digital hd videocassette recorder - sony uk · específicas podrán influir en la imagen y el...

191
3-217-209-52(1) © 2007 Sony Corporation ES PT Printed in Japan ES/PT Digital HD Videocassette Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções GV-HD700/HD700E Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

Upload: lamdat

Post on 12-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

3-217-209-52(1)

ES

PTES

/PT

Digital HD Videocassette Recorder

Manual de instrucciones

Manual de instruções

GV-HD700/HD700E

Printed in Japan

Impreso en putilizando tinde compuest

En la página Web dencontrar informacproducto y respuescon más frecuencia

Informação adicionrespostas a pergunencontradas no We

A impressãoou mais utiliisenta de CO

© 2007 Sony Corporation

apel reciclado en un 70% o más ta hecha con aceite vegetal exento o orgánico volátil (COV).

e atención al cliente puede ión adicional sobre este ta a las preguntas hechas .

al sobre este produto e tas frequentes podem ser bsite do Apoio ao Cliente.

foi feita em papel reciclado a 70% zando tinta à base de óleo vegetal V (composto orgânico volátil).

Page 2: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

2

S

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

ATENCIÓNLos campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

AvisoSi la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntami-ento, el punto de recogida más cercano o el establ-ecimiento donde ha adquirido el producto.Accesorios aplicables: Mando a distancia

AVISO

PRECAUCIÓN

PARA LOS CLIENTESDE EUROPA

Page 3: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

S

ES

Tipos de cintas compatibles con su videograbadoraSolamente puede utilizar cintas con formato mini DV que presenten la marca . Su videograbadora no es compatible con la función Cassette Memory (p. 76).

Tipos de “Memory Stick” compatibles con su videograbadoraPuede utilizar “Memory Stick Duo” siempre que tengan la marca

o (p. 77).

“Memory Stick Duo” (Este tamaño es compatible con su videograbadora.)

“Memory Stick” (No se puede utilizar en su videograbadora.)

• No se puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.

• Los “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo se pueden utilizar con equipos identificados como compatibles con “Memory Stick PRO”.

• No pegue etiquetas ni objetos similares sobre un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.

Utilización de un “Memory Stick Duo” con un equipo compatible con “Memory Stick”Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.

Adaptador para Memory Stick Duo

Utilización de la videograbadora• No sujete la videograbadora por ninguna

de las partes siguientes.

• La videograbadora no es a prueba de polvo, salpicaduras ni agua. Consulte la sección “Manejo de la videograbadora” (p. 81).

• Al conectar la videograbadora con otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de conectar la clavija de conexión en la posición correcta. Forzar la clavija puede ocasionar daños al terminal y puede resultar en fallos de funcionamiento de la videograbadora.

Notas sobre el uso

Panel LCDBatería

Cubierta de las tomas

E

3Continúa ,

Page 4: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

4

Lea esto primero (continuación)

S

Elementos del menú en el panel LCD• Los elementos del menú que aparezcan

atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.

• La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología de muy alta precisión, de modo que más del 99,99% de los píxeles funcionan correctamente. Sin embargo, es posible que la pantalla LCD muestre algunos puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) de forma permanente. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

• La exposición prolongada de la pantalla LCD a la luz directa del sol puede provocar fallos en su funcionamiento.

Configuración del idioma• Para ilustrar los procedimientos

operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de usar la videograbadora (p. 16).

Grabación• Antes de comenzar a grabar, pruebe las

funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.

• No es posible ofrecer indemnizaciones por el contenido de una cinta incluso si la grabación o la reproducción se hacen imposibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videograbadora, soportes de almacenamiento, etc.

• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver las imágenes grabadas en un televisor, éste debe ser un televisor NTSC (para los propietarios de GV-HD700) o un televisor PAL (para los propietarios de GV-HD700E).

• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

Reproducción de cintas grabadas en formato HDV en otros dispositivosLas cintas grabadas en formato HDV no se pueden reproducir con una videocámara que sólo sea compatible con el formato DV ni con un reproductor de mini DV.Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en esta videograbadora antes de reproducirlas con otros dispositivos.

Punto negro

Punto blanco, rojo, azul o verde

Page 5: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

ES

5

Nota sobre los iconos utilizados en este manual

Funciones sólo disponibles para el formato HDV

Funciones sólo disponibles para el formato DV

Función disponible al conectar la videograbadora con otros dispositivos mediante el cable i.LINK

Función disponible al conectar la videograbadora con otros dispositivos mediante el cable USB

Acerca de este manual• Las imágenes de la pantalla LCD

utilizadas en este manual para fines ilustrativos se capturaron con una cámara digital para imágenes fijas y, por lo tanto, es posible que haya diferencias con la pantalla real.

• Los indicadores en la pantalla LCD que se muestran en este manual pueden no ser iguales a los del equipo.

• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.

Page 6: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

6

S

Tabla de contenido

Lea esto primero ............................ 2Posibilidades de su videograbadora

...................................................... 8

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ................. 9

Paso 2: Preparación del suministro eléctrico ...................................... 10

Paso 3: Encendido y configuración de la fecha y hora ............................ 15

Configuración del idioma ............ 16

Paso 4: Procedimiento para insertar un videocasete o un “Memory Stick Duo” ............................................ 17

Reproducción con la videograbadora .................................................... 19

Utilización del mando a distancia ................................................... 20

Reproducción de imágenes en un televisor ...................................... 22

Grabación de la imagen de un televisor, videograbadora u otros dispositivos ................................. 27

Búsqueda de una escena en la cinta.................................................... 31

Búsqueda de una escena de manera rápida (Ajuste de memoria en cero) .................................... 31

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin) .......................... 32

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ...................................... 32

Búsqueda del punto de grabación de la señal de índice (Búsqueda en el índice) ................................... 32

Modificación o comprobación de los ajustes de la videograbadora ..... 33

Apagado de la pantalla LCD ...... 33

Método para alternar entre las distintas opciones de información en pantalla ................................ 33

Revisión de la configuración de su videograbadora (Compr. estado) ................................................... 34

Método para ver toda el área que rodea al marco de la imagen (Explorar todo) ......................... 34

Método para asignar funciones a los botones ASSIGN ........................ 35

Utilización del zoom PB .............. 36Grabación de una señal de índice

................................................... 37

Copia a una videograbadora, grabadora de DVD o disco duro u otros dispositivos ........................ 38

Utilización de una unidad de vídeo analógico y un ordenador (función de conversión de señal) ............ 42

Captura de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” de una imagen grabada en una cinta .................. 44

Método para ver una imagen fija almacenada en un “Memory Stick Duo” (Reproducción de imágenes de la memoria) ............................ 45

Método para copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador .................................. 47

Eliminación de imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick Duo” ..................................................... 50

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ................................. 51

Procedimientos iniciales

Funcionamiento básico

Copia/edición

Utilización de un “Memory Stick Duo”

Page 7: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

ES

7

Utilización de los elementos del menú .....................................................53

Lista de los elementos del menú .....................................................54

Menú (GRAB.ENT/SAL) .......55Ajustes de grabación, ajustes de

entrada/ salida (SEL.HDV/DV/MODO GRAB.DV/ TIPO TV, etc.)

Menú (AJUSTE PANT.) ........57Configuración de la pantalla LCD

(AJUSTE LCD/BARRAS COLOR/CÓDIGO DATOS, etc.)

Menú (AJUSTE AUDIO) .......60Ajustes para la grabación de audio

(MODO AUD.DV/MEZCL.AUD.DV, etc.)

Menú (AJUSTE MEM/AJUS.MEMOR.) ..........................61

Configuración del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)

Menú (OTROS) ......................63Otros ajustes básicos (PITIDO/

SELEC.USB, etc.)

Solución de problemas .................65Mensajes e indicadores de advertencia .................................72

Utilización de la videograbadora en el extranjero ....................................75

Mantenimiento y precauciones .....76Grabar y reproducir en formato HDV

................................................... 76Acerca del “Memory Stick” ......... 77Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

................................................... 79Acerca de i.LINK ......................... 80Acerca de x.v.Color .................... 81Manejo de la videograbadora ..... 81

Especificaciones ...........................84

Identificación de piezas y controles .....................................................88

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ........92

Índice ............................................94

Personalización de la videograbadora

Solución de problemas

Información adicional

Referencia rápida

Page 8: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

ES

8

Posibilidades de su videograbadora

La resolución horizontal del formato HDV es más de dos veces superior a la de un televisor normal por lo que proporciona imágenes de alta calidad. Con su videograbadora compatible con el formato HDV puede grabar o reproducir imágenes extremadamente nítidas y de alta definición.

1 Compatible con los formatos HDV/DVEsta videograbadora es compatible con los formatos HDV y DV. Permite grabar o reproducir una cinta en el formato deseado.

2 Monitor LCD panorámico de 7,0 pulgadas La videograbadora tiene un monitor panorámico que ofrece imágenes de gran nitidez.

3 Compatible con dos tipos de bateríasEn función de sus necesidades, la videograbadora es compatible con las baterías de la serie L y con las de la serie M.

4 Compatible con distintos dispositivos En el lateral de la videograbadora hay un conector de interfaz HDV/DV (i.LINK) y tomas HDMI OUT, COMPONENT OUT y de A/V. También incluye terminales para diversos dispositivos externos como un toma USB y una ranura para Memory Stick Duo.

5 Funciones de uso profesionalLa videograbadora incluye la función de explorar todo, los botones ASSIGN y la función de comprobación de estado, entre otras. Estas funciones también están diseñadas para el uso profesional.

6 Captura de imágenes fijas de 1,2 millones de píxeles de películasSeleccione en la cinta la mejor toma de sus películas HD (alta definición), captúrela como imagen fija con un tamaño máximo de 1,2 millones de píxeles (1440 × 810 puntos) y guárdela en el “Memory Stick Duo”.

¡Pruebe el formato HDV!

¿Qué es el formato HDV?

HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta definición en las cintas DV estándar.

• Es esta videograbadora se incorpora la especificación HDV1080i que utiliza 1.080 líneas de exploración efectivas, dentro de los estándares HDV y graba imágenes a una velocidad de bits aproximada de 25 Mbps.

• Cuando en este “Manual de instrucciones” se hace referencia a la especificación HDV1080i se utiliza el nombre HDV a menos que haya necesidad de especificarlo.

Funciones de esta videograbadora

1.080 líneas de exploración efectivas

Page 9: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Procedimientos iniciales

ES

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministradosAsegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videograbadora.El número entre paréntesis indica la cantidad de elementos suministrados de cada artículo.

Adaptador de ca (1) (p. 10)

Cable de alimentación (1) (p. 10)

Mando a distancia inalámbrico (1)(p. 91)

Pila de tamaño R6 (AA) para el mando a distancia suministrado (2)Para obtener información sobre cómo cambiar las pilas, consulte la página 91.

Cable de conexión de A/V (1) (p. 22, 24, 40)

Cable de vídeo componente (1) (p. 22, 24)

Cable USB (1) (p. 47)

Batería recargable NP-F570 (1) (p. 10, 79)

Manual de instrucciones (este manual) (1)

9

Page 10: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

10

S

Paso 2: Preparación del suministro eléctrico

Proporcione una fuente de alimentación externa para utilizar su videograbadora. Para usar la videograbadora puede conectar el adaptador de ca a la toma de corriente mural o cargar la batería.

Si desea utilizar las funciones de grabación o edición de su videograbadora, o pretende utilizarla por períodos de tiempo prolongados, conecte el adaptador de ca a una toma de corriente mural para obtener una fuente de energía.

1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videograbadora. Asegúrese de que la indicación v de la clavija DC coincide con la indicación v de la videograbadora.

2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de corriente mural.

b Notas• Para desconectar el adaptador de ca de la toma

DC IN, sujete tanto la videograbadora como la clavija DC.

• No tire del cable de alimentación conectado a una toma de corriente mural. Desconecte la clavija DC de la toma de corriente mural.

• Si la imagen sufre interferencias, aleje el adaptador de ca de la videograbadora.

z Sugerencias• La videograbadora se puede conectar a una

fuente de alimentación externa mediante una toma de corriente mural incluso si se utiliza la batería. En este caso, la batería no pierde su carga.

Conecte una de las baterías exclusivas de la serie “InfoLITHIUM” L (en la versión suministrada) o de la serie M (opcional) (p. 12) en la videograbadora y cárguela. Para ver los tipos de baterías compatibles con la videograbadora, consulte la página 13.

1 Para conectar la batería, sujétela de la parte central (1) y deslícela en la dirección que indica la flecha (2) hasta que se oiga un “clic”.

Serie L:

Uso de una toma de corriente y del adaptador de ca como fuente de alimentación externa

Toma DC IN Clavija DC

Adaptador de ca

Cable de alimentación

A la toma de corriente mural

1

2

Carga de la batería

Batería

Page 11: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Procedimientos iniciales

1

ES

1

Asegúrese de que la batería encaja perfectamente y de que queda firmemente sujeta a la videograbadora.

2 Desplace la palanca OPEN. y abra el panel LCD.

3 Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) (su posición predeterminada).

4 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN en la videograbadora. Asegúrese de que la indicación v de la clavija DC coincide con la indicación v de la videograbadora.

5 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de corriente mural.

El indicador POWER/CHARGE se enciende de color naranja y se inicia el proceso de carga.

Palanca OPEN.

Interruptor POWER

Toma DC IN Clavija DC

Continúa ,

Page 12: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

12

Paso 2: Preparación del suministro eléctrico (continuación)

S

El indicador POWER/CHARGE se apaga cuando la batería está completamente cargada. Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videograbadora.

b Notas• La dirección adecuada para conectar una batería

de la serie L es distinta a la de una batería de la serie M (opcional) (p. 12). Asegúrese de conectar la batería en la dirección adecuada. Si intenta conectar una batería en la dirección equivocada forzándola, es posible que el equipo no funcione correctamente.

• Asegúrese de no entrar en contacto con el terminal de carga de baterías disponible para las otras baterías durante el proceso de carga de la batería.

• Para desconectar el adaptador de ca de la toma DC IN, sujete tanto la videograbadora como la clavija DC.

Extracción de la bateríaAjuste el interruptor POWER en OFF (CHG). Mantenga pulsado el botón vBATT RELEASE y extraiga la batería.

Serie L:

b Notas• Al extraer la batería o desconectar el adaptador

de ca, asegúrese de que el indicador de POWER/CHARGE está apagado.

Uso de la batería “InfoLITHIUM” de la serie M (opcional)

Conexión:Para conectar la batería, sujétela de la parte central (1) y deslícela en la dirección que indica la flecha (2) hasta que se oiga un clic.

Asegúrese de que la batería encaja perfectamente y de que queda firmemente sujeta a la videograbadora.

Adaptador de ca

Cable de alimentación

A la toma de corriente mural

Indicador POWER/CHARGE

Botón vBATT RELEASE

Page 13: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Procedimientos iniciales

3

ES

1

Extracción:

Almacenamiento de la bateríaAntes de guardar la batería durante un período prolongado de tiempo, descárguela completamente (consulte la página 80 para obtener más información sobre el almacenamiento).

Comprobación del nivel de carga de la batería (Battery Info)Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISPLAY/BATT INFO.

Al poco tiempo, el tiempo de reproducción restante aproximado y la información de la batería se muestran durante unos 7 segundos. Si vuelve a presionar el botón DISPLAY/BATT INFO mientras la información está en pantalla, ésta permanecerá visible hasta 20 segundos.

Tiempo de cargaTiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.

b Notas• Las baterías NP-FM30/F330/F530/500/510/710

no se pueden utilizar en esta videograbadora. No conecte una batería incompatible a la fuerza, ya que podría provocar fallos de funcionamiento en la videograbadora.

Botón vBATT RELEASE

Batería Tiempo de carga

NP-FM50 150

NP-QM71D 260

NP-QM91D 360

NP-F570 (suministrada) 260

NP-F770 370

NP-F970 485

Carga restante de la batería (aprox.)

Tiempo de reproducción disponible (aprox.)

Continúa ,

Page 14: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

14

Paso 2: Preparación del suministro eléctrico (continuación)

S

Tiempo de reproducción disponibleTiempo aproximado (min.) disponible con una batería completamente cargada.

Imágenes en formato HDV (GV-HD700)

Imágenes en formato DV (GV-HD700)

Imágenes en formato HDV (GV-HD700E)

Imágenes en formato DV (GV-HD700E)

Acerca de la batería• Antes de cargar la batería, ajuste el interruptor

POWER en OFF (CHG) y apague el indicador POWER/CHARGE (p. 11).

• El indicador POWER/CHARGE parpadea durante la carga. La información sobre la batería (p. 13) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias:– Si la batería no está conectada correctamente.– Si la batería está dañada.– Si la batería está completamente gastada (sólo

para la información sobre la batería).• La batería no suministrará energía eléctrica

mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videograbadora, incluso si el cable de alimentación no está conectado a la toma de corriente mural.

Tiempo de carga/reproducción• Tiempos medidos con la videograbadora a

25 °C (la temperatura de uso recomendada es de 10 a 30 °C).

• El tiempo de reproducción será más corto si la videograbadora se utiliza en condiciones de baja temperatura.

• El tiempo de reproducción se verá reducido en función de las condiciones en las que utilice la videograbadora.

Batería Panel LCD abierto

Panel LCD cerrado

NP-FM50 70 120

NP-QM71D 180 300

NP-QM91D 275 455

NP-F570 (suministrada)

140 235

NP-F770 290 480

NP-F970 435 725

Batería Panel LCD abierto

Panel LCD cerrado

NP-FM50 75 130

NP-QM71D 185 315

NP-QM91D 285 475

NP-F570 (suministrada)

145 245

NP-F770 300 510

NP-F970 450 760

Batería Panel LCD abierto

Panel LCD cerrado

NP-FM50 70 120

NP-QM71D 180 300

NP-QM91D 275 455

NP-F570 (suministrada)

140 235

NP-F770 290 480

NP-F970 435 725

Batería Panel LCD abierto

Panel LCD cerrado

NP-FM50 75 130

NP-QM71D 185 315

NP-QM91D 285 475

NP-F570 (suministrada)

145 245

NP-F770 300 510

NP-F970 450 760

Page 15: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Procedimientos iniciales

5

Acerca del adaptador de ca• Utilice una toma de pared cercana al usar el

adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videograbadora.

• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).

• Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito en la clavija DC del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico. Podría producir una avería.

• Incluso con la videograbadora apagada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.

ES

1

Paso 3: Encendido y configuración de la fecha y horaCuando utilice su videograbadora por primera vez, introduzca la fecha y la hora. Si no configura la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videograbadora.

1 Desplace la palanca OPEN. y abra el panel LCD.

2 Pulse el botón verde y, sin soltarlo, deslice el interruptor POWER a ON.El indicador POWER/CHARGE que está en la parte frontal se enciende de color verde y se muestra la pantalla [AJUSTE RELOJ].

Palanca OPEN.

Indicador POWER/CHARGE

Interruptor POWER

Continúa ,

Page 16: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

16

Paso 3: Encendido y configuración de la fecha y hora (continuación)

S

3 Defina el valor de [A] (año) con V/v y, a continuación, pulse EXEC.

Puede seleccionar cualquier año hasta 2079.

GV-HD700:

12:00 AM representa la medianoche.

12:00 PM representa el mediodía.

GV-HD700E:

4 Defina los valores de [M] (mes), [D] (día), hora y minutos y, a continuación, pulse EXEC.

El reloj empezará a funcionar.

Procedimiento para apagar el equipoDeslice el interruptor POWER a OFF (CHG).

Procedimiento para restablecer la fecha y la horaPulse MENU y seleccione (OTROS) t [AJUSTE RELOJ], a continuación defina la hora y fecha.

b Notas• Si no utiliza la videograbadora por un período

de aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable incorporada y vuelva a configurar la fecha y la hora (p. 84).

• Al encender la videograbadora, ésta tarda unos segundos en estar lista para grabar o reproducir un videocasete. Durante esta fase no es posible utilizar la videograbadora.

Pulse MENU y seleccione (OTROS) t [LANGUAGE], a continuación, seleccione el idioma deseado (p. 63).

EXEC

V/v

Configuración del idioma

Page 17: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Procedimientos iniciales

7

ES

1

Paso 4: Procedimiento para insertar un videocasete o un “Memory Stick Duo”

Este equipo sólo admite videocasetes de formato mini DV (p. 76).

1 Deslice la palanca EJECT en la dirección que indica la flecha.

El compartimiento del videocasete se eleva y se abre de forma automática.

2 Introduzca un videocasete con su ventana hacia arriba.

Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.

3 Para cerrar el compartimiento del videocasete, presione el indicador (PUSH) de la tapa del compartimiento.

El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente a su posición de cierre.

b Notas• No introduzca los dedos ni toque la parte

interior del compartimiento del videocasete cuando esté abierto. Puede producir una avería.

• Si toca cualquier elemento de la videograbadora que no sea el indicador (PUSH) para cerrar el compartimiento del videocasete, es posible que éste no se cierre correctamente.

• No intente cerrar el compartimiento del videocasete hasta que éste no se haya abierto completamente. Puede producir una avería.

z Sugerencias• El tiempo de grabación varía en función del

[MODO GRAB.DV] (p. 56).

Expulsión del videocaseteAbra el compartimiento del videocasete siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.

Cinta de videocasete

Palanca EJECT

Ventana

Compartimiento del videocasete

Indicador (PUSH)

Continúa ,

Page 18: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

18

Paso 4: Procedimiento para insertar un videocasete o un “Memory Stick Duo” (continuación)

S

Este equipo sólo admite el uso de “Memory Stick Duo” del tipo o

(p. 77).

Introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que se oiga un clic.

b Notas• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la

ranura en la dirección equivocada, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para Memory Stick Duo o los datos de las imágenes resulten dañados.

Extracción del “Memory Stick Duo”Presione ligeramente el “Memory Stick Duo” una vez.

b Notas• Si el indicador de acceso se enciende o

parpadea, significa que la videograbadora está leyendo o grabando datos. Durante esta fase, no sacuda ni golpee la videograbadora ni la apague, extraiga el “Memory Stick Duo” ni la batería. Si lo hace, los datos de imágenes pueden resultar dañados.

• Al insertar o extraer el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo” no se salga accidentalmente de la ranura y se caiga.

“Memory Stick Duo”

Indicador de acceso Memory Stick Duo

Page 19: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

ES

Funcionamiento básico

Reproducción con la videograbadoraPara reproducir películas, siga el procedimiento a continuación.

1 Prepare la fuente de energía (p. 10).

2 Inserte una cinta de videocasete (p. 17).

3 Pulse el botón verde y, sin soltarlo, deslice el interruptor POWER a ON.

El indicador POWER/CHARGE en la parte frontal se enciende de color verde.

4 Pulse PLAY N.

La reproducción se inicia.

5 Ajuste el volumen con VOLUME/MEMORY (–/+).

6 Ajuste el brillo de la pantalla LCD con LCD BRIGHT (–/+).

b Notas• Si el videocasete que desea reproducir es de

formato HDV o DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente mientras la señal alterna entre HDV y DV.

• Las cintas grabadas en formato HDV no se pueden reproducir con una videocámara que sólo sea compatible con el formato DV ni con un reproductor de mini DV.

z Sugerencias• En las páginas 33 y 92 puede consultar el

significado de los indicadores que aparecen en la pantalla durante la reproducción.

• El brillo de la pantalla LCD también se puede ajustar mediante (AJUSTE PANT.) t [AJUSTE LCD] t [BRILLO] (p. 57).

• Ajustar el brillo de la pantalla LCD durante la grabación o reproducción no afecta en modo alguno a la imagen grabada original.

• Para reproducir una cinta grabada con otro equipo usando un micrófono monoaural externo, consulte [MULTISONIDO] (p. 60).

• Para utilizar auriculares (opcional), conéctelos a la toma i (auriculares) (p. 89).

Detención de la reproducciónPulse STOP x.

Indicador POWER/CHARGE

Botones de control de vídeo

12

3

4

Interruptor POWER 65

Continúa ,

19
Page 20: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

20

Reproducción con la videograbadora (continuación)

S

Pausa en la reproducciónPulse PAUSE X durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse PAUSE X o PLAY N.

z Sugerencias• La reproducción se detiene automáticamente si

la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.

Avance rápido o rebobinado de la cintaPara utilizar la función de avance rápido mientras la reproducción está detenida, pulse FF M. Para utilizar la función de rebobinado mientras la reproducción está detenida, pulse REW m.

z Sugerencias• Al utilizar las funciones de avance rápido o

rebobinado, la imagen de la pantalla LCD se atenúa. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Búsqueda de escenas durante la reproducciónPulse FF M/REW m durante la reproducción (búsqueda de imágenes). Para ver una escena concreta durante el avance rápido, mantenga pulsado FF M; para ver una escena concreta durante el rebobinado, mantenga pulsado REW m (exploración con salto).

Reproducción lenta (cámara lenta)Pulse SLOW y durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse PLAY N.

b Notas• Durante la pausa en la reproducción o en

cualquier modo de reproducción distinto a la reproducción normal, no se emite ningún sonido y es posible que la imagen se quede estática en forma de mosaico.

• Durante la reproducción de imágenes grabadas en formato HDV tenga en cuenta que:– En el modo de reproducción en sentido

inverso no funciona la búsqueda de imágenes ni la exploración con saltos.

– Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa en la reproducción ni en ningún otro modo de reproducción distinto al modo normal.

– Es posible que las imágenes se vean distorsionadas durante la búsqueda de imágenes.

• La videograbadora permite una reproducción fluida de imágenes a cámara lenta. Sin embargo, esta función no se puede utilizar con señales de salida emitidas desde la interfaz HDV/DV (i.LINK).

La videograbadora se puede controlar con un mando a distancia. Los botones en el mando a distancia son equivalentes a los botones de control de la reproducción en la videograbadora, sin embargo, algunas funciones sólo están disponibles a través del mando a distancia.

Utilización del mando a distancia

Page 21: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

1

ES

2

Cambio de la dirección de reproducciónPulse c I 1 durante la reproducción. Para disminuir la velocidad de reproducción cuando ésta se realiza en sentido inverso, pulse c I 1 durante la reproducción y, a continuación, pulse SLOW y.

z Sugerencias• Al reproducir una cinta en sentido inverso, es

posible que la pantalla muestre ruido horizontal en las partes superior e inferior. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Procedimiento para ver una película fotograma por fotograma Con la reproducción en modo de pausa, pulse i C (+) 1. Para reproducir una película en modo de fotograma por fotograma durante la reproducción en modo inverso, pulse c I (–) 1 con la reproducción en pausa.

Reproducción de una película al doble de la velocidad (reproducción en modo de doble velocidad) Pulse ×2 2 durante la reproducción. Para que la cinta se reproduzca al doble de la velocidad durante la reproducción inversa, pulse c I 1 y, a continuación, pulse ×2 2.

b Notas• Si desea obtener más información acerca del

mando a distancia, consulte la página 31, 91.• Durante la pausa en la reproducción o en

cualquier modo de reproducción distinto a la reproducción normal, no se emite ningún sonido y es posible que la imagen se quede estática en forma de mosaico.

• Durante la reproducción de imágenes grabadas en formato HDV tenga en cuenta que:– Ni la reproducción a cámara lenta en modo de

reproducción inversa ni la reproducción de fotograma a fotograma son posibles.

– Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa en la reproducción ni en ningún otro modo de reproducción distinto al modo normal.

– Es posible que las imágenes se vean distorsionadas durante la reproducción en dirección inversa.

Page 22: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

22

S

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Para este proceso, es recomendable que la videograbadora esté conectada a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10). Consulte, además, el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que vaya a conectar.

z Sugerencias• Las imágenes grabadas en formato x.v.Color se pueden ver a través de un televisor compatible con x.v.Color

(p. 81). Para reproducir las imágenes, es posible que tenga que modificar la configuración del televisor.

Tomas de la videograbadoraAbra la cubierta de las tomas y conecte el cable.

b Notas• Desconecte el cable i.LINK antes de modificar la configuración de [SEL.HDV/DV] y [CONV.i.LINK].

De lo contrario, es posible que el televisor no reconozca la señal de vídeo de la videograbadora.

Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen en modo de calidad de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen en modo de calidad de imagen SD (definición estándar).

Conexión a un televisor de alta definición

1 Interfaz HDV/DV (i.LINK)

2 Toma HDMI OUT

3 Toma COMPONENT OUT

4 Toma A/V OUT

(para el formato HDV1080i)

t (p. 23) t (p. 24)t (p. 23)

Page 23: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

3

ES

2

: Flujo de la señal

Tipo Videograbadora Cable Televisor Ajuste de menú

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[COMPONENTE] t [1080i/480i](GV-HD700)/ [1080i/576i] (GV-HD700E) (p. 56)

b Notas• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y

blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)

b Notas• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.• Utilice un conector HDMI (tipo A de 19 contactos) en un extremo (para la videograbadora) y un conector

adecuado para la toma de su televisor en el otro extremo.• Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de

protección de derechos de autor en las mismas.• Las imágenes de formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (p. 27) no se

pueden emitir.• Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se

vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videograbadora y la toma HDMI del dispositivo externo con el cable HDMI. Podría producir una avería.

Cable de vídeo componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

Cable HDMI (opcional)

Continúa ,

Page 24: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

24

Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)

S

Las imágenes grabadas en modo HD (alta definición) se convierten al modo SD (definición estándar) para su reproducción. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen en modo de calidad de imagen SD (definición estándar).

Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)En la opción [TIPO TV] seleccione [16:9] o [4:3] en función del tipo de su televisor (p. 56).

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] (p. 56)

b Notas• El televisor debe tener una toma i.LINK compatible con el formato HDV1080i. Para obtener más

información, consulte las especificaciones del televisor.• Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videograbadora y el televisor mediante el cable

de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V, como se indica en la ilustración .• Debe configurar su televisor para que reconozca la conexión de la videograbadora. Consulte el manual de

instrucciones suministrado con el televisor.• Esta videograbadora dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje el

terminal al dispositivo que se va a conectar.

z Sugerencias• Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte la página 80.

Conexión a un televisor no compatible con la alta definición de formato 16:9 (panorámico) o de 4:3

: Flujo de la señal

Tipo Videograbadora Cable Televisor Ajuste de menú

Cable i.LINK (opcional)

t (p. 25) t (p. 25)t (p. 25) t (p. 26)

Page 25: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

5

ES

2

: Flujo de la señal

Tipo Videograbadora Cable Televisor Ajuste de menú

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[COMPONENTE] t [1080i/480i](GV-HD700)/ [1080i/576i] (GV-HD700E) (p. 56)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 56)

b Notas• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y

blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[CONV.i.LINK] t [ACTIVADO] (p. 56)

b Notas• Configure su televisor de modo que detecte que la videograbadora está conectada. Consulte el manual de

instrucciones suministrado con el televisor.• La videograbadora dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje el

terminal al dispositivo que se va a conectar.

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 56)

b Notas• Al conectar el conector de S VIDEO (canal de S VIDEO), la señal de audio deja de emitirse. Para que se

emita la señal de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.

• Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ).

Cable de vídeo componente (suministrado)

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Rojo) PR/CR

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

Cable i.LINK (opcional)

Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

Continúa ,

Page 26: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

26

Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)

S

Conexión con el televisor a través de otra videograbadoraSeleccione el método de conexión de acuerdo con la toma de entrada de la otra videograbadora. Use el cable de conexión de A/V para conectar su videograbadora a la entrada LINE IN de la otra videograbadora. En el selector de entrada de la otra videograbadora, seleccione LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Televisor monoaural (televisores con sólo una toma de entrada de audio)Conecte el conector amarillo del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y, a continuación, conecte el conector blanco (canal izquierdo) o el rojo (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor.

Televisores o videograbadoras con adaptadores de 21 contactos (EUROCONNECTOR) (sólo GV-HD700E)Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes reproducidas.

b Notas• Si utiliza un cable de conexión de A/V para la señal de salida, las imágenes se transmiten con calidad de

imagen SD (definición estándar).

z Sugerencias• Si utiliza distintos tipos de cables de señal de salida para conectar la videograbadora al televisor a través

de una toma distinta a i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:HDMI OUT t COMPONENT OUT t A/V OUT

• HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz para el envío de señales de vídeo y audio. La toma HDMI OUT emite imágenes de alta calidad y audio digital.

(GRAB.ENT/SAL) t

[SEL.HDV/DV] t [AUTO] (p. 55)[TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 56)

: Flujo de la señal

Tipo Videograbadora Cable Televisor Ajuste de menú

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Rojo)(Blanco)(Amarillo)

Page 27: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

ES

Grabación de la imagen de un televisor, videograbadora u otros dispositivosPara esta operación, conecte la videograbadora a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10). Consulte, además, el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que vaya a conectar.

El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función del televisor, videograbadora y conectores empleados.

Tomas de la videograbadoraAbra la cubierta de las tomas y conecte el cable.

Utilización de un cable i.LINK (opcional)

* Las imágenes grabadas en formato DV se graban con calidad SD (definición estándar).

Conexión con dispositivos externos

: Flujo de la señal

Videograbadora Cable Dispositivo externo

1 Interfaz HDV/DV (i.LINK)

2 Toma S VIDEO IN

3 Toma VIDEO IN

4 Tomas AUDIO IN

Cable i.LINK (opcional)

• El dispositivo externo deberá contar con una toma i.LINK compatible con el formato HDV1080i.

Dispositivo compatible con el formato HDV1080i t calidad HD*

Cable i.LINK (opcional)Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK t calidad SD

Continúa ,

27
Page 28: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

28

Grabación de la imagen de un televisor, videograbadora u otros dispositivos (continuación)

S

b Notas• Desconecte el cable i.LINK antes de modificar la configuración de [SEL.HDV/DV] y [CONV.i.LINK]. De lo

contrario, es posible que la videograbadora no reconozca la señal de vídeo del dispositivo conectado.• Esta videograbadora dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje el

terminal al dispositivo que se va a conectar.

z Sugerencias• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se

lograrán imágenes de gran calidad.

Conexión con un cable S VIDEO y un cable de conexión de A/V o sólo con un cable de conexión de A/V

* Si conecta la videograbadora a un dispositivo monoaural, introduzca el conector amarillo del cable de conexión de A/V a la toma de vídeo del dispositivo y el conector blanco (canal izquierdo) o el rojo (canal derecho) a la toma de audio del dispositivo.

b Notas• Seleccione un cable que corresponda con el terminal al dispositivo que se va a conectar.

z Sugerencias• Al conectar su videograbadora con un dispositivo externo a través de la toma de S VIDEO con un cable

S VIDEO (opcional), las imágenes emitidas en formato DV tendrán más calidad que si se utiliza un cable de conexión de A/V. Si la conexión se realiza solamente con un cable S VIDEO (opcional), la señal de audio no se emitirá.

• Si utiliza distintos tipos de cables de señal de salida para conectar la videograbadora al televisor a través de una toma distinta a la interfaz HDV/DV (i.LINK), el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente: S VIDEO IN t VIDEO IN

: Flujo de la señal

Videograbadora Cable Dispositivo externo

Cable S VIDEO (opcional) Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEO t calidad SD

(Rojo)(Blanco)

(Amarillo)

Cable de conexión de A/V (opcional)

Cable de conexión de A/V (opcional)

Dispositivo de audio/vídeo con tomas de audio/vídeo* t calidad SD

(Blanco)(Amarillo)

(Rojo)

Page 29: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

9

ES

2

1 Prepare la videograbadora para la grabación.

Inserte un videocasete para grabar. Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Si utiliza un cable i.LINK, seleccione a la videograbadora como receptora de la señal de entrada (p. 55).

La posición normal de [SEL.HDV/DV] es [AUTO] (la opción predeterminada).

3 Conecte la videograbadora al dispositivo de reproducción o al televisor.

Para obtener más información acerca de cómo realizar la conexión, consulte la página 27.

4 Prepare el dispositivo de reproducción o el televisor.

Encienda el dispositivo de reproducción o el televisor. Si desea grabar imágenes de otra videograbadora, inserte el videocasete que desea reproducir.

Al conectar el televisor, la imágenes del televisor se muestran en la pantalla de la videograbadora.

Si utiliza un cable i.LINK para la conexión entre los dispositivos, la pantalla LCD de la videograbadora mostrará el formato de la señal de entrada ( o

). (Es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo reproductor, pero no se grabará.)

5 Pulse dos botones REC simultáneamente e, inmediatamente, pulse PAUSE X en la videograbadora.

La grabación está en modo de pausa.

6 Si desea grabar la señal de otra videograbadora, inicie la reproducción.

La imagen del dispositivo reproductor se muestra en la pantalla de la videograbadora.

7 Pulse el botón PAUSE X de la videograbadora en el momento deseado para que se inicie la grabación.

8 Pulse STOP x en la videograbadora para detener la grabación y detenga la reproducción en el dispositivo reproductor.

Grabación de la imagen en la videograbadora

STOP x

PAUSE X

Continúa ,

Page 30: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

30

Grabación de la imagen de un televisor, videograbadora u otros dispositivos (continuación)

S

Utilización del mando a distanciaEn el paso 5, pulse dos botones REC simultáneamente e, inmediatamente, pulse PAUSE X. En el paso 7, pulse X en el punto en que desea que se inicie la grabación.

b Notas• No es posible grabar programas de televisión a

través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).• Las imágenes de dispositivos DV sólo se

pueden grabar en formato DV.• Si desea grabar el contenido de una cinta

grabada en los formatos HDV y DV y ajusta [SEL.HDV/DV] en [AUTO], la imagen y el sonido se interrumpen de manera momentánea cuando la señal alterna entre los formatos HDV y DV.

• Para grabar la señal grabada en formato HDV en la cinta en formatos HDV y DV, ajuste [SEL.HDV/DV] en [HDV] en la videograbadora. Para grabar la parte grabada en formato DV, ajuste [SEL.HDV/DV] en [DV] en la videograbadora (p. 55). En este caso, el resto de la grabación con formato indefinido no se grabará.

• Si como dispositivo de reproducción utiliza otra GV-HD700/HD700E, deberá ajustar [SEL.HDV/DV] en [AUTO] en la GV-HD700/HD700E también para la reproducción.

• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK:– Durante la grabación, es posible que el color

de la pantalla se vea desigual. Sin embargo, esto no afecta a la imagen grabada.

– La imagen grabada pierde definición cuando la imagen del dispositivo reproductor está en modo de pausa durante el proceso de grabación en la videograbadora.

– Si reinicia la grabación después de aplicar una pausa o detener la videograbadora, es posible que la imagen pierda fluidez.

– Es posible que los códigos de datos (información sobre los ajustes de fecha/hora/cámara) no se graben en función del dispositivo conectado o la aplicación utilizada.

– El sonido y las imágenes no se pueden grabar por separado.

• Si el control de la grabación se lleva a cabo con el mando a distancia, es posible que éste interfiera con el funcionamiento de la otra videograbadora. En este caso, modifique el código del mando a distancia de modo que no sea VTR2 en la otra videograbadora o cubra el sensor de la videograbadora con un trozo de papel negro.

• Si utiliza las funciones de avance rápido o de reproducción lenta en la videograbadora y los dispositivos se conectan entre sí con un cable de conexión de A/V con S VIDEO, es posible que se registren fluctuaciones en la imagen grabada.

Page 31: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

ES

Búsqueda de una escena en la cinta

Mediante el mando a distancia es posible localizar la escena deseada en la cinta.

b Notas• Si desea obtener más información acerca del

mando a distancia, consulte la página 20, 91.

1 Durante la reproducción, pulse ZERO SET MEMORY 4 en el punto que desee localizar más adelante.

El contador se restablece a “0:00:00” y la pantalla muestra .

Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY 3.

2 Pulse STOP 7 cuando desee detener la reproducción.

3 Pulse REW m 1.

La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta alcanza “0:00:00”.

El contador vuelve a mostrar el código de tiempo y desaparece.

4 Pulse PLAY 6.

La reproducción se inicia en el punto que se ha designado como “0:00:00” en el contador de cinta.

b Notas• Puede producirse una diferencia de varios

segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta.

• La función Ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si las secciones grabadas de la cinta están separadas entre sí por espacios en blanco.

• El ajuste de la función Ajuste de memoria en cero se cancela de forma automática si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones:– Si pulsa MEMORY PHOTO– Si inicia la función Búsqueda fin– Si inicia la función Búsqueda en el índice

z Sugerencias• Si selecciona [MEMORIA CERO] como opción

de los botones ASSIGN (p. 35), la función Ajuste de memoria en cero se puede utilizar directamente desde la videograbadora sin necesidad de utilizar el mando a distancia.

Para cancelar la operaciónPulse nuevamente ZERO SET MEMORY 4 antes de rebobinar la cinta.

Búsqueda de una escena de manera rápida (Ajuste de memoria en cero)

Continúa ,

31
Page 32: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

32

Búsqueda de una escena en la cinta (continuación)

S

Pulse END SEARCH 8.

La última escena de la grabación más reciente se reproduce durante aproximadamente 5 segundos.

b Notas• Si extrae la cinta, Búsqueda fin deja de

funcionar.• Si las secciones grabadas de la cinta están

separadas entre sí por espacios en blanco, la función Búsqueda fin no funcionará correctamente.

z Sugerencias• Si selecciona [BÚSQUEDA FIN] como opción

de los botones ASSIGN (p. 35), la función Búsqueda fin se puede utilizar directamente desde la videograbadora sin necesidad de utilizar el mando a distancia.

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.

1 Pulse SEARCH SELECT 2 varias veces para seleccionar [FECHA BUSCAR].

2 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 5 para seleccionar la fecha de grabación.

Puede seleccionar la fecha anterior o siguiente al punto actual de la cinta.

La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que cambia la fecha.

b Notas• Las funciones de búsqueda de fecha sólo

funcionan si la grabación incluye datos de fecha.• Al modificar la fecha, es importante grabar un

trozo de cinta de más de 2 minutos de duración. De otro modo, es posible que la videograbadora no detecte adecuadamente el punto de cambio de fecha de grabación.

• Si las secciones grabadas de la cinta están separadas entre sí por espacios en blanco, la función Búsqueda de fechas no funcionará correctamente.

z Sugerencias• Si selecciona [SEARCH SEL], [SEARCH

.] y [SEARCH >] como opciones de los botones ASSIGN (p. 35), la función Búsqueda fin se puede utilizar directamente desde la videograbadora sin necesidad de utilizar el mando a distancia.

Cancelación de la operaciónPulse STOP 7.

Esta opción permite detectar el punto en que la videograbadora, u otro dispositivo, grabó la señal de índice (p. 37).

1 Pulse SEARCH SELECT 2 varias veces para seleccionar [ÍNDICE BUSCAR].

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Búsqueda del punto de grabación de la señal de índice (Búsqueda en el índice)

Page 33: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

3

2 Pulse . (anterior)/> (siguiente) 5 para seleccionar un punto de índice.

Puede seleccionar la señal anterior o siguiente al punto actual de la cinta.

La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que se ha grabado la señal del índice seleccionada.

b Notas• Si la grabación de la señal de índice tiene una

duración inferior a 2 minutos, es posible que la videograbadora no la detecte adecuadamente.

• Si las secciones grabadas de la cinta están separadas entre sí por espacios en blanco, la función Búsqueda en el índice no funcionará correctamente.

z Sugerencias• Si selecciona [SEARCH SEL], [SEARCH

.] y [SEARCH >] como opciones de los botones ASSIGN (p. 35), la función Búsqueda fin se puede utilizar directamente desde la videograbadora sin necesidad de utilizar el mando a distancia.

Cancelación de la operaciónPulse STOP 7.

ES

3

Modificación o comprobación de los ajustes de la videograbadora

Para conseguir que la batería dure más tiempo, apague la pantalla LCD.

Pulse LCD ON/OFF 2.

Para volver a encender la pantalla LCD, vuelva a pulsar LCD ON/OFF 2.

z Sugerencias• Apagar la pantalla LCD durante la grabación o

reproducción no afecta en modo alguno a la imagen grabada original.

La información de código de tiempo y otras informaciones mostradas en la pantalla se pueden activar o desactivar.

Apagado de la pantalla LCD

Método para alternar entre las distintas opciones de información en pantalla

V/v/B/b

Continúa ,

Page 34: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

34

Modificación o comprobación de los ajustes de la videograbadora (continuación)

S

Pulse DISPLAY/BATT INFO 3.

La opción de mostrar información alterna entre activado (display) t mostrar contador t desactivado (no display) cada vez que se pulsa DISPLAY/BATT INFO 3.En la opción de mostrar el contador, es posible modificar su posición mediante V/v/B/b.

z Sugerencias• Las opciones de información se pueden activar

mientras se reproduce una grabación en un televisor. En la función [SALIDA PANT.], seleccione [V-OUT/LCD] (p. 59).

• El código de tiempo se registra para facilitar la búsqueda de escenas en la cinta. La videograbadora registra el código de tiempo durante la grabación.

• El código de tiempo empieza a contar a partir de “0:00:00:00”; este valor corresponde al inicio de la cinta.

• Si se detecta una sección en blanco entre las secciones grabadas de la cinta, el código de tiempo muestra “-:--:--:--” en la sección en blanco. Una vez transcurrida la sección en blanco, el código de tiempo vuelve a contar a partir de “0:00:00:00”.

• El código de tiempo no se puede corregir posteriormente.

• La función de código de tiempo de la videograbadora funciona de acuerdo con el sistema de fotogramas desechados. Es posible que algunos fotogramas se tengan que evitar para ajustar el código de tiempo.

Con esta opción puede revisar la configuración de los siguientes elementos.• Configuración de las opciones de audio (p. 60)• Configuración de la señal de salida ([SEL.HDV/

DV], etc.) (p. 55)• Funciones asignadas a los botones ASSIGN

(p. 35)

• AJUSTE LCD (p. 58)

1 Pulse STATUS CHECK 4.

2 Utilice V/v para seleccionar el elemento deseado.

Los elementos se muestran en el orden siguiente cada vez que pulsa V/v:

AUDIO y SALIDA y ASSIGN y AJUSTE LCD

Para apagar el valor de configuraciónVuelva a pulsar STATUS CHECK 4.

Con esta opción se permite ver toda el área que rodea al marco de la imagen, cosa que no se puede hacer en un televisor.

Pulse ALLSCAN 1.

Toda el área que rodea el marco de la imagen aparece en la pantalla.Para volver a la pantalla anterior, pulse ALLSCAN 1.

b Notas• Si la opción de explorar todo está activada,

aparece un marco negro alrededor de la pantalla.• La opción de explorar todo no afecta a la

imagen original.

Revisión de la configuración de su videograbadora (Compr. estado)

Método para ver toda el área que rodea al marco de la imagen (Explorar todo)

Page 35: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

ES

Método para asignar funciones a los botones ASSIGNEs posible que necesite asignar ciertas funciones a los botones ASSIGN. Puede asignar una función única a cada botón ASSIGN de 1 a 3.

Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN• VIS.PAN.DV (p. 59)• ZOOM REPROD. (p. 36)• PERFIL LCD (p. 58)• MARCA ÍNDICE (p. 37)• MEMORIA CERO (p. 31)• CONV.i.LINK (p. 56)• COMPONENTE (p. 56)• A/VtDV OUT (p. 42)• BÚSQUEDA FIN (p. 32)• CÓDIGO DATOS (p. 60)• BARRAS COLOR (p. 59)• SEARCH SEL (p. 32, 32)• SEARCH > (p. 32, 32)• SEARCH . (p. 32, 32)

1 Pulse MENU.

2 Con V/v seleccione (OTROS) y, a continuación, pulse EXEC.

3 Con V/v seleccione [ASSIGN BTN] y, a continuación, pulse EXEC.

4 Con V/v seleccione el número del botón ASSIGN (ASSIGN 1-3) al que desea asignar la función y, a continuación, pulse EXEC.

Se muestra [------] en el número al que no se le asigna ninguna función.

5 Con V/v seleccione la función que desea asignar y, a continuación, pulse EXEC.

6 Con V/v seleccione [ACEPTAR] y, a continuación, pulse EXEC.

7 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

MENU

Continúa ,

35
Page 36: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

36

Método para asignar funciones a los botones ASSIGN (continuación)

S

Esta opción permite ampliar la imagen de las películas desde 1,1 hasta 5 veces su tamaño original, y las imágenes fijas desde 1,5 hasta 5 veces.

1 Previamente debe asignar [ZOOM REPROD.] a uno de los botones ASSIGN (p. 35).

2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [ZOOM REPROD.].

La parte central de la imagen se amplía.

3 Para ajustar el grado de ampliación, utilicev (gran angular)/V (telefoto).

4 Pulse EXEC y mueva el marco del zoom con V/v/B/b.

Si vuelve a pulsar EXEC, el marco del zoom se detiene; ajuste el grado de ampliación con V/v.

b Notas• Las imágenes provenientes de fuentes externas

no se pueden ampliar.• Las imágenes ampliadas no se pueden emitir a

través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).• Para cancelar la función Zoom PB de manera

automática mientras ve una película ampliada, pulse MENU.

• Para cancelar la función Zoom PB de manera automática mientras ve imágenes fijas ampliadas, pulse uno de los siguientes botones:– MENU– MEMORY PLAY– MEMORY INDEX– VOLUME/MEMORY (–/+)

z Sugerencias• Los botones W (gran angular) y T (telefoto) del

mando a distancia también se pueden utilizar para ampliar las imágenes.

• Para alternar entre activar o desactivar las opciones de código de tiempo, flechas, etc., pulse DISPLAY/BATT INFO con la función PB zoom activada.

• Mientras la función [ZOOM REPROD.] está en uso, no es posible grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” (p. 44).

Cancelación de la operaciónPara cancelar la operación puede pulsar el botón ASSIGN asignado a [ZOOM REPROD.] o detener la reproducción.

Utilización del zoom PB

Page 37: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Funcionamiento básico

7

ES

3

Es conveniente crear un índice para poder localizar escenas posteriormente (p. 32).La función de índice permite utilizar señales de índice para que sea más fácil comprobar la transición de la grabación o editar las secuencias.

1 Previamente debe asignar [MARCA ÍNDICE] a uno de los botones ASSIGN (p. 35).

2 Pulse el botón ASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE].

Si lo pulsa durante la grabación

Aparece durante 7 seg. aprox. y se graba una señal de índice.

Si lo pulsa antes de la grabación

El indicador parpadea.

Al iniciar la grabación, aparece durante 7 segundos, aproximadamente, y se graba una señal de índice.

Cancelación de la operación antes de grabarCuando el indicador parpadee, vuelva a pulsar el botón ASSIGN asignado a [MARCA ÍNDICE].

b Notas• No es posible grabar señales de índice en una

cinta grabada.

Grabación de una señal de índice

Page 38: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

38

S

Copia/edición

Copia a una videograbadora, grabadora de DVD o disco duro u otros dispositivosPara esta operación, conecte la videograbadora a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10). Consulte el manual de instrucciones de los dispositivos que desea conectar.

El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o grabadora de DVD o de disco duro y los conectores empleados.

Tomas de la videograbadoraAbra la cubierta de las tomas y conecte el cable.

b Notas• No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.

Utilización de un cable i.LINK (opcional)

* Las imágenes grabadas en formato DV se copian como imágenes de calidad SD (definición estándar), independientemente de la conexión.

Conexión con dispositivos externos

: Flujo de la señal

Videograbadora Cable Dispositivo externo

1 Interfaz HDV/DV (i.LINK)

2 Toma A/V OUT

Cable i.LINK (opcional)

• El dispositivo externo deberá contar con una toma i.LINK compatible con el formato HDV1080i.

Dispositivo compatible con HDV1080it calidad HD*

Cable i.LINK (opcional) Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK t calidad SD

Page 39: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copia/edición

9

ES

3

Formato de grabaciónEl formato copiado (HDV/DV) varía en función de la imagen grabada o del formato compatible con la videograbadora o grabadora de DVD o de disco duro. Consulte la siguiente tabla para seleccionar los ajustes correctos y configurar el menú según proceda.

b Notas• Si reproduce una cinta grabada en los formatos HDV y DV con la opción [SEL.HDV/DV] en [AUTO], la

imagen y el sonido se interrumpen momentáneamente mientras la señal alterna entre los formatos HDV y DV.

• Desconecte el cable i.LINK antes de modificar la configuración de [SEL.HDV/DV] y [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que la videograbadora o grabadora de DVD o disco duro no reconozcan la señal de vídeo de la videograbadora.

• Esta videograbadora dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que corresponda con el terminal del dispositivo que se va a conectar.

z Sugerencias• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se

lograrán imágenes de gran calidad.

Formato de copiaFormato de reproducción de la imagen

Formato compatible con el dispositivo externo Ajuste de menú

Formato HDV*1

Formato DV

[SEL.HDV/DV] (p. 55)

[CONV.i.LINK] (p. 56)

Copiar grabación HDV como HDV

HDV HDV –*3

[AUTO]

[DESACTIV.]

Convertir grabación HDV a DV

HDV DV DV [ACTIVADO]

Copiar grabación DV como DV

DV DV DV [DESACTIV.]

Si la cinta está grabada en los formatos HDV y DV

Convertir ambos formatos, HDV y DV, a DV

HDV/DV DV DV [AUTO] [ACTIVADO]

Copiar sólo fragmentos grabados en formato HDV

HDV HDV –*3

[HDV] [DESACTIV.]DV –*2 –*3

Copiar sólo fragmentos grabados en formato DV

HDV –*2 –*2

[DV] [DESACTIV.]DV DV DV

*1 Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.

*2 La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).

*3 La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).

Continúa ,

Page 40: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

40

Copia a una videograbadora, grabadora de DVD o disco duro u otros dispositivos (continuación)

S

Utilización de un cable de conexión de A/V con un cable de conexión de S VIDEO o de A/V.

* Si conecta la videograbadora a un dispositivo monoaural, introduzca el conector amarillo del cable de conexión de A/V a la toma de vídeo del dispositivo y, después, el conector blanco (canal izquierdo) o el rojo (canal derecho) a la toma de audio del dispositivo.

b Notas• Configure [SALIDA PANT.] como [LCD] (ajuste predeterminado) al conectarlo con un cable de A/V

(p. 59).• Si realiza la conexión con un cable de conexión de A/V, ajuste la opción [TIPO TV] (p. 56) de acuerdo

con el tipo de dispositivo utilizado para la reproducción de las imágenes grabadas.• Para grabar una imagen y mostrar la información de fecha y hora en pantalla cuando el aparato esté

conectado con un cable de conexión de A/V, en la opción [SALIDA PANT.] seleccione [V-OUT/LCD] (p. 59).

z Sugerencias• Si desea tener imágenes de mayor calidad en formato DV, conecte su videograbadora a otra

videograbadora o a una grabadora de DVD o disco duro a través de la toma S VIDEO con un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) en vez de con un cable de conexión de A/V. Si la conexión es sólo de S VIDEO, la señal de audio no se emite.

: Flujo de la señal

Videograbadora Cable Dispositivo externo

Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)

(Rojo)(Blanco)

(Amarillo)

Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEOt calidad SD

Cable de conexión de A/V (suministrado)

(Rojo)(Blanco)(Amarillo)

Dispositivo de audio/vídeo con tomas* audio/video t calidad SD

Page 41: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copia/edición

1

ES

4

1 Prepare la videograbadora para la reproducción.

Inserte un videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Conecte la videograbadora al dispositivo de grabación.

Para obtener más información acerca de cómo realizar la conexión, consulte la página 38.

3 Prepare el dispositivo de grabación.

Encienda el dispositivo de grabación. Si desea grabar imágenes a otra videograbadora, inserte un videocasete para grabar. Para copiar imágenes a una grabadora de DVD, introduzca un DVD para grabar.

Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en función de la señal de entrada (por ejemplo, video input1 o video input2).

4 Inicie la reproducción en la videograbadora y la grabación en el dispositivo de grabación.

Al conectar dispositivos con un cable i.LINK, el formato de la señal de salida ( o ) se indica en la pantalla de la videograbadora.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.

5 Detenga la grabación en el dispositivo de grabación y pulse STOP x para finalizar la grabación en la videograbadora.

b Notas• Las imágenes grabadas en formato HDV no se

emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa en la reproducción ni en ningún otro modo de reproducción distinto al modo normal.

• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK:– La imagen grabada pierde calidad si en el

proceso de grabar de una videograbadora a otra videograbadora o grabadora de DVD o disco duro, la imagen emitida se pone en pausa.

– Si conecta la videograbadora a un dispositivo compatible con HDV1080i y reinicia la grabación después de una pausa o de detener la reproducción, es posible que la imagen grabada pierda fluidez.

– La información adicional que se muestra en pantalla, como el código de tiempo o títulos, no se pueden grabar en el otro dispositivo.

– Los códigos de datos (información sobre fecha/hora/cámara) no se mostrarán ni grabarán en función del dispositivo o la aplicación.

– El sonido y las imágenes no se pueden grabar por separado.

• En el proceso de copiado a una grabadora de DVD o disco duro desde la videograbadora mediante un cable i.LINK, la videograbadora del aparato de DVD o disco duro no se puede utilizar, incluso aunque el manual de funcionamiento del aparato indique que sí es posible. Si puede seleccionar HDV o DV como modo de entrada en la grabadora de DVD o disco duro y éste permite la emisión o recepción de imágenes, siga los pasos de “Copia en otro dispositivo”.

Copia en otro dispositivo

Page 42: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

42

S

Utilización de una unidad de vídeo analógico y un ordenador (función de conversión de señal)

Las imágenes de un vídeo analógico conectado a un ordenador con toma i.LINK (DV) se pueden capturar en la videograbadora.Para esta operación, conecte la videograbadora a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10). Si no cuenta con él, instale software de captura de señales de vídeo en su ordenador. Consulte el manual de instrucciones de su ordenador y del software.

1 Conecte la videograbadora a una unidad de vídeo analógico y a su ordenador.

2 Deslice el interruptor POWER a ON.

3 Pulse MENU.

Se muestra la pantalla de menú.

4 Seleccione (GRAB.ENT/SAL) con V/v y, a continuación, pulse EXEC.

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

(Blanco) (Rojo)(Amarillo)

Unidad analógica con toma S VIDEO

Unidad analógica sin toma S VIDEO

Cable de conexión de A/V (opcional)

Cable de conexión de A/V (opcional)

Cable i.LINK (opcional)

(Rojo)

(Blanco)

(Amarillo)

(Amarillo)

Cable S VIDEO (opcional)

: Flujo de la señal

Page 43: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copia/edición

3

ES

4

5 En la opción [A/VtDV OUT] seleccione [ACTIVADO].

La pantalla muestra .

6 Inicie la reproducción en la unidad de vídeo analógico.

7 Inicie los procedimientos de captura en su ordenador.

Las operaciones de captura varían en función del ordenador y del software utilizados. Para obtener más información acerca de cómo capturar imágenes, consulte el manual de instrucciones del ordenador y del software.

8 Detenga los procedimientos de captura en su ordenador y detenga la reproducción en la unidad de vídeo analógico.

b Notas• En función de la calidad de las señales de vídeo

analógico, el ordenador puede no importar las imágenes adecuadamente al convertir las señales de vídeo analógico a vídeo digital a través de la videograbadora.

• Si el vídeo incluye señales de protección de los derechos de autor, como las del sistema ID-2, no es posible grabar ni capturar la señal del vídeo a través de la videograbadora (sólo GV-HD700).

• Si el vídeo incluye señales de protección de los derechos de autor no es posible grabar ni capturar la señal del vídeo a través de la videograbadora (sólo GV-HD700E).

z Sugerencias• Al conectar su videograbadora con un

dispositivo externo a través de la toma de S VIDEO con un cable S VIDEO (opcional), las imágenes emitidas en formato DV tendrán más calidad que si se utiliza un cable de conexión de A/V. Si la conexión se realiza solamente con un cable S VIDEO (opcional), la señal de audio no se emitirá.

Page 44: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

44

S

Utilización de un “Memory Stick Duo”

Captura de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” de una imagen grabada en una cintaEn un “Memory Stick Duo” puede capturar una imagen fija a partir de una imagen grabada en una cinta. Introduzca una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en su videograbadora.

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Pulse PLAY N.

La reproducción se inicia.

3 Pulse MEMORY PHOTO.

[CAPTUR] se muestra en la pantalla. La imagen que se muestra en la pantalla se graba en el “Memory Stick Duo” como imagen fija.

La grabación termina cuando el indicador de progreso desaparece.

b Notas• La hora y fecha de grabación de la cinta y la

fecha y hora de la captura de la imagen fija en el “Memory Stick Duo” se graban con la imagen fija. En la videograbadora, se muestra la fecha y hora de grabación de la cinta. Los datos de los ajustes de la cámara grabados en la cinta no se pueden almacenar en el “Memory Stick Duo”.

• El tamaño de imagen es fijo y depende del formato o relación de aspecto de las imágenes del modo siguiente:– Captura desde una grabación en formato

HDV: 1,2 MB– Captura desde una grabación en formato DV

(16:9): 0,2 MB– Captura desde una grabación en formato DV

(4:3): VGA (0,3 MB)• Mientras la función [ZOOM REPROD.] está en

uso, no es posible capturar imágenes fijas de una grabación (p. 36).

Captura de una imagen fija del televisor, videograbadora o dispositivo de DVD o disco duro, etc.1 Introduzca un “Memory Stick Duo”

para grabar.

2 Siga los pasos 3 y 4 de “Grabación de la imagen en la videograbadora” (p. 29).

3 Inicie la reproducción en el dispositivo conectado.

4 Pulse MEMORY PHOTO en la escena que desea conservar como imagen fija.

Page 45: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilización de un “M

emory Stick D

uo”

5

b Notas• En función del dispositivo conectado, es posible

que las imágenes fijas capturadas en la videograbadora se graben con un marco negro alrededor de los bordes.

ES

4

Método para ver una imagen fija almacenada en un “Memory Stick Duo” (Reproducción de imágenes de la memoria)Vea las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. Introduzca un “Memory Stick Duo” en la videograbadora antes de iniciar esta operación.

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Pulse MEMORY PLAY.

Se muestra la última imagen grabada.

Continúa ,

Page 46: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

46

Método para ver una imagen fija almacenada en un “Memory Stick Duo” (Reproducción de imágenes de la memoria) (continuación)

S

3 Utilice VOLUME/MEMORY (–/+) para seleccionar una imagen.

Para ver la imagen inmediatamente anterior, pulse VOLUME/MEMORY (–). Para ver la imagen siguiente, pulse VOLUME/MEMORY (+).

Detención de la reproducciónPulse MEMORY PLAY otra vez.

b Notas• No es posible ver imágenes modificadas por

ordenador. Del mismo modo, tampoco es posible ver imágenes grabadas con otros dispositivos.

• Si la estructura del directorio no es conforme al estándar DCF, sólo podrá ver el nombre del archivo, pero no el nombre del directorio.

z Sugerencias• El equipo permite ampliar las imágenes fijas.

Consulte la página 36 para obtener más información.

• Las imágenes fijas de la videograbadora se pueden ver en un televisor, consulte la (p. 22).

El equipo permite reproducir simultáneamente hasta seis imágenes grabadas. Esta función es especialmente útil para buscar una imagen determinada.

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Pulse MEMORY INDEX.

La imagen mostrada se identifica mediante una marca roja B antes de cambiar al modo de pantalla de índice.

Para mover la marca de posición B utilice VOLUME/MEMORY (–/+).Para mostrar las seis imágenes anteriores, mueva la marca B sobre la imagen superior izquierda y, a continuación, pulse VOLUME/MEMORY (–).Para mostrar las seis imágenes siguientes, mueva la marca B sobre la imagen inferior derecha y pulse VOLUME/MEMORY (+).

b Notas• En la pantalla de índice, cada imagen se

identifica mediante un número. Este número indica el orden en que se han grabado en el “Memory Stick Duo”. Estos números no se corresponden con los nombres de los archivos de datos (p. 49).

• Los datos de las imágenes no se pueden mostrar en la pantalla de índice modificada en un ordenador como tampoco los datos grabados con otro dispositivo.

Método para mostrar un sola imagenSitúe B en la imagen deseada mediante VOLUME/MEMORY (–/+) y pulse MEMORY PLAY.

Método para cerrar la pantalla de índicePulse MEMORY INDEX otra vez.

Reproducción simultánea de seis imágenes grabadas (Pantalla de índice)

Page 47: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilización de un “M

emory Stick D

uo”

ES

Método para copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador El equipo permite copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador conectado.

Para usuarios de Windows• SO: Windows 2000 Professional/Windows

Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista*

* El equipo no es compatible con versiones de 64-bits y Starter.

Se requiere una instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado el SO anterior.

• CPU: MMX Pentium 200MHz o superior• Otros: Puerto USB (incluido de serie).

Para usuarios de Macintosh• SO: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/

v10.3/v10.4)• Otros: Puerto USB (incluido de serie).

z Sugerencias• Puede realizar estas funciones con el

controlador estándar del ordenador. No es necesario que instale ningún software.

• Si su ordenador tiene una ranura para Memory Stick, introduzca el “Memory Stick Duo” que tiene las imágenes grabadas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, introdúzcalo en la ranura para Memory Stick de su ordenador para copiar las imágenes al ordenador.

• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con este tipo de soporte, conecte la videograbadora mediante un cable USB en vez de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.

1 Encienda el ordenador.

Cierre todas las aplicaciones que estén en funcionamiento en el ordenador.

Para Windows 2000/Windows XP/Windows Vista

Inicie sesión como Administrador.

2 Introduzca el “Memory Stick Duo” en la videograbadora.

3 Conecte la videograbadora a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10).

4 Deslice el interruptor POWER a ON.

5 Pulse MENU.

Se muestra la pantalla de menú.

6 Seleccione (OTROS) t [SELEC.USB] t [ Memory Stick] (p. 64).

Requisitos del sistema

Paso:1 uso del cable USB

Continúa ,

47
Page 48: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

48

Método para copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador (continuación)

S

7 Conecte el cable USB a las tomas USB de la videograbadora y del ordenador.

Es posible que la primera vez que la conecte, el ordenador tarde algún tiempo en reconocer la videograbadora.

b Notas• Al utilizar un cable USB para conectar la

videograbadora a un ordenador, asegúrese de que el conector está en la dirección adecuada. Si lo fuerza, el conector se puede dañar y provocar un fallo de funcionamiento de la videograbadora.

• Es posible que el ordenador no reconozca a la videograbadora si la conecta con un cable USB antes de encenderla.

Conexión recomendadaCompruebe lo siguiente para garantizar que la videograbadora se utiliza correctamente para establecer la conexión. • Conecte la videograbadora a un ordenador a

través del cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados al ordenador.

• Si su ordenador utiliza teclado USB y ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videograbadora a un puerto USB disponible mediante el cable USB.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador.

• No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o de un concentrador USB.

• Asegúrese de conectar el cable a la toma USB del ordenador.

• El funcionamiento no está garantizado, incluso en los entornos recomendados.

Para usuarios de WindowsHaga doble clic en el icono [Removable Disk] mostrado en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador.

A Carpeta que contiene archivos de imagen grabados utilizando otras videograbadoras sin la función de creación de carpetas (sólo para la reproducción).

B Carpeta que contiene los archivos de imagen grabados con la videograbadora si no se ha creado ninguna carpeta nueva; sólo se muestra [101MSDCF].

A la toma USB

Cable USB (suministrado)

A la toma (USB)

Paso:2 procedimiento para copiar imágenes fijas

1

2

Page 49: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilización de un “M

emory Stick D

uo”

9

ES

4

ssss son números entre 0001 y 9999.

Para usuarios de MacintoshHaga doble clic en el icono de la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen que desee en el disco duro del ordenador.

b Notas• El funcionamiento del “Memory Stick Duo” en

la videograbadora no se puede garantizar si un “Memory Stick Duo” formateado en el ordenador se utiliza en la videograbadora ni si el “Memory Stick Duo” de la videograbadora se formateó desde el ordenador mientras el cable USB estaba conectado.

• No comprima los datos del “Memory Stick Duo”. Los datos comprimidos no se pueden reproducir en la videograbadora.

• Al cargar una imagen modificada con programas de retoque del ordenador a la videograbadora o cuando se modifica una imagen directamente en la videograbadora, el formato de la imagen se modifica. Es posible que aparezca un mensaje de error de archivo y que el archivo no se pueda abrir.

• La comunicación entre la videograbadora y el ordenador puede no restablecerse si el ordenador entra en estado de Suspender, Reanudar o Hibernar.

Para usuarios de WindowsSi aparece [CONEXIÓN USB] en la pantalla LCD, siga el siguiente procedimiento para conectar el cable USB.1 Haga clic en el icono [Unplug or eject

hardware] de la barra de tareas.

2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].

3 Haga clic en [OK].4 Desconecte el cable USB de la

videograbadora y del ordenador.

Si no aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga únicamente el paso 4.

Para usuarios de Macintosh1 Cierre todas las aplicaciones que estén en

funcionamiento en el ordenador.2 Arrastre el icono de la unidad y suéltelo en

el escritorio sobre el icono de la [Trash].3 Desconecte el cable USB de la

videograbadora y del ordenador.

b Notas• Desconecte el cable USB conforme al

procedimiento correcto, de lo contrario, los archivos del “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Además, podría ocasionar un fallo de funcionamiento en el “Memory Stick Duo”.

• No desconecte el cable USB mientras el indicador de acceso está encendido.

• Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videograbadora.

• Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes de desconectar el cable USB y expulsar el “Memory Stick Duo”.

Carpeta Archivo Significado

101MSDCF (hasta 999MSDCF)

DSC0ss

ss.JPGArchivo de imagen fija

Desconexión del cable USB

Haga clic en este icono.

Bandeja de tareas

Haga clic aquí.

Page 50: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

50

S

Eliminación de imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”Las imágenes fijas grabadas en una “Memory Stick Duo” se pueden eliminar con la videograbadora. Introduzca un “Memory Stick Duo” en la videograbadora antes de iniciar esta operación (p. 18).

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Reproduzca la imagen fija que desea eliminar (p. 45).

3 Pulse MEMORY DELETE.

Se muestra el mensaje [¿Desea eliminar esta imagen?].

4 Con V/v seleccione [SÍ] y, a continuación, pulse EXEC.

La imagen se elimina.

b Notas• Una vez eliminadas, las imágenes fijas no se

pueden recuperar.• No es posible eliminar imágenes fijas de un

“Memory Stick Duo” si la lengüeta de protección contra escritura está en posición de proteger contra la escritura (p. 77) ni cuando la imagen seleccionada está protegida.

z Sugerencias• Para eliminar imágenes del la pantalla de índice,

pulse VOLUME/MEMORY (–/+) para mover la marca B sobre la imagen que desea eliminar y siga los pasos 3 y 4.

• Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” o de la carpeta seleccionada a la vez, utilice [ BORR.TODO] (p. 62).

Page 51: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilización de un “M

emory Stick D

uo”

ES

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videograbadora a un ordenador.

Conecte la videograbadora a una toma de corriente mural mediante el adaptador de ca suministrado (p. 10).Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videograbadora y encienda la impresora.

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Pulse MENU.

Se muestra la pantalla de menú.

3 Seleccione (OTROS) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.] (p. 64).

4 Conecte el cable USB a las tomas USB de la videograbadora y de la impresora.

Se muestra una de las imágenes guardadas en el “Memory Stick Duo”.

1 Utilice VOLUME/MEMORY (–/+) para seleccionar la imagen que desea imprimir.

2 Determine el número de copias que desea imprimir.

Si no quiere especificar un número, continúe al paso 3 (el número de copias seleccionado automáticamente será 1).

1 Seleccione [AJUSTAR] t [COPIAS] y pulse EXEC.

Conexión de la videograbadora a la impresora

Impresión

Cable USB (suministrado)

A la toma USB

A la toma (USB)

Continúa ,

51
Page 52: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

52

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación)

S

2 Con V/v seleccione el número y, a continuación, pulse EXEC.Puede seleccionar cualquier número hasta 20.

3 Seleccione [ VOLVER] y, a continuación, pulse EXEC.

3 Si desea contar con los datos de fecha y hora de la impresión, configúrelos.

Si no desea imprimir los datos de fecha y hora, continúe al paso 4.

1 Seleccione [AJUSTAR] t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] y, a continuación, pulse EXEC.

2 Seleccione [ VOLVER] y, a continuación, pulse EXEC.

4 Seleccione [EJEC.] t [SÍ] y pulse EXEC.

Cuando haya terminado la impresión, [Imprimiendo...] desaparece y se muestra de nuevo la pantalla de selección de imagen.

Cuando termine la impresión, pulse MENU.

b Notas• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de

los modelos compatibles con PictBridge.• Consulte además el manual de instrucciones de

la impresora que utilice.• No intente realizar las siguientes operaciones si

la impresora está conectada (aparece en la pantalla). Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.– Deslice el interruptor POWER a OFF (CHG).– Desconecte el cable USB de la

videograbadora o del ordenador.– Extraiga el “Memory Stick Duo” de la

videograbadora.

• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio.

• En algunos modelos de impresora, es posible que los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes estén recortados. Si imprime una imagen fija grabada en formato 16:9 (panorámico), los extremos izquierdo y derecho de la imagen se pueden recortar sustancialmente.

• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha/hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.

• No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videograbadora.

z Sugerencias• PictBridge es un estándar del sector establecido

por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.

Page 53: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

ES

Personalización de la videograbadora

Utilización de los elementos del menúPuede cambiar distintos ajustes o realizar ajustes precisos usando los elementos del menú que se muestran en pantalla.

1 Deslice el interruptor POWER a ON.

2 Pulse el botón MENU para mostrar la pantalla del menú.

3 Con V/v seleccione el icono de menú deseado y, a continuación, pulse EXEC.

GRAB.ENT/SAL (p. 55)

AJUSTE PANT. (p. 57)

AJUSTE AUDIO (p. 60)

AJUSTE MEM (p. 61)

OTROS (p. 63)

4 Con V/v seleccione el elemento deseado y, a continuación, pulse EXEC.

Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.También es posible establecer los elementos deseados con b.Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER] o pulse B.

5 Con V/v seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse EXEC.

6 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

V/v/B/b/EXEC

MENU

Interruptor POWER

53

Page 54: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

54

S

Lista de los elementos del menú

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

Menú (GRAB.ENT/SAL) (p. 55)

Menú (AJUSTE PANT.) (p. 57)

Menú (AJUSTE AUDIO) (p. 60)

Menú (AJUSTE MEM/AJUS.MEMOR.) (p. 61)

Menú (OTROS) (p. 63)

Elementos Página

SEL.HDV/DV 55

MODO GRAB.DV 56

COMPONENTE 56

CONV.i.LINK 56

TIPO TV 56

A/VtDV OUT/SAL.A/VtDV

42

Elementos Página

AJUSTE LCD 57

VIS.PAN.DV 59

SALIDA PANT. 59

BARRAS COLOR/BARRA COLOR

59

BARRAS DV 59

CÓDIGO DATOS 60

Elementos Página

MODO AUD.DV 60

MULTISONIDO 60

MEZCL.AUD.DV 61

Elementos Página

CALIDAD 61

BORR.TODO/ BOR.TODO

62

FORMATEAR 62

NUMERACIÓN/NÚM.ARCHIVO

62

NVA.CARPETA/NUEVA CARP

63

CARP.GRAB./GRAB.CARP.

63

CARP.REPR./REPR.CARP.

63

Elementos Página

ASSIGN BTN 35

AJUSTE RELOJ/AJUS.RELOJ

15

HORA MUNDO/HORA MUNDIAL

63

LANGUAGE 63

RESTANTE 64

PITIDO 64

MANDO DIST./CTRL REMOTO

64

SELEC.USB 64

Page 55: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

5

Menú (GRAB.ENT/SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (SEL.HDV/DV/MODO GRAB.DV/ TIPO TV, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

Puede seleccionar la señal de reproducción. La selección normal es [AUTO].Si la videograbadora está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal que desee recibir o emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce.

B AUTOAlterna automáticamente entre las señales de formato HDV y DV durante la reproducción de una cinta.En una conexión i.LINK, alterna automáticamente entre las señales de formato HDV y DV y recibe o emite señales desde la interfaz HDV/DV (i.LINK).

Pulse MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con V/v t pulse EXEC.

SEL.HDV/DV

ES

5

HDV ( )Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato HDV.En una conexión i.LINK recibe o emite sólo las señales con formato HDV de la interfaz HDV/DV (i.LINK). Esta opción también se puede seleccionar si conecta la videograbadora a un ordenador u otro dispositivo.

DV ( )Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato DV.En una conexión i.LINK recibe o emite sólo las señales con formato DV de la interfaz HDV/DV (i.LINK). Esta opción también se puede seleccionar si conecta la videograbadora a un ordenador u otro dispositivo.

b Notas• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el

ajuste [SEL.HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de vídeo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo de la videograbadora.

• Si [AUTO] está seleccionado y la señal alterna entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen momentáneamente.

• Cuando [CONV.i.LINK] está configurado como [ACTIVADO], las imágenes se emiten de la siguiente manera:– si se selecciona [AUTO], las señales HDV se

convierten al formato DV y se emiten; las señales de formato DV se emiten sin modificar.

– si se selecciona [HDV], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV no se emiten.

– si se selecciona [DV], las señales DV se emiten sin modificar; las señales HDV no se emiten.

Continúa ,

Page 56: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

56

Pulse MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con V/v t pulse EXEC.

S

Para realizar una grabación en formato DV, seleccione el modo de grabación DV.

B SP ( SP )Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar).

LP ( LP )Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el del modo SP (Reproducción de larga duración).

b Notas• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca

un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videograbadoras o videocámaras.

• Si combina grabaciones en modo SP y LP en la misma cinta, la imagen reproducida puede mostrarse distorsionada o es posible que el código de tiempo no se registre adecuadamente entre las escenas.

Puede seleccionar el tipo de conexión cuando conecte la videograbadora a un televisor con toma de entrada de componente.

GV-HD700:

480iSeleccione esta opción para conectar la videograbadora a un televisor con toma de entrada de componentes.

B 1080i/480iSeleccione esta opción para conectar la videograbadora a un televisor que disponga de toma de entrada de componentes y sea compatible con la señal de tipo 1080i.

GV-HD700E:

576iSeleccione esta opción para conectar la videograbadora a un televisor con toma de entrada de componentes.

B 1080i/576iSeleccione esta opción para conectar la videograbadora a un televisor que disponga de toma de entrada de componentes y sea compatible con la señal de tipo 1080i.

Las señales en formato HDV se pueden convertir a DV; también se pueden emitir imágenes en formato DV desde la interfaz

HDV/DV (i.LINK).

B DESACTIV.Emite las imágenes desde la interfaz

HDV/DV (i.LINK) en función de la selección de [SEL.HDV/DV].

ACTIVADOLas imágenes en formato HDV se convierten al formato DV y las imágenes en formato DV se emiten en formato DV.

b Notas• Para obtener información sobre la señal de

entrada a través de una conexión i.LINK, consulte [SEL.HDV/DV] (p. 55).

• Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de vídeo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo de la videograbadora.

En función del televisor utilizado para reproducir las imágenes, debe convertir la señal. Las grabaciones emitidas a través de la videograbadora se reproducen de la siguiente manera.

MODO GRAB.DV (Modo de grabación DV)

COMPONENTE

CONV.i.LINK

TIPO TV

Page 57: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

7

B 16:9Seleccione esta opción para ver las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico).

4:3Seleccione esta opción para ver las imágenes en un televisor de 4:3 (televisor estándar).

b Notas• Estas opciones no son válidas si las imágenes se

emiten desde la interfaz HDV/DV (i.LINK).• Si conecta la videograbadora con un televisor

compatible con el sistema de reproducción ID-1, en [TIPO TV] seleccione [16:9]. El televisor automáticamente ajusta el formato de acuerdo con la imagen en reproducción. Consulte el manual suministrado con su televisor (GV-HD700).

• La proporción de las barras del color en el formato DV se establece en [BARRAS DV] (p. 59), independientemente del ajuste de [TIPO TV].

Consulte la página 42.

A/VtDV OUT/SAL.A/VtDV

HDV/DV (Imágenes de formato 16:9)

DV (Imágenes de formato 4:3)

HDV/DV (Imágenes de formato 16:9)

DV (Imágenes de formato 4:3)

ES

5

Menú (AJUSTE PANT.) Configuración de la pantalla LCD (AJUSTE LCD/BARRAS COLOR/CÓDIGO DATOS, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

Seleccione la configuración deseada para el panel LCD. La imagen grabada no se ve afectada.

x BRILLOUse el selector B/b para ajustar el brillo de la pantalla LCD.

z Sugerencias• También puede apagar la pantalla LCD (p. 33).• El brillo de la pantalla LCD también se puede

modificar con los botones LCD BRIGHT (–/+) (p. 19).

x CONTRASTEUse el selector B/b para ajustar el contraste de la pantalla LCD.

x NIVEL COLORUse el selector B/b para ajustar el nivel de color de la pantalla LCD.

x FASE COLOREl tono de el panel LCD se puede ajustar con B/b.

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con V/v t pulse EXEC.

AJUSTE LCD

Continúa ,

Page 58: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

58

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con V/v t pulse EXEC.

S

x NITIDEZLa nitidez de la imagen se puede ajustar con B/b.

x PERFIL LCDLa videograbadora permite guardar hasta seis configuraciones distintas, perfiles LCD, para el panel LCD. Con estos perfiles es posible acceder de manera rápida a una configuración adecuada para el panel LCD.

CARGARPuede cargar el perfil LCD y utilizar sus ajustes en la videograbadora.1 Seleccione [CARGAR].2 Seleccione el perfil LCD que desea

cargar.3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.

El perfil LCD seleccionado se aplica.

GUARDARLa configuración actual de el panel LCD se puede guardar como un perfil LCD nuevo.1 Seleccione [GUARDAR].2 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un

nombre de perfil existente.3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.

Se guardan los ajustes de perfil LCD.

• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO], al perfil se le asignará un nombre entre [LCD1] y [LCD6].

• Si selecciona un perfil LCD existente como destino, éste se sobrescribirá.

NOMBR.PERFILEs posible cambiar el nombre del perfil LCD.1 Seleccione [NOMBR.PERFIL].

2 Seleccione el perfil LCD al que desea cambiar el nombre.Aparece la pantalla de nombre de perfil.

3 Con V/v/B/b seleccione una letra y, a continuación, pulse EXEC.Repita esta operación hasta escribir el nombre completo.

• Cada nombre puede tener una longitud de hasta 12 caracteres.

• Caracteres que se pueden usar en los nombres de los perfiles:

– A~Z– 0~9– - _ / # & : . @

4 Seleccione [ACEPTAR] y, a continuación, pulse EXEC.El nombre del perfil se ha cambiado.

BORRAREs posible eliminar los perfiles del panel.1 Seleccione [BORRAR].2 Seleccione el perfil que desea eliminar.3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.

El perfil de pantalla se elimina.

RESTABL.Es posible restaurar la configuración predeterminada de [AJUSTE LCD].1 Seleccione [RESTABL.].2 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.

Los valores del panel LCD se restauran a su configuración predeterminada.

• Los perfiles LCD que se guardan en la videograbadora se conservan incluso si se lleva a cabo una operación [RESTABL.].

Page 59: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

9

ES

5

z Sugerencias• Los elementos que pueden formar parte del

perfil LCD son valores de [BRILLO], [CONTRASTE], [NIVEL COLOR], [FASE COLOR] y [NITIDEZ]. Estos valores se pueden guardar en todos los perfiles LCD.

• Si selecciona [CARGAR], [NOMBR.PERFIL] o [BORRAR] y desplaza el cursor sobre el perfil LCD almacenado en la videograbadora, la configuración del perfil LCD se podrán apreciar en la pantalla.

• Si desplaza el cursor sobre un perfil LCD almacenado en la videograbadora y pulsa b, los valores del perfil se muestran en la pantalla.

Seleccione la proporción deseada para la imagen de formato DV que se muestra en la pantalla.

B AUTOAlterna la proporción del formato automáticamente.

PANORÁMICO ( )Establece la proporción a 16:9.

4:3 ( )Establece la proporción a 4:3.

b Notas• La relación de aspecto de las imágenes en

formato HDV mostradas en la pantalla no se puede modificar.

• Si desea modificar [VIS.PAN.DV] a [PANORÁMICO] o [4:3] mientras se muestra la barra del color, la proporción de la imagen no cambiará incluso si se muestran o

.• Si captura una imagen fija en el “Memory Stick

Duo” desde una película, la función panorámica DV no funciona para la imagen fija grabada. Es posible que la proporción de la imagen grabada no coincida exactamente con la imagen que se muestra en la pantalla.

• La función panorámica DV no funciona con señales de salida de la videograbadora.

• La configuración actual no se puede modificar mientras se muestra la barra del color.

B LCDMuestra información, como el código de tiempo, en la pantalla LCD.

V-OUT/LCDMuestra información, como el código de tiempo, en la pantalla LCD y en el televisor.

Puede visualizar la barra del color o grabarla en la cinta con la configuración [ACTIVADO]. Es aconsejable ajustar el color del monitor conectado (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).

b Notas• [DESACTIV.] se selecciona de manera

automática cuando se vuelva a encender la videograbadora o se pulse REW m/PLAY N/FF M.

Es posible seleccionar la proporción de las barras del color en el formato DV.

B 16:9Establece la proporción de las barras del color a 16:9.

4:3Establece la proporción de las barras del color a 4:3.

b Notas• La configuración actual no se puede modificar

mientras se está grabando.

VIS.PAN.DV

SALIDA PANT.

BARRAS COLOR/BARRA COLOR

BARRAS DV

Continúa ,

Page 60: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

60

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con V/v t pulse

S

Durante la reproducción es posible consultar la información (código de datos) grabada automáticamente en el momento de la grabación.

B DESACTIV.No se muestra el código de datos.

FECHAMuestra la fecha y la hora.

b Notas• Si graba una imagen sin ajustar el reloj, en la

pantalla FECHA aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].

CÓDIGO DATOS

EXEC.

Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/MEZCL.AUD.DV, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

B 12BITGraba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).

16BIT ( )Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).

b Notas• Al grabar en formato HDV, el sonido se graba

automáticamente en modo [16BIT].

Puede seleccionar si desea reproducir el audio grabado mediante otros dispositivos con sonido dual o estéreo.

B ESTÉREOReproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo).

1Reproduce el sonido principal (o el sonido del canal izquierdo).

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) con V/v t pulse EXEC.

MODO AUD.DV (Modo audio DV)

MULTISONIDO

Page 61: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

1

2Reproduce el sonido secundario (o el sonido del canal derecho).

b Notas• La videograbadora admite la reproducción de

cintas de videocasete con pista de sonido dual, pero no puede grabar pistas duales.

Puede controlar el sonido grabado en la cinta con la copia de audio o la grabación del micrófono 4ch durante la reproducción.

B ST1Seleccione emitir sólo el sonido grabado originalmente.

MEZCLASelecciónelo para sintetizar y emitir el sonido grabado originalmente y el sonido agregado más tarde.

ST2Selecciónelo para emitir sólo el sonido agregado más tarde.

b Notas• No puede ajustar el balance del sonido grabado

en la cinta en el modo de audio DV de 16 bits.

MEZCL.AUD.DV

ES

6

Menú (AJUSTE MEM/AJUS.MEMOR.)Configuración del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

B MUY ALTA ( )Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.

ESTÁNDAR ( )Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.

Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE MEM) con V/v t pulse EXEC.

CALIDAD

1,2 MB1440 × 810

VGA640 × 480

0,2 MB640 × 360

64 MB 100 390 490

240 980 980

128 MB 205 780 980

490 1970 1970

256 MB 370 1400 1750

890 3550 3550

1,2M 0,2M

Continúa ,

Page 62: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

62

Pulse MENU t seleccione (AJUSTE MEM) con V/v t pulse EXEC.

S

Superior: [MUY ALTA] está seleccionado por la calidad de la imagen.Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado por la calidad de la imagen.

El tamaño de imagen es fijo y depende del formato o relación de aspecto de las imágenes del modo siguiente:– Captura desde una grabación en formato HDV:

1,2 M– Captura desde una grabación en formato DV

(16:9): 0,2 M– Captura desde una grabación en formato DV

(4:3): VGA (0,3 M)

b Notas• Todos los cálculos se han realizado con un

“Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes fijas puede variar en función del entorno de grabación o de los soportes de grabación.

Es posible borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección o de una carpeta seleccionada.

1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARP.ACTUAL].[TODOS ARCH.]: borra todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”.[CARP.ACTUAL]: borra todas las imágenes fijas de la carpeta seleccionada.

2 Seleccione [SÍ] t [SÍ].[ Eliminando todos los datos...] se muestra. Cuando se hayan eliminado todas las imágenes sin protección, se muestra [Finalizado.].

b Notas• Si el “Memory Stick Duo” tiene una lengüeta de

protección contra escritura debe desbloquearla antes de usar el “Memory Stick Duo” (p. 77).

• La carpeta no se eliminará incluso si se borran todas las imágenes fijas.

• No intente llevar a cabo las siguientes operaciones mientras [ Eliminando todos los datos...] aparece en la pantalla:– Manipular los botones/ interruptores POWER.– Expulse el “Memory Stick Duo”.

Para recuperar espacio libre en el “Memory Stick Duo” para su uso, borre las imágenes fijas. Si desea formatear el “Memory Stick Duo”, seleccione [SÍ]t[SÍ].

b Notas• No intente llevar a cabo las siguientes

operaciones mientras [ Formateando...] aparece en la pantalla:– Manipular los botones/interruptores POWER.– Expulse el “Memory Stick Duo”.

• Al formatear el “Memory Stick Duo” se borra todo, inclusive las imágenes protegidas y las carpetas recién creadas.

z Sugerencias• No es necesario formatear el “Memory Stick

Duo” al adquirirlo ya que se ha formateado en la fábrica.

B SERIEAsigna los números de archivo de forma secuencial incluso si el “Memory Stick Duo” se cambia por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.

512 MB 760 2850 3600

1800 7200 7200

1 GB 1550 5900 7300

3650 14500 14500

2 GB 3150 12000 15000

7500 30000 30000

4 GB 6300 23500 29500

14500 59000 59000

8 GB 12500 48000 60000

30000 115000 115000

BORR.TODO/ BOR.TODO

1,2 MB1440 × 810

VGA640 × 480

0,2 MB640 × 360

1,2M 0,2M

FORMATEAR

NUMERACIÓN/NÚM.ARCHIVO

Page 63: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalización de la videograbadora

3

RESTABL.Asigna los números de archivo de forma secuencial a partir del número de archivo mayor en el “Memory Stick Duo” actual.

Si selecciona [SÍ], puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta se llena (cuando almacena un máximo de 9.999 imágenes fijas), una carpeta nueva se crea de forma automática.

b Notas• Las carpetas creadas no se pueden eliminar con

la videograbadora. Para borrarlas debe formatear el “Memory Stick Duo” (p. 62) o borrarlas desde su ordenador.

• Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas.

Con V/v seleccione la carpeta que desea utilizar para la grabación y, a continuación, pulse EXEC.

z Sugerencias• De manera predeterminada, las imágenes fijas

se guardan en la carpeta 101MSDCF.• Cuando se graba una imagen en una carpeta,

ésta se selecciona como la carpeta predeterminada para la reproducción.

Para seleccionar la carpeta de reproducción utilice V/v y, a continuación, pulse EXEC.

NVA.CARPETA/NUEVA CARP

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)/GRAB.CARP. (Carpeta de grabación)

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)/REPR.CARP. (Carpeta de reproducción)

ES

6

Menú (OTROS) Otros ajustes básicos (PITIDO/SELEC.USB, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.Consulte la página 53 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Cuando se asignan nombres de menú diferentes al mismo elemento de menú según el modelo, los dos nombres de menú figuran como “XX/YY” (XX corresponde a GV-HD700E e YY corresponde a GV-HD700).

Consulte la página 35.

Consulte la página 15.

Si utiliza su videograbadora en el extranjero, ajuste el reloj a la hora local; utilice V/v y EXEC para introducir la diferencia horaria.Cuando configure la diferencia horaria como 0, el reloj volverá al ajuste original.

Puede seleccionar el idioma que desea usaren la pantalla. Consulte la página 16.

z Sugerencias• La videograbadora incluye una versión de

[ENG[SIMP]] (inglés simplificado) que puede utilizar si su idioma no está entre las opciones.

Pulse MENU t seleccione (OTROS) con V/v t pulse EXEC.

ASSIGN BTN

AJUSTE RELOJ/AJUS.RELOJ

HORA MUNDO/HORA MUNDIAL

LANGUAGE

Continúa ,

Page 64: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

64

Pulse MENU t seleccione (OTROS) con V/v t pulse EXEC.

S

B AUTOMuestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.

• Si mueve el interruptor POWER a la posición de ON con una cinta dentro del equipo.

• Si pulsa PLAY N o DISPLAY/BATT INFO.

ACTIVADOMuestra siempre el indicador de cinta restante.

B ACTIVADOCuando se utilizan los menús, suena una melodía.

DESACTIV.Cancela la melodía.

La videograbadora se puede utilizar con el mando a distancia suministrado o con uno de otro producto de Sony.

B VTR2La videograbadora se puede utilizar con el mando a distancia suministrado o con uno de otro producto de Sony si su código de mando a distancia es VTR2.

VTR4La videograbadora se puede utilizar con el mando a distancia de otro producto de Sony si su código de mando a distancia es VTR4.

DESACTIV.La videograbadora no se puede controlar con un mando a distancia. Este fallo de funcionamiento de la videograbadora ocasionado por el mando a distancia de otros dispositivos se puede evitar.

Puede conectar la videograbadora a un ordenador mediante un cable USB para copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” en el ordenador (p. 47). Esta función también le permite conectar la videograbadora a una impresora compatible con PictBridge (p. 51).

B Memory StickSeleccione esta opción para ver las imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o para copiarlas a éste.

PictBridge IMPR.Seleccione esta opción para conectar la videograbadora a una impresora compatible con PictBridge para poder imprimir directamente (p. 51).

RESTANTE

PITIDO

MANDO DIST. (Mando a distancia)/CTRL REMOTO (Control remoto)

SELEC.USB

Page 65: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Solución de problemas

ES

Solución de problemas

Solución de problemasSi surge algún problema con el uso de su videograbadora, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony.

• Funcionamiento general/mando a distancia.................................................65

• Batería/fuentes de alimentación ............65• Pantalla LCD.........................................66• Cintas de videocasete/“Memory Stick

Duo” ......................................................66• Reproducción ........................................67• Grabación ..............................................68• Conexión al televisor.............................69• Copia/edición/conexión a otros

dispositivos............................................69• Conexión a un ordenador ......................70

No se enciende o se apaga bruscamente.

• Instale una batería cargada en la videograbadora (p. 10).

• Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de corriente mural (p. 10).

La videograbadora no funciona y el botón de encendido está en ON (encendido).

• Desconecte el adaptador de ca de la toma mural o extraiga la batería y vuelva a conectarla transcurrido aproximadamente 1 minuto.

• Pulse el botón {RESET} (p. 88) usando un objeto puntiagudo.

La videograbadora se calienta.• La videograbadora puede calentarse

durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El mando a distancia no funciona.• Cambie la configuración de [MANDO

DIST.] de acuerdo con las instrucciones en Mando a distancia (p. 64).

• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.

• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.

• Inserte pilas nuevas en el compartimiento; asegúrese de que los polos +/– coinciden con las señales del compartimiento (p. 91).

El mando a distancia afecta al funcionamiento de la otra videograbadora.

• Seleccione un modo de mando a distancia distinto a VTR2 para la videograbadora.

• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.

El indicador POWER/CHARGE no se enciende durante la carga de la batería.

• Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) (p. 10).

• Asegúrese de que la batería está correctamente instalada en la videograbadora (p. 10).

• Compruebe la conexión del cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de corriente mural.

• La carga de la batería ha finalizado (p. 10).

Funcionamiento general/mando a distancia

Batería/fuentes de alimentación

Continúa ,

65
Page 66: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

66

Solución de problemas (continuación)

S

El indicador POWER/CHARGE parpadea durante la carga de la batería.

• Asegúrese de que la batería está correctamente instalada en la videograbadora (p. 10). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma mural y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.

El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.

• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (p. 10, 79).

• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correcto.

La batería se descarga rápidamente.• La temperatura ambiental es demasiado

alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (p. 10, 79).

Los elementos del menú aparecen atenuados.

• Los elementos atenuados no se pueden seleccionar en la situación actual de grabación o reproducción.

La imagen permanece en la pantalla LCD.

• Esto ocurre si desconecta la clavija DC o retira la batería sin apagar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se ven ni las imágenes ni la información de pantalla.

• La pantalla LCD está apagada. Pulse LCD ON/OFF (p. 33).

• La opción de mostrar información en pantalla está desactivada. Pulse DISPLAY/BATT INFO (p. 33).

El videocasete no se puede extraer del compartimiento.

• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (p. 10).

• La humedad se ha condensado dentro de la videograbadora (p. 82).

El indicador de Cassette Memory o la información de título no se muestran cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.

• Esta videograbadora no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá.

No se muestra el indicador de cinta restante.

• Configure [ RESTANTE] como [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante (p. 64).

Pantalla LCD

Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”

Page 67: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Solución de problemas

7

ES

6

La imagen grabada en la cinta no se puede borrar.

• La imagen grabada en la cinta no se puede borrar. Sólo es posible rebobinar la cinta y volver a grabarla. La grabación nueva sobrescribe la anterior.

No es posible borrar una o todas las imágenes fijas guardadas en el “Memory Stick Duo”.

• Las imágenes fijas están protegidas. Cancele la función “protección” del ordenador, etc.

No es posible grabar en el “Memory Stick Duo”.

• El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” (p. 50) que ya no necesite.

• Formatee el “Memory Stick Duo” en la videograbadora (p. 62) o utilice otro “Memory Stick Duo” (p. 18).

Consulte, también, la sección Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” (p. 66).

La cinta no se puede reproducir.• Deslice el interruptor POWER a ON.• Rebobine la cinta (p. 20).• Extraiga la cinta y vuelva a insertarla

(p. 17)

Los datos de imágenes guardados en un “Memory Stick Duo” no se reproducen correctamente.

• Los datos de imágenes no se pueden reproducir si se modifican los nombres de archivo o las carpetas ni si se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (p. 78).

• Las imágenes fijas grabadas por otros dispositivos no se pueden reproducir en su tamaño real o mostrarse correctamente. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o está parpadeando.

• El archivo está dañado.• El formato de archivo no es compatible

con la videograbadora (p. 77).

Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.

• El cabezal de vídeo está sucio. Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (p. 83).

No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otro dispositivo.

• Configure [MEZCL.AUD.DV] (p. 61).

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.

• Suba el volumen (p. 19).• Configure [MULTISONIDO] como

[ESTÉREO] (p. 60).• Configure [MEZCL.AUD.DV] (p. 61).• Si utiliza un conector de S VIDEO o un

cable de vídeo componente, asegúrese de que los conectores rojo y blanco del cable de conexión de A/V también están conectados (p. 24).

Se interrumpe la imagen o el sonido.• La cinta se ha grabado tanto en formato

HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Reproducción

Continúa ,

Page 68: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

68

Solución de problemas (continuación)

S

Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.

• Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (p. 83).

• Utilice videocasetes mini DV de Sony.

Aparece “-:--:--:--” en la pantalla.• La cinta que está reproduciendo se

grabó sin los ajustes de fecha y hora.• La sección de la cinta que se está

reproduciendo está en blanco.• No se puede leer el código de datos de

una cinta rayada o con ruido.

La imagen se ve con ruido y o aparecen en pantalla (GV-

HD700).• La cinta está grabada con un sistema de

color distinto del de la videocámara (NTSC) (p. 75). No se trata de un fallo de funcionamiento.

La imagen se ve con ruido y o aparecen en pantalla (GV-

HD700E).• La cinta está grabada con un sistema de

color distinto del de la videocámara (PAL) (p. 75). No se trata de un fallo de funcionamiento.

La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.

• Asegúrese de que graba más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videograbadora no detecte con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.

• Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Búsqueda fin no funciona.• No expulse el videocasete después de

realizar la grabación (p. 32).• No hay nada grabado en la cinta antes

de llevar a cabo la búsqueda fin después de introducir la cinta.

• Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se muestra ninguna imagen durante Búsqueda fin.

• La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otro dispositivo no se escucha.

• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] desde [ST1] (sonido original) hasta que se oiga el sonido correctamente (p. 61).

aparece en la pantalla.• Esta indicación aparece cuando

reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación usando un micrófono de cuatro canales (4CH MIC REC). Esta videocámara es compatible con el estándar de grabación de micrófono de 4 canales (4ch).

La grabación no empieza cuando se pulsa el botón REC.

• Ajuste el interruptor POWER en ON (p. 15).

• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.

• Ajuste la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o inserte un videocasete nuevo (p. 76).

Grabación

Page 69: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Solución de problemas

9

ES

6

• La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videograbadora durante al menos 1 hora, después, vuelva a introducir la cinta (p. 82).

No puede ver la imagen en un televisor conectado con el cable i.LINK.

• Las imágenes en calidad HD (alta definición) no se pueden ver en un televisor que no disponga de una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i (p. 22). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

• Reduzca la calidad de las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de imagen SD) (p. 56).

• Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (p. 22).

No se escucha el sonido en un televisor conectado mediante un conector S VIDEO (canal S VIDEO).

• Si utiliza un conector de S VIDEO, asegúrese de que los conectores rojo y blanco del cable de conexión de A/V también están conectados (p. 25).

No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente.

• Configure [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado (p. 56).

• Si utiliza un cable de vídeo componente, asegúrese de que los conectores rojo y blanco del cable de conexión de A/V también están conectados (p. 23, 25).

No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI.

• La toma HDMI OUT no emite ninguna imagen si éstas incluyen señales de protección de los derechos de autor.

• Las imágenes de formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (p. 27) no se pueden emitir.

• Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI o vuelva a poner el interruptor POWER en ON.

La imagen aparece distorsionada en el televisor 4:3.

• Esto sucede cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. Seleccione [TIPO TV] (p. 56) y reproduzca la cinta.

Aparece una zona negra en las partes superior e inferior de un televisor de 4:3.

• Esto sucede cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar.

• Las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara no se pueden ampliar (p. 36).

El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.

• Configure el menú [SALIDA PANT.] como [LCD] conectada con un cable de A/V (p. 59).

Conexión al televisor

Copia/edición/conexión a otros dispositivos

Continúa ,

Page 70: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

70

Solución de problemas (continuación)

S

El cable de conexión de A/V no permite un copiado correcto de las películas.

• El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V está conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una película de la videograbadora.

Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparece ninguna película en la pantalla del monitor o la película se ve distorsionada durante la copia.

• Configure [SEL.HDV/DV] en función de los requisitos del dispositivo conectado (p. 55).

• Si el dispositivo conectado no es compatible con la especificación HDV1080i, no es posible copiar películas con calidad de imagen HD (alta definición) (p. 38). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.

• En [CONV.i.LINK] seleccione [ACTIVADO] (p. 56) y copie las películas con calidad de imagen SD (definición estándar).

No se puede añadir sonido a una cinta grabada.

• No se puede añadir sonido a la cinta grabada en la videograbadora.

El cable HDMI no permite un copiado correcto de las películas.

• No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.

Las imágenes fijas no se puede copiar de una cinta a un “Memory Stick Duo”.

• No podrá capturar imágenes fijas de buena calidad, o de ningún tipo, si la cinta se ha utilizado muchas veces para la grabación.

Si se reproduce y emite una película grabada en formato panorámico (16:9) usando un cable i.LINK, la pantalla se estira verticalmente.

• No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure la relación de aspecto del televisor.

• Intente realizar la conexión con un cable de A/V y seleccione [TIPO TV] (p. 56).

El ordenador no reconoce la videograbadora.

• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y vuelva a conectarlo asegurándose de que queda bien conectado.

• Desconecte todos los dispositivos USB salvo el teclado, el ratón o la videograbadora de la toma USB del ordenador.

• Desconecte el cable del ordenador y de la videograbadora, reinicie el ordenador y vuelva a conectarlos correctamente.

No puede ver ni copiar en el ordenador los vídeos grabados en una cinta .

• Conecte el cable i.LINK ya que no puede copiar vídeo con el cable USB.

• Desconecte el cable i.LINK, encienda la videograbadora y vuelva a conectarla.

Conexión a un ordenador

Page 71: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Solución de problemas

1

ES

7

No pueden ver ni copiar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en el ordenador.

• Introduzca un “Memory Stick Duo” en la dirección adecuada y empújelo hasta el fondo.

• No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videograbadora y el ordenador mediante el cable USB.

• Ajuste el interruptor POWER en ON y en [SELEC.USB] seleccione [ Memory Stick] (p. 64).

• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videograbadora como, por ejemplo, la reproducción o la edición de cintas. Finalice toda la actividad de la videograbadora y vuelva a conectarla al ordenador.

• Desconecte todos los dispositivos USB salvo el teclado, el ratón o la videograbadora de la toma USB del ordenador.

El ordenador se queda inmovilizado.• Configure [SEL.HDV/DV]

correctamente en función del dispositivo conectado (p. 55).

• Desconecte el cable de la videograbadora y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la videograbadora siguiendo los pasos en el orden indicado (p. 49).

Page 72: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

72

S

Mensajes e indicadores de advertencia

Si aparecen indicadores en la pantalla LCD, compruebe lo siguiente.Algunos síntomas son fáciles de corregir. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

C:ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)

C:04:ss

• La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (p. 79).

• Conecte el conector DC al adaptador de ca de la toma DC IN de la videograbadora (p. 10).

C:21:ss

• La humedad se ha condensado. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante al menos 1 hora; a continuación, introdúzcalo de nuevo (p. 82).

C:22:ss

• Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (p. 83).

C:31:ss / C:32:ss

• Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo y vuelva a poner en funcionamiento la videograbadora. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (p. 82).

• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videograbadora.

• Cambie el videocasete. Pulse el botón {RESET} (p. 88) y vuelva a poner en funcionamiento la videograbadora.

101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)

• El archivo está dañado.• El archivo no se puede leer (p. 78).

E (Advertencia del nivel de la batería)

• La batería está a punto de agotarse.• En función de las condiciones

operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos.

% (Advertencia de condensación de humedad)*

• Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videograbadora con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (p. 82).

Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta)

Parpadeo lento:• El tiempo restante en la cinta es inferior

a los 5 minutos.• No se ha insertado ningún videocasete.*• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (p. 76).*

Parpadeo rápido:• Se ha acabado la cinta.*

Z (Advertencia de expulsión del videocasete)*

Parpadeo lento:• La lengüeta de protección contra

escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (p. 76).

Parpadeo rápido:• Se ha producido condensación de

humedad (p. 82).

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia

Page 73: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Solución de problemas

3

ES

7

• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (p. 72).

(Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”)

• No hay ningún “Memory Stick Duo” insertado (p. 18).

(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*

• El “Memory Stick Duo” está dañado.• El “Memory Stick Duo” no se ha

formateado correctamente (p. 62, 77).

(Indicadores de advertencia referentes a un “Memory Stick Duo” no compatible)*

• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” que no se puede usar con la videograbadora (p. 77).

- (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*

• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está en posición de bloqueo (p. 77).

* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (p. 64).

Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.

x Condensación de humedad

%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta. (p. 82)

% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h. (p. 82)

x Videocasete/cinta

Z Vuelva a insertar la cinta. (p. 17)• Compruebe si el videocasete está

dañado.

QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (p. 76)

x “Memory Stick Duo”

Reinserte el Memory Stick. (p. 18, 77)

• Intente reinsertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Haga la prueba con otro “Memory Stick Duo”.

Memory Stick no formateado correctamente.

• Compruebe el formato y, si es necesario, formatee el “Memory Stick Duo” con su videograbadora (p. 62, 77).

Las carpetas de Memory Stick están llenas.

• No puede crear carpetas que superen el número 999MSDCF. Las carpetas creadas no se pueden eliminar con la videograbadora.

• Para borrarlas debe formatear el “Memory Stick Duo” (p. 62) o borrarlas desde su ordenador.

Descripción de los mensajes de advertencia

Continúa ,

Page 74: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

74

Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)

S

x Impresora compatible con PictBridge

Compruebe el dispositivo conectado• Desconecte la impresora y vuelva a

conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.

Error: Canc. la tarea.• Desconecte la impresora y vuelva a

conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.

x Otros

Cámbielo por un formato de cinta correcto.

• Las imágenes no se pueden reproducir porque su formato es incompatible.

Sin señal en “SEL.HDV/DV”. Cambie el ajuste.

• Detenga la reproducción o la entrada de señal o bien cambie el ajuste [SEL.HDV/DV] (p. 55).

x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. (p. 83)

Page 75: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

ES

Información adicional

Utilización de la videograbadora en el extranjeroFuente de alimentaciónPuede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V a 240 V y de 50 a 60 Hz.

Sistema de televisión en color

GV-HD700:El sistema de color de la videograbadora es NTSC, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema NTSC con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

GV-HD700E:El sistema de color de la videograbadora es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

Procedimiento para ver películas en formato HDV grabadas en formato HDV Es necesario disponer de un televisor (o monitor) compatible con HDV1080i con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También son necesarios un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V.

Procedimiento para ver películas en formato DV grabadas en formato DV

Es necesario disponer de un televisor con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión.

Ajuste fácil del reloj a la diferencia horariaCuando esté en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria. Seleccione [HORA MUNDO], y después configure la diferencia horaria (p. 63).

Sistema Utilizado en

NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc.

PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.

PAL - M Brasil

PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.

SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

75

Page 76: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

76

S

Mantenimiento y precauciones

La videograbadora está preparada para poder grabar en los formatos HDV y DV.Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV.Utilice videocasetes con la marca .Su videograbadora no es compatible con la función Cassette Memory.

Explicación del formato HDVEl formato HDV es un formato de vídeo desarrollado para grabar y reproducir señales de vídeo digitales de alta definición (HD) en videocasetes DV.La videograbadora aplica el modo entrelazado con 1.080 líneas efectivas de exploración de patrón de pantalla (1080i, número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).La velocidad de bits de grabación es de aproximadamente 25 Mbps.Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor compatible con HDV o con un ordenador.• Las señales HDV se comprimen en formato

MPEG2; éste es el formato utilizado en las emisiones BS digitales (emisiones vía satélite) y en las emisiones terrestres digitales HDTV así como en los equipos de grabación Blu-ray Disc, entre otros.

ReproducciónLa videograbadora puede reproducir películas en la especificación HDV1080i y en formato DV.La videograbadora puede reproducir películas grabadas en formato HDV 720/30p pero no las puede emitir a través de la interfaz HDV/DV(i.LINK).

Procedimiento para evitar que una sección de la cinta se quede en blancoSi ha reproducido la cinta, utilice la opción Búsqueda fin (p. 32) para localizar el final de la grabación antes de continuar grabando.

Señal de protección de derechos de autor

x Durante la reproducciónSi el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otro dispositivo conectado a su videograbadora.

x Durante la grabaciónEn la videograbadora no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. Si intenta grabar este tipo de software, [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] se muestra en la pantalla LCD. La videograbadora no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta.

Notas sobre el uso

x Cuando no utilice la videograbadora durante un tiempo prolongadoExtraiga el videocasete y guárdelo.

x Método para evitar el borrado accidentalDeslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.

Grabar y reproducir en formato HDV

RECSAVE

REC: Se puede grabar el videocasete. SAVE: No puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura).

Page 77: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

7

ES

7

x Cuando coloque una etiqueta en un videocaseteAsegúrese de pegar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videograbadora.

x Después de utilizar el videocaseteRebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.

x Limpieza del conector doradoPor lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces.Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.

Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad para almacenar datos.Los siguientes tipos de “Memory Stick” son compatibles con la videograbadora. Sin embargo, no garantizamos el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” en la videograbadora. (Para obtener más información, consulte la lista siguiente.)

• Este equipo no puede grabar ni reproducir datos que utilicen la tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado.

• Este equipo es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la forma abreviada de “Memory Stick Micro”.

• Formato de las imágenes fijas: la videograbadora comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”.

• No es posible garantizar la compatibilidad con la videograbadora de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows OS/Mac OS).

• La velocidad de lectura o escritura de datos puede variar en función de la combinación utilizada de “Memory Stick Duo” y producto compatible con “Memory Stick Duo”.

• Para evitar el borrado accidental de sus películas, deslice la lengüeta de protección de escritura del “Memory Stick Duo” a su posición de protección de escritura; utilice un objeto puntiagudo pequeño.

• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos:– Si expulsa el “Memory Stick Duo”, apaga la

videograbadora o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).

Acerca del “Memory Stick”

No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.

Posición de la etiqueta

Conector dorado

Tipos de “Memory Stick” Grabación/reproducción

“Memory Stick Duo”(sin MagicGate)

a

“Memory Stick Duo”(con MagicGate)

a*

“MagicGate Memory Stick Duo” a

“Memory Stick PRO Duo” a*

* Tipos de “Memory Stick Duo” compatibles con la transferencia de datos a alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice.

Continúa ,

Page 78: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

78

Mantenimiento y precauciones (continuación)

S

– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos.

• Es recomendable hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de un ordenador.

• Tenga cuidado de no ejercer fuerza excesiva al escribir en la zona de anotaciones de un “Memory Stick Duo”.

• No pegue etiquetas ni objetos similares sobre un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.

• Para transportar o almacenar un “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja.

• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.

• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza sobre el “Memory Stick Duo”.

• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.

• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.• Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del

alcance de los niños. Para evitar el riesgo de ingestión.

• No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento.

• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares:– Lugares sometidos a temperaturas

extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano.

– Lugares que reciban la luz solar directa.– Lugares con humedad extremadamente alta o

sometidos a gases corrosivos.

x Del adaptador para Memory Stick Duo• Si utiliza un “Memory Stick Duo” con un

dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de que utiliza un adaptador para Memory Stick Duo con el “Memory Stick Duo”.

• Al insertar un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está en la posición correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo. Tenga en cuenta que el uso inadecuado puede ocasionar un fallo en el funcionamiento. Del mismo modo, forzar un “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo en la posición incorrecta puede dañar el dispositivo.

• No introduzca un adaptador para Memory Stick Duo sin que lleve dentro un “Memory Stick Duo”. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad.

x Acerca de un “Memory Stick PRO Duo”• La capacidad máxima de memoria de un

“Memory Stick PRO Duo” admitida por la videograbadora es de 8 GB.

• Esta unidad no es compatible con la transferencia de datos de alta velocidad.

Notas acerca del uso de un “Memory Stick Micro”• Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la

videograbadora, necesita un adaptador para M2 de tamaño Duo. Introduzca el “Memory Stick Micro” en el adaptador para M2 de tamaño Duo y, a continuación, introduzca el adaptador en la ranura para Memory Stick Duo. Si introduce un “Memory Stick Micro” sin el adaptador para M2 de tamaño Duo, es posible que no pueda extraerlo de la videograbadora.

• Mantenga el “Memory Stick Micro” fuera del alcance de los niños. Pueden tragarlo accidentalmente.

Compatibilidad de los datos de imágenes• Los archivos de datos de imágenes que graba su

videograbadora en un “Memory Stick Duo” se ajustan al estándar universal “Especificación del diseño del sistema de archivos de cámaras” (Design rule for Camera File system) desarrollado por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• La videograbadora no puede reproducir imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no utilicen el estándar universal. (Estos modelos no están a la venta en algunas regiones.)

• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videograbadora (p. 62). Tenga en cuenta que al formatear el “Memory Stick Duo” perderá toda la información.

• Es posible que no se puedan reproducir películas con la videograbadora:– Cuando se reproducen datos de imágenes

modificados en el ordenador.

Page 79: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

9

ES

7

– Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos.

Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie L o serie M).La videograbadora sólo puede funcionar con baterías “InfoLITHIUM”.Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L se identifican por la marca y las de la serie M usan la marca

.

Información acerca de las baterías “InfoLITHIUM”Una batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio con funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videograbadora y un adaptador/cargador de ca opcional.La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videograbadora y muestra el tiempo de batería restante en minutos.Si dispone de un adaptador/cargador de ca, se muestra el tiempo de carga y de batería restante.

Para cargar la batería• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar

a utilizar la videograbadora.• Le recomendamos que cargue la batería a una

temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador POWER/CHARGE. Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente.

• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videograbadora o extraiga la batería.

Para utilizar con eficacia la batería• El rendimiento de la batería se reduce cuando la

temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo.– Ponga la batería en un bolsillo para calentarla

y vuelva a instalarla en la videograbadora justo antes de comenzar a grabar.

– Utilice una batería de alta capacidad: NP-QM71D/QM91D/F770/F970 (opcional).

• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez.Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-QM71D/QM91D/F770/F970.

• Asegúrese de que el interruptor POWER está en OFF (CHG) cuando no se está grabando ni reproduciendo nada en la videograbadora. La carga de batería también se consume cuando la videograbadora está en modo de pausa de grabación o de reproducción.

• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

Acerca del indicador de tiempo de batería restante• Cuando se desconecta la alimentación aunque el

indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada.

• La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Continúa ,

Page 80: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

80

Mantenimiento y precauciones (continuación)

S

Acerca del almacenamiento de la batería• Si no se utiliza la batería durante un tiempo

prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videograbadora una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videograbadora y guárdela en un lugar seco y fresco.

• Para descargar completamente la batería en la videograbadora, deje la videograbadora en funcionamiento sin cinta hasta que se apague por sí misma.

Acerca de la vida útil de la batería• La capacidad de la batería disminuye a lo largo

del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería.

• La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, del uso que se le dé y de las condiciones medioambientales.

La interfaz HDV/DV (i.LINK) de esta unidad es una interfaz compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características.

¿Qué es i.LINK?i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos.Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos de audio/vídeo digitales.Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos

conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles.

b Notas• Por lo general sólo puede conectarse un

dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si desea conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces i.LINK, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.

z Sugerencias• i.LINK es un término más coloquial para el bus

de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas.

• IEEE 1394 es un estándar internacional establecido por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.

Acerca de la velocidad en baudios de i.LINKLa velocidad máxima, en baudios, de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos.

S100 (aprox. 100Mbps*)S200 (aprox. 200Mbps)S400 (aprox. 400Mbps)

La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos.La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente.* Definición de Mbps

Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos.

Acerca de i.LINK

Page 81: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

1

ES

8

Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidadPara obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz i.LINK, consulte la página 38.Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como, por ejemplo, televisores digitales o equipos para la reproducción o grabación de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de realizar la conexión con otros dispositivos, compruebe si éstos son compatibles con dispositivos HDV/DV. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

b Notas• Al conectar su videograbadora con otro

dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese de que el dispositivo está apagado y desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente mural antes de conectar o desconectar el cable de i.LINK.

Acerca del cable i.LINK requeridoUtilice el cable i.LINK de Sony de 4 a 4 contactos (durante la copia HDV/DV).

• x.v.Color es un término más familiar para el estándar xvYCC propuesto por Sony y es una marca comercial de Sony.

• xvYCC es un estándar internacional de espacio de color de vídeo. Este estándar admite una gama de color más amplia que el estándar de emisión utilizado actualmente.

Uso y cuidados• No utilice ni almacene la videograbadora ni sus

accesorios en las siguientes condiciones:– Cualquier lugar extremadamente caluroso,

frío o húmedo. No deje el equipo expuesto a temperaturas superiores a los 60 °C, como, por ejemplo, expuesto a la luz solar directa, cerca de fuentes de calor o en un automóvil estacionado al sol. Estas condiciones pueden ocasionar fallos de funcionamiento o deformaciones.

– Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videograbadora puede sufrir fallos de funcionamiento.

– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videograbadora no pueda grabar correctamente.

– Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.

– En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. La arena o el polvo dentro de la videograbadora pueden ocasionar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

– Cerca de ventanas o al exterior donde la pantalla LCD puede estar expuesta a la luz solar directa. La luz solar directa puede causar daños en el interior de la pantalla LCD.

• La videograbadora funciona con DC de 7,2 V (batería) o con DC de 8,4 V (adaptador de ca).

• Para alimentarla con DC o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.

• No permita que la videograbadora se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videograbadora se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

• Si entran objetos sólidos o líquidos dentro de la videograbadora, desconéctela y llévela a un distribuidor de Sony para que la revise antes de volver a utilizarla.

• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones.

• Cuando no vaya a utilizar la videograbadora, asegúrese de que el interruptor POWER está en la posición OFF (CHG).

Acerca de x.v.Color

Manejo de la videograbadora

Continúa ,

Page 82: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

82

Mantenimiento y precauciones (continuación)

S

• No utilice su videograbadora si está envuelta en, por ejemplo, una toalla. Si lo hace, puede recalentarse internamente.

• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable.

• No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación para no dañarlo.

• Mantenga limpios los contactos metálicos.• Mantenga el mando a distancia y la pila de

botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.

• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:– póngase en contacto con un centro de servicio

técnico local autorizado de Sony.– límpiese con agua cualquier líquido que haya

estado en contacto con su piel.– si le cae líquido en los ojos, láveselos con

agua abundante y consulte con un médico.

x Cuando no utilice la videograbadora durante un tiempo prolongado• Encienda periódicamente la videograbadora y

reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos.

• Agote la batería completamente antes de guardarla.

Condensación de humedadSi transporta la videograbadora directamente de un lugar frío a un lugar cálido, la humedad se puede condensar en su interior, en la superficie de la cinta. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor del cabezal y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videograbadora, uno de los siguientes mensajes aparece [%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.].

x Si se ha condensado humedadNinguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videograbadora y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videograbadora podrá utilizarse de

nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes:• El mensaje de advertencia no aparece al

conectar la alimentación.• Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un

videocasete y se pulsan los botones de control de vídeo.

Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videograbadora no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.

x Nota sobre la condensación de humedadPuede condensarse humedad al trasladar la videograbadora de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación.• Cuando lleva la videograbadora de una pista de

esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.

• Cuando lleva la videograbadora de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.

• Cuando utiliza la videograbadora después de una tormenta o un chaparrón.

• Cuando utiliza la videograbadora en un lugar caluroso y húmedo.

x Método para evitar la condensación de humedadCuando traslade la videograbadora de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y ciérrela bien. Puede sacarla de la bolsa cuando la temperatura en el interior de la bolsa haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente).

Page 83: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

3

ES

8

Cabezal de vídeoSi reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 segundos). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal del vídeo. En función del videocasete, esto sucede con poca frecuencia aunque éste sea nuevo o no se utilice mucho.Si el punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y visualizar las imágenes si rebobina después de avanzar la cinta ligeramente. Dicho punto de congelación no puede recuperarse si se creó durante la grabación.Para evitar este tipo de problema, utilice un videocasete mini DV de Sony.• Si se produce alguno de los siguientes

problemas, limpie los cabezales de vídeo con un casete limpiador (opcional).– Las películas reproducidas no se mueven.– Las películas reproducidas no se ven.– El sonido se interrumpe.– Durante la grabación, el siguiente mensaje

aparece en pantalla [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.].

– La situación siguiente se puede dar con el formato HDV.

– La situación siguiente se puede dar con el formato DV.

• Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales.

Pantalla LCD• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla

LCD porque puede dañarse.• Cuando utilice la videograbadora en un lugar

frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Mientras utiliza la videograbadora, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.

x Para limpiar la pantalla LCDSi la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Manipulación de la unidad• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la

videograbadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, seque la unidad con un paño suave seco.

• Evite las acciones siguientes no dañar el acabado:– Usar productos químicos como diluyentes,

bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.

– Manipular la videograbadora con las manos humedecidas por alguna de las sustancias anteriores.

Se produce una pausa en la pantalla de reproducción.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.

Aparece ruido de bloque.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.

Continúa ,

Page 84: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

84

Mantenimiento y precauciones (continuación)

S

– Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Carga de la batería recargable preinstaladaLa videograbadora contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, hora y otras informaciones aunque el interruptor POWER esté en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada se carga siempre que la videograbadora está conectada a la toma de corriente mural a través del adaptador de ca o, también, si tiene la batería acoplada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si la videocámara no se utiliza ni se le conecta el adaptador de ca o la batería. Antes de utilizar su videograbadora, cargue la batería recargable preinstalada.Si la batería recargable preinstalada no está cargada, la videocámara funcionará normalmente, pero no se podrá grabar la fecha.

x ProcedimientosConecte la videograbadora a una toma de corriente mural con el adaptador de ca suministrado; deje el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 24 horas.

Especificaciones

SistemaSistema de grabación de vídeo (HDV)

Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de vídeo (DV)Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de imágenes fijasExif Ver. 2.2*

Sistema de grabación de audio (HDV)Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)Velocidad de transferencia: 384 kbps

Sistema de grabación de audio (DV)Cabezales giratorios, sistema PCM, Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)

Señal de vídeoGV-HD700:Color NTSC, estándar EIAEspecificación 1080/60iGV-HD700E:Color PAL, estándar CCIREspecificación 1080/50i

Videocasetes compatiblesVideocasetes mini DV con la marca

impresaVelocidad de la cinta (HDV)

Aprox. 18,81 mm/sVelocidad de la cinta (DV)

SP: aprox. 18,81 mm/sLP: aprox. 12,56 mm/s

Tiempo de grabación/reproducción (HDV)

60 min. (con un videocasete DVM60)Tiempo de grabación/reproducción (DV)

SP: 60 min. (con un videocasete DVM60)LP: 90 min. (con un videocasete DVM60)

Page 85: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

5

ES

8

Tiempo de avance rápido/rebobinadoAprox. 2 min. 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable)Aprox. 2 min. 40 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de ca)

* “Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas desarrollado por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información de la configuración de la videograbadora en el momento de grabar.

Conectores de entrada/salidaToma S VIDEO IN

GV-HD700:Mini DIN de 4 conectoresSeñal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm)GV-HD700E:Mini DIN de 4 conectoresSeñal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)

Toma VIDEO INToma RCA1 Vp-p, 75 Ω (ohm)

Tomas AUDIO IN Tomas RCA (I/D)500 mV, impedancia de entrada más de 47 kΩ (kiloohm)

Toma A/V OUTGV-HD700:Conector de 10 contactosSeñal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm)

Señal de audio: 500 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)GV-HD700E:Conector de 10 contactosSeñal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)Señal de audio: 500 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)

Toma COMPONENT OUTY: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)PB/PR, CB/CR: ± 350 Vp-p, 75 Ω (ohm)

Toma HDMI OUTTipo A (19 contactos)

Interfaz HDV/DVInterfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos S100)

Toma USBmini B

Toma de auricularesMiniclavija estéreo (ø 3,5 mm)

Pantalla LCDImagen

17,8 cm (tipo 7,0 pulgadas)Panel LCD

Panel LCD TFTNúmero total de puntos

384 000 (800 × 480)

GeneralesRequisitos de alimentación

DC a 7,2 V (batería)DC a 8,4 V (adaptador de ca)

Continúa ,

Page 86: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

86

Especificaciones (continuación)

S

Consumo medio de energíaPanel LCD abierto:Grabación HDV 6,1 WGrabación DV 6,1 WReproducción HDV 6,5 WReproducción DV 6,3 WPanel LCD cerrado:Grabación HDV 3,6 WGrabación DV 3,6 WReproducción HDV 4,0 WReproducción DV 3,8 W

Temperatura de funcionamientoDe 0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamientoDe -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)201 × 64 × 163 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes

Peso (aprox.)1,2 kg

Accesorios suministradosConsulte la página 9.

Adaptador de ca AC-L100Requisitos de alimentación

CA de 100 V a 240 V, 50 Hz/60 HzConsumo de energía

18 WVoltaje de salida

DC 8,4 V*Temperatura de funcionamiento

De 0 °C a 40 °CTemperatura de almacenamiento

De -20 °C a +60 °CDimensiones (aprox.)

48 × 29 × 81 mm (an/al/prf)excluidas las partes salientes

Peso (aprox.)170 g excluyendo el cable de alimentación

* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones.

Batería recargable NP-F570Voltaje máximo de salida

DC 8,4 VVoltaje de salida

DC 7,2 VCapacidad

15,8 Wh (2 200 mAh)Dimensiones (aprox.)

38,4 × 20,6 × 70,8 mm (an/al/prf)Peso (aprox.)

100 gTemperatura de funcionamiento

De 0 °C a 40 °CTipo

Iones de litio

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Page 87: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Información adicional

7

ES

8

Marcas comerciales• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick

Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.

• HDV y el logotipo HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company of Japan, Ltd.

• HDMI, El logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

• “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.

• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony Corporation.

• i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation.

• es una marca comercial.• Microsoft, Windows, Windows Media y

Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. y otros países.

• Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®”no se incluyen de forma expresa en todos los casos.

Notas acerca de la licenciaQUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

Para los clientes en EuropaTratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Page 88: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

88

S

Referencia rápida

Identificación de piezas y controlesLos números entre ( ) son las páginas de referencia.

A Ranura para Memory Stick Duo (18)

B Indicador de acceso al Memory Stick (18)

C Botón {RESET} (en la parte inferior)Si se pulsa el botón {RESET}, la configuración predeterminada de todas las opciones, incluido el reloj, se restablece (salvo los valores del perfil LCD).

D Palanca EJECT (17)

E Compartimiento del videocasete (17)

F Tapa del compartimiento del videocasete (17)

G Pantalla LCD (15)

H Altavoces estéreo (19)

I Sensor remoto (91)

J Indicador POWER/CHARGE (12, 15)

Page 89: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referencia rápida

9

ES

8

A Palanca OPEN. (15)

B Panel LCD (15)

C Botón vBATT RELEASE (12)

D Batería (10)

E Toma i (auriculares) Utilice auriculares con miniclavija estéreo. Al conectar los auriculares, el altavoz de la videograbadora se desactiva.

F Toma (USB) (47, 51)

G Toma DC IN (10)

H Cubierta de las tomas (22, 27, 38)

I Interfaz HDV/DV (i.LINK) (22, 27, 38)

J Toma HDMI OUT (22)

K Toma COMPONENT OUT (22)

L Toma A/V OUT (22, 27, 38)

M Toma S VIDEO IN (27)

N Toma VIDEO IN (27)

O Toma AUDIO IN (L/R) (27)

Continúa ,

Page 90: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

90

Identificación de piezas y controles (continuación)

S

A Botón LCD ON/OFF (33)

B Botón ALLSCAN (34)

C Botón DISPLAY/BATT INFO (13, 33)

D Botón ASSIGN (1/2*/3) (35)

E Botones de control de memoria (PHOTO, PLAY, INDEX, DELETE) (44, 45, 50)

F Botones VOLUME/MEMORY* (19, 45)

G Botones LCD BRIGHT (19)

H Interruptor POWER (15)

I Botón EXEC (53)

J Botones V/v/B/b (53)

K Botón STATUS CHECK (34)

L Botón MENU (53)

M Botones de control de vídeo (PLAY N*, REW m, FF M, PAUSE X, STOP x, SLOW y, REC) (19, 29)

* En los botones PLAY N, VOLUME/MEMORY (+) y ASSIGN2 existe un punto en relieve para su identificación táctil. Utilícelo para reconocer la ubicación de los botones.

Page 91: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referencia rápida

1

ES

9

A REC (29)

B SEARCH SELECT (32, 32)

C Botones de control de memoria (PLAY, INDEX, –/+) (45)

D DISPLAY (33)

E INDEX MARK (37)

F DATA CODE (60)

G ZERO SET MEMORY (31)

H Transmisor

I PHOTO (44)

J Zoom motorizado (36)

K . > (32, 32)

L Botones de control de vídeo (REW, PLAY, FF, c I, STOP, i C, PAUSE, SLOW, ×2) (19, 20)

M END SEARCH (32)

b Notas• Apunte el mando a distancia hacia el sensor

remoto para controlar la videograbadora.• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes

de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia.

• Al utilizar el mando a distancia suministrado para controlar su videograbadora, es posible que la otra videograbadora no funcione correctamente. En este caso, modifique el código del mando a distancia de modo que no sea VTR2 en la otra videograbadora o cubra el sensor de la videograbadora con un trozo de papel negro.

Procedimiento para cambiar la pila del mando a distancia1 Sujete la cubierta de la batería y deslícela.

2 Extraiga las pilas R6 (AA) gastadas y sustitúyalas por otras nuevas.

3 Cierre la cubierta de la pila. Deslícela hasta que encaje en su sitio.

Mando a distancia

Page 92: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

92

S

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducciónLos números entre ( ) son las páginas de referencia.Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación.

Grabación de películas

Grabación de imágenes fijas

Visión de películas

Visión de imágenes fijas

A Formato de grabación ( o ) (55)El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV.

B Estado de grabación ([ESPERA] (espera) o [z] (grabación))

C Código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma)/Contador de cinta (hora: minuto: segundo)

D Capacidad de grabación de la cinta (aprox.)

E Carpeta de grabación (63)

F Tamaño de imagen (61)

G Calidad ( o ) (61)

H Indicación de grabación (44)

I Carga restante de la batería (aprox.)

J Indicador del transporte de la cinta

K Nombre del archivo de datos

L Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual

M Carpeta de reproducción (63)

N Icono de la carpeta anterior/siguienteLos indicadores , , aparecen cuando se muestra la primera o última imagen de la carpeta actual y cuando un “Memory Stick Duo” tiene más de una carpeta. Para desplazarse a la carpeta siguiente o anterior, utilice el botón VOLUME/MEMORY.

Page 93: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referencia rápida

3

ES

9

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte central

Parte inferior

z Sugerencias• Los indicadores y sus posiciones son

aproximados y pueden variar de lo que se vea en realidad.

Indicadores que aparecen al realizar modificaciones

Indicador Significado

Formato de grabación (55)

SP LP MODO GRAB.DV (56)*

Indicador Significado

CALIDAD (61)

MARCA ÍNDICE (37)

Entrada HDV/Entrada DV (29)

Salida HDV/Salida DV (41)

Conexión i.LINK(22, 27, 38)

A/VtDV OUT (42)

Ajuste de memoria en cero (31)

Pantalla LCD apagada (33)

Indicador Significado

Z Advertencia (72)

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte inferior Parte central

Indicador Significado

MODO AUD.DV (Modo audio DV) (60)*

x.v.Color (81)

VIS.PAN.DV (59)*

* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato DV.

Page 94: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

94

S

Índice

Numérico1080i/480i.............................56

1080i/576i.............................56

12 BIT...................................60

16 BIT...................................60

16:9.......................................57

480i.......................................56

4:3.........................................57

576i.......................................56

AAdaptador de ca....................10

AJUSTE AUDIO..................60

Ajuste de memoria en cero..............................................31

Ajuste del volumen...............19

AJUSTE LCD.......................57

AJUSTE MEM .....................61

AJUSTE PANT. ..................57

AJUSTE RELOJ...................15

AJUS.MEMOR. ..................61

AJUS.RELOJ .......................63

ASSIGN BTN.......................35

A/VtDV OUT ...................43

BBARRA COLOR..................59

BARRAS COLOR ...............59

Batería ..................................10

Batería “InfoLITHIUM”..............................................79

Batería recargable preinstalada..............................................84

BORR TODO.......................62

BOR.TODO..........................62

Botón RESET.......................88

BRILLO................................57

Búsqueda de fechas ..............32

Búsqueda de imágenes .........20

Búsqueda de una escena en la cinta ......................................31

Búsqueda en el índice .......... 32

Búsqueda fin ........................ 32

CCable de alimentación.......... 10

Cable de conexión de A/V..................... 23, 25, 28, 40, 42

Cable de conexión de A/V con S VIDEO........................ 25, 40

Cable de vídeo componente....................................... 23, 25

Cable HDMI ........................ 23

Cable i.LINK..................... 24, 25, 27, 38, 42

Cable S VIDEO ............. 28, 42

Cable USB ..................... 48, 51

CALIDAD ........................... 61

Calidad de imagen HD (alta definición)................ 8, 76

Calidad de imagen SD (definición estándar) ...... 22, 24

Cámara lenta ........................ 20

Carga de la batería ............... 10

Carga restante de la batería............................................. 13

CARP. GRAB. .................... 63

CARP. REPR. ..................... 63

Casete limpiador .................. 83

Cinta de videocasete ...... 17, 76

Cinta........ consulte videocasete

CÓDIGO DATOS................ 60

Código de tiempo................. 92

COMPONENTE .................. 56

Compr. estado ...................... 34

Condensación de humedad............................................. 82

Conexión

Grabadora de DVD o disco duro............................... 38

Impresora...................... 51

Televisor de alta definición...................................... 22

Videograbadora ...... 27, 38

Contador de cinta ...........31, 92

CONTRASTE ......................57

Conversión de señal .............42

CONV.i.LINK......................56

Copia de sonido....................38

CTRL REMOTO..................64

DDV ........................................55

DV BARS.............................59

DV REC MODE...................56

EEspecificaciones ...................84

ESTÁNDAR.........................61

ESTÉREO ............................60

Exploración con salto ...........20

Explorar todo........................34

FFASE COLOR......................57

FECHA.................................60

FORMATEAR .....................62

GGRAB ENT/SAL .................55

Grabación .............................27

GRAB.CARP. .....................63

HHDV ...........................8, 55, 76

HDV1080i ............................55

HDV/DV SEL ......................55

HORA MUNDIAL...............63

HORA MUNDO ..................63

Page 95: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referencia rápida

5

ES

9

IImagen fija

Captura ..........................44

Eliminación ...................50

Reproducción.................45

Tamaño de la imagen.................................44, 62

Imprimir................................51

IMPR. PictBridge .................64

Indicador de pantalla.............92

Indicadores de advertencia..............................................72

Interfaz HDV/DV (iLINK)..................................22, 27, 38

i.LINK...................................80

JJPEG .....................................77

LLANGUAGE ........................63

Lengüeta de protección contra escritura...........................76, 77

“Memory Stick Duo”

Lengüeta de protección contra escritura ..............77

LP..........................................56

MMacintosh .............................47

Mando a distancia .................91

MANDO DIST. ...................64

Mantenimiento......................76

“Memory Stick”..........3, 64, 77

“Memory Stick Duo”........3, 77

Número de imágenes fijas que se pueden grabar .....61

Mensaje de advertencia.........73

Menú

AJUSTE AUDIO.......... 60

AJUSTE MEM ............. 61

AJUSTE PANT. ........... 57

AJUS.MEMOR. ........... 61

GRAB ENT/SAL.......... 55

OTROS ......................... 63

MEZCLA ............................. 61

MEZCL.AUD.DV................ 61

MODO MODO .................... 60

MPEG2................................. 76

MULTISONIDO.................. 60

MUY ALTA......................... 61

NNITIDEZ.............................. 58

NIVEL DE COLOR............. 57

NOMBR.PERFIL................. 58

NTSC ................................... 75

NUEVA CARP .................... 63

NUMERACIÓN................... 62

NÚM.ARCHIVO ................. 62

NVA.CARPETA.................. 63

OOrdenador....................... 42, 47

OTROS................................. 63

PPAL ...................................... 75

Panel LCD

BRILLO........................ 57

CONTRASTE............... 57

FASE COLOR .............. 57

NITIDEZ....................... 58

NIVEL DE COLOR...... 57

Pantalla de índice ................. 46

PERFIL LCD ....................... 58

PictBridge............................. 51

PITIDO................................. 64

Pitido de confirmación de funcionamiento..................... Consulte PITIDO

RReproducción........................19

Reproducción de imágenes de la memoria ............................45

Reproducción de imágenes en un televisor ...........................22

Reproducción en modo de doble velocidad.....................21

Reproducción en sentido inverso ..................................21

Reproducción fotograma por fotograma..............................21

REPR.CARP. .......................63

RESTANTE (cinta) ..............64

SSALIDA PANT. ..................59

SAL.A/VtDV ....................57

SELEC.USB .........................64

Señal de índice......................37

Sistema de televisión en color..............................................75

SP..........................................56

ST1 .......................................61

ST2 .......................................61

TTamaño de la imagen......44, 62

Televisor de alta definición..............................................22

Tiempo de carga ...................13

Tiempo de reproducción disponible .............................14

TIPO TV...............................56

Toma A/V OUT..............22, 38

Toma COMPONENT OUT..............................................22

Toma DC IN .........................10

Toma HDMI OUT................22

Toma S VIDEO IN ...............27

Continúa ,

Page 96: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

E

96

Índice (continuación)

S

Toma USB......................48, 51

Toma VIDEO IN ..................27

Tomas AUDIO IN ................27

UUtilización en el extranjero..............................................75

VVisualización de autodiagnóstico.....................72

VIS.PAN.DV........................59

VTR2....................................64

VTR4....................................64

WWindows...............................47

Xx.v.Color .........................22, 81

ZZoom PB...............................36

Page 97: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Page 98: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

2

T

Leia isto primeiro

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

Pressão de som em excesso dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição.

Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.

Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.

ATENÇÃOOs campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

NotaSe a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE >O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se de que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a convervação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municíoio onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.Acessórios aplicáveis: Remote Commander

Tipos de cassete que é possível utilizar no videogravadorPode utilizar mini-cassetes DV com a marca . O videogravador não é compatível com a função Cassette Memory (p. 74).

AVISO

ATENÇÃO

PARA OS CLIENTES DA EUROPA

Notas sobre a utilização

Page 99: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

PT

PT

Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar no videogravadorPode utilizar um “Memory Stick Duo” com a indicação ou

(p. 75).

“Memory Stick Duo” (Este tamanho pode ser utilizado no videogravador.)

“Memory Stick” (Não pode utilizar este no videogravador.)

• Não pode utilizar qualquer tipo de cartão de memória, excepto o “Memory Stick Duo”.

• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.

• Não coloque etiquetas nem autocolantes num “Memory Stick Duo” ou num adaptador de Memory Stick Duo.

Quando utilizar o “Memory Stick Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick”Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo.

Adaptador de Memory Stick Duo

Utilizar o videogravador• Não agarre o videogravador pelas partes

indicadas abaixo.

• O videogravador não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Manuseamento do videogravador” (p. 79).

• Quando ligar o videogravador a outro dispositivo com um cabo, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria no videogravador.

Sobre as opções de menu e o painel LCD• Quando uma opção de menu aparece

esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.

• O ecrã LCD é fabricado utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

Painel LCDBateria recarregável

Tampa da tomada

3Continua ,

Page 100: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

4

Leia isto primeiro (Continuação)

T

• A exposição do ecrã LCD à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.

Programação do idioma• Os procedimentos de funcionamento são

ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar o videogravador (p. 14).

Sobre a gravação• Antes de começar a gravar, teste a função

de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.

• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria no videogravador, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.

• Os sistemas de televisão a cores variam consoante o país ou a região. De modo a visualizar imagens gravadas num televisor, necessita de um televisor NTSC (para proprietários de GV-HD700) ou um televisor PAL (para proprietários GV-HD700E).

• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.

Sobre a reprodução de cassetes HDV noutros dispositivosNão consegue reproduzir uma cassete gravada no formato HDV em câmaras de vídeo de formato DV, nem em leitores de mini DV.Verifique os conteúdos das cassetes reproduzindo-as neste videogravador antes de as reproduzir noutros dispositivos.

Notas sobre os símbolos utilizados neste manual

Funções disponíveis apenas para o formato HDV

Funções disponíveis apenas para o formato DV

Esta função só está disponível quando liga o videogravador a outros dispositivos através do cabo i.LINK

Esta função só está disponível quando liga o videogravador a outros dispositivos através do cabo USB

Sobre este manual• As imagens do ecrã LCD utilizadas neste

manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.

• Os indicadores no ecrã LCD mostrados neste manual podem parecer diferentes do que está a ver.

• O design e as características dos meios e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Ponto preto

Ponto branco, vermelho, azul ou verde

Page 101: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

PT

Índice

Leia isto primeiro ............................2O que pode fazer com o videogravador ...............................7

Passo 1: Verificar os itens recebidos .......................................................8

Passo 2: Preparar a fonte de alimentação ..................................9

Passo 3: Ligar o videogravador e acertar a data e a hora ...............13

Alterar a definição do idioma ...... 14

Passo 4: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” ....................15

Reprodução no videogravador .....17Utilizar o telecomando ................ 18

Reproduzir a imagem num televisor .....................................................20

Gravar uma imagem de um televisor, videogravador, etc. .....................25

Localizar uma cena numa cassete .....................................................28

Localizar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) ................................................... 28

Procurar a última cena da gravação mais recente (Procura de fim) ................................................... 29

Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data) ..... 29

Procurar o ponto onde o sinal de índice é gravado (Procura de índice) ....................................... 30

Alterar/verificar as programações do videogravador .............................31

Desligar o ecrã LCD ................... 31Alternar as informações mostradas

no ecrã ..................................... 31Alterar as programações do

videogravador (Verificação de estado) ..................................... 31

Mostrar toda a área em volta da moldura de imagem (Percorrer tudo) ........................................ 32

Atribuir as funções aos botões ASSIGN ......................................32

Utilizar o zoom de reprodução ................................................... 33

Gravar um sinal de índice ........... 34

Copiar para um videogravador, gravador de DVD/HDD, etc. ........35

Utilizar com uma unidade de vídeo analógico e com o computador (função de conversão de sinal) .....................................................39

Captar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” a partir de uma imagem gravada numa cassete .....................................................41

Visualizar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” (Reprodução de fotografias na memória) ..............42

Copiar imagens fixas no “Memory Stick Duo” para um computador.....................................................43

Apagar imagens fixas gravadas do “Memory Stick Duo” ....................46

Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) .................................47

Preparativos

Operações básicas

Copiar/Editar

Utilizar um “Memory Stick Duo”

Continua ,

5
Page 102: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

6

T

Utilizar as opções do menu .......... 50Lista das opções do menu ........... 51Menu (GRV.ENT/SAÍD) ....... 52

Programações de gravação e programações de entrada e saída (SELEC.HDV/DV/MODO GRAV.DV/FORMATO TV, etc.)

Menu (PROGR.VISOR/AJUSTE DISP.) ......................................... 54

Mostrar programações do ecrã LCD (PROG. LCD/BARRA DE COR/CÓD.DADOS, etc.)

Menu (PROGR.ÁUDIO/AJUSTE ÁUDIO) ....................................... 57

Programações para a gravação de áudio (MOD.ÁUDIO DV/MIST.ÁUD.DV, etc.)

Menu (PROG.MEMÓRIA/AJUSTE MEM.) .......................... 58

Programações para “Memory Stick Duo” (QUALIDADE/APAGAR TUD, etc.)

Menu (OUTRAS/OUTROS) ... 61Outras programações básicas

(SINAL SONORO/SELECÇÃO USB, etc.)

Resolução de problemas ............. 63Indicadores de aviso e mensagens

.................................................... 70

Utilizar o videogravador no estrangeiro .................................. 73

Manutenção e precauções ........... 74Formato HDV e gravação/

reprodução ............................... 74O “Memory Stick” ........................ 75A bateria recarregável

“InfoLITHIUM” ........................... 76O i.LINK ....................................... 77O x.v.Color .................................. 79Manuseamento do videogravador

................................................... 79

Características técnicas ............... 82

Identificar as peças e comandos ..................................................... 86

Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução .................. 90

Índice remissivo ............................ 92

Personalizar o videogravador

Resolução de problemas

Informações adicionais

Referência rápida

Page 103: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

PT

7

O que pode fazer com o videogravador

O formato HDV tem cerca de 2 vezes a resolução horizontal de um televisor padrão, proporcionando imagens de alta qualidade. Tratando-se de um formato HDV compatível, o videogravador está pronto a gravar/reproduzir imagens cristalinas de alta definição.

1 Compatível com os formatos HDV/DVO videogravador é compatível com os formatos HDV e DV. Pode gravar ou reproduzir uma cassete no formato desejado.

2 Equipado com monitor LCD 7,0 alargado O videogravador está equipado com um monitor panorâmico com uma imagem cristalina.

3 Pode ser ligado a 2 tipos de baterias recarregáveisO videogravador é compatível com as baterias recarregáveis da série L e da série M, para ir ao encontro das suas necessidades.

4 Pode ser ligado a outros dispositivos O videogravador está equipado, de lado, com uma interface HDV/DV (i.LINK), uma tomada HDMI OUT, uma tomada COMPONENT OUT e tomadas A/V. São fornecidos vários terminais externos, como uma tomada USB, uma ranhura Memory Stick Duo, etc.

5 Equipado com funções para uso profissionalO videogravador tem todas as funções de leitura, os botões ASSIGN, a função de verificação de estado, etc. As funções são concebidas para uso profissional.

6 Capta imagens fixas de 1,2 milhões de pixels a partir de filmesPode seleccionar a melhor imagem de um filme HD (alta definição) na cassete e captar uma imagem fixa com um máximo de 1,2 milhões de pixels (1440 × 810 pontos) para o “Memory Stick Duo”.

Experimentar o formato HDV!

O que é o formato HDV?

O formato HDV é um novo formato de vídeo para gravar e reproduzir imagens de alta definição em cassetes DV padrão comuns.

• O videogravador adopta a especificação HDV1080i, que utiliza 1.080 linhas com varrimento efectivas, dentro dos padrões HDV, e grava imagens a uma velocidade de transmissão de imagens de cerca de 25 Mbps.

• Este “Manual de instruções” refere-se à especificação HDV1080i como formato HDV, a menos que seja necessário especificar.

Funções deste videogravador

1.080 linhas com varrimento entrelaçado

Page 104: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

8

T

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens recebidosVerifique se o videogravador vem acompanhado dos itens indicados abaixo.O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.

Transformador de CA (1) (p. 9)

Cabo de alimentação (1) (p. 9)

Telecomando sem fios (1)(p. 89)

Pilha de tamanho R6 (AA) para o telecomando fornecido (2)Para mais informações sobre como mudar a pilha, consulte página 89.

Cabo de ligação A/V (1) (p. 20, 22, 37)

Cabo de vídeo do componente (1) (p. 20, 22)

Cabo USB (1) (p. 44)

Bateria recarregável NP-F570 (1) (p. 9, 76)

Manual de instruções (Este manual) (1)

Page 105: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Preparativos

PT

Passo 2: Preparar a fonte de alimentação

Utilize uma fonte de alimentação externa para o videogravador. Para utilizar o videogravador, pode ligar o transformador de CA a uma tomada de corrente ou carregar a bateria.

Quando gravar/editar ou utilizar o videogravador durante muito tempo, ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente para ter acesso a uma fonte de alimentação.

1 Ligue o transformador de CA à tomada DC IN do videogravador. Verifique se a marca v da ficha DC está virada para a marca v do videogravador.

2 Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e a uma tomada de corrente.

b Notas• Desligue o transformador de CA da tomada

DC IN, segurando no videogravador e na ficha DC.

• Não puxe o cabo de alimentação ligado à tomada de corrente. Pode retirar a ficha DC da tomada de corrente.

• Afaste o transformador de CA do videogravador se a imagem apresentar interferências.

z Sugestões• Pode utilizar o videogravador com uma fonte de

alimentação externa da tomada de corrente, mesmo com a bateria recarregável. Neste caso, a bateria recarregável não se descarrega.

Pode colocar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” exclusiva da série L (na versão fornecida) ou da série M (opcional) (p. 11) no videogravador e carregá-la. Para os tipos de baterias recarregáveis compatíveis com o videogravador, consulte a página 12.

1 Coloque a bateria recarregável, segurando-a pelo meio (1) e deslizando-a na direcção da seta (2) até ouvir um estalido.

Série L:

Verifique se a bateria recarregável não está inclinada e se está fixa ao videogravador.

Utilizar uma fonte de alimentação externa numa tomada de corrente com o transformador de CA

Tomada DC IN

Ficha DC

Transformador de CA

Cabo de alimentação

A uma tomada de corrente

1

2

Carregar a bateria recarregável

Bateria recarregável

Continua ,

9
Page 106: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

10

Passo 2: Preparar a fonte de alimentação (Continuação)

T

2 Faça deslizar a patilha OPEN. e abra o painel LCD.

3 Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) (A predefinição).

4 Ligue o transformador de CA à tomada DC IN do videogravador. Verifique se a marca v da ficha DC está virada para a marca v do videogravador.

5 Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e a uma tomada de corrente.

O indicador luminoso POWER/CHARGE passa a laranja e a bateria começa a carregar.

Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador luminoso POWER/CHARGE apaga-se. Após carregar a bateria, desligue o transformador de CA da tomada DC IN do videogravador.

b Notas• O modo de colocação da série L é diferente do

da série M (opcional) (p. 11). Verifique se colocou a bateria na direcção correcta. Se tentar colocá-la à força na direcção errada, pode provocar uma avaria.

• Quando carregar a bateria, não permita que esta entre em contacto com o outro terminal de bateria disponível.

• Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando no videogravador e na ficha DC.

Patilha OPEN.

Interruptor POWER

Tomada DC IN Ficha DC

Transformador de CA

Cabo de alimentação

A uma tomada de corrente

Indicador luminoso POWER/CHARGE

Page 107: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Preparativos

PT

Para retirar a bateria recarregávelColoque o interruptor POWER na posição OFF (CHG). Carregue sem soltar o botão vBATT RELEASE e retire a bateria recarregável.

Série L:

b Notas• Quando retirar a bateria recarregável ou desligar

o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso POWER/CHARGE está apagado.

Para utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” da série M (opcional)

Para colocar:Coloque a bateria recarregável, segurando-a pelo meio (1) e deslizando-a na direcção da seta (2) até ouvir um estalido.

Verifique se a bateria recarregável não está inclinada e se está fixa ao videogravador.

Para retirar:

Quando guardar a bateria recarregávelPara guardar a bateria recarregável durante muito tempo, descarregue-a totalmente (consulte a página 77 para mais informações sobre o armazenamento).

Para verificar a carga residual da bateria (Informações da bateria)Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) e carregue em DISPLAY/BATT INFO.

Decorrido algum tempo, a duração aproximada de reprodução e a informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISPLAY/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.

Botão vBATT RELEASE

Botão vBATT RELEASE

Carga residual da bateria (aprox.)

Tempo de reprodução disponível (aprox.)

Continua ,

11
Page 108: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

12

Passo 2: Preparar a fonte de alimentação (Continuação)

T

Tempo de cargaO tempo aproximado (mín.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.

b Notas• Não pode utilizar a bateria recarregável NP-

FM30/F330/F530/500/510/710 no videogravador. Não coloque uma bateria recarregável incompatível à força. Se o fizer, o videogravador pode não funcionar correctamente.

Tempo de reprodução disponívelO tempo aproximado (mín.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.

Imagens em formato HDV (GV-HD700)

Imagens em formato DV (GV-HD700)

Imagens em formato HDV (GV-HD700E)

Imagens em formato DV (GV-HD700E)

Bateria recarregável Tempo de carga

NP-FM50 150

NP-QM71D 260

NP-QM91D 360

NP-F570 (fornecida) 260

NP-F770 370

NP-F970 485

Bateria recarregável

Painel LCD aberto

Painel LCD fechado

NP-FM50 70 120

NP-QM71D 180 300

NP-QM91D 275 455

NP-F570 (fornecida)

140 235

NP-F770 290 480

NP-F970 435 725

Bateria recarregável

Painel LCD aberto

Painel LCD fechado

NP-FM50 75 130

NP-QM71D 185 315

NP-QM91D 285 475

NP-F570 (fornecida)

145 245

NP-F770 300 510

NP-F970 450 760

Bateria recarregável

Painel LCD aberto

Painel LCD fechado

NP-FM50 70 120

NP-QM71D 180 300

NP-QM91D 275 455

NP-F570 (fornecida)

140 235

NP-F770 290 480

NP-F970 435 725

Bateria recarregável

Painel LCD aberto

Painel LCD fechado

NP-FM50 75 130

NP-QM71D 185 315

NP-QM91D 285 475

NP-F570 (fornecida)

145 245

NP-F770 300 510

NP-F970 450 760

Page 109: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Preparativos

A bateria recarregável• Antes de carregar a bateria, coloque o

interruptor POWER na posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso POWER/CHARGE (p. 10).

• O indicador luminoso POWER/CHARGE pisca durante a carga ou as informações da bateria (p. 11) não são indicadas correctamente se:– A bateria não estiver correctamente instalada.– A bateria estiver danificada.– A bateria estiver completamente descarregada

(apenas informações sobre a bateria).• Se o transformador de CA estiver ligado à

tomada DC IN do videogravador, a bateria não fornece corrente mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de corrente.

O tempo de gravação/reprodução• Tempos medidos com o videogravador à

temperatura de 25 °C (recomenda-se uma temperatura entre 10 a 30 °C).

• Se utilizar o videogravador com temperaturas baixas, o tempo de reprodução diminui.

• Consoante as condições em que utilizar o videogravador, o tempo de reprodução diminui.

O transformador de CA• Utilize a tomada de parede mais próxima ao

utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar o videogravador.

• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.

• Não provoque um curto-circuito na ficha DC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

• Mesmo que o videogravador esteja desligado, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.

PT

Passo 3: Ligar o videogravador e acertar a data e a horaQuando utilizar o videogravador pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que liga o videogravador.

1 Faça deslizar a patilha OPEN. e abra o painel LCD.

2 Enquanto carrega no botão verde, coloque o interruptor POWER na posição ON.

O indicador luminoso frontal POWER/CHARGE passa a verde e aparece o ecrã [ACERT.RELÓG.].

Patilha OPEN.

Indicador luminoso POWER/CHARGE

Interruptor POWER

Continua ,

13
Page 110: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

14

Passo 3: Ligar o videogravador e acertar a data e a hora (Continuação)

T

3 Acerte [A] (ano) utilizando os botões V/v e carregue em EXEC.

Pode acertar o ano até 2079.

GV-HD700:

12:00 AM significa meia-noite.

12:00 PM significa meio-dia.

GV-HD700E:

4 Acerte [M] (mês), [D] (dia), as horas e os minutos da mesma forma, e, em seguida, carregue em EXEC.

O relógio começa a funcionar.

Para desligar o videogravadorColoque o interruptor POWER na posição OFF (CHG).

Para repor a data e a horaCarregue em MENU e seleccione (OUTRAS) t [ACERT.RELÓG.], e, em seguida, acerte a data e a hora.

b Notas• Se não utilizar o videogravador durante cerca

de 3 meses, a pilha recarregável incorporada descarrega-se e as programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável interna e volte a acertar a data e a hora (p. 81).

• Depois de ligado, o videogravador demora alguns segundos até estar pronto a gravar ou reproduzir. Não pode utilizá-lo durante esse período.

Carregue em MENU e seleccione (OUTRAS) t [LANGUAGE], e, em seguida, defina o idioma pretendido (p. 61).

EXEC

V/v

Alterar a definição do idioma

Page 111: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Preparativos

PT

Passo 4: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo”

Só pode utilizar mini-cassetes DV (p. 74).

1 Faça deslizar a patilha EJECT na direcção indicada pela seta.

O compartimento de cassetes sai e abre-se automaticamente.

2 Introduza a cassete com o lado da janela virado para cima.

Empurre lentamente a parte central posterior da cassete.

3 Feche a tampa do compartimento da cassete carregando em (PUSH).

O compartimento de cassetes recolhe automaticamente.

b Notas• Não meta os dedos nem toque no interior do

compartimento da cassete quando este estiver aberto. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

• Se, quando fechar o compartimento da cassete, tocar em alguma parte do videogravador que não em (PUSH), o compartimento pode não ficar bem fechado.

• Não feche o compartimento da cassete antes de este abrir totalmente. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

z Sugestões• O tempo de gravação varia consoante o [MODO

GRAV.DV] (p. 52).

Para ejectar a casseteAbra o compartimento da cassete, seguindo o mesmo procedimento descrito no passo 1 e retire a cassete.

Pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou

(p. 75).

Cassete

Patilha EJECT

Janela

Compartimento da cassete

“Memory Stick Duo”

Marca (PUSH)

Continua ,

15
Page 112: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

16

Passo 4: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)

T

Introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.

b Notas• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na

ranhura, na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory Stick Duo ou os dados de imagem podem ser danificados.

Para ejectar um “Memory Stick Duo”Empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente para dentro, uma vez.

b Notas• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso

ou a piscar, isso significa que o videogravador está a ler/gravar dados. Não exponha o videogravador a vibrações ou choques, não o desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.

• Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick Duo”, verifique se o “Memory Stick Duo” não salta nem cai.

Indicador luminoso de acesso ao Memory Stick Duo

Page 113: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

Operações básicas

Reprodução no videogravadorPode reproduzir filmes do seguinte modo.

1 Preparar a fonte de alimentação (p. 9).

2 Introduzir uma cassete para reprodução (p. 15).

3 Enquanto carrega no botão verde, coloque o interruptor POWER na posição ON.

O indicador luminoso POWER/CHARGE na parte da frente passa a verde.

4 Carregue em PLAY N.

A reprodução começa.

5 Regule o volume utilizando VOLUME/MEMORY (–/+).

6 Regule a luminosidade do ecrã LCD utilizando LCD BRIGHT (–/+).

b Notas• Quando reproduzir uma cassete gravada nos

formatos HDV e DV, a imagem e o som desaparecem temporariamente quando o sinal muda entre os formatos HDV e DV.

• Não consegue reproduzir uma cassete gravada no formato HDV em câmaras de vídeo de formato DV, nem em leitores de mini DV.

z Sugestões• Os indicadores apresentados no ecrã durante a

reprodução são apresentados na página 31, 90.• Também pode regular a luminosidade do ecrã

LCD se programar (PROGR.VISOR) t [PROG. LCD] t [BRILHO] (p. 54).

• Se regular a luminosidade do ecrã LCD durante a gravação ou reprodução, não afecta a fotografia gravada nem o original.

• Para reproduzir cassetes gravadas noutro videogravador utilizando um microfone mono ligado, consulte [MULTISOM] (p. 58).

• Se utilizar auscultadores (opcionais), ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores) (p. 87).

Para parar a reproduçãoCarregue em STOP x.

Indicador luminoso POWER/CHARGE

Botões de controlo de vídeo

12

3

4

Interruptor POWER65

Continua ,

17
Page 114: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

18

Reprodução no videogravador (Continuação)

T

Para efectuar uma pausa na reproduçãoCarregue em PAUSE X durante a reprodução. Para retomar a reprodução, carregue em PAUSE X ou PLAY N.

z Sugestões• A reprodução pára automaticamente se continuar

no modo de pausa durante mais de 3 minutos.

Para avanço rápido/rebobinagem da cassetePara avanço rápido da cassete enquanto a reprodução está parada, carregue em FF M. Para rebobinagem da cassete enquanto a reprodução está parada, carregue em REW m.

z Sugestões• Durante o avanço rápido/rebobinagem da

cassete, o ecrã LCD fica esbatido. Isto não é sinónimo de avaria.

Para procurar uma cena durante a reprodução de uma imagemCarregue em FF M/REW m durante a reprodução (Procurar imagens). Para ver uma cena desejada durante o avanço rápido, carregue sem soltar FF M e para ver uma cena desejada durante a rebobinagem carregue sem soltar REW m (Varrimento por saltos).

Para reproduzir a imagem em câmara lenta (Reprodução em câmara lenta)Carregue em SLOW y durante a reprodução. Para retomar a reprodução normal, carregue em PLAY N.

b Notas• Durante uma pausa da reprodução ou noutro

modo de reprodução que não seja o modo normal, não é produzido qualquer som e a imagem anterior permanece no ecrã como uma imagem de mosaico.

• Tenha atenção ao seguinte quando reproduzir a imagem gravada no formato HDV:– A procura de imagens/varrimento por saltos

inversos não funcionam.

– As imagens gravadas no formato HDV não são emitidas pela tomada de interface

HDV/DV (i.LINK) durante uma pausa de reprodução ou noutro modo de reprodução que não no modo normal de reprodução.

– As imagens podem ficar distorcidas durante a procura de imagens.

• Este videogravador permite fazer uma boa reprodução em câmara lenta. No entanto, esta função não funciona com um sinal de saída emitido através da interface HDV/DV (i.LINK).

Pode utilizar o telecomando com o videogravador. Os botões no telecomando têm as mesmas funções do que os botões de controlo do videogravador, embora algumas das funções estejam disponíveis apenas e exclusivamente no telecomando.

Para inverter a direcção da reproduçãoCarregue em c I 1 durante a reprodução. Para inverter a direcção da reprodução em câmara lenta, carregue em c I 1 durante a reprodução e carregue em SLOW y.

Utilizar o telecomando

Page 115: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

z Sugestões• Quando reproduzir uma cassete na direcção

inversa, pode aparecer interferência horizontal no centro, na parte superior ou inferior do ecrã. Isto não é sinónimo de avaria.

Para ver a imagem fotograma a fotograma Carregue em i C (+) 1 durante uma pausa na reprodução. Para reprodução fotograma a fotograma na direcção inversa, carregue em c I (–) 1 durante uma pausa na reprodução.

Para ver a imagem ao dobro da velocidade (Reprodução ao dobro da velocidade) Carregue em ×2 2 durante a reprodução. Para dobrar a velocidade da reprodução na direcção inversa, carregue em c I 1 e carregue ×2 2.

b Notas• Para obter mais informações sobre o

telecomando, consulte página 28, 89.• Durante uma pausa da reprodução ou noutro

modo de reprodução que não seja o modo normal, não é produzido qualquer som e a imagem anterior permanece no ecrã como uma imagem de mosaico.

• Tenha atenção ao seguinte quando reproduzir a imagem gravada no formato HDV:– As reproduções inversas em câmara lenta e

fotograma a fotograma não funcionam.– As imagens gravadas no formato HDV não

são emitidas pela tomada de interface HDV/DV (i.LINK) durante uma pausa de

reprodução ou noutro modo de reprodução que não no modo normal de reprodução.

– As imagens podem ficar distorcidas durante a reprodução inversa.

19

Page 116: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

20

T

Reproduzir a imagem num televisor

Os métodos de ligação e a qualidade de imagem variam consoante o tipo de televisor e conectores utilizados. Recomenda-se que ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 9). Consulte também o manual de instruções fornecido com o dispositivo que pretende ligar.

z Sugestões• Pode reproduzir imagens gravadas em x.v.Color num televisor que suporte x.v.Color (p. 79). Pode

necessitar das programações do televisor para conseguir reproduzir imagens.

Tomadas do videogravadorAbra a tampa da tomada e ligue o cabo.

b Notas• Desligue o cabo i.LINK antes de alterar as configurações [SELEC.HDV/DV] e [CONV.i.LINK]. De

outro modo, o televisor pode não reconhecer o sinal de vídeo do videogravador.

As imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com a qualidade de imagem HD (alta definição). As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).

Ligar a um televisor de alta definição

1 Interface HDV/DV (i.LINK)

2 Tomada HDMI OUT

3 Tomada COMPONENT OUT

4 Tomada A/V OUT

(para HDV1080i)

t (p. 21) t (p. 22)t (p. 21)

Page 117: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

: Fluxo do sinal

Tipo Videogravador Cabo TV Programação do menu

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[COMPONENTE] t [1080i/480i] (GV-HD700)/ [1080i/576i] (GV-HD700E) (p. 53)

b Notas• É também necessário um cabo de ligação A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue as fichas branca e

vermelha do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)

b Notas• Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI.• Utilize um conector HDMI (tipo A, 19 pinos) num dos lados (para o videogravador) e um conector

adequado para ligação ao televisor no outro.• As imagens no formato DV não são emitidas da tomada HDMI OUT, se forem gravados sinais de

protecção de direitos de autor nas mesmas.• As imagens do formato DV enviadas para o videogravador através do cabo i.LINK (p. 25) não podem ser

reproduzidas.• O televisor pode não funcionar correctamente (por exemplo, está sem som ou sem imagem). Não ligue a

tomada HDMI OUT do videogravador e a tomada HDMI do dispositivo externo com o cabo HDMI. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

Cabo de vídeo do componente (fornecido)

Cabo de ligação A/V (fornecido)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Vermelha) PR/CR

(Vermelha)

(Branca)

(Amarela)

Cabo HDMI (opcional)

Continua ,

21
Page 118: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

22

Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)

T

As imagens gravadas com a qualidade HD (alta definição) são convertidas para SD (definição normal) e reproduzidas. As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).

Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)Programe [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o tipo de televisor (p. 53).

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[CONV.i.LINK] t [DESLIGAR] (p. 53)

b Notas• O televisor necessita de uma tomada i.LINK compatível com HDV1080i. Para obter mais informações,

verifique as especificações do televisor.• Se o televisor não é compatível com HDV1080i, ligue o videogravador e o televisor com o cabo de vídeo

do componente e o cabo de ligação A/V fornecidos, como ilustrado em .• O televisor precisa de ser programado para reconhecer a ligação do videogravador. Consulte o manual de

instruções fornecido com o televisor.• Este videogravador tem um terminal i.LINK de 4 pinos. Seleccione um cabo que corresponda ao terminal

existente no dispositivo a ligar.

z Sugestões• Para detalhes sobre o i.LINK, consulte página 77.

Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 que não seja de alta definição

: Fluxo do sinal

Tipo Videogravador Cabo TV Programação do menu

Cabo i.LINK (opcional)

t (p. 23) t (p. 23)t (p. 23) t (p. 24)

Page 119: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

: Fluxo do sinal

Tipo Videogravador Cabo TV Programação do menu

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[COMPONENTE] t [1080i/480i] (GV-HD700)/ [1080i/576i] (GV-HD700E) (p. 53)[FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 53)

b Notas• É também necessário um cabo de ligação A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue as fichas branca e

vermelha do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[CONV.i.LINK] t [LIGAR] (p. 53)

b Notas• É necessário que o televisor esteja programado de forma a reconhecer o videogravador à qual está ligado.

Consulte o manual de instruções fornecido com o televisor.• O videogravador tem um terminal i.LINK de 4 pinos. Seleccione um cabo que corresponda ao terminal

existente no dispositivo a ligar.

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 53)

b Notas• Quando a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) estiver ligada, os sinais de áudio não são emitidos. Para emitir

os sinais de áudio, ligue as fichas branca e vermelha de um cabo de ligação A/V com S VIDEO à tomada de entrada de áudio do televisor.

• Esta ligação produz imagens de resolução mais elevada comparando com o cabo de ligação A/V (Tipo ).

Cabo de vídeo do componente (fornecido)

Cabo de ligação A/V (fornecido)

(Verde) Y

(Azul) PB/CB

(Vermelha) PR/CR

(Vermelha)

(Branca)

(Amarela)

Cabo i.LINK (opcional)

Cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional)

(Vermelha)

(Branca)

(Amarela)

Continua ,

23
Page 120: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

24

Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)

T

Quando ligar ao televisor através de outro videogravadorSeleccione o método de ligação desejado de acordo com a tomada de entrada do outro videogravador. Ligue o videogravador à entrada LINE IN do outro videogravador através do cabo de ligação A/V. Coloque o selector de entrada do outro videogravador na posição LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Se o televisor for mono (se tiver apenas uma tomada de entrada de áudio)Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor.

Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR) (apenas para GV-HD700E)Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional) para ver a imagem reproduzida.

b Notas• Quando utilizar o cabo de ligação A/V para emitir imagens, as imagens são emitidas com a qualidade de

imagem SD (definição normal).

z Sugestões• Se ligar o videogravador a um televisor através de mais do que um tipo de cabo para emitir imagens de

uma tomada diferente da tomada i.LINK, a ordem de prioridade do sinal emitido é a seguinte:HDMI OUT t COMPONENT OUT t A/V OUT

• HDMI (High Definition Multimedia Interface) é uma interface que serve para enviar sinais de áudio/vídeo. A tomada HDMI OUT emite imagens de elevada qualidade e áudio digital.

(GRV.ENT/SAÍD) t[SELEC.HDV/DV] t [AUTO] (p. 52)[FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 53)

: Fluxo do sinal

Tipo Videogravador Cabo TV Programação do menu

Cabo de ligação A/V (fornecido)

(Vermelha)(Branca)(Amarela)

Page 121: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

Gravar uma imagem de um televisor, videogravador, etc.Ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 9). Consulte também o manual de instruções fornecido com o dispositivo que pretende ligar.

O método de ligação e a qualidade de imagem variam conforme o televisor, videogravador e os conectores utilizados.

Tomadas do videogravadorAbra a tampa da tomada e ligue o cabo.

Utilizar um cabo i.LINK (opcional)

* As imagens gravadas no formato DV são gravadas na qualidade SD (definição padrão).

Ligar a dispositivos externos

: Fluxo do sinal

Videogravador Cabo Dispositivo externo

1 Interface HDV/DV (i.LINK)

2 Tomada S VIDEO IN

3 Tomada VIDEO IN

4 Tomadas AUDIO IN

Cabo i.LINK (opcional)

• O dispositivo externo deve vir equipado com uma tomada i.LINK compatível com HDV1080i.

Dispositivo compatível com HDV1080i t Qualidade HD *

Cabo i.LINK (opcional)Dispositivo AV com tomada i.LINK t Qualidade SD

Continua ,

25
Page 122: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

26

Gravar uma imagem de um televisor, videogravador, etc. (Continuação)

T

b Notas• Desligue o cabo i.LINK antes de alterar as configurações [SELEC.HDV/DV] e [CONV.i.LINK]. De

outro modo, o videogravador pode não reconhecer o sinal de vídeo do dispositivo ligado.• Este videogravador tem um terminal i.LINK de 4 pinos. Seleccione um cabo que corresponda ao terminal

existente no dispositivo a ligar.

z Sugestões• Se utilizar um cabo i.LINK, os sinais de vídeo e som são transmitidos digitalmente, proporcionando

imagens de alta qualidade.

Utilizar um cabo S VIDEO e um cabo de ligação A/V ou apenas ou cabo de ligação A/V

* Se ligar o videogravador a um dispositivo mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de vídeo no dispositivo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de áudio do dispositivo.

b Notas• Seleccione um cabo que corresponda ao terminal existente no dispositivo a ligar.

z Sugestões• Quando ligar o videogravador a um dispositivo externo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo

S VIDEO (opcional), pode reproduzir imagens no formato DV de melhor qualidade do que quando são reproduzidas utilizando um cabo de ligação A/V. Quando o ligar apenas com um cabo S VIDEO (opcional), o som não é emitido.

• Se ligar o videogravador a um televisor através de mais do que um tipo de cabo para receber imagens de uma tomada diferente da interface HDV/DV (i.LINK), a ordem de prioridade do sinal recebido é a seguinte:S VIDEO IN t VIDEO IN

: Fluxo do sinal

Videogravador Cabo Dispositivo externo

Cabo S VIDEO (opcional) Dispositivo AV com tomada S VIDEO t Qualidade SD

(Vermelha)(Branca)

(Amarela)

Cabo de ligação A/V (opcional)

Cabo de ligação A/V (opcional)

Dispositivo AV com tomadas áudio/vídeo* t Qualidade SD

(Branca)(Amarela)

(Vermelha)

Page 123: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

1 Prepare o videogravador para gravação.

Introduza uma cassete para gravar. Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Quando ligar um cabo i.LINK, programe o sinal de entrada para o videogravador (p. 52).

Programe normalmente [SELEC.HDV/DV] para [AUTO] (a predefinição).

3 Ligue o videogravador ao dispositivo de reprodução ou ao televisor.

Para obter mais informações sobre as ligações, consulte a página 25.

4 Prepare o dispositivo de reprodução ou o televisor.

Ligue o dispositivo de reprodução ou o televisor. Quando gravar a imagem a partir de outro videogravador, introduza uma cassete para reproduzir.

Se ligar ao televisor, as imagens do televisor são mostradas no ecrã do videogravador.

Se ligar os dispositivos com um cabo i.LINK, o formato do sinal de entrada ( ou ) é indicado no ecrã do videogravador (este indicador pode aparecer no ecrã do dispositivo de reprodução, mas não fica gravado).

5 Carregue simultaneamente nos botões REC e, logo de seguida, carregue em PAUSE X no videogravador.

A gravação é interrompida.

6 Quando grava a imagem a partir de outro videogravador, a reprodução inicia-se.

A imagem do dispositivo de reprodução é mostrada no ecrã do videogravador.

7 Carregue em PAUSE X no videogravador na cena desejada e comece a gravar.

8 Carregue em STOP x no videogravador para parar de gravar e pare a reprodução no dispositivo de reprodução.

Utilizar o telecomandoNo passo 5, carregue simultaneamente nos dois botões REC e, logo de seguida, carregue em PAUSE X. No passo 7, carregue em X no ponto onde pretende começar a gravar.

Gravar uma imagem no videogravador

STOP x

PAUSE X

Continua ,

27
Page 124: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

28

Gravar uma imagem de um televisor, videogravador, etc.

T

b Notas• Não pode gravar programas de televisão através

da interface HDV/DV (i.LINK).• Pode gravar imagens de dispositivos de DV

apenas em formato DV.• Quando gravar uma imagem a partir de uma

cassete gravada nos formatos HDV e DV, tendo programado [SELEC.HDV/DV] para [AUTO], a imagem e o som são interrompidos temporariamente quando o sinal alternar entre os formatos HDV e DV.

• Para gravar a parte gravada no formato HDV na cassete nos formatos HDV e DV, programe [SELEC.HDV/DV] para [HDV] no videogravador. Para gravar a parte gravada no formato DV, programe [SELEC.HDV/DV] para [DV] no videogravador (p. 52). O resto das partes gravadas em formatos indefinidos ficam sem ser gravadas.

• Quando utilizar o outro GV-HD700/HD700E para reproduzir, programe também [SELEC.HDV/DV] para [AUTO] no GV-HD700/HD700E para reproduzir.

• Tenha em atenção o seguinte ao ligar com um cabo i.LINK:– Durante a gravação, a cor mostrada pode estar

distorcida. No entanto, isto não afecta a imagem gravada.

– A imagem gravada fica irregular quando uma imagem fica em modo de pausa nos dispositivos para reprodução durante a gravação para um videogravador.

– Se reiniciar a gravação depois de efectuar uma pausa ou de parar o videogravador, a imagem pode não ser gravada em condições.

– Códigos de dados (data/hora/dados das configurações do videogravador) podem não ser gravados, dependendo do dispositivo ligado ou da aplicação.

– Não pode introduzir a imagem e o som separadamente.

• Quando a gravação é efectuada utilizando o telecomando, o outro videogravador pode não funcionar bem. Neste caso, altere o código do comando no outro videogravador para um que não seja VTR2 ou tape o sensor do outro videogravador com papel preto.

• Se utilizar o avanço rápido ou a função de reprodução lenta no videogravador, quando estiver ligado com um cabo de ligação A/V com S VIDEO, a imagem que está a ser gravada pode oscilar.

(Continuação)

Localizar uma cena numa cassetePode localizar na cassete uma cena desejada utilizando o telecomando.

b Notas• Para obter mais informações sobre o

telecomando, consulte página 18, 89.

1 Durante a reprodução, prima ZERO SET MEMORY 4 no ponto que quer localizar mais tarde.

O contador de fita mostra “0:00:00” e aparece no ecrã.

Se o contador de fita não aparecer, carregue em DISPLAY 3.

Localizar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero)

Page 125: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

2 Carregue em STOP 7 quando quiser parar a reprodução.

3 Carregue em REW m 1.

A cassete pára automaticamente quando o contador de fita chegar a “0:00:00”.

O contador de fita volta ao mostrador do código de tempo e desaparece.

4 Carregue em PLAY 6.

A reprodução começa no ponto marcado com “0:00:00” no contador de fita.

b Notas• Pode haver uma discrepância de vários

segundos entre o código de tempo e o contador de fita.

• A função memória do ponto zero não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.

• A programação da função memória do ponto zero é automaticamente cancelada quando efectua as seguintes operações:– Se carregar em MEMORY PHOTO– Se efectuar a procura de fim– Se efectuar a procura de índice remissivo

z Sugestões• Quando programar [MEMÓRIA ZERO] para os

botões ASSIGN (p. 32), pode utilizar a função memória do ponto zero no videogravador, utilizando o telecomando.

Para cancelar a operaçãoCarregue novamente em ZERO SET MEMORY 4 antes de rebobinar.

Carregue em END SEARCH 8.

Reproduz cerca de 5 segundos da última cena gravada.

b Notas• Se ejectar a cassete, a procura de fim não

funciona.• A função de procura de fim não funciona

correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.

z Sugestões• Quando programar [PROC.FIM] para os botões

ASSIGN (p. 32), pode utilizar a função de procura de fim no videogravador, utilizando o telecomando.

Pode localizar o ponto onde a data de gravação muda.

1 Carregue várias vezes em SEARCH SELECT 2 para seleccionar [DATA PROCURAR].

2 Carregue em . (anterior)/> (seguinte) 5 para seleccionar uma data de gravação.

Pode seleccionar a data anterior ou seguinte do ponto actual na fita.

A reprodução começa automaticamente a partir do ponto em que a data muda.

Procurar a última cena da gravação mais recente (Procura de fim)

Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data)

Continua ,

29
Page 126: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

30

Localizar uma cena numa cassete (Continuação)

T

b Notas• A procura de data só funciona com cassetes

gravadas com dados de data.• Precisa de gravar mais de 2 minutos depois de a

data ser mudada. O videogravador pode não detectar de forma exacta o ponto onde a data de gravação muda.

• A função de procura de data não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.

z Sugestões• Quando programar [SEARCH SEL], [SEARCH

.] e [SEARCH >] para os botões ASSIGN (p. 32), pode utilizar a função de procura de fim no videogravador, utilizando o telecomando.

Para cancelar a operaçãoCarregue em STOP 7.

Pode localizar o ponto onde o sinal de índice (p. 34) é gravado pelo videogravador ou outros dispositivos.

1 Carregue várias vezes em SEARCH SELECT 2 para seleccionar [INDEX PROCURAR].

2 Carregue em . (anterior)/> (seguinte) 5 para seleccionar um ponto de índice.

Pode seleccionar o sinal de índice anterior ou seguinte do ponto actual na fita.

A reprodução começa automaticamente a partir do ponto em que o sinal de índice seleccionado está gravado.

b Notas• Se a gravação do índice for inferior a 2 minutos,

o videogravador pode não conseguir detectar com precisão o ponto de índice.

• A função de procura de índice não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.

z Sugestões• Quando programar [SEARCH SEL], [SEARCH

.] e [SEARCH >] para os botões ASSIGN (p. 32), pode utilizar a função de procura de fim no videogravador, utilizando o telecomando.

Para cancelar a operaçãoCarregue em STOP 7.

Procurar o ponto onde o sinal de índice é gravado (Procura de índice)

Page 127: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

Alterar/verificar as programações do videogravador

Pode desligar o ecrã LCD para aumentar a autonomia da bateria.

Carregue em LCD ON/OFF 2.

Para ligar o ecrã LCD, carregue novamente em LCD ON/OFF 2.

z Sugestões• Se desligar o ecrã LCD durante a gravação ou

reprodução, não afecta a fotografia gravada nem o original.

Pode activar e desactivar a apresentação do código de tempo e de outras informações no ecrã.

Carregue em DISPLAY/BATT INFO 3.

A informação de ecrã alterna entre activada (mostrada) t mostrador do contador t e desactivada (não mostrada), de cada vez que carrega em DISPLAY/BATT INFO 3.

No mostrador do contador, pode mover a posição em que o contador é apresentado, utilizando V/v/B/b.

z Sugestões• Pode apresentar a informação durante a

reprodução num televisor. Programe [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍD-V/LCD] (p. 56).

• O código de tempo é gravado para uma procura fácil de cenas na cassete. O videogravador grava a codificação de tempo durante a gravação.

• O código de tempo inicia a contagem a partir de “0:00:00:00”, no início da cassete.

• Se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete, aparece “-:--:--:--” na parte em branco. O código de tempo começa de novo a partir de “0:00:00:00”, após a parte em branco ser detectada.

• Não pode rescrever o código de tempo mais tarde.

• A função de código tempo do videogravador é um sistema de “salto de fotogramas”. Pode ser necessário saltar alguns fotogramas para regular a codificação de tempo.

Pode verificar o valor de configuração das seguintes opções.• Configuração de áudio (p. 57)• Programação do sinal de saída ([SELEC.HDV/

DV], etc.) (p. 52)• Funções atribuídas aos botões ASSIGN (p. 32)• PROG. LCD (p. 55)

1 Carregue em STATUS CHECK 4.

Desligar o ecrã LCD

Alternar as informações mostradas no ecrã

V/v/B/b

Alterar as programações do videogravador (Verificação de estado)

Continua ,

31
Page 128: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

32

Alterar/verificar as programações do videogravador (Continuação)

T

2 Seleccione a opção desejada utilizando V/v.

A opção é mostrada na seguinte ordem, de cada vez que carrega em V/v:

ÁUDIO y SAÍDA y ASSIGN y PROG. LCD

Para desactivar o valor programadoCarregue novamente em STATUS CHECK 4.

Pode verificar toda a área em volta da moldura de imagem, o que não consegue fazer no ecrã do televisor.

Carregue em ALLSCAN 1.

Toda a área em volta da moldura de imagem aparece no ecrã.Para voltar ao ecrã anterior, carregue novamente em ALLSCAN 1.

b Notas• Durante o ecrã que percorre tudo, aparece uma

moldura preta em torno do ecrã.• O ecrã que percorre tudo não afecta a imagem

original.

Mostrar toda a área em volta da moldura de imagem (Percorrer tudo)

Atribuir as funções aos botões ASSIGNPode necessitar de atribuir algumas funções aos botões ASSIGN. Pode atribuir uma função a cada um dos botões ASSIGN 1 a 3.

Funções que pode atribuir aos botões ASSIGN• VIS.DV ALAR. (p. 56)• ZOOM REPR. (p. 33)• PERFIL LCD (p. 55)• MARCA INDEX. (p. 34)• MEMÓRIA ZERO (p. 28)• CONV.i.LINK (p. 53)• COMPONENTE (p. 53)• A/VtSAÍDA DV (p. 39)• PROC.FIM (p. 29)• CÓD.DADOS (p. 57)• BARRA DE COR (p. 56)• SEARCH SEL (p. 29, 30)• SEARCH > (p. 29, 30)• SEARCH . (p. 29, 30)

MENU

Page 129: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Operações básicas

PT

1 Carregue em MENU.

2 Seleccione (OUTRAS) utilizando V/v e carregue em EXEC.

3 Seleccione [ASSIGN BTN] utilizando V/v e carregue em EXEC.

4 Seleccione o número do botão ASSIGN (ASSIGN 1-3) que pretende atribuir à função utilizando V/v e carregue em EXEC.

[------] é apresentado nos números que não têm funções atribuídas.

5 Seleccione a função a ser atribuída utilizando V/v e carregue em EXEC.

6 Seleccione [OK] utilizando V/v e carregue em EXEC.

7 Carregue em MENU para ocultar o ecrã de menus.

Pode ampliar filmes de 1,1 a 5 vezes mais do que o tamanho original ou imagens fixas de 1,5 a 5 vezes.

1 Atribua [ZOOM REPR.] a um dos botões ASSIGN antecipadamente (p. 32).

2 Carregue no botão ASSIGN atribuído a [ZOOM REPR.].

O centro da imagem é ampliado.

3 Regule a ampliação utilizando v (Grande angular)/V (Teleobjectiva).

4 Carregue em EXEC e mova a moldura de zoom utilizando V/v/B/b.

Se carregar novamente em EXEC, a moldura de zoom é fixa e pode regular a ampliação utilizando V/v.

b Notas• Não pode ampliar imagens de uma fonte

externa.• Uma imagem ampliada não pode ser mostrada

através da interface HDV/DV (i.LINK).• Durante a ampliação de um filme, a função de

zoom de reprodução é cancelada automaticamente quando carrega em MENU.

Utilizar o zoom de reprodução

Continua ,

33
Page 130: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

34

Atribuir as funções aos botões ASSIGN (Continuação)

T

• Durante a ampliação de uma imagem fixa, a função de zoom de reprodução é cancelada automaticamente quando carrega nos seguintes botões:– MENU– MEMORY PLAY– MEMORY INDEX– VOLUME/MEMORY (–/+)

z Sugestões• Também pode ampliar uma imagem com o

botão de zoom W (Grande angular)/T (Teleobjectiva) no telecomando.

• Pode alternar entre activar ou desactivar o ecrã de código de tempo, setas, etc., durante o zoom de reprodução, se carregar em DISPLAY/BATT INFO.

• Não pode captar imagens fixas para um “Memory Stick Duo” a partir de uma imagem utilizando [ZOOM REPR.] (p. 41).

Para cancelar a operaçãoCarregue no botão ASSIGN atribuído a [ZOOM REPR.] ou pare a reprodução.

Se criar um índice para uma cena, poderá procurá-la depois com facilidade (p. 30).A função de indexação permite verificar facilmente a transição de gravação ou a edição das imagens utilizando sinais de índice.

1 Atribua [MARCA INDEX.] a um dos botões ASSIGN antecipadamente (p. 32).

2 Carregue no botão ASSIGN atribuído a [MARCA INDEX.].

Quando carrega durante a gravação

aparece durante cerca de 7 segundos e é gravado um sinal de índice.

Quando carrega antes da gravação

pisca.

Quando a gravação começa, aparece durante cerca de 7 segundos e é gravado um sinal de índice.

Para cancelar a operação antes da gravaçãoEnquanto estiver a piscar, carregue novamente no botão ASSIGN atribuído a [MARCA INDEX.].

b Notas• Não pode gravar um sinal de índice numa

cassete após a gravação ter sido efectuada.

Gravar um sinal de índice

Page 131: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copiar/Editar

PT

Copiar/Editar

Copiar para um videogravador, gravador de DVD/HDD, etc.Ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 9). Consulte também o manual de instruções fornecido com os dispositivos que pretende ligar.

O método de ligação e a qualidade de imagem variam conforme o videogravador, gravador de DVD/HDD e os conectores utilizados.

Tomadas do videogravadorAbra a tampa da tomada e ligue o cabo.

b Notas• Não consegue copiar imagens utilizando o cabo HDMI.

Utilizar um cabo i.LINK (opcional)

* As imagens gravadas no formato DV são copiadas na qualidade SD (definição padrão) independentemente da ligação.

Ligar a dispositivos externos

: Fluxo do sinal

Videogravador Cabo Dispositivo externo

1 Interface HDV/DV (i.LINK)

2 Tomada A/V OUT

Cabo i.LINK (opcional)

• O dispositivo externo deve vir equipado com uma tomada i.LINK compatível com HDV1080i.

Dispositivo compatível com HDV1080it Qualidade HD *

Cabo i.LINK (opcional)Dispositivo AV com tomada i.LINKt Qualidade SD

Continua ,

35
Page 132: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

36

Copiar para um videogravador, gravador de DVD/HDD, etc. (Continuação)

T

Formato de gravaçãoO formato copiado (HDV/DV) varia consoante a imagem gravada ou o formato suportado pelo videogravador ou gravador de DVD/HDD. Consulte a tabela abaixo para seleccionar as programações adequadas e as opções do menu necessárias.

b Notas• Quando reproduzir uma cassete gravada nos formatos HDV e DV, tendo programado [SELEC.HDV/DV]

para [AUTO], a imagem e o som são interrompidos temporariamente quando o sinal alternar entre os formatos HDV e DV.

• Desligue o cabo i.LINK antes de alterar as configurações [SELEC.HDV/DV] e [CONV.i.LINK]. Caso contrário, o videogravador e gravador de DVD/HDD pode não conseguir reconhecer o sinal de vídeo emitido pelo videogravador.

• Este videogravador tem um terminal i.LINK de 4 pinos. Seleccione um cabo que corresponda ao terminal existente no dispositivo a ligar.

z Sugestões• Se utilizar um cabo i.LINK, os sinais de vídeo e som são transmitidos digitalmente, proporcionando

imagens de alta qualidade.

Formato de cópiaFormato de imagem de reprodução

Formato suportado pelo dispositivo externo Programação do menu

Formato HDV*1

Formato DV

[SELEC.HDV/DV] (p. 52)

[CONV.i.LINK] (p. 53)

Copiar gravação HDV como HDV

HDV HDV –*3

[AUTO]

[DESLIGAR]

Converter gravação HDV em DV

HDV DV DV [LIGAR]

Copiar gravação DV como DV

DV DV DV [DESLIGAR]

Quando uma cassete é gravada nos formatos HDV e DV

Converta os formatos HDV e DV em DV

HDV/DV DV DV [AUTO] [LIGAR]

Copie apenas partes gravadas no formato HDV

HDV HDV –*3

[HDV] [DESLIGAR]DV –*2 –*3

Copie apenas partes gravadas no formato DV

HDV –*2 –*2

[DV] [DESLIGAR]DV DV DV

*1 Dispositivo de gravação compatível com especificação HDV1080i.

*2 A cassete avança, mas não é gravado vídeo nem som (em branco).

*3 A imagem não é reconhecida (não é efectuada qualquer gravação).

Page 133: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copiar/Editar

PT

Utilizar um cabo de ligação A/V com um cabo de ligação S VIDEO ou A/V.

* Se ligar o videogravador a um dispositivo mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de vídeo no dispositivo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de áudio do dispositivo.

b Notas• Programe [VISUALIZAÇÃO] como [LCD] (a predefinição), quando utilizar um cabo de ligação A/V

(p. 56).• Se ligar com um cabo de ligação A/V, programe [FORMATO TV] (p. 53) em função do dispositivo

mostrado para reproduzir a imagem gravada.• Para gravar a imagem de forma a que os dados sobre a data/hora apareçam no ecrã quando ligados com

um cabo de ligação A/V, programe [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍD-V/LCD] (p. 56).

z Sugestões• Quando ligar o videogravador a outro videogravador ou a um gravador de DVD/HDD, através da tomada

S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional), pode reproduzir imagens no formato DV com melhor qualidade do que quando são reproduzidas utilizando um cabo de ligação A/V. Se fizer apenas uma ligação S VIDEO, o som não é reproduzido.

: Fluxo do sinal

Videogravador Cabo Dispositivo externo

Cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional)

(Vermelha)(Branca)

(Amarela)

Dispositivo AV com tomada S VIDEOt Qualidade SD

Cabo de ligação A/V (fornecido)

(Vermelha)(Branca)(Amarela)

Dispositivo AV com tomadas audio/video*t Qualidade SD

Continua ,

37
Page 134: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

38

Copiar para um videogravador, gravador de DVD/HDD, etc. (Continuação)

T

1 Prepare o videogravador para reprodução.

Introduza a cassete gravada que deseja reproduzir. Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Ligue o videogravador ao dispositivo de gravação.

Para obter mais informações sobre as ligações, consulte a página 35.

3 Prepare o dispositivo de gravação.

Ligue o dispositivo de gravação. Se copiar a imagem para o outro videogravador, introduza uma cassete para gravar. Se copiar a imagem para o gravador de DVD, introduza um DVD para gravar.

Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, coloque-o no modo de entrada adequado (como entrada de vídeo 1 e entrada de vídeo 2).

4 Inicie a reprodução no videogravador e a gravação no dispositivo de gravação.

Quando o ligar a dispositivos com um cabo i.LINK, o formato do sinal de saída ( ou ) aparece indicado no ecrã do videogravador.

Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de gravação.

5 Pare a gravação no dispositivo de gravação e carregue em STOP x para terminar a reprodução no videogravador.

b Notas• As imagens gravadas no formato HDV não são

emitidas pela tomada de interface HDV/DV (i.LINK) durante uma pausa de reprodução ou noutro modo de reprodução que não no modo normal de reprodução.

• Tenha em atenção o seguinte ao ligar com um cabo i.LINK:– A imagem gravada fica irregular quando fica

em modo de pausa durante a gravação para um videogravador, gravador de DVD/HDD.

– Se ligar o videogravador ao dispositivo HDV1080i compatível e recomeçar a gravar após ter interrompido ou parado a gravação, a imagem pode ser gravada com interferências.

– Não é possível gravar informação de ecrã, tal como codificação de tempo ou títulos que estejam gravados noutro dispositivo.

– Códigos de dados (data/hora/dados de definições do videogravador) podem não ser apresentados ou gravados, dependendo do dispositivo ou da aplicação.

– Não pode introduzir a imagem e o som separadamente.

• Quando copiar do videogravador para um gravador de DVD/HDD através de um cabo i.LINK, o videogravador pode não funcionar com o gravador de DVD/HDD, mesmo se tiver seguido o manual de instruções. Se conseguir programar o modo de entrada para HDV ou DV no gravador de DVD/HDD e conseguir importar/exportar imagens, siga os passos indicados em “Copiar para outro dispositivo”.

Copiar para outro dispositivo

Page 135: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Copiar/Editar

PT

Utilizar com uma unidade de vídeo analógico e com o computador (função de conversão de sinal) Pode captar imagens de uma unidade de vídeo analógico ligada ao computador que tenha a tomada i.LINK (DV), através do videogravador.Ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 9). Pode ter de instalar software para captar sinais de vídeo no computador. Consulte o manual de instruções do computador e do software.

1 Ligue o videogravador a uma unidade de vídeo analógico e ao computador.

2 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

3 Carregue em MENU.

Aparece o ecrã do menu.

4 Seleccione (GRV.ENT/SAÍD) utilizando os botões V/v, e, em seguida, carregue em EXEC.

5 Programe [A/VtSAÍDA DV] para [LIGAR].

aparece no ecrã.

6 Inicie a reprodução na unidade de vídeo analógica.

(Vermelha)

(Branca)

(Amarela)

(Branca) (Vermelha)(Amarela)

Uma unidade analógica com uma tomada S VIDEO

Uma unidade analógica sem uma tomada S VIDEO

Cabo de ligação A/V (opcional)

Cabo de ligação A/V (opcional)

Cabo i.LINK (opcional)

(Vermelha)

(Branca)

(Amarela)

(Amarela)

Cabo S VIDEO (opcional)

: Fluxo do sinal

Continua ,

39
Page 136: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

40

Utilizar com uma unidade de vídeo analógico e com o computador (função de conversão de sinal) (Continuação)

T

7 Inicie os procedimentos de captura no computador.

Os procedimentos de funcionamento dependem do computador e do software que está a utilizar. Para obter mais informações sobre como captar imagens, consulte o manual de instruções do computador e do software.

8 Termine os procedimentos de captura no computador e interrompa a reprodução na unidade de vídeo analógica.

b Notas• Dependendo das condições dos sinais de vídeo

analógicos, pode não conseguir importar as imagens correctamente para o computador se utilizar o videogravador para converter sinais de vídeo analógicos em sinais de vídeo digitais.

• Não é possível utilizar o videogravador para gravar ou captar imagens de vídeo, se o vídeo incluir sinais de protecção de direitos de autor, como o sistema ID-2 (apenas para GV-HD700).

• Não é possível utilizar o videogravador para gravar ou captar imagens de vídeo, se o vídeo incluir sinais de protecção de direitos de autor (apenas para GV-HD700E).

z Sugestões• Quando ligar o videogravador a um dispositivo

externo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo S VIDEO (opcional), pode reproduzir imagens no formato DV de melhor qualidade do que quando são reproduzidas utilizando um cabo de ligação A/V. Quando o ligar apenas com um cabo S VIDEO (opcional), o som não é emitido.

Page 137: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilizar um

“Mem

ory Stick Duo”

PT

Utilizar um “Memory Stick Duo”

Captar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” a partir de uma imagem gravada numa cassetePode captar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” a partir de uma imagem gravada numa cassete. Verifique se introduz uma cassete gravada e um “Memory Stick Duo” no videogravador.

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Carregue em PLAY N.

A reprodução começa.

3 Carregue em MEMORY PHOTO.

[CAPT.] aparece no ecrã. A imagem que aparece no visor é gravada num “Memory Stick Duo” como uma imagem fixa.

A gravação termina quando o indicador da barra de deslocamento desaparecer.

b Notas• A data e hora de gravação da imagem e a data e

hora da captação da imagem fixa no “Memory Stick Duo” são gravadas. A data e a hora da imagem gravada aparecem no videogravador. Os dados da programação da câmara gravados na cassete não podem ser armazenados no “Memory Stick Duo”.

• O tamanho da imagem é fixo conforme o formato ou rácio de aspecto dos filmes, como se mostra a seguir:– Se captar um filme no formato HDV: 1,2M– Se captar um filme no formato DV (16:9): 0,2M– Se captar um filme no formato DV (4:3):

VGA (0,3M)• Não pode captar uma imagem fixa a partir de

uma imagem utilizando [ZOOM REPR.] (p. 33).

Captar uma imagem fixa de um televisor, videogravador ou dispositivo DVD/HDD, etc.1 Introduza um “Memory Stick Duo” para

gravar.

2 Execute os passos 3 e 4 em “Gravar uma imagem no videogravador” (p. 27).

3 Inicie a reprodução no dispositivo ligado.

4 Carregue em MEMORY PHOTO na cena que pretende gravar como uma imagem fixa.

b Notas• Dependendo do dispositivo ligado, as imagens

fixas captadas no videogravador podem ser gravadas com as extremidades a preto.

41

Page 138: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

42

T

Visualizar uma imagem fixa num “Memory Stick Duo” (Reprodução de fotografias na memória)Pode reproduzir as imagens fixas gravadas num “Memory Stick Duo”. Introduza um “Memory Stick Duo” no videogravador antes desta operação.

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Carregue em MEMORY PLAY.

A última imagem gravada aparece no ecrã.

3 Seleccione a imagem fixa com VOLUME/MEMORY (–/+).

Para ver a imagem anterior, carregue em VOLUME/MEMORY (–).Para ver a imagem seguinte, carregue em VOLUME/MEMORY (+).

Para parar a reproduçãoCarregue novamente em MEMORY PLAY.

b Notas• Pode não conseguir reproduzir dados de imagem

modificados num computador. Pode também não conseguir reproduzir dados de imagem gravados com outros dispositivos.

• Se a estrutura do directório não estiver em conformidade com o padrão DCF, pode aparecer apenas o nome do ficheiro e não o nome do directório.

z Sugestões• Pode ampliar imagens fixas. Consulte a página

33 para mais informações.• Se ligar o videogravador ao televisor, pode

reproduzir imagens fixas no televisor (p. 20).

Pode reproduzir simultaneamente seis imagens gravadas. Esta função é especialmente útil para localizar uma determinada imagem.

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Carregue em MEMORY INDEX.

Antes de passar para o modo de ecrã de índice, aparece uma marca B de cor vermelha por cima da imagem mostrada no ecrã.

Reproduzir simultaneamente seis imagens gravadas (Ecrã de índice)

Page 139: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilizar um

“Mem

ory Stick Duo”

Pode mover a marca B utilizando VOLUME/MEMORY (–/+).Para fazer aparecer as seis imagens anteriores, mova a marca B para a imagem em cima à esquerda e carregue em VOLUME/MEMORY (–).Para fazer aparecer as seis imagens seguintes, mova a marca B para a imagem em baixo à direita e carregue em VOLUME/MEMORY (+).

b Notas• Quando é mostrado o ecrã de índice, aparece um

número em cima de cada imagem. Isto indica a ordem pela qual as imagens são gravadas no “Memory Stick Duo”. Estes números são diferentes dos nomes dos ficheiros de dados (p. 45).

• Pode não conseguir fazer aparecer no ecrã de índice dados de imagem modificados num computador ou dados de imagem gravados com outro dispositivo.

Para mostrar só uma imagemMova B para a imagem utilizando VOLUME/MEMORY (–/+) e carregue em MEMORY PLAY.

Para parar de mostrar o ecrã de índiceCarregue novamente em MEMORY INDEX.

PT

Copiar imagens fixas no “Memory Stick Duo” para um computador Pode copiar imagens fixas no “Memory Stick Duo” para um computador ligado.

Para utilizadores do Windows• SO: Windows 2000 Professional/Windows

Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista*

* Edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas.

É necessária a instalação padrão. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo indicado acima.

• CPU: MMX Pentium 200MHz ou superior• Outros: Porta USB (fornecida como padrão).

Para utilizadores do Macintosh• SO: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/

v10.2/v10.3/v10.4)• Outros: Porta USB (fornecida como padrão).

z Sugestões• Pode efectuar esta operação com o controlador

padrão do computador. Não é necessário instalar qualquer software.

• Se o seu computador tiver uma ranhura para Memory Stick, introduza o “Memory Stick Duo” no qual as imagens estão gravadas no adaptador de Memory Stick Duo (opcional), depois introduza-o na ranhura para Memory Stick no seu computador para copiar as imagens fixas para o computador.

• Se utilizar um “Memory Stick PRO Duo” que não seja compatível com o computador, ligue o videogravador com o cabo USB em vez de utilizar a ranhura para Memory Stick do computador.

Requisitos do sistema

Continua ,

43
Page 140: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

44

Copiar imagens fixas no “Memory Stick Duo” para um computador (Continuação)

T

1 Ligue o computador.

Feche todas as aplicações em execução no computador.

Para Windows 2000/Windows XP/Windows Vista

Inicie a sessão como administrador.

2 Introduza o “Memory Stick Duo” no videogravador.

3 Ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido (p. 9).

4 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

5 Carregue em MENU.

Aparece o ecrã do menu.

6 Seleccione (OUTRAS) t [SELECÇÃO USB] t [

Memory Stick] (p. 62).

7 Ligue o cabo USB às tomadas USB do videogravador e do computador.

Pode demorar algum tempo até que o computador reconheça o videogravador quando ligar o cabo pela primeira vez.

b Notas• Quando utilizar um cabo USB para ligar o

videogravador a um computador, verifique se liga a tomada na orientação correcta. Se introduzir a tomada à força, pode danificá-lo e avariar o videogravador.

• O computador pode não reconhecer o videogravador se os ligar com um cabo USB antes de ligar o videogravador.

Ligação recomendadaPara garantir o funcionamento correcto do videogravador ao estabelecer uma ligação, verifique o seguinte.• Ligue o videogravador a um computador através

do cabo USB. Certifique-se de que não existem outros dispositivos USB ligados ao computador.

• Se o computador tiver um teclado USB e um rato USB como equipamento padrão, deixe-os ligados e ligue o videogravador a uma tomada USB disponível com o cabo USB.

Passo:1 Utilizar o cabo USB

À tomada USB

Cabo USB (fornecido)

À tomada (USB)

Page 141: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilizar um

“Mem

ory Stick Duo”

PT

• Não é garantida a operação se ligar dois ou mais dispositivos USB ao computador.

• Se ligar o cabo USB à tomada USB de um teclado ou hub USB o funcionamento não é garantido.

• Ligue o cabo à tomada USB do computador.• Não é garantida a operação mesmo em

ambientes recomendados.

Para utilizadores do WindowsFaça duplo clique no ícone [Removable Disk] apresentado em [My Computer]. Depois, arraste e largue uma imagem da pasta para a unidade de disco rígido do computador.

A Pasta que contém ficheiros de imagem gravados por outros videogravadores sem a função de criação de pastas (apenas para reprodução).

B Pasta que contém ficheiros de imagem gravados pelo videogravador quando não foram criadas pastas, só é apresentado [101MSDCF].

ssss são números entre 0001 e 9999.

Para utilizadores do MacintoshClique duas vezes no ícone da unidade, depois arraste e largue o ficheiro de imagem pretendido para o disco rígido do computador.

b Notas• As operações “Memory Stick Duo” no

videogravador não são garantidas se é utilizado no videogravador um “Memory Stick Duo” formatado no computador ou se o “Memory Stick Duo” foi formatado no computador enquanto o cabo USB estava ligado.

• Não comprima os dados no “Memory Stick Duo”. Os ficheiros comprimidos não podem ser reproduzidos no videogravador.

• O formato da imagem varia conforme se carrega uma imagem modificada utilizando software de retoque do computador no videogravador ou se modifica directamente a imagem no videogravador. Pode aparecer um indicador de erro e pode não conseguir abrir o ficheiro.

• Depois de recuperar dos modos Suspender, Retomar ou Inactivo, é possível que as comunicações entre o videogravador e o computador deixem de funcionar.

Para utilizadores do WindowsSe aparecer [LIGAÇÃO USB] no ecrã LCD, siga o procedimento em baixo para desligar o cabo USB.1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware]

na barra de ferramentas.

Passo:2 Copiar imagens fixas

Pasta Ficheiro Significado

101MSDCF (até 999MSDCF)

DSC0ss

ss.JPGFicheiro de imagem fixa

1

2

Desligar o cabo USB

Clique neste ícone.

Barra de ferramentas

Continua ,

45
Page 142: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

46

Copiar imagens fixas no “Memory Stick Duo” para um computador

T

2 Clique em [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].

3 Clique em [OK].4 Desligue o cabo USB do videogravador e

do computador.

Se [LIGAÇÃO USB] não aparecer no ecrã LCD, efectue apenas o passo 4 acima.

Para utilizadores do Macintosh1 Feche todas as aplicações em execução no

computador.2 Arraste e largue o ícone da unidade no

ambiente de trabalho no ícone [Trash].3 Desligue o cabo USB do videogravador e

do computador.

b Notas• Desligue o cabo USB de acordo com o

procedimento correcto, caso contrário, os ficheiros no “Memory Stick Duo” podem não ser actualizados correctamente. Para além disso, isto pode causar uma avaria no “Memory Stick Duo”.

• Não desligue o cabo USB enquanto o sinal luminoso de acesso estiver aceso.

• Certifique-se de que desliga o cabo USB antes de desligar o videogravador.

• Se estiver a utilizar o Mac OS X, desligue o computador antes de desligar o cabo USB e ejectar o “Memory Stick Duo”.

Clique aqui.

(Continuação)

Apagar imagens fixas gravadas do “Memory Stick Duo”Pode apagar imagens fixas gravadas num “Memory Stick Duo” utilizando o videogravador. Introduza um “Memory Stick Duo” no videogravador antes desta operação (p. 15).

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Reproduza a imagem fixa que pretende apagar (p. 42).

3 Carregue em MEMORY DELETE.

[Apagar esta imagem?] aparece no ecrã.

Page 143: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilizar um

“Mem

ory Stick Duo”

4 Seleccione [SIM] utilizando V/v e carregue em EXEC.

A imagem fixa é apagada.

b Notas• Não pode recuperar as imagens fixas depois de

as apagar.• Não pode apagar as imagens fixas se estiver a

utilizar um “Memory Stick Duo” com a patilha de protecção contra gravação na posição de protecção (p. 75) ou se a imagem seleccionada estiver protegida.

z Sugestões• Para apagar imagens do ecrã de índice, carregue

em VOLUME/MEMORY (–/+) para mover a marca B para a imagem que pretende apagar e execute os passos 3 e 4.

• Para apagar de uma vez todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo” ou na pasta seleccionada, execute [ APAGAR TUD] (p. 59).

PT

Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)

Pode imprimir imagens através de uma impressora compatível com PictBridge, sem ligar o videogravador a um computador.

Ligue o videogravador à tomada de corrente utilizando o transformador de CA fornecido (p. 9).Introduza o “Memory Stick Duo” contendo as imagens fixas no videogravador e ligue a impressora.

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Carregue em MENU.

Aparece o ecrã do menu.

3 Seleccione (OUTRAS) t [SELECÇÃO USB] t [PictBridge IMPR.] (p. 62).

4 Ligue o cabo USB às tomadas USB do videogravador e da impressora.

Ligar o videogravador à impressora

Continua ,

47
Page 144: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

48

Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) (Continuação)

T

Aparece uma das imagens gravadas no “Memory Stick Duo”.

1 Seleccione a imagem que deseja imprimir utilizando VOLUME/MEMORY (–/+).

2 Seleccione o número de cópias a imprimir, se necessário.

Se não deseja programar o número, avance para o passo 3 (o número será automaticamente programado como 1).

1 Seleccione [PROGRAMAR] t [CÓPIAS] e carregue em EXEC.

2 Seleccione o número utilizando V/v e carregue em EXEC.Pode programar o número até 20.

3 Seleccione [ VOLTAR] e carregue em EXEC.

3 Se for necessário, programe a data/hora de impressão na imagem.

Se não pretender imprimir a data/hora, avance para o passo 4.

1 Seleccione [PROGRAMAR] t [DATA/HORA] t [DATA] ou [DIA&HORA] e carregue em EXEC.

2 Seleccione [ VOLTAR] e carregue em EXEC.

4 Seleccione [EXEC.] t [SIM] e carregue em EXEC.

Quando a impressão estiver concluída, [A imprimir...] desaparece e o ecrã de selecção de imagens aparece novamente.

Carregue novamente em MENU quando a impressão estiver concluída.

b Notas• Só é possível garantir o funcionamento em

modelos compatíveis com PictBridge.• Consulte também o manual de instruções da

impressora que utilizar.• Não tente efectuar as operações seguintes

quando a impressora estiver ligada ( aparece no ecrã). As operações podem não ser executadas correctamente.– Coloque o interruptor POWER na posição

OFF (CHG).– Desligue o cabo USB do videogravador ou da

impressora.– Ejecte o “Memory Stick Duo” do

videogravador.• Se a impressora parar de funcionar, desligue o

cabo USB, desligue a impressora e volte a ligá-la e reinicie a operação desde o início.

Impressão

Cabo USB (fornecido)

À tomada USB

À tomada (USB)

Page 145: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Utilizar um

“Mem

ory Stick Duo”

PT

• Nalguns modelos de impressora, as extremidades esquerda e direita, a parte superior e a parte inferior das imagens podem não ser impressas. Se imprimir uma imagem fixa gravada no formato 16:9 (alargado) as margens esquerda e direita da imagem podem ficar bastante cortadas.

• Alguns modelos de impressora podem não suportar a função de impressão de data/hora. Consulte o manual de instruções da impressora para obter mais informações.

• Não garantimos a impressão de imagens gravadas com outro dispositivo que não seja o seu videogravador.

z Sugestões• PictBridge é uma norma de indústria

estabelecida pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar um computador desde que ligue uma impressora directamente a uma câmara de vídeo digital ou a uma câmara fotográfica digital de qualquer modelo ou fabricante.

49

Page 146: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

50

T

Personalizar o videogravador

Utilizar as opções do menuPode alterar várias programações ou efectuar regulações detalhadas ajustando as opções do menu apresentadas no ecrã.

1 Coloque o interruptor POWER na posição ON.

2 Carregue em MENU para aceder ao ecrã de menu.

3 Seleccione o ícone do menu pretendido utilizando V/v e carregue em EXEC.

GRV.ENT/SAÍD (p. 52)

PROGR.VISOR (p. 54)

PROGR.ÁUDIO (p. 57)

PROG.MEMÓRIA (p. 58)

OUTRAS (p. 61)

4 Seleccione a opção pretendida utilizando V/v e carregue em EXEC.

As opções não disponíveis aparecem esbatidas.Pode também determinar as opções pretendidas carregando em b.Para regressar ao ecrã anterior, seleccione [ VOLTAR] ou carregue em B.

5 Seleccione a programação pretendida utilizando V/v e carregue em EXEC.

6 Carregue em MENU para ocultar o ecrã de menus.

V/v/B/b/EXEC

MENU

Interruptor POWER

Page 147: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

PT

Lista das opções do menu

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

Menu (GRV.ENT/SAÍD) (p. 52)

Menu (PROGR.VISOR/AJUSTE DISP.) (p. 54)

Menu (PROGR.ÁUDIO/AJUSTE ÁUDIO) (p. 57)

Menu (PROG.MEMÓRIA/AJUSTE MEM.) (p. 58)

Menu (OUTRAS/OUTROS) (p. 61)

Opções Página

SELEC.HDV/DV/SELEÇ.HDV/DV

52

MODO GRAV.DV 52

COMPONENTE 53

CONV.i.LINK 53

FORMATO TV 53

A/VtSAÍDA DV 39

Opções Página

PROG. LCD/AJUSTE LCD

54

VIS.DV ALAR./EXIB.DV PAN.

56

VISUALIZAÇÃO/EXIBIR

56

BARRA DE COR 56

BARRAS DV 56

CÓD.DADOS 57

Opções Página

MOD.ÁUDIO DV/MOD ÁUDIO DV

57

MULTISOM/MULTI-SOM

58

MIST.ÁUD.DV/ÁUDIO MIX DV

58

Opções Página

QUALIDADE 58

APAGAR TUD/ APAG.TUDO

59

FORMATAR 59

N°FICHEIRO/N° ARQUIVO

60

NOVA PASTA 60

PASTA GRAV. 60

PASTA REPR. 60

Opções Página

ASSIGN BTN 32

ACERT.RELÓG./AJUST.RELÓG

13

HR.MUNDIAL 61

LANGUAGE 61

RESTANTE 61

SINAL SONORO/BIPE

61

TELECOMANDO/CTRL REMOTO

61

SELECÇÃO USB/SELEÇÃO USB

62

Opções Página

51

Page 148: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

52

T

Menu (GRV.ENT/SAÍD)Programações de gravação e programações de entrada e saída (SELEC.HDV/DV/MODO GRAV.DV/FORMATO TV, etc.)

As predefinições estão marcadas com B.Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se seleccionam as opções.Consulte a página 50 para obter mais informações sobre a selecção de opções do menu.

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

Pode seleccionar o sinal de reprodução. Programe normalmente para [AUTO].Se o videogravador vídeo estiver ligado a outro dispositivo através de um cabo i.LINK, seleccione o sinal de entrada/saída da interface HDV/DV (i.LINK). O sinal seleccionado é gravado ou reproduzido.

B AUTOAlterna automaticamente os sinais entre os formatos HDV e DV ao reproduzir uma cassete.Durante a ligação i.LINK, alterna automaticamente os sinais entre os formatos HDV e DV e envia sinais de entrada/saída da interface HDV/DV (i.LINK).

Carregue em MENU t seleccione (GRV.ENT/SAÍD) utilizando V/v t carregue em EXEC.

SELEC.HDV/DV/SELEÇ.HDV/DV

HDV ( )Reproduz apenas as partes gravadas no formato HDV.Durante a ligação i.LINK, recebe/envia só os sinais HDV formatados da interface

HDV/DV (i.LINK). Pode também seleccionar esta função ao ligar o videogravador a um computador, etc.

DV ( )Reproduz apenas as partes gravadas no formato DV.Durante a ligação i.LINK, recebe/envia só os sinais DV formatados da interface

HDV/DV (i.LINK). Pode também seleccionar esta função ao ligar o videogravador a um computador, etc.

b Notas• Desligue o cabo i.LINK antes de alterar a

programação [SELEC.HDV/DV]. Se não o fizer, o dispositivo de vídeo ligado pode não reconhecer o sinal de vídeo do videogravador.

• Se [AUTO] estiver seleccionado e o sinal alternar entre os formatos HDV e DV, a imagem e som são interrompidos temporariamente.

• Se [CONV.i.LINK] estiver programado como [LIGAR], as imagens são emitidas do seguinte modo:– Se programar para [AUTO], um sinal HDV é

convertido em formato DV e de saída; um sinal DV não é emitido.

– Se programar para [HDV], um sinal HDV é convertido em formato DV e de saída; um sinal DV não é emitido.

– Se programar para [DV], um sinal DV é emitido tal como está; um sinal HDV não é emitido.

Quando gravar uma imagem no formato DV, pode programar o modo de gravação DV.

B SP ( SP )Grava no modo SP (Reprodução normal), numa cassete.

MODO GRAV.DV (Modo de gravação DV )

Page 149: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

PT

LP ( LP )Aumenta o tempo de gravação para 1,5 vezes o do modo SP (Reprodução longa).

b Notas• Se fizer a gravação no modo LP, pode haver um

ruído de mosaico ou uma interrupção no som quando reproduzir a cassete noutros videogravadores ou câmaras de vídeo.

• Se misturar gravações nos modos SP e LP numa cassete, a imagem reproduzida pode ficar distorcida ou a codificação de tempo pode não aparecer correctamente escrita entre as cenas.

Pode seleccionar o tipo de ligação quando ligar o videogravador ao televisor com a tomada de entrada do componente.

GV-HD700:

480iSeleccione quando ligar o videogravador ao televisor com a tomada de entrada do componente.

B 1080i/480iSeleccione, se ligar o videogravador a um televisor que tenha uma tomada de entrada do componente e possa mostrar o sinal 1080i.

GV-HD700E:

576iSeleccione quando ligar o videogravador ao televisor com a tomada de entrada do componente.

B 1080i/576iSeleccione, se ligar o videogravador a um televisor que tenha uma tomada de entrada do componente e possa mostrar o sinal 1080i.

Pode converter sinais no formato HDV para o formato DV e emitir imagens no formato DV a partir da interface HDV/DV (i.LINK).

B DESLIGAREmite as imagens da interface HDV/DV (i.LINK) de acordo com a programação de [SELEC.HDV/DV].

LIGARImagens em formato HDV são convertidos no formato DV e as imagens em formato DV são emitidas no formato DV.

b Notas• Para sinal de entrada através de uma ligação

i.LINK, consulte [SELEC.HDV/DV] (p. 52).• Desligue o cabo i.LINK antes de programar

[CONV.i.LINK]. Se não o fizer, o dispositivo de vídeo ligado pode não reconhecer o sinal de vídeo do videogravador.

Quando reproduzir a imagem, tem de converter o sinal de acordo com o televisor ligado. As imagens gravadas emitidas pelo videogravador são reproduzidas da seguinte maneira:

B 16:9Seleccione para visualizar as imagens num televisor 16:9 (alargado).

COMPONENTE

CONV.i.LINK

FORMATO TV

Imagens no formato HDV/DV (16:9)

Imagens no formato DV (4:3)

Continua ,

53
Page 150: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

54

Carregue em MENU t seleccione (GRV.ENT/SAÍD) utilizando V/v t

T

4:3Seleccione para visualizar as imagens num televisor 4:3.

b Notas• Isto não tem efeito quando as imagens são

emitidas a partir da interface HDV/DV (i.LINK).

• Quando liga o videogravador ao televisor, compatível com o sistema ID-1, para reproduzir a cassete, programe [FORMATO TV] para [16:9]. O televisor altera automaticamente o rácio de aspecto conforme a imagem reproduzida. Consulte também o manual fornecido com o televisor (GV-HD700).

• O formato das barras de cor no formato DV está programado para a configuração [BARRAS DV] (p. 56), independentemente da configuração do [FORMATO TV].

Consulte a página 39.

A/VtSAÍDA DV

Imagens no formato HDV/DV (16:9)

Imagens no formato DV (4:3)

carregue em EXEC.

Menu (PROGR.VISOR/

AJUSTE DISP.)Mostrar programações do ecrã LCD (PROG. LCD/BARRA DE COR/CÓD.DADOS, etc.)

As predefinições estão marcadas com B.Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se seleccionam as opções.Consulte a página 50 para obter mais informações sobre a selecção de opções do menu.

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

Pode seleccionar as configurações do painel LCD pretendidas. A imagem gravada não é afectada.

x BRILHOPode regular a luminosidade do LCD utilizando B/b.

z Sugestões• Pode também desligar o ecrã LCD (p. 31).• Pode também ajustar a luminosidade do LCD

utilizando os botões LCD BRIGHT (–/+) (p. 17).

x CONTRASTEPode regular o contraste do LCD utilizando B/b.

x NÍVEL CORPode regular a intensidade da cor do LCD utilizando B/b.

Carregue em MENU t seleccione (PROGR.VISOR) utilizando V/v t carregue em EXEC.

PROG. LCD/AJUSTE LCD

Page 151: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

PT

x FASE DA CORPode regular a matiz pretendida no painel LCD utilizando B/b.

x NITIDEZPode regular a nitidez do contorno de imagem utilizando B/b.

x PERFIL LCDPode guardar até seis tipos de configurações do painel LCD no videogravador como perfis LCD. A utilização destes perfis guardados permite-lhe obter rapidamente as programações adequadas do painel LCD.

CARREGARPode carregar as programações do perfil do LCD e utilizar o videogravador com essas programações.1 Seleccione [CARREGAR].2 Seleccione o perfil do LCD que

pretende carregar.3 Seleccione [SIM] no ecrã de

verificação.O perfil do LCD seleccionado é activado.

GUARDARPode guardar o painel LCD actual como as novas configurações do perfil do LCD.1 Seleccione [GUARDAR].2 Seleccione [NOVO FICH.] ou um

nome de perfil existente.3 Seleccione [SIM] no ecrã de

verificação.As programações do perfil do LCD são guardadas.

• Se seleccionar [NOVO FICH.], o nome do perfil é programado como [LCD1]-[LCD6].

• Se seleccionar um perfil do LCD existente como destino, esse perfil será substituído.

NOME PERFILPode alterar o nome do perfil do LCD.1 Seleccione [NOME PERFIL].2 Seleccione o perfil do LCD a que

pretende alterar o nome.O ecrã do nome do perfil aparece.

3 Seleccione uma letra utilizando V/v/B/b e carregue em EXEC.Repita esta operação até ter introduzido um nome completo.

• Cada nome pode ter até 12 caracteres de comprimento.

• Caracteres que podem ser utilizados em nomes de perfis:

– A~Z– 0~9– - _ / # & : . @

4 Seleccione [OK] e carregue em EXEC.O nome do perfil é alterado.

APAGARPode apagar as programações do perfil do painel.1 Seleccione [APAGAR].2 Seleccione o perfil do painel que

pretende apagar.3 Seleccione [SIM] no ecrã de

verificação.As programações do painel são apagadas.

REINICIARPode repor as predefinições para o [PROG. LCD].1 Seleccione [REINICIAR].2 Seleccione [SIM] no ecrã de

verificação.As configurações do painel LCD voltam às predefinições.

Continua ,

55
Page 152: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

56

Carregue em MENU t seleccione (PROGR.VISOR) utilizando V/v t carregue em EXEC.

T

• Os perfis do LCD armazenados no videogravador são guardados mesmo quando a operação [REINICIAR] é executada.

z Sugestões• Os itens que podem ser guardados no perfil do

LCD são valores programados de [BRILHO], [CONTRASTE], [NÍVEL COR], [FASE DA COR] e [NITIDEZ]. Pode guardar todos estes valores programados no perfil do LCD.

• Se mover o cursor no perfil do LCD armazenado no videogravador enquanto selecciona [CARREGAR], [NOME PERFIL], ou [APAGAR], as programações do perfil do LCD são activadas no ecrã.

• Se mover o cursor no perfil do LCD armazenado no videogravador e carregar em b , as programações do perfil do LCD aparecem no ecrã.

Pode seleccionar o rácio de aspecto da imagem DV que aparece no ecrã.

B AUTOAltera automaticamente o rácio de aspecto.

ALARGADO ( )Programa o rácio de aspecto para 16:9.

4:3 ( )Programa o rácio de aspecto para 4:3.

b Notas• Não pode alterar o rácio de aspecto da imagem

HDV e da imagem fixa que aparece no ecrã.• Se seleccionar [VIS.DV ALAR.] para

[ALARGADO] ou [4:3] enquanto visualiza a barra de cor, o rácio de aspecto da imagem não é alterado mesmo que apareça ou

.• Quando capta uma imagem fixa para o

“Memory Stick Duo” de um filme, a função do ecrã alargado DV não funciona para a imagem fixa guardada. O formato da imagem fixa gravada pode ser diferente do da imagem que aparece no ecrã.

• A função do ecrã DV alargado não funciona para sinais de saída do videogravador.

• Não pode alterar a programação actual enquanto visualiza a barra de cor.

B LCDMostra indicações como o código de tempo no ecrã LCD.

SAÍD-V/LCDMostra indicações como o código de tempo no ecrã do televisor e no ecrã LCD.

Pode visualizar a barra de cor ou gravá-la na cassete programando como [LIGAR]. Esta função é prática para ajustar a cor no monitor (a predefinição é de [DESLIGAR]).

b Notas• É automaticamente programada para

[DESLIGAR] da próxima vez que ligar o videogravador ou carregar em REW m/PLAY N/FF M.

Pode seleccionar o formato das barras de cor no formato DV.

B 16:9Programa o formato das barras de cor para 16:9.

4:3Programa o formato das barras de cor para 4:3.

VIS.DV ALAR./EXIB.DV PAN.

VISUALIZAÇÃO/EXIBIR

BARRA DE COR

BARRAS DV

Page 153: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

b Notas• Não pode alterar a programação actual durante a

gravação.

Durante a reprodução, pode mostrar as informações gravadas automaticamente (código de dados) na altura da gravação.

B DESLIGARO código de dados não aparece no ecrã.

DATAMostra a data e a hora.

b Notas• No ecrã DATA, aparece [-- -- ----] e [--:--:--] se

gravar uma imagem sem programar o relógio.

CÓD.DADOS

PT

Menu (PROGR.ÁUDIO/

AJUSTE ÁUDIO)Programações para a gravação de áudio (MOD.ÁUDIO DV/MIST.ÁUD.DV, etc.)

As predefinições estão marcadas com B.Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se seleccionam as opções.Consulte a página 50 para obter mais informações sobre a selecção de opções do menu.

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

B 12BITGrava no modo de 12 bits (2 sons estéreo).

16BIT ( )Grava no modo de 16 bits (1 som estéreo de alta qualidade).

b Notas• Se gravar no formato HDV, o som é

automaticamente gravado no modo de [16BIT].

Carregue em MENU t seleccione (PROGR.ÁUDIO) utilizando V/v t carregue em EXEC.

MOD.ÁUDIO DV (modo Áudio DV)/MOD ÁUDIO DV (modo de áudio DV)

Continua ,

57
Page 154: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

58

Carregue em MENU t seleccione (PROGR.ÁUDIO) utilizando V/v t

T

Pode seleccionar esta programação para reproduzir o som gravado utilizando outros dispositivos com som duplo ou estéreo.

B ESTÉREOReproduz com som principal e secundário (ou som estéreo).

1Reproduz com som principal (ou o som do canal esquerdo).

2Reproduz com som secundário (ou o som do canal direito).

b Notas• Pode reproduzir, mas não pode gravar uma

cassete com duas faixas de som neste videogravador.

Pode controlar o som gravado com dobragem de som ou a gravação com microfone 4ch durante a reprodução.

B ST1Seleccione para reproduzir apenas o som gravado originalmente.

MISTURARSeleccione para sintetizar e reproduzir o som gravado originalmente e o som adicionado posteriormente.

ST2Seleccione para reproduzir apenas o som adicionado posteriormente.

b Notas• Não pode regular o equilíbrio do som gravado

numa cassete no modo de áudio DV de 16 bits.

MULTISOM/MULTI-SOM

MIST.ÁUD.DV/ÁUDIO MIX DV

carregue em EXEC.

Menu (PROG.MEMÓRIA/

AJUSTE MEM.)Programações para “Memory Stick Duo” (QUALIDADE/APAGAR TUD, etc.)

As predefinições estão marcadas com B.Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se seleccionam as opções.Consulte a página 50 para obter mais informações sobre a selecção de opções do menu.

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

B FINA ( )Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem fina.

STANDARD ( )Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem normal.

Capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e número de imagens fixas que é possível gravar

Carregue em MENU t seleccione (PROG.MEMÓRIA) utilizando V/v t carregue em EXEC.

QUALIDADE

1,2M1440 × 810

VGA640 × 480

0,2M640 × 360

64MB 100 390 490

240 980 980

128MB 205 780 980

490 1970 1970

256MB 370 1400 1750

890 3550 3550

1,2M 0,2M

Page 155: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

PT

Parte superior: [FINA] está seleccionado como qualidade de imagem.Parte inferior: [STANDARD] está seleccionado como qualidade de imagem.

O tamanho da imagem é fixo conforme o formato ou rácio de aspecto dos filmes, como se mostra a seguir:– Se captar um filme no formato HDV: 1,2M– Se captar um filme no formato DV (16:9): 0,2M– Se captar um filme no formato DV (4:3): VGA

(0,3M)

b Notas• Todos os valores são medidos quando utiliza um

“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens fixas pode variar em função do ambiente ou do suporte de gravação.

Pode apagar todas as imagens fixas existentes num “Memory Stick Duo” que não esteja protegido contra gravação ou na pasta seleccionada.

1 Seleccione [TODOS FICH.] ou [PASTA ACTUAL].[TODOS FICH.]: Apaga todas as imagens fixas no “Memory Stick Duo”.[PASTA ACTUAL]: Apaga todas as imagens fixas na pasta seleccionada.

2 Seleccione [SIM] t [SIM].[ A apagar todos os dados...] aparece. [Terminado.] aparece quando todas as imagens fixas não protegidas tiverem sido apagadas.

b Notas• Liberte antecipadamente a patilha de protecção

contra gravação do “Memory Stick Duo” quando utilizar um “Memory Stick Duo” com patilha de protecção contra gravação (p. 75).

• A pasta não é apagada mesmo se apagar todas as imagens fixas.

• Não tente executar as seguintes operações enquanto [ A apagar todos os dados...] estiver no ecrã:– Utilizar o interruptor POWER/botões de

controlo.– Ejectar o “Memory Stick Duo”.

Pode apagar todas as imagens fixas no “Memory Stick Duo” para recuperar espaço livre para gravação. Se pretende formatar o “Memory Stick Duo”, seleccione [SIM]t[SIM].

b Notas• Não tente executar as seguintes operações

enquanto [ A formatar...] estiver no ecrã:– Utilizar o interruptor POWER/botões de

controlo.– Ejectar o “Memory Stick Duo”.

• A formatação apaga tudo o que está no “Memory Stick Duo”, incluindo os dados de imagem protegidos e as pastas recentemente criadas.

z Sugestões• O “Memory Stick Duo” vem formatado de

fábrica e não necessita de formatação no momento da compra.

512MB 760 2850 3600

1800 7200 7200

1GB 1550 5900 7300

3650 14500 14500

2GB 3150 12000 15000

7500 30000 30000

4GB 6300 23500 29500

14500 59000 59000

8GB 12500 48000 60000

30000 115000 115000

APAGAR TUD/ APAG.TUDO

1,2M1440 × 810

VGA640 × 480

0,2M640 × 360

1,2M 0,2M

FORMATAR

Continua ,

59
Page 156: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

60

Carregue em MENU t seleccione (PROG.MEMÓRIA) utilizando V/v t carregue em EXEC.

T

B SÉRIEOs números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente mesmo que substitua o “Memory Stick Duo” por outro. O número de ficheiro é reposto quando é criada uma nova pasta ou a pasta de gravação é substituída por outra.

REINICIAROs números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente, a seguir ao maior número de ficheiro existente no actual “Memory Stick Duo”.

Se seleccionar [SIM], pode criar uma nova pasta (102MSDCF para 999MSDCF) num “Memory Stick Duo”. Quando uma pasta estiver cheia (máximo de 9.999 imagens fixas guardadas) é criada uma nova pasta automaticamente.

b Notas• Não pode apagar as pastas criadas através do

videogravador. Vai ter de formatar o “Memory Stick Duo” (p. 59) ou apagá-las através do computador.

• O número de imagens fixas que pode gravar num “Memory Stick Duo” pode diminuir à medida que aumenta o número de pastas.

Pode seleccionar a pasta que pretende usar para gravar utilizando V/v e carregue em EXEC.

z Sugestões• Por predefinição, as imagens fixas são

guardadas na pasta 101MSDCF.• Uma vez gravada uma imagem fixa numa pasta,

essa pasta é programada como pasta predefinida para reprodução.

Pode seleccionar a pasta de reprodução utilizando V/v, e, em seguida, carregue em EXEC.

N°FICHEIRO/N° ARQUIVO

NOVA PASTA

PASTA GRAV. (Pasta de gravação)

PASTA REPR. (Pasta de reprodução)

Page 157: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Personalizar o videogravador

Menu (OUTRAS/OUTROS)Outras programações básicas (SINAL SONORO/SELECÇÃO USB, etc.)

As predefinições estão marcadas com B.Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se seleccionam as opções.Consulte a página 50 para obter mais informações sobre a selecção de opções do menu.

Se nomes de menu diferentes forem atribuídos à mesma opção de menu dependendo do modelo, os dois nomes de menu são listados como “XX/YY” (XX para o modelo GV-HD700E e YY para o modelo GV-HD700).

Consulte a página 32.

Consulte a página 13.

Quando utilizar o videogravador no estrangeiro, pode acertar o relógio para a hora local programando o fuso horário utilizando V/v e EXEC.Quando programar o fuso horário para 0, o relógio regressa à programação original.

Pode seleccionar o idioma utilizado no ecrã. Consulte a página 14.

z Sugestões• O videogravador oferece o [ENG[SIMP]]

(Inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções.

Carregue em MENU t seleccione (OUTRAS) utilizando V/v t carregue em EXEC.

ASSIGN BTN

ACERT.RELÓG./AJUST.RELÓG

HR.MUNDIAL

LANGUAGE

PT

B AUTOMostra o indicador de fita restante durante cerca de 8 segundos nas situações descritas abaixo.

• Se colocar o interruptor POWER na posição ON com a cassete introduzida.

• Se carregar em PLAY N ou DISPLAY/BATT INFO.

LIGARMostra sempre o indicador de fita restante.

B LIGAROuve-se uma melodia quando utiliza os menus.

DESLIGARCancela a melodia.

Pode utilizar o videogravador com o telecomando fornecido ou com o telecomando fornecido por outros produtos Sony.

B VTR2Pode utilizar o videogravador com o telecomando fornecido ou com o telecomando fornecido por outros produtos Sony com o código de controlo remoto VTR2.

VTR4Pode utilizar o videogravador com o telecomando de outros produtos Sony com o código de controlo remoto VTR4.

DESLIGARNão pode utilizar o telecomando com o videogravador. Pode evitar a má utilização do videogravador causada pelo telecomando de outros dispositivos.

RESTANTE

SINAL SONORO/BIPE

TELECOMANDO (Telecomando)/CTRL REMOTO (Controle remoto)

Continua ,

61
Page 158: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

62

Carregue em MENU t seleccione (OUTRAS) utilizando V/v t carregue em EXEC.

T

Pode ligar o videogravador a um computador com um cabo USB e copiar imagens fixas do “Memory Stick Duo” para o computador (p. 43). Pode também ligar o videogravador a uma impressora compatível com PictBridge (p. 47) utilizando esta função.

B Memory StickSeleccione esta opção para visualizar imagens fixas num “Memory Stick Duo” no computador ou para copiá-las para o computador.

PictBridge IMPR.Seleccione para ligar o videogravador a uma impressora compatível com PictBridge para imprimir directamente (p. 47).

SELECÇÃO USB/SELEÇÃO USB

Page 159: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Resolução de problem

as

PT

Resolução de problemas

Resolução de problemasSe surgirem problemas na utilização do videogravador, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.

• Operações gerais/Telecomando...............................................................63

• Baterias/Fontes de alimentação.............63• Ecrã LCD ..............................................64• Cassetes/“Memory Stick Duo” .............64• Reprodução ...........................................65• Gravação ...............................................66• Ligar ao televisor...................................67• Copiar/Montar/Ligar a outros dispositivos

...............................................................67• Ligar a um computador .........................68

O aparelho não liga ou desliga-se subitamente.

• Coloque uma bateria carregada no videogravador (p. 9).

• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente (p. 9).

O videogravador não funciona, mesmo quando está ligado à tomada de corrente.

• Desligue o transformador de CA da tomada de corrente ou retire a bateria recarregável e volte a ligá-lo/colocá-la cerca de 1 minuto depois.

• Carregue no botão {RESET} (p. 86) utilizando um objecto de ponta fina.

O videogravador aquece.• O videogravador pode aquecer com a

utilização. Isto não é sinónimo de avaria.

O telecomando não funciona.• Mude a programação

[TELECOMANDO] de acordo com o telecomando (p. 61).

• Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o telecomando e o sensor remoto.

• Mantenha o sensor remoto ao abrigo de fontes de luz fortes, como a luz solar ou iluminação directa. Se o fizer, o telecomando pode não funcionar bem.

• Introduza pilhas novas no compartimento destinado às mesmas, de forma a que os respectivos sinais de polaridade +/– correspondam às marcas no compartimento (p. 89).

O outro videogravador não funciona bem quando utiliza o telecomando.

• Seleccione um modo de comando diferente de VTR2 para o videogravador.

• Tape o sensor do outro videogravador com um papel preto.

O indicador luminoso POWER/CHARGE não se acende durante a carga da bateria recarregável.

• Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) (p. 9).

• Coloque correctamente a bateria recarregável no videogravador (p. 9).

• Ligue correctamente o cabo de alimentação à tomada de corrente.

• A carga da bateria está concluída (p. 9).

Operações gerais/Telecomando

Baterias/Fontes de alimentação

Continua ,

63
Page 160: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

64

Resolução de problemas (Continuação)

T

O indicador luminoso POWER/CHARGE pisca durante a carga da bateria.

• Coloque correctamente a bateria recarregável no videogravador (p. 9). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de corrente e contacte o representante da Sony. A bateria recarregável pode estar danificada.

O indicador de carga residual da bateria recarregável não mostra o tempo correcto.

• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa ou a bateria recarregável não tem carga suficiente. Isto não é sinónimo de avaria.

• Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, a bateria pode estar completamente descarregada. Substitua-a por uma nova (p. 9, 76).

• Em determinadas circunstâncias, o tempo indicado pode não ser correcto. Por exemplo, se abrir ou fechar o painel LCD, a carga residual correcta demora cerca de 1 minuto a aparecer no ecrã.

A bateria fica descarregada demasiado depressa.

• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa ou a bateria recarregável não tem carga suficiente. Isto não é sinónimo de avaria.

• Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, a bateria pode estar completamente descarregada. Substitua-a por uma nova (p. 9, 76).

As opções de menu aparecem esbatidas.

• Não pode seleccionar opções esbatidas na gravação/reprodução.

A imagem permanece no ecrã LCD.• Isto acontece se desligar a ficha DC ou

se retirar a bateria recarregável sem desligar o videogravador primeiro. Isto não é sinónimo de avaria.

As imagens e informação de ecrã não são mostradas.

• O ecrã LCD desligou-se. Carregue em LCD ON/OFF (p. 31).

• A informação de ecrã foi desactivada. Carregue em DISPLAY/BATT INFO (p. 31).

Não consegue ejectar a cassete do compartimento.

• Verifique se a fonte de alimentação (bateria recarregável ou transformador de CA) está bem ligada (p. 9).

• Há condensação de humidade no interior do videogravador (p. 80).

O indicador Cassette Memory ou o título não aparece enquanto estiver a utilizar uma cassete com Cassette Memory.

• Dado que este videogravador não é compatível com Cassette Memory, o indicador não aparece.

Não aparece o indicador de fita restante.

• Programe [ RESTANTE] para [LIGAR] de modo a aparecer sempre o indicador de fita restante (p. 61).

Ecrã LCD

Cassetes/“Memory Stick Duo”

Page 161: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Resolução de problem

as

PT

Não consegue apagar a imagem gravada na cassete.

• Não consegue apagar a imagem gravada na cassete. Só consegue rebobinar a cassete e gravar novamente. A nova gravação substitui a anterior.

Não consegue apagar de uma vez uma ou todas as imagens fixas guardadas no “Memory Stick Duo”.

• As imagens fixas estão protegidas. Liberte a função de protecção do computador, etc.

Não consegue gravar no “Memory Stick Duo”.

• O “Memory Stick Duo” está cheio. Apague imagens fixas desnecessárias gravadas no “Memory Stick Duo” (p. 46).

• Formate o “Memory Stick Duo” no videogravador (p. 59) ou introduza outro “Memory Stick Duo” (p. 15).

Consulte também a secção Cassetes/“Memory Stick Duo” (p. 64).

Não consegue reproduzir a cassete.• Coloque o interruptor POWER na

posição ON.• Rebobine a cassete (p. 18).• Ejecte a cassete e introduza-a de novo

(p. 15)

Não consegue reproduzir correctamente os dados de imagem guardados num “Memory Stick Duo”.

• Não consegue reproduzir os dados da imagem se modificar os nomes dos ficheiros ou pastas ou se editar os dados num computador (neste caso, o nome do ficheiro pisca). Isto não é sinónimo de avaria (p. 76).

• Pode não conseguir reproduzir as imagens fixas gravadas por outros dispositivos, ou estas podem não aparecer no tamanho real ou não ser mostradas correctamente. Isto não é sinónimo de avaria.

O nome do ficheiro de dados não é indicado correctamente ou está a piscar.

• O ficheiro está danificado.• O formato do ficheiro não é suportado

pelo videogravador (p. 75).

Aparecem linhas horizontais na imagem. As imagens não são nítidas ou não aparecem.

• A cabeça de vídeo está suja. Limpe a cabeça de vídeo com uma cassete de limpeza (opcional) (p. 80).

Não consegue ouvir o som gravado com o 4CH MIC REC noutro dispositivo.

• Programe [MIST.ÁUD.DV] (p. 58).

O som não se ouve ou está muito baixo.• Aumente o volume (p. 17).• Programe [MULTISOM] para

[ESTÉREO] (p. 58).• Programe [MIST.ÁUD.DV] (p. 58).• Se estiver a utilizar uma ficha

S VIDEO ou um cabo de vídeo do componente verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V também estão ligadas (p. 22).

Há quebras na imagem ou no som.• A cassete foi gravada nos formatos

HDV e DV. Isto não é sinónimo de avaria.

Reprodução

Continua ,

65
Page 162: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

66

Resolução de problemas (Continuação)

T

O filme bloqueia por um momento ou há quebra de som.

• Isto ocorre se a cassete ou a cabeça de vídeo estiver suja (p. 80).

• Utilize a mini-cassete DV Sony.

“-:--:--:--” aparece no ecrã.• A cassete que está a ver foi gravada

sem a programação da data e da hora activada.

• Está a reproduzir uma parte em branco da cassete.

• Não é possível ler o código de dados numa cassete com riscos ou ruído.

Ocorrem interferências e ou aparece no ecrã (GV-HD700).• A cassete foi gravada num sistema de

cores da televisão diferente do sistema do seu videogravador (NTSC) (p. 73). Isto não é sinónimo de avaria.

Ocorrem interferências e ou aparece no ecrã (GV-HD700E).• A cassete foi gravada num sistema de

cores da televisão diferente do sistema do seu videogravador (PAL) (p. 73). Isto não é sinónimo de avaria.

A procura da data não funciona correctamente.

• Verifique se grava mais de 2 minutos depois de a data mudar. Se a gravação de um dia for inferior a dois minutos, o videogravador pode não conseguir localizar com precisão o ponto em que muda a data da gravação.

• Existe uma parte em branco entre secções gravadas na cassete. Isto não é sinónimo de avaria.

A procura de fim não funciona.• Não ejecte a cassete depois da gravação

(p. 29).

• Não foi nada gravado na cassete antes de executar a procura de fim, após ter introduzido a cassete.

• Existe uma parte em branco entre secções gravadas na cassete. Isto não é sinónimo de avaria.

Não aparece qualquer imagem durante a procura de fim.

• A cassete foi gravada nos formatos HDV e DV. Isto não é sinónimo de avaria.

Não se ouve o novo som adicionado à cassete gravada noutro dispositivo.

• Regule [MIST.ÁUD.DV] a partir do lado [ST1] (som original) até ouvir o som adequadamente (p. 58).

aparece no ecrã.• Acontece quando a cassete que está a

reproduzir foi gravada noutros dispositivos com um microfone de 4 canais (4CH MIC REC). Este videogravador não está em conformidade com a norma de gravação com o microfone de 4 canais.

A gravação não começa quando carrega em REC.

• Coloque o interruptor POWER na posição ON (p. 13).

• A cassete chegou ao fim. Rebobine-a ou introduza uma nova cassete.

• Coloque a patilha de protecção contra gravação da cassete na posição REC ou introduza uma cassete nova (p. 74).

• A fita está presa no tambor devido à condensação de humidade. Retire a cassete e aguarde pelo menos 1 hora até voltar a introduzi-la no videogravador (p. 80).

Gravação

Page 163: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Resolução de problem

as

PT

Não consegue visualizar a imagem no televisor ligado com o cabo i.LINK.

• Não consegue visualizar a imagem na qualidade HD (alta definição) no televisor se uma tomada i.LINK do televisor não for compatível com a especificação HDV1080i (p. 20). Consulte o manual de instruções fornecido com o televisor.

• Converter de forma descendente as imagens gravadas no formato HDV e reproduzir no formato DV (qualidade de imagem SD) (p. 53).

• Reproduzir imagens através de outro cabo de ligação (p. 20).

Não consegue ouvir o som do televisor ligado através da ficha S VIDEO (canal S VIDEO).

• Se estiver a utilizar uma ficha S VIDEO, verifique também se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V estão ligadas (p. 23).

Não consegue visualizar a imagem ou ouvir o som do televisor ligado com o cabo de vídeo do componente.

• Programe [COMPONENTE] de acordo com os requisitos do dispositivo ligado (p. 53).

• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo do componente, verifique também se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V estão ligadas (p. 21, 23).

Não consegue visualizar a imagem ou ouvir o som do televisor ligado com o cabo HDMI.

• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada HDMI OUT.

• As imagens do formato DV enviadas para o videogravador através do cabo i.LINK (p. 25) não podem ser reproduzidas.

• Isto acontece se gravar uma cassete tanto no formato HDV como no formato DV. Desligue e volte a ligar o cabo HDMI ou coloque o interruptor POWER novamente em ON.

A imagem aparece destorcida no televisor 4:3.

• Acontece quando estiver a visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (alargado) num televisor 4:3. Programe [FORMATO TV] (p. 53) e reproduza a imagem.

Aparece uma zona preta nas partes superior e inferior de um televisor 4:3.

• Acontece quando estiver a visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (alargado) num televisor 4:3. Isto não é sinónimo de avaria.

Não consegue ampliar as imagens dos dispositivos ligados.

• Não consegue ampliar as imagens dos dispositivos ligados ao videogravador (p. 33).

O código de tempo e outras informações aparecem no visor do dispositivo ligado.

• Programe [VISUALIZAÇÃO] como [LCD] enquanto estiver ligado com um cabo A/V (p. 56).

Ligar ao televisor

Copiar/Montar/Ligar a outros dispositivos

Continua ,

67
Page 164: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

68

Resolução de problemas (Continuação)

T

Não consegue copiar correctamente imagens utilizando o cabo de ligação A/V.

• O cabo de ligação A/V não está ligado correctamente. Verifique se o cabo de ligação A/V está ligado à tomada de saída do dispositivo cujas imagens está a copiar para o videogravador.

Quando está ligado com um cabo i.LINK, não aparece qualquer imagem no ecrã do monitor ou a imagem fica destorcida durante a cópia.

• Programe [SELEC.HDV/DV] de acordo com os requisitos do dispositivo ligado (p. 52).

• Se o dispositivo ligado não é compatível com a especificação HDV1080i, não pode copiar imagens com qualidade HD (alta definição) (p. 35). Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo ligado.

• Programe [CONV.i.LINK] para [LIGAR] (p. 53) e copie imagens com qualidade SD (definição normal).

Não consegue adicionar som à cassete gravada.

• Não consegue adicionar som à cassete gravada neste videogravador.

Não consegue copiar correctamente imagens utilizando o cabo HDMI.

• Não consegue copiar imagens utilizando o cabo HDMI.

Não pode captar imagens de uma cassete para um “Memory Stick Duo”.

• Não consegue capturar imagens fixas ou imagens de boa qualidade a partir de uma cassete que tenha sido utilizada repetidamente para gravação.

Quando reproduz e mostra uma imagem no formato alargado (16:9) utilizando um cabo i.LINK, o ecrã estica verticalmente.

• Não pode emitir a programação de formato da imagem utilizando um cabo i.LINK. Programe o formato da imagem do televisor.

• Ligue utilizando antes um cabo de ligação A/V e programe [FORMATO TV] (p. 53).

O computador não reconhece o videogravador.

• Desligue o cabo do computador e do videogravador e volte a ligá-lo correctamente.

• Desligue todos os dispositivos USB com excepção do teclado, do rato e do videogravador, da tomada USB do computador.

• Desligue o cabo do computador e do videogravador, reinicie o computador e volte a ligá-los correctamente.

Não consegue ver ou copiar o vídeo gravado numa cassete, no computador.

• Ligue o cabo i.LINK porque não pode copiar vídeos com o cabo USB.

• Desligue o cabo i.LINK, ligue o videogravador e volte a ligar o cabo.

Não consegue visualizar ou copiar imagens fixas gravadas de um “Memory Stick Duo” no computador.

• Introduza um “Memory Stick Duo” na direcção correcta e empurre até ao fundo.

• Não pode utilizar um cabo i.LINK. Ligue o videogravador e o computador com o cabo USB.

Ligar a um computador

Page 165: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Resolução de problem

as

PT

• Coloque o interruptor POWER em ON e programe [SELECÇÃO USB] para [ Memory Stick] (p. 62).

• O computador não reconhece o “Memory Stick Duo” se estiver a utilizar o videogravador, por exemplo, durante a reprodução ou edição de uma cassete. Deixe de utilizar o videogravador antes de o ligar de novo ao computador.

• Desligue todos os dispositivos USB com excepção do teclado, do rato e do videogravador, da tomada USB do computador.

O computador fica parado.• Programe [SELEC.HDV/DV]

correctamente de acordo com o dispositivo ligado (p. 52).

• Desligue o cabo do videogravador e do computador. Reinicie o computador e ligue-o ao videogravador seguindo os passos na ordem correcta (p. 45).

69

Page 166: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

70

T

Indicadores de aviso e mensagens

Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte.Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.

C:ss:ss (visor de diagnóstico automático)

C:04:ss

• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (p. 76).

• Ligue a ficha DC do transformador de CA à tomada DC IN do videogravador (p. 9).

C:21:ss

• Há condensação de humidade no interior do aparelho. Retire a cassete e aguarde pelo menos 1 hora até voltar a introduzi-la no videogravador (p. 80).

C:22:ss

• Limpe a cabeça de vídeo com uma cassete de limpeza (opcional) (p. 80).

C:31:ss / C:32:ss

• Ocorreram sintomas que não estão descritos acima. Retire a cassete e volte a introduzi-la no videogravador e, em seguida, ligue-o. Não execute este procedimento se houver condensação de humidade (p. 80).

• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize o videogravador.

• Mude de cassete. Carregue no botão {RESET} (p. 86) e utilize novamente o videogravador.

101-1001(indicador de aviso relativo a ficheiros)

• O ficheiro está danificado.• O ficheiro é ilegível (p. 76).

E (Aviso do nível de carga da bateria)

• A bateria recarregável está quase gasta.• Consoante as condições de

funcionamento, do ambiente e da bateria, o indicador E pode piscar mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 5 a 10 minutos.

% (aviso de condensação de humidade)*

• Ejecte a cassete, desligue a fonte de alimentação e deixe-a inactiva durante cerca de 1 hora com a tampa do compartimento das cassetes aberta (p. 80).

Q (indicadores de aviso relativos à cassete)

Piscar lento:• A cassete tem menos de 5 minutos para

gravar.• Não introduziu nenhuma cassete.*• A patilha de protecção contra gravação

da cassete está na posição de bloqueio (p. 74).*

Piscar rápido:• A cassete chegou ao fim.*

Z (aviso de cassete ejectada)*

Piscar lento:• A patilha de protecção contra gravação

da cassete está na posição de bloqueio (p. 74).

Piscar rápido:• Há condensação de humidade no

interior do aparelho (p. 80).• Aparece o código de diagnóstico

automático (p. 70).

Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso

Page 167: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Resolução de problem

as

PT

(Indicador de aviso relativo ao “Memory Stick Duo”)

• Não está introduzido qualquer “Memory Stick Duo” (p. 15).

(Indicador de aviso relativo à formatação do “Memory Stick Duo”)*

• O “Memory Stick Duo” está danificado.

• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente (p. 59, 75).

(Indicadores de aviso relativos ao “Memory Stick Duo”não suportado)*

• Introduziu um “Memory Stick Duo” que não pode ser utilizado no videogravador (p. 75).

- (Indicador de aviso relativo à protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*

• A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio (p. 75).

* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de aviso aparecem no ecrã (p. 61).

Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as instruções.

x Condensação de humidade

%Z Condensação de humidade. Ejecte a cassete (p. 80)

% Condensação de humidade.Desligue durante 1H. (p. 80)

x Cassete/Fita

Z Reintroduza a cassete. (p. 15)• Verifique se a cassete está danificada.

QZ Cassete bloqueada - verifique patilha protecção. (p. 74)

x “Memory Stick Duo”

Reintroduza o Memory Stick. (p. 15, 75)

• Reintroduza o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se mesmo assim o indicador piscar, o “Memory Stick Duo” pode estar danificado. Tente com outro “Memory Stick Duo”.

O Memory Stick não está formatado correctamente.

• Verifique o formato e, se necessário, formate o “Memory Stick Duo” no videogravador (p. 59, 75).

Pastas do Memory Stick estão cheias.

• Não pode criar pastas que excedam 999MSDCF. Não pode utilizar o videogravador para apagar as pastas criadas.

• Vai ter de formatar o “Memory Stick Duo” (p. 59) ou apagá-las através do computador.

x Impressora compatível com PictBridge

Verifique o dispositivo ligado.• Desligue a impressora e ligue-a

novamente; em seguida, desligue o cabo USB e volte a ligá-lo.

Descrição das mensagens de aviso

Continua ,

71
Page 168: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

72

Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)

T

Erro-Cancele trabalho.• Desligue a impressora e ligue-a

novamente; em seguida, desligue o cabo USB e volte a ligá-lo.

x Outros

Altere p/corrigir formato cassete.• As imagens não podem ser

reproduzidas porque têm um formato incompatível.

Nenhum sinal em “SELEC.HDV/DV”. Mude de program.

• Pare a reprodução ou a entrada de sinal ou mude a programação [SELEC.HDV/DV] (p. 52).

x Cabeça vídeo suja. Use uma cassete de limpeza. (p. 80)

Page 169: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

Informações adicionais

Utilizar o videogravador no estrangeiroFonte de alimentaçãoPode utilizar o videogravador em qualquer país/região utilizando o transformador de CA fornecido com o mesmo, com um intervalo de CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz.

Os sistemas de cores de televisão

GV-HD700:O videogravador utiliza o sistema NTSC, pelo que as imagens só podem ser visualizadas num televisor com o sistema NTSC com uma tomada de entrada AUDIO/VIDEO.

GV-HD700E:O videogravador utiliza o sistema PAL, pelo que as imagens só podem ser visualizadas num televisor com o sistema PAL com uma tomada de entrada AUDIO/VIDEO.

Visualizar imagens com formato HDV gravadas no formato HDV Precisa de um televisor (ou monitor) compatível com HDV1080i, com uma tomada de componente e uma tomada de entrada de AUDIO/VIDEO. São também necessários um cabo de vídeo do componente e um cabo de ligação A/V.

Visualizar imagens com formato DV gravadas no formato DV Precisa de um televisor com uma tomada de entrada de AUDIO/VIDEO. É também necessário um cabo de ligação.

Acerto simples do relógio de acordo com a diferença horáriaQuando utilizar o videogravador no estrangeiro, pode acertar o relógio para a hora local programando o fuso horário. Seleccione [HR.MUNDIAL] e programe o fuso horário (p. 61).Sistema Utilizado em

NTSC Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá, América Central, Chile, Colômbia, Equador, Guiana, Jamaica, Japão, Coreia, México, Peru, Suriname, Taiwan, Filipinas, Estados Unidos, Venezuela, etc.

PAL Austrália, Áustria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlândia, Alemanha, Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Nova Zelândia, Noruega, Polónia, Portugal, Singapura, Eslováquia, Espanha, Suécia, Suíça, Tailândia, Reino Unido, etc.

PAL - M Brasil

PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.

SECAM Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.

73

Page 170: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

74

T

Manutenção e precauções

O videogravador pode gravar nos formatos HDV e DV.Só pode utilizar mini-cassetes de formato DV.Utilize uma cassete com a marca .O videogravador não é compatível com a função Cassette Memory.

O que é o formato HDV?O formato HDV é um formato de vídeo desenvolvido para gravar e reproduzir sinais de vídeo digitais de alta definição (HD) numa cassete DV.O videogravador adopta o modo Interlace com 1.080 linhas de varrimento efectivo de pautação de ecrã (1080i, número de pixels 1.440 × 1.080 pontos).A velocidade de transmissão de vídeo para gravação é cerca de 25 Mbps.i.LINK é adoptado para a interface digital possibilitando uma ligação digital com um televisor ou computador compatível com HDV.• Os sinais HDV são comprimidos no formato

MPEG2, adoptado em transmissões BS (satélite de transmissão) digitais, transmissões digitais terrestres HDTV, gravadores de Blu-ray Disc, etc.

ReproduçãoO videogravador pode reproduzir imagens na especificação HDV1080i ou no formato DV.O videogravador pode reproduzir imagens gravadas no formato 720/30p HDV, mas não as pode transmitir a partir da interface

HDV/DV (i.LINK).

Para evitar deixar uma parte em branco na casseteVá para o fim da parte gravada utilizando a procura de fim (p. 29) antes de começar a nova gravação quando reproduzir a cassete.

Sinal de direitos de autor

x Quando efectua uma reproduçãoSe a cassete que quer reproduzir no videogravador tiver sinais de direitos de autor, não pode copiá-la para uma cassete noutro dispositivo ligado ao videogravador.

x GravaçãoCom este videogravador, não pode gravar software com sinais de controlo de direitos de autor para protecção de software. [Não pode gravar devido a protecção de direitos autor.] aparece no ecrã LCD, se tentar gravar este tipo de software. Quando faz gravações, o seu videogravador não grava marcas de controlo de direitos de autor nas cassetes.

Notas sobre a utilização

x Se não tencionar utilizar o videogravador durante muito tempoRetire a cassete e guarde-a.

x Para evitar a desgravação acidentalEmpurre a patilha de protecção contra gravação da cassete para a posição SAVE.

x Ao etiquetar a casseteVerifique se coloca a etiqueta na cassete apenas nas zonas mostradas na figura abaixo para não avariar o videogravador.

Formato HDV e gravação/reprodução

RECSAVE

REC: A cassete pode ser gravada. SAVE: A cassete não pode ser gravada (está protegida contra escrita).

Não coloque a etiqueta nesta zona.

Posição de etiquetagem

Page 171: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

x Depois de utilizar a casseteRebobine a cassete até ao princípio para evitar a distorção da imagem ou do som. Coloque a cassete na caixa respectiva e guarda-a na posição vertical.

x Ao limpar o conector douradoLimpe o conector dourado com um cotonete, após ejectar a cassete cerca de 10 vezes.Se o conector dourado da cassete estiver sujo ou com pó, o indicador de fita restante da cassete pode não mostrar a indicação correcta.

Um “Memory Stick” é um suporte de gravação de IC compacto e portátil, com uma grande capacidade de dados.Pode utilizar os tipos de “Memory Stick” listados a seguir. No entanto, não é possível garantir o funcionamento de todos os tipos de “Memory Stick” no videogravador. (Para mais informações, consulte a lista abaixo.)

• Este produto não grava ou reproduz dados que usem tecnologia “MagicGate”. “MagicGate” é uma tecnologia de protecção de direitos de autor que grava e transfere os conteúdos num formato codificado.

• Este produto é compatível com “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” é a abreviatura de “Memory Stick Micro”.

• Formato de imagem fixa: O videogravador comprime e grava dados de imagem no formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). A extensão do ficheiro é “.JPG”.

• Não é possível garantir a compatibilidade de um “Memory Stick Duo” formatado num computador (Windows OS/Mac OS) com este videogravador.

• A velocidade de leitura/gravação de dados pode variar com a combinação do “Memory Stick Duo” e dos produtos compatíveis com “Memory Stick Duo”.

• Pode evitar a eliminação acidental das imagens, se empurrar a patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” com um pequeno objecto pontiagudo, para a posição de protecção contra gravação.

• Os dados de imagem podem ficar danificados ou perdidos nos seguintes casos:– Se ejectar o “Memory Stick Duo”, desligar o

videogravador ou retirar a bateria para a substituir enquanto o videogravador está a ler ou a gravar ficheiros de imagem no “Memory Stick Duo” (enquanto o indicador luminoso de acesso estiver aceso ou a piscar).

– Se utilizar o “Memory Stick Duo” perto de ímanes ou campos magnéticos.

• Recomenda-se que faça cópias de segurança dos dados importantes no disco rígido do computador.

• Tenha cuidado para não fazer muita força ao escrever numa área de memo de um “Memory Stick Duo”.

• Não coloque etiquetas nem autocolantes num “Memory Stick Duo” ou num adaptador para Memory Stick Duo.

• Quando transportar ou guardar um “Memory Stick Duo”, coloque-o na caixa respectiva.

• Não toque com os dedos nem com objectos metálicos nos terminais.

• Não dobre, não deixe cair nem faça força sobre o “Memory Stick Duo”.

• Não desmonte nem modifique o “Memory Stick Duo”.

O “Memory Stick”

Tipos de “Memory Stick” Gravar/Reproduzir

“Memory Stick Duo”(sem MagicGate)

a

“Memory Stick Duo”(com MagicGate)

a*

“MagicGate Memory Stick Duo” a

“Memory Stick PRO Duo” a*

* Tipos de “Memory Stick Duo” que suportam a transferência de dados a alta velocidade. A velocidade da transferência de dados varia consoante o dispositivo utilizado.

Conector dourado

Continua ,

75
Page 172: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

76

Manutenção e precauções (Continuação)

T

• Não molhe o “Memory Stick Duo”.• Mantenha o “Memory Stick Duo” fora do alcance

das crianças. As crianças podem engoli-lo.• Não introduza nenhum objecto a não ser um

“Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo”. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

• Não utilize nem guarde o “Memory Stick Duo” nos locais indicados a seguir:– Locais com temperaturas muito altas, como

um automóvel estacionado ao sol.– Locais expostos à luz solar directa.– Locais com muita humidade ou expostos a

gases corrosivos.

x O adaptador de Memory Stick Duo• Quando utilizar um “Memory Stick Duo” num

dispositivo compatível com “Memory Stick”, verifique se introduz o “Memory Stick Duo” num adaptador para Memory Stick Duo.

• Quando introduzir um “Memory Stick Duo” num adaptador Memory Stick Duo, coloque o “Memory Stick Duo” na direcção correcta e depois introduza-o completamente. A utilização indevida pode danificar o dispositivo. Além disso, se forçar a introdução do “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo na direcção errada, pode danificá-lo.

• Não introduza um adaptador de Memory Stick Duo sem um “Memory Stick Duo” instalado. Se o fizer, pode provocar o mau funcionamento do videogravador.

x O “Memory Stick PRO Duo”• A capacidade máxima de memória de um

“Memory Stick PRO Duo” que pode utilizar neste videogravador é de 8 GB.

• Este videogravador não suporta transferências de dados a alta velocidade.

Notas sobre a utilização do “Memory Stick Micro”• Para utilizar um “Memory Stick Micro” neste

videogravador, precisa de um adaptador M2 de tamanho Duo. Introduza o “Memory Stick Micro” no adaptador M2 de tamanho Duo e introduza o adaptador na ranhura para Memory Stick Duo. Se introduzir um “Memory Stick Micro” neste videogravador sem utilizar um adaptador M2 de tamanho Duo, pode não ser capaz de o retirar do videogravador.

• Não deixe o “Memory Stick Micro” ao alcance das crianças. As crianças podem engoli-lo.

Compatibilidade dos dados de imagem• Os ficheiros de dados de imagem gravados num

“Memory Stick Duo” com o videogravador respeitam a norma universal “Design rule for Camera File system” estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• Neste videogravador, não pode reproduzir imagens fixas gravadas noutros dispositivos (DCR-TRV900E ou DSC-D700/D770) que não respeitem esta norma universal (estes modelos não são comercializados em algumas regiões).

• Se não puder utilizar um “Memory Stick Duo” que tenha sido utilizado noutro dispositivo, formate-o neste videogravador (p. 59). A formatação apaga todas as informações contidas no “Memory Stick Duo”.

• Pode não conseguir reproduzir as imagens neste videogravador:– Se reproduzir dados de imagem modificados

no computador.– Se reproduzir dados de imagem gravados com

outro dispositivo.

Este videogravador é compatível com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (séries L/M).O videogravador só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM”.A bateria recarregável “InfoLITHIUM” da série L tem a marca e a da série M tem a marca .

O que é uma bateria recarregável “InfoLITHIUM”?A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de iões de lítio com funções que permitem trocar informações relacionadas com as condições de funcionamento, entre o videogravador e um transformador de CA/carregador opcional.A bateria recarregável “InfoLITHIUM” calcula o consumo de energia em função das condições de funcionamento do videogravador e mostra a indicação da carga residual da bateria em minutos.

A bateria recarregável “InfoLITHIUM”

Page 173: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

Com um transformador de CA/carregador, a carga residual da bateria e o tempo de carga são apresentados.

Para carregar a bateria• Antes de começar a utilizar o videogravador,

carregue a bateria.• Recomenda-se que carregue a bateria a uma

temperatura ambiente entre 10°C e 30°C até o indicador luminoso POWER/CHARGE se apagar. Se carregar a bateria a uma temperatura fora deste intervalo, pode não ficar bem carregada.

• Concluída a carga, desligue o cabo da tomada DC IN do videogravador ou retire a bateria.

Para utilizar a bateria com eficiência• O rendimento da bateria diminui se a

temperatura ambiente for de 10°C ou inferior e o tempo durante o qual pode utilizar a bateria é mais curto. Se isso acontecer, tome uma das medidas descritas abaixo para utilizar a bateria durante mais tempo.– Coloque a bateria no bolso para a aquecer e

introduza-a no videogravador imediatamente antes de começar a gravar.

– Utilize uma bateria recarregável de grande capacidade: NP-QM71D/QM91D/F770/F970 (opcional).

• Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as funções de reprodução, avanço rápido ou rebobinagem, a bateria descarrega-se mais depressa.Recomenda-se que utilize uma bateria recarregável de grande capacidade: NP-QM71D/QM91D/F770/F970.

• Se não estiver a gravar ou reproduzir com o videogravador, coloque o interruptor POWER em OFF (CHG). A bateria também se descarrega quando o videogravador está no modo de pausa de gravação ou de pausa de reprodução.

• Tenha sempre à mão baterias de reserva para o dobro ou o triplo do tempo de gravação esperado e faça uma gravação experimental antes de fazer a gravação definitiva.

• Não molhe a bateria. A bateria não é a prova de água.

Sobre o indicador de carga residual da bateria• Se o videogravador se desligar mesmo que o

indicador de carga residual da bateria mostre que este tem carga suficiente para funcionar, carregue de novo totalmente a bateria. A indicação da carga residual da bateria aparece correctamente. No entanto, pode, por vezes, não conseguir corrigir o indicador de carga residual da bateria, se utilizar a bateria durante muito tempo a altas temperaturas, com demasiada frequência ou se a deixar totalmente carregada. Considere a indicação da carga residual da bateria como um guia do tempo aproximado.

• A marca E que indica que a bateria tem pouca carga pisca, mesmo que ainda restem 5 a 10 minutos de carga, dependendo das condições ou da temperatura de utilização.

Armazenamento da bateria• Se não tencionar utilizar a bateria durante muito

tempo, carregue-a totalmente e utilize-a no videogravador uma vez por ano para a manter a funcionar correctamente. Para guardar a bateria, retire-a do videogravador e coloque-a num local seco e fresco.

• Para descarregar totalmente a bateria no videogravador, deixe o videogravador ligado sem qualquer cassete introduzida, até que o videogravador se desligue.

Sobre a vida útil da bateria• A capacidade da bateria vai diminuindo

gradualmente à medida que é utilizada e que o tempo passa. Quando o tempo de duração da bateria for consideravelmente mais curto, é provável que esta esteja a necessitar de ser substituída.

• A duração da bateria depende da forma como é armazenada, das condições de utilização e do ambiente.

A interface HDV/DV (i.LINK) deste videogravador é uma interface compatível com i.LINK. Esta secção descreve a norma i.LINK e as respectivas funções.

O i.LINK

Continua ,

77
Page 174: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

78

Manutenção e precauções (Continuação)

T

O que significa i.LINK?A i.LINK é uma interface série digital para a transferência de áudio e vídeo digital, bem como de outros dados, para outro dispositivo compatível com i.LINK. Também pode controlar outros dispositivos através de i.LINK.Pode ligar um dispositivo compatível com i.LINK utilizando um cabo i.LINK. Como exemplo de aplicações, temos as operações e transferências de dados entre diversos dispositivos de áudio/vídeo digital.Quando dois ou mais dispositivos compatíveis com i.LINK estão ligados em série à unidade, o funcionamento torna-se possível a partir de qualquer um dos dispositivos. Note que o método de funcionamento pode variar ou as transferências de dados podem não ser possíveis, dependendo das características e especificações do dispositivo que quer ligar.

b Notas• Normalmente, só pode ligar um dispositivo a

este videogravador com o cabo i.LINK. Se ligar o videogravador a um dispositivo compatível com HDV/DV com duas ou mais interfaces i.LINK, consulte o manual de instruções do dispositivo que pretende ligar.

z Sugestões• i.LINK é um termo mais familiar para o bus de

transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas empresas.

• IEEE 1394 é uma norma internacional estabelecida pela Institute of Electrical and Electronics Engineers.

Acerca da velocidade de transmissão de i.LINKA velocidade máxima de transmissão em bauds de i.LINK varia com o dispositivo. Existem 3 tipos.

S100 (aprox. 100Mbps*)S200 (aprox. 200Mbps)S400 (aprox. 400Mbps)

A velocidade de transmissão está indicada na secção “Características técnicas” do manual de instruções de cada equipamento. Também vem indicada junto da interface i.LINK de alguns dispositivos.A velocidade de transmissão pode ser diferente do valor indicado se o videogravador estiver ligado a um dispositivo com uma velocidade máxima de transmissão diferente.* O que significa Mbps?

Mbps significa “megabits por segundo”, ou seja, a quantidade de dados que pode ser enviada ou recebida num segundo. Por exemplo, uma velocidade de transmissão de 100 Mbps significa que pode enviar 100 megabits de dados num segundo.

Para utilizar as funções i.LINK neste videogravadorPara obter informações sobre como fazer cópias se o videogravador estiver ligado a outros dispositivos de vídeo com uma interface i.LINK, consulte a página 35.Também pode ligar este videogravador a outros dispositivos compatíveis com i.LINK fabricado pela Sony (por exemplo, um computador pessoal da série VAIO), bem como dispositivos de vídeo.Alguns dos dispositivos de vídeo compatíveis com i.LINK, como os televisores digitais, leitores/gravadores de DVD, MICROMV ou HDV não são compatíveis com esta unidade. Antes de fazer a ligação a outro dispositivo, confirme se o dispositivo é ou não compatível com um dispositivo HDV/DV. Para obter informações sobre as precauções e o software de aplicações compatível, consulte também o manual de instruções do dispositivo que quer ligar.

b Notas• Quando ligar o videogravador a outro dispositivo

compatível com i.LINK, verifique se desliga o dispositivo e também o transformador de CA da tomada de corrente, antes de ligar ou desligar o cabo i.LINK.

Page 175: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

Sobre o cabo i.LINK necessárioUtilize o cabo Sony i.LINK 4 - 4 pinos (durante a cópia de HDV/DV).

• x.v.Color é um termo mais familiar para a norma xvYCC proposta pela Sony e é uma marca comercial da Sony.

• xvYCC é uma norma internacional para espaço de cor em vídeo. Esta norma permite emitir uma gama de cores mais vasta do que a norma de transmissão actualmente utilizada.

Sobre utilização e cuidados• Não utilize nem guarde o videogravador e os

acessórios nos locais indicados a seguir.– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca

exponha o videogravador nem os acessórios a temperaturas superiores a 60°C, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem avariar-se ou ficar deformados.

– Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. O videogravador pode funcionar mal.

– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. O videogravador pode não gravar correctamente.

– Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências.

– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó no videogravador, este pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.

– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD possa ficar expostos à luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o interior do ecrã LCD.

• Utilize o videogravador com uma corrente DC de 7,2 V (bateria recarregável) ou DC de 8,4 V (transformador de CA).

• Para um funcionamento com DC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções.

• Não deixe o videogravador molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se o videogravador se molhar, pode funcionar mal. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.

• Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro do videogravador, desligue-o e mande-o verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-lo.

• Utilize o videogravador com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas.

• Se não estiver a utilizar o videogravador, deixe o interruptor POWER na posição OFF (CHG).

• Não embrulhe o videogravador como, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer.

• Quando retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe-o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.

• Não coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo.

• Mantenha os contactos de metal limpos.• Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão

fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.

• Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:– consulte os serviços de assistência técnica

locais da Sony.– lave bem toda a zona que tenha estado em

contacto com o líquido.– se lhe entrar líquido nos olhos, lave-os com

água abundante e consulte um médico.

x Se não tencionar utilizar o videogravador durante muito tempo• Ligue periodicamente o videogravador e

reproduza uma cassete durante 3 minutos.• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.

O x.v.Color

Manuseamento do videogravador

Continua ,

79
Page 176: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

80

Manutenção e precauções (Continuação)

T

Condensação de humidadeSe transportar o videogravador de um local frio para um local quente, pode ocorrer condensação de humidade no seu interior ou na superfície da cassete. Nestas circunstâncias, a fita pode ficar colada à cabeça do tambor e estragar-se ou o videogravador pode não funcionar correctamente. Se houver humidade dentro do videogravador, aparece [%Z

Condensação de humidade. Ejecte a cassete] ou [% Condensação de humidade.Desligue durante 1H.].

x Se houver condensação de humidadeNenhuma das funções pode ser activada, à excepção da função de ejecção da cassete. Ejecte a cassete, desligue o videogravador e deixe-o inactivo durante cerca de uma hora com a tampa do compartimento das cassetes aberta. Pode voltar a utilizar o videogravador quando ocorrerem as duas seguintes situações:• A mensagem de aviso não aparece quando a

alimentação é ligada.• Nem % nem Z piscam quando é introduzida

uma cassete e os botões de controlo de vídeo são premidos.

O videogravador nem sempre consegue detectar o início da condensação de humidade. Se isto acontecer, por vezes a cassete não é ejectada no período de 10 segundos depois de ter aberto a tampa do compartimento das cassetes. Isto não é sinónimo de avaria. Não feche a tampa do compartimento das cassetes até que a cassete seja ejectada.

x Nota sobre a condensação de humidadePode haver condensação de humidade se transportar o videogravador de um local frio para um local quente (ou vice-versa) ou se o utilizar num local húmido, como nos casos seguintes:• Transportar o videogravador de uma pista de

esqui para um local aquecido por um aquecedor.

• Transportar o videogravador de um automóvel ou de uma casa com o ar condicionado ligado para um local quente no exterior.

• Utilizar o videogravador depois de uma tempestade ou de um aguaceiro.

• Utilizar o videogravador num local quente e húmido.

x Como evitar a condensação de humidadeSe transportar o videogravador de um local frio para um local quente, coloque-o num saco de plástico e feche-o muito bem. Retire-o do saco quando a temperatura no seu interior atingir a temperatura ambiente (cerca de 1 hora depois).

Cabeça de vídeoSe reproduzir uma cassete gravada no formato HDV, a imagem e o som podem parar durante um curto espaço de tempo (cerca de 0,5 segundos). Isto ocorre caso os sinais de HDV não possam ser gravados ou reproduzidos correctamente, porque existe sujidade na cassete ou na cabeça de vídeo. Dependendo da cassete, isto ocorre raramente mesmo que a cassete seja nova ou não esteja muito usada.Se este ponto de imobilização for criado durante a reprodução, pode resolver o problema e ver as imagens rebobinando depois de avançar um pouco rapidamente. Este tipo de ponto de imobilização não pode ser recuperado se tiver sido criado durante a gravação.Para evitar este problema, utilize a mini-cassete da Sony DV.• Se isto acontecer, limpe as cabeças de vídeo

durante 10 segundos com uma cassete de limpeza (opcional).– As imagens reproduzidas não se movem.– As imagens reproduzidas não aparecem.– Há quebras no som.– [x Cabeça vídeo suja. Use uma cassete de

limpeza.] aparece no ecrã durante a gravação.– O fenómeno seguinte ocorre no formato

HDV.

Page 177: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

– O fenómeno seguinte ocorre no formato DV.

• As cabeças de vídeo degradam-se após uma utilização prolongada. Se não conseguir obter uma imagem nítida, mesmo depois de utilizar uma cassete de limpeza (opcional), as cabeças de vídeo podem estar gastas. Contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony para substituir as cabeças de vídeo.

Ecrã LCD• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,

porque pode danificá-lo.• Se utilizar o videogravador num local frio, pode

aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria.

• Enquanto estiver a utilizar o videogravador, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é sinónimo de avaria.

x Para limpar o ecrã LCDSe o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido.

Como manusear a caixa• Se a caixa estiver suja, limpe o corpo do

videogravador com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco.

• Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento:– Utilizar químicos como diluente, benzina,

álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar.

– Pegar no videogravador com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima.

– Deixar a caixa em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo.

Carregar a pilha recarregável pré-instaladaO videogravador tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição OFF (CHG). A pilha recarregável pré-instalada é carregada enquanto o videogravador estiver ligado à tomada de corrente através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha recarregável descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se o videogravador não for utilizado sem o transformador de CA ligado ou sem a bateria recarregável colocada. Utilize o videogravador depois de carregar a pilha recarregável pré-instalada.No entanto, mesmo que a pilha recarregável pré-instalada não esteja carregada, o funcionamento do videogravador não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação.

x ProcedimentosLigue o videogravador a uma tomada de corrente, utilizando o transformador de CA fornecido, e deixe-o com o interruptor POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas.

O ecrã de reprodução é colocado em modo de pausa.

O ecrã de reprodução fica em branco.

Aparece ruído em bloco.

O ecrã de reprodução fica em branco.

81

Page 178: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

82

T

Características técnicas

SistemaSistema de gravação de vídeo (HDV)

2 cabeças rotativas, sistema de varrimento helicoidal

Sistema de gravação de vídeo (DV)2 cabeças rotativas, sistema de varrimento helicoidal

Sistema de gravação de imagens fixasExif Ver. 2.2*

Sistema de gravação de áudio (HDV)Cabeças rotativas, áudio MPEG-1 Nível 2, Quantização: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)velocidade de transferência: 384 kbps

Sistema de gravação de áudio (DV)Cabeças rotativas, Sistema PCM, Quantização: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)

Sinal de vídeoGV-HD700:NTSC a cores, normas EIAespecificação 1080/60iGV-HD700E:PAL a cores, normas CCIRespecificação 1080/50i

Cassetes que pode utilizarMini-cassetes DV com a marca impressa

Velocidade da cassete (HDV)Aprox. 18,81 mm/s

Velocidade da cassete (DV)SP: Aprox. 18,81 mm/sLP: Aprox. 12,56 mm/s

Tempo de gravação/reprodução (HDV)60 min (utilizando uma cassete DVM60)

Tempo de gravação/reprodução (DV)SP: 60 min (utilizando uma cassete DVM60)LP: 90 min (utilizando uma cassete DVM60)

Tempo de avanço rápido/rebobinagemAprox. 2 min 40 s (utilizando uma cassete DVM60 e bateria recarregável)Aprox. 2 min 40 s (utilizando uma cassete DVM60 e um transformador de CA)

* “Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais, por exemplo, informações sobre as programações do videogravador na altura da gravação.

Conectores de entrada/saídaTomada S VIDEO IN

GV-HD700:Mini DIN de 4 pinosSinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohms)GV-HD700E:Mini DIN de 4 pinosSinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)

Tomada VIDEO INTomada de pinos1 Vp-p, 75 Ω (ohms)

Tomadas AUDIO INTomadas de pinos (E/D)500 mV, impedância de entrada de mais de 47 kΩ (kilohms)

Tomada A/V OUTGV-HD700:Conector de 10 pinosSinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohms)

Page 179: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

Sinal de áudio: 500 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)GV-HD700E:Conector de 10 pinosSinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)Sinal de áudio: 500 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)

Tomada COMPONENT OUTY: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)

Tomada HDMI OUTTipo A (19 pinos)

Interface HDV/DVInterface i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 pinos S100)

Tomada USBmini-B

Tomada para auscultadoresMinitomada estéreo (ø 3,5 mm)

Ecrã LCDImagem

17,8 cm (tipo 7,0)Painel LCD

Painel TFT LCDNúmero total de pontos

384 000 (800 × 480)

GeralRequisitos de corrente

DC 7,2 V (bateria recarregável)DC 8,4 V (transformador de CA)

Consumo médio de energiaPainel LCD aberto:gravação HDV 6,1 Wgravação DV 6,1 Wreprodução HDV 6,5 Wreprodução DV 6,3 WPainel LCD fechado:gravação HDV 3,6 Wgravação DV 3,6 Wreprodução HDV 4,0 Wreprodução DV 3,8 W

Temperatura de funcionamento0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento-20 °C a + 60 °C

Dimensões (aprox.)201 × 64 × 163 mm (l/a/d) incluindo as peças salientes

Peso (aprox.)1,2 kg

Acessórios fornecidosConsulte a página 8.

Transformador de CA AC-L100Requisitos de corrente

AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 HzConsumo de corrente

18 WTensão de saída

DC 8,4 V*Temperatura de funcionamento

0 °C a 40 °CTemperatura de armazenamento

-20 °C a + 60 °CDimensões (aprox.)

48 × 29 × 81 mm (l/a/d) excluindo as peças salientes

Peso (aprox.)170 g excluindo o cabo de alimentação

* Para obter outras características técnicas, consulte a etiqueta do transformador de CA.

Continua ,

83
Page 180: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

84

Características técnicas (Continuação)

T

Bateria recarregável NP-F570Tensão máxima de saída

DC 8,4 VTensão de saída

DC 7,2 VCapacidade

15,8 Wh (2 200 mAh)Dimensões (aprox.)

38,4 × 20,6 × 70,8 mm (l/a/d)Peso (aprox.)

100 gTemperatura de funcionamento

0 °C a 40 °CTipo

Iões de lítio

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.

Page 181: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Informações adicionais

PT

Sobre marcas comerciais• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick

Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais da Sony Corporation.

• HDV e o logótipo HDV são marcas comerciais da Sony Corporation e Victor Company of Japan, Ltd.

• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou registadas da HDMI Licensing LLC.

• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• “x.v.Color” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• i.LINK e são marcas comerciais Sony Corporation.

• é uma marca comercial.• Microsoft, Windows, Windows Media e

Windows Vista são marcas comerciais ou registadas da U.S. Microsoft Corporation nos E.U.A. e noutros países.

• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc. nos E.U.A. e noutros países.

• Pentium é uma marca comercial ou registada da Intel Corporation.

Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso, ™ e “®” não são mencionadas em todos os casos neste manual.

Notas sobre a LicençaESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2. É EXPRESSAMENTE PROIBIDA A UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO PARA CODIFICAR INFORMAÇÃO DE VÍDEO PARA SUPORTES COMPRIMIDOS (QUE NÃO PARA USO PESSOAL DO CONSUMIDOR), A NÃO SER QUE SEJA OBTIDA UMA LICENÇA (EM PATENTES APLICÁVEIS DO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2). A LICENÇA ESTÁ DISPONÍVEL A PARTIR DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

Para os clientes na EuropaTratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o

ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

85

Page 182: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

86

T

Referência rápida

Identificar as peças e comandosOs números entre ( ) são as páginas de referência.

A Ranhura para Memory Stick Duo (15)

B Indicador luminoso de acesso ao Memory Stick (15)

C Botão {RESET} (parte inferior)Se carregar no botão {RESET} todas as predefinições, incluindo a do relógio (à excepção das programações do LCD) são repostas.

D Patilha EJECT (15)

E Compartimento de cassetes (15)

F Tampa do compartimento da cassete (15)

G Ecrã LCD (13)

H Altifalantes estéreo (17)

I Sensor remoto (89)

J Indicador luminoso POWER/CHARGE (10, 13)

Page 183: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referência rápida

PT

A Patilha OPEN. (13)

B Painel LCD (13)

C Botão vBATT RELEASE (11)

D Bateria recarregável (9)

E Tomada i (auscultadores)Utilize um auscultador com uma minificha estéreo. Quando utilizar auscultadores, o altifalante do videogravador fica silencioso.

F Tomada (USB) (43, 47)

G Tomada DC IN (9)

H Tampa da tomada (20, 25, 35)

I Interface HDV/DV (i.LINK) (20, 25, 35)

J Tomada HDMI OUT (20)

K Tomada COMPONENT OUT (20)

L Tomada A/V OUT (20, 25, 35)

M Tomada S VIDEO IN (25)

N Tomada VIDEO IN (25)

O Tomada AUDIO IN (L/R) (25)

Continua ,

87
Page 184: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

88

Identificar as peças e comandos (Continuação)

T

A Botão LCD ON/OFF (31)

B Botão ALLSCAN (32)

C Botão DISPLAY/BATT INFO (11, 31)

D Botões ASSIGN (1/2*/3) (32)

E Botões de controlo de memória (PHOTO, PLAY, INDEX, DELETE) (41, 42, 46)

F Botões VOLUME/MEMORY * (17, 42)

G Botões LCD BRIGHT (17)

H Interruptor POWER (13)

I Botão EXEC (50)

J Botões V/v/B/b (50)

K Botão STATUS CHECK (31)

L Botão MENU (50)

M Botões de controlo de vídeo (PLAY N*, REW m, FF M, PAUSE X, STOP x, SLOW y, REC) (17, 27)

* Os botões PLAY N, VOLUME/MEMORY (+) e ASSIGN2 têm pontos tácteis salientes. Use-os para identificar a localização dos botões.

Page 185: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referência rápida

PT

A REC (27)

B SEARCH SELECT (29, 30)

C Botões de controlo de memória (PLAY, INDEX, –/+) (42)

D DISPLAY (31)

E INDEX MARK (34)

F DATA CODE (57)

G ZERO SET MEMORY (28)

H Transmissor

I PHOTO (41)

J Botão de zoom (33)

K . > (29, 30)

L Botões de controlo de vídeo (REW, PLAY, FF, c I, STOP, i C, PAUSE, SLOW, ×2) (17, 18)

M END SEARCH (29)

b Notas• Aponte o telecomando na direcção do sensor

remoto para utilizar o videogravador.• Mantenha o sensor remoto ao abrigo de fontes

de luz fortes, como a luz solar ou iluminação directa. Caso contrário, o telecomando pode não funcionar correctamente.

• Quando utilizar o videogravador com o telecomando fornecido, o outro videogravador pode funcionar mal. Neste caso, altere o código do comando no outro videogravador para um que não seja VTR2 ou tape o sensor do outro videogravador com papel preto.

Para mudar a pilha do telecomando1 Faça deslizar a tampa do compartimento da

pilha enquanto a segura.

2 Retire a pilha R6 (tamanho AA) usada e substitua-as por uma nova.

3 Feche a tampa da pilha. Introduza-a até ouvir um estalido.

Telecomando

89

Page 186: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

90

T

Indicadores que aparecem durante a gravação/reproduçãoOs números entre ( ) são as páginas de referência.Os indicadores não ficam gravados na cassete.

Gravar filmes

Gravar imagens fixas

Ver filmes

Visualizar imagens fixas

A Formato de gravação ( ou ) (52) O modo de gravação (SP ou LP) é também apresentado no formato DV.

B Estado da gravação ([ESPERA] (espera) ou [z] (gravação))

C Código de tempo (hora: minuto: segundo: fotograma)/Contador de fita (hora: minuto: segundo)

D Capacidade de gravação da cassete (aprox.)

E Pasta de gravação (60)

F Tamanho da imagem (58)

G Qualidade ( ou ) (58)

H Indicador de gravação (41)

I Carga residual da bateria (aprox.)

J Indicador do percurso da fita

K Nome do ficheiro de dados

L Número da imagem/Número total de imagens gravadas na pasta de reprodução actual

M Pasta de reprodução (60)

N Ícone Pasta anterior/seguinteOs indicadores , , aparecem se estiver a ver a primeira ou a última imagem da pasta actual e se existirem várias pastas no mesmo “Memory Stick Duo”. Pode mover para a pasta Anterior/seguinte com o botão VOLUME/MEMORY.

Page 187: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referência rápida

PT

Canto superior esquerdo

Canto superior direito

Centro

Parte inferior

z Sugestões• Os indicadores e a sua posição são aproximados

e diferem do que é, na realidade, visualizado.

Indicadores que aparecem quando faz alterações

Indicador Significado

Formato de gravação (52)

SP LP MODO GRAV.DV (52)*

Indicador Significado

QUALIDADE (58)

MARCA INDEX. (34)

Entrada HDV/Entrada DV (27)

Saída HDV/Saída DV (38)

Ligação i.LINK (20, 25, 35)

A/VtSAÍDA DV (39)

Memória do ponto zero (28)

LCD desligado (31)

Indicador Significado

Z Aviso (70)

Canto superior esquerdo

Canto superior direito

Parte inferior Centro

Indicador Significado

MOD.ÁUDIO DV (modo Áudio DV) (57)*

x.v.Color (79)

VIS.DV ALAR. (56)*

* As programações só podem ser efectuadas para imagens no formato DV.

91

Page 188: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

92

T

Índice remissivo

Números1080i/480i.............................53

1080i/576i.............................53

12BIT....................................57

16BIT....................................57

16:9.......................................53

480i.......................................53

4:3.........................................54

576i.......................................53

AACERT.RELÓG. .................13

AJUSTE ÁUDIO..................57

AJUSTE DISP. ....................54

AJUSTE LCD.......................54

AJUSTE MEM. ...................58

AJUST.RELÓG....................61

APAGAR TUD ....................59

APAG.TUDO.......................59

ASSIGN BTN.......................32

ÁUDIO MIX DV..................58

A/VtSAÍDA DV ...............39

BBARRA DE COR.................56

BARRAS DV .......................56

Bateria recarregável................9

Bateria recarregável “InfoLITHIUM”..................76

BIPE .....................................61

Botão RESET .......................86

BRILHO ...............................54

CCabo de alimentação ..............9

Cabo de corrente.....................9

Cabo de ligação A/V......................21, 23, 26, 37, 39

Cabo de ligação A/V com S VIDEO .......................23, 37

Cabo de vídeo do componente....................................... 21, 23

Cabo HDMI ......................... 21

Cabo i.LINK..................... 22, 23, 25, 35, 39

Cabo S VIDEO .............. 26, 39

Cabo USB ...................... 44, 48

Características técnicas ........ 82

Carga restante da bateria...... 11

Carregar a bateria recarregável............................................... 9

Cassete ........................... 15, 74

Cassete de limpeza............... 80

Código de hora..................... 90

CÓD.DADOS ...................... 57

COMPONENTE .................. 53

Computador ................... 39, 43

Condensação de humidade... 80

Contador de fita ............. 28, 90

CONTRASTE...................... 54

Conversão de sinal ............... 39

CONV.i.LINK ..................... 53

Copiar................................... 35

CTRL REMOTO ................. 61

DDATA .................................. 57

DV........................................ 52

EEcrã de índice....................... 42

ESTÉREO............................ 58

EXIBIR ................................ 56

EXIB.DV PAN. ................... 56

FFASE DA COR.................... 55

FINA .................................... 58

FORMATAR ....................... 59

FORMATO TV.................... 53

GGravar...................................25

GRV.ENT/SAÍD ..................52

HHDV ...........................7, 52, 74

HDV1080i ............................52

HR.MUNDIAL ....................61

IImagem fixa

Apagar...........................46

Captar ............................41

Reprodução ...................42

Tamanho da imagem.................................41, 59

Imprimir ...............................47

IMPR. PictBridge .................62

Indicadores de aviso .............70

Indicadores do visor .............90

Interface HDV/DV (i.LINK)..................................20, 25, 35

i.LINK ..................................77

JJPEG.....................................75

LLANGUAGE........................61

Ligação

Gravador de DVD/HDD.......................................35

Impressora.....................47

Televisor de alta definição.......................................20

Videogravador.........25, 35

Localizar uma cena numa cassete...................................28

LP .........................................53

MMacintosh .............................43

Page 189: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

Referência rápida

PT

Manutenção...........................74

Marca Index. .........................34

Memória ponto zero..............28

“Memory Stick”..........3, 62, 75

“Memory Stick Duo”........3, 75

Número de imagens fixas que é possível gravar .....58

Mensagens de aviso ..............71

Menu

AJUSTE ÁUDIO...........57

AJUSTE DISP. .............54

AJUSTE MEM. ............58

GRV.ENT/SAÍD ...........52

OUTRAS.......................61

OUTROS.......................61

PROGR.ÁUDIO............57

PROGR.VISOR.............54

PROG.MEMÓRIA........58

MISTURAR..........................58

MIST.ÁUD.DV ....................58

MOD ÁUDIO DV ................57

MODO GRAV.DV...............52

MOD.ÁUDIO DV ................57

MPEG2 .................................74

MULTISOM.........................58

MULTI-SOM........................58

NNITIDEZ...............................55

NÍVEL COR .........................54

NOME PERFIL ....................55

NOVA PASTA .....................60

NTSC ....................................73

N° ARQUIVO ......................60

N°FICHEIRO .......................60

OOUTRAS ..............................61

OUTROS ..............................61

PPainel LCD

BRILHO........................ 54

CONTRASTE............... 54

FASE DA COR............. 55

NITIDEZ....................... 55

NÍVEL COR ................. 54

PAL ...................................... 73

PASTA GRAV. ................... 60

PASTA REPR. ..................... 60

Patilha de protecção contra gravação ......................... 74, 75

“Memory Stick Duo”

Patilha de protecção contra gravação ........................ 75

Percorrer tudo....................... 32

PERFIL LCD ....................... 55

PictBridge............................. 47

Pilha recarregável pré-instalada.............................................. 81

Procura data.......................... 29

Procura de fim...................... 29

Procura de imagens .............. 18

Procura de índice.................. 30

PROGR.ÁUDIO .................. 57

PROGR.VISOR ................... 54

PROG.LCD .......................... 54

PROG.MEMÓRIA............... 58

QQUALIDADE ...................... 58

Qualidade de imagem HD (alta definição) ......................... 7, 74

Qualidade de imagem SD (definição normal).......... 20, 22

RRegulação do volume........... 17

Reprodução .......................... 17

Reprodução ao dobro da velocidade ............................ 19

Reprodução de fotografias na memória ................................42

Reprodução em câmara lenta..............................................18

Reprodução fotograma a fotograma..............................19

Reprodução inversa ..............18

Reproduzir a imagem num televisor ................................20

RESTANTE (cassete)...........61

SSELEÇÃO USB ...................62

SELECÇÃO USB.................62

SELEC.HDV/DV .................52

SELEÇ.HDV/DV .................52

Sinal de índice ......................34

SINAL SONORO.................61

Sinal sonoro de confirmação da operação.........Consulte SINAL SONORO

Sistemas de cores do televisor..............................................73

SP..........................................52

ST1 .......................................58

ST2 .......................................58

STANDARD ........................58

TTamanho da imagem ......41, 59

TELECOMANDO................61

Telecomando ........................89

Televisor de alta definição....20

Tempo de carga ....................12

Tempo de reprodução disponível .............................12

Tomada A/V OUT..........20, 35

Tomada COMPONENT OUT..............................................20

Tomada DC IN .......................9

Tomada HDMI OUT ............20

Tomada S VIDEO IN ...........25

Tomada USB ..................44, 48

Continua ,

93
Page 190: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud

P

94

Índice remissivo (Continuação)

T

Tomada VIDEO IN ..............25

Tomadas AUDIO IN ............25

Transformador de CA.............9

UUtilização no estrangeiro......73

VVarrimento por saltos ...........18

Verificação de estado ...........31

Visor de diagnóstico automático ............................70

VISUALIZAÇÃO ................56

VIS.DV ALAR. ...................56

VTR2....................................61

VTR4....................................61

WWindows...............................43

Xx.v.Color .........................20, 79

ZZoom de reprodução.............33

Page 191: Digital HD Videocassette Recorder - Sony UK · específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. ... conse-cuencias negativas para el medio ambiente y la salud