desconecte la reducción de vapor conla función Cocción Menú (ver capítulo"Ajustes - Reducción de vapor").
Con el programa Cocción Menú sepueden preparar diferentes alimentoscon diferentes tiempos de cocción parala elaboración de un menú completo, p.ej. filete de gallineta con arroz y bróculi.Los alimentos se introducen en el hornoa vapor de forma escalonada en fun‐ción del tiempo de cocción requerido, afin de que estén listos al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Introduza los alimentos que goteen (p.ej. pescado) o que desprendan color (p.ej. remolacha roja) justo por encima dela bandeja recogedora / bandeja Uni‐versal (según modelo). De esta formaevitará que se transmitan los sabores ocolores debido al líquido que gotea.
Temperatura
La temperatura para la Cocción Menúdebe ser de 100 °C puesto que la ma‐yoría de alimentos solo se cuecen a es‐ta temperatura. En el caso de que losalimentos cocinados requieran diferen‐tes temperaturas, p. ej. para el filete dedorada 85 °C y para las patatas 100 °Cno prepare en ningún caso los menús ala temperatura inferior.
Si se recomendara una temperatura de,p. ej., 85 °C para un alimento determi‐nado, deberá probar primero cuál es elresultado obtenido al cocinarlo a 100°C. Las variedades de pescado delica‐das poco compactas como, p. ej., ellenguado o la platija, adquieren másconsistencia al cocinarse a 100 °C.
Tiempo de cocción
Si se incrementa la temperatura de coc‐ción recomendada, el tiempo de coc‐ción deberá reducirse aprox. en ¹/₃.
Ejemplo
Arroz 20 minutos
Filete de gallineta 6 minutos
Bróculi 4 minutos
20 minutos menos 6 minutos = 14 mi‐nutos (1er tiempo de cocción: arroz)
6 minutos menos 4 minutos = 2 minu‐tos (2o tiempo de cocción: filete de ga‐llineta)
Resto = 4 minutos (3er tiempo de coc‐ción: bróculi)
Tiem‐pos decocción
20 min arroz
6 min gallineta
4 minbróculi
Ajuste 14 min 2 min 4 min
Cocción a vapor
69
Procedimiento
Introduzca primero el arroz en el inte‐rior del horno a vapor.
Ajuste el 1er tiempo de cocción, esdecir, 14 minutos.
Una vez hayan transcurridos los 14minutos, introduzca la gallineta.
Ajuste el 2º tiempo de cocción, esdecir, 2 minutos.
Una vez hayan transcurrido los 2 mi‐nutos, introduzca el bróculi.
Ajuste el 3er tiempo de cocción, esdecir, 4 minutos.
Sous-vide
70
Se trata de un proceso de cocción es‐pecialmente delicado con los alimen‐tos, para el que se utiliza una bolsa pa‐ra el envasado al vacío y en el que losalimentos se preparan a temperaturasbajas y constantes.
Envasados al vacío, los alimentos nopierden humedad durante el procesode cocción y conservan todas las vita‐minas y el aroma.
Así se consigue intensificar el sabor delalimento y una cocción homogénea.
Utilice únicamente productos frescosy en perfecto estado.Preste especial atención a la higiene,así como a mantener la cadena defrío.
Utilice exclusivamente bolsas para elenvasado al vacío que sean termo‐rresistentes y aptas para la cocción.En ningún caso prepare el alimentoen el embalaje de compra, p. ej. ali‐mentos congelados en bolsas al va‐cío, si no se ha utilizado una bolsa alvacío adecuada.No vuelva a utilizar la bolsa para elenvasado al vacío.
Retire el aire utilizando el envasadoral vacío, que garantiza un vacío del99,8%.
Sous-vide
71
Indicaciones importantes so‐bre la utilizaciónPara conseguir el mejor resultado decocción, tenga en cuenta los siguientesconsejos:
– Utilice menos especias y hierbas quepara la preparación convencional, yaque el sabor del alimento se intensifi‐ca con la cocción al vapor.También puede prepararlo sin ellas yañadirlas después, una vez cocina‐do.
– Al añadir sal, azúcar y líquido dismi‐nuye el tiempo de cocción.
– Al añadir sustancias ácidas como li‐món o vinagre el alimento se endure‐ce.
– No utilice alcohol o ajo, puesto quepodría afectar al sabor.
– Utilice solo bolsas para envasar alvacío que se adapten perfectamenteal tamaño del alimento. En caso deque la bolsa sea demasiado grande,puede quedar demasiado aire den‐tro.
– Si desea preparar más alimentos enuna bolsa para envasar al vacío, dis‐póngalos uno al lado del otro dentrode la bolsa.
– Si desea cocinar más de una bolsapara envasar al vacío a la vez, colo‐que una al lado de la otra sobre laparrilla.
– Los tiempos de cocción dependendel grosor del alimento.
– A una temperatura alta y/o un tiempode cocción más largo puede produ‐cirse falta de agua. Vigile la indica‐ción del display.
– Deje la puerta cerrada durante el pro‐ceso de cocción. Al abrir la puerta,se prolonga el proceso de cocción,lo que podría conllevar un resultadodiferente.
Sous-vide
72
Recomendaciones– Congele los líquidos, p. ej. las mari‐
nadas, antes del envasado al vacío,para evitar que se salgan de la bolsapara el envasado al vacío.
– Doble hacia fuera los bordes de labolsa de envasado al vacío para elllenado. De este modo se consigueun pliegue para cerrarla limpio y co‐rrecto.
– Si no desea consumir el alimento in‐mediatamente después del procesode cocción, introdúzcalo en aguacon hielo y consérvelo a una tempe‐ratura máx. de 3 °C. Así conservarásu sabor y calidad y prolongará sutiempo de conservación.
– Después del proceso de cocción alvapor, corte la bolsa para el envasa‐do al vacío por todos los lados, paraalcanzar mejor todo el alimento.
– Antes de servirlos, sofría a fuegofuerte durante un tiempo corto la car‐ne y los tipos de pescado más con‐sistentes (p. ej. salmón). Así conse‐guirá potenciar todo su aroma.
– Utilice el caldo o la marinada de ver‐duras, pescado o carne para la pre‐paración de la salsa.
– Sirva en platos precalentados.
Procedimiento Limpie el alimento con agua fría y sé‐
quelo.
Introduzca el alimento en una bolsade envasado al vacío y, en caso ne‐cesario, añada las especias o el líqui‐do.
Retire el aire utilizando el envasadoral vacío.
Deposite el alimento envasado al va‐cío (en caso de haber más de unabolsa, una al lado de la otra) sobre laparrilla.
Seleccione Sous-vide .
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
En caso necesario, realice otros ajus‐tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Confirme pulsando OK.
Sous-vide
73
Posibles causas de un resulta‐do insatisfactorioLa bolsa para envasar al vacío se hadesbordado:
– el cierre no estaba limpio o no era losuficientemente estable y se ha sol‐tado.
– la bolsa ha resultado dañada por unhueso puntiagudo.
El alimento presenta un sabor extraño:
– almacenamiento incorrecto del ali‐mento, se ha interrumpido la cadenade frío.
– las manos o la superficie de apoyono estaban limpias.
– se han añadido demasiados ingre‐dientes (p. ej. especias).
– la bolsa o el cierre no eran los co‐rrectos.
– el vacío no ha alcanzado el 99,8%.
– no se ha congelado o consumido elalimento directamente después delproceso de cocción.
Sous-vide
74
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal
Pescado
Filete de bacalao, 2,5 cm degrosor
x 54 35
Filete de salmón, 3 cm de gro‐sor
x 52 30
Rape x 62 18
Lucioperca, 2 cm de grosor x 55 30
Verdura
Arbolitos de coliflor, de me‐dianos a grandes
x 85 40
Calabaza Hokkaido, en roda‐jas
x 85 15
Colinabo, en rodajas x 85 30
Espárragos, blancos, enteros x x 85 22–27
Boniatos, en lonchas x 85 18
Frutas
Piña, en rodajas x 85 75
Manzanas, en rodajas x 80 20
Plátanos pequeños, enteros 62 10
Melocotones, a la mitad x 62 25–30
Ruibarbo en trozos 75 13
Ciruelas, a la mitad x 70 10–12
Otros
Sous-vide
75
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal
Judías, blancas, en remojo enproporción 1 : 2 (judías : líquido)
x 90 240
Gambas, peladas y limpias x 56 19–21
Huevo de gallina, entero 65–66 60
Vieiras, sin cáscara 52 25
Chalota, entera x x 85 45–60
Calamares 75 330
Temperatura / Tiempo de cocción
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal al punto* muy he‐cho*
Carne
Pechuga de pato, entera x 66 72 35
Carne de ternera con salsade rábanos picantes, entero
x 57 61 360
Lomo de cordero con hueso 58 62 50
Medallón de solomillo devacuno, 4 cm grosor
56 61 120
Solomillo de vacuno, 2,5 cmde grosor
56 – 120
Solomillo de cerdo, entero x 63 67 60
Temperatura / Tiempo de cocción* grado de cocciónEl grado de cocción "muy hecho" hace referencia a una temperatura interior superior a "alpunto", no se refiere por lo tanto a lo que comúnmente llamamos "pasado".
Funciones especiales
76
CalentarLos alimentos se preparan en el hornoa vapor de una forma delicada, sin quese sequen o cuezan excesivamente.Los alimentos se calientan de formahomogénea, sin la necesidad de remo‐verlos.
Puede calentar tanto platos combina‐dos preparados (carne, verduras, pata‐tas), como alimentos individuales.
Menaje
Se pueden calentar pequeñas cantida‐des en un plato y grandes cantidadesen un recipiente de cocción.
Tiempo
El número de platos o recipientes no in‐fluye en la duración.
La duración que se indica en la tabla serefiere a una porción media por plato /recipiente. Prolongue la duración en elcaso de cantidades más grandes.
Recomendaciones
– No caliente piezas grandes como, p.ej., una pieza de asado completa,córtela en porciones pequeñas.
– Corte a la mitad piezas compactascomo p. ej. pimientos rellenos o car‐ne rellena.
– Los alimentos empanados, p. ej. es‐calopes, no se mantienen crujientes.
– Caliente las salsas por separado, aexcepción de los alimentos que estánpreparados en salsa (p. ej. estofa‐dos).
Procedimiento
Cubra el alimento con un plato hon‐do, con un film resistente a altas tem‐peraturas (hasta 100 ºC) y a vapor ocon una tapa.
Coloque el plato o la bandeja sobrela parrilla ya introducida.
Ajustes
Funciones especiales | CalentaroCocción al vapor
Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
[min]
Guarniciones (pasta,arroz, etc.)
8–10
Potaje 8–10
Filete de pescado 6–8
Carne 8–10
Aves 8–10
Verdura 8–10
Sopa 8–10
Platos combinados 8–10
Tiempo
Funciones especiales
77
DescongelarAl descongelar en el horno a vapor lostiempos de descongelación se acortanrespecto a los tiempos de descongela‐ción a temperatura ambiente.
Temperatura
La temperatura óptima de descongela‐ción es de 60 ºC. Excepción: carne picada o carne decaza 50 ºC.
Antes y después de la descongela‐ción
Retire el envoltorio. Excepción: descongele pan y bolleríaen el envoltorio, para que no se hume‐dezcan y ablanden.
Una vez extraídos, deje los alimentosdurante un tiempo a temperatura am‐biente. Este tiempo de compensaciónes necesario para transferir el calor deforma homogénea del exterior al interiordel alimento.
Recipientes de cocción
¡Riesgo de sufrir salmonela!¡Elimine el líquido resultante de ladescongelación de carne y aves! Enningún caso vuelva a utilizarlo.
Al descongelar alimentos que goteen,como aves, utilice siempre un recipien‐te de cocción perforado e introduzcadebajo la bandeja colectora / Universal(según modelo). Así evita que los ali‐mentos queden inmersos en el líquidode descongelación.
Utilice un recipiente no perforado paralos alimentos que no gotean.
Recomendaciones
– Para cocinar el pescado, no debe es‐tar completamente descongelado. Essuficiente si la superficie está blandapara absorber las especias. Depen‐diendo del grosor, serán necesariosentre 2-5 minutos.
– Separe los alimentos congelados porunidades, p. ej. bayas o trozos decarne, hacia la mitad de la desconge‐lación y colóquelos por separado.
– En ningún caso vuelva a congelar ali‐mentos descongelados.
– Descongele los alimentos precocina‐dos ultracongelados siguiendo las in‐dicaciones del envase.
Ajustes
Funciones especiales | DescongelaroCocción al vapor
Temperatura: ver tablaTiempo de descongelación: ver tabla
Funciones especiales
78
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Lácteos
Queso en lonchas 125 g 60 15 10
Requesón 250 g 60 20–25 10–15
Nata 250 g 60 20–25 10–15
Queso blando 100 g 60 15 10–15
Frutas
Puré de manzana 250 g 60 20–25 10–15
Manzanas en trozos 250 g 60 20–25 10–15
Albaricoques 500 g 60 25–28 15–20
Fresas 300 g 60 8–10 10–12
Frambuesas / grosellas 300 g 60 8 10–12
Cerezas 150 g 60 15 10–15
Melocotones 500 g 60 25–28 15–20
Ciruelas 250 g 60 20–25 10–15
Uvas espinas 250 g 60 20–22 10–15
Verdura
congelada en bloque 300 g 60 20–25 10–15
Pescado
Filetes de pescado 400 g 60 15 10–15
Truchas 500 g 60 15–18 10–15
Langosta 300 g 60 25–30 10–15
Nécoras 300 g 60 4–6 5
Platos precocinados
Carne, verduras, guaniciones /potajes / sopas
480 g 60 20–25 10–15
Carne
Asado, rebanadas por cada 125–150 g
60 8–10 15–20
Carne picada 250 g 50 15–20 10–15
Carne picada 500 g 50 20–30 10–15
Funciones especiales
79
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Estofado 500 g 60 30–40 10–15
Estofado 1000 g 60 50–60 10–15
Hígado 250 g 60 20–25 10–15
Lomo de liebre 500 g 50 30–40 10–15
Espaldilla de corzo 1000 g 50 40–50 10–15
Escalopes / chuletas / salchi‐chas
800 g 60 25–35 15–20
Aves
Pollo 1000 g 60 40 15–20
Muslos de pollo 150 g 60 20–25 10–15
Escalopes de pollo 500 g 60 25–30 10–15
Muslos de pavo 500 g 60 40–45 10–15
Repostería
Repostería de hojaldre / demasa de levadura
– 60 10–12 10–15
Galletas / tartas de masa bati‐da
400 g 60 15 10–15
Pan / Panecillos
Panecillos – 60 30 2
Pan negro, en rebanadas 250 g 60 40 15
Pan integral, en rebanadas 250 g 60 65 15
Plan blanco, en rebanadas 150 g 60 30 20
Temperatura / Tiempo para la descongelación / Tiempo de compensación
Funciones especiales
80
Preparación de conservasUtilice únicamente alimentos frescos enbuen estado sin golpes ni zonas pica‐das.
Tarros
Utilice solo tarros y accesorios limpiosy en buen estado. Puede utilizar tarroscon tapa roscada, así como con tapade cristal y junta de goma.
Cerciórese de que los tarros sean delmismo tamaño para que las conservasse cuezan de forma homogénea.
Después de llenar los tarros con los ali‐mentos, limpie el borde con un pañolimpio y agua caliente y, a continuación,cierre los tarros.
Frutas
Seleccione las frutas cuidadosamente,lávelas brevemente pero en profundi‐dad y déjelas escurrir. Lave las bayascon sumo cuidado puesto que son muydelicadas y se aplastan fácilmente. Re‐tire la piel, los rabos, las pepitas o loshuesos.
En caso necesario, retire la piel, los ra‐bos, las pepitas o los huesos. Trocee lafruta de gran tamaño. Corte, p. ej., lasmanzanas en rodajas.
Pinche las piezas grandes de fruta conhueso (ciruelas, melocotones) unascuantas veces con un tenedor o un pa‐lillo para evitar que exploten.
Verdura
Lave, limpie y trocee la verdura.
Blanquee la verdura antes de introdu‐cirla en los tarros para que conserve sucolor (véase capítulo "Blanquear").
Cantidad
Introduzca los alimentos en los botessin presionarlos hasta un máximo de 3cm por debajo del borde. Las paredesde las células se dañan si se presionalos alimentos. Golpee suavemente eltarro sobre un paño para distribuir me‐jor el contenido. Rellene el tarro de lí‐quido hasta cubrir por completo los ali‐mentos.
En el caso de conservas de frutas, utili‐ce una mezcla de agua con azúcar y,en el caso de verdura, una disoluciónde sal o vinagre según desee.
Embutidos y carne
Antes de realizar la conserva, ase o co‐cine ligeramente la carne. Utilice el fon‐do del asado para rellenar, en caso ne‐cesario, puede añadirle agua o el caldocon el que ha cocido la carne. Tenga encuenta que el borde del tarro esté total‐mente limpio, sin restos de grasa.Llene los tarros de embutidos hasta lamitad, ya que, durante la conservación,la masa aumentará.
Recomendaciones
– Aproveche el calor que queda en elaparato, dejando los recipientesaprox. 30 minutos en el interior antesde sacarlos.
– A continuación, cubra los recipientescon un paño y deje que se enfríenlentamente durante 24 horas aprox.
Funciones especiales
81
Procedimiento
Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja inferior.
Coloque los tarros de igual tamaño abiertos sobre la parrilla. Los tarros no de‐ben tocarse entre sí.
Ajustes
Funciones especiales | Preparación de conservasoCocción al vapor
Temperatura: ver tabla tiempos de cocción: véase tabla
Alimentos [°C] * [min]
Bayas
Grosellas 80 50
Uvas espinas 80 55
Arándanos encarnados 80 55
Fruta con hueso
Cerezas 85 55
Ciruelas amarillas 85 55
Ciruelas 85 55
Melocotones 85 55
Ciruelas claudias 85 55
Fruta con hueso
Manzanas 90 50
Puré de manzana 90 65
Membrillos 90 65
Verdura
Judías verdes 100 120
Funciones especiales
82
Alimentos [°C] * [min]
Judiones 100 120
Pepinos 90 55
Remolacha 100 60
Carne
Precocinado 90 90
Asado 90 90
Temperatura / tiempo de cocción* Los tiempos indicados se refieren a tarros de 1,0 l. En el caso de tarros de 0,5 l el tiempose reduce 15 minutos, con tarros de 0,25 l 20 minutos.
Funciones especiales
83
LicuarPuede licuar frutas de dureza media yblanda.
Las frutas muy maduras son las másapropiadas para la extracción de zumo,cuanto más madura está la fruta, mászumo obtendrá y éste será más aromá‐tico.
Preparación
Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimi‐ne las partes dañadas.
Retire las pepitas de las uvas y de lasguindas ya que contienen líquido amar‐go. No es necesario eliminarlas de lasbayas.
Corte en dados de 2 cm las frutas gran‐des, p. ej. las manzanas. Cuanto másdura sea la fruta o la verdura, será ne‐cesario cortarla más pequeña.
Recomendaciones
– Para mejorar el sabor mezcle las fru‐tas de sabor suave con aquellas desabor más ácido.
– La mayoría de frutas mejoran su sa‐bor y aroma si se les añade azúcar yse deja reposar durante algunas ho‐ras. Nuestra recomendación es: para1 kilo de fruta dulce 50-100g de azú‐car, para 1 kilo de fruta ácida100-150 g.
– Si desea conservar el zumo, viértaloen caliente en botellas limpias y cié‐rrelas inmediatamente.
Procedimiento
Después de preparar la fruta, coló‐quela en un recipiente de cocciónperforado.
Coloque debajo un recipiente no per‐forado o la bandeja colectora, pararecoger el zumo.
Ajustes
Cocción al vapor Temperatura: 100 °Ctiempo: 40 - 70 minutos
Funciones especiales
84
Cocción MenúPuede seleccionar hasta tres compo‐nentes, p. ej. pescado con guarnición yverduras.Los diferentes componentes puedenseleccionarse en el orden que se de‐see. El aparato los clasifica automática‐mente en función de la duración deltiempo de cocción: el alimento con elmayor tiempo de cocción deberá intro‐ducirse en primer lugar.
No se ofrecen las funciones Preparadoa las e Inicio a las en Cocción Menú.
Procedimiento
Conecte el horno a vapor.
Llene el depósito de agua e introdúz‐calo en el aparato hasta el tope.
En caso necesario, introduzca tam‐bién la bandeja colectora / bandejaUniversal (según modelo).
Seleccione Funciones especiales |Cocción menú.
Seleccione el alimento deseado.
Según el tipo de alimento, tras la selec‐ción, aparecen preguntas respecto altamaño y grado de cocción.
Seleccione o introduzca los valoresdeseados y, dado el caso, confirmecon OK.
Seleccione Añadir alimento.
Seleccione el alimento deseado ycontinúe tal y como ha hecho con elprimer alimento.
Si fuera necesario, repita el procesohasta el tercer alimento.
Después de confirmar Iniciar Cocciónmenú, en el display aparece el alimentoque se debe introducir. Una vez finali‐zada la fase de calentamiento, semuestra el momento en el que se debeintroducir el siguiente alimento. Esteproceso se repite, en caso necesario,para un tercer alimento.
También puede combinar alimentosque no están incluidos para confec‐cionar un menú. Encontrará consejosal respecto en el capítulo "CocciónMenú- manual".
Funciones especiales
85
Preparar yogurNecesitará leche y yogur o fermentopara yogur como cultivo de inicio, p.ej.de la tienda de productos ecológicos.
Utilice yogur natural con cultivos vivosy sin aditivos. El yogur termotratado noes adecuado para ello.
El yogur debe ser fresco (breve tiempode conservación).
Para la preparación de yogur resulta re‐comendable utilizar leche homogenei‐zada sin refrigerar o leche fresca. La leche homogeneizada se puede utili‐zar sin necesidad de otro tratamiento.La leche fresca deberá calentarse pri‐mero a 90 °C (¡no debe cocer!) y, acontinuación, enfriarse a 35 °C. Al utili‐zar leche fresca el yogur es ligeramentemás consistente que con la leche ho‐mogeneizada.
El yogur y la leche deben tener el mis‐mo índice de grasa.
No se debe mover o agitar los tarrosmientras se cuajan.
Se debe enfriar inmediatamente el yo‐gur en el frigorífico después de su pre‐paración.
La consistencia, el contenido en grasasy los cultivos utilizados en el yogur deinicio influyen sobre la consistencia delyogur elaborado por uno mismo. No to‐dos los yogures son igual de idóneosque el yogur de inicio.
Posibles causas de un resultado in‐satisfactorio
El yogur no es consistente:almacenamiento incorrecto del yogurde inicio, se ha interrumpido la cadenade frío, el envase estaba dañado, la le‐che no se ha calentado lo suficiente.
El líquido se ha depositado:se han movido los tarros, el yogur no seha enfriado con suficiente rapidez.
El yogur está avinagrado:se ha calentado demasiado la leche, noera la leche correcta, no se han mezcla‐do la leche y el yogur de inicio de formahomogénea.
Consejo: Si utiliza fermento para yogur,puede hacer yogur a partir de unamezcla de leche y nata. Mezcle ³/₄ l deleche con ¹/₄ litro de nata.
Funciones especiales
86
Procedimiento
Mezcle 100 g de yogur con 1 litro deleche o lleve a cabo la mezcla confermento para yogur siguiendo las in‐dicaciones del envase.
Introduzca la mezcla en los tarros yciérrelos.
Coloque los tarros cerrados en un re‐cipiente perforado o sobre la parrilla.Los tarros no deben tocarse entre sí.
Una vez transcurrido el tiempo depreparación, coloque los tarros inme‐diatamente en el frigorífico. No mue‐va los tarros innecesariamente.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar yogur
o
Cocción al vaporTemperatura: 40 °CTiempo: 5:00 horas
Dejar subir la masa
Procedimiento
Prepare la masa según las indicacio‐nes de la receta.
Destape el molde de la masa y coló‐quelo sobre la parrilla.
Ajustes
Funciones especiales | Dejar subir ma-saTiempo: según la receta
o
Cocción al vaporTemperatura: 40 °CTiempo: según la receta
Funciones especiales
87
Preparar gelatina
Procedimiento
Ablande las láminas de gelatina du‐rante 5 minutos en una fuente conagua fría. Las láminas deben quedarcompletamente cubiertas por elagua. Escurra las láminas de gelatinay elimine el agua de la fuente. Colo‐que de nuevo las láminas escurridasen la fuente.
Introduzca la gelatina en polvo en unrecipiente y añada tanta agua comose indique en el envase.
Destape el recipiente y colóquelo so‐bre la parrilla.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar gelatina
o
Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo: 1 minuto
Derretir chocolatePuede derretir todo tipo de chocolateen el horno a vapor.
Procedimiento
Trocee el chocolate. Coloque la co‐bertura en un recipiente de cocciónperforado sin abrir el envoltorio.
Si se trata de grandes cantidades,utilice un recipiente sin perforar; sison cantidades menores, una taza ouna fuente.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Las cantidades grandes deben remo‐verse transcurrido cierto tiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir chocolate
o
Cocción al vapor Temperatura: 65 °CTiempo: 20 minutos
Funciones especiales
88
Pelar alimentos
Procedimiento
Haga un corte en cruz en la zona deltallo de los alimentos como tomates,nectarinas, etc. De esta forma, la pielpodrá retirarse más fácilmente.
Introduzca el alimento en un recipien‐te perforado.
Enfríe las almendras con agua fría in‐mediatamente después de extraerlasdel aparato. De lo contrario no podrápelarlas.
Ajustes
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
Alimentos [min]
Albaricoques 1
Almendras 1
Nectarinas 1
Pimientos 4
Melocotones 1
Tomates 1
Tiempo
Conservar manzanasTiene la posibilidad de prolongar elbuen estado de las manzanas no trata‐das. Al almacenarlas de forma óptimaen un lugar seco, fresco y bien ventila‐do, las manzanas se conservan enbuen estado de 5 a 6 meses. Esto sóloes aplicable a las manzanas y no aotras frutas de hueso.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | Man-zanas | Entero | Conservar manzanas
o
Cocción al vapor Temperatura: 50 °CTiempo de conservación: 5 minutos
Funciones especiales
89
BlanquearLa verdura que vaya a congelarse de‐berá escaldarse previamente. De estaforma, la calidad de los alimentos seconserva mejor durante el tiempo decongelación.
La verdura que se blanquea antes desu elaboración conserva mejor el color.
Procedimiento
Después de preparar las verduras,colóquelas en un recipiente de coc‐ción perforado.
Después de blanquear las verdurasintrodúzcalas en agua con hielo paraacelerar el enfriamiento. Seguida‐mente, déjelas escurrir bien.
Ajustes
Funciones especiales | Blanquear
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de blanqueamiento: 1 minuto
Rehogar cebollaAl rehogar un alimento, éste se cocinaen su propio jugo añadiendo a veces unpoco de aceite o mantequilla.
Procedimiento
Pique la cebolla e introdúzcala conun poco de mantequilla en un reci‐piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Rehogar cebolla
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo para rehogar: 4 minutos
Funciones especiales
90
Derretir beicon/pancetaEl beicon / panceta no se dora.
Procedimiento
Coloque el beicon / la panceta (endados, tiras o lonchas) en un reci‐piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción conun film resistente a altas temperatura(hasta 100°C) y a vapor o con una ta‐pa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir beicon / panceta
o
Cocción al vaporTemperatura: 100 °CTiempo: 4 minutos
Esterilizar la vajillaLa vajilla y los biberones desinfectadosen el horno a vapor están libres de gér‐menes al finalizar el programa, como sise hubieran hervido de forma conven‐cional. No obstante, es preciso quecompruebe en primer lugar en las indi‐caciones del fabricante si todos loscomponentes son resistentes a la tem‐peratura (hasta 100 °C) y a vapor.
Desmonte los componentes del bibe‐rón. No lo monte de nuevo hasta quese hayan secado completamente todossus componentes. Únicamente así seráposible evitar nuevamente la formaciónde gérmenes.
Procedimiento
Coloque todos los componentes enun recipiente de cocción perforadode forma que no estén en contactoentre sí (tumbados o con la aberturahacia abajo). De este modo el vaporcaliente podrá fluir libremente entrelos componentes.
Introduzca el recipiente de cocciónen el nivel de bandeja inferior.
Ajustes
Funciones especiales | Esterilizar Tiempo: 1 minuto hasta 10 horas
o
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 15 minutos
Funciones especiales
91
Calentar toallas humedecidas
Procedimiento
Humedezca las toallas para invitadosy enróllelas firmemente.
Coloque las toallas unas junto a otrasen un recipiente con la base perfora‐da.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Calentar toallas húmedas
o
Cocción al vaporTemperatura: 70 °CTiempo: 2 minutos
Descristalizar miel
Procedimiento
Abra ligeramente la tapa y coloque eltarro en un recipiente de cocción per‐forado.
Remueva la miel transcurrido ciertotiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Descristalizar miel
o
Cocción al vapor Temperatura: 60 °CTiempo: 90 minutos (con independen‐cia del tamaño del tarro o de la canti‐dad de miel)
Preparación de platos conhuevo
Procedimiento
Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche(sin que quede cremoso).
Condimente la mezcla de huevo y le‐che y póngala en un recipiente decocción sin perforar untado con man‐tequilla.
Ajustes
Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: 4 minutos
Ajustes
92
Activar el menú "Ajustes"Usted se encuentra en el menú princi‐pal
Seleccione Ajustes.
Ahora puede comprobar o modificar losajustes.
Los ajustes solo pueden modificarsecuando no tenga lugar ningún proce‐so de cocción.
Modificar y guardar ajustes
Seleccione Ajustes.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre el ajuste deseado ypúlselo.
Reconocerá los ajustes seleccionadosactualmente por el borde coloreado.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre la opción deseada ypúlsela.
Confirme pulsando OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustes
93
Relación de ajustes
Punto de menú ajustes posiblesIdioma: ... / deutsch / english / ...
PaísHora Indicación horaria
On / Off * / Desconexión nocturnaTipo de reloj
analógico * / digitalFormato hora
24 h * / 12 h (am/pm)Ajustar
FechaIluminación On / Conectado durante 15 seg *Pantalla de inicio Menú principal
Programas AutomáticosFunciones especialesMyMieleProgramas Propios
Luminosidad Volumen Señales acústicas
Sonido del tecladoMelodía de bienvenida
On * / OffUnidades de medida Peso
g * / lb / lb/ozTemperatura
°C * / °FMantenimiento del calor On / Off *Reducción de vapor On * / OffPropuesta de temperatu-rasSeguridad Bloqueo de puesta en marcha
On / Off *Bloqueo del teclado
On / Off *Dureza del agua Blanda
MediaDura *
Ajustes
94
Punto de menú ajustes posiblesDistribuidor Modo exposición
On / Off *Ajustes de fábrica Ajustes
Programas PropiosPropuesta de temperaturasMyMiele
* Ajuste de fábrica
Ajustes
95
Idioma !Puede ajustar el idioma de su país y elpaís.
Tras la selección y la confirmación, elidioma deseado aparece inmediata‐mente en el display.
Consejo: Si ha seleccionado acciden‐talmente un idioma que no entiende,guíese por el símbolo , para volverde nuevo al submenú Idioma: .
Hora
Indicación
Seleccione el tipo de indicación de lahora para el horno a vapor apagado:
– On
La hora se muestra siempre en eldisplay. Pulsando la tecla sensoracorrespondiente podrá conectar ydesconectar directamente la ilumina‐ción o utilizar o la función alarma+ minutero avisador .
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Deberá conectar elhorno a vapor antes de poder mane‐jarlo. Esto también es válido para lasfunciones iluminación y la funciónalarma + minutero avisador .
– Desconexión nocturna
A fin de ahorrar energía, la hora solose muestra desde las 5horas hastalas 23horas. El resto del tiempo eldisplay aparece oscuro.
Representación
Puede elegir entre visualizar la indica‐ción horaria analógico (en forma de relojcon esfera) o digital (h:min). En el casode la indicación digital, se muestra adi‐cionalmente la fecha.
Formato de hora
Puede seleccionar el formato de hora:
– 24 h
La hora se muestra en formato de 24horas.
– 12 h (am/pm)
La hora se muestra en formato de 12horas.
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Después de un fallo de red se muestrade nuevo la hora actual. El horno a va‐por guarda esta información duranteaprox. 200 horas.
Sincronizar
Este punto del menú aparece solo sidispone del sistema Miele@home (vermanual de instrucciones por separado).
Ajustes
96
FechaAjuste la fecha.
La fecha aparece en el horno a vapordesconectado solo en el ajuste Hora |Tipo de reloj | digital.
Iluminación– On
La iluminación del interior del hornose mantiene encendida durante todoel proceso de cocción.
– Conectado durante 15 seg
Durante un proceso de cocción, lailuminación del horno se desconectatras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15segundos.
Pantalla de inicioDe fábrica está ajustado que al conec‐tar el horno de vapor aparezca el menúprincipal. En su lugar se puede selec‐cionar que aparezcan en la pantalla deinicio p.ej. directamente los programasAutomáticos o las entradas de MyMie‐le.
LuminosidadLa luminosidad del display se represen‐ta por medio de una barra con sietesegmentos.
Seleccione Más oscuro o Más claro
para modificar la luminosidad.
Volumen
Señales acústicas
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so‐nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar las señales acústicas.
Sonido del teclado
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so‐nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar el sonido del teclado.
Melodía de bienvenida
Puede conectar o desconectar la melo‐día que suena al pulsar la tecla On/Off.
Ajustes
97
Unidades de medida
Peso
– g
En los programas automáticos el pe‐so de los alimentos se ajusta en gra‐mos.
– lb
En los programas automáticos el pe‐so de los alimentos se ajusta en li‐bras/onzas.
– lb/oz
En los programas automáticos el pe‐so de los alimentos se ajusta en li‐bras/onzas.
Temperatura
– °C
La temperatura se muestra en gradosCelsius.
– °F
La temperatura se muestra en gradosFahrenheit.
Mantenimiento del calor
Tenga en cuenta que la cocción de losalimentos delicados, especialmente elpescado, puede continuar al mantenercalientes estos alimentos.
– On
En la función Cocción al vapor es‐tá activada la función para manteni‐miento de calor si se selecciona unatemperatura a partir de aprox. 80 ºC.Si los alimentos no se retiran del hor‐no a vapor al finalizar la cocción, seactiva esta función aprox. unos 5 mi‐nutos después. En el display se mos‐trará Mantenimiento del calor y los ali‐mentos se calentarán aprox. unos 15min a una temperatura de 70 °C. Lafase de mantenimiento de calor que‐da interrumpida al abrir la puerta o altocar el display o .
– Off
La función de mantenimiento de ca‐lor está desactivada.
Ajustes
98
Reducción de vapor– On
Si se ha cocinado a partir de unatemperatura de aprox. 80 °C, pocoantes de finalizar el tiempo de coc‐ción, se abre automáticamente unapequeña ranura en la puerta del hor‐no a vapor. El efecto de esta funciónes que al abrir la puerta no salga tan‐to vapor. La puerta se cierra de nue‐vo automáticamente.
– Off
Si está desconectada la función Re‐ducción de vapor, se desconectatambién automáticamente la funciónMantenimiento del calor. Si la funciónReducción del vapor está desconec‐tada, al abrir la puerta sale muchovapor.
Propuesta de temperaturasEs recomendable modificar las pro‐puestas de temperaturas si habitual‐mente trabaja con temperaturas dife‐rentes.
Una vez haya activado el punto del me‐nú, aparece una lista de selección contodas las funciones.
Seleccione la función que desee.
Aparece la temperatura recomendada ysimultáneamente se muestra el rangode temperaturas en el que puede modi‐ficarla.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
Ajustes
99
Seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamien‐to
El bloqueo de puesta en funcionamien‐to impide que el horno a vapor se co‐necte de forma involuntaria.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma oun aviso con el bloqueo de puesta enfuncionamiento activado.
El bloqueo de puesta en funciona‐miento también se mantiene despuésde un fallo de red.
– On
Se activa la puesta en funcionamien‐to. Tras la conexión, antes de poderutilizar el horno a vapor, pulse el sím‐bolo durante al menos 6 s.
– Off
El bloqueo de puesta en funciona‐miento está desactivado. Puede utili‐zar el horno a vapor como de cos‐tumbre.
Bloqueo de teclas
El bloqueo de teclas impide la desco‐nexión accidental o la modificación deun proceso de cocción.
– On
El bloqueo de teclas está activado.Antes de poder utilizar una función,pulse el símbolo durante al menos6 s. El bloqueo de teclas se desacti‐va durante un periodo de tiempo bre‐ve.
– Off
El bloqueo de teclas está desactiva‐do. Las teclas reaccionan inmediata‐mente al pulsarlas.
Ajustes
100
Dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá‐brica en Dura. Para que el horno a va‐por funcione correctamente y tenga lu‐gar la descalcificación en el momentoadecuado, debe ajustar la dureza delagua del lugar. Cuanto más dura sea elagua, más a menudo tendrá que reali‐zar la descalcificación.
– Blanda
< 8,4 °dH, < 1,5 mmol/l
– Media
8,4 - 14 °dH, 1,5 - 2,5 mmol/l
– Dura
> 14 °dH, > 2,5 mmol/l
DistribuidorEsta función permite a los distribuido‐res presentar los aparatos sin calenta‐miento. Para el uso privado no se re‐quiere este ajuste.
Modo exposición
Si ha activado el modo exposición, sevisualiza Modo exposición conectado. Elaparato no se calienta en cuanto conec‐ta el horno a vapor.
– On
El Modo exposición se activa si pul‐sa el campo OK durante al menos 4segundos.
– Off
El Modo exposición se desactiva sipulsa el campo OK durante al menos4 segundos. Puede utilizar el horno avapor como de costumbre.
Ajustes
101
Ajustes de fábrica– Ajustes
Todos los ajustes se restablecen alos ajustes de fábrica.
– Programas Propios
Todos los Programas propios se bo‐rran.
– Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi‐cadas se restablecen a los ajustes defábrica.
– MyMiele
Se eliminarán todas las entradasMyMiele.
Datos para los laboratorios de ensayo
102
Cocción al vapor de alimentos de pruebaRealizar las comprobaciones como se describe en el proyecto "Cocina eléctrica,Placas de cocción, Hornos y aparatos con Grill para uso doméstico - Proceso demedición de las características de uso" (DIN EN 50304 / DIN EN 60350) apartado"Horno a vapor y horno a vapor combinado".
Alimentosde prueba
Recipientesde cocción
Cantidad [g] 1 2 [°C] [min]
Suministro de vapor
Bróculi(8.1) 1x DGGL 8 máx. Indiferente 100 3
Distribución del vapor
Bróculi(8.2) 1x DGGL 8 300 Indiferente 100 3
Potencia con carga máxima
Guisantes(8.3)
2x DGGL 1 cada uno 750 2, 43 100 4
2x DGGL 8 cada uno1000
Nivel(es) de bandeja desde abajo / Temperatura / Tiempo de cocción1 Introduzca la bandeja colectora siempre en el nivel de bandeja inferior.2 Introduzca el alimento de prueba en el interior del aparato frío (antes de que comience lafase de calentamiento).3 Introducir dos recipientes un DGGL1 y un DGGL 8, uno detrás de otro.4 La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.
Limpieza y mantenimiento
103
Consejos respecto a la limpie‐za y el mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo‐nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.Nunca utilice un limpiador a vaporpara limpiar el horno a vapor.
Todas las superficies se pueden de‐colorar o pueden sufrir modificacio‐nes si se utiliza un producto de lim‐pieza inadecuado. Para la limpieza,utilice únicamente un detergente deuso doméstico habitual.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su‐perficies de cristal podría darse elcaso de que los arañazos se convir‐tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restosde productos de limpieza.
No utilizar detergentes alifáticos hi‐drocarbonados. Podrían dilatarse lasjuntas.
Antes de cada limpieza, deje que elhorno a vapor se enfríe.
Limpie y seque el horno a vapor y losaccesorios después de cada utiliza‐ción.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
En caso de no utilizar el horno a vapordurante un tiempo prolongado, límpie‐lo a fondo para evitar la formación deolores, etc. Una vez haya finalizado,deje la puerta del horno abierta.
Limpieza y mantenimiento
104
Frontal del horno a vapor
Productos de limpieza inadecuados
Para no dañar la superficie, evite utilizar
– productos de limpieza que conten‐gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru‐ros,
– productos de limpieza descalcifica‐dores,
– productos de limpieza abrasivos, (p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza),
– productos que contengan disolven‐tes,
– productos de limpieza especiales pa‐ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavava‐jillas,
– limpiacristales,
– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,
– estropajos y cepillos duros y abrasi‐vos (p. ej., los especiales para cazue‐las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
– lana de acero,
– espirales de acero inoxidable.
– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,
– sprays para hornos
Limpie el frontal con una esponja lim‐pia, un detergente suave y agua ca‐liente. Para la limpieza, también pue‐de utilizar un paño de microfibra lim‐pio, húmedo sin detergente.
Una vez limpio, séquelo con un pañosuave.
Limpieza y mantenimiento
105
Interior del aparato Retire:
– el agua condensada con una bayetao una esponja,
– eliminar la suciedad leve producidapor grasa con una bayeta limpia, unpoco de detergente suave y aguatemplada.
Con el tiempo, la resistencia cale‐factora del suelo puede decolorarsedebido a líquidos que goteen.
Retire las manchas de la resistenciacalefactora del suelo utilizando elproducto especial Miele para la lim‐pieza de vitrocerámicas y acero (vercapítulo "Accesorios especiales").
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque el interior del aparato y la par‐te interior de la puerta después deaclararlo con la bayeta.
La junta de la puerta está creada pa‐ra no resultar dañada durante toda lavida útil del aparato. En caso de quetener que sustituirla, póngase en con‐tacto con el Servicio Técnico de Miele(ver el final de este manual de instruc‐ciones).
Apertura de puerta automática
Observe que no haya restos de co‐mida en la apertura de la puerta.
Elimine la suciedad en la zona deapertura de la puerta inmediatamen‐te con una bayeta, detergente suavey agua templada.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Depósito de agua Retire y vacíe el depósito del agua
después de cada utilización.
Limpie el depósito de agua a mano yséquelo por completo para evitar quese produzcan depósitos de cal.
Accesorios
Todos los accesorios son aptos parala limpieza en el lavavajillas.
Bandeja colectora, parrilla y recipien‐tes de cocción
Limpie y seque la bandeja colectora,la parrilla y los recipientes de coccióndespués de cada uso.
Elimine las manchas oscuras de losrecipientes de cocción utilizando elproducto especial de limpieza Mielepara vitrocerámica y acero (ver capí‐tulo "Accesorios especiales") o convinagre.
Después, enjuague los recipientescon agua limpia para eliminar total‐mente los restos de producto.
Limpieza y mantenimiento
106
Listones porta-bandejas
Retire primero los listones portaban‐dejas lateralmente , y después ha‐cia adelante .
Limpie la rejilla en el lavavajillas o conun paño limpio, detergente suave yagua templada.
Una vez limpios, presione firmementelos listones portabandejas. Al colocarla rejilla, tenga en cuenta que encajeperfectamente (ver imagen).
En caso de no estar colocada co‐rrectamente, no se asegura la pro‐tección antivuelco. Además, al intro‐ducir un recipiente, podría resultardañado el palpador de temperaturas.
Descalcificar
Le recomendamos que utilice siemprelas pastillas para la descalcificaciónde Miele (véase "Accesorios especia‐les"). Han sido especialmente creadaspara optimizar el proceso de descalci‐ficación de los aparatos. Otros pro‐ductos podrían dañar el aparato, porejemplo aquellos que contengan sosa,ácidos, cloruros o disolventes. Utilicesiempre la dosis adecuada para quequede garantizado el funcionamientodel producto.Cerciórese de que elproducto descalcificador no acceda altirador de la puerta ni a los panelesmetálicos, dado que podría generarmanchas. Limpie inmediatamente elproducto descalcificador.
La solución descalcificadora contie‐ne vinagre.En caso de que haya caído productodescalcificador en el tirador o en lospaneles de metal, podría dejar man‐chas.Limpie inmediatamente el productodescalcificador.
Después de un tiempo en funciona‐miento, es necesario descalcificar elhorno a vapor. Cuando se aproxima elmomento de realizar la descalcifica‐ción, en el display aparece el númerode procesos de cocción restantes. Di‐cho número indica solo procesos decocción al vapor. Una vez transcurri‐dos, el horno a vapor se bloquea.
Antes de bloquear el aparato, le reco‐mendamos que lo descalcifique.
Limpieza y mantenimiento
107
En el curso del proceso se debe vaciarel depósito de agua y rellenarlo conagua limpia.
En la descalcificación, no se ofrecenlas funciones Preparado a las e Inicio alas.
Conecte el horno a vapor y seleccio‐ne Descalcificar .
En el display aparece una indicación:
Llene el depósito de agua hasta lamarca con agua fría e introduzcados pastillas para la descalcificaciónde Miele.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Confirme pulsando OK.
El tiempo restante aparece en el dis‐play. Se inicia el proceso de descalcifi‐cación.
El proceso de descalcificación sólopodrá interrumpirse durante los 6 pri‐meros minutos.Nunca desconecte elaparato antes de que finalice el proce‐so de descalcificación, ya que de locontrario debería iniciarse nuevamen‐te.
En el curso del proceso se debe aclararel depósito de agua dos veces y relle‐narlo con agua limpia.
Siga las indicaciones que aparecenen el display.
Cuando haya finalizado el proceso dedescalcificación, en el display apareceun mensaje correspondiente.
Limpieza y mantenimiento
108
Después de la descalcificación
Desconecte el horno a vapor.
Retire, vacíe y seque el depósito deagua.
Seque el interior del aparato.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Puerta
Retirar
Prepare una superficie de apoyo parala puerta, p. ej. una toalla.
Antes de poder retirar la puerta, esnecesario desbloquear los estribos debloqueo en ambas bisagras.
Abra la puerta por completo.
Para desbloquearlos, gírelos hasta eltope transversalmente.
Limpieza y mantenimiento
109
¡Peligro de sufrir lesiones debidoa los soportes de la puerta!Los soportes de la puerta golpeande nuevo en el horno de cocción avapor.Nunca saque la puerta de los sopor‐tes en posición horizontal.
Cierre la puerta hasta el tope.
¡Peligro de dañar la puerta!El tirador de la puerta podría rompe‐rse y los cristales de la puerta po‐drían resultar dañados.No tire del tirador de la puerta haciaarriba.Tenga en cuenta que la puerta nosufra daños al retirarla.
Sujete la puerta lateralmente y tirehacia arriba de ambos soportes a lavez.
Deposite la puerta sobre la superficiede apoyo previamente preparada.
Colocación
¡Peligro de dañar la puerta!Tenga en cuenta que la puerta nosufra daños al colocarla.
Coloque la puerta sobre los soportes.
¡Peligro de dañar la puerta!La puerta puede soltarse de los so‐portes y resultar daña si no se hanasegurado bien los estribos de blo‐queo.Una vez colocada, bloquee los estri‐bos de bloqueo.
Abra la puerta por completo.
Limpieza y mantenimiento
110
Para bloquearlos, gire los estribos debloqueo hasta el tope en posiciónhorizontal.
¿Qué hacer si ...?
111
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du‐rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen‐tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala‐ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua‐rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno a vapor.
Problema Causa y solución
Es imposible conectarel horno a vapor.
Ha saltado el fusible. Active el diferencial (fusible mínimo, véase la placa
de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina‐das circunstancias. Desconecte el horno a vapor de la red eléctrica
durante aprox. 1 minuto, para ello– desconecte el interruptor del correspondiente
fusible, desenrosque completamente el fusibleroscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife‐rencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funcio‐namiento el horno a vapor después de conectar oenroscar nuevamente el fusible o el diferencial,póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El horno a vapor no secalienta.
El modo exposición está conectado. Desactive el modo exposición (véase el capítulo
"Ajustes - Distribuidor").
Después de desconec‐tarlo, continúa oyéndo‐se el ruido de un venti‐lador.
El ventilador continúa funcionando. El horno a vapor está equipado con un ventilador,que conduce al exterior los vahos. El ventilador con‐tinúa funcionando después de la desconexión y sedesconecta transcurrido un tiempo.
¿Qué hacer si ...?
112
Problema Causa y solución
Después de la conexióndel aparato, durante sufuncionamiento y des‐pués de la desconexiónse escucha un ruido(zumbido).
Este ruido no indica una anomalía de funcionamientoo un defecto del aparato. Se produce al entrar y salirel agua.
Después de una mu‐danza, el horno a vaporno pasa de la fase decalentamiento a la fasede cocción.
Se ha modificado la temperatura de ebullición delagua, porque la nueva localización se encuentra almenos 300 metros más alta que la antigua. Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a
cabo una descalcificación (ver el capítulo "Limpie‐za y mantenimiento - Descalcificación").
Durante el funciona‐miento, sale una canti‐dad de vapor inusual osale vapor por lugaresno habituales.
La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no está colocada correctamen‐te. Presione la junta de la puerta de forma que encaje
perfectamente por todas las partes.
La junta de la puerta presenta daños (p. ej. grietas). Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Miele para modificar el sentido de apertura de lapuerta.
Al volver a poner enfuncionamiento el apa‐rato se oyen silbidos.
Al cerrar la puerta se produce una compensación depresión durante la cual se oyen silbidos. No se tratade un defecto del aparato.
No se indican las fun‐ciones Inicio a las y Prepa-rado a las.
La temperatura en el interior del horno es demasiadoalta, p. ej. al finalizar un proceso de cocción. Deje enfriar el aparato con la puerta abierta.
En Cocción menú y Descalcificar por lo general nose ofrecen estas funciones.
La iluminación del inte‐rior del horno no fun‐ciona.
La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio técnico, en
caso de necesitar sustituir la bombilla.
¿Qué hacer si ...?
113
Problema Causa y solución
F44 Anomalía de comunicación Desconecte el horno a vapor y vuelva a conectarlo
una vez hayan transcurrido algunos minutos. En caso de que continúe mostrándose el mensaje
de anomalía, póngase en contacto con el Serviciotécnico.
F y otras cifras Problema técnico Desconecte el horno a vapor y póngase en con‐
tacto con el Servicio técnico de Miele.
Accesorios especiales
114
Miele ofrece un amplio surtido de acce‐sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil‐mente en la tienda online de Miele.
Puede adquirir estos productos a travésde nuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruc‐ciones) o a través de un distribuidor es‐pecializado.
Recipientes de cocciónExiste una amplia variedad de recipien‐tes perforados y no perforados disponi‐bles en diferentes tamaños:
DGGL 1
recipiente perforadocapacidad 1,5 l /volumen útil 0,9 l325 x 175 x 40 mm (AnxFoxAl))
DGG 2
reciipiente no perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl)
DGG 3
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl)
Accesorios especiales
115
DGGL 4
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl))
DGGL 5
recipiente perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl))
DGGL 6
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl))
DGG 7
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl)
DGGL 8
recipiente perforadocapacidad 2,0 l /volumen útil 1,7 l325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl))
DGGL 13
recipiente perforadocapacidad 3,3 l /volumen útil 2,0 l325 x 350 x 40 mm (AnxFoxAl))
Tapa para recipiente de cocción
DGD 1/3
Tapa para recipiente de coc‐ción 325 x 175 mm
DGD 1/2
Tapa para recipiente de coc‐ción 325 x 265 mm
Accesorios especiales
116
Productos de limpieza y man‐tenimiento
Pastillas descalcificadoras (6 unida‐des)
Para descalcificar el horno a vapor
Limpiador para vitrocerámicas y su‐perficies de acero inoxidable (250 ml)
Para eliminar coloraciones de los reci‐pientes
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilaresy suciedad leve
Otros
DGG 21
Bandeja colectora para recoger la hu‐medad durante el funcionamiento convapor, también puede utilizarse comorecipiente de cocción.325 x 430 x 40 mm (AnxFoxAl)
Parrilla
Parrilla para colocar algunos recipientes
Bandeja Gourmet
La bandeja Gourmet de aluminio fundi‐do, con acabado antiadherente, y tapade acero inoxidable. También apta parael uso en la placa de inducción o en to‐do tipo de hornos.
No apropiada para la placa de coc‐ción.
KMB 5000-S
Llenado máx. aprox. 2,5 kg325 x 260 x 60 mm (AnxFoxAl)
Advertencias de seguridad para el montaje
117
El montaje incorrecto del aparato puede causar daños y perjui‐cios a personas y objetos.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características delhorno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda paraevitar que se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co‐necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi‐vos.
Después del montaje, tenga en cuenta que la clavija de enchufesea fácilmente accesible.
El horno a vapor debe estar instalado de forma que el contenidode la bandeja superior sea visible. Solo así se pueden evitar escal‐daduras producidas porque se desborden los alimentos o el aguacaliente.
Todas las dimensiones se indican en mm.
Medidas detallas del frontal del horno a vapor
118
Frontal Pure
Frontal Contour
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
119
Empotramiento en un armario columna
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2.000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
120
Empotramiento en un armario inferior
Si tiene previsto montar el aparato debajo de una placa de cocción, observe lasindicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra‐miento de la misma (ver manual de montaje de la placa de cocción).
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2.000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
121
Montaje en combinación con un horno convencional
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2.000 mm
f Hueco para la ventilación (solo necesario en el montaje sobre un horno conlimpieza pirolítica)
g Horno
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Montaje
122
Colocar el horno a vapor
Anomalía de funcionamiento debidoa un emplazamiento incorrecto delaparato.El horno a vapor deberá emplazarsede manera estable y horizontal, paraque el generador de vapor puedatrabajar correctamente. Como undesnivel máx. de 2º.
Introduzca el horno a vapor en elhueco de empotramiento y alinéelo.Tenga en cuenta que el cable de co‐nexión no quede aprisionado o resul‐te dañado.
Fije el horno a vapor a las paredes la‐terales del mueble, izquierda y dere‐cha, utilizando los tornillos de made‐ra suministrados (3,5 x 25 mm).
Compruebe todas las funciones delhorno a vapor siguiendo las indica‐ciones del manual de instrucciones.
Conexión eléctrica
123
Le recomendamos que conecte el hor‐no a vapor a una base de enchufe loque facilita la labor del Servicio técnico.Una vez instalado, el enchufe debe es‐tar fácilmente accesible.
¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni‐miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael usuario, de los que Miele no sehace responsable.Miele no asume responsabilidad al‐guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni‐miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctri‐ca).Si se retira la clavija de red del cablede conexión o si el cable de cone‐xión no cuenta con una clavija dered, el horno a vapor deberá ser co‐nectado a la red eléctrica por un téc‐nico electricista.Si el enchufe no queda accesibletras el montaje o de estar prevista laconexión fija se precisará un inte‐rruptor por cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm. Entreéstos se encuentran los limitadoresLS, los fusibles y los contactores.Encontrará los datos de conexiónnecesarios en la placa de caracterís‐ticas. Es imprescindible que dichosdatos coincidan con la red.¡Después de realizar el montaje de‐berá quedar garantizada la protec‐ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!
Potencia nominal totalvéase la placa de características
Conexión eléctrica
124
ConexiónCA 230 V / 50 Hz
Consulte los datos de conexión indica‐dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci‐dan con las características de la insta‐lación eléctrica en el lugar de emplaza‐miento.
Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE o laÖVE recomiendan conectar el horno avapor a un interruptor diferencial conuna derivación de 30 mA.
Conexión eléctrica
125
Desconexión de la red
¡Peligro de sufrir daños persona‐les por descargas eléctricas!Una vez desconectada la red deberáasegurarse para evitar que puedaconectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctricadel horno a vapor, siga las siguientesinstrucciones, en función de las carac‐terísticas de la instalación eléctrica dellugar de emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusiblesde los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados
Presionar el botón de control (rojo)hasta que salte el botón central (ne‐gro).
Fusibles automáticos fijos
(¡Interruptor de corriente, mín. modeloB o C!)
Coloque el interruptor de palanca de1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial
(Anomalía de red - interruptor diferen‐cial)
Conmutar el interruptor principal de 1(conectado) a 0 (desconectado) opulsar la tecla de prueba.
Cambiar el cable de conexiónSi fuera necesario cambiar el cable deconexión, deberá utilizarse únicamenteel cable especial del modelo H 05 VV--F(con aislamiento de PVC), que puedeadquirir a través del fabricante o delServicio Post-Venta.
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
126
Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
– a su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las pre‐sentes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica‐ción.
Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominacióndel modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruc‐ciones.
Condiciones y duración de la garantíaLa duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu‐men de suministro.
ES/DE/GB
127
Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idiomadeseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estosdatos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:
Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)
Modelo de la máquina:Modell:Model No.:
Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
ES/DE/GB
128
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Derechos de propiedad intelectual y licencias
129
Miele utiliza software para el manejo y control del aparato.
Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de soft‐ware en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe).
Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre loscomponentes del software.
En especial se prohíbe:
– La reproducción y distribución.
– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,
– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo dereducciones del software.
Este producto contiene Adobe® Flash® Player Software bajo licencia de AdobeSystems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcasregistradas de Adobe Systems Incorporated.
Asimismo, en el software también están integrados los componentes contempla‐dos en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source.
Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source juntocon una copia de las licencias correspondientes en http://www.miele.com/devive‐software‐licences previa introducción del norme de su producto en concreto.
Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajoGNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.
Para obtener dicho código fuente, envíe un email a [email protected].
AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]
Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
130
M.-Nr. 09 854 730 / 02es-ES, CL
DG 6800