die prÜfungen des goethe-instituts cÁc ky ̀thi cỦa viÊ ̣n ... · viện goethe cu ̃ng nh ư...

15
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KỲ THI CỦA VIỆN GOETHE PRÜFUNGSORDNUNG QUY CHẾ THI Stand: 1. September 2018 ̣p nhật : 01.09.2018 Zertifiziert durch Chng nhận bi

Upload: others

Post on 01-Jun-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CA C KY THI CUA VIÊ N GOETHE PRÜFUNGSORDNUNG QUY CHÊ THI

Stand: 1. September 2018

Câp nhât : 01.09.2018

Zertifiziert durch

Chưng nhâ n bơi

Page 2: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 2 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.V. Stand: 1. September 2018

Quy chế thi của Viện Goethe

Cập nhật: 01.09.2018

Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von

Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und

Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden an den in

§ 2 dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren

weltweit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt

und bewertet.

Các kỳ thi của viện Goethe được tổ chức nhằm mục đích

chứng nhận khả năng tiếng Đức như là ngoại ngữ thứ nhất

và ngoại ngữ thứ hai. Các kỳ thi này được tổ chức và chấm

điểm theo các tiêu chuẩn chung thống nhất trên toàn cầu tại

các địa điểm thi có liệt kê trong mục 2 của Quy chế thi.

§ 1 Grundlagen der Prüfung

Diese Prüfungsordnung ist für alle unter § 3 genannten

Prüfungen des Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils

zum Zeitpunkt der Anmeldung aktuelle Fassung.

§ 1 Các điều căn bản của kỳ thi

Quy chế thi này áp dụng với tất cả các kỳ thi của viện Goethe

được liệt kê trong mục 3. Ban Quy chê hiên ha nh tai thơi điêm

đăng ky la ban chính thức.

Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen

Modellsatz sowie einen oder mehrere Übungssätze, die für

alle Prüfungsinteressierten im Internet einsehbar und

zugänglich sind. Gültig ist jeweils die zuletzt veröffentlichte

Fassung.

In diesen Modell- bzw. Übungssätzen zu den einzelnen

Prüfungen sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich

beschrieben.

Viện Goethe cung cấp một bộ Bài thi mẫu va môt hay nhiêu ba i

luyên thi cho mỗi kỳ thi trên Internet dành cho tất cả những ai

quan tâm có thể truy cập và tìm hiểu. Bai cập nhật mơi nhâ t là

bai chính thức.

Trong bộ bài thi mâ u va cac bai luyên thi của mỗi kỳ thi đều

miêu tả về cấu trúc, nội dung cũng như cách chấm điểm thi.

Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in ihrer

aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten

Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. Diese Bestim-

mungen sind rechtsverbindlich.

Module, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden

können, werden im Folgenden ebenso Prüfung bzw.

Prüfungsteile genannt. Details hierzu finden sich in den

jeweiligen Durchführungsbestimmungen.

Thông tin chi tiết về các kỳ thi có trong phần Quy chế tổ chức

thi được cập nhật và công bố trên Internet. Các quy chế này

ràng buộc về mặt pháp lý.

Cac Modul có thể thi riêng le hay thi kết hợp sau đây đươc

goi la ky thi hay la phân thi. Thông tin chi tiê t co tai Quy

chê tô chưc thi cu a tưng ky thi tương ưng.

Abhängig vom Prüfungsangebot und den Voraussetzungen

am Prüfungszentrum können ausgewählte GOETHE-

ZERTIFIKATE papierbasiert und/oder digital abgelegt

werden. Prüfungsaufbau, Inhalt und Bewertung sind im

Print- und Digitalformat identisch. Besondere Regelungen

und Hinweise zu den digitalen Deutschprüfungen, die von

den Durchführungsbestimmungen für papierbasierte

Deutschprüfungen abweichen, sind im Anhang der jeweili-

gen Durchführungsbestimmungen beschrieben.

Tu y thuôc khả năng va điê u kiê n cu a trung tâm tô chư c thi,

cac ky thi thuô c hê thông thi cu a viên Goethe co thê thi

theo hi nh thưc đề thi in trên giây hay lam ba i trưc tiê p trên

may. Câ u tru c ky thi, nô i dung va cach châm thi la tương

đương đôi vơi ca hai hinh thưc thi viê t trên giây hay thi trên

may tinh. Nhưng quy đi nh va hương dâ n riêng da nh cho ky

thi tiếng Đức tiê n hanh trên ma y khac vơi Quy chê tô chưc

thi danh cho cac ky thi có đề in trên giây đươc miêu ta cu

thê tai phân đinh ke m trong Quy chê tô chưc thi cu a mỗi ky

thi.

Page 3: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 3 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind

Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische Bedarf

bereits bei der Anmeldung durch einen geeigneten Nach-

weis belegt wird.

Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Durchführungs-

bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem

Bedarf (Personen mit Körperbehinderung).

Đôi vơi nhưng thi sinh co hoan canh đă c biêt co thê ap dung

quy đinh đă c biê t vơi điêu kiên thi sinh đa thông ba o vê

hoan canh cu a minh khi đi đăng ky thi thông qua viêc cung

câp chưng nhâ n phu hơp vê hoan canh cu a minh.

Xem phâ n Bô sung cua Quy chê tô chưc thi: Thi sinh co hoan

canh đă c biêt (nhưng ngươi khuyêt tât).

§ 2 Prüfungszentren des Goethe-Instituts

Die Prüfungen des Goethe-Instituts werden durchgeführt

von:

Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland,

Goethe-Zentren im Ausland

sowie den Prüfungskooperationspartnern des

Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland.

§ 2 Các trung tâm tổ chức thi của viện Goethe

Các kỳ thi của viện Goethe được tổ chức bơi:

các viện Goethe ở CHLB Đức và ở nước ngoài,

các trung tâm uỷ quyền của viện Goethe ở nước ngoài,

cũng như các trung tâm hợp tác tổ chức thi với viện

Goethe ở CHLB Đức và ở nước ngoài.

§ 3 Teilnahmevoraussetzungen

§ 3.1 Die Prüfungen des Goethe-Instituts können von allen

Prüfungsinteressierten mit Ausnahme von § 3.3 bis § 3.4

unabhängig vom Erreichen eines Mindestalters und unab-

hängig vom Besitz der deutschen Staatsangehörigkeit

abgelegt werden.

Es werden bezüglich des Alters der Prüfungsteilnehmenden

folgende Empfehlungen gegeben:

§ 3 Điều kiện dự thi

§ 3.1 Các kỳ thi của viện Goethe dành cho mọi đối tượng

muốn dự thi, ngoại trừ những trường hợp được quy định tại

điều § 3.3 va § 3.4 mà không phụ thuộc vào độ tuổi tối thiểu

và có mang quốc tịch Đức hay không.

Dựa theo độ tuổi của người dự thi, viện Goethe gợi ý các kỳ

thi dưới đây:

Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren):

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1

Kỳ thi dành cho thanh thiếu niên (10 tuổi trở lên):

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1

Prüfungen für Jugendliche (ab 12 Jahren):

GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

Prüfung für Jugendliche (ab 15 Jahren):

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (modular, ab 01.01.2019 an

ausgewählten Prüfungszentren, ab 01.08.2019 weltweit)

Kỳ thi dành cho thanh thiếu niên (12 tuổi trở lên):

GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

Kỳ thi danh cho thanh thiê u niên (15 tuổi trở lên):

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (THI THEO MODUL TƯ

01.01.2019 TAI MÔT SÔ TRUNG TÂM TÔ CHƯC THI ĐƯỢC

LỰA CHỌN, TƯ 01.08.2019 TRÊN TOÀN THẾ GIỚI)

Page 4: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 4 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren):

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A2

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (bis 31.07.2019)

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (modular, ab 01.01.2019 an

ausgewählten Prüfungszentren, ab 01.08.2019 weltweit)

GOETHE-ZERTIFIKAT C1

Kỳ thi cho người trưởng thành (16 tuổi trở lên):

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A2

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (ĐÊN 31.07.2019)

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (THI THEO MODUL TƯ

01.01.2019 TAI MÔT SÔ TRUNG TÂM TÔ CHƯC THI ĐƯỢC

LỰA CHỌN, TƯ 01.08.2019 TRÊN TOÀN THẾ GIỚI)

GOETHE-ZERTIFIKAT C1

Prüfung für Erwachsene (ab 18 Jahren):

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES

SPRACHDIPLOM

Kỳ thi dành cho người trưởng thành (18 tuổi trở lên):

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES

SPRACHDIPLOM

Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des empfoh-

lenen Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen

Alter die Prüfung ablegen, ist ein Einspruch gegen das

Prüfungsergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht

altersgerechter Themen der Prüfung o. Ä. ausgeschlossen.

Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines

bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines Zerti-

fikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden.

Thí sinh muốn dự thi mà có độ tuổi nhỏ hơn hoặc cách biệt

đáng kể với độ tuổi được gợi ý ở trên không có quyền xin

bác bỏ kết quả thi vì lý do tuổi tác, ví dụ như vì chủ đề bài

thi không phù hợp với lứa tuổi. Khi dự thi, thi sinh không bắt

buộc phải tham gia một khoá học tiếng nhất định hay phải có

bằng của một kỳ thi ở cấp thấp hơn.

§ 3.2 Personen, die eine Prüfung bzw. einen Prüfungsteil

oder ein Modul nicht bestanden haben, sind bis zum Ablauf

der vom jeweils zuständigen Prüfungszentrum für einen

wiederholten Prüfungstermin bestimmten Fristen von der

Prüfungsteilnahme ausgeschlossen (vgl. § 15).

§ 3.2 Nhưng ngươ i không thi đô môt ky thi cung như môt phâ n

thi hoăc môt Modul không đươ c dư thi cho đê n khi hêt thơi

han đươ c quy đi nh cho thi lại do trung tâm tô chư c thi quyết

đinh (so sanh mu c § 15)

§ 3.3 Personen, die Zeugnisse des Goethe-Instituts ge-

fälscht haben oder ein gefälschtes Zeugnis vorlegen, sind

für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kenntniserlangung des

Goethe-Instituts von der Fälschung von der Prüfungsteil-

nahme ausgeschlossen. Diese Sperrfrist von einem (1) Jahr

gilt weltweit für die Prüfungsteilnahme sowohl an Goethe-

Instituten als auch bei Prüfungskooperationspartnern des

Goethe-Instituts.

§ 3.3 Nhưng ca nhân lam gia băng cu a viê n Goethe hoăc

xuât trinh bă ng gia se không đươc dư thi trong thơi gian môt

năm kê tư thơi điêm viên Goethe pha t hiên sư gia mao. Thơi

han câm thi môt năm na y ap du ng trên toan thê giơi ta i cac

viên Goethe cung như ta i cac cơ sở đôi ta c liên kêt tô chưc

thi cua viên Goethe.

§ 3.4 Personen, die von der Prüfung gemäß § 11.1

und/oder § 11.2 ausgeschlossen worden sind, sind bis zum

Ablauf der in § 11 geregelten Sperrfristen von der Prüfungs-

teilnahme ausgeschlossen.

§ 3.4 Nhưng ca nhân bi truâ t quyên dư thi theo mu c § 11.1

va/ hoăc mu c § 11.2 không đươc dư thi cho đê n hêt thơi ha n

câm thi đươc quy đinh ta i muc § 11.

Page 5: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 5 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 4 Anmeldung

§ 4.1 Vor Anmeldung zur Prüfung erhalten die Prüfungsin-

teressierten ausreichend Möglichkeiten, sich am Prüfungs-

zentrum oder via Internet über die Prüfungsanforderungen,

die Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen und

über die anschließende Mitteilung der Prüfungsergebnisse

zu informieren. Prüfungsordnung und Durchführungs-

bestimmungen sind in ihrer jeweils aktuellen Fassung im

Internet zugänglich. Mit der Anmeldung bestätigen die

Prüfungsteilnehmenden bzw. die gesetzlichen Vertreter,

dass sie die jeweils geltende Prüfungsordnung und Durch-

führungsbestimmungen zur Kenntnis genommen haben und

anerkennen.

§ 4 Đăng ký thi

§ 4.1 Trước khi đăng ký, những ai có mong muốn dự thi có đu

điêu kiên tìm hiểu thông tin tại đơn vị tổ chức thi hoặc qua

Internet về các yêu cầu cu a ky thi, Quy chế thi, Quy chế tổ

chức thi và hình thức công bố kết quả thi. Quy chê thi va Quy

chê tô chưc thi câp nhâ t co thê tra cưu trên mang. Thông qua

viêc đăng ky thi, thi sinh cu ng như người đai diê n về luât pha p

xac nhâ n la đa biêt va công nhâ n Quy chê thi va Quy chê tô

chưc thi.

Nähere Information zu den Anmeldemöglichkeiten enthält

das Anmeldeformular bzw. die Prüfungsbeschreibung im

Internet. Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinte-

ressierten beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Inter-

net. Bei beschränkt geschäftsfähigen Minderjährigen ist die

Einwilligung des gesetzlichen Vertreters erforderlich.

Thông tin cu thê vê điê u kiên đăng ky bao gôm đơn đăng ky

cu ng như miêu ta vê ky thi trên mang internet. Thi sinh

nhân đơn đăng ky tai trung tâm tổ chức thi hoăc qua mang

internet. Đôi vơi thi sinh dươi tuô i vi thanh niên thi cân co

sư đông y cua ngươi đa i diê n vê măt luâ t pha p.

§ 4.2 Soweit die jeweilige Anmeldemöglichkeit besteht,

kann das ausgefüllte Anmeldeformular per Post, Fax oder

E-Mail an das jeweils zuständige Prüfungszentrum zurück-

gesendet werden. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss

und die Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemei-

nen Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V.. Auf

diese wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen.

Für den Fall, dass die Anmeldung bzw. Durchführung der

Prüfung über einen Prüfungskooperationspartner erfolgt,

gelten ergänzend die Allgemeinen Geschäftsbedingungen

des Prüfungskooperationspartners. Auf diese wird bei der

Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. Die Angabe der

konkreten Uhrzeit wird den Prüfungsinteressenten ca. fünf

(5) Tage vor dem Prüfungstermin in Textform mitgeteilt.

§ 4.2 Trong khuôn khô cho phe p, đơn đăng ky đa điên co

thê gưi qua đương bưu điê n, fax hoă c email đên trung tâm

tô chưc thi liên quan. Viê c đăng ky thi, ky hơp đông va thưc

hiê n hơp đông trươc hê t dưa theo Quy chê hoat đông cu a

viên Goethe. Điê u nay câ n đươc chi dẫn ro khi đăng ky.

Trương hơp đăng ky va tô chưc thi thông qua môt đôi ta c tô

chưc thi thi co bô sung Quy chê hoat đông cu a đôi tac tô

chưc thi đo . Điê u nay cũng đươc chi dẫn ro khi đăng ky thi.

Thơi gian thi cu thê đươc thông ba o cho ngươi dư thi dươi

dang văn ban khoang 5 nga y trươc nga y thi.

§ 4.3 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die

Anmeldung online unter www.goethe.de bzw. gegebenen-

falls über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums

erfolgen. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss und die

Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemeinen

Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese

wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen.

§ 4.3 Trong điê u kiên cho phe p, viêc đăng ky thi co thê thưc

hiê n trưc tuyên qua www.goethe.de cu ng như thông qua

trang web cu a trung tâm tô chưc thi. Viêc đăng ky thi, ky

hơ p đông va thưc hiên hơp đông trươ c hêt dưa theo Quy

chê hoat đông cu a viên Goethe. Điê u nay cân đươc chi dẫn

ro khi đăng ky .

Page 6: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 6 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 4.4 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die

Anmeldung persönlich beim örtlichen Prüfungszentrum

erfolgen. Für den Vertragsschluss und die Vertragsabwick-

lung gelten vorrangig die Allgemeinen Geschäftsbedingun-

gen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese wird bei der Anmel-

dung ausdrücklich hingewiesen.

§ 4.4 Trong khuôn khô cho phe p, viêc đăng ky thi co thê

thưc hiê n trưc tiê p tai trung tâm tô chưc thi. Viêc đăng ky

thi, ky hơp đông va thưc hiê n hơ p đông trươ c hê t dưa theo

Quy chê hoat đông cu a viên Goethe. Điê u nay cân đươc chi

dẫn ro khi đăng ky .

§ 5 Termine

Das jeweilige Prüfungszentrum bestimmt die Anmeldefrist

sowie Ort und Zeit der Prüfung. Bei nicht modular ablegba-

ren Prüfungen werden mündlicher und schriftlicher Prü-

fungsteil in der Regel innerhalb eines Zeitraums von 14

Tagen durchgeführt. Die aktuellen Prüfungstermine und

Anmeldefristen finden sich auf den Anmeldeformularen

bzw. bei der Prüfungsbeschreibung im Internet.

§ 5 Lịch thi

Trung tâm tổ chức thi quy định thời han đăng ký thi cung như

địa điểm và thơi gian thi. Đối với các kỳ thi không theo Modul,

kỳ thi nói và viết thương được tiến hành trong vòng 14 ngày

theo quy định. Cac li ch thi va thơi ha n đăng ky thi câp nhât co

trên đơn đăng ky thi cu ng như trong phâ n miêu ta ky thi trên

mang internet.

§ 6 Prüfungsgebühr und Gebührenerstattung

§ 6.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen

lokalen Gebührenordnung und wird auf dem Anmeldefor-

mular bzw. bei der Prüfungsbeschreibung im Internet

ausgewiesen. Die Prüfung kann nicht begonnen werden,

sofern die vereinbarten Zahlungstermine nicht eingehalten

wurden.

§ 6 Lệ phí và việc hoàn lệ phí thi

§ 6.1 Lệ phí thi thu theo quy định thu phi tại từng đơn vị tổ

chức thi va co ghi trên đơn đăng ky thi cung như trong phâ n

miêu ta ky thi trên ma ng internet. Thí sinh không thê băt đâu

tham gia thi nê u không tuân thu thơi gian đong phi quy đinh.

§ 6.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht

abgelegt (vgl. § 12), wird die Prüfungsgebühr für den

nächsten Prüfungstermin gutgeschrieben. Das jeweils

zuständige Prüfungszentrum entscheidet über die Erhebung

einer Verwaltungsgebühr in Höhe von bis zu 25 % der

Prüfungsgebühr für die Umbuchung. Dem/Der Prüfungsteil-

nehmenden bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein

Schaden überhaupt nicht entstanden oder wesentlich

niedriger als die Pauschale ist.

§ 6.2 Trương hơp không thể dự thi vì lý do sưc khoe (xem

mục 12) thì lệ phí thi được bảo lưu cho lần thi sau. Trung tâm

tô chưc thi liên quan quyê t đinh thu phi quản lý tôi đa 25% lê

phi thi cho viêc chuyê n ky thi. Như vây bao đam thi sinh

không bi thiêt hoăc về cơ bản lê phi nộp i t hơn la phi thi tron

goi ban đầu.

§ 6.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 20), so

gilt die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungsgebühr

wird vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet.

§ 6.3 Nếu xảy ra trường hợp khiếu nại đươc châp thuân

(xem mục §20) thì thí sinh đươ c coi như chưa dư thi và lệ

phí thi được bảo lưu hoặc hoàn lại cho thí sinh.

§ 6.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r von der Prüfung

ausgeschlossen (vgl. § 11), wird die Prüfungsgebühr nicht

zurückerstattet.

§ 6.4 Nếu thí sinh bị truất quyền thi thì lệ phí thi không

được hoàn lại (xem mục § 11).

Page 7: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 7 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 7 Prüfungsmaterialien

Die Prüfungsmaterialien (im Print- und Digitalformat)

werden ausschließlich in der Prüfung und nur in der Form

verwendet, in der sie von der Zentrale des Goethe-Instituts

ausgegeben werden. Die Prüfungstexte werden weder in

ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung verändert; ausge-

nommen von dieser Bestimmung ist die Korrektur techni-

scher Fehler oder Mängel.

§ 7 Tài liệu thi

Tai liê u thi (dang in hay dang điên tư) chi đươ c sư du ng ta i

ky thi va ơ đi nh dang viên Goethe trung tâm phat ha nh. Ca c

phân đê thi không đươ c phep thay đôi vê măt diê n đat cung

như vê trât tư săp xêp chi trư trươ ng hơ p cân chinh sưa lôi

ky thuât hoăc sưa lôi.

§ 8 Ausschluss der Öffentlichkeit

Die Prüfungen sind nicht öffentlich.

§ 8 Không công khai rộng rãi

Các ba i thi không được công bô rộng rãi.

Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus

Gründen der Qualitätssicherung (vgl. § 26) berechtigt, auch

unangemeldet den Prüfungen beizuwohnen. Sie dürfen

jedoch nicht in das Prüfungsgeschehen eingreifen.

Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durch-

führung der Prüfung unter Angabe des Zeitraums zu doku-

mentieren.

Chi co người đại diện của viện Goethe được phép đến kỳ thi mà

không cần báo trước để giám sát chất lượng (xem mục § 26),

tuy nhiên ngươi giam sa t không được phép can thiệp vào quá

trình kỳ thi diễn ra.

Viêc dư giơ tai kỳ thi như vậy phải được ghi chép lại trong Biên

bản tô chức thi và có ghi đầy đủ thời gian tham gia.

§ 9 Ausweispflicht

Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der

Prüfungsteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese

weisen sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu

jedem beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs

mit einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungs-

zentrum hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu

entscheiden und weitere Maßnahmen zur Klärung der

Identität durchzuführen. Welche Dokumente akzeptiert

werden und welche weiteren Maßnahmen zur Identitäts-

feststellung vorgenommen werden können, wird dem/der

Prüfungsteilnehmenden zusammen mit der Entscheidung

über die Teilnahme (§§ 3, 4) mitgeteilt.

§ 9 Nghĩa vụ xuât trinh chưng minh nhân thân

Trung tâm tổ chức thi có nghĩa vụ xác minh rõ ràng danh tính

của thí sinh. Thí sinh phải trình một chứng minh nhân thân co

anh để xác định danh tính trước khi kỳ thi bắt đầu hoặc tại bất

cứ một thời điểm nào trong quá trình thi. Trung tâm tổ chức thi

có quyền quyết định dạng chứng minh nhân thân co anh và

tiến hành thêm các hi nh thư c xác định danh tính thí sinh. Thi

sinh đươc thông ba o vê viêc dư thi va cac loai giây tơ đươc

châp nhân cu ng như cac hi nh thưc nhă m xac đi nh nhân thân

(§§ 3, 4)

§ 10 Aufsicht

Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird

sichergestellt, dass die Prüfungen ordnungsgemäß durchge-

führt werden. Die Prüfungsteilnehmenden dürfen während

der laufenden Prüfung den Prüfungsraum nur einzeln

verlassen. Dies wird im Protokoll über die Durchführung der

Prüfung unter Angabe des konkreten Zeitraums vermerkt.

Teilnehmende, die die Prüfung vorzeitig beenden, dürfen

den Prüfungsraum während der Prüfung nicht mehr betre-

ten.

§ 10 Coi thi

Ít nhất có một giám thị coi thi có đào tạo bảo đảm kỳ thi được

tiến hành đúng theo quy định. Các thí sinh chỉ được phép rời

phòng thi riêng le khi đang co thi diê n ra. Trương hơp này sẽ

được ghi chú trong Biên bản tổ chức thi va có ghi thời gian cụ

thể. Các thí sinh đã kê t thu c phân thi sơm không được phép

quay lại phòng thi khi kỳ thi còn đang diễn ra.

Page 8: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 8 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

Die Aufsichtsperson gibt während der Prüfung die nötigen

organisatorischen Hinweise und stellt sicher, dass die

Teilnehmenden selbstständig und nur mit den erlaubten

Arbeitsmitteln (vgl. auch § 11) arbeiten. Die Aufsichtsperson

ist nur zur Beantwortung von Fragen zur Durchführung der

Prüfung befugt. Fragen zu Prüfungsinhalten dürfen von

ihm/ihr weder beantwortet noch kommentiert werden.

Trong quá trình thi, giám thị hướng dẫn những điều cần thiết

về mặt tổ chức và đảm bảo các thí sinh làm bài độc lập va

chi sư du ng những tài liệu dư thi cho phép (xem mục 11).

Giám thị coi thi chỉ được phép trả lời những câu hỏi liên

quan đến tổ chức thi, không được phép trả lời hay bình luận

những câu hỏi liên quan đến nội dung bài thi.

§ 11 Ausschluss von der Prüfung

§ 11.1 Von der Prüfung wird ausgeschlossen, wer in Zu-

sammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfsmit-

tel mitführt, verwendet oder sie anderen gewährt oder

sonst durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf

der Prüfung stört. In diesem Fall werden die Prüfungsleis-

tungen nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten

fachliche Unterlagen, die weder zum Prüfungsmaterial

gehören noch in den Durchführungsbestimmungen vor-

gesehen sind (z. B. Wörterbücher, Grammatiken, vorbereite-

te Konzeptpapiere o. Ä.). Technische Hilfsmittel, wie Mobil-

telefone, Minicomputer oder andere zur Aufzeichnung oder

Wiedergabe geeignete Geräte, dürfen weder in den Vorbe-

reitungsraum noch in den Prüfungsraum mitgenommen

werden.

Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der

oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durch-

zusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Prüfungsaus-

schluss. Bereits der Versuch von Prüfungsteilnehmenden,

vertrauliche Prüfungsinhalte Dritten zugänglich zu machen,

führt zum Ausschluss von der Prüfung.

§ 11 Truất quyền thi

§ 11.1 Bất cứ ai gian lận, mang theo và sử dụng các tài liệu

không được phép hoặc cung cấp tài liệu thi cho người khác

hoặc có hành vi làm ảnh hưởng đến qua trinh thi thì người đó

sẽ bị truất quyền dự thi. Trong trường hợp này, bài thi sẽ

không đươc châm điêm. Tài liệu không được phép sử dụng

trong phòng thi là các giấy tờ văn bản không thuộc tài liệu thi

hoặc đã đươc quy định trong Quy chế tổ chức thi (ví dụ: từ

điển, sách ngữ pháp, các giấy tờ có ghi chép sẵn hoặc các loại

tương tự). Các thiết bị kỹ thuật như điện thoại di động, máy

tính mini hoặc các thiết bị tương tự đê viết vẽ hoặc truyền tải

thông tin đều không được mang theo vào phòng chuẩn bị thi

cũng như phòng thi.

Trung tâm tổ chức thi có quyền giám sát việc tuân thủ cu ng

như thưc thi những quy định đã nêu ở trên. Mọi hành vi trái

quy định đều dẫn đến việc truất quyền dự thi của thí sinh.

Ngay cả khi thí sinh tìm cách chuyển nội dung đề thi cho bên

thứ ba thì thí sinh đó cũng bị truất quyền thi.

Wird ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r aus einem der in

diesem Paragrafen genannten Gründe von der Prüfung

ausgeschlossen, kann die Prüfung frühestens nach drei

Monaten ab dem Tag des Prüfungsausschlusses wiederholt

werden.

Trong trương hơp bi truâ t quyê n dư thi vi môt trong nhưng ly

do đa nêu, thi sinh đươc thi lai sơm nhât la sau 03 thang kê tư

ngày bi truâ t quyên dư thi.

Page 9: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 9 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 11.2 Täuscht oder versucht ein/-e Prüfungsteilnehmen-

de/-r in Zusammenhang mit der Prüfung über ihre/seine

Identität zu täuschen, so werden diese/-r und alle an der

Identitätstäuschung beteiligten Personen von der Prüfung

ausgeschlossen.

Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut,

nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an

der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung

von einem (1) Jahr zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen

des Prüfungsportfolios des Goethe-Instituts weltweit (vgl. §

3). Zu diesem Zweck (Kontrolle der Einhaltung einer ver-

hängten Prüfungssperre) werden bestimmte personenbezo-

gene Datenkategorien des/der Gesperrten, nämlich Name,

Vorname, Geburtsdatum, Geburtsort, Sperrungszeitraum,

Meldung durch Prüfungszentrum, an die Prüfungszentren

des Goethe-Instituts (siehe dazu § 2) weltweit weitergege-

ben und dort dazu verarbeitet. Siehe auch § 15.

Die vorigen beiden Absätze finden entsprechende Anwen-

dung, wenn der/die Prüfungsteilnehmende zur Erlangung

der Prüfung einer an der Prüfung direkt oder indirekt

beteiligten Person unrechtmäßige Zahlungen oder andere

unrechtmäßige Vorteile für das Bestehen der Prüfung

anbietet, verspricht oder gewährt (Antikorruptionsklausel).

§ 11.2 Nếu thí sinh gia mao hoặc tìm cách gia mao danh tính

thì thí sinh đó và tất cả những người tham gia vào việc giả

mạo danh tính sẽ bị truất quyền thi.

Trong trường hợp truất quyền thi, viện Goethe sau khi xem xét

cụ thể se truất quyền dự thi cac ky thi cua viê n Goethe trên

toan thê giơi thơi ha n một năm đối với tất cả những người liên

quan đến việc làm sai lệch danh tính (Tham khảo mục 3).

Đê thưc hiên viê c na y (kiê m soat viêc thưc thi việc truâ t

quyên dư thi) cac thông tin ca nhân nhất đị nh cu a ngươi bi

truâ t quyên như tên ho , tên goi, ngay thang năm sinh, nơi

sinh va thơi gian truât quyê n thi, trung tâm tổ chức thi, se

đươc gưi tơi cac trung tâm tô chưc thi cu a Viê n Goethe trên

toan thê giơi. Xem thêm muc § 15.

2 điêu trên cung đươc a p du ng trong trương hơp thi sinh tra

tiê n không hơp lê hoăc hưa he n bảo đảm nhưng lơi thê cho

môt ngươi tham gia trưc tiê p hay gian tiêp tai ky thi nhăm

đê đô ky thi (điều khoản chống tham những).

§ 11.3 Stellt sich nach Beendigung der Prüfung heraus,

dass Tatbestände für einen Ausschluss gemäß § 11.1

und/oder § 11.2 gegeben sind, so ist die Prüfungskommissi-

on (vgl. § 16) berechtigt, die Prüfung als nicht bestanden zu

bewerten und das ggf. ausgestellte Zertifikat zurückzufor-

dern. Die Prüfungskommission muss den/die Betroffene/-n

anhören, bevor sie eine Entscheidung trifft. In Zweifelsfäl-

len wird die Zentrale des Goethe-Instituts verständigt und

um Entscheidung gebeten. Es gelten die in § 11.1 bzw. § 11.2

genannten Sperrfristen.

§ 11.3 Sau khi kết thúc kỳ thi mới phát hiện có những hành vi

vi phạm đáng bị truất quyền dự thi theo mu c § 11.1 va/hoăc §

11.2 thì hội đồng thi (xem mục § 16) có quyền đánh trượt bài

thi đó va triê u hôi băng đa pha t. Trước khi quyết định, hội

đồng thi sẽ nghe ý kiến của thí sinh liên quan. Trong trường

hợp vướng mắc thì thông báo với Viện Goethe trung tâm để đề

nghị đưa ra quyết định. Thơi ha n truât quyên thi chiê u theo

mu c § 11.1 cu ng như mu c § 11.2.

Page 10: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 10 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 12 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der

Prüfung

Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgen-

des: Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht;

es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von

bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der Rücktritt

vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als nicht abgelegt.

Wird die Prüfung nach Beginn abgebrochen, so gilt die

Prüfung als nicht bestanden.

Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn ab-

gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge-

macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt-

lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu-

weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft

das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale

des Goethe-Instituts.

Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt § 6.2.

§ 12 Hoãn thi hoặc bỏ thi

Điê u sau không vi pham quyên ru t lai quyêt đi nh:

Thí sinh có quyền bỏ thi nhưng không có quyền đòi hoàn trả lệ

phí thi. Nếu việc bỏ thi xảy ra trước khi kỳ thi bắt đầu thì được

coi là không tham dự kỳ thi. Nếu kỳ thi bị bỏ dở sau khi đã bắt

đầu thì thí sinh đó được coi như trượt kỳ thi.

Nếu thí sinh không băt đâu phân thi hoặc bỏ dở kỳ thi vì

nguyên nhân sức khoẻ thì cần nộp ngay chứng nhận của

bác sỹ với trung tâm tổ chức thi liên quan. Việc tiếp tục giải

quyết như thế nào sẽ được quyết định sau khi trung tâm tổ

chức thi trao đổi với viện Goethe Trung tâm.

Trong trường hợp này áp dụng lệ phí thi như mục § 6.2

§ 13 Mitteilung der Prüfungsergebnisse

Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse erfolgt in der Regel

über das Prüfungszentrum, an dem die Prüfung abgelegt

wurde. Eine individuelle vorzeitige Ergebnismitteilung ist

nicht möglich.

§ 13 Thông báo kết quả thi

Thông thường việc thông báo kết quả thi sẽ do trung tâm tổ

chức thi nơi ky thi diên ra thực hiện. Viêc thông báo sớm kết

quả thi cho riêng cá nhân la không đươ c phep.

§ 14 Zertifizierung

Das Zeugnis ist von dem/der Prüfungsverantwortlichen und

einem/einer Prüfenden unterschrieben (vgl. § 16). Im Falle

des Zeugnisverlusts kann innerhalb von 10 Jahren eine

Ersatzbescheinigung ausgestellt werden. Die Ausstellung

einer Ersatzbescheinigung ist kostenpflichtig. Die Prüfungs-

leistungen werden in Form von Punkten und gegebenenfalls

sich daraus ableitenden Prädikaten dokumentiert. Das Prü-

fungszentrum weist bei Nichtbestehen auf die Bedingungen

zur Wiederholung der Prüfung hin. Die Teilnahme an einer

abgelegten, aber nicht bestandenen Prüfung wird unter

Nennung der erhaltenen Punktwerte auf Wunsch bestätigt.

§ 14 Cấp chứng chỉ

Băng được ký bởi người chịu trách nhiệm tổ chức thi và một

ngươi châm thi (xem mục §16). Trường hợp làm mất băng, thí

sinh có thể được cấp lại một chứng nhận thay thế trong vòng

10 năm kê tư thơ i điêm thi. Thí sinh đóng phí cho việc cấp

chứng nhận thay thế này. Kết quả thi được ghi dưới dạng điểm

và xếp loại tương ứng. Trong trường hợp thí sinh thi trượt, đơn

vị tổ chức thi hướng dẫn điều kiện thi lại. Thí sinh thi trượt nếu

muốn có thể xin giấy chứng nhận tham dự kỳ thi có ghi số

điểm đã đạt được.

Page 11: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 11 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 14.1 Nicht-modulare Prüfungen

Prüfungsteilnehmende, die unten stehende Prüfungen in

allen Teilen abgelegt und bestanden haben, erhalten ein

Zeugnis in einfacher Ausfertigung:

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH

GOETHE-ZERTIFIKAT A2

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (bis 31.07.2019)

GOETHE-ZERTIFIKAT C1

§ 14.1 Các kỳ thi không theo Modul

Các thí sinh đã tham gia và đỗ tất cả các phần của kỳ thi

dưới đây nhân được mô t băng chung.

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1

GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH

GOETHE-ZERTIFIKAT A2:

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (ĐÊN 31.07.2019)

GOETHE-ZERTIFIKAT C1

§ 14.2 Modulare Prüfungen

Prüfungsteilnehmende, die ein Modul oder mehrere Module

der Prüfungen

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (modular, ab 01.01.2019 an

ausgewählten Prüfungszentren, ab 01.08.2019 weltweit)

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES

SPRACHDIPLOM

abgelegt und bestanden haben, erhalten je ein Zeugnis über

das oder die abgelegte(n) Modul(e) in einfacher Ausferti-

gung. Werden alle vier Module an einem Prüfungsort und

einem Prüfungstermin abgelegt und bestanden, haben die

Prüfungsteilnehmenden alternativ das Recht auf ein einzi-

ges Zeugnis in einfacher Ausfertigung, das alle vier Module

ausweist. Werden zu einem späteren Zeitpunkt ein oder

mehrere Module erneut abgelegt, sind die dafür erhaltenen

Zeugnisse mit bereits zuvor erworbenen kombinierbar.

§ 14.2 Các kỳ thi theo Modul

Các thí sinh đã tham gia và đỗ một hoặc nhiều Modul của

các kỳ thi

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (THI THEO MODUL, TƯ

01.01.2019 TAI MÔT SÔ TRUNG TÂM TÔ CHƯC THI ĐƯỢC

LỰA CHỌN, TƯ 01.08.2019 TRÊN TOA N THÊ GIƠI)

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES

SPRACHDIPLOM

nhận được một băng cho một hoặc các Modul đã thi. Nếu thí

sinh thi đỗ tất cả bốn Modul tại một địa điểm thi trong cùng

một kỳ thi thì thí sinh có thể xin cấp một băng duy nhất cho

tất cả bốn Modul. Nếu thí sinh sau đó thi lai một hay nhiều

Modul thì băng được cấp trước đó có thể kết hợp với băng

sau.

Sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prü-

fungszentrum erlauben, kann beim GOETHE-ZERTIFIKAT B1

und beim GOETHE-ZERTIFIKAT B2 (modular) auf Wunsch

zusätzlich ein Gesamtzeugnis ausgestellt werden, das das

Bestehen aller vier Module innerhalb eines Jahres an

einem Prüfungszentrum bescheinigt sowie die einzelnen

Ergebnisse und Prüfungstermine ausweist.

Nêu điê u kiê n tô chư c ta i trung tâm tô chưc thi cho phep, thi

sinh co thê xin câp thêm mô t băng tông hơp chưng nhâ n đô

ca 4 Modul trong vong môt năm tại một trung tâm tổ chức

thi cu ng như kê t qua và ngày thi cu a tưng ky thi riêng le đôi

vơi ky thi Goethe Zertifikat B1 va ky thi GOETHE-

ZERTIFIKAT B2 (THI THEO MODUL).

Page 12: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 12 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 15 Wiederholung der Prüfung

Die in § 14.1 und 14.2 genannten Prüfungen können als

Ganzes beliebig oft wiederholt werden; für die in § 14.2

genannten modularen Prüfungen besteht darüber hinaus

die Möglichkeit, auch einzelne Module beliebig oft zu

wiederholen.

Vom Prüfungszentrum können bestimmte Fristen für einen

Wiederholungstermin festgelegt werden. Auf diese wird bei

der Mitteilung des Prüfungsergebnisses hingewiesen. Ein

Rechtsanspruch auf einen bestimmten Prüfungstermin

besteht nicht. Siehe auch § 11.

§ 15 Thi lại

Các kỳ thi được nêu ở mu c § 14.1 và 14.2 có thể được phép

thi lại toàn bộ nhiều lần. Đối với các kỳ thi theo Modul được

nêu ở muc §14.2, thí sinh có thể thi lại các Modul riêng le

nhiều lần.

Trung tâm tổ chức thi co thê quy định thơi hạn thi lại. Điê u

nay đươc hương dâ n khi thông ba o kêt qua thi. Thí sinh

không có quyền xin thi lại vào một kỳ thi nhất định. Xem

mu c § 11.

§ 16 Prüfungskommission

Für die Abnahme und ordnungsgemäße Durchführung der

Prüfung beruft das Prüfungszentrum eine Prüfungskommis-

sion ein, die sich aus zwei Prüfenden zusammensetzt, von

denen in der Regel eine/-r der/die Prüfungsverantwortliche

des jeweiligen Prüfungszentrums ist.

§ 16 Hội đồng thi

Trung tâm tổ chức thi thành lập Hội đồng thi bao gồm hai

thành viên, thương trong đo co một người chính thức chịu trách

nhiệm của trung tâm tổ chức thi đê tô chưc và đảm bảo kỳ thi

diễn ra đúng quy định.

§ 17 Protokoll über die Durchführung der Prüfung

Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll (im Print-

oder Digitalformat) angefertigt. Darin werden die Daten zur

jeweiligen Prüfung (Prüfungsteilnehmende/-r, Prüfungs-

zentrum, Prüfungstermin u. a.) einschließlich Uhrzeit und

besondere Vorkommnisse während der Prüfung festgehal-

ten.

§ 17 Biên bản về tổ chức thi

Trung tâm tổ chức thi ghi biên bản về quá trình tổ chức thi

(da ng in hoăc da ng điên tư). Biên bản này bao gồm các thông

tin về kỳ thi đó (thí sinh, trung tâm tổ chức thi, ngày thi...) cùng

với các thông tin về giờ thi và các sự việc đặc biệt xảy ra trong

kỳ thi.

§ 18 Befangenheit

Die Besorgnis der Befangenheit eines/einer Prüfenden kann

der/die Prüfungsteilnehmende nur unverzüglich und nur

vor Beginn der mündlichen Prüfung vorbringen.

Die Entscheidung über die Mitwirkung des/der Prüfenden

trifft der/die Prüfungsverantwortliche.

In der mündlichen Prüfung hat mindestens einer der beiden

Prüfenden keine/-n Prüfungsteilnehmende/-n im letzten

vor der Prüfung von der/dem Prüfungsteilnehmenden

besuchten Kurs unterrichtet. Ausnahmeregelungen bedürfen

der Genehmigung durch die Zentrale des Goethe-Instituts.

§ 18 Đảm bảo khách quan

Nếu thí sinh có những lo lắng về sự khách quan của một người

hỏi thi thì thí sinh đó phải nêu ra ngay lập tức và trước khi

phần thi nói bắt đầu.

Người chịu trách nhiệm chính về kỳ thi sẽ có quyết định về sự

tham gia của người hỏi thi có liên quan đến kiến nghị.

Trong ky thi noi, i t nhât môt trong hai ngươi hoi thi không pha i

la giao viên cua thi sinh trong kho a ho c vưa kê t thu trước kỳ

thi. Cac quy đinh ngoai lê cân co sư cho phe p cu a viên Goethe

Trung tâm.

Page 13: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 13 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 19 Bewertung

Die Prüfungsleistungen werden von zwei Prüfenden/Bewer-

tenden voneinander unabhängig bewertet. Bei digitalen

Deutschprüfungen werden Aufgaben mit vorgegebenen

Antwortmöglichkeiten in den Modulen LESEN und HÖREN

technisch automatisiert durch die Testplattform bewertet.

Im schriftlichen Prüfungsteil werden nur solche Markierun-

gen bzw. Texte bewertet, die mit zulässigen Schreibwerk-

zeugen erstellt wurden (Kugelschreiber, Füller, Faser- oder

Gelstifte in Schwarz oder Blau). Bei digitalen Deutschprü-

fungen werden nur die Texte bewertet, die in das entspre-

chende Textfeld eingetragen wurden. Die Einzelheiten sind

den jeweiligen Durchführungsbestimmungen zu entnehmen.

§ 19 Chấm thi

Bài thi được chấm bởi hai ngươi châm thi độc lập. Trong phâ n

thi qua may, đê bai vơi ca c lưa chon câu tra lơi thuô c Modul

ĐỌC va NGHE đươc châ m tư đông bơi phân mê m.

Trong phần bài thi Viết, chỉ những phần đánh dấu hoặc đoạn

văn được viết bằng các loại bút quy định (bút bi, bút mực, bút

lông hoặc bút bi nước màu đen hoặc xanh da trời) mới được

châm điểm. Đôi vơi phân thi qua may, chi châm điêm cac phân

văn ban ghi đung trong phâ n khung quy đinh. Các thông tin chi

tiết hơn được ghi ở phần Quy chế tổ chức thi cu a môi ky thi.

§ 20 Einsprüche

Ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis ist innerhalb

von zwei Wochen nach Bekanntgabe des Prüfungsergebnis-

ses in Textform bei der Leitung des Prüfungszentrums, an

dem die Prüfung abgelegt wurde, zu erheben.

Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge

kann der Prüfungsverantwortliche zurückweisen. Der bloße

Hinweis auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begrün-

dung nicht ausreichend.

§ 20 Khiếu nại

Thí sinh có thê nôp đơn xin khiếu nại kết quả thi trong vòng

hai tuần kể từ khi công bố kết quả cho câp quan ly trung tâm

tô chưc thi ma thi sinh tham gia dư thi. Ngươi chiu tra ch nhiê m

tô chưc thi có quyền từ chối các khiếu nại không có lý do hoặc

lý do không chính đáng. Khiếu nại về việc không đạt đủ điểm

được coi là lý do không chính đáng.

Der/Die Prüfungsverantwortliche am Prüfungszentrum

entscheidet darüber, ob dem Einspruch stattgegeben wird.

In Zweifelsfällen wendet er/sie sich an die Zentrale des

Goethe-Instituts und diese entscheidet darüber. Die Ent-

scheidung über die Bewertung ist endgültig.

Cá nhân chịu trách nhiệm chính thức về các kỳ thi của trung

tâm tổ chức thi quyết định có chấp nhận khiếu nại đó hay

không. Trong trường hợp khó giải quyết, cá nhân đó sẽ liên lạc

vơi viện Goethe Trung tâm đê viê n na y quyết định. Đây sẽ là

quyết định cuối cùng về kết quả.

Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist

unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung des

zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abge-

legt wurde, in Textform zu erheben. Der/Die Prüfungsver-

antwortliche holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein,

entscheidet über den Einspruch und verfasst eine Aktenno-

tiz über den Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die

Zentrale des Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch statt-

gegeben, so gilt hinsichtlich der Prüfungsgebühren § 6.3.

Yêu cầu khiếu nại liên quan đến tổ chức thi phải trực tiếp

được gửi lên cấp quản lý của trung tâm tổ chức thi ma thi sinh

đo tham gia ngay sau khi dư thi ơ dang văn bản. Cá nhân chịu

trách nhiệm chính thức trong kỳ thi tiếp nhận các ý kiến từ tất

cả những người liên quan, quyê t đinh viêc khiê u nai và lập

biên bản về sự việc. Trong những trường hợp khó giải quyết,

viện Goethe Trung tâm sẽ xử lý sự viêc. Nếu việc khiếu nại

được chấp thuận thì sẽ áp dụng mục § 6.3.liên quan đến lệ phí

thi.

Page 14: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 14 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 21 Einsichtnahme

Prüfungsteilnehmende können auf Antrag nach Bekanntga-

be der Prüfungsergebnisse Einsicht in ihre Prüfung nehmen.

Der Antrag beschränkt geschäftsfähiger Minderjähriger

bedarf der Einwilligung des gesetzlichen Vertreters. Die

Einsichtnahme muss in Begleitung des gesetzlichen Vertre-

ters erfolgen.

§ 21 Xem lại bài thi

Thi sinh có thể làm đơn yêu cầu xem lạị bài thi sau khi co công

bô kêt qua thi. Nếu là trẻ vị thành niên thì cần có sư đông y

cu a ngươi đa i diê n vê mă t luâ t phap. Trong trường hợp này,

việc xem lai bai co sự hiên diên của ngươi đa i diên.

§ 22 Verschwiegenheit

Die Mitglieder der Prüfungskommission bewahren über alle

Prüfungsvorgänge und Prüfungsergebnisse gegenüber

Dritten Stillschweigen.

§ 22 Không cung câp tin

Các thành viên của hội đồng thi có trách nhiệm bao mât các

thông tin về tât ca quá trình thi, kết quả thi đôi vơi bên thứ ba.

§ 23 Geheimhaltung

Alle Prüfungsunterlagen sind vertraulich. Sie unterliegen

der Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss

gehalten.

§ 23 Bảo mật

Tất cả các tài liệu thi thuộc quy định bảo mật và được giữ kín

tuyêt đối.

§ 24 Urheberrecht

Alle papierbasierten und digitalen Prüfungsmaterialien sind

urheberrechtlich geschützt und werden nur in der Prüfung

verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung, insbe-

sondere die Vervielfältigung und Verbreitung sowie öffent-

liche Zugänglichmachung dieser Materialien ist nur mit

Zustimmung der Zentrale des Goethe-Instituts gestattet.

§ 24 Bản quyền

Tất cả các tài liệu thi da ng giây va trên may được bảo vệ bản

quyền và chỉ được sử dụng trong kỳ thi. Mọi sự sử dụng ngoài

pha m vi trên, đặc biệt là sao chép, phân phát và phổ biến các

tài liệu này chỉ được thực hiện dưới sự cho phép của viện

Goethe Trung tâm.

§ 25 Archivierung

Die papierbasierten und digitalen Prüfungsunterlagen der

Prüfungsteilnehmenden werden 12 Monate, gerechnet vom

Prüfungstermin an, unter Verschluss aufbewahrt und dann

fachgerecht entsorgt bzw. gelöscht.

Das Dokument über das Gesamtergebnis bzw. das Ergebnis

des jeweiligen Moduls wird 10 Jahre lang aufbewahrt und

dann fachgerecht entsorgt bzw. gelöscht.

§ 25 Lưu trữ

Các phần bài làm của thí sinh ơ dang giây va trên may được

lưu trữ cẩn mật trong 12 tháng kể từ ngày thi và sau đó sẽ

được huỷ theo đúng quy định.

Biên bản ghi tổng số điểm thi của thí sinh cũng như kết quả của

từng Modul sẽ được lưu giữ 10 năm và sau đó cũng được huỷ

theo đúng quy định.

Page 15: DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS CÁC KY ̀THI CỦA VIÊ ̣N ... · viện Goethe cu ̃ng nh ư tại các cơ sởđối tác liên kết tổchức thi của viê ̣n Goethe

Prüfungsordnung Quy chê thi 15 / 15

Stand: 1. September 2018 Câp nhât : 01.09.2018

§ 26 Qualitätssicherung

Die gleichbleibend hohe Qualität der Prüfungsdurchführung

wird durch regelmäßige Kontrollen der schriftlichen und

mündlichen Prüfung im Rahmen von Hospitationen sowie

durch Einsichtnahme in die Prüfungsunterlagen sicherge-

stellt.

Der/Die Prüfungsteilnehmende erklärt sich damit einver-

standen.

§ 26 Bảo đảm quy chuẩn chất lượng

Thông qua việc giám sát thường xuyên kỳ thi nói và viết dưới

hình thức dự giờ cũng như kiểm tra tài liệu thi, chất lượng tổ

chức thi cao đồng đều ở mọi nơi được đảm bảo.

Thi sinh tham gia kỳ thi xác nhận đồng ý với điều khoản này.

§ 27 Datenschutz

Alle an der Durchführung der Prüfung Beteiligten sind zur

Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendbaren Daten-

schutz-Vorschriften verpflichtet. Das Goethe-Institut darf

auf Anfrage von öffentlichen Behörden im Fall des begrün-

deten Verdachts der Fälschung eines Goethe-Zertifikats die

Echtheit des Goethe-Zertifikats bestätigen oder widerlegen.

§ 27 Bảo mật dữ liệu

Mọi thành viên tham gia vào việc tổ chức kỳ thi phải có nghĩa

vụ bảo mật và tuân theo các quy định về bảo mật thông tin

đang được áp dụng. Viê n Goethe đươc phep xac nhâ n hay bác

bỏ ti nh chinh xac cu a bă ng khi co yêu câu cu a cac cơ quan

chinh quyền trong trương hơp co nghi ngơ lam gia băng.

§ 28 Schlussbestimmungen

Diese Prüfungsordnung tritt am 1. September 2018 in Kraft

und gilt für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem

1. September 2018 stattfindet.

Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den

einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den

unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich.

§ 28 Hiệu lực pháp lý

Quy chế thi này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 09 năm 2018

với tất cả các thí sinh tham gia các kỳ thi sau ngày 01 tháng 09

năm 2018.

Trong trường hợp có sự không thống nhất về ngôn ngữ

giữa các phiên bản của Quy chế thi này thì phần đó sẽ được

chiểu theo phiên bản bằng tiếng Đức.

Legende zu Formatierungen:

VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1)

kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung)

© 2018 Goethe-Institut e.V.

Bereich 41 – Prüfungen

www.goethe.de/pruefungen