diseño preliminar revista museo reina sofía. presentación
DESCRIPTION
Prier trabajo de diseño. Descartado.TRANSCRIPT
451 diseño gráficoventura de la vega, 1328014 madridtel.: 91 369 23 [email protected]
Revista Reina Sofía. Propuesta de diseño.Aitor Méndez. Madrid, 2008.
2451El todo terreno de las revistas. Con esto no quiero decir
que la revista podrá leerse en un lodazal o una pendiente empinada pero sí “sobre la marcha”, mientras se visita una exposición, de vuelta a casa en el transporte público o en el bar de al lado.
Este sencillo argumento condiciona prácticamente todo: El formato, la tipografía y la composición tipográfica, la diagramación de la estructura y los elementos que señali-zarán dicha estructura.
La combinación de los elementos necesarios desemboca en un diseño contundente, crudo, rotundo, alejado del alar-de ornamental y la sofisticación. Una publicación que pue-de fotocopiarse, mojarse con un eventual café derramado o pisotearse distraídamente sin perder por ello su función.
3451Tipografía. Para explicar la elección del tipo debo aclarar
primero la diferencia entre un tipo display, regular y cap-tion. Una tipografía display es aquella diseñada para com-poner titulares, textos con letras grandes, regular es para cuerpo de texto y caption para textos muy pequeños (cap-tion quiere decir, literalmente, pie de foto, que suele com-ponerse con texto pequeño).
Podemos apreciar tres diferencias principales entre ellas. La primera, el grosor de los trazos finos, mucho mayor en la versión caption que en la display. La segunda, el tamaño del ojo, mucho mayor en la versión caption que en la dis-play. La tercera, el espacio entre caracteres, mayor también en la versión caption.
Garamond Premier Pro caption
Trazo fino Trazo fino
Trazo grueso Trazo grueso
Altura del ojo
Garamond Premier Pro regular Garamond Premier Pro display
4451Las razones para explicar estas diferencias son las siguien-
tes. Si queremos reproducir un tipo en un cuerpo muy pe-queño, cualquier trazo será, de hecho, muy fino, incluyen-do los gruesos. Si el diseño de un glifo incluye un trazo muy fino correremos el riesgo, al reducir el cuerpo, de per-derlo en el proceso de reproducción mecánica. Para textos pequeños, debemos utilizar glifos con trazos gruesos.
Sucede lo contrario para la reproducción de un texto gran-de. Si reproducimos un titular de una revista con texto muy grande no nos importará que los trazos finos sean muy fi-nos, ya que seguirán siendo perceptibles.
Respecto al ojo tipográfico, es más fácil leer un tipo con el ojo grande, por lo tanto, debemos aumentar su tamaño en cuerpos pequeños y lo mismo respecto al interletrado. Un cuerpo más pequeño necesita mayor espacio entre caracte-res para conservar un índice de lectura óptimo.
Ejemplo clásico de tipografía display
5451La elección del tipo parte de esta norma sencilla que aca-
bo de exponer, pero con intención transgresora. Vamos a componer el texto en cuerpos grandes pero con tipografía caption, justo al contrario de lo que es habitual.
Ita dollorate quatur ant laboribus alis rerem diae poriatinis ipsa vo-lores enihilignis esciae dis accus maxime ne voluptatur rate vollori asperum faccus expliquo il ime simusae net ant aut repel isi optam liquod mosandant dis dolorpor as modia dent raeped quiaeped es-trum fugitiae conem. Ut lab int in nos doluptate lit ommos dicium dicilla borions equidiam faceria dolupti quatur, tempellorro ende-bis aut quassima sum quia sit, ex-plique nam nonseni magnitiore sus ant facipicto dolores doluptate era sam inis velisto experci amuscienis doluptatur sim et aut aut et faccust, odi nectorem fugiantin ni a delec-tempe magnimaximus dunt.
Ita do-llorate quatur ant la-
Uciur aut optas volori cone prorro ex enimuscius a nonsequi officatiis quiam volori doluptatur si vent as quae labo. Pudit voluptatur, cus ma qui sapiet, conem ea nesto cusantia pra voluptae autate veratiore porerup-tatur alique plab ius. Ita et elluptatem. Gia volorae venderio officitiae nulpa-rum ab il modisquatis serae nus autate veratiore volorepeles ut quatect inctis-quo et harum ullupta temporument ipsum aciis nulparum imostec uptate volorepelita veris aditae porrovidunt idemporem eventore optius sit eum con poreius aut quis nos aut modi voluptatia con con non simi, solorio optatus quae con poreius aut quis nos aut modi estem quidemp oremolor a ipic testiumquae quibus.
Uciur aut op-tas volo-ri cone
Ovidem quae pore simenempore volup-tas autem fuga. Ugiti blaciae magnimilit, coreperum autaepel maximagnihil id es-tem. Et laboressum as eles rerfers pelentia culpa volorep restibus si accum cus. At estrumquam natur re aut et duciis mi, volum quae labor reperrovid ut ea et ut ut quam, et eos sim quis exped magnient ratem audis aut faciisitis mi, non corepe parunt, sincto-ta velenduciti reprem excearu mquunte ndipis si tet molorior am quae comnimi, sit laborro ea quam, sitem rem aut latur, volor as dia doluptat odit debisquis doluptas et ex eturionseque pellabori res utector ernati musam labores ciendeliquis explis estrum voluptatem ius quodi nis et, ut eosam hit, offic te comnihi llaudae quo ilitatu ritiume ndigendunt experio nsequidest, tempelese quati dolluptatem quo bea autem vendu.
Ovidem quae pore simenem-pore vo-
Caption Regular Display
6451Ita dollorate quatur ant laboribus
alis rerem diae poriatinis ipsa vo-lores enihilignis esciae dis accus maxime ne voluptatur rate vollori asperum faccus expliquo il ime simusae net ant aut repel isi optam liquod mosandant dis dolorpor as modia dent raeped quiaeped es-trum fugiti odi nectorem fugiantin ni a delec ae conem. Ut lab int in nos doluptate lit ommos dicium dicilla borions equidiam faceria dolupti quatur, tempellorro ende-bis aut quassima sum quia sit, ex-plique nam nonseni magnitiore sus ant facipicto dolores doluptate era sam inis velisto experci amuscienis doluptatur sim et aut aut et faccust, odi nectorem fugiantin ni a delec-tempe magnimaximus dunt.
Ita dollo-rate qua-tur ant la-boribus alis re-rem diae poriati-
Obtenemos así una composición de texto contundente y cruda, como decíamos al principio, pero tam-bién conseguimos un efecto extraño, como si el texto hubiera sido fotoco-piado.
Esto se debe a que hemos elimina-do el detalle, fenómeno que ocurre también al fotocopiar un texto o una imagen: desaparecen los detalles.
7451Ornamento, apoyo tipográfico, estructura e ilustración.
Como norma se pretende acudir lo mínimo posible a este tipo de recurso. La exageración de los atributos simbólicos de la gráfica (el tamaño del texto y otros que veremos aho-ra) debería bastar para significar una estructura del conteni-do clara. En otras palabras, la propia estantería en la que se ordenan los elementos estará construida por estos mismos elementos evitando en la medida de lo posible la introduc-ción de símbolos gráficos con carácter exclusivamente es-tructural.
En esta misma dirección evitaremos el índice y la nume-ración de página, poco funcionales en una publicación de treinta o cuarenta páginas, dejando que el diseño del con-tenido permita su clasificación intuitiva en la cabeza del lector.
En todo caso, esto no quiere decir que no deban existir en absoluto. A veces son necesarios apoyos tipográficos, divi-sores o fondos de diferente color para indicar cierto orden en la jerarquía de la información.
8451Para estas ocasiones en las que no es posible evitar un fon-
do de color o un apoyo tipográfico quisiera proponer una dirección de trabajo que llevo investigando algún tiempo y que llegó a su punto culminante con la edición de un fanzi-ne llamado delayed. Se trata de la exageración de la trama de semitono que es la superficie de puntos con la que se re-producen distintas intensidades de gris en offset.
Así conseguimos dos cosas, por un lado hacemos referen-cia al mismo proceso industrial con el que se producirá esta publicación y por otro tenemos un elemento igual de resis-tente, digamos igual de bruto, que la tipografía propuesta.
Ejemplo de trama ampliadaCabecera del fanzine delayed
Cabecera. Uno de los objetivos de su diseño es ofrecer un marco de trabajo flexible que permi-ta la adaptación de la cabecera a las necesidades de cada portada sin perder sus señas de identi-dad. Se ofrecen aquí los elementos que configu-ran la cabecera y la forma de relacionarse entre sí y con la página.
El nombre que proponemos para esta publica-ción es “revista 1”, “revista 2”, etc acudiendo al uso del genérico como nombre propio.
Esta medida soluciona el conflicto de identida-des entre la institución y la publicación que po-dría surgir de la creación de un nombre propio con una identidad marcada para este proyecto y resulta coherente con el planteamiento de cru-deza generalizado en esta propuesta. También el número, impreso con un numerador mecáni-co apunta en la misma dirección.
9451
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
Formato 15 x 21 cm.Numerador mecánico
Trama
Número
Fecha
Genérico
Cabecera. Opciones.
Esta primera opción invade prác-ticamente la mitad de la superficie de portada, dando mucha impor-tancia a la identidad de la publica-ción en detrimento del contenido. Se recomienda su uso en el primer número de la revista para consoli-dar imagen gráfica, aunque se des-aconseja en posteriores números.
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
10451
revista:enero, febrero, marzo, abril. 2009
11451
enero, febrero, marzo, abril. 2009revista:
12451
revista:
enerofebreromarzoabril2009
13451
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
14451
Ejemplo de cubierta. Propongo un tratamiento de la imagen a la manera de una revista, es decir, la imagen puede ser invadida por el texto y adaptada al formato de la página siempre persiguiendo una mayor expresividad o efica-cia en la función que se le asig-ne, ya sea representar fielmente una obra (caso en el que debe ser más respetada) o como mera re-ferencia (caso en el que se puede jugar con ella).
15451
revista:enero, febrero, marzo, abril. 2009
Desajuste. Una de las características de la rela-ción entre los elementos de portada es el desajus-te. Hace referencia a un defecto de impresión tí-pico en litografía offset, cuando las diferentes planchas se imprimen con un desplazamiento entre ellas.
16451
Detalle de impreso con un desajuste de planchas evidente. Extraido del álbum Tintín y las joyas de la Castafiore.
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009 Desajuste
17451Desajuste. En éste y sucesivos
ejemplos de portada se pueden ver distintas formas de uso para el desajuste. Siempre se produ-cirá entre la zona con trama de puntos y la reserva (el hueco que deja la imagen para no so-lapar con la trama).
revista:
enerofebreromarzoabril2009
espacio para destacar un contenido de excepcional relevancia.
Titulares destacados en portada. 18
451
revista:
enero, febrero, marzo, abril. 2009
Las posibilidades de diagrama-ción con la cabecera permiten adaptarse a múltiples estilos y ju-gar con diversas connotaciones, ya sea para insistir en un tono tradicional, clásico y reposado, como es el caso de ésta página, o un tono industrial más agresivo, como es el caso de la página an-terior.
19451
revista:enero, febrero, marzo, abril. 2009
20451
Maquetación. En las siguientes páginas se muestran diferentes posibilidades de maquetación. Es una combi-natoria poco exhaustiva, pero considero que hasta aquí he marcado una línea editorial clara y ahora corresponde desarrollarla en aplicaciones concretas.
Hay también una propuesta en cuanto a la elaboración del contenido: redactar un breve resumen de los artículos publicados con el objetivo de hacer más fácil la decisión sobre si se lee o no y también para democratizar su difu-sión también hacia las personas más perezosas respecto a la lectura.
21451
22451
23451
Título de la obraAutorOtros datos relevantes.
24451
Les a
pid
quat
em v
olor
eped
min
tio o
ccae
ctib
us, a
m, n
is ar
iora
do
lore
s sun
daep
erna
m u
tas s
olut
min
ctae
par
um ip
sand
a nd
ebis
et, c
us q
uasp
is ev
el e
t es e
t ele
ctin
cte
cus p
a du
cit p
rern
am
quia
tium
ipsa
ndam
us, e
ius p
orem
dol
uptii
s il e
st re
mol
eni o
ffici
vo
lorit
i opt
i inc
ium
eiu
m v
id q
ui o
d m
olup
tatu
r a v
el im
usci
anda
do
lore
s nat
e re
mpo
rum
esti
beat
atem
inve
rio q
uo v
olor
and
iani
s eu
m q
uiat
. Ant
exp
ligen
dis v
olor
ibus
con
sed
ut q
ue n
os m
i, co
rro
bern
am q
uate
mqu
iae
vole
nt, q
uid
que
simus
a e
ndae
sim
agna
m
a ni
hil i
llupt
atur
, sit
aut a
pel e
t qui
om
nis a
ut d
icta
tque
con
con
cu
s vol
ecea
qui v
ides
equo
opt
us a
pis d
olor
po ra
tem
po ri
onse
quos
qu
atur
aut
hili
qui q
uatiu
r? L
abor
um v
olor
e pr
o om
nihi
tius,
ut
unto
mag
nis e
um q
ue re
ptat
esto
om
ni c
omni
hi ti
usam
us.
Neq
ue v
olor
atur
? Eb
is de
ntist
rum
imin
vent
ut e
tus d
el m
i, co
n-se
quam
ess
ereh
enem
num
aut
este
m. U
t eve
l et d
it ad
it ex
pliq
u ia
tur?
Men
is no
bit,
quid
enia
m u
ta c
us m
agni
s api
disit
io. E
t re
none
com
nihi
t aut
repr
em q
uam
, sap
erun
t.
Ro e
t om
nis e
xped
igen
tis su
nt a
ut h
itae
none
m a
s sin
con
rem
es
simet
labo
rias c
onse
quia
s quo
dis a
bore
ss in
verio
quo
vol
or a
n-di
anis
eum
qui
at. A
nt e
xplig
endi
s ipi
tia e
rspe
rf er
runt
u sa
ndip
sa-
pid
nate
rem
poru
m e
stibe
atat
em v
olor
ibus
con
sed
ut q
ue n
os m
i, co
rro b
erna
m. C
ia n
iend
it vo
lent
por
eptu
r? F
ic te
ndae
nis
apita
-te
cto
volo
ribus
del
mi,
aliq
uia
volo
rpo
strup
tatu
rcup
tas m
os is
et
vel e
vella
m v
olor
e es
to b
land
ia te
ssed
ut q
uid.
Um
quae
rem
is n
is et
vol
ore
nim
us su
ndeb
i tat
emos
vol
um q
ui b
erum
fugi
tium
, siti
a sin
t lic
ab il
ias e
xpla
qua
s non
serf
ersp
eria
ti oc
cum
facc
ae p
ero
volu
pta
as e
arum
qui
a di
sciu
s des
sit i
us e
tur,
nim
aio
veni
mus
ae
audi
s eat
ione
catis
sita
quat
e do
lupt
i ven
tinto
ris re
m q
uian
di si
t vo
lesti
osti
ones
ciis
ma
dolu
ptae
odi
s am
exp
lit v
elen
ih il
icat
iis
eatu
sapi
s vol
enem
fugi
aep
erei
um fa
cepe
rum
nec
atur
ere
nihi
cit,
simol
o qu
unt v
erat
ur a
nihi
c te
vol
orem
qui
odi
aspi
endi
vol
oria
cu
sdam
aut
offi
cip
sam
usa
auta
tis q
uam
et, e
t qui
vel
lore
, quo
s m
olor
ep e
lest,
odi
psam
qua
m, c
um q
ui re
cero
om
mol
est a
litiu
m,
sam
sed
quat
iscit
aute
t, qu
am, a
ccus
ciat
ias v
ollo
ribus
vit
reru
m
face
a do
lupt
a co
mni
mus
t fac
ere
volo
r mod
qui
am e
nt q
uis q
uia
dolu
ptiis
que
sint
is ve
ntor
p os
amus
a es
siti t
em iu
saes
si be
rehe
n-du
nt, s
imet
qui
busc
i aut
ent
is no
nse
sum
et,
Les a
pid
quat
em v
olor
eped
min
tio o
ccae
ctib
us, a
m, n
is ar
iora
do
lore
s sun
daep
erna
m u
tas s
olut
min
ctae
par
um ip
sand
a nd
ebis
et
, cus
qua
spis
evel
et e
s et e
lect
inct
e cu
s pa
duci
t pre
rnam
qu
iatiu
m ip
sand
amus
, eiu
s por
em d
olup
tiis i
l est
rem
olen
i offi
ci
volo
riti o
pti i
nciu
m e
ium
vid
qui
od
mol
upta
tur a
vel
imus
cian
da
dolo
res n
ate
rem
poru
m e
stibe
atat
em in
verio
quo
vol
or a
ndia
nis
eum
qui
at. A
nt e
xplig
endi
s vol
orib
us c
onse
d ut
que
nos
mi,
corro
be
rnam
qua
tem
quia
e vo
lent
, qui
d qu
e sim
us a
end
ae si
mag
nam
a
nihi
l illu
ptat
ur, s
it au
t ape
l et q
ui o
mni
s aut
dic
tatq
ue c
on c
on
cus v
olec
eaqu
i vid
eseq
uo o
ptus
api
s dol
orpo
rate
mpo
rion
sequ
os
quat
ur a
ut h
iliqu
i qua
tiur?
Lab
orum
vol
ore
pro
omni
hitiu
s, ut
un
to m
agni
s eum
que
rept
ates
to o
mni
com
nihi
tius
amus
.N
eque
vol
orat
ur?
Ebis
dent
istru
m im
inve
nt u
t etu
s del
mi,
con-
sequ
am e
sser
ehen
em n
um a
ut e
stem
. Ut e
vel e
t dit
adit
expl
iqu
iatu
r? M
enis
nobi
t, qu
iden
iam
uta
cus
mag
nis a
pidi
sitio
. Et r
e no
ne c
omni
hit a
ut re
prem
qua
m, s
aper
unt.
Ro
et o
mni
s exp
edig
entis
sunt
aut
hita
e no
nem
as s
in c
on re
m
essim
et la
boria
s con
sequ
ias q
uodi
s abo
ress
inve
rio q
uo v
olor
an
dian
is eu
m q
uiat
. Ant
exp
ligen
dis i
pitia
ers
perf
erru
ntu
sand
ip-
sapi
d na
te re
mpo
rum
esti
beat
atem
vol
orib
us c
onse
d ut
que
nos
m
i, co
rro b
erna
m. C
ia n
iend
it vo
lent
por
eptu
r? F
ic te
ndae
nis
ap
itate
cto
volo
ribus
del
mi,
aliq
uia
volo
rpo
strup
tatu
rcup
tas m
os
is et
vel
eve
llam
vol
ore
esto
bla
ndia
tess
ed u
t qui
d.G
ende
rciis
et
, con
sequ
i aut
id m
agni
min
i qui
d en
t aut
em q
uat p
erch
ictis
sin-
tium
des
ese
d er
spit
qui d
olo
eoss
it eu
m q
uis e
s mol
uptu
r? Q
ui
dolo
rpor
um ip
is ra
t.
Opt
atem
sand
is ex
cepe
ri sin
tium
unt
.
And
igen
t aud
ae o
mm
od e
t ven
to q
uia
dem
vol
upta
ti ra
tem
re
ctor
r ovi
tatu
s net
ear
ia v
ent a
b in
cil i
psam
et i
pita
tur s
itat m
od
mol
upta
te m
ini d
i aut
em si
tisqu
e vo
lorp
o re
pelig
endi
und
ioru
m
haria
eror
mili
a su
s dun
di o
ptur
send
ele
stota
s mol
upta
m, q
uasi
na
m re
rum
qua
s qui
aut
id e
xcea
tion
cusa
m q
uam
asp
erfe
ro b
la-
bor a
sitiis
tem
dol
upta
quun
t asim
us.
Gab
or S
zabo
, ret
rosp
ectiv
a.W
alk
Away
Ren
ee. T
écni
ca m
ixta
.196
6La
est
ruct
ura
de la
info
rmac
ión
no ti
ene
por
qué
ser i
gual
en
todo
s los
caso
s.D
el 1
5 de
ene
ro a
l 23
de m
arzo
Hue
vos R
adio
activ
osN
ombr
e del
auto
rTé
cnic
a m
ixta
. Hue
vo fr
ito, p
an d
e m
olde
y
salsa
hol
ande
sa. 1
966
Luga
r. Po
r eje
mpl
o, n
ombr
e de
la sa
laD
el 1
5 de
ene
ro a
l 23
de m
arzo
Títu
lo d
e la
imag
enA
utor
Otr
os d
atos
rele
vant
es.
Títu
lo d
e la
imag
enA
utor
Otr
os d
atos
rele
vant
es co
n va
rias l
ínea
s de
text
o. Ig
enim
illit
esto
ribus
am, u
t et
volo
re v
olo
test
est
em fu
ga. N
am e
t vol
orro
eat
i dol
uptiu
s dol
upta
m re
nis s
olup
ta
tium
quos
nia
ntur
asi
min
is re
heni
s ear
chil.
Breves.
Les apid quatem voloreped mintio occaectibus, am, nis ariora dolores sundaepernam utas solut minctae parum ipsanda ndebis et, cus quaspis evel et es et electincte cus pa ducit prernam quiatium ipsandamus, eius porem doluptiis il est remoleni offici voloriti opti incium eium vid qui od moluptatur a vel imuscianda dolores nate remporum estibeatatem inverio quo volor andianis eum quiat. Ant expligendis voloribus consed ut que nos mi, corro bernam quatemquiae volent, quid que simus a endae simagnam a nihil illuptatur, sit aut apel et qui omnis aut dictatque con con cus voleceaqui videsequo optus apis dolorpo ratempo rionsequos quatur aut hiliqui quatiur? Laborum volore pro omnihitius, ut unto magnis eum que reptatesto omni comnihi tiusamus.
Neque voloratur? Ebis dentistrum iminvent ut etus del mi, consequam esserehenem num aut estem. Ut evel et dit adit expliqu iatur? Menis nobit, quideniam uta cus magnis apidisitio. Et re none comnihit aut reprem quam, saperunt.
Ro et omnis expedigentis sunt aut hitae nonem as sin con rem essimet laborias consequias quodis aboress inverio quo volor andianis eum quiat. Ant expligendis ipitia ersperf erruntu sandipsapid nate remporum estibeatatem voloribus consed ut que nos mi, corro bernam. Cia niendit volent poreptur? Fic tendae nis apitatecto voloribus del mi, aliquia volorpo struptaturcuptas mos is et vel evellam volore esto blandia tessed ut quid.Umquae rem is nis et volore nimus sundebi tatemos volum qui berum fugitium, sitia sint licab ilias expla quas nonserf ersperiati occum faccae pero volupta as earum quia discius des sit ius etur, nimaio venimusae audis eationecatis sitaquate dolupti ventintoris rem quiandi sit volesti ostionesciis ma doluptae odis am explit velenih ilicatiis eatusapis volenem fugiaep ereium faceperum necatur erenihicit, simolo quunt veratur anihic te volorem qui odiaspiendi voloria cusdam aut officip samusa autatis quamet, et qui vellore, quos molorep elest, odipsam quam, cum qui recero ommolest alitium, sam sed quatiscit autet, quam, accusciatias volloribus vit rerum facea dolupta comnimust facere volor mod quiam ent quis quia doluptiis que sintis ventorp osamusa essiti tem iusaessi berehendunt, simet quibusci aut entis nonse sumet,
Les apid quatem voloreped mintio occaectibus, am, nis ariora dolores sundaepernam utas solut minctae parum ipsanda ndebis et, cus quaspis evel et es et electincte cus pa ducit prernam quiatium ipsandamus, eius porem doluptiis il est remoleni offici voloriti opti incium eium vid qui od moluptatur a vel imuscianda dolores nate remporum estibeatatem inverio quo volor andianis eum quiat. Ant expligendis voloribus consed ut que nos mi, corro bernam quatemquiae volent, quid que simus a endae simagnam a nihil illuptatur, sit aut apel et qui omnis aut dictatque con con cus voleceaqui videsequo optus apis dolorpo ratempo rionsequos quatur aut hiliqui quatiur? Laborum volore pro omnihitius, ut unto magnis eum que reptatesto omni comnihi tiusamus.Neque voloratur? Ebis dentistrum iminvent ut etus del mi, consequam esserehenem num aut estem. Ut evel et dit adit expliqu iatur? Menis nobit, quideniam uta cus magnis apidisitio. Et re none comnihit aut reprem quam, saperunt.
Ro et omnis expedigentis sunt aut hitae nonem as sin con rem essimet laborias consequias quodis aboress inverio quo volor andianis eum quiat. Ant expligendis ipitia ersperf erruntu sandipsapid nate remporum estibeatatem voloribus consed ut que nos mi, corro bernam. Cia niendit volent poreptur? Fic tendae nis apitatecto voloribus del mi, aliquia volorpo struptaturcuptas mos is et vel evellam volore esto blandia tessed ut quid.Genderciis et, consequi aut id magnimini quid ent autem quat perchictis sintium des esed erspit qui dolo eossit eum quis es moluptur? Qui dolorporum ipis rat.
Optatem sandis exceperi sintium unt.
Andigent audae ommod et vento quia dem voluptati ratem rectorr ovitatus net earia vent ab incil ipsam et ipitatur sitat mod moluptate mini di autem sitisque volorpo repeligendi undiorum hariaeror milia sus dundi optur sendele stotas moluptam, quasi nam rerum quas qui aut id exceation cusam quam asperfero blabor asitiistem doluptaquunt asimus.
Gabor Szabo, retrospectiva.Walk Away Renee. Técnica mixta.1966La estructura de la info no tiene por qué ser iguan en todos los casos.Del 15 de enero al 23 de marzo
Huevos RadioactivosNombre del autorTécnica mixta. Huevo frito, pan de molde y salsa holandesa. 1966Lugar. Por ejemplo, nombre de la salaDel 15 de enero al 23 de marzo
Título de la imagenAutorOtros datos relevantes.
Título de la imagenAutorOtros datos relevantes con varias líneas de texto. Igenimillit estoribusam, ut et volore volo test estem fuga. Nam et volorro eati doluptius doluptam renis solupta tiumquos niantur asiminis rehenis earchil.
26451
27451
www.e451.net
Evolución. Por último señalar que todas las revistas evolucio-nan constantemente pasando por etpas que podríamos consi-derar equivalentes a lainfancia, adolescencia y madurez. Esto que se ofrece aquí es sólo un punto de partida.