diccionario griego espaol del nuevo testamento

Upload: dennis-joe-stanley

Post on 01-Jun-2018

359 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    1/20

    INMACULADADELGADOJARA

    Diccionario

    griego-espaoldelNuevo Testamento

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    2/20

    PRLOGOA LA 2 EDICIN AUMENTADA Y CORREGIDA

    Presentamos aqu una nueva edicin delDiccionario griego-espaol del NuevoTestamentocorregida y aumentada.

    En la 1 edicin de 2006 (1 reimpresin 2008) recogimos todas las palabrasque aparecen en el Nuevo Testamento segn el texto griego de las dos mejores edi-

    ciones crticas hasta el momento1

    , si bien se prescindi de las variantes textualesque aparecen en el aparato crtico. La experiencia del manejo de este diccionarioen el aula nos ha hecho ver la conveniencia de aadir estas variantes, de ah queaparezcan en la presente edicin bajo esta indicacin: (en la variante de [cita]).

    Por otra parte, tambin han sido incorporadas un mayor nmero de entradascon formas verbales que se hacen difciles a quienes se inician en la lengua griega.La finalidad es facilitar la localizacin del verbo y, por tanto, favorecer la agilidaden la traduccin. A su vez, se han subsanado erratas tipogrficas que haban apare-cido en la primera edicin.

    Es nuestro deseo que la presente edicin de este Diccionario sea un comple-mento idneo de la Gramtica griega del Nuevo Testamento. I. Morologa, publica-da en esta misma editorial, y de la Gramtica griega del Nuevo Testamento. II. Sin-taxis, editada por el Servicio de Publicaciones de la Universidad Pontificia deSalamanca.

    1. Greek New Testament, de K. A y otros, 4 edicin revisada, Deutsche Bibelgesells-chaft-United Bible Societies, Stuttgart 1994, yNoum Testamentum Graece et Latine,de E. N-K.A, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 198627.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    3/20

    INTRODUCCIN

    Ante el presente Diccionario, muchos podrn preguntarse, qu sentido tieneotro Diccionario griego-espaol del Nuevo Testamento? En realidad, existen gran-des obras, grandes lxicos, instrumentos muy eficaces para estudiar a fondo todo el

    vocabulario del Nuevo Testamento, tanto en espaol1, como en otras lenguas2, to-dos ellos consultados y sin los que hubiera sido imposible llevar a cabo el presentetrabajo.

    No obstante, para un estudiante que empieza a familiarizarse con la lengua grie-ga, estas grandes obras pueden llegar a ser un maremagno que les confunde y queles pierde ms que les ayuda. En ocasiones, son obras divididas en volmenes dedifcil manejo para el principiante, ya por la densidad y cantidad de la informacin,como hemos sealado, ya por razones prcticas en lo que se refiere a su manejo.

    Otros vocabularios, que en nada despreciamos y que adems hemos consultado3,son excesivamente concisos, hasta el punto de no abarcar la totalidad y precisin designificados que aparecen en el Nuevo Testamento. Hemos pretendido, por tanto,

    realizar una obra rigurosa, que incluya todos los significados que cada palabra puedatener en el NT, y que, a su vez, sea un eficaz instrumento de consulta y de trabajopara el estudiante del texto del NT. Todas estas son las razones por las que empren-dimos esta tarea, y nuestro deseo es que este ambicioso objetivo se haya logrado.

    1. Como por ejemplo H. B-G. S (eds.),Diccionario exegtico del Nuevo Testa-mento, en dos volmenes, Sgueme, Salamanca 1996-1997; L. C (ed.),Diccionario teolgicodel Nuevo Testamento, en cuatro volmenes, Sgueme, Salamanca 1980ss.; J. M. P,Diccionariomanual griego-espaol, Vox, Barcelona 198317.

    2. Sirvan como ejemplo W. F. A-F. W. G,A greek-english Lexicon o the NewTestament and other early christian literature, The university of Chicago Press, Chicago 1957 [Atranslation and adaption of Walter Bauers, Griechisch-Deutsches Wrterbuch su den Schriten des

    Neuen Testaments und der brigen urchristlichen Literatur]; J.-H. M-G. M, Theocabulary o the Greek Testament Illustrated rom the Papyri and the other non-literary sources, Hod-der and Stoughton, Londres 1963; G. K-G. F, Grande Lessico del Nuovo Testamen-to, 15 vols., Paideia, Brescia 1970; H. G. L-R. S (eds.), A Greek-English Lexicon,Oxford 1985.

    3. E. T,Diccionario conciso griego-espaol del Nuevo Testamento, Sociedades Bblicas Uni-das, Alemania 1978; Vocabulario griego del Nuevo Testamento, Sgueme, Salamanca 1998; P. O,

    Concordancia Manual y Diccionario griego-espaol del Nuevo Testamento, Sociedad Bblica, Madrid1997; M. C,Lexique grec-ranais des mots usuels du Nouveau Testament,Delachaux et Niestl,Suiza 1966.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    4/20

    10 Gramtica griega del Nuevo Testamento

    Este diccionario es un elenco de todos los vocablos que aparecen en el NuevoTestamento segn el texto griego de las dos mejores ediciones crticas hasta el mo-mento: el Greek New Testament, de K. Aland y otros, 4 edicin revisada, Deutsche

    Bibelgesellschaft-United Bible Societies, Stuttgart 1994, y elNoum TestamentumGraece et Latine,de E. Nestle-K. Aland, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart198627. No se tienen en cuenta, y por tanto no aparecen, las variantes textuales delos aparatos crticos.

    Se han elegido las acepciones que creemos ms conformes al contexto especficodel NT. Siempre se presentan, en primer lugar, los significados por excelencia, aun-que luego se completen con los secundarios, derivados o con los usos figurados.As, no se encuentran significados que caen en desuso en griego helenstico o queno aparecen ya en las palabras del NT, para no confundir al estudiante.

    Es necesario tener en cuenta las siguientes observaciones para un mejor uso deeste diccionario:

    Cuando los trminos aparecen en tres ocasiones o menos se indica el nmerode veces que aparecen, y tambin en qu lugar lo hacen. De esta manera se pone demanifiesto la escasa frecuencia del vocablo.

    Los sustantivos van acompaados de su correspondiente artculo (, , ) pa-ra conocer el gnero de la palabra.

    Los adjetivos se enuncian en nominativo, y los genitivos difciles de deducir se

    sealan entre corchetes. Junto a los nombres propios hay una pequea nota entre parntesis donde seespecifica a quin o a qu se refiere y dnde aparece, a no ser que se trate de alguieno de algo de sobra conocido.

    Las palabras (especialmente nombres propios) que no se declinan se indicanas: indecl.

    Se sealan entre corchetes las voces o prstamos arameos, latinos o hebreos. El punto y coma, separando significados de la palabra, quiere decir que son

    sentidos diferentes de un mismo trmino. Cuando aparece el punto y coma sepa-

    rando acepciones de una palabra que nicamente se encuentra una vez en el NT,entonces ambas traducciones son posibles, no hay acuerdo entre los crticos sobrecul es el significado (por ejemplo - insignificante; innoble 1 Cor 1,28), obien los distintos significados son aptos para la traduccin (por ejemplo ,que incluye tanto el significado de distribucin como el de diversidad).

    Los verbos contractos (ya activos, ya medio-pasivo deponentes) se enuncianen primer lugar con la forma no contracta seguida de la contracta. As podremossaber si es contracto en -, - o -.

    Los tiempos verbales difciles, esto es, aquellos en que no es fcil reconocer suraz, aparecern al lado del verbo, as como tambin en la entrada que corresponda.El alumno, en muchos casos, no relaciona fcilmente formas complejas (o una de-

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    5/20

    11Introduccin

    terminada forma) con la voz de la que procede. As, la forma le remitir al enuncia-do del verbo y ya all conocer su significado.

    Cuando especificamos entre tiempos primeros y tiempos segundos en un mis-

    mo verbo es porque tienen los dos (por ejemplo ); si no, generalmente,apuntamos futuro, aoristo o perfecto, sin ms. Las formas de los verbos compuestos se encontrarn, habitualmente, consul-

    tando las de los simples respectivos. Como ayuda para el estudiante, sera recomen-dable advertirle que, siempre que dude, acuda a la forma simple del verbo, que veael tiempo, y luego, que confronte el significado en la entrada del verbo compuesto.

    Hay verbos que ya en el NT, en griego helenstico, slo se usan en composi-cin. Nosotros enunciamos el verbo simple y all se indicar con qu preverbiosaparece en el NT.

    Hay que tener en cuenta que, verbos transitivos en espaol, pueden funcionaren griego como intransitivos o viceversa. Ello se indica, bien mediante las abrevia-turas trans.o intr., bien mediante la indicacin rige acus.o rige dat.

    Si un verbo tiene en voz media o pasiva significado diferente al de la voz activase indica mediante med.o pas. y despus la traduccin (por ejemplo, el verbo

    ). Cuando un verbo acaba en - sealamos si es medio [med.] o pasivo [pas.]

    deponente. Aqu tambin hay diferencias con respecto al griego clsico: verbos me-dio-deponentes pasan a ser pasivo-deponentes y viceversa. Nosotros nos atenemos

    nicamente al valor del verbo en el texto neotestamentario. Tambin sealamos cundo un verbo o un adjetivo rige un complemento enespecial (diferente al espaol), lo que llamamos el complemento suplemento (o de-nominado anteriormente el complemento de verbo o de adjetivo) (por ejemplo, el

    verbo , escuchar a alguien, que rige genitivo en griego, o el adjetivo, incapaz, incompetente para algo, que rige genitivo en griego).

    Las otras palabras se acompaan de las siguientes indicaciones:adv.de modo,de tiempo, de lugar; conj.advers., temp. ;prep.acus., gen., dat.;partc.; interj.

    Hay adverbios como (cerca), que, siendo propiamente de lugar, puede,

    segn el contexto, caracterizar la cercana, tanto de un lugar, como de un momen-to, de una persona o de una abstraccin teolgica. Como sera una simpleza especi-ficar dicho adverbio como adverbio de lugar, hemos optado por no aadir nada,indicando simplementeadv. El contexto nos llevar a dilucidar el matiz exacto.

    Por ltimo, confiamos en que la edicin de este Diccionario sea un complemen-to idneo a la Gramtica griega del Nuevo Testamento. I. Morologa.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    6/20

    n. pl. del pron. rel., , . () indecl. Aarn (hermano

    mayor de Moiss).() indecl.Destructor, Des-

    truccin (nombre del ngel del abis-

    mo en Ap 9,11).-que no representa una carga

    (econmica) (2 Cor 11,9). [oz aramea] () indecl. padre

    (Mc 14,36; Rom 8,15; Gal 4,6).() indecl.Abel.() indecl.Abas (nombre de per-

    sona en Mt 1,7; Lc 1,5).

    () indecl.Abiatar (sacerdoteen tiempo de David y Salomn en Mc2,26).

    -() Abilene (regin al no-roeste de Damasco) (Lc 3,1).

    () indecl.Abid (nombre depersona en Mt 1,13).

    () indecl.Abrahn.

    -() abismo.() indecl.gabo (profeta de

    Jerusaln en tiempos de Pablo en Hch11,28; 21,10).

    -actuar bien, hacer bien[a alguien, rige acus.] (1 Tim 6,18).

    -hacer el bien [a alguien,rige acus.].

    - () conducta u obrabuena (1 Pe 4,19).

    -() benfico, que obrabien (1 Pe 2,14).

    --bueno.- hacer el bien [a al-

    guien, rige acus.];orma contracta de

    (Hch 14,17).-() bondad.-() gozo, alegra, jbilo.- [y med.] (aor. act.

    ; aor. med. ;aor. pas. ) regocijarse, ale-grarse, estar radiante de gozo oalegra[con, rige + subj., o + dat.].

    -soltero, sin casarse.- enojarse, indignarse

    [por algo, rige + gen.].-() enojo, indigna-

    cin (2 Cor 7,11).-amar.-() amor.--amado, muy querido.

    () indecl.Agar (concubina deAbrahn, madre de Ismael) (Gal4,24.25).

    forzar, obligar [a uno a algo,rige dos acus.] (Mt 5,41; 27,32; Mc15,21).

    -() vaso, recipiente (Mt25,4).

    -() noticia, mensaje (1 Jn1,5); mandato, encargo (1 Jn 3,11).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    7/20

    18

    (to.2 act. ; aor. act.; aor. med. ; aor.2

    pas.;pto. med.-pas.)

    anunciar, proclamar, contar, avisar, re-ferir [usado nicamente excepto enJn 20,18 en el NT en composicin,c. -, -, -, -, -, -, - --, --].

    -() mensajero; ngel.fo.2act. del v. .-() canasto, cesta (para elpescado) (Mt 13,48).

    interj.ea!, vamos! (orma impera-tiva 2 pers. sg. del v., 2 Tim 4,11

    y atended ahora enSant 4,13;5,1).

    -() piara.- sin genealoga

    (Heb 7,3).- insignificante; innoble

    (1 Cor 1,28).consagrar, santificar, purificar.-() consagracin, santifi-

    cacin, santidad.--santo, sagrado, puro.-() santidad (Heb 12,10).-() santidad (Rom 1,4;

    2 Cor 7,1; 1 Tes 3,13).-() brazo (Lc 2,28).-() anzuelo (Mt 17,27).- () ancla (en Hch

    27,29.30.40);g.apoyo, sostn (en Heb6,19).

    -no abatanado, no lavado,nuevo (Mt 9,16; Mc 2,21).

    -() pureza, castidad (1 Tim4,12; 5,2).

    purificar, santificar.

    -() purificacin, santifi-cacin (Hch 21,26).

    -ignorar, no saber, no enten-

    der [rige ].-() falta, transgresin,

    delito (por ignorancia) (Heb 9,7).-() ignorancia, obcecacin,

    rechazo, desobediencia, incredulidad.-- puro, casto, limpio; ino-

    cente.-() pureza de intencin,

    limpieza, sinceridad (2 Cor 6,6; 11,3).adv. de modocon santa inten-

    cin, con recta intencin, pura, lim-piamente (Flp 1,17).

    -() ignorancia, negacin(1 Cor 15,34; 1 Pe 2,15).

    - desconocido (Hch17,23).

    -() plaza pblica; mercado.comprar;g.adquirir comopropiedad.

    -() gente de la plaza odelmercado (Hch 17,5); audiencia, tri-bunal (Hch 19,38).

    -() pesca (Lc 5,4); captura,botn (Lc 5,9).

    -que no sabe escribir,inculto, sin educacin (Hch 14,3).

    -pasar la noche en el cam-po; vivir oestar al aire libre (Lc 2,8).

    hacer caer en una trampa, atra-par (Mc 12,13).

    -() olivo silvestre (Rom11,17.24).

    - silvestre (Mt 3,4; Mc 1,6);enfurecido, bravo, salvaje ( Jds 13).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    8/20

    19-

    [gen. y oc. -] () Agripa(Marco Agripa II, hijo de Herodes).

    -() campo;pl.parcelas de te-

    rreno, campos, tierras; caseros.- velar, estar desvelado

    [por algo, rige + gen.]; vigilar[algo, rige dat. o + acus.].

    -() vigilia, vela, insom-nio (2 Cor 6,5; 11,27).

    (fo. act.; aor.1act.; aor.2act.; aor. pas. ; pto. act.

    ;pto. med.-pas.) trans.con-ducir, llevar, guiar; arrastrar a alguien,llevar (a los tribunales); intr.ir, avan-zar, dirigirse.

    -() conducta, modo de vida(2 Tim 3,10).

    -() lucha, conflicto; lucha,certamen.

    -() angustia (Lc 22,44).[med.] luchar (en un cer-tamen por un premio); esforzarse,ejercitarse.

    [oz hebrea] () indecl.Adn.-gratuito, sin costo algu-

    no (1 Cor 9,18).() indecl.Ad (nombre de perso-

    na en Lc 3,28).-() hermana; colaborado-ra; prjima.

    -() hermano; compaero;prjimo; amigo, colaborador.

    -() fraternidad, her-mandad, comunidad de creyentes(1 Pe 2,17; 5,9).

    -indefinido, confuso, incier-to, dudoso, irreconocible (Lc 11,44;1 Cor 14,8).

    -() inseguridad, incer-tidumbre (1 Tim 6,17).

    adv. de modoa ciegas, a la ven-

    tura (1 Cor 9,26).- angustiarse, estar afligi-

    do, estar intranquilo, estar preocupa-do (Mt 26,37; Mc 14,33; Flp 2,26).

    -() Hades, reino de los muer-tos, abismo, infierno; muerte.

    -imparcial (Sant 3,17).-constante, continuo,

    incesante, sin interrupcin (Rom 9,2;2 Tim 1,3).

    adv. de modo sin cesar,incesante, constantemente.

    -() que no est falsea-do, puro (en la variante de Tit 2,7).

    -intr.ser injusto, cometer unainjusticia, causar dao, obrar mal [conalguien, rige dat.; por algo, rige +dat.]; perjudicar [a alguien, rige dat.];trans.faltar, ofender, daar [a alguien,rige acus.].

    - () injusticia, dao,perjuicio, iniquidad, delito (Hch18,14; 24,20; Ap 18,5).

    -() injusticia, mala accin,

    iniquidad.-injusto, culpable, ofensivo.adv. de modoinjustamente, de

    manera injusta (1 Pe 2,19).

    () indecl.Admn (nombre depersona en Lc 3,33).

    -que no tiene la aproba-cin (de Dios), reprobado, intil.

    -puro, inalterado, no adulte-rado (1 Pe 2,2).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    9/20

    20 --

    -- () indecl. deAdramitio (ciudad de la costa noroc-cidental de Asia Menor) (Hch 27,2).

    -() Adritico (Hch 27,27).- () colecta, elevadasuma de dinero (2 Cor 8,20).

    (fo. act.) impers.es imposible, resulta imposible (Mt17,20; Lc 1,37).

    -imposible; incapaz.cantar.

    adv. de tiemposiempre, constante-mente.-() guila; abanto.-sin levadura, no fermenta-

    do; fiesta juda de los paneszimos.

    () indecl.Azor (nombre de per-sona en Mt 1,13.14).

    -() Azoto (antigua ciudaden Filistea) (Hch 8,40)., () aire. [oz aramea] l viene, ha venido

    (en la variante de 1 Cor 16,22).-() inmortalidad (1 Cor

    15,53.54; 1 Tim 6,16).-prohibido, ilegal, contra

    derecho o ley; ilcito, malo, impo(Hch 10,28; 1 Pe 4,3).-sin Dios, ateo (Ef 2,12).- malo, malvado, perverso

    (2 Pe 2,7; 3,17).-hacer invlido, ilegal, invali-

    dar, declarar invlido, suprimir, que-brantar, destruir.

    - () abrogacin, aboli-cin; cancelacin, extincin, supre-sin, invalidacin (Heb 7,18; 9,26).

    -() Atenas. -- ateniense (Hch

    17,21.22).

    -participar en una competicinatltica, luchar, competir (2 Tim 2,5).

    - () lucha, contienda;prueba, competicin (Heb 10,32).

    reunir, congregar (Lc 24,33).- desanimarse, desalentarse,

    estar desanimado, acongojado, desco-razonado (Col 3,21).

    -inocente (Mt 27,4.24).--de cabra, caprino (Heb

    11,37).-() playa, costa.

    --egipcio.-() Egipto.-eterno, perpetuo (Rom 1,20;Jds 6).

    -() pudor, recato, decencia,modestia (1 Tim 2,9).

    , () etope (Hch8,27).

    , () sangre; muerta vio-lenta;g. y hom-bre.

    - () derramamientode sangre (Heb 9,22).

    - sufrir hemorragias, pa-decer flujo de sangre (Mt 9,20).

    -() Eneas (paraltico curadopor Pedro en Lida en Hch 9,33.34).

    -() alabanza (Heb 13,15).-alabar, ensalzar [rige acus.].

    -() enigma, adivinanza;smbolo oscuro, imagen confusa(1 Cor 13,12).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    10/20

    21-

    - () alabanza (Mt 21,16; Lc18,43).

    () indecl.Enn (uno de los luga-

    res donde Juan bautizaba en Jn 3,23).fo. pas. del v.-.- (fo. med.;aor.2med.y;pto. med.) preferir, elegir, escoger [rige

    gen.] (Flp 1,22; 2 Tes 2,13; Heb11,25).

    -() secta, partido, faccin,

    divisin, escisin.escoger, elegir [a alguien, rigeacus.] (Mt 12,18).

    -que crea divisiones, sec-tario, hertico (Tit 3,10).

    - (to.2 act. ; to. pas.; aor.2act.; aor. pas.;pto. act.;pto. med.-pas.

    ) coger, tomar, agarrar [usadonicamente en el NT en composicin,c.-, -, -, -, -, - -].

    to. med. del v. -.

    (fo.2act.;fo. pas.;aor. act.; aor. pas. ;pto. act.; pto. med.-pas.) levantar,

    alzar; tomar, coger, llevar consigo;alejar; quitar, quitar de en medio, ani-quilar, destruir; quitar, arrebatar.

    (aor.2med.) per-cibir, darse cuenta, comprender, cap-tar el sentido [de algo, rige acus.] (Lc9,45).

    -() capacidad de discer-nir, experiencia (Flp 1,9).

    -() facultad de dis-cernir, sentido (Heb 5,14).

    -aficionado a nego-cios sucios, avaro, srdido (1 Tim 3,8;Tit 1,7).

    adv. de modopor amor aldinero, con afn de ganancia (1 Pe 5,2).-() lenguaje oconversa-

    cin injuriosa, obscena, soez (Col 3,8).--vergonzoso, deshonro-

    so, injurioso.- () impureza, con-

    ducta obscena, soez (Ef 5,4).

    -() vergenza, pudor. (to. pas.;aor.2 med. ; aor. pas. y ) med. sentir

    vergenza, avergonzarse [de algo, rige + gen.]; con in.avergonzarse dehacer algo; pas.quedar avergonzado[por algo, rige + dat. o + gen.]

    [usado nicamente en el NT en compo-sicin, c.-, -].-pedir, rogar, solicitar, suplicar,

    demandar, exigir [algo a alguien, rigedoble acus. o acus. y las prep. y + gen.].

    - () peticin, splica,ruego (Lc 23,24; Flp 4,6; 1 Jn 5,15).

    -() causa, motivo, razn; cul-pa, delito; acusacin, inculpacin.

    --autor, responsable, causan-te, culpable.

    -() culpa; inculpacin,acusacin (Hch 25,7).

    - sbito, repentino, im-previsto, inesperado (Lc 21,34; 1 Tes5,3).

    -() cautividad; cauti-vos (de guerra) (Ef 4,8; Ap 13,10).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    11/20

    22

    coger o llevar cautivo,aprisionar (Ef 4,8).

    coger o llevar cautivo,

    aprisionar; someter, seducir, cautivar;g.hacer prisionero.- cautivo, prisionero,

    aprisionado (Lc 4,18).-() tiempo; eternidad; mun-

    do;pl.el siglo, el mundo, el espritu delos tiempos; y por siempre, siem-

    pre, para la eternidad; o () jams; y desde antiguo, desde siempre.

    - eterno, perdurable, ince-sante.

    -() impureza.-() inmundicia, su-

    ciedad (Ap 17,4).-impuro, sucio.- [med.] no tener

    oportunidad uocasin (Flp 4,10).adv. de tiempo inoportuna-

    mente, a destiempo (2 Tim 4,2).-inocente, ingenuo, confia-

    do (Rom 16,18; Heb 7,26).-() espino, planta espinosa,

    zarza.--de espinas, espinoso

    (Mc 15,17; Jn 19,5).-infructuoso, estril, intil.-irreprensible, irre-prochable (Tit 2,8).

    -no velado, no cu-bierto, descubierto (1 Cor 11,5.13).

    -no juzgado, no con-denado, sin proceso judicial (Hch16,37; 22,25).

    -imperecedero, indes-tructible, indisoluble (Heb 7,16).

    - incesante, que no

    cesa [en algo, rige gen.] (2 Pe 2,14).-() desorden, agita-

    cin, confusin.

    -intranquilo, inquie-to, agitado, inestable, incontrolable(Sant 1,8; 3,8).

    -irrefrenable (en la va-riante de Sant 3,8).

    () indecl.Hacldama (lu-gar de Jerusaln en Hch 1,19).

    -puro, ntegro, incorrupto,sin mancha (Mt 10,16; Rom 16,19;Flp 1,15).

    pto.2act. del v..- sin titubeos, firme, dere-

    cho, inconmovible, que no se inclina(Heb 10,23).

    estar maduro (Ap 14,18).acus. adv. an, todava (Mt

    15,16).

    -() odo; noticia, voz, rumor;predicacin, sermn, mensaje.

    - seguir, ir detrs de al-

    guien; ir en seguimiento de alguien,ser discpulo, acompaar [a alguien,rige dat. y o + gen.].

    (fo. act.;fo. med. consign. act.;aor. act.;aor. pas. ; pto.2act.;pto. med.-pas.) or, escuchar,[algo, rige acus. o gen.; a alguien, rige

    gen.]; escuchar a alguien, obedecer,prestar atencin; tomar declaracin,interrogar.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    12/20

    23--

    -() incontinencia, intem-perancia, falta de dominio de s mis-mo (Mt 23,25; 1 Cor 7,5).

    - dbil, intemperante, in-continente, falto de dominio de smismo (2 Tim 3,3).

    - puro, no mezclado (Ap14,10).

    -() exactitud, rigor, seve-ridad (Hch 22,3).

    -preciso, riguroso, estricto

    (Hch 26,5).-averiguar con precisin, in-vestigar con exactitud (Mt 2,7.16).

    adv. de modocon precisin,con exactitud.

    -() langosta, saltamontes.-() sala de audien-

    cia, auditorio (Hch 25,23).

    -() oyente, discpulo [rigegen.].-() incircuncisin;g.paganos, gentiles, incircuncisos, nojudos.

    -angular; . pie-dra angular, piedra clave (Ef 2,20;1 Pe 2,6).

    - () botn; primicia(Heb 7,4).

    - () cima, altura; extremo,punta, promontorio.

    -() [acus.-] Aquila.-anular, invalidar (Mt 15,6;

    Mc 7,13; Gal 3,17).adv. de modo sin impedi-

    mento, sin estorbo, libre (Hch 28,31).--forzado, obligado; invo-

    luntario, no intencionado (1 Cor 9,17).

    -(/)y-() alabastro, frasco de perfume(Mt 26,7; Mc 14,3; Lc 7,37).

    -() orgullo, arrogancia,jactancia (Sant 4,16; 1 Jn 2,16).-() vanidoso, orgulloso,

    fanfarrn, jactancioso (Rom 1,30;2 Tim 3,2).

    gritar fuertemente, lamen-tarse a gritos (Mc 5,38; 1 Cor 13,1).

    - indecible, inexpresable

    (Rom 8,26).-mudo (Mc 7,37); que pro-

    duce mudez (Mc 9,17.25)., () sal. (to. act. ; aor. act.

    ;aor. pas. ) ungir, un-tar; embalsamar.

    -() canto del gallo;

    g.antes del amanecer (en Mc 13,55).-() gallo.

    -() alejandrino, deAlejandra (ciudad egipcia, Hch 6,9;18,24).

    -- alejandrino, deAlejandra (Hch 27,6; 28,11).

    -() Alejandro.

    - () harina de trigo (Mt13,33; Lc 13,21).

    -() verdad; veracidad, sin-ceridad; rectitud.

    decir la verdad, ser sincero,ser veraz (Gal 4,16; Ef 4,15).

    - verdadero, sincero, fiable;genuino, autntico, real, veraz, fiel.

    --verdadero, real; veraz,fiable, sincero.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    13/20

    24

    moler (grano) (Mt 24,41; Lc17,35).

    adv. de modoverdaderamente,

    en verdad, en realidad.-() pescador.pescar (Jn 21,3). salar, condimentar (Mt 5,13;

    Mc 9,49).

    - () contaminacin,mancha (Hch 15,20).

    conj. advers.pero; despus de unanegacin sino, ms bien, no, por elcontrario.

    (to. act. ; aor. act.; aor.2pas.;pto. med.-

    pas. ) cambiar, transformar,alterar.

    adv.de lugarpor otro lu-gar, por otro camino ( Jn 10,1).

    adv. de lugara otra parte, aotro lugar, en otra direccin (Mc1,38).

    -hablar oexplicar figura-da oalegricamente (Gal 4,24).

    [oz hebrea] aleluya,alabanza a Dios.

    --pr. recprocopl. sin nom.los unos a los otros; el uno al otro;mutuamente, recprocamente.

    -de otra raza, extranjero(Lc 17,18).

    (aor.2 med. ) saltar,lanzarse (Hch 3,6; 14,10); brotar (Jn4,14).

    --adj.-pron. inde. otro; encorrelacin uno otro,el uno el otro.

    - () que se in-miscuye en lo ajeno, entrometido(1 Pe 4,15).

    --ajeno, extrao, extran-jero; la propiedad ajena.-de otra raza, extranjero;g.no judo (Hch 10,28).

    adv. de modo de otra manera(1 Tim 5,25).

    -trillar (1 Cor 9,9.10; 1 Tim5,18).

    -sin palabra, mudo; irracio-nal, que no razona, absurdo (Hch25,27; 2 Pe 2,12; Jds 10).

    - () loe (planta y jugo) (Jn19,39).

    , sal (Mc 9,50).--salado (Sant 3,12).

    -libre de pena osufrimiento,libre de preocupaciones, aliviado (Flp2,28).

    -() cadena.-sin ventaja, que no re-porta ventaja alg una; perjudicial(Heb 13,17).

    () indecl. alfa (primera letra

    del alfabeto griego);g.el Primero, elPrincipio (Ap 1,8; 21,6; 22,13).

    -() Alfeo (nombre del pa-dre de Lev, recaudador de impuestosen Mc 2,14; nombre del padre deSantiago, un discpulo en Mt 10,3;Mc 3,18; Lc 6,15; Hch 1,13).

    -() era (Mt 3,12; Lc 3,17).

    , () zorra (Mt8,20; Lc 9,58); g.zorro, astuto (Lc13,32).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    14/20

    25

    -() captura (2 Pe 2,12).adv. de tiempoal mismo tiempo,juntamente, todo a la vez;prep. dat.al

    mismo tiempo que, juntamente con,con; muy de maana, demadrugada.

    -ignorante (2 Pe 3,16).-- inmarchitable, in-

    marcesible (1 Pe 5,4).

    - inmarchitable, inco-rruptible, imperecedero, permanente

    (1 Pe 1,4). (to. act. ; aor.1act.;aor.2act.;pto.act.) errar, obrar mal, pecar[contra alguien, rige + acus.]; equi-

    vocarse, cometer una falta, un error.

    - () pecado; culpa,falta, error.

    fo. act. del v..-() pecado; culpa; yerro,

    error, falta.

    -sin evidencia otestimo-nio (Hch 14,17).

    -pecaminoso; pecador.-pacfico, tranquilo, sosega-

    do (1 Tim 3,3; Tit 3,2).

    -[y med.] segar, cosechar, reco-ger (Sant 5,4).

    -() amatista (Ap 21,20).-desatender, descuidar, no ha-

    cer caso [de algo ode alguien, rige gen.].

    - irreprensible, irrepro-chable, intachable.

    adv. de modoirreprensible-mente, sin reproche, intachablemente(1 Tes 2,10; 5,23).

    -libre de preocupaciones,tranquilo (Mt 28,14; 1 Cor 7,32).

    - inmutable (Heb

    6,17.18).-inconmovible, firme

    (1 Cor 15,58).

    -irrevocable, sin arre-pentimiento, sin pesar (Rom 11,29;2 Cor 7,10).

    -impenitente, no arre-pentido, obstinado (Rom 2,5).

    -inconmensurable, desme-surado, sin medida (2 Cor 10,13.15).

    [oz hebrea] amn; en verdad,ciertamente.

    -sin madre (Heb 7,3).-puro, sin mancha, inma-

    culado.

    () indecl. Aminadab(nombre de persona en Mt 1,4; Lc3,33).

    -() arena.-() cordero.- () recompensa, retribu-

    cin, agradecimiento (1 Tim 5,4).

    -() vid.

    -() viador, encarga-do de una via (Lc 13,7).

    -() via, viedo.-() Ampliato (nombre

    de un cristiano en Rom 16,8).

    (aor. med.) acudiren ayuda, defender [a alguien, rige

    acus.] (Hch 7,24).

    (-) vestir, cubrir, adornar(Lc 12,28).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    15/20

    26

    lanzar la red, echar la ata-rraya (Mc 1,16).

    - () atarraya (red

    redonda para pescar) (Mt 4,18). (pto. med.)g.vestir, cubrir (Mt 6,30);pas.vestirse,cubrirse, hallarse vestido [con algo,rige + dat.] (Mt 11,8; Lc 7,25).

    -() Anfpolis (ciudadde Macedonia) (Hch 17,1).

    - () calle, camino (Mc

    11,4).--adj.-pron.ambos, los

    dos, el uno y el otro.- intachable, irrepro-

    chable (2 Pe 3,14).- () amomo (planta aro-

    mtica) (Ap 18,13).-intachable, sin mancha, sin

    culpa, irreprochable.() indecl.Ams (padre de Mata-

    tas e hijo de Nahn en la genealogade Jess en Lc 3,25; primer rey de Jud,hijo de Manass y padre de Josas, en lagenealoga de Jess en Mt 1,10).

    partc. que denota condicin, even-tualidad o duda llegado el caso; en

    muchos casos no se traduce; siempre que; tan pronto como; despus que; y hasta que; () antes de.

    prep. acus.hacia arriba; con idea dedistribucincada; segn; enmedio de, entre; por turno.

    - () escalera, grada; pl.escalinata (Hch 21,35.40).

    subir, ascender [a un lugar,rige o + acus.]; crecer; embar-

    carse [rige + acus.]; . venir a la mente; . ocu-rrrsele a uno.

    [med.] posponer, apla-zar, diferir [rige acus.] (Hch 24,22).sacar, arrastrar (las redes a

    tierra) (Mt 13,48).

    levantar los ojos, dirigir lamirada [hacia un lugar, rige +

    acus.]; recobrar la vista.

    -() recuperacin de la

    vista (Lc 4,18).-gritar, clamar (Mt 27,46).- () demora, dilacin,

    aplazamiento (Hch 25,17).

    -() cmara osala en pisoalto (Mt 14,15; Lc 22,12).

    relatar, proclamar; dar aconocer, comunicar, informar, notifi-car; anunciar, predicar.

    -dar vida de nuevo, en-gendrar de nuevo, regenerar (1 Pe1,3.23).

    leer (en voz alta, pblica-mente).

    obligar, mandar, forzar [a al-

    guien,rige acus.,

    a hacer algo,rige in.

    ].--necesario, imprescin-dible, indispensable, esencial; urgen-te; ntimo.

    adv. de modopor obliga-cin, a la fuerza, forzadamente (1 Pe5,2).

    -() necesidad, obligacin,

    fuerza; calamidad, sufrimiento, tribu-lacin, afliccin; tenerque; es necesario [rige

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    16/20

    27

    in.]; forzada, necesaria-mente; involuntaria-mente.

    [pas.] darse a conocerde nuevo, reconocer (Hch 7,13).-() lectura (en voz alta

    o en pblico) (Hch 13,15; 2 Cor3,14; 1 Tim 4,13).

    act.conducir hacia arriba, hacialo alto, subir, levantar, elevar, alzar;

    presentar ante [rige dat., a alguien,

    acus.] (en Hch 12,4); med. ypas.ha-cerse a la mar, embarcarse, zarpar.(-) mostrar claramente

    (Hch 1,24); dar a conocer, designar,proclamar (Lc 10,1).

    -() designacin, procla-macin, presentacin en pblico (Lc1,80).

    [med.] recibir, aceptar(Heb 11,17); acoger (como husped)(Hch 28,7).

    entregar, dar (Hch 23,33).- revivir, recobrar vida (Lc

    15,24; Rom 7,9).- buscar, investigar [rigeacus.] (Lc 2,44.45; Hch 11,25).

    [med.] ceirse, ajustarse;g.prepararse, disponerse (1 Pe 1,13).-reavivar, avivar (el fue-

    go) (2 Tim 1,6).(aor.2act.) volver

    a florecer; hacer florecer (Flp 4,10).- () anatema, maldi-

    cin, excomunin; maldito, excomul-gado.

    anatematizar, maldecir[a alguien, rige acus.].

    -observar atentamente,examinar con cuidado (Hch 17,23;Heb 13,7).

    -() ofrenda votiva (Lc21,5).- () impertinencia, insis-

    tencia inoportuna (Lc 11,8).- () asesinato, muerteviolenta (Hch 8,1).

    -eliminar, suprimir, abolir;hacer perecer, matar, asesinar, ejecu-

    tar; med. adoptar (nicamente enHch 7,21).-no culpable, inocente (Mt

    12,5.7).[y med.] incorporarse, er-

    guirse (Lc 7,15; Hch 9,40). renovar, restaurar (Heb

    6,6).

    - renovar (2 Cor 4,16;Col 3,10).- () renovacin

    (Rom 12,2; Tit 3,5).descubrir, revelar (2 Cor

    3,14.18).intr.volverse, tornarse, re-

    gresar, dar la vuelta.

    [med.] estar reclinado (a lamesa), estar sentado a la mesa, cele-brar una comida; ser invitado; el invitado a la mesa, elhusped, el comensal.

    - resumir, compen-diar, recapitular (Rom 13,9; Ef 1,10).

    act.hacer reclinarse (a al-

    guien, rige acus., a la mesa); acostar [aalguien, rige acus.];pas.sentarse, recli-narse (a la mesa).

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    17/20

    28

    rechazar, impedir (en la ca-rrera) (en la variante de Gal 5,7).

    (aor.1 act. ; aor.2

    act.) dar voces, gritar, chi-llar.

    examinar, estudiar a fondo,investigar, escudriar; interrogar, pre-guntar [algo a alguien, rige dos acus.];interrogar en un proceso, hacer unainvestigacin judicial; juzgar.

    -() interrogatorio, in-

    vestigacin (Hch 25,26).hacer rodar hacia atrs, re-mover (Mc 16,4).

    levantarse, enderezarse. tomar, coger, llevar

    (consigo); levantar, elevar.

    -() subida, ascensin,elevacin (Lc 9,51).

    y - (to. ac t.; aor. act.; aor. opt.3 sg.;aor. pas. ) des-truir (Lc 9,54); devorar, consumir(Gal 5,15).

    -() proporcin; de acuerdo con (en Rom12,6).

    [med.] considerar dete-nidamente, ponderar, pensar en (Heb12,3).

    aor. opt. 3 sg. del v..-sin sal, inspido (Mc 9,50).- () disolucin, fin,

    muerte (2 Tim 4,6).

    partir, regresar (Lc 12,36);g.partir, morir (Flp 1,23).

    fo. act. del v..

    -sin pecado, sin falta( Jn 8,7).

    esperar con ansias, aguardar

    (1 Tes 1,10).prep. impropia gen. entre

    (1 Cor 6,5). [y pas.] (to. med.

    ; aor. pas. ) re-cordar [algo, rige acus.; a alguien, rige

    acus.].-() memorial, recuer-

    do.-[y med.] renovar (Ef 4,23).volver al ayuno oa la sobrie-

    dad;g.recuperar el sentido, volver alsano juicio (2 Tim 2,26).

    -() Ananas (esposo de Safi-ra en Hch 5,1.3.5; cierto judeocristia-no de Damasco en Hch 9,10.12.13.17;

    22,12; sumo sacerdote judo de 47-59d.C. en Hch 23,2; 24,1).-innegable, irrefuta-

    ble, sin contradiccin posible (Hch19,36).

    adv. de modosin obje-cin, sin titubeos, sin contradiccin(Hch 10,29).

    -indigno, incapaz, incompe-tente [para algo, rige gen.] (1 Cor 6,2).adv. de modoindigna, indebi-

    da, inapropiadamente (1 Cor 11,27).fo.2pas. del v..-() pausa, reposo, des-

    canso, alivio. (to.2 pas. )

    trans.hacer descansar, dar descanso,reposo; med. descansar, reposar;aguardar.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    18/20

    29-

    incitar, persuadir, seducir [aalguien, rige acus.; de algo, rige or. su-bord.] (Hch 18,13).

    -() lisiado, tullido, inv-lido (Lc 14,13.21). enviar (Lc 23,7; Hch

    25,21); enviar de vuelta, remitir (Lc23,11.15; Flm 12).

    -alzarse, lanzarse, ponersede pie de un salto (Mc 10,50).

    sentarse, recostarse, poner-

    se, reclinarse a la mesa [rige +acus.o gen., o + acus.]- llenar, cubrir, colmar;

    cumplir, poner en prctica, comple-tar, realizar;pas.realizarse, cumplirse.

    -inexcusable, sin dis-culpa (Rom 1,20; 2,1).

    desplegar, abrir, desenro-

    llar ( un volumen, Lc 4,17).act.encender, prender fuego,incendiar (Sant 3,5); pas. arder (Lc12,49).

    - innumerable, incon-table (Heb 11,12).

    alborotar, incitar, agitar (Mc15,11; Lc 23,5).

    perturbar, inquietar, con-fundir, trastornar ( las al-mas, Hch 15,24).

    sacar, extraer (Lc 14,5); le-vantar, alzar [a alguien, rige acus., a unlugar, rige + acus.] (Hch 11,10).

    -() acto de levantarseodespertar; resurrecin.

    - agitar, incitar, pertur-bar, alborotar, revolucionar (Hch17,6; 21,38; Gal 5,12).

    - empalar, crucificar(Heb 6,6).

    [y med.] gemir, exhalar

    un profundo suspiro, suspirar profun-damente (Mc 8,12).trans.volver, dar la vuelta a,

    regresar; intr.volverse, ir y volver, reti-rarse;pas.vivir de determinada mane-ra, comportarse, caminar, conducirse.

    - () comportamiento,conducta, modo otenor de vida.

    [med.] poner en orden,recopilar, componer (Lc 1,1). intr. salir (los astros); res-plandecer, amanecer; trans.hacer quesalga (el sol, etc.).

    [med.] presentar, propo-ner, exponer (Hch 25,14; Gal 2,2).

    - () salida (del sol, etc.),

    amanecer; oriente, este;g.la venidadel Mesas.volcar (Jn 2,15);g.trastor-

    nar, arruinar, destruir [algo oa alguien,rige acus.] (2 Tim 2,18; Tit 1,11).

    educar, criar (Hch 7,20.21;22,3).

    act.divisar, llegar a ver (Hch

    21,3);pas.

    manifestarse, aparecer,mostrarse (Lc 19,11). conducir, llevar a lo alto;

    ofrecer en sacrificio.-llamar en voz alta, gritar,

    exclamar (Lc 1,42).- () exceso, derroche,

    desenfreno (1 Pe 4,4).

    -volver a un sitio, regre-sar; retirarse, irse; apartarse, alejarse,escapar, salir.

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    19/20

    30 -

    -() alivio, sosiego, refri-gerio, descanso (Hch 3,20).

    aliviar, confortar (2 Tim

    1,16).-() mercader, trafi-

    cante de esclavos (1 Tim 1,10).-() Andrs (de Betsaida,

    hermano de Simn Pedro).[med.] obrar oportarse vi-

    rilmente, actuar valientemente (1 Cor16,13).

    -() Andrnico (un mi-sionero judeocristiano, receptor delos saludos de Pablo en Rom 16,7).

    - asesino, homicida(1 Tim 1,9).

    -irreprochable, intacha-ble, irreprensible.

    aor.2act. del v..

    imper. med. del v..-indescriptible, inde-

    cible, inefable [rige dat.] (2 Cor 9,15).-inexpresable, indeci-

    ble, inefable [rige dat.] (1 Pe 1,8).-que nunca falta, in-

    agotable, inacabable (Lc 12,33).yaor.2y aor.1act.

    del v..-adj. vbal. de sopor-

    table, tolerable (Mt 10,15; 11,22.24;Lc 10,12.14).

    - despiadado, falto demisericordia (Rom 1,31).

    -sin compasin, sin miseri-cordia (Sant 2,13).

    [pas.] ser agitado, sacudidopor el viento (Sant 1,6).

    aor. pas. d el v..

    -() viento.

    -inadmisible, imposible(Lc 17,1).

    - incomprensible,inaccesible, insondable, inescrutable(Rom 11,33).

    -tolerante, paciente, re-signado (2 Tim 2,24).

    -inescrutable, que nose puede saber o averiguar (Rom11,33; Ef 3,8).

    fo. med. del v..- que no tiene de

    qu o por qu avergonzarse (2 Tim2,15).

    -irreprensible, inta-chable, irreprochable (1 Tim 3,2; 5,7;

    6,14).[pas.] subir [a un sitio, rige

    + acus.] (Jn 6,3; Gal 1,17.18).

    -() descanso, reposo, tran-quilidad, alivio.

    aor.2med. del v..interrogar, tomar declaracin,

    averiguar (Hch 22,24.29).

    prep. impropia gen.sin (1 Pe 3,1;4,9); sin el consentimiento de (Mt10,29).

    -inapropiado, inadecua-do (Hch 27,12).

    descubrir, encontrar, hallar[a alguien, rige acus.] (Lc 2,16; Hch21,4).

    (imper. med. ;fo.med.;aor.2med.)

  • 8/9/2019 Diccionario Griego Espaol Del Nuevo Testamento

    20/20

    31

    soportar, aguantar, recibir con pa-ciencia [algo oa alguien, rige gen.].

    -() primo (Col 4,10).

    y pto.2 act. y pto.1med.-pas. del v..

    y aor.1 act. y aor.1pas. del v..

    -() eneldo (Mt 23,23).impers. del v. conviene,

    es conveniente, es apropiado (Ef 5,4;Col 3,18); lo conveniente,

    lo que se debe hacer (Flm 8).yaor. pas. y aor.act. del v..

    -cruel, salvaje, intratable,indmito (2 Tim 3,3).

    aor.2act. del v.., () hombre, varn; mari-

    do, esposo; persona, ser humano.

    fo. med. del v.. [med.] resistir(se), opo-

    ner(se), enfrentarse [a alguien o aalgo, rige dat.].

    -[med.] alabar,ensalzar [rige dat.] (Lc 2,38).

    -() flor (Sant 1,10.11; 1 Pe1,24).

    -() carbones encendidos,brasas (Jn 18,18; 21,9).

    -() carbn; . car-bones, brasas, ascuas (Rom 12,20).

    -que trata de agra-dar a los hombres (Ef 6,6; Col 3,22).

    --humano, del hom-bre.

    -() asesino, homi-cida (Jn 8,44; 1 Jn 3,15).

    -() ser humano, hombre(en general, hombre omujer); perso-na; pl . gente, humanidad;

    a la manera humana, huma-namente.

    ser procnsul (en la va-riante de Hch 18,12).

    -() procnsul.soltar, desatar, aflojar; abando-

    nar, dejar;g.dejar a un lado, cesar.

    adv. de modo sin misericordia

    (en la variante de Sant 2,13).- sin lavar,g.impuro (Mt

    15,20; Mc 7,2).

    trans.levantar, alzar, ayudara levantar, poner en pie; resucitar;suscitar; designar, instituir; intr. le-

    vantarse, alzarse, ponerse de pie, pre-sentarse; resucitar.

    -() Ana (profetisa hija de Fa-nuel, de la tribu de Aser en Lc 2,36).-() Ans (sumo sacerdote ju-

    do en Lc 3,2; Jn 18,13.24; Hch 4,6).

    -necio, insensato, ignoran-te, inculto, incapaz de comprender.

    - () estupidez, necedad, in-sensatez (2 Tim 3,9); furia, furor, c-

    lera (Lc 6,11).fo.2pas. del v.. (to. act. ; to.1 pas.

    ;to.2 pas. ;aor.1act., y;aor.1pas., y;aor.2 pas.; pto.2 act. ;pto.1 med.-pas. , y

    ) trans.abrir (. ha-blar, ensear); intr.estar abierto (sloen pto.2).