Guia de instalación y mantenimiento
Contenido:EsquemaCaracterísticasInstalaciónModo de programaciónDirecciones de programaciónConfi guración y cargaPrimera recarga del monederoNormas de carga de productoConsulta y rearme de averíasMantenimiento preventivo y limpieza
Tel. +34 948 75 12 12Fax +34 948 75 04 20
Si tumba la máquina para su traslado espere dos horas antes de conectarla a la red eléctrica.
Asegúrese de que la tensión de alimentación es la correcta (110V o 220V Dependiendo del país) y de que la línea a tierra esta conectada (toma de corriente de 220-240 VAC, 50Hz y 10A)Debe estar correctamente instalada la protección sobre consumo por interruptor magneto térmico y la protección de contactos directos por diferencial.
Ctra, Marcilla, Km.2. 31350 PERALTA, Navarra SPAIN www.Jofemar.com
Esquema de máquina:Exterior de la máquina
1.- Frontal transparente2.- Display3.- Entrada de monedas4.- Lector de billetes5.- Pulsador de recuperación6.- Botonera de selección7.- Cerradura8.- Cajetín de recuperación9.- Cajón de recogida de producto10.- Rejillas de ventilación
Interior de la máquina-puerta
1.- Lámpara fl uorescente2.- Lector de billetes3.- Display4.- Cristal frontal5.- Botonera6.- Botón de programación7.- Cerradura8.- Compuerta de salida de producto9.- Cajetín de recuperación
Interior de la máquina-cabina
1.- Bandejas para producto2.- Control electrónico3.- Micro de detección de puerta abierta4.- Mecanismo de monedas5.- Cajón de recogida de producto6.- Interruptor general7.- Ascensor8.- Rejillas de ventilación
1 2
34
56
7
8
10
1
3
5
7
2
4
6
8
21
3
5
7
9
4
8
6
9
Características:Medidas:
Alto: 1830 mmAncho: 803mmFondo: 930mm
Peso: 315 Kg.
Eléctricas:Tensión de alimentación: 220-240 VCA.Verifi que la efectividad de la toma a tierra antes de encender la máquina
Capacidad:8 bandejas de hasta 7 canales cada una
Espacio mínimo de distancia entre la máquina y la pared trasera:
20cm
Grupo refrigerador:Gas ecológico R-104APara Conocer la carga de Gas con-sultar el adhesivo del compresor
Mecanismo de monedas:Monedero compacto modelo J-2000 con cinco tubos de devolución y protocolo de comunicación MDB
1830 mm
935 mm
803 mm
¡La máquina ha de ser colocada en su lugar asegurándonos que la base esta completamente horizontal, de no ser así se provocará un desajuste que no permitirá cerrar la puerta!
Instalación:Instalación de la máquina:
1.- Abrir la entrada de refrigeración a la altura conveniente (Los productos por debajo de esta serán refrigerados)
2.- Colocar los productos en sus canales con su número de selección en la base de cada uno
3.- Encender la máquina para que comience a enfriar la cabina
4.- Asignar a los productos números de selección y motores (*).
5.- Asignar precios a las selecciones.
6.- Poner el reloj en la hora correcta.
7.- Inicializar el compacto
(*) La máquina tiene ya asignada una confi guración de selecciones y motores por lo que solo será necesario realizar este paso en el caso de que se desee cambiar la confi guración de la máquina. Ver confi guración en anexo.
Para extraer la bandeja empujar la pestaña y tirar de la bandeja
Llevar, el mecanismo de empuje al fondo del canal, cargar el canal y colocar el número de selección en la base del canal
Existen tres diferen-tes ranuras para la entrada de aire frió en diferentes alturas de la máquina
Elementos del sistema de programación:
1.- Botón de programaciónPulsando este botón se accede al modo de programaciónSe recomienda cerrar la puerta una vez estamos en modo de programa-ción para evitar perdidas de frío en el interior de la cabina
2.- Display Este elemento permite visualizar la dirección de programación en la que estemos y su estado
3.- Botón recorre las opciones de pro-gramación en orden ascendente
4.- Botón recorre las opciones de pro-gramación en orden descendente
5.- Botón abandona el modo de pro-gramación y vuelve a modo de venta
En cada una de las opciones de programación podremos visualizar y cambiar el estado de estas utilizando el resto de la botonera
En la unión de canales y la asignación de números de selección la botonera será usada como un teclado numérico
Modo de programación:
Recorrer opciones en orden ascendente
Recorrer opciones en orden descendente
Abandonar modo de programaciónprogramación
Detalle del botón de programación en el interior de la puertaDetalle del botón de programación en el interior de la puertaDetalle del botón de programación
En modo de programación el dis-play nos informara de las diferen-En modo de programación el dis-play nos informara de las diferen-En modo de programación el dis-
tes opcionesplay nos informara de las diferen-tes opcionesplay nos informara de las diferen-
Mapa de direcciones de programación:Secuencia de puesta en servicioDirecciones de programación:
Primer paso si fuese necesario
Segundo paso
Tercer paso (Solamente cambiar confi-guración si fue-se necesario. Ver configura-ción en anexo)
Comunicación vía módem
00 Programación de precios01 Contabilidad de ventas realizadas y
perdidas02 Recarga y contabilidad de tubos
(MDB)03 Descarga de tubos (MDB)04 Contabilidad de dinero (MDB)05 Puesta en hora del reloj06 Revisión de averías07 Rearme de todas las averías08 Manejo manual09 Configuración de canales10 Inhibición de monedas (MDB)11 Opción de recuperación (MDB)15 Opción de venta16 Recuperación máxima (MDB)17 Programación del funcionamiento de
la iluminación18 Opciones de temperatura19 Opciones de caducidad20 Códigos de producto y máquina21 Comunicación vía RS232C22 Verificación de la aceptación de
billetes y programación de las inhibiciones de billetes y posibilidad
de escrow (MDB)23 Altura de posicionamiento del
ascensor en reposo24 Valor de las fichas (MDB)25 Voltaje de los motores de los canales26 Precios en ventas con tarjeta (MDB)27 Horario de venta inhibida H.V.I.30 Programa de la máquina31 Caracteres de la unidad monetaria32 Idioma de los textos33 Pitido del zumbador35 Opciones de mostrar el panel
publicitario37 Productos que tumbar40 Programación del horario de llamadas
(MDB)41 Programación del número de teléfono
(MDB)42 Programación del password (MDB)43 Programación del Pin GSM (MDB)44 Consulta de las alarmas (MDB)
Cuarto paso
Quinto paso
Volver a modo de venta
Numeración de las bandejas y canales:Las diferentes bandejas se numeran por su conector, siendo el conector inferior el Nº11 y el superior el Nº18
Los canales son numerados por el número de conector en el que se posicio-na dentro de la bandeja siendo el de la izquierda el 1 y el de la derecha el 7
Selección del idioma:Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección “32” “Idioma de los textos”. Pulsar para visualizar el idioma programadoPulsar hasta alcanzar el lenguaje deseado
Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección “05” “Puesta en hora del reloj” y pulsar
-Editar la hora:Teclas y : Cambiar entre horas, minutos, día, mes, año día de semana y formato horarioTeclas y : Cambiar el dato actual del campo seleccionado
Puesta en hora del reloj:
181-187
171-177
161-167
151-157
141-147
131-137
121-127
111-117
1 2 3 4 5 6 7
Unión de canales a selecciones:(Solamente cambiar confi guración si fuese necesario. Ver confi guración en anexo)
Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección “09” “Confi guración de máquina” y pulsar
En ese momento la máquina nos pedirá introducir un número de selección utilizando el teclado numérico.
Una vez introducidos los dos dígitos correspondientes a ese producto pedirá introducir los números de canal donde ese producto se encuentre emplazado dentro de la cabina.
Cada vez que introduzcamos dos dígitos podremos introducir los diferentes números de canal en los que el producto este emplazado o con los botones y
recorreremos los diferentes canales que se encuentren conectados.
Cada vez que hayamos seleccionado un canal correcto para un Nº de selección pulsaremos el botón y se indicará en display “Grabado”, entonces en el display se pedirá introducir otro Nº de canal para asociar a esa misma selección.
Cuando una selección haya sido unida a todos sus canales pulsaremos la tecla y en display se nos pedirá introducir otro Nº de selección.
(Repetir secuencia hasta completar la programación)
Asignación de precios a selecciones:Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección de programación “00” “Programación de precios” y pulsar
En ese momento podremos editar el primer precio:
Botón aumenta una unidadBotón aumenta cinco unidadesBotón decrementa una unidadBotón pone el precio a ceroBotón confi rma el precio
Cuando el precio esté confi rmado el dis-play pedirá introducir los dos dígitos del número de selección al que se le deba de dar ese precio.
Una vez todos los números de selección con ese precio hayan sido introducidos pulsaremos el botón y pasaremos a introducir el siguiente precio.
+1 +5 -1 =0
OK
(Repetir secuencia hasta completar la programación)
Recarga del mecanismo de monedas:Primera recarga del monedero J-2000:
Si los tubos del monedero se encuentran totalmente vacíos, realizar la recarga inicial:
Pulsar una vez el botón 1 del monedero para acceder a la dirección 25 e introducir monedas en el siguiente orden (*).
Tres monedas destinadas al tubo 2Tres monedas destinadas al tubo 3Tres monedas destinadas al tubo 4Tres monedas destinadas al tubo 1Tres monedas destinadas al tubo 5
Notas importantes:
- Cada vez que un tubo se complete con sus tres monedas, se producirá un movimiento del mecanismo de devolución: esperar a que termine este para continuar con el siguiente tubo.
- El monedero sale automáticamente de modo de recarga al cabo de un minuto desde la última moneda insertada. Si esto sucede sin terminar la recarga inicial, volver a la dirección 25 y completar la recarga.
Una vez realizada la primera recarga se puede, en ese momento, continuar la recarga hasta llenar los tubos y en cualquier orden.
Posteriores recargas a través de la máquina (recomendado):
Acceder a la dirección “02” “recarga de monedas” e introducir monedas en cualquier orden
Pulsando los botones 1 a 5 se muestra el número de monedas, de cada valor, contenido en tubos.
(*) La combinación de cambio del monedero y el orden de la primera recarga pueden ser también consultados el anexo referente al monedero compacto J-2000
Insertar en el orden correcto tres monedas dirigidas a cada tubo
Revisión y rearme de averías monedero:Funcionamiento de la programación del monedero:
Botón 1:Entrar en modo de programación y recorrer las opciones
Botón 2:Entrar dentro de una determinada opción de programación y recorrer sus diferentes campos
Botón 3:Editar el campo o la opción de progra-mación
Botón 4:Salir del modo de programación
Revisión y rearme de averías:
1.- Pulsar el botón 1 hasta acceder a la dirección 27
2.- Pulsar el botón 2 para recorrer los diferentes campos de la dirección 27
3.- En cada uno de los campos pulsar el botón 3
4.- En el caso de que aparezca cualquier número diferente de 0 será necesa-rio pulsar de nuevo el botón 2 para rearmar
5.- Para volver al campo en el que nos encontremos después de pulsar el botón 3 pulsar el botón 1 y continuar el proceso de revisión
2.- Consulta y modifi cación de la dirección
3.- Consulta y modifi cación de la dirección
1.- Acceso a direcciones de programación
4.- salir de programación
Revisión y rearme de averías máquina:En caso de que se detecte algún mal funcionamiento seguir los siguientes pasos para resolverlo:
Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección “06” “Revisión de averías”
Pulsar en el teclado y se mostrarán las averías generales de la máquina.
Pulsar en el teclado y se mostrarán las bandejas con fototransistores cortocircuitados.
Pulsar el botón de programación hasta alcanzar la dirección “07” “Rearme de todas las averías”
Pulsar en el teclado y todas las averías rearmables serán borradas.
Limpieza y mantenimientoPara un buen funcionamiento en todo momento de la máquina se recomienda realizar un limpieza periódica de los siguientes elementos:
El cristal exterior debe de ser limpiado periódicamente con un trapo o esponja húmedo.
Zona ranurada en la parte inferior de la máquina:
Limpiar esta zona con un cepillo o brocha secos.Quitar cualquier papel o bolsa que pudiese obstruir la entrada de aire.
Cajón de recogida de producto:Debe de ser limpiado en el caso de que algún producto sea derramado sobre éste.
En el caso de que algún producto sea derramado sobre una bandeja:
Sacar la bandeja de la máquina y limpiarla con un trapo húmedoComprobar que la correa se desliza correctamente.Esperar hasta que este completamente seca antes de volver a colocarla.
En el caso de que algún producto sea derramado en el ascensor:
Apagar la máquinaLimpiar el ascensor con un trapo húmedo.Comprobar que la correa se desliza correctamente.Esperar hasta que este completamente seco antes de volver a encender la máquina.
Interior de la cabina:En general mantener todas las zonas visibles al consumidor limpias incrementa las ventas y mejora la imagen de nuestras máquinas.
Limpiar el interior y exterior del cristal con un trapo húmedo y un producto neutro adecuado para la limpieza de cristales
Mantenga la rejilla de entrada de aire libre de suciedad y objetos tanto en su exterior como en la parte interior
Limpie periódicamente el cajón de recogida de pro-ducto y compruebe que los elementos móviles no estén obstruidos
Si algo ha sido derramado sobre esta compruebe las bandejas inferioresQuite los canales de sus ranuras para limpiar toda la superfi cie con mas comodidad
Apague la máquina y desconéctela de la red eléctrica antes de pro-ceder a la limpieza del ascensor
Normas generales de carga de producto:1.- Para obtener la máxima capacidad
y que los productos sean visibles colocar estos en vertical con la marca del producto hacia el exterior
2.- Los apoyos de producto laterales incorporan una rampa al fi nal del canal para facilitar su deslizamiento en el ascensorPueden ser usados sobre el canal o a los lados de esteSu colocación se realiza sin herramientas ajustandolo en las ranuras laterales del canalSu forma simetrica permite colocar el mismo apoyo a ambos lados del canal
3.- Para productos estrechos se deberán usar estrechadores de canal colocandolos a un lado o a cada lado del canal, hay dos modelos, colocando uno a cada lado el primero permite estrechar el canal hasta 35mm y el segundo hasta 25mm
4.- Para productos fi nos el fl eje de sujección se puede colocar en dos posiciones diferentes, la mas cercana al extremo del canal para productos fi nos y la segunda para productos fi nos
5.- Para productos altos se sustituirán los tabiques normales por unos de mayor altura, estos tabiques tienen la función de que productos altos no rocen entre si en su movimiento por encima del canal.
Colocar los productos en vertical
Producto con un estrecha-dor de canal a cada lado
Posición del fl eje para productos fi nos
Posición del fl eje para productos gruesos o cuando se quiera utilizar la rampa del apoyo lateral
Los tabiques altos pueden ser colocados para dividir cualquiera de los canales dentro de la bandeja
Para productos es-trechos loa apoyos se colocarán hacia el interior del canal
Para productos anchos los apoyos se colocarán hacia el exterior
Cierre la puerta una vez realizada la re-carga para minimizar perdidas de frió
Si varios canales contie-nen el mismo producto y comparten el mismo códi-go llene la misma cantidad en cada uno de ellos
Este es el espacio que podrá ser utilizado para almacenar producto fuera de los canales de la máquina (No es refrige-rado)
Normas generales de carga de producto:6.- Para productos de fi nos y de envase
irregular o de poca rigidez se podrá sustituir el canal de extracción normal por un canal de palas que separe cada uno de los productos para evitar que en ningún momento se entreguen dos productos en una misma extracción
7.- Para minimizar la perdida de frío en la cabina realice la recarga de forma rápida y cierre la puerta mientras no se encuentre recargando producto.
8.- Nunca almacene productos fuera de las bandejas excepto en el espacio existente no refrigerado en el lateral derecho de la cabina.
9.- Cuando se llenen varios canales con un mismo producto es aconsejable poner el mismo número de productos en cada uno ya que la extracción que hace la máquina es alternativa entre canales.
10.- No poner los productos que no han sido vendidos desde la última recarga al fondo del canal, colocar solamente el mecanismo de empuje al fondo del canal y rellenar los productos nuevos detrás de los que no han sido vendidos.
Cuando recargue la máquina pon-ga los nuevos productos detrás de los que no se han vendido, tirando del mecanismo de empuje hasta el fondo del canal
Las palas de este modelo de canal son transparentes de manera que no se reste visibilidad
11.- La fuerza de los motores de empuje es regulable por Nº de selección por lo que si la extracción de algún producto no fuese la correcta podremos ajustarlo en la dirección de programación Nº 25.
12.- Para que los productos largos no produzcan atascos en el movimiento del ascensor, se deberá usar la opción para tumbar el producto, de esta manera la correa del ascensor se moverá cuando el producto caiga sobre este y lo colocara en posición horizontal. Opción N’ 37
13.- Las ranuras a los laterales del empujador son puntos de corte para poder ajustar la anchura de este a cualquier canal
14.- De la parte refrigerada de la máquina hacia arriba se irá produciendo un incremento de temperatura de 2,5 grados cada dos bandejas por encima de la temperatura de corte (*)
Normas generales de carga de producto:Velocidad orientativa del motor del canal de-pendiendo del producto a vender:pendiendo del producto a vender:
Productos ligeros y fi nos como chocolates5 voltios
Bolsas de dimensiones standard7,5 Voltios
Productos grandes y pesados9 Voltios
Estas velocidades son orientativas, dependiendo de la forma y peso del producto pueden ser necesarios otros ajustes de la velocidad
Para ajustar el empujador al ancho del canal tirar del extremo que queramos quitar hacia adelante
Por debajo de la zona en la que hayamos abierto la entrada de ventila-ción se producirá una recirculación de aire fríoPor encima de estas la temperatura ira au-mentando 2,5 grados cada dos bandejas
(*) Este incremento de temperatura no es un dato exacto, dependiendo de las condiciones ambientales el incremento podrá ser mayor o menor
Disposición aconsejada de productos En la máquina Vision los canales son regulables para admitir cualquier formato de producto, no obstante si sigue los siguientes consejos obtendrá los mejores resultados en cuanto a capacidad y mantenimiento del producto
Los productos grandes y de mayor visibilidad se situaran en las bandejas superiores
Productos variados de todo tipo sin refrigerar se situaran en el centro de la máquina para una mayor facilidad de selección para el usuario
Las bebidas se deberán de colocar en la parte inferior de la máquina
Si abrimos la entrada de ventilación a esta altura los productos por debajo serán refrigerados para su conservación en las mejores condiciones
Regulación del voltaje de los motores
Sube el voltaje 0.5 voltios
OK
(Repetir secuencia hasta completar la programación)
Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección de programación “25” “Voltaje de los motores de los canales” y pulsar
Aparecerá el mensaje “Programación Voltaje”, pulsar
En ese momento el Voltaje por defecto son 5.0 Voltios, podremos editar este dato de la siguiente manera:
Botón aumenta 0.5Botón Reduce 0.5
Una vez seleccionado el voltaje pulsar la máquina pedirá introducir un
Nº de selección al que asignará ese voltaje, después de que los dos dígitos correspondientes al número son introducidos se mostrara un mensaje de “Grabado” y podremos introducir otro Nº de selección
Una vez introducidos todos los números de selección que han de moverse a ese voltaje pulsar y se nos pedirá otra vez seleccionar un voltaje para que sea asignado a otro u otros números de selección
Baja el voltaje 0.5 voltios
Productos que tumbar
El producto será tumbado
(Repetir secuencia hasta completar la programación)
Recorrer las opciones de programación hasta alcanzar la dirección de programación “37” “Productos que tumbar” y pulsar
Aparecerá el mensaje “PROG. PRODUCTOS QUE TUMBAR”, pulsar
La máquina nos pedirá introducir un Nº de selección.Una vez introducido nos pedirá pulsar la tecla para confi rmar que el producto ha de ser tumbado antes de que el ascensor comience su movimiento o el botón para confi rmar que el ascensor se debe mover cuando el producto haya caído sobre este
Una vez que hayamos programado esta opción sobre un número de selección se nos pedirá introducir otro número de selección
Por defecto las selecciones de la máquina no están programadas para ser tumbadas, por lo cual será recomendable programar este dato para los Nº de selección de productos altos
El producto no será tumbado
Tel. +34 948 75 12 12Fax +34 948 75 04 20
Ctra, Marcilla, Km.2. 31350 PERALTA, Navarra SPAIN www.Jofemar.com
Contacto Jofemar:
Nacional:
DELEGACIÓN ZONA NORTE Ctra. de Marcilla, Km. 231350 Peralta (Navarra) EspañaTFNO: +34.948.75.12.12FAX: +34.948.75.01.43 - [email protected]
DELEGACIÓN ZONA CENTROP.I. Casablanca. C/Doctor Severo Ochoa, 35-local 5F28100 ALCOBENDAS (MADRID)TFNO: 91.662.27.99FAX: [email protected]
DELEGACIÓN ZONA CATALUÑA-BALEARESC/Cristobal de Moura 191-193C.P. 08019- BarcelonaTFNO: 93.266.24.66FAX: [email protected]
DELEGACIÓN ZONA LEVANTEP.I. Alquería de Moret. C/Faitanar, 1646210 PICANYA (Valencia)TFNO: 96.159.33.15FAX: [email protected]
DELEGACIÓN ZONA ANDALUCÍA-CANARIASP.I. La Negrilla Tercera Avenida, Manzana 6 Nave-241016 SevillaTfno: 954184734Fax: [email protected]
Internacional:
JOFEMAR FRANCERue des Atelliers 13Lot nº 491350 GrignyFranciaTel. + 01 33 69 45 19 65Fax. + 01 33 69 45 13 98 [email protected]
JOFEMAR USA8264 NW 70 St.Miami FL. 33166USATelefone-305 4680302Fax -305 [email protected]