declaración de conformidad - mercury mercruiser...

134
© 2006 Mercury Marine Motores de gasolina - Modelos MPI de dentrofueraborda 90-864195J60 506 NOTA: lo siguiente concierne solamente a los productos con la marca CE. Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser Este motor dentrofueraborda o intraborda, si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury MerCruiser, cumple con los requisitos de las siguientes directivas satisfaciendo las normas correspondientes y sus enmiendas: Directiva sobre embarcaciones de recreo 94/25/EC; 2003/44/EC Requisito correspondiente Normas aplicadas Manual del propietario (A.2.5) ISO 10240 Aberturas en casco, cubierta y superestructura (A.3.4) ISO 9093-1; ISO 9093-2 Características de manejo (A.4) ISO 8665 Motor intraborda (A.5.1.1) ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133 Sistema de combustible (A.5.2) ISO 10088; ISO 7840; ISO 8469 Sistema eléctrico (A.5.3) ISO 10133; ISO 8846 Sistema de la dirección (A.5.3) Partes aplicables de: ISO 10592, ISO 8848 y ABYC P-17 Requisitos de emisión de gases de escape (B.2) ISO 8178 Manual del propietario (B.4) ISO 8665 Niveles de emisión de ruido (C.1) ISO 14509 Equipo protegido contra encendido (Anexo II) ISO 8846; SAE J1171; SAE J1191; SAE J 2031 Mercury MerCruiser declara que nuestros motores dentrofueraborda o intraborda sin escape incorporado, cuando se instala en una embarcación de recreo, de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante, cumple con los requisitos de emisiones de gases de escape de la directiva anteriormente mencionada. No debe ponerse en servicio este motor hasta que la embarcación de recreo en la que se instalará se haya declarado conforme con la disposición pertinente de la directiva, si es necesario. Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/EC, 92/31/EEC y 93/68/EEC Norma sobre emisiones genéricas EN 50081-1 Norma sobre inmunidad genérica EN 50082-1 Vehículos, embarcaciones y dispositivos impulsados por motores de combustión interna - Características de perturbaciones radioeléctricas SAE J551 (CISPR 12) Pruebas de descarga electrostática EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3 El organismo notificado responsable de supervisar el sistema de calidad de acuerdo con el Módulo H de Garantía de calidad completa de la directiva 2003/44/EC es: Det Norske Veritas Noruega Número del organismo notificado: 0575 Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva de Mercury Marine y Marine MerCruiser. Patrick C. Mackey Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. Contacto legal: Engineering - Regulatory MerCruiser 3003 N. Perkins Rd Stillwater, Oklahoma 74075 EE.UU. (405) 377-1200 Registro de identificación Anotar la siguiente información:

Upload: dinhkhanh

Post on 20-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

© 2

006

Mer

cury

Mar

ine

Mot

ores

de

gaso

lina

- Mod

elos

MPI

de

dent

rofu

erab

orda

90-8

6419

5J60

506NOTA: lo siguiente concierne solamente a los productos con la marca CE.

Declaración de conformidad - Mercury MerCruiserEste motor dentrofueraborda o intraborda, si se instala de acuerdo con lasinstrucciones de Mercury MerCruiser, cumple con los requisitos de las siguientesdirectivas satisfaciendo las normas correspondientes y sus enmiendas:

Directiva sobre embarcaciones de recreo 94/25/EC; 2003/44/ECRequisito correspondiente Normas aplicadas

Manual del propietario (A.2.5) ISO 10240

Aberturas en casco, cubierta y superestructura (A.3.4) ISO 9093-1; ISO 9093-2

Características de manejo (A.4) ISO 8665

Motor intraborda (A.5.1.1) ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133

Sistema de combustible (A.5.2) ISO 10088; ISO 7840; ISO 8469

Sistema eléctrico (A.5.3) ISO 10133; ISO 8846

Sistema de la dirección (A.5.3) Partes aplicables de: ISO 10592, ISO 8848 y ABYC P-17

Requisitos de emisión de gases de escape (B.2) ISO 8178

Manual del propietario (B.4) ISO 8665

Niveles de emisión de ruido (C.1) ISO 14509

Equipo protegido contra encendido (Anexo II) ISO 8846; SAE J1171; SAE J1191; SAE J 2031

Mercury MerCruiser declara que nuestros motores dentrofueraborda o intrabordasin escape incorporado, cuando se instala en una embarcación de recreo, deacuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante, cumple con losrequisitos de emisiones de gases de escape de la directiva anteriormentemencionada. No debe ponerse en servicio este motor hasta que la embarcaciónde recreo en la que se instalará se haya declarado conforme con la disposiciónpertinente de la directiva, si es necesario.

Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/EC, 92/31/EEC y 93/68/EECNorma sobre emisiones genéricas EN 50081-1

Norma sobre inmunidad genérica EN 50082-1

Vehículos, embarcaciones y dispositivos impulsados por motores decombustión interna - Características de perturbaciones radioeléctricas SAE J551 (CISPR 12)

Pruebas de descarga electrostática EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3

El organismo notificado responsable de supervisar el sistema de calidad de acuerdo con el Módulo H de Garantía de calidadcompleta de la directiva 2003/44/EC es:

Det Norske VeritasNoruegaNúmero del organismo notificado: 0575

Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva de Mercury Marine y Marine MerCruiser.

Patrick C. Mackey

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU.

Contacto legal:Engineering - RegulatoryMerCruiser3003 N. Perkins RdStillwater, Oklahoma 74075EE.UU.(405) 377-1200

Registro de identificaciónAnotar la siguiente información:

Page 2: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Modelo y potencia del motor Número de serie del motor

Número de serie del conjunto del peto de popa(dentrofueraborda) Relación de engranajes Número de serie de la unidad

dentrofueraborda

Modelo de transmisión (intraborda) Relación de engranajes Número de serie de la transmisión

Número de hélices Paso Diámetro

Número de identificación del casco (HIN) Fecha de compra

Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora

Número del certificado de emisiones de gases de escape

Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles deingeniería concernientes al equipo motor Mercury MerCruiser®. Al ponerse en contactocon el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser para solicitar un servicio,especificar siempre los números de modelo y de serie.La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momentoen que se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine, con su política de mejorascontinuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momentoo cambiar especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en ningunaobligación.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Impreso en EE.UU.©2006, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, MercuryPrecision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha,Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft,Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo de olas y el logotipoSmartCraft son todas marcas registradas de Brunswick Corporation. El logotipoMercury Product Protection es una marca de servicio registrada de BrunswickCorporation.

BienvenidoAcaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos disponibles en elmercado. Incorpora numerosas características de diseño con el fin de garantizar sufacilidad de uso y durabilidad.Con los cuidados y mantenimiento adecuados, disfrutará de este producto durantemuchas temporadas de navegación. A fin de asegurar el máximo rendimiento y un usosin preocupaciones, se recomienda leer atentamente este manual.El Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía contiene instruccionesespecíficas para usar y mantener el producto. Sugerimos mantener este manual conel producto para utilizarlo como consulta rápida durante la navegación.Gracias por adquirir uno de los productos Mercury MerCruiser. Esperamossinceramente que su experiencia náutica sea placentera.Mercury MerCruiser

Page 3: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Mensaje de garantíaEl producto que ha adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine; lostérminos de dicha garantía están expuestos en las secciones de garantía de estemanual. La declaración de garantía contiene una descripción de lo que está cubiertoy lo que no lo está, la duración de la cobertura, así como la mejor forma de obtenerla,importantes exenciones y limitaciones de responsabilidad por daños y otra informaciónrelacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestrasnormas de alta calidad, las normas y reglamentos aplicables de la industria, así comodeterminadas normas sobre emisiones. En Mercury Marine se pone en funcionamientoy comprueba cada motor antes de embalarlo para su envío, con el fin de garantizarque el producto esté listo para su uso. Además, determinados productos MercuryMarine se comprueban en un entorno controlado y monitorizado, hasta un máximo de10 horas de funcionamiento del motor, con el fin de verificar y hacer un registro deconformidad con las normas y reglamentos aplicables. Todos los productos MercuryMarine, vendidos como nuevos, están protegidos por la garantía limitadacorrespondiente, independientemente de que el motor haya seguido o no uno de losprogramas de comprobación ya mencionados.

Leer este manual atentamenteIMPORTANTE: si no se entiende alguna parte de este manual, ponerse en contactocon su concesionario para obtener una demostración de los procedimientos reales dearranque y funcionamiento.

AvisoA lo largo de esta publicación así como en el equipo motor, las ADVERTENCIAS y las

PRECAUCIONES, acompañadas del símbolo internacional de peligro ! , puedenusarse para alertar al instalador o usuario sobre instrucciones especiales relacionadascon un procedimiento de mantenimiento o funcionamiento concreto que puede resultarpeligroso si se realiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlasescrupulosamente.Estas alertas de seguridad por sí solas no pueden eliminar los peligros que indican. Elestricto cumplimiento de estas instrucciones especiales al realizar el mantenimiento,junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención de accidentes.

! ADVERTENCIAADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,puede ocasionar lesiones graves o mortales.

! PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,puede ocasionar lesiones leves o moderadas o daños a la propiedad. También puedeusarse para alertar sobre prácticas inseguras.

IMPORTANTE: indica información o instrucciones que son necesarias para elfuncionamiento o mantenimiento correctos.

! ADVERTENCIAEl operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, delequipo a bordo y de la seguridad de todos los ocupantes. Se recomienda que, antesde usar la embarcación, el operador lea este Manual de funcionamiento,mantenimiento y garantía, y comprenda en su totalidad las instrucciones defuncionamiento del equipo motor y de todos los accesorios relacionados.

Page 4: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

! ADVERTENCIAAdvertencia sobre la Propuesta 65 de CaliforniaLos escapes del motor de este producto contienen sustancias químicas que el Estadode California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros dañosen el aparato reproductor.

Page 5: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

90-864195J60 MAYO 2006 Página i

ÍNDICE

Sección 1 - Garantía

Transferencia de garantía.....................................2Registro de garantía para Estados Unidos yCanadá.................................................................2Registro de garantía fuera de Estados Unidos yCanadá.................................................................3Garantía limitada de Mercury MerCruiser enEstados Unidos, Canadá y Europa (sólo productoscuyo combustible es gasolina)..............................3

Garantía limitada de Mercury MerCruiser(Confederación de Estados Independientes,Oriente Medio y África).........................................5Garantía limitada de 3 años contra la corrosión(internacional).......................................................7Cobertura y exclusiones de la garantía................8

Exclusiones generales de la garantía..............9

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Interruptor de parada de emergencia.................12Instrumentos.......................................................13

System View..................................................13Indicadores digitales......................................14Indicadores analógicos..................................14

Controles remotos (modelos sin DTS)................15Controles remotos.......................................15

Montados en el panel................................15Montados en la consola............................16

Controles remotos (modelos con DTS)..............16Controles remotos.......................................16Características de montaje en panel...........17Características de montaje en consola – Motorindividual......................................................18Características de montaje en consola debitácora plana – Motor individual.................19Características montaje en consola – Dosmotores........................................................20Sincronización de motores dobles...............21

Transferencia de estación de doble timón...21Sincronización de timones dobles anterior ala transferencia de estación......................22

Características de Zero Effort......................22Compensación hidráulica...................................23

Compensación/remolque de motor individual 24Compensación/remolque con dos motores....24

Protección contra sobrecargas del sistemaeléctrico..............................................................24Sistema de alarma acústica................................27

Comprobación del sistema de alarma acústica.......................................................................27

Dispositivo Engine Guardian Strategy................27Señales de la bocina de advertencia..................28Información sobre emisiones..............................28

Etiqueta de información sobre el control deemisiones....................................................28

Responsabilidad del propietario................29Etiqueta de estrellas....................................29

Sección 3 - En el agua

Recomendaciones para una navegaciónsegura.................................................................32Prestar atención a la posibilidad deenvenenamiento por monóxido de carbono.......34

Buena ventilación...........................................34Ventilación deficiente.....................................34

Funcionamiento básico de embarcaciones(modelos sin DTS)..............................................35

Botadura y funcionamiento de laembarcación................................................35

Tabla de funcionamiento...........................35Arranque y parada del motor.......................35

Arranque del motor....................................35Parada del motor.......................................36

Arranque de un motor parado cuando teníauna marcha puesta......................................36Funcionamiento de sólo aceleración...........37Remolque de la embarcación......................37Funcionamiento a temperaturas decongelación.................................................37Tapón de drenaje y bomba de sentina........37

Funcionamiento básico de embarcaciones(modelos con DTS).............................................37

Botadura y funcionamiento de laembarcación................................................37

Tabla de funcionamiento...........................38Arranque y parada del motor.......................38

Arranque del motor....................................38Parada del motor.......................................40

Page 6: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Página ii 90-864195J60 MAYO 2006

Funcionamiento de sólo aceleración..........40Remolque de la embarcación.....................41Funcionamiento a temperaturas decongelación................................................ 41Tapón de drenaje y bomba de sentina.......41

Protección de las personas en el agua............. 41En crucero.....................................................41Mientras la embarcación está parada...........42

Funcionamiento de la embarcación a granvelocidad y gran potencia..................................42Seguridad de pasajeros en embarcaciones conpontón y cubierta...............................................42

Embarcaciones con cubierta delantera abierta......................................................................42Embarcaciones con asientos de pescaelevados montados en la parte delantera.....42

Salto de olas y estelas.......................................43Impacto contra obstáculos peligrosos bajo elagua...................................................................43

Protección contra impactos de la unidad detransmisión....................................................44

Funcionamiento con las admisiones de agua bajasen aguas poco profundas..................................45Condiciones que afectan al funcionamiento......45

Distribución del peso (pasajeros y equipo)dentro de la embarcación...........................45Fondo de la embarcación...........................45Cavitación...................................................45Ventilación..................................................46Altitud y clima............................................. 46Selección de la hélice.................................46

Primeros pasos..................................................47Período de rodaje inicial de 20 Horas........ 47Después del período de rodaje inicial........ 47Revisión al final de la primera temporada. .47

Sección 4 - Especificaciones

Requisitos de combustible.................................50Calidad del combustible................................50Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas)(EE.UU. solamente)......................................50Gasolinas que contienen alcohol..................50

Aceite de motor................................................. 51Especificaciones del motor................................52Especificaciones de los líquidos........................52

Dentrofuerabordas........................................52Motor.............................................................52

Sección 5 - Mantenimiento

Responsabilidades del propietario/operador.....56Responsabilidades del concesionario............... 56Mantenimiento...................................................56Recomendaciones para el mantenimientorealizado por el usuario..................................... 57Inspección......................................................... 57Programa de mantenimiento - Modelosdentrofueraborda...............................................58

Mantenimiento rutinario................................ 58Al inicio de cada día.................................58Al final de cada día...................................58Semanalmente.........................................58Cada dos meses o 50 horas.................... 58

Mantenimiento programado..........................58Tras el periodo de rodaje inicial de 20 horas................................................................. 58Cada 100 horas o anualmente (lo que ocurraprimero)....................................................58Cada 200 horas o 3 años.........................59Cada 300 horas o 3 años.........................59Cada 5 años.............................................59

Registro de mantenimiento................................59Aceite de motor................................................. 60

Comprobación...............................................60

Llenado......................................................... 60Cambio de aceite y filtro............................... 61

Sistema de drenaje fácil de aceite de motor................................................................. 61Bomba de drenaje de aceite de motor.....62Cambio de filtro........................................62

Líquido de la dirección asistida (o hidráulica)....63Comprobación...............................................63Llenado......................................................... 63Cambio..........................................................64

Refrigerante del motor.......................................64Comprobación...............................................64Llenado......................................................... 65Cambio..........................................................65

Aceite de la unidad de transmisión....................65Comprobación...............................................66Llenado......................................................... 66Cambio..........................................................67

Líquido de la compensación hidráulica............. 69Comprobación...............................................69Llenado......................................................... 69Cambio..........................................................69

Page 7: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

90-864195J60 MAYO 2006 Página iii

Limpieza del parallamas.....................................69Válvula de ventilación positiva del cárter (PCV).......................................................................70

Cambio......................................................70Cambio del filtro de combustible separador delagua....................................................................71

Modelos GEN II..............................................71Modelos GEN III.............................................72

Lubricación.........................................................74Sistema de la dirección...............................74Cable del acelerador...................................76Cable de cambio - Típico.............................77Unidad dentrofueraborda y conjunto del petode popa........................................................77Juntas tóricas y estrías del eje de la juntacardánica de dentrofueraborda (unidaddentrofueraborda retirada)...........................78Acoplador del motor....................................78Modelos de extensión del eje de latransmisión..................................................79

Hélices................................................................79

Reparación de hélices.................................79Extracción de la hélice Alpha......................80Instalación de la hélice Alpha......................80Extracción de la hélice Bravo One..............81Instalación de la hélice Bravo One..............81Extracción de la hélice Bravo Two..............82Instalación de la hélice Bravo Two..............83Extracción de la hélice Bravo Three............84Instalación de la hélice Bravo Three...........85

Correa serpentina de transmisión.......................87Comprobación................................................87Reemplazo o ajuste de tensión......................87

Batería................................................................88Precauciones de la batería con varios motoresde inyección electrónica de combustible.....89

Lavado del equipo motor....................................89Accesorios de lavado.....................................90Tomas de agua del dentrofueraborda............90Tomas de agua alternativas...........................92

Protección contra corrosión................................94Pintado del equipo motor...............................99

Sección 6 - Almacenaje

Almacenaje prolongado o en climas fríos.........102Preparación del equipo motor para elalmacenaje................................................102

Preparación del motor y del sistema decombustible.............................................103

Drenaje del sistema de agua de mar................104Identificación del sistema de drenaje........104

Sistema de drenaje de punto único accionadopor aire....................................................104Sistema de drenaje manual de un punto.105Sistema de drenaje manual de trespuntos......................................................105Sistema de drenaje multipunto (MPD)....106

Sistema de drenaje de punto único accionadopor aire......................................................106

Embarcación en el agua..........................106Embarcación fuera del agua...................108

Sistema de drenaje manual de un punto. . .110Embarcación en el agua..........................110Embarcación fuera del agua...................111

Sistema de drenaje manual de trespuntos........................................................112

Embarcación en el agua..........................112Embarcación fuera del agua...................114

Sistema de drenaje multipunto (MPD).......114Drenaje del dentrofueraborda....................117

Almacenaje de la batería..................................117Nueva puesta en servicio del conjunto motor. . .118

Sección 7 - Resolución de problemas

Diagnóstico de problemas con la inyecciónelectrónica de combustible...............................120Diagnóstico de problemas con el sistema DTS 120Sistema Engine Guardian.................................120El motor de arranque no hace virar el motor, o viralentamente........................................................120El motor no arranca o le cuesta arrancar.........120El motor funciona con esfuerzo, falla opetardea............................................................120Rendimiento insuficiente...................................121Temperatura del motor excesiva......................121

Temperatura del motor insuficiente..................121Baja presión del aceite del motor.....................121La batería no se carga......................................121El control remoto funciona con dificultad, se atasca,tiene un juego excesivo o hace ruidos raros....122El volante gira con esfuerzo o bruscamente.....122La compensación hidráulica no funciona (el motorno funciona)......................................................122La compensación hidráulica no funciona (el motorfunciona, pero la unidad dentrofueraborda no semueve)..............................................................122

Page 8: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Página iv 90-864195J60 MAYO 2006

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Servicio de asistencia al propietario................124Servicio de reparación local........................124Servicio lejos de la localidad.......................124Robo del equipo motor................................124Atención necesaria tras la inmersión..........124Piezas de repuesto para el mantenimiento.124

Consultas sobre piezas y accesorios.....125Resolución de problemas...........................125Oficinas de servicio de Mercury Marine......125

Pedido de documentación...............................126Estados Unidos y Canadá..........................126Fuera de Estados Unidos y Canadá...........126

Page 9: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

90-864195J60 MAYO 2006 Página 1

Sección 1 - GarantíaÍndiceTransferencia de garantía.................................. 2Registro de garantía para Estados Unidos yCanadá.............................................................. 2Registro de garantía fuera de Estados Unidos yCanadá.............................................................. 3Garantía limitada de Mercury MerCruiser enEstados Unidos, Canadá y Europa (sóloproductos cuyo combustible es gasolina).......... 3

Garantía limitada de Mercury MerCruiser(Confederación de Estados Independientes,Oriente Medio y África)...................................... 5Garantía limitada de 3 años contra la corrosión(internacional).................................................... 7Cobertura y exclusiones de la garantía............. 8

Exclusiones generales de la garantía ......... 9

1

Page 10: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

Página 2 90-864195J60 MAYO 2006

Transferencia de garantíaLa garantía limitada puede transferirse a un siguiente propietario, pero únicamentepara el resto de la porción disponible de la garantía limitada. Esta posibilidad no seaplica a productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, envíe por correo postal o fax unacopia de la factura de venta o del acuerdo de compra, el nombre y la dirección delnuevo propietario, y el número de serie del motor al Departamento de registro degarantía de Mercury Marine. En Estados Unidos y Canadá, enviar estos documentosa:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correopostal la verificación del registro al nuevo propietario del producto.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse encontacto con el distribuidor nacional o con el Centro de servicio de Marine Power máscercano.

Registro de garantía para Estados Unidos y Canadá1. Puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de

presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando unacarta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y elnúmero de serie del motor al Departamento de registro de garantía de MercuryMarine. El concesionario también puede tramitar este cambio de información.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893

NOTA: Mercury Marine y cualquier concesionario de productos marítimos vendidos enEE.UU. debe mantener listas de registro en caso de que la Ley federal para laseguridad requiera notificar la retirada de algún producto del mercado por cuestionesde seguridad.2. Para que el producto cumpla con los requisitos de cobertura de la garantía, es

necesario registrarlo en Mercury Marine. En el momento de la venta, elconcesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente aMercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibireste registro de garantía, Mercury Marine lo registrará.

3. Después de procesar el registro de garantía, Mercury Marine enviará por correopostal la verificación del registro al comprador del producto. Si no recibe laverificación de registro en un plazo de 30 días, póngase en contacto de inmediatocon el concesionario que le ha vendido el producto. La cobertura de la garantía noentra en vigor hasta que se haya registrado el producto en Mercury Marine.

Page 11: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

90-864195J60 MAYO 2006 Página 3

Registro de garantía fuera de Estados Unidos y Canadá1. Es importante que su concesionario de venta rellene la tarjeta de registro de

garantía completamente y la envíe al distribuidor o al centro de servicio de MarinePower responsable de la administración del programa de registro/reclamos degarantía en su área.

2. La tarjeta de registro de garantía incluye su nombre y dirección, modelo delproducto y números de serie, fecha de la compra, tipo de uso y número de código,nombre y dirección del distribuidor vendedor/concesionario. El distribuidor/concesionario certifica que usted es el comprador original y el usuario del producto.

3. Le DEBE entregar una copia de la tarjeta de registro de garantía, denominadaCopia del comprador, inmediatamente después de que el distribuidor/concesionario la rellene. Esta tarjeta constituye su identificación de registro defábrica y debe guardarla para usarla en el futuro cuando sea necesario. Si algunavez necesitara servicio de garantía para este producto, el concesionario puedepedirle la tarjeta de registro de garantía para verificar la fecha de compra y usar lainformación de la tarjeta para preprarar los formularios de la reclamación degarantía.

4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le dará una tarjeta deregistro de garantía permanente (de plástico) en el plazo de 30 dias después derecibir la copia para la fábrica de la tarjeta de registro de garantía de su distribuidor/concesionario. Si recibe una tarjeta de registro de garantía de plástico puededeshacerse de la Copia del comprador que el distribuidor/concesionario le diocuando compró el producto. Pregunte a su distribuidor/concesionario si esteprograma de tarjeta de plástico le aplica a usted.

IMPORTANTE: En algunos países la ley exige que la fábrica y el concesionariomantengan listas de registro. Deseamos tener TODOS los productos registrados en lafábrica en caso de que tengamos que ponernos en contacto con usted. Asegúrese deque su concesionario/distribuidor rellene la tarjeta de registro de garantíainmediatamente y envíe la copia para la fábrica al centro de servicio de Marine PowerInternational en su área.5. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y

su relación con el procesamiento de las reclamaciones de garantía, consulte lagarantía internacional.

Garantía limitada de Mercury MerCruiser en Estados Unidos, Canadá y Europa(sólo productos cuyo combustible es gasolina)

COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que sus productos nuevoscarecen de defectos en material y mano de obra durante el período descrito acontinuación.

Page 12: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

Página 4 90-864195J60 MAYO 2006

DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada proporciona una coberturade dos (2) años a partir de la fecha en que se vendió por primera vez este producto aun comprador final para uso recreativo, o de la fecha en que se puso en servicio porprimera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productosreciben cobertura de garantía de un (1) año desde la fecha de la primera venta alcliente, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Sedefine como uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo,o todo uso del producto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período degarantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos. Lareparación o el reemplazo de piezas, o la realización del servicio que establece estagarantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimientooriginal. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente para usorecreativo a otro cliente para el mismo uso después de volver a registraradecuadamente el producto. La cobertura de la garantía vigente no es transferible siproviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él.CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIRSE PARA OBTENER LA COBERTURA DELA GARANTÍA: La cobertura de la garantía se proporciona sólo a los clientes finalesque compren el producto a un concesionario de Mercury Marine autorizado paradistribuirlo en el país en el que se ha producido la venta, y sólo después de efectuar ydocumentar el proceso de inspección previo a la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionarioautorizado registre correctamente el producto. Para obtener la cobertura de garantía,debe realizarse regularmente el mantenimiento rutinario descrito en el Manual deoperación y mantenimiento. Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebasdel mantenimiento correcto para la cobertura futura de la garantía.ACCIONES QUE TOMARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercuryde acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una piezadefectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del productoMercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricadospreviamente.CÓMO OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercuryun tiempo razonable para la reparación, así como un acceso razonable al productopara el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía deben realizarse llevandoel producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y realicela reparación. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debeinformarse por escrito a Mercury. En ese caso, realizaremos los trámites necesariospara la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En dicho caso, elcomprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamientocorrespondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, asícomo cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury,el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente aMercury. A fin de obtener la cobertura cuando se solicite el servicio de garantía, debepresentarse al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.

Page 13: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

90-864195J60 MAYO 2006 Página 5

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre artículos demantenimiento de rutina, puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales, dañocausado por abuso, uso anormal, uso de una relación de engranajes o hélice que nopermita que el motor funcione en su rango recomendado de RPM (véase el Manual deoperación y mantenimiento), uso del producto de una manera incompatible con lasección de operación/ciclo de trabajo recomendado del Manual de operación ymantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (lasespecificaciones y técnicas correctas de instalación se establecen en las instruccionesde instalación del producto), servicio indebido, uso de un accesorio o pieza que dañeal producto Mercury y que no fue fabricado ni vendido por nosotros, impulsores ycamisas de bombas de chorro, operación con combustibles, aceites o lubricantes queno son adecuados para su uso con el producto (véase el Manual de operación ymantenimiento), alteración o extracción de piezas, entrada de agua al motor a travésde la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño alproducto por la insuficiencia de agua de refrigeración debido al bloqueo del sistema derefrigeración por materias extrañas, funcionamiento del motor fuera del agua, montajedel motor demasiado alto sobre el espejo de popa, navegación con el motorcompensado demasiado hacia afuera. La garantía queda anulada si el producto seutiliza en carreras u otras actividades de competición, o si se hace funcionar con unaunidad inferior de las utilizadas en carreras, en cualquier momento, incluso por unpropietario anterior del producto.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, teléfono,arrendamiento, molestias, derechos de guía, cobertura del seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier otro tipo de dañosincidentales o emergentes, no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, no estáncubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción o reemplazo departes o materiales de la embarcación debidos al diseño de la misma para tener accesoal producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios autorizados de MercuryMarine, ha sido autorizado por Mercury Marine para realizar ninguna declaración,representación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en estagarantía limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine.CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALESY EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE EXENCIÓN, LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN DERESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE A SUCASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada de Mercury MerCruiser (Confederación de EstadosIndependientes, Oriente Medio y África)

COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que sus productoscarecen de defectos en material y mano de obra durante el período descrito acontinuación.

Page 14: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

Página 6 90-864195J60 MAYO 2006

DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada proporciona una coberturade un (1) año a partir de la fecha en que se vendió por primera vez este producto a uncomprador final para uso recreativo, o de la fecha en que se puso en servicio porprimera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productosreciben cobertura de garantía de un (1) año desde la fecha de la primera venta alcliente, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Sedefine como uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo,o todo uso del producto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período degarantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos. Lareparación o el reemplazo de piezas, o la realización del servicio que establece estagarantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimientooriginal. La cobertura de garantía vigente puede transferirse de un cliente para usorecreativo a otro cliente para el mismo uso después de volver a registraradecuadamente el producto. La cobertura de la garantía vigente no es transferible siproviene de un cliente de uso comercial o si está destinada a él.CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIRSE PARA OBTENER LA COBERTURA DELA GARANTÍA: La cobertura de la garantía se proporciona sólo a los clientes finalesque compren el producto a un concesionario de Mercury Marine autorizado paradistribuirlo en el país en el que se ha producido la venta, y sólo después de efectuar ydocumentar el proceso de inspección previo a la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionarioautorizado registre correctamente el producto. Para obtener la cobertura de garantía,debe realizarse regularmente el mantenimiento rutinario descrito en el Manual deoperación y mantenimiento. Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebasdel mantenimiento correcto para la cobertura de la garantía.ACCIONES QUE TOMARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercuryde acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una piezadefectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del productoMercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricadospreviamente.CÓMO OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercuryun tiempo razonable para la reparación, así como un acceso razonable al productopara el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía deben realizarse llevandoel producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y realicela reparación. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debeinformarse por escrito a Mercury. En ese caso, realizaremos los trámites necesariospara la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En dicho caso, elcomprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamientocorrespondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, asícomo cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury,el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente aMercury. A fin de obtener la cobertura cuando se solicite el servicio de garantía, debepresentarse al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.

Page 15: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

90-864195J60 MAYO 2006 Página 7

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre artículos demantenimiento de rutina, puestas a punto, ajustes, uso y desgaste normales, dañocausado por abuso, uso anormal, uso de una relación de engranajes o hélice que nopermita que el motor funcione en su rango recomendado de RPM (véase el Manual deoperación y mantenimiento), uso del producto de una manera incompatible con lasección de operación/ciclo de trabajo recomendado del Manual de operación ymantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalación incorrecta (lasespecificaciones y técnicas correctas de instalación se establecen en las instruccionesde instalación del producto), servicio indebido, uso de un accesorio o pieza no fabricadoni vendido por nosotros, impulsores y camisas de bombas de chorro, operación concombustibles, aceites o lubricantes que no son adecuados para su uso con el producto(véase el Manual de operación y mantenimiento), alteración o extracción de piezas,entrada de agua al motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire osistema de escape, o daño al producto por la insuficiencia de agua de refrigeracióndebido al bloqueo del sistema de refrigeración por materias extrañas, funcionamientodel motor fuera del agua, montaje del motor demasiado alto sobre el espejo de popa,navegación con el motor compensado demasiado hacia afuera.La garantía queda anulada si el producto se utiliza en carreras u otras actividades decompetición, o si se hace funcionar con una unidad inferior de las utilizadas en carreras,en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenaje, teléfono,arrendamiento, molestias, derechos de guía, cobertura del seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier otro tipo de dañosincidentales o emergentes, no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, no estáncubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción o reemplazo departes o materiales de la embarcación debidos al diseño de la misma para tener accesoal producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios autorizados de MercuryMarine, ha sido autorizado por Mercury Marine para realizar ninguna declaración,representación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en estagarantía limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine.CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALESY EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NO PERMITEN CLÁUSULAS DE EXENCIÓN, LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN DERESPONSABILIDAD COMO LA DESCRITA ANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE A SUCASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada de 3 años contra la corrosión (internacional)COBERTURA DE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que cualquier motorfueraborda Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker deMercury Marine, intraborda o dentrofueraborda MerCruiser (Producto) no quedaráinservible como resultado directo de la corrosión durante el período descrito acontinuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada contra la corrosiónproporciona una cobertura de tres (3) años a partir de la fecha en que se vendió porprimera vez este producto, o de la fecha en que se puso en servicio por primera vez,lo que ocurra primero. La reparación o el reemplazo de piezas, o la realización delservicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más alláde su fecha de vencimiento original. La cobertura de la garantía vigente puedetransferirse a otro comprador (para uso no comercial) después de volver a registraradecuadamente el producto.

Page 16: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

Página 8 90-864195J60 MAYO 2006

CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIRSE PARA OBTENER LA COBERTURA DELA GARANTÍA: La cobertura de la garantía se proporciona sólo a los clientes finalesque compren el producto a un concesionario de Mercury Marine autorizado paradistribuirlo en el país en el que se ha producido la venta, y sólo después de efectuar ydocumentar el proceso de inspección previo a la entrega especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionarioautorizado registre correctamente el producto. Para mantener la cobertura de lagarantía, deben usarse en la embarcación los dispositivos para prevenir la corrosiónespecificados en el Manual de operación y mantenimiento, y debe realizarseregularmente el mantenimiento rutinario descrito en el Manual de operación ymantenimiento (incluidos sin limitación el reemplazo de los ánodos sacrificatorios, eluso de los lubricantes especificados, y los retoques de las picaduras y arañazos).Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas del mantenimiento correctopara la cobertura de la garantía.ACCIONES QUE TOMARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercuryde acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de una piezacorroída, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del productoMercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos de vez encuando sin que tal cosa suponga obligación alguna de modificar productos fabricadospreviamente.CÓMO OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercuryun tiempo razonable para la reparación, así como un acceso razonable al productopara el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía deben realizarse llevandoel producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y realicela reparación. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debeinformarse por escrito a Mercury. En ese caso, realizaremos los trámites necesariospara la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. En dicho caso, elcomprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamientocorrespondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales correspondientes, asícomo cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo solicite Mercury,el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente aMercury. A fin de obtener la cobertura cuando se solicite el servicio de garantía, debepresentarse al concesionario la prueba de que la propiedad ha sido registrada.LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre la corrosión delsistema eléctrico; la corrosión resultante de daños, la corrosión que ocasiona dañospuramente superficiales, el abuso o servicio indebido; la corrosión en accesorios,instrumentos y sistemas de la dirección; la corrosión de la unidad de propulsión a chorroinstalada en fábrica; daños debidos al crecimiento de algas marinas; el productovendido con una garantía limitada inferior a un año; las piezas de repuesto (piezascompradas por el cliente); y los productos usados con fines comerciales. Se definecomo uso comercial todo uso del producto relacionado con un trabajo o empleo, o todouso del producto que genere ingresos, durante cualquier plazo del período de garantía,incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos.

Cobertura y exclusiones de la garantíaEl objeto de esta sección es ayudar a eliminar algunos de los malentendidos máscomunes relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explicaalgunos de los tipos de servicios que no cubre la garantía. Las provisiones establecidasque siguen han sido incorporadas por referencia en la Garantía limitada de tres añoscontra fallo por corrosión, la Garantía limitada internacional de motores fuera de borday la Garantía limitada de motores fuera de borda en Estados Unidos y Canadá.

Page 17: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

90-864195J60 MAYO 2006 Página 9

Tenga en cuenta que la garantía cubre las reparaciones necesarias dentro del períodode garantía a causa de defectos en material y mano de obra. No están cubiertos loserrores de instalación, los accidentes, el desgaste normal y una variedad de otrascausas que afectan el producto.La garantía está limitada a los defectos en material o mano de obra, pero sólo cuandola venta al consumidor se realiza en un país donde hayamos autorizado la distribución.Si tuviera preguntas relacionadas con la cobertura de la garantía, contacte a suconcesionario autorizado. Con mucho gusto le responderán las preguntas que pudieratener.

Exclusiones generales de la garantía1. Ajustes menores y afinamientos, incluyendo revisión, limpieza y ajuste de las

bujías, componentes del encendido, regulaciones del carburador, filtros, correas,controles y revisión de la lubricación que se realice en conexión con los serviciosnormales.

2. Unidades de propulsión a chorro instaladas en fábrica - Las piezas específicasexcluidas de la garantía son: El impulsor y la camisa interior del propulsor de chorrodañados por impacto o desgaste, y los cojinetes del eje propulsor dañados por elagua como resultado de mantenimiento inadecuado.

3. Daño causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operaciónanormal o instalación o servicio incorrectos.

4. Sacado del agua, botadura, gastos de remolque, retiro y/o reemplazo departiciones o material de la embarcación causados por el diseño de la misma paratener acceso al producto, todos los gastos relacionados con el transporte y/o tiempode viaje, etc. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el serviciode garantía. El cliente debe llevar el producto a un concesionario autorizado.

5. El trabajo de servicio adicional solicitado por el cliente que no sea necesario parasatisfacer la obligación de la garantía.

6. La mano de obra suministrada por personas distintas de un concesionarioautorizado se cubrirán sólo en las siguientes circunstancias: Cuando se realicenen caso de emergencia (siempre y cuando no hayan concesionarios autorizadosen el área que puedan realizar el trabajo requerido o no tengan servicios para sacardel agua, etc., y se haya otorgado aprobación de fábrica para que el trabajo serealice en este taller).

7. Todos los daños incidentales y/o emergentes (gastos de almacenamiento, gastosde teléfono o alquiler de cualquier tipo, inconveniencia o pérdida de tiempo oingresos) son la responsabilidad del propietario.

8. El uso de piezas no suministradas por Mercury Precision o Quicksilver al realizarreparaciones de garantía.

9. Los aceites, lubricantes o líquidos cambiados como parte del mantenimientonormal son responsabilidad del propietario, salvo que la pérdida o contaminaciónde los mismos sea causada por un fallo del producto que podría ser elegible paraconsideración de garantía.

10. La participación en, o la preparación para, carreras u otras actividades decompetición o el funcionamiento con una unidad inferior del tipo de carrera.

11. El ruido del motor no necesariamente indica un problema grave del motor. Si eldiagnóstico indica una condición interna seria del motor que podría dar lugar a unfallo, se debe corregir bajo la garantía la condición responsable del ruido.

12. El daño a la unidad inferior y/o la hélice causado por el impacto con un objetosumergido es considerado un riesgo marino.

13. La entrada de agua al motor a través de la entrada de combustible, la toma de aireo sistema de escape, o la inmersión.

Page 18: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 1 - Garantía

Página 10 90-864195J60 MAYO 2006

14. El fallo de cualquier pieza por falta de agua de enfriamiento, que resulte delarranque del motor fuera del agua, materiales extraños que bloqueen los agujerosde entrada, motor montado demasiado alto o compensado demasiado haciaafuera.

15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para el uso con o enel producto. Consulte la sección Mantenimiento.

16. Nuestra garantía limitada no se aplica a ningún daño a nuestros productos causadopor la instalación o el uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni vendamos.Los fallos que no estén relacionados con el uso de tales piezas o accesoriosestarán cubiertos bajo la garantía si satisfacen de otro modo las condiciones de lagarantía limitada de ese producto.

Page 19: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 11

Sección 2 - Familiarización con el equipo motorÍndiceInterruptor de parada de emergencia.............. 12Instrumentos.................................................... 13

System View .............................................. 13Indicadores digitales .................................. 14Indicadores analógicos .............................. 14

Controles remotos (modelos sin DTS)............. 15Controles remotos......................................15

Montados en el panel .......................... 15Montados en la consola ....................... 16

Controles remotos (modelos con DTS)............ 16Controles remotos......................................16Características de montaje en panel..........17Características de montaje en consola – Motorindividual....................................................18Características de montaje en consola debitácora plana – Motor individual................19Características montaje en consola – Dosmotores......................................................20Sincronización de motores dobles.............21Transferencia de estación de doble timón....................................................................21

Sincronización de timones dobles anteriora la transferencia de estación .............. 22

Características de Zero Effort....................22Compensación hidráulica................................. 23

Compensación/remolque de motorindividual .................................................... 24Compensación/remolque con dosmotores ...................................................... 24

Protección contra sobrecargas del sistemaeléctrico............................................................ 24Sistema de alarma acústica............................. 27

Comprobación del sistema de alarma acústica................................................................... 27

Dispositivo Engine Guardian Strategy............. 27Señales de la bocina de advertencia............... 28Información sobre emisiones........................... 28

Etiqueta de información sobre el control deemisiones...................................................28

Responsabilidad del propietario .......... 29Etiqueta de estrellas...................................29

2

Page 20: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 12 90-864195J60 MAYO 2006

Interruptor de parada de emergenciaEl propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando eloperador abandona su posición (como al salir expulsado accidentalmente de laposición del operador).

74608

RUN ab

c

a - Interruptor de paradab - Cabo de emergencia

c - Se sujeta al operador

Las expulsiones accidentales, como caídas por la borda, son más probables en:• embarcaciones deportivas de bordes bajos• embarcaciones de pesca• embarcaciones de alto rendimientoLas expulsiones accidentales también pueden producirse a causa de:• gobierno deficiente de la embarcación• sentarse en el asiento o la regala a velocidades de planeo• permanecer de pie a velocidades de planeo• conducir a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos

obstáculos.• soltar el agarre del volante que está tirando en una dirección• consumir alcohol o estupefacientes• maniobras de navegación a altas velocidadesEl cabo de emergencia consiste de un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 ft.) de largocuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en elinterruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cabo deemergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más cortoposible, minimizando así la probabilidad de enredo con objetos cercanos. Su longitudcuando está estirado ha sido diseñada para minimizar la probabilidad de activaciónaccidental en caso de que el operador elija desplazarse en un área cercana a suposición normal. Si se desea un cabo de emergencia más corto, el operador puedeenrollarse parte del mismo alrededor de la muñeca o de la pierna o hacerle un nudo.La activación del interruptor de parada de emergencia apagará inmediatamente elmotor, pero la embarcación continuará avanzando cierta distancia en función de lavelocidad y del grado de viraje en ese momento. Sin embargo, la embarcación nodescribirá un círculo completo. Mientras la embarcación avanza por inercia, puedecausar lesiones a las personas que se encuentren en la ruta de la embarcación igualde graves que las causadas cuando está en marcha.Se recomienda encarecidamente instruir a otros ocupantes sobre los procedimientosde arranque y de funcionamiento correctos, para que sepan utilizar el motor en casode emergencia (por ejemplo, si el operador sale despedido por accidente).

Page 21: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 13

! ADVERTENCIAEvitar el contacto con el casco y la hélice de la embarcación en caso de salirexpulsado accidentalmente. Podrían producirse lesiones personales o la muerte.Siempre deben conectarse correctamente ambos extremos del interruptor de paradade emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante elfuncionamiento normal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situacionespotencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida

inesperada del movimiento de avance, algo especialmente importante para lospasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían ser lanzados porla proa y ser golpeados por los componentes del sistema de propulsión o de ladirección.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes fuertes ovientos fuertes.

• Pérdida de control al atracar.

! ADVERTENCIAEvitar la desaceleración brusca de la embarcación a causa de la activación delinterruptor de parada de emergencia. Podrían producirse daños a la embarcación ylesiones personales o la muerte. No abandonar nunca la estación del operador conel motor en funcionamiento y con una marcha engranada.

InstrumentosSystem View

SELECT

HOME

System View

SmartCraft

5650

El equipo motor puede conectarse a la pantalla del System View SmartCraft SC5000de Mercury. Esta pantalla facilita información que incluye desde los datos defuncionamiento básicos hasta los de alarma del motor.El monitor System View SC5000 es un centro integral de información sobre laembarcación. El System View facilita al operador gran cantidad de informaciónimprescindible para el gobierno de la embarcación, visualizada de forma clara einmediata en la pantalla de cristal líquido del timón. El System View vigilacontinuamente el sistema y ofrece información que abarca desde los datos defuncionamiento básicos hasta los más detallados del entorno de la embarcación.También informa sobre la temperatura y profundidad del agua, estado decompensación del motor, velocidad de la embarcación y ángulo de dirección; además,presenta diagnósticos y genera avisos de mantenimiento preventivo del sistema. ElSystem View también puede integrarse plenamente al GPS de la embarcación, si seincluye, para facilitar información constantemente actualizada sobre la ubicación, lavelocidad y el combustible necesario para arribar a destino.

Page 22: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 14 90-864195J60 MAYO 2006

Cuando se detecta un problema en el sistema o el motor, el System View avisará alpiloto de un problema potencial y mostrará el mensaje de alarma en la ventana deinformación, situada en la parte inferior de la pantalla.Si el problema puede ocasionar daños inmediatos en el motor, el sistema EngineGuardian reaccionará limitando la potencia del mismo. Reducir inmediatamente lavelocidad de aceleración hasta ralentí. Consultar el manual de funcionamiento delSystem View para obtener más información sobre el problema y la medida correcta aadoptar.

Indicadores digitalesSe puede comprar un paquete de instrumentos del sistema SmartCraft de Mercurypara este producto. El paquete de instrumentos mostrará funciones que incluyen RPMdel motor, temperatura del refrigerante, presión de aceite, voltaje de la batería,consumo de combustible y horas de funcionamiento del motor.El paquete de instrumentos SmartCraft también ayudará en los diagnósticos del EngineGuardian. El paquete de instrumentos SmartCraft mostrará datos de suma importanciade alarmas del motor, así como problemas potenciales.Consultar en el manual correspondiente al paquete de indicadores las funciones deadvertencia monitorizadas y el funcionamiento básico del paquete de instrumentosSmartCraft.

Indicadores analógicosA continuación se da una breve explicación de los instrumentos que se encuentrannormalmente en algunas embarcaciones. El propietario/operador debe estarfamiliarizado con todos los instrumentos y sus funciones. Debido a la gran variedad deinstrumentos y fabricantes, se debe pedir al concesionario de la embarcación unaexplicación de los indicadores particulares y las lecturas normales de la embarcación.

L H

OIL

C H

TEMP0

1

2

34

5

6

7

8R P M

X 1000

MPH

KPH

1020

30

40

50 60

70

80

3040

506070

8090100

120

110

10 16

BATT

04 4

4

FUELCRUISELOG

0 0 0 0 0

TRIM

a b c d e

f g h i j 14671

a - Velocímetrob - Tacómetroc - Indicador de la presión de aceited - Voltímetroe - Indicador de la temperatura del agua

f - Medidor de combustibleg - Horómetroh - Interruptor del ventilador de sentinai - Interruptor de encendidoj - Indicador de la compensación hidráulica

Velocímetro: Indica la velocidad de la embarcación.Tacómetro: Indica las RPM del motor.Indicador de la presión de aceite: Indica la presión de aceite del motor.Voltímetro: Indica el voltaje de la batería.Indicador de la temperatura del agua: Indica la temperatura de funcionamiento delmotor.Medidor de combustible: Indica la cantidad de combustible en el depósito.Horómetro: Registra el tiempo de funcionamiento del motor.

Page 23: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 15

Interruptor del ventilador de sentina: Hace funcionar el ventilador de sentina.Interruptor de encendido: Permite al operador arrancar y parar el motor.Indicador de la compensación hidráulica: Indica el ángulo de la unidaddentrofueraborda (compensación hacia arriba/afuera y hacia abajo/adentro).

Controles remotos (modelos sin DTS)Controles remotos

La embarcación puede estar equipada con controles remotos Mercury Precision Partso Quicksilver. Es posible que algunos controles no tengan todas las característicasindicadas. Pedir al concesionario una descripción o demostración del control remoto.

MONTADOS EN EL PANEL

mc77019-1

b

c

f

a e

d

a - Botón de traba de punto muertob - Botón de sólo aceleraciónc - Interruptor de parada de emergencia

d - Tornillo de ajuste de la tensión delmango de control

e - Mango de controlf - Botón de compensación/inclinación

Botón de traba de punto muerto - Evita la activación accidental del cambio y delacelerador. Debe presionarse el botón de traba de punto muerto para mover el mangode control desde la posición de punto muerto.Botón de sólo aceleración - Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar demarcha. Esto se realiza desactivando el mecanismo de cambio del mango de control.El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mango de controlremoto está en la posición de punto muerto, y debe usarse únicamente para facilitarel arranque del motor.Interruptor de parada de emergencia - Apaga el motor cuando el operador (si estáamarrado al cabo de emergencia) se aleja de su posición lo suficiente como paraactivar el interruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia para obtenerinformación sobre el uso de este interruptor.Mango de control - El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén del engranajede avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango de control hacia atrás desde punto muertohasta el primer retén del engranaje de retroceso para aumentar la velocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control - (no es visible) Este tornillo seusa para ajustar la resistencia al movimiento del mango de control remoto. Consultarlas instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.

Page 24: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 16 90-864195J60 MAYO 2006

Botón de compensación/inclinación - Consultar Compensación hidráulica.MONTADOS EN LA CONSOLA

a cd

b

a

cb

d

mc79503-1

a - Botón de sólo aceleraciónb - Mango de control

c - Interruptor de compensación hidráulicad - Interruptor de remolque

Botón de sólo aceleración - Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar demarcha. Esto se realiza desactivando el mecanismo de cambio del mango de control.El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el mango de controlremoto está en la posición de punto muerto.Mangos de control -El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén del engranajede avance y seguir empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango de control hacia atrás desde punto muertohasta el primer retén del engranaje de retroceso para aumentar la velocidad.Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control - (no es visible) Este tornillo seusa para ajustar la resistencia al movimiento del mango de control remoto. Consultarlas instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto.Interruptor de compensación hidráulica - Consultar Compensación hidráulica paraobtener información detallada de los procedimientos de funcionamiento de lacompensación hidráulica.Interruptor de remolque - Se usa para elevar la unidad de transmisión en lasoperaciones de remolque, botadura, atraque o navegación en aguas poco profundas.Consultar Compensación hidráulica para obtener información detallada sobre elfuncionamiento del interruptor de remolque.

Controles remotos (modelos con DTS)Controles remotos

IMPORTANTE: Su embarcación debe estar equipada con un control remotoelectrónico Mercury Marine. Este sistema de control sirve de protección contraarranque engranado y evita que el motor arranque si el control está en avance o enmarcha atrás. Consultar la guía de accesorios de Mercury Precision Parts/Quicksilver.El sistema de acelerador y cambio digital (DTS) necesario para manejar este equipomotor presta funciones de arranque y apagado, control del acelerador, control decambios, protección contra arranque engranado y parada de emergencia. El sistemaDTS funciona con componentes de timón especializados como, por ejemplo, un juegode módulo de control y un control remoto electrónico. Pedir al concesionario unadescripción o demostración del control remoto.

Page 25: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 17

Características de montaje en panel

3409

+-

a

b

cd

h

e

f

g

a - Interruptor de parada de emergenciab - Mango de controlc - Bloqueo del cambiod - Interruptor de compensación/

inclinación

e - Botón de sólo aceleraciónf - Botón de parada/arranqueg - Tornillo de ajuste de la tensión del reténh - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Interruptor de parada de emergencia – Apaga el motor cuando el operador (si estáamarrado al cabo de emergencia) se aleja de su posición lo suficiente como paraactivar el interruptor. Consultar Interruptor de parada de emergencia para obtenerinformación sobre el uso de este interruptor.Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén de engranajede avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango hacia atrás desde punto muerto hasta elprimer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Bloqueo del cambio – Presionando el bloqueo del cambio, se permite al motor cambiarde marcha. Debe presionarse el bloqueo del cambio para sacar el mango de controlde la posición de punto muerto.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensaciónhidráulica.Botón de sólo aceleración – Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar demarcha. El botón de sólo aceleración puede pulsarse solamente cuando el controlremoto está en punto muerto, y debe usarse únicamente para facilitar el arranque ocalentamiento del motor.Botón de parada/arranque – Permite al operador de la embarcación arrancar o apagarel motor sin necesidad de usar la llave de encendido.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin deaumentar o reducir la resistencia del mango de control a salir de las posiciones de retén(se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar afin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre el mango de control (se debe retirarla cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguas turbulentas.El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentidoantihorario para disminuirla.

Page 26: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 18 90-864195J60 MAYO 2006

Características de montaje en consola – Motor individual

+-

3410

a

b

c

de

fg

i

h

a - Mango de controlb - Interruptor de compensación/

inclinaciónc - Luz de activaciónd - Luz de punto muertoe - Tecla Select

f - Botón de flechasg - Tecla de sólo aceleración/selección de

estaciónh - Ajuste de la tensión del reténi - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén de engranajede avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango hacia atrás desde punto muerto hasta elprimer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensaciónhidráulica.Luz de activación – La luz de activación se enciende para indicar que el control remotose encuentra activo y listo para ser usado.Luz de punto muerto – La luz de punto muerto se enciende cuando el motor seencuentra en la posición de engranaje de punto muerto.NOTA: La posición de engranaje se determina por la detección de la posición delaccionador de cambios del motor, no la del interruptor de engranajes.Tecla Select – Permite seleccionar las opciones en pantalla del System View yconfirmar la entrada de datos.Botón de flechas – Permite navegar por los mensajes de función en pantalla del SystemView.Tecla de sólo aceleración/selección de estación – Permite avanzar el acelerador delmotor sin cambiar de marcha. Este botón también permite al operador de laembarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motorsi se están usando varios timones. Consultar Transferencia de estación de dobletimón.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin deaumentar o reducir la resistencia del mango de control a salir de las posiciones de retén(se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar afin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre el mango de control (se debe retirarla cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguas turbulentas.El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentidoantihorario para disminuirla.

Page 27: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 19

Características de montaje en consola de bitácora plana – Motor individual

+

STARTSTOP

14637

a

b

c

d e

f

g

h

a - Mango de controlb - Interruptor de compensación/

inclinaciónc - Luz de activaciónd - Luz de punto muerto

e - Botón de parada/arranquef - Tecla de sólo aceleración/selección de

estacióng - Ajuste de la tensión del reténh - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén de engranajede avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango hacia atrás desde punto muerto hasta elprimer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensaciónhidráulica.Luz de activación – La luz de activación se enciende para indicar que el control remotose encuentra activo y listo para ser usado.Luz de punto muerto – La luz de punto muerto se enciende cuando el motor seencuentra en la posición de engranaje de punto muerto.NOTA: La posición de engranaje se determina por la detección de la posición delaccionador de cambios del motor, no la del interruptor de engranajes.Botón de parada/arranque – Permite al operador de la embarcación arrancar o apagarel motor sin necesidad de usar la llave de encendido.Tecla de sólo aceleración/selección de estación – Permite avanzar el acelerador delmotor sin cambiar de marcha. Este botón también permite al operador de laembarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motorsi se están usando varios timones. Consultar Transferencia de estación de dobletimón.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin deaumentar o reducir la resistencia del mango de control a salir de las posiciones de retén(se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar afin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre el mango de control (se debe retirarla cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguas turbulentas.El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentidoantihorario para disminuirla.

Page 28: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 20 90-864195J60 MAYO 2006

Características montaje en consola – Dos motores

3411

a

c

d

e

fg

ij

+-

ACTIVE SYNC

b

THROTTLEONLY

STATION SELECT

ha - Interruptor de compensación/

inclinaciónb - Mango de controlc - Luz de activaciónd - Luz de punto muertoe - Tecla Select

f - Botón de flechasg - Luz de sincronizaciónh - Tecla de sólo aceleración/selección de

estacióni - Ajuste de la tensión del reténj - Tornillo de ajuste de la fricción del

mango de control

Interruptor de compensación/inclinación (si se incluye) – Consultar Compensaciónhidráulica.Mango de control – El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla medianteel movimiento del mango de control. Con un movimiento rápido y firme, empujar haciadelante el mango de control desde punto muerto hasta el primer retén de engranajede avance. Continuar empujando hacia delante para aumentar la velocidad. Con unmovimiento rápido y firme, tirar del mango hacia atrás desde punto muerto hasta elprimer retén de engranaje de marcha atrás para aumentar la velocidad.Luz de activación – La luz de activación se enciende para indicar que el control remotose encuentra activo y listo para ser usado.Luz de punto muerto – La luz de punto muerto se enciende cuando el motor seencuentra en la posición de engranaje de punto muerto.NOTA: La posición de engranaje se determina por la detección de la posición delaccionador de cambios del motor, no la del interruptor de engranajes.Tecla Select – Permite seleccionar las opciones en pantalla del System View yconfirmar la entrada de datos.Botón de flechas – Permite navegar por los mensajes de función en pantalla del SystemView.Luz de sincronización – La luz de sincronización se enciende cuando el sistema DTSestá sincronizando las RPM de los dos motores.Tecla de sólo aceleración/selección de estación – Permite avanzar el acelerador delmotor sin cambiar de marcha. Este botón también permite al operador de laembarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motorsi se están usando varios timones. Consultar Transferencia de estación de dobletimón.Tornillo de ajuste de la tensión del retén – Este tornillo se puede ajustar a fin deaumentar o reducir la resistencia del mango de control a salir de las posiciones de retén(se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentidohorario.

Page 29: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 21

Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control – Este tornillo se puede ajustar afin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre el mango de control (se debe retirarla cubierta). Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguas turbulentas.El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la tensión y en sentidoantihorario para disminuirla.

Sincronización de motores doblesAl activar la función de sincronización automática, se ajusta automáticamente lavelocidad del motor de babor para hacer que se corresponda con la del motor deestribor.La sincronización de los motores se realizará de forma automática cuando la velocidadde ambos motores sea superior a 900 RPM durante dos segundos y las palancas delcontrol remoto estén a una distancia de cinco grados.La sincronización automática permanecerá activa hasta una abertura del aceleradordel 95%. La luz de sincronización se iluminará en cuanto los motores esténsincronizados.

3434

ACTIVE SYNC

STATION SELECT

THROTTLEONLY

Para desactivarlo, mover una o ambas palancas de control hasta que se encuentrena una distancia de más de cinco grados, reducir la velocidad del motor a menos de 900RPM o aumentar la velocidad del motor a más del 95%.

Transferencia de estación de doble timónEl botón de sólo aceleración/selección de estación permite al operador de laembarcación seleccionar el control remoto que controlará el funcionamiento del motor.La luz de activación se ilumina en la estación del control remoto que controle el motor.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o fatales causadas por la pérdida de control de la embarcación.El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientrasel motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia del timónmientras se estén controlando ambas estaciones. La transferencia del timón a cargode una persona sólo debe realizarse con el motor en punto muerto.

NOTA: Es preferible usar la posición de ralentí al realizar una transferencia de estación.Cuando las condiciones no permitan situar el control remoto en la posición de ralentí,se puede realizar una transferencia de estación con una marcha engranada.NOTA: Al pulsar y liberar el botón de selección de estación en una nueva estación, elcontrol del motor se puede transferir a la nueva estación. El control comenzará a ajustarautomáticamente las rpm del motor y la posición del engranaje para hacerlascorresponder con la selección del mango de control de la nueva estación. Ajustar losmangos de control a la posición de aceleración y engranaje deseada.1. Situar la palanca del control remoto activa en la posición de ralentí.2. Pasar a la estación del timón inactivo y situar la palanca del control remoto en la

posición de ralentí.

Page 30: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 22 90-864195J60 MAYO 2006

3. Presionar el botón de sólo aceleración/selección de estación una vez. Esto haráque se ilumine la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que la estación de controlremoto está controlando el motor.

ACTIVE

STATION SELECT

3433

ACTIVE SYNC

STATION SELECT

a a

bTHROTTLE

ONLY

THROTTLEONLY

b

a - Luz Active (Activo) b - Botón de sólo aceleración/selección deestación

4. La luz de activación se apagará en la estación del control remoto original.SINCRONIZACIÓN DE TIMONES DOBLES ANTERIOR A LA TRANSFERENCIA DE ESTACIÓN

Al mantener presionado el botón de selección de estación, el operador de laembarcación dispone de 10 segundos para hacer corresponder los ajustes del mangode control de la nueva estación con los de la estación antigua (la que se deseadesactivar). Si los ajustes de los mangos no se corresponden, la luz de punto muertoparpadeará. La luz comienza a parpadear más rápidamente a medida que los mangosse acercan a la posición de correspondencia. Una vez que la luz deja de parpadear,los ajustes de los mangos se corresponden y puede soltarse el botón. El proceso detransferencia se ha completado y la nueva estación ha tomado el control. Al presionarel botón durante más de 10 segundos, se cancela la transferencia de estación.

Características de Zero Effort

c

a b

5656

a - Palanca de cambiosb - Palanca del acelerador

c - Interruptor de compensación/inclinación

Palanca de cambios – Las funciones de cambio se controlan moviendo la palanca decambios. Cambiar a marcha atrás moviendo la palanca de cambios hacia popa.Cambiar a punto muerto llevando la palanca de cambios al centro. Cambiar a avancellevando la palanca de cambios hacia delante.

Page 31: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 23

Palanca del acelerador – Las funciones del acelerador se controlan moviendo lapalanca del acelerador. Incrementar las RPM, moviendo la palanca del aceleradorhacia delante. La máxima aceleración se alcanza colocando la palanca del aceleradoren su posición más adelantada. Disminuir las RPM haciendo retroceder la palanca delacelerador. La posición de ralentí, correspondiente a las RPM mínimas, se alcanzamoviendo la palanca del acelerador a su posición más a popa.Interruptor de compensación/inclinación – Consultar Compensación hidráulica.

Compensación hidráulicaLa compensación hidráulica permite al operador ajustar el ángulo del dentrofuerabordamientras navega, para proporcionar el ángulo ideal de la embarcación paracondiciones variables de carga y agua. Además, la función de remolque permite aloperador subir y bajar la unidad dentrofueraborda para operaciones de remolque,atraque, botadura, navegación a baja velocidad (velocidad del motor inferior a 1200RPM) y en aguas poco profundas.

! PRECAUCIÓNNo compensar nunca la unidad dentrofueraborda arriba/afuera mediante elinterruptor de remolque mientras la embarcación esté navegando con el motor a másde 1200 rpm. Tener sumo cuidado al utilizar la embarcación con la unidaddentrofueraborda subida. Pueden ocasionarse daños graves a la unidaddentrofueraborda, si se sube la unidad por encima de las bridas de soporte del anillocardánico con el motor a más de 1200 rpm.

Para obtener un mejor rendimiento, compensar la unidad dentrofueraborda de modoque el fondo de la embarcación quede a 3-5° respecto al agua.

3 - 5

mc79528

Compensar la unidad dentrofueraborda arriba/afuera puede:• Aumentar, por regla general, la velocidad máxima• Aumentar el huelgo con respecto a los objetos sumergidos o a un fondo poco

profundo• Hacer que la embarcación acelere y planee más lentamente• De forma excesiva, causar cabeceo (rebote) de la embarcación o ventilación de la

hélice• Originar el recalentamiento del motor si se ajusta arriba/afuera hasta un punto en

el que cualquier orificio de admisión de agua de refrigeración quede por encima dela superficie del agua

mc78529

Page 32: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 24 90-864195J60 MAYO 2006

Compensar la unidad dentrofueraborda abajo/adentro puede:• Ayudar a la embarcación a acelerar y planear más rápidamente• En general, mejorar la navegación en aguas picadas• En la mayoría de los casos, reducir la velocidad de la embarcación• Si se produce en exceso, algunas embarcaciones permiten bajar la proa hasta

hundirla en el agua mientras se planea. Esto puede producir giros inesperados encualquier dirección, llamados gobierno de proa o sobregobierno, cuando se tratede virar o al enfrentarse a un gran oleaje.

mc79530

Compensación/remolque de motor individualLas aplicaciones de motor individual tendrán un botón que se puede presionar paracompensar el dentrofueraborda hacia arriba o abajo.Pulsar el botón de compensación para llevar la unidad dentrofueraborda totalmentearriba/afuera, con el fin de subirla para realizar operaciones de remolque, atraque,botadura, navegación a baja velocidad (menos de 1200 rpm) y en aguas pocoprofundas.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa la unidaddentrofueraborda a una posición adecuada sólo para el remolque.NOTA: El sistema de control DTS restringe la compensación hacia arriba/afuera de launidad dentrofueraborda si la velocidad del motor supera las 3500 RPM.

Compensación/remolque con dos motores

! PRECAUCIÓNNo retorcer ni empalmar las barras de unión para dos motores. Podrían dañarse labarra de unión y las unidades dentrofueraborda. Subir o bajar siempre las unidadesdentrofueraborda de manera uniforme.

Las aplicaciones con dos motores pueden tener un botón único para accionarsimultáneamente ambos dentrofuerabordas o botones separados para cada uno deellos.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa las unidadesdentrofueraborda a una posición adecuada sólo para fines de remolque.

Protección contra sobrecargas del sistema eléctricoSi se produce una sobrecarga eléctrica, se fundirá algún fusible o se abrirá el disyuntor.Es necesario averiguar la causa y corregirla antes de reemplazar el fusible o derestablecer el disyuntor.

Page 33: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 25

NOTA: En caso de emergencia, si debe usarse el motor y no puede determinarse nicorregirse la causa del alto consumo de corriente, apagar o desconectar todos losaccesorios conectados al motor y al cableado de los instrumentos. Restablecer eldisyuntor. Si el disyuntor permanece abierto, no se ha eliminado la sobrecargaeléctrica. Se debe seguir revisando el sistema eléctrico. Ponerse en contacto con elconcesionario autorizado.1. Un disyuntor protege el mazo de cables del motor, así como el cable de corriente

de los instrumentos. El disyuntor se puede probar pulsando el botón rojo. Si eldisyuntor funciona correctamente, aparecerá la palanca amarilla. Restablecer lapalanca amarilla tras la comprobación o, si se ha disparado, empujarla de nuevohasta su alojamiento.

b

a

22529

Disyuntor con palanca amarilla en posición normala - Palanca amarilla disparada b - Botón de prueba rojo

2. En el poste grande del solenoide del arrancador hay un fusible de 90 amperios.Este fusible está diseñado para proteger el mazo de cables del motor en caso desobrecarga eléctrica.

mc74907-1

3. Hay cuatro fusibles situados en el lado de babor del motor. Estos fusibles protegenla alimentación principal, la bomba de combustible, el encendido y los circuitosaccesorios.

mc77602-1

Page 34: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 26 90-864195J60 MAYO 2006

4. Puede haber un fusible de 20 amperios en el cable de terminal "I" del interruptorde encendido para proteger el sistema eléctrico. Si se coloca la llave de encendidoen la posición "START" (arranque) y no pasa nada (no se dispara el disyuntor),comprobar que no se haya fundido ningún fusible.

mc70525-1

5. El sistema de compensación hidráulica está protegido contra sobrecarga por unfusible de 110 amperios y un fusible de pala de 20 amperios en la bomba decompensación hidráulica. Puede que la bomba de compensación también tengaun dispositivo de protección de circuito en línea en el cable positivo decompensación hidráulica cerca del interruptor de la batería o de la conexión de labatería.

a

b 9208

a - Fusible de pala de 20 A b - Fusible de 110 A

6. Además, el panel de control de compensación hidráulica de tres botonesQuicksilver está protegido por un fusible en línea de 20 amperios.

mc70527-1

Page 35: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 27

7. El sistema Quicksilver MerCathode tiene un fusible en línea de 20 amperios en elcable que se conecta al terminal positivo (+) del controlador. Si el fusible estáquemado el sistema no funcionará, lo que ocasionará una pérdida de la proteccióncontra la corrosión.

mc79977

Sistema de alarma acústicaEl equipo motor Mercury MerCruiser puede estar equipado con un sistema de alarmaacústica. El sistema de alarma acústica no protege el motor contra ningún daño. Sirvepara advertir al operador de que hay un problema.El sistema de alarma acústica sonará de forma continua si se produce una de lassituaciones siguientes:• La presión de aceite del motor es demasiado baja• La temperatura del motor es excesivamente alta• Presión de agua de mar es demasiado bajaEl sistema de alarma acústica sonará de forma intermitente si ocurre lo siguiente:• El nivel de aceite del dentrofueraborda es demasiado bajo

! PRECAUCIÓNSi se hace funcionar el motor después de activarse el sistema de alarma acústicapodría dañarse el equipo motor. No usar el motor si suena la alarma, excepto paraevitar una situación peligrosa.

Si suena la alarma, parar inmediatamente el motor. Investigar la causa y corregirla, sies posible. Si no se puede determinar la causa, consultar al concesionario autorizadode Mercury MerCruiser.

Comprobación del sistema de alarma acústica1. Girar el interruptor de encendido a la posición "ON" sin arrancar el motor.2. Estar atento a la alarma audible. La alarma sonará si el sistema funciona

correctamente.

Dispositivo Engine Guardian StrategyIMPORTANTE: La velocidad de la embarcación podría disminuir hasta ralentí y noobedecer al acelerador.El dispositivo Engine Guardian Strategy está diseñado para reducir la posibilidad dedañar el motor disminuyendo la potencia del mismo cuando el ECM detecta unproblema potencial. Engine Guardian controla lo siguiente:• Presión de aceite• Temperatura del refrigerante• Presión de agua de mar• Exceso de velocidad del motor• Temperatura del colector de escape [solamente motores de 8,1 litros (498 cid)]El dispositivo Engine Guardian Strategy también reducirá la potencia del motor al 90por ciento del máximo en caso de fallar algún sensor del equipo motor.

Page 36: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 28 90-864195J60 MAYO 2006

Por ejemplo, si la admisión de agua se bloquea parcialmente, el dispositivo EngineGuardian Strategy reducirá el nivel de potencia disponible del motor para evitar dañosa causa del flujo reducido de agua al motor. Si pasan los desechos y se restablece elflujo total de agua, los niveles de potencia del motor vuelven a la normalidad.Para evitar una posible repetición del problema, ponerse en contacto con unconcesionario autorizado. El ECM almacena el fallo y con esta información el técnicopodrá diagnosticar más rápidamente los problemas.

Señales de la bocina de advertenciaLa mayoría de los fallos harán que se active el circuito de la bocina de advertencia. Elmodo en el que se activa la bocina de advertencia depende de la seriedad delproblema. Hay cuatro estados de la bocina de advertencia:• Precaución – la señal de la bocina depende de la línea del producto y de la

calibración. Guardian mínimo.• Advertencia – la señal de la bocina depende de la línea del producto y de la

calibración.• Grave – la bocina emite pitidos de manera constante.• Crítica – la bocina emite pitidos constantemente y Guardian estará en ralentí

forzado.Además, dependiendo del paquete de indicadores, aparecerán iconos de advertenciay mensajes de fallo en los indicadores montados en el panel de instrumentos.

Información sobre emisionesEtiqueta de información sobre el control de emisiones

En el momento de la fabricación de Mercury MerCruiser se coloca en un lugar visibledel motor una etiqueta de Información sobre control de las emisiones, resistente a lafalsificación. Además de la declaración obligatoria acerca de las emisiones, la etiquetaincluye el número de serie, el modelo, el FEL (nivel de emisiones), la fecha defabricación (mes, año) y la cilindrada del motor. Debe tenerse presente que lacertificación de emisiones bajas no repercute en la adecuación, el funcionamiento niel rendimiento de los motores. Los constructores de embarcaciones y losconcesionarios no están autorizados a retirar la etiqueta o la pieza que la contiene,antes de efectuar la venta. Si es necesario realizar modificaciones, ponerse encontacto con Mercury MerCruiser sobre la disponibilidad de calcomanías de repuestoantes de proseguir.

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2003 CALIFORNIA EMISSIONREGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINESREFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTSSERIAL# OMXXXXXXXXFAMILY XXXXX_XXXXXXFEL. XX.X g/kW-hr

D.O.M. JAN. 2003DISP X.XL

11018

Etiqueta sobre el control de emisiones - Sin marca CE"SERIAL#" - Número de serie del motor"FAMILY" - Modelo de motor"FEL." - Límite de emisiones del modelo"D.O.M." - Fecha de fabricación

Page 37: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-864195J60 MAYO 2006 Página 29

"DISP" - Desplazamiento del pistón

OMXXXXXXDec 2004

X.XL

SERIAL#D.O.M.

DISP.FAMILY

FEL.

XXXXX XXXXXX

XX.X g/kW-hr

EMISSION CONTROL INFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TO 2003 CALIFORNIA EMISSIONREGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCESPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS

057510652

Etiqueta sobre el control de emisiones - Con marca CE"SERIAL#" - Número de serie del motor"FAMILY" - Modelo de motor"FEL." - Límite de emisiones del modelo"D.O.M." - Fecha de fabricación"DISP" - Desplazamiento del pistónCE - Cuando esta marca se encuentra en la esquina inferior derecha de la Etiqueta deinformación sobre el control de emisiones del motor, debe aplicarse la Declaración deconformidad. Para obtener más información, consultar la primera página de estemanual.

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIOEl propietario/operador tiene la obligación de realizar el mantenimiento rutinario delmotor para mantener los niveles de emisión dentro de las normas de certificaciónprescritas.El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que puedaalterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan lasespecificaciones predeterminadas en fábrica.

Etiqueta de estrellasA partir del 1 de enero de 2003, se incluirá una etiqueta de tres estrellas con cada motorcon certificado de fábrica de Mercury MerCruiser.Todos los motores Mercury MerCruiser (500 HP y menos) tendrán una clasificación deEmisión ultrabaja de tres estrellas. La etiqueta de tres estrellas indica que estosmotores cumplen con las normas de emisiones de escape 2003 aplicables a motoresmarítimos dentrofueraborda e intraborda del Consejo de recursos del aire del estadode California. Los motores que cumplen con estas normas tienen un volumen deemisiones 65% menor que los motores de bajo volumen de emisiones, rotulados conuna estrella.

Page 38: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 30 90-864195J60 MAYO 2006

La etiqueta de tres estrellas se colocará en la parte izquierda del casco de laembarcación como se muestra.

XX 1234 XX

mc79531a b

a - Ubicación recomendada b - Ubicación secundaria

Una estrella - Emisión baja

mc79569-1

La etiqueta de una estrella indica que los motores de embarcacionespersonales, fueraborda, dentrofueraborda e intraborda cumplen con lasnormas de emisiones de escape 2001 aplicables a embarcacionespersonales y a motores marítimos fueraborda del Consejo de recursosdel aire. Los motores que cumplen con estas normas tienen un volumende emisiones 65% menor que los motores con carburador de dostiempos. Estos motores cumplen con las normas para 2006 de la EPA(agencia de protección del medio ambiente) de los EE.UU aplicables amotores marítimos.

Dos Estrellas - Emisión muy baja

FO IDA

mc79570-1

La etiqueta de dos estrellas indica que los motores de embarcacionespersonales, fueraborda, dentrofueraborda e intraborda cumplen con lasnormas de emisiones de escape 2004 aplicables a embarcacionespersonales y a motores marítimos fueraborda del Consejo de recursosdel aire. Los motores que cumplen con estas normas tienen un volumende emisiones 20% menor que los motores de Una estrella - Emisión baja.

Tres estrellas - Emisión ultrabaja

ASS

D

mc79571-1

La etiqueta de tres estrellas indica los motores que cumplen con lasnormas de emisiones de escape 2008 aplicables a embarcacionespersonales y a motores marítimos fueraborda o con las normas deemisión de escape 2003 aplicables a motores marítimosdentrofueraborda e intraborda. Los motores que cumplen con estasnormas tienen un volumen de emisiones 65% menor que los motores deUna estrella - Emisión baja.

Cuatro estrellas - Emisión super ultrabaja

RNF T

mc79572-1

La etiqueta de cuatro estrellas indica los motores que cumplen con lasnormas de emisiones de escape 2009 aplicables a motores marítimosdentrofueraborda e intraborda del Consejo de recursos del aire. Esposible que las embarcaciones personales y los motores marítimosfueraborda también cumplan con estas normas. Los motores quecumplen con estas normas tienen un volumen de emisión 90% menorque los motores de Una estrella - Emisión baja.

Page 39: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 31

Sección 3 - En el aguaÍndiceRecomendaciones para una navegación segura......................................................................... 32Prestar atención a la posibilidad deenvenenamiento por monóxido de carbono..... 34

Buena ventilación ...................................... 34Ventilación deficiente ................................. 34

Funcionamiento básico de embarcaciones(modelos sin DTS)........................................... 35

Botadura y funcionamiento de la embarcación....................................................................35

Tabla de funcionamiento ..................... 35Arranque y parada del motor......................35

Arranque del motor .............................. 35Parada del motor ................................. 36

Arranque de un motor parado cuando teníauna marcha puesta.....................................36Funcionamiento de sólo aceleración..........37Remolque de la embarcación.....................37Funcionamiento a temperaturas decongelación................................................37Tapón de drenaje y bomba de sentina.......37

Funcionamiento básico de embarcaciones(modelos con DTS).......................................... 37

Botadura y funcionamiento de la embarcación....................................................................37

Tabla de funcionamiento ..................... 38Arranque y parada del motor......................38

Arranque del motor .............................. 38Parada del motor ................................. 40

Funcionamiento de sólo aceleración..........40Remolque de la embarcación.....................41Funcionamiento a temperaturas decongelación................................................41

Tapón de drenaje y bomba de sentina.......41Protección de las personas en el agua............ 41

En crucero ................................................. 41Mientras la embarcación está parada ....... 42

Funcionamiento de la embarcación a granvelocidad y gran potencia................................ 42Seguridad de pasajeros en embarcaciones conpontón y cubierta............................................. 42

Embarcaciones con cubierta delantera abierta................................................................... 42Embarcaciones con asientos de pescaelevados montados en la partedelantera .................................................... 42

Salto de olas y estelas..................................... 43Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el agua......................................................................... 43

Protección contra impactos de la unidad detransmisión ................................................ 44

Funcionamiento con las admisiones de aguabajas en aguas poco profundas....................... 45Condiciones que afectan al funcionamiento.... 45

Distribución del peso (pasajeros y equipo)dentro de la embarcación...........................45Fondo de la embarcación...........................45Cavitación...................................................45Ventilación..................................................46Altitud y clima.............................................46Selección de la hélice.................................46

Primeros pasos................................................ 47Período de rodaje inicial de 20 Horas........47Después del período de rodaje inicial........47Revisión al final de la primera temporada....................................................................47

3

Page 40: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 32 90-864195J60 MAYO 2006

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos yrestricciones náuticas locales y gubernamentales y tener en cuenta también lassiguientes recomendaciones.Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas de las vías marítimas.• Mercury MerCruiser recomienda encarecidamente a todos los operadores de

embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. Los cursos se ofrecenen los Estados Unidos acudiendo a: el servicio de guardacostas de EE.UU., elPower Squadron, la Cruz Roja y la agencia de vigilancia del cumplimiento de lasleyes de navegación del estado o provincia respectivo. Las consultas puedenhacerse a través de la línea directa de navegación llamando al 1-800-368-5647 ode la fundación de la navegación de EE.UU llamando al 1-800-336-BOAT.

Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento requerido.• Seguir un programa regular y asegurarse de que todas las reparaciones se realicen

correctamente.Revisar los equipos de seguridad de a bordo.• He aquí algunas recomendaciones sobre el tipo de equipo de seguridad que debe

llevarse a bordo durante la navegación:• Extintores de incendios homologados• Dispositivos de señales: linterna, cohetes o bengalas, bandera y silbato o

bocina• Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas• Ancla y repuesto de la cadena del ancla• Bomba de sentina manual y repuestos de tapones de drenaje• Agua potable• Transistor• Paleta o remo• Hélice de repuesto, cubos de empuje y una llave apropiada• Botiquín de primeros auxilios e instrucciones• Recipientes de almacenaje herméticos al agua• Equipo de funcionamiento, baterías, bombillas y fusibles de repuesto• Brújula y mapa o carta marina de la zona• Dispositivo de flotación personal (1 por persona a bordo)

Estar atento a las señales de cambio del clima y evitar navegar con mal tiempo y maragitado.Comunicar a alguien el destino y el momento previsto del retorno.Abordaje de los pasajeros.• Apagar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o cerca de la parte trasera

(popa) de la embarcación. No basta con poner la unidad de transmisión en puntomuerto.

Usar dispositivos de flotación personales.• La ley federal de los Estados Unidos exige que haya un chaleco salvavidas

(dispositivo de flotación personal) autorizado por el servicio de guardacostas deEE.UU., del tamaño correcto y de fácil acceso por cada persona a bordo, ademásde un cojín o anillo para arrojar al agua. Se recomienda encarecidamente que todaslas personas usen un chaleco salvavidas mientras estén a bordo.

Enseñar a otras personas a conducir la embarcación.

Page 41: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 33

• Instruir cuando menos a una persona a bordo sobre los puntos básicos de arrancary operar el motor y el manejo de la embarcación en caso de que el piloto quedeinhabilitado o se caiga al agua.

No sobrecargar la embarcación.• La mayoría de las embarcaciones se catalogan y certifican para capacidades de

carga máxima (peso) (consultar la placa de capacidad de la embarcación). Conocerlas limitaciones de funcionamiento y carga de la embarcación. Averiguar si laembarcación flota estando llena de agua. En caso de dudas, ponerse en contactocon el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser o el fabricante de laembarcación.

Comprobar que todos en la embarcación estén bien sentados.• No permitir que nadie se siente ni viaje en alguna parte de la embarcación que no

se haya diseñado para ese fin. Esto incluye los respaldos de los asientos, lasregalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pesca elevados ycualquier asiento de pesca giratorio; cualquier lugar donde una aceleracióninesperada, parada súbita, pérdida inesperada del control de la embarcación omovimiento súbito de la embarcación pueda ocasionar la caída de una personadentro o fuera de la embarcación. Verificar que todos los pasajeros tengan unasiento adecuado y que lo estén ocupando, antes de cualquier movimiento de laembarcación.

La ley estipula que nunca debe navegarse bajo la influencia de alcohol oestupefacientes.• Estos afectan su razonamiento y reducen considerablemente su habilidad para

reaccionar rápidamente.Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos.Permanecer alerta.• La ley señala que el operador de la embarcación es responsable de mantener una

vigilancia apropiada, tanto visual como auditiva. El operador debe tener una visiónlibre, particularmente hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pescadeben bloquear la visión del operador, si la embarcación navega a velocidad mayorque la de ralentí o de transición de planeo. Estar atento al agua, la estela y la posiblepresencia de otras personas.

No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático, porque puede caerse.• Por ejemplo, la embarcación a una velocidad de 40 km/h (25 MPH) adelantará a

un esquiador acuático que se haya caído al agua y que esté a 61 m (200 ft.) deusted, en 5 segundos.

Estar atento a los esquiadores que se hayan caído.• Cuando se use la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades

similares, mantener siempre el esquiador caído en el costado de la embarcacióncorrespondiente al operador, mientras se regresa para atenderle. El operadorsiempre debe mantener a la vista al esquiador y nunca debe retroceder en direccióndel mismo o de cualquier otra persona en el agua.

Los accidentes deben comunicarse.• La ley obliga a los operadores a presentar un parte de accidente de navegación a

la autoridad competente, en el caso de que la embarcación haya estado implicadaen un accidente de navegación. Es obligatorio comunicar un accidente si 1) hahabido pérdida de vidas humanas o probabilidad de ella, 2) se han producidolesiones personales que precisen un tratamiento médico ulterior a los primerosauxilios, 3) se han producido daños a otras embarcaciones o propiedades cuyovalor exceda $500,00 ó 4) si la embarcación es siniestro total. Solicitar ayudaadicional a las autoridades locales.

Page 42: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 34 90-864195J60 MAYO 2006

Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbonoEl monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los motoresde combustión interna incluidos los motores fueraborda, dentrofueraborda e intrabordaque propulsan a las embarcaciones, al igual que los generadores que dan energía alos diversos accesorios de la embarcación. El monóxido de carbono es un gas mortalinodoro, incoloro e insípido.Algunos de los síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono, que no debenconfundirse con mareo o intoxicación, son dolor de cabeza, mareo, somnolencia ynáuseas.

! ADVERTENCIAEvitar la exposición prolongada al monóxido de carbono. El envenenamiento pormonóxido de carbono puede ocasionar pérdida del sentido, daño cerebral o lamuerte. Asegurarse de que la embarcación esté bien ventilada, tanto parada comoen movimiento.

Buena ventilaciónVentilar la zona de pasajeros, abrir las cortinas laterales o las escotillas delanteras paraextraer los gases.1. Ejemplo de flujo de aire deseado en la embarcación.

mc79553-1

Ventilación deficienteBajo ciertas circunstancias, los camarotes que se encuentren permanentementecerrados o o cubiertos por lonas o los puentes de mando con una ventilación deficientepueden dar lugar a una acumulación de monóxido de carbono. Instalar uno o variosdetectores de monóxido de carbono en la embarcación.Aunque no ocurre con frecuencia, en un día de calma, puede que los nadadores ypasajeros estén expuestos a un alto nivel de monóxido de carbono en un espacioabierto de una embarcación parada que contenga o esté próxima a un motor enfuncionamiento.1. Ejemplos de ventilación deficiente cuando una embarcación está parada:

mc79554-1a ba - Funcionamiento del motor cuando la

embarcación está amarrada en unespacio cerrado

b - Amarre cerca de otra embarcación conel motor en funcionamiento

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando una embarcación está en movimiento:

mc79556-1a ba - Funcionamiento de la embarcación

con el ángulo de compensación de laproa demasiado elevado

b - Funcionamiento de la embarcación conlas escotillas delanteras abiertas (efectode furgoneta)

Page 43: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 35

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos sin DTS)Botadura y funcionamiento de la embarcación

IMPORTANTE: Instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar laembarcación.

! PRECAUCIÓNPara evitar la entrada de agua que puede dañar los componentes del motor, no girarla llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) si el motor tiene una velocidadsuperior al ralentí. Al botar la embarcación desde una rampa empinada, introducirlaen el agua lentamente. No utilizar el interruptor de parada de emergencia para apagarel motor a una velocidad superior al ralentí. Al salir del planeo, si una ola grandesobrepasara el peto de popa, acelerar breve y ligeramente para minimizar el impactode la ola contra la popa de la embarcación. No salir del planeo rápidamente, cambiara retroceso y apagar el motor.

TABLA DE FUNCIONAMIENTO

Tabla de funcionamiento

ANTES DE ARRANCAR DESPUÉS DE ARRANCAR DURANTE LA NAVEGACIÓN DESPUÉS DE PARAR

Instalar el tapón de drenaje de lasentina.

Observar todos los indicadorespara revisar las condicionesdel motor. Si no son normales,apagar el motor.

Observar todos losindicadores para revisar lascondiciones del motor. Si noson normales, apagar el motor.

Girar la llave de encendido a laposición "OFF" (apagado).

Abrir la escotilla del motor.Revisar que no haya fugas decombustible, aceite, agua,líquido ni gases del escape.

Estar atento a la alarmaacústica.

Girar el interruptor de la batería ala posición "OFF" (apagado).

Encender el interruptor de labatería.

Revisar el funcionamiento de lacaja de mandos y delacelerador.

Cerrar la válvula de cierre decombustible.

Accionar los ventiladores desentina.

Revisar el funcionamiento de ladirección. Cerrar la toma de mar.

Abrir la válvula de cierre decombustible.

Lavar el sistema de refrigeraciónsi está en agua salada.

Abrir la toma de mar. Drenar la sentina.

Cerrar el sistema de drenaje.

Colocar la unidaddentrofueraborda en la posicióntotalmente abajo/adentro.

Revisar el aceite del motor.

Realizar el resto decomprobaciones especificadaspor el concesionario y elfabricante de la embarcación.

Estar atento a si la alarmaacústica suena cuando elinterruptor de encendido está enla posición "ON" (encendido).

Arranque y parada del motorNOTA: realizar solamente las funciones aplicables al equipo motor.

ARRANQUE DEL MOTOR1. Revisar todos los elementos que figuran en la tabla de funcionamiento.

Page 44: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 36 90-864195J60 MAYO 2006

2. Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto.

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en elmotor y en el sistema de transmisión. Cerciorarse de que, durante el funcionamiento,nunca falte agua en los orificios de admisión de agua.

! ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se acumulan gases de escape explosivos de gasolina.Para evitar lesiones o daños materiales, hacer funcionar el ventilador de sentinadurante un mínimo de 5 minutos antes de arrancar el motor. Si la embarcación notiene un ventilador de sentina, abrir la escotilla del motor y dejarla abierta mientrasse arranca el motor.

3. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando arranqueel motor y dejar que el interruptor vuelva a la posición "ON" (encendido). Dejarcalentar el motor (6-10 minutos si se arranca por primera vez en el día).

4. Si el motor no arranca después de 3 intentos:a. Presionar el botón de sólo aceleración y colocar el mango de control remoto/

palanca del acelerador en la posición de 1/4 de aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando

arranque el motor y dejar que el interruptor vuelva a la posición"ON" (encendido).

5. Si el motor no arranca después del paso 4:a. Llevar el mango de control remoto/palanca del acelerador a la posición de

máxima aceleración y, a continuación, volver a 1/4 de la aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando

arranque el motor y dejar que el interruptor vuelva a la posición"ON" (encendido).

6. Inspeccionar el equipo motor por si hubiera fugas de combustible, aceite, agua ogases del escape.

7. Con un movimiento rápido y firme, mover el mango de control hacia delante paracambiar a engranaje de avance o hacia atrás para cambiar a retroceso. Despuésde cambiar, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

! PRECAUCIÓNEvitar dañar el sistema de transmisión. Cambiar el sistema de transmisión a un valorde RPM superior a la velocidad en ralentí del motor puede provocar daños internosen el sistema de transmisión. Cambiar el sistema de transmisión sólo cuando el motortenga el valor de RPM en ralentí.

PARADA DEL MOTOR1. Mover el mango de control remoto a punto muerto/ralentí y dejar que el motor

desacelere hasta la velocidad en ralentí. Si el motor ha estado funcionando a altavelocidad durante un período de tiempo prolongado, dejarlo enfriar a velocidad enralentí de 3 a 5 minutos.

2. Girar la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado).Arranque de un motor parado cuando tenía una marcha puesta

IMPORTANTE: No apagar el motor si la unidad dentrofueraborda tiene puesta unamarcha. Si el motor se para, hacer lo siguiente:1. Empujar y tirar varias veces del mango de control remoto hasta que vuelva a la

posición de punto muerto/ralentí. Esto puede requerir varios intentos si al apagarseel motor el equipo motor estaba funcionando a más de las RPM de ralentí.

Page 45: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 37

2. Cuando el mango vuelva a la posición de punto muerto/ralentí, reanudar losprocedimientos normales de arranque.

Funcionamiento de sólo aceleración1. Consultar Controles remotos para conocer las características de los controles

remotos.2. Colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto.3. Presionar y mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover la palanca

de control a la posición de ralentí/avance o a la de ralentí/retroceso.4. Si se avanza la palanca de control más allá de la posición de ralentí/avance o de

ralentí/retroceso, la velocidad del motor aumentará.IMPORTANTE: Al volver a colocar la palanca de control en la posición de ralentí/puntomuerto, se desactivará el botón de sólo aceleración y se permitirá al motor cambiar auna marcha.5. El modo de sólo aceleración se desactiva moviendo la palanca de control a la

posición de ralentí/punto muerto. Al mover la palanca de control de la posiciónralentí/punto neutro a la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso sinpresionar el botón de sólo aceleración, la unidad cambiará a la marchaseleccionada.

Remolque de la embarcaciónPuede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda en posición arriba oabajo. El transporte exige mantener un huelgo adecuado entre el pavimento y la unidaddentrofueraborda.Si el huelgo adecuado del camino constituye un problema, colocar la unidaddentrofueraborda en posición de remolque total, y sujetarla con un juego de remolqueopcional que puede adquirirse a través de un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónIMPORTANTE: Si la embarcación funciona en épocas de temperaturas decongelación, deben tomarse precauciones para evitar que la congelación dañe elequipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantíalimitada de Mercury MerCruiser.

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar lógico para recoger agua.Por esta razón, las embarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje ouna bomba de sentina. Es de gran importancia revisar estos elementos regularmentepara asegurarse de que el nivel del agua no entra en contacto con el equipo motor.Los componentes del motor se dañarán si quedan sumergidos. El daño causado porla inmersión no está cubierto por la garantía limitada de Mercury MerCruiser.

Funcionamiento básico de embarcaciones (modelos con DTS)Botadura y funcionamiento de la embarcación

IMPORTANTE: Instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar laembarcación.

Page 46: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 38 90-864195J60 MAYO 2006

! PRECAUCIÓNPara evitar la entrada de agua que puede dañar los componentes del motor, no girarla llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) si el motor tiene una velocidadsuperior al ralentí. Al botar la embarcación desde una rampa empinada, introducirlaen el agua lentamente. No utilizar el interruptor de parada de emergencia para apagarel motor a una velocidad superior al ralentí. Al salir del planeo, si una ola grandesobrepasara el peto de popa, acelerar breve y ligeramente para minimizar el impactode la ola contra la popa de la embarcación. No salir del planeo rápidamente, cambiara retroceso y apagar el motor.

TABLA DE FUNCIONAMIENTO

Tabla de funcionamiento

ANTES DE ARRANCAR DESPUÉS DE ARRANCAR DURANTE LA NAVEGACIÓN DESPUÉS DE PARAR

Instalar el tapón de drenaje de lasentina.

Observar todos los indicadorespara revisar las condicionesdel motor. Si no son normales,apagar el motor.

Observar todos losindicadores para revisar lascondiciones del motor. Si noson normales, apagar el motor.

Girar la llave de encendido a laposición "OFF" (apagado).

Abrir la escotilla del motor.Revisar que no haya fugas decombustible, aceite, agua,líquido ni gases del escape.

Estar atento a la alarmaacústica.

Girar el interruptor de la batería ala posición "OFF" (apagado).

Encender el interruptor de labatería.

Revisar el funcionamiento de lacaja de mandos y delacelerador.

Cerrar la válvula de cierre decombustible.

Accionar los ventiladores desentina.

Revisar el funcionamiento de ladirección. Cerrar la toma de mar.

Abrir la válvula de cierre decombustible.

Lavar el sistema de refrigeraciónsi está en agua salada.

Abrir la toma de mar. Drenar la sentina.

Cerrar el sistema de drenaje.

Colocar la unidaddentrofueraborda en la posicióntotalmente abajo/adentro.

Revisar el aceite del motor.

Realizar el resto decomprobaciones especificadaspor el concesionario y elfabricante de la embarcación.

Estar atento a si la alarmaacústica suena cuando elinterruptor de encendido está enla posición "ON" (encendido).

Arranque y parada del motorNOTA: realizar solamente las funciones aplicables a su equipo motor.

ARRANQUE DEL MOTOR1. Revisar todos los elementos que figuran en la tabla de funcionamiento.

Page 47: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 39

2. Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto.

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en elmotor y en el sistema de transmisión. Cerciorarse de que, durante el funcionamiento,nunca falte agua en los orificios de admisión de agua.

! ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se acumulan gases de escape explosivos de gasolina.Para evitar lesiones o daños materiales, hacer funcionar el ventilador de sentinadurante un mínimo de 5 minutos antes de arrancar el motor. Si la embarcación notiene un ventilador de sentina, abrir la escotilla del motor y dejarla abierta mientrasse arranca el motor.

NOTA: los modelos MerCruiser con DTS cuentan con SmartStart. La funciónSmartStart incorpora un arranque por botón. En lugar de mantener pulsado el botónde arranque o el interruptor de la llave de encendido para arrancar el motor y soltarlouna vez que el motor ha arrancado, SmartStart controla completamente el proceso dearranque. Cuando se pulsa el botón de arranque, el sistema DTS envía una señal alPCM del motor para que arranque el motor. Si el motor no arranca, el proceso dearranque se interrumpe al cabo de unos segundos o una vez que el motor hayaalcanzado 400 RPM. El motor se apagará si se intenta arrancar estando ya en marcha.3. Girar la llave de encendido a la posición "RUN" (en marcha).4. Girar la llave de encendido a la posición "START" (arranque) y soltar, o pulsar el

botón de parada/arranque y soltar. Si el motor está frío, dejarlo funcionar a ralentíde 6 a 10 minutos o hasta que su temperatura alcance60 °C (140 °F).

5. Si el motor no arranca después de tres intentos:a. Presionar el botón de sólo aceleración y colocar el mango de control remoto

o la palanca del acelerador en la posición de 1/4 de aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando

arranque el motor y dejar que el interruptor vuelva a la posición"ON" (encendido).

6. Si el motor no arranca después del paso 5:a. Llevar el mango de control remoto/palanca del acelerador a la posición de

máxima aceleración y, a continuación, volver a 1/4 de la aceleración.b. Girar la llave de encendido a "START" (arranque). Soltar la llave cuando

arranque el motor y dejar que el interruptor vuelva a la posición"ON" (encendido).

7. Inspeccionar el equipo motor por si hubiera fugas de combustible, aceite, agua ygases del escape.

8. Con un movimiento rápido y firme, mover el mango de control hacia delante paracambiar a engranaje de avance o hacia atrás para cambiar a marcha atrás.Después de cambiar, avanzar el acelerador al ajuste deseado.

! PRECAUCIÓNEvitar dañar el sistema de transmisión. Cambiar el sistema de transmisión a un valorde RPM superior a la velocidad en ralentí del motor puede provocar daños internosen el sistema de transmisión. Cambiar el sistema de transmisión sólo cuando el motortenga el valor de RPM en ralentí.

Page 48: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 40 90-864195J60 MAYO 2006

PARADA DEL MOTOR1. Mover el mango de control remoto a punto muerto/ralentí y dejar que el motor

desacelere hasta la velocidad en ralentí. Si el motor ha estado funcionando a altavelocidad durante un período de tiempo prolongado, dejarlo enfriar a velocidad enralentí de 3 a 5 minutos.

2. Se puede parar el motor siguiendo uno de los siguientes 4 procedimientos:a. Girar la llave de encendido a la posición "ACCESSORY" (accesorios) u

"OFF" (apagado). Se parará el motor y se desactivará el sistema de control.b. Pulsar el botón de parada/arranque, si se incluye. Se parará el motor y

permanecerá activo el sistema de control.c. Girar momentáneamente el interruptor de la llave de encendido a la posición

"START" (arranque) y soltar inmediatamente. El sistema de controlreconocerá que el motor está en marcha y lo parará. El sistema de controlpermanecerá activo. Si se mueve de nuevo el interruptor de la llave deencendido a la posición "START" (arranque), se emitirá una solicitud dearranque para el sistema de control y éste pondrá en marcha el motor, sicorresponde.

d. Activar el interruptor de parada de emergencia, si se incluye. Se parará elmotor, pero permanecerá activo el sistema de control. El sistema de controlno permitirá arrancar al motor si está activado el interruptor de parada deemergencia.

Funcionamiento de sólo aceleraciónNOTA: Si se usa en modo de sólo aceleración (punto muerto), el sistema de controlDTS no le permitirá que aumente la velocidad del motor por encima de 3500 RPM.Controles remotos de Zero Effort: Los controles remotos de Zero Effort tienen palancasindependientes de control del acelerador y de los cambios. Avanzar la palanca decontrol del acelerador más allá de la posición de ralentí mientras la palanca de controlde los cambios está en punto muerto hará que aumente la velocidad del motor, perosólo hasta la velocidad máxima del motor en punto muerto de 3500 rpm.

! ADVERTENCIASi se usa una palanca de control de los cambios Zero Effort del sistema de aceleradory cambio digital (DTS), el sistema de control DTS puede cambiar la unidaddentrofueraborda o la transmisión a velocidades de motor superiores al ralentí. Elavance o retroceso de la embarcación resultante a velocidades de motor superioresal ralentí puede ser repentino o inesperado, o puede dar lugar a una situación depeligro, que puede ocasionar lesiones o la muerte así como daños materiales comoconsecuencia de la pérdida de control sobre la embarcación. Colocar siempre lapalanca de control del acelerador en la posición de ralentí antes de mover la palancade control de los cambios DTS a la posición de engranaje de avance o de marchaatrás.

Controles remotos montados en el panel y en consola: Los controles remotosmontados en panel y en consola cuenta con un botón de sólo aceleración. Para activarel modo de sólo aceleración:1. Consultar la sección Controles remotos para conocer las características de los

controles remotos.2. Colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto.3. Pulsar el botón de sólo aceleración y mover la palanca de control a la posición de

ralentí/avance o ralentí/marcha atrás. El sistema de control DTS emitirá dos pitidosa través de la bocina de advertencia acústica para indicar que se ha activado elmodo de sólo aceleración. En los controles remotos montados en consola,empezará a parpadear la luz de punto muerto.

Page 49: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 41

4. Si se avanza la palanca de control más allá de la posición de ralentí/avance o deralentí/marcha atrás, la velocidad del motor aumentará.

IMPORTANTE: Al volver a colocar la palanca de control en la posición de ralentí/puntomuerto, se desactivará el modo de sólo aceleración y se permitirá al motor cambiar auna marcha.5. El modo de sólo aceleración se desactiva llevando la palanca de control a la

posición de ralentí/punto muerto. Al cambiar la palanca de control de la posiciónralentí/punto neutro a la posición de ralentí/avance o de ralentí/marcha atrás sinpulsar el botón de sólo aceleración, la unidad cambiará a la marcha seleccionada.

Remolque de la embarcaciónPuede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda en posición arriba oabajo. El transporte exige mantener un huelgo adecuado entre el pavimento y la unidaddentrofueraborda.Si el huelgo adecuado del camino constituye un problema, colocar la unidaddentrofueraborda en posición de remolque total, y sujetarla con un juego de remolqueopcional que puede adquirirse a través de un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Funcionamiento a temperaturas de congelaciónIMPORTANTE: Si la embarcación funciona en épocas de temperaturas decongelación, deben tomarse precauciones para evitar que la congelación dañe elequipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantíalimitada de Mercury MerCruiser.

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar lógico para recoger agua.Por esta razón, las embarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje ouna bomba de sentina. Es de gran importancia revisar estos elementos regularmentepara asegurarse de que el nivel del agua no entra en contacto con el equipo motor.Los componentes del motor se dañarán si quedan sumergidos. El daño causado porla inmersión no está cubierto por la garantía limitada de Mercury MerCruiser.

Protección de las personas en el aguaEn crucero

Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante unaembarcación que se le aproxima, incluso a baja velocidad.

21604

Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonasdonde pueda haber bañistas.Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia) y la palanca de cambios estáen la posición de punto muerto, el agua tiene fuerza suficiente para hacer girar la hélice.Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionar lesiones graves.

Page 50: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 42 90-864195J60 MAYO 2006

Mientras la embarcación está parada

! ADVERTENCIAApagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación.La persona en el agua puede sufrir lesiones graves si entra en contacto con unahélice que gira, una embarcación en movimiento, una caja de engranajes enmovimiento o con cualquier dispositivo sólido conectado de forma rígida a unaembarcación o caja de engranajes en movimiento.

Cambiar a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o estéen el agua cerca de la embarcación.

Funcionamiento de la embarcación a gran velocidad y gran potenciaSi la embarcación es de gran velocidad o muy potente y no está familiarizado con lamisma, se recomienda que nunca la haga navegar a velocidad máxima sin habersolicitado antes una orientación y demostración inicial con el concesionario o con unoperador con experiencia es ese tipo de embarcaciones. Para obtener másinformación, consultar el folleto de funcionamiento de embarcaciones de granpotencia (90-849250-R2) de su concesionario, distribuidor o Mercury Marine.

Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubiertaCuando la embarcación está en movimiento, observar la ubicación de todos lospasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de losdesignados para viajar más rápido que la velocidad en ralentí. Una reducción súbitade la velocidad de la embarcación, como al hundirse en una ola o estela grande, unadesaceleración repentina o un cambio brusco de dirección, podría lanzarlos por la proade la embarcación. Al caer por la proa de la embarcación entre los dos pontonespodrían ser atropellados.

Embarcaciones con cubierta delantera abiertaNunca debe haber nadie en la cubierta, por delante de la baranda, mientras laembarcación esté en movimiento. Mantener a todos los pasajeros detrás de la barandao del cerco delantero.Las personas que estén en la cubierta delantera podrían salir despedidas por la bordao, si tienen las piernas colgando por el borde delantero, una ola podría arrastrarlas delas piernas y tirarlas al agua.

mc79555-1

! ADVERTENCIAEvitar heridas graves o muerte a causa de una caída por el extremo delantero de unaembarcación con pontón o cubierta y ser atropellado. Mantenerse alejado delextremo delantero de la cubierta y permanecer sentado mientras la embarcación estáen movimiento.

Embarcaciones con asientos de pesca elevados montados en la parte delanteraLos asientos de pesca elevados no deben usarse cuando la embarcación se desplacea una velocidad superior al ralentí o a la apropiada para la pesca por curricán. Ocuparsolamente los asientos designados para viaje a velocidades más altas.

Page 51: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 43

Cualquier reducción súbita de la velocidad de la embarcación podría lanzar por la proaal ocupante del asiento elevado.

mc79557-1

Salto de olas y estelas

! ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves o mortales causadas al salir despedido hacia dentro o fuerade la embarcación, después de saltar una ola o estela. Siempre que sea posible, nosaltar sobre olas o estelas. Indicar a todos los ocupantes que, si se produce unimpacto de ola o estela, deben agacharse y agarrarse a un asidero de laembarcación.

mc79680-1

El funcionamiento de embarcaciones de recreo sobre olas y estelas es algo normal enla navegación. Sin embargo, existe cierto peligro cuando se realiza esta actividad convelocidad suficiente para forzar el casco de la embarcación parcial o completamentefuera del agua, concretamente cuando la embarcación vuelve a entrar en el agua.El peligro principal sería el cambio de dirección de la embarcación en mitad del salto.En esos casos el amerizaje puede hacer que la embarcación vire bruscamente a unadirección diferente. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede expulsar a lospasajeros de sus asientos o de la embarcación.Existe otro peligro menos común como resultado de permitir que la embarcación salgadisparada de una ola o estela. Si la proa de la embarcación sobrevuela a bastantedistancia, puede que, al entrar en contacto con el agua, se sumerja y navegue de estaforma durante un instante. Esto hará que la embarcación casi se detenga durante uninstante y que los pasajeros salgan despedidos. La embarcación puede que tambiénvire bruscamente hacia un lado.

Impacto contra obstáculos peligrosos bajo el aguaDisminuir la velocidad y avanzar con cautela siempre que se navegue por aguas pocoprofundas o en zonas donde se sospeche que hay obstáculos sumergidos quepudieran golpear los componentes de la transmisión sumergidos, el timón o el fondode la embarcación.

mc79679-1

Page 52: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 44 90-864195J60 MAYO 2006

IMPORTANTE: Lo mejor que puede hacerse para limitar lesiones o daños por impactosde objetos flotantes o sumergidos, es controlar la velocidad de la embarcación. Bajoestas condiciones, la velocidad de la embarcación debe mantenerse en un máximo de24 a 40 km/h (15 a 25 MPH).El impacto de un objeto flotante o sumergido puede ocasionar infinidad de situaciones.Algunas de ellas pueden dar lugar a lo siguiente:• La embarcación podría cambiar súbitamente de rumbo. Dicho cambio de rumbo o

viraje brusco puede expulsar a los pasajeros de sus asientos o de la embarcación.• Una reducción rápida de la velocidad. Esto hará que los ocupantes salgan

despedidos hacia delante, o incluso fuera de la embarcación.• Daños por impacto a los componentes de la transmisión sumergidos, al timón o a

la embarcación.Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que puede hacerse para reducir laslesiones o los daños por impacto es controlar la velocidad de la embarcación. Cuandose navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, la embarcacióndebe mantenerse a la velocidad mínima de planeo.Cuando se choque con un objeto sumergido, apagar el motor lo más pronto posible einspeccionar el sistema de transmisión para ver si hay piezas rotas o sueltas. Si haydaños o se sospecha que los haya, debe llevarse el equipo motor a un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser para que lo inspeccione minuciosamente y haga lasreparaciones necesarias.Debe comprobarse si hay fracturas en el casco o en el peto de popa y filtraciones deagua en la embarcación.El funcionamiento con daños en los componentes de la transmisión sumergidos, eltimón o el fondo de la embarcación, podría ocasionar nuevas averías en otras piezasdel equipo motor, o incluso afectar al control de la embarcación. Si es necesariocontinuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de control de laembarcación. Si se sigue navegando con daños importantes por impacto puedenfallar repentinamente los componentes, aunque no haya más choques. Solicitar unainspección exhaustiva del equipo motor y la realización de todas las reparacionesnecesarias.

Protección contra impactos de la unidad de transmisiónEl sistema de compensación hidráulica está diseñado para ofrecer protección contraimpactos a la unidad dentrofueraborda. Si se golpea un objeto sumergido mientras laembarcación avanza, el sistema hidráulico amortiguará el salto brusco de la unidaddentrofueraborda cuando ésta pasa sobre el objeto, reduciendo los daños a la unidad.Cuando la unidad dentrofueraborda ha superado el objeto, el sistema hidráulico lepermite volver a su posición de funcionamiento original, evitando la pérdida de controlde la dirección y el exceso de velocidad del motor.Tener mucho cuidado al navegar por aguas poco profundas o en los lugares donde sesepa que hay objetos sumergidos. No hay protección contra impactos en retroceso;tener mucho cuidado para no chocar con objetos sumergidos mientras se navega enretroceso.IMPORTANTE: El sistema de protección contra impactos no puede diseñarse paraasegurar una protección completa contra daños por impacto en todas lascircunstancias.

Page 53: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 45

Funcionamiento con las admisiones de agua bajas en aguas poco profundas

mc75827-1aa - Admisiones de agua bajas

! PRECAUCIÓNSi no se cumplen estas instrucciones pueden causarse daños serios al motor. Puedeaspirarse arena, sedimento o lodo por las admisiones de agua restringiendo ointerrumpiendo el suministro de agua al motor.

Debe tenerse sumo cuidado al navegar con las admisiones de agua bajas en aguaspoco profundas. Evitar también varar con el motor en funcionamiento.

Condiciones que afectan al funcionamientoDistribución del peso (pasajeros y equipo) dentro de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte trasera (popa):• Por lo general, aumenta la velocidad y las RPM del motor• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del

planeo• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcaciónCambio del peso hacia la parte delantera (proa):• Mejora la facilidad del planeo• Mejora la navegación en aguas agitadas• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire hacia delante y detrás

(dirección de proa)Fondo de la embarcación

Para mantener la velocidad máxima, el fondo de la embarcación debe estar:• Limpio, desprovisto de lapas y vegetación marina• Sin distorsiones, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua• Recto y liso, tanto a proa como a popaPuede acumularse vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Eliminaresta vegetación antes de utilizar la embarcación; puede bloquear las admisiones deagua y causar el recalentamiento del motor.

CavitaciónLa cavitación ocurre cuando el flujo de agua no puede seguir el contorno de un objetosumergido en movimiento rápido, como una caja de engranajes o una hélice. Lacavitación permite acelerar la hélice, pero la velocidad de la embarcación se reduce.La cavitación puede erosionar seriamente la superficie de la caja de engranajes o lahélice. Las causas comunes de la cavitación son:• Hierbas u otros desechos atascados en la hélice

Page 54: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Página 46 90-864195J60 MAYO 2006

• Paleta doblada de la hélice• Rebabas salientes o bordes afilados en la hélice

VentilaciónLa ventilación la causa el aire superficial o los gases de escape que se introducenalrededor de la hélice, aumentando la velocidad de la hélice y disminuyendo la de laembarcación. Las burbujas de agua golpean las palas de la hélice y desgastan susuperficie. Si no se corrige este problema, se puede producir el fallo (quebradura) delas aspas. El exceso de ventilación es causado normalmente por:• Una unidad de transmisión compensada excesivamente hacia fuera.• La ausencia de anillo difusor en la hélice.• Una hélice o una caja de engranajes dañada, lo cual propicia la fuga de gases de

escape entre la hélice y la caja de engranajes.• Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de

popa.Altitud y clima

Los cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdidade rendimiento puede deberse a:• Mayor altitud• Temperaturas más altas• Presiones barométricas bajas• Humedad elevadaPara obtener el óptimo rendimiento del motor en condiciones de clima cambiantes, esvital acelerar el motor para permitir que funcione en o cerca del límite superior delintervalo máximo de RPM especificado con una carga de embarcación normal, durantecondiciones climáticas normales de navegación.En la mayoría de los casos, las RPM recomendadas pueden alcanzarse cambiando auna hélice de paso más bajo.

Selección de la héliceIMPORTANTE: Los motores descritos en este manual tienen un limitador de RPM queestá fijado a un límite superior (o limitado) de RPM. Este límite supera ligeramente elrango de funcionamiento normal del motor y está diseñado para evitar los dañosposibles a causa de las RPM excesivas del motor. Una vez que las RPM disminuyenhasta el rango de RPM de funcionamiento recomendado, se reanuda el funcionamientonormal del motor.Es la responsabilidad del fabricante de la embarcación y/o el concesionario vendedorequipar al equipo motor con la hélice correcta. Consultar la página Web de MercuryMarine http://www.mercurymarine.com/everything_you_need_to_know_about_propellers6.Seleccionar una hélice que permita que el equipo motor funcione en o cerca del límitesuperior del rango recomendado de las RPM de funcionamiento a la aceleraciónmáxima con una carga normal.Si el funcionamiento a aceleración máxima se realiza por debajo del intervalorecomendado, debe cambiarse la hélice para evitar la pérdida de rendimiento yposibles daños al motor. Por otro lado, el funcionamiento del motor por encima delrango especificado de las RPM de funcionamiento causará un desgaste o daño mayorque el normal.Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas comunes puedenrequerir el cambio de la hélice por una hélice de paso más bajo.• El clima más cálido y la mayor humedad provocarán una pérdida de RPM.• El funcionamiento a gran altitud causa una pérdida de RPM.

Page 55: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

90-864195J60 MAYO 2006 Página 47

• La navegación con el fondo de la embarcación sucio causa una pérdida de RPM.• El funcionamiento con mayor carga (pasajeros adicionales, remolque de

esquiadores) causa una pérdida de RPM.Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático,cambiar a la siguiente hélice de paso más bajo. No hacer funcionar el motor con laaceleración máxima y la hélice de paso más bajo cuando no se tire de un esquiador.

Primeros pasosPeríodo de rodaje inicial de 20 Horas

IMPORTANTE: Las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período derodaje inicial del motor. Un buen rodaje inicial es imprescindible para lograr el consumomínimo de aceite y el rendimiento máximo del motor. Durante este período de rodajeinicial, se deben cumplir las siguientes normas:• No dejar mucho tiempo el motor a menos de 1500 RPM durante las primeras 10

horas. Cambiar a una marcha tan pronto como sea posible después de arrancar yavanzar el acelerador a más de 1500 RPM si las condiciones permiten navegar sinriesgos.

• No mantener el motor mucho tiempo a la misma velocidad.• No exceder 3/4 de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horas

siguientes, puede hacerse funcionar el motor ocasionalmente a máximaaceleración (5 minutos cada vez, como máximo).

• No acelerar al máximo estando a velocidad en ralentí.• No poner el motor a máxima aceleración hasta que alcance la temperatura de

funcionamiento normal.• Revisar con frecuencia el nivel de aceite de motor. Agregar aceite según sea

necesario. Es normal que el consumo de aceite sea elevado durante el período derodaje inicial.

Después del período de rodaje inicialCon el fin de prolongar la vida del equipo motor Mercury MerCruiser, deben tenerseen cuenta las siguientes consideraciones:• Cerciorarse de que la hélice permita al motor funcionar en o cerca del rango

máximo especificado de RPM a máxima aceleración (consultar Especificaciones yMantenimiento) con la aceleración máxima y una carga normal.

• Se recomienda utilizar 3/4 de la aceleración o menos. Abstenerse de hacerfuncionar el motor a las RPM de máxima aceleración durante períodosprolongados.

• Cambiar el aceite y el filtro de aceite. Consultar Mantenimiento.Revisión al final de la primera temporada

Al final de la primera temporada de funcionamiento, ponerse en contacto con unconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser para discutir o realizar los puntos demantenimiento programados. Si se encuentra en una zona donde se hace funcionarel producto continuamente todo el año, debe ponerse en contacto con el concesionarioal final de las primeras 100 horas de funcionamiento o una vez cada año, lo que ocurraprimero.

Page 56: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 3 - En el agua

Notas:

Página 48 90-864195J60 MAYO 2006

Page 57: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

90-864195J60 MAYO 2006 Página 49

Sección 4 - EspecificacionesÍndiceRequisitos de combustible............................... 50

Calidad del combustible ............................ 50Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas)(EE.UU. solamente) ................................... 50Gasolinas que contienen alcohol .............. 50

Aceite de motor................................................ 51Especificaciones del motor.............................. 52Especificaciones de los líquidos...................... 52

Dentrofuerabordas ..................................... 52Motor ......................................................... 52

4

Page 58: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

Página 50 90-864195J60 MAYO 2006

Requisitos de combustibleIMPORTANTE: El uso de una gasolina incorrecta puede dañar el motor. Los daños almotor que se produzcan por el uso de una gasolina incorrecta se consideran usoindebido del motor y, por lo tanto, la garantía limitada no cubrirá el daño causado.

Calidad del combustibleLos motores Mercury MerCruiser funcionarán satisfactoriamente al usar una marcaconocida de gasolina sin plomo que cumpla con las siguientes especificaciones:Estados Unidos y Canadá - Combustible que tenga una clasificación en la bomba de87 octanos (R+M)/2 como mínimo. También puede utilizarse gasolina de primeracalidad [octanaje de 92 (R+M)/2]. NO usar gasolina con plomo.Fuera de Estados Unidos y Canadá- Combustible que tenga una clasificación en labomba de 90 RON como mínimo. También puede utilizarse gasolina de primera calidad(98 RON). Si no se dispone de gasolina sin plomo, usar gasolina con plomo de unamarca conocida.

Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) (EE.UU. solamente)En determinadas zonas de los Estados Unidos este tipo de gasolina es obligatorio. Losdos tipos de oxigenantes usados en estos combustibles son el alcohol (etanol) o el éter(MTBE o ETBE). Si en la gasolina disponible en la zona se usa etanol como oxigenante,consultar Gasolinas que contienen alcohol.Los motores Mercury MerCruiser pueden funcionar con estos tipos de gasolinareformulada.

Gasolinas que contienen alcoholSi la gasolina de la zona contiene metanol (alcohol metílico) o etanol (alcohol etílico),se debe ser consciente de la posibilidad de sufrir ciertos efectos adversos. Estosefectos adversos son más graves en el caso del metanol. Aumentar el porcentaje dealcohol en el combustible puede también agravar estos efectos adversos.Algunos de estos efectos adversos se deben a que el alcohol en la gasolina puedeabsorber la humedad del aire, haciendo que el agua/alcohol se separen de la gasolinaen el depósito de combustible.Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury MerCruiser toleranhasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje quepuede tolerar el sistema de combustible de la embarcación. Solicitar al fabricante dela embarcación las recomendaciones específicas acerca de los componentes delsistema de combustible de la embarcación (depósitos de combustible, conductos decombustible y acoplamientos). Debe tenerse presente que las gasolinas que contienenalcohol pueden incrementar lo siguiente:• Corrosión de las piezas metálicas• Deterioro de las piezas de goma o de plástico• Penetración de combustible a través de los conductos de goma de combustible• Dificultades en el arranque y el funcionamiento

! ADVERTENCIARIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO: La fuga de combustible desde cualquierparte del sistema de combustible constituye un riesgo de incendio y explosión quepuede provocar lesiones graves o la muerte. Es obligatoria la inspección periódicameticulosa de todo el sistema de combustible, en concreto después del almacenaje.Deben inspeccionarse todos los componentes para ver si hay fugas, ablandamiento,endurecimiento, hinchazón o corrosión. Ante cualquier evidencia de fuga o deterioro,reemplazar los componentes afectados antes de hacer funcionar el motor.

Page 59: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

90-864195J60 MAYO 2006 Página 51

Debido a los posibles efectos adversos del alcohol presente en la gasolina, serecomienda utilizar gasolina sin alcohol siempre que sea posible. Si solamente sedispone de combustible con alcohol, o si se desconoce el contenido de alcohol delmismo, debe inspeccionarse con mayor frecuencia si hay fugas o anomalías.IMPORTANTE: Al usar gasolina con alcohol en motores Mercury MerCruiser, debeevitarse que quede gasolina almacenada en el depósito durante períodos prolongados.Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, creanproblemas especiales. En los automóviles, la mezcla de gasolina y alcoholnormalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad paracausar problemas. Por el contrario, es frecuente que las embarcaciones permanezcansin usarse el tiempo suficiente para que se produzca la separación de fase. Además,puede producirse corrosión interna durante el almacenaje si el alcohol ha eliminadolas películas protectoras de aceite de los componentes internos.

Aceite de motorPara obtener el rendimiento óptimo del motor y proporcionar la máxima protección,recomendamos enfáticamente el uso de los siguientes aceites enumerados según elorden de recomendación:1. Aceite para motor de cuatro tiempos MerCruiser / Quicksilver Synthetic Blend, con

clasificación NMMA FC-W.2. Aceite para motor MerCruiser / Quicksilver 25W40, con clasificación NMMA FC-W.3. Aceite con clasificación A NMMA FC-W.4. Aceite para motor de cuatro tiempos MerCruiser / Quicksilver 25W40, sin

clasificación FC-W.5. Un buen aceite detergente de automoción de una sola viscosidad según la tabla

de funcionamiento siguiente.NOTA: Se recomienda no usar aceites no detergentes de viscosidad múltiple(diferentes de los especificados), aceites sintéticos sin clasificación FC-W, aceites debaja calidad o aceites que contengan aditivos sólidos.

MerCruiser/ Quicksilver Synthetic Blend, NMMA FC-W rated, 4-cycle oil

MerCruiser / Quicksilver 25W40 NMMA FC-W rated oil

A NMMA FC-W rated oil

MerCruiser / Quicksilver 4-cycle 25W40, non FC-W rated oil

SAE 20W

SAE30W

SAE40W

AIR TEMPERATURE

OR

DER

OF

PREF

EREN

CE

32° F 0° C

50° F10° C

8082

Page 60: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

Página 52 90-864195J60 MAYO 2006

Especificaciones del motorModelos 4.3L MPI 5.0L MPI 350 MAG MPI

Horizon 350 MAG MPI MX 6.2 MPI MX 6.2 MPI Horizon

Potencia1. 220 260 300 300 320 320

Kilovatios1. 164 194 224 224 238 238

Cilindrada 4,3 l (262 cid) 5,0 l (305 cid) 5,7 l (350 cid) 6,2 l (377 cid)

Intervalo especificado deRPM a máximaaceleración2.

4400-4800 4600-5000 4800-5200 4800-5200

RPM a ralentí en puntomuerto2. 6003.

Presión de aceite mínima aralentí4. 41 kPa (6 psi)

Presión de aceite mínima a2000 RPM4. 124 kPa (18 psi)

Modelos refrigerados poragua de mar, termostato 71 °C (160 °F)

Modelos de circuito cerradode refrigeración, termostato 77 °C (170 °F)

Sincronización a ralentí3. No ajustable

Orden de combustión de loscilindros 1-6-5-4-3-2 1-8-4-3-6-5-7-2

Sistema eléctrico Conexión a tierra negativa (-) de 12 voltios

Capacidad del alternador -Amperaje de funcionamientoen caliente

65 amperios

Capacidad del alternador -Amperaje de funcionamientoen frío

72 amperios

Capacidad nominal de labatería recomendada(modelos sin DTS) (mínima)

750 CCA, 950 MCA o 180 Ah

Capacidad nominal de labatería recomendada(modelos con DTS) (mínima)

800 CCA, 1000 MCA o 190 Ah

Tipo de bujía Platino de CA (AC 41-993)

Separación entre electrodosde la bujía 1,5 mm (0.060 in.)

Especificaciones de los líquidosDentrofuerabordas

NOTA: La capacidad de aceite incluye al monitor de nivel de lubricación de losengranajes.Modelo Capacidad Tipo de líquido

Alpha One 1892 ml (64 oz.)

Lubricante para engranajes de alto rendimientoBravo One 2736 ml (92-1/2 oz.)

Bravo Two 3209 ml (108-1/2 oz.)

Bravo Three 2972 ml (100-1/2 oz.)

MotorIMPORTANTE: Todas las capacidades son medidas aproximadas de líquidos.IMPORTANTE: Es posible que deban ajustarse los niveles de aceite en función delángulo de instalación y de los sistemas de refrigeración (intercambiador de calor yconductos de líquidos).

1. Rendimiento obtenido y corregido de acuerdo con la potencia de cigüeñal SAE J1228/ISO 8665.2. Medición hecha usando un tacómetro de servicio de precisión, con el motor a temperatura normal de funcionamiento.3. La velocidad a ralentí y la sincronización no se pueden ajustar en los modelos con inyección electrónica de combustible4. La presión de aceite debe verificarse con el motor a temperatura normal de funcionamiento.

Page 61: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

90-864195J60 MAYO 2006 Página 53

Modelos MPI de 4.3 L Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro)1. 3,8 litros (4 U.S. qt.) Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser 25W-40 deMercury/Quicksilver

Sistema de refrigeración por agua de mar2. 20 litros (21 U.S. qt.) Propilenglicol y agua purificada

Sistema de refrigeración cerrado 19 litros (20 U.S. qt.)Refrigerante/anticongelante de larga duración o refrigerante/anticongelante con etilenglicol al 5% de larga duración de Mercurymezclado con agua purificada

Modelos 5.0 MPI, 350 MAG MPI, MX 6.2 MPI (entreellos, Horizon) Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro)1. 4,25 litros (4.5 U.S. qt.) Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser25W-40 de Mercury/Quicksilver

Sistema de refrigeración por agua de mar2. 20 litros (21 U.S. qt.) Propilenglicol y agua purificada

Sistema de refrigeración cerrado 19 litros (20 U.S. qt.)

Refrigerante/anticongelante de larga duración orefrigerante/anticongelante con etilenglicol al 5% delarga duración de Mercury mezclado con aguapurificada

1. Utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad exacta de aceite o líquido necesaria.2. La información sobre la capacidad del sistema de refrigeración por agua de mar se debe usar en la preparación para invierno

solamente.

Page 62: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 4 - Especificaciones

Notas:

Página 54 90-864195J60 MAYO 2006

Page 63: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 55

Sección 5 - MantenimientoÍndiceResponsabilidades del propietario/operador......................................................................... 56Responsabilidades del concesionario.............. 56Mantenimiento................................................. 56Recomendaciones para el mantenimientorealizado por el usuario.................................... 57Inspección........................................................ 57Programa de mantenimiento - Modelosdentrofueraborda............................................. 58

Mantenimiento rutinario ............................. 58Al inicio de cada día ............................ 58Al final de cada día .............................. 58Semanalmente .................................... 58Cada dos meses o 50 horas ................ 58

Mantenimiento programado ....................... 58Tras el periodo de rodaje inicial de 20horas .................................................... 58Cada 100 horas o anualmente (lo queocurra primero) .................................... 58Cada 200 horas o 3 años .................... 59Cada 300 horas o 3 años .................... 59Cada 5 años ........................................ 59

Registro de mantenimiento.............................. 59Aceite de motor................................................ 60

Comprobación ........................................... 60Llenado ...................................................... 60Cambio de aceite y filtro ............................ 61

Sistema de drenaje fácil de aceite demotor ................................................... 61Bomba de drenaje de aceite demotor ................................................... 62Cambio de filtro ................................... 62

Líquido de la dirección asistida (o hidráulica)......................................................................... 63

Comprobación ........................................... 63Llenado ...................................................... 63Cambio ...................................................... 64

Refrigerante del motor..................................... 64Comprobación ........................................... 64Llenado ...................................................... 65Cambio ...................................................... 65

Aceite de la unidad de transmisión.................. 65Comprobación ........................................... 66Llenado ...................................................... 66Cambio ...................................................... 67

Líquido de la compensación hidráulica............ 69

Comprobación ........................................... 69Llenado ...................................................... 69Cambio ...................................................... 69

Limpieza del parallamas.................................. 69Válvula de ventilación positiva del cárter(PCV) ......................................................... 70

Cambio ................................................ 70Cambio del filtro de combustible separador delagua................................................................. 71

Modelos GEN II ......................................... 71Modelos GEN III ........................................ 72

Lubricación....................................................... 74Sistema de la dirección..............................74Cable del acelerador..................................76Cable de cambio - Típico...........................77Unidad dentrofueraborda y conjunto del petode popa......................................................77Juntas tóricas y estrías del eje de la juntacardánica de dentrofueraborda (unidaddentrofueraborda retirada).........................78Acoplador del motor...................................78Modelos de extensión del eje de la transmisión....................................................................79

Hélices............................................................. 79Reparación de hélices................................79Extracción de la hélice Alpha.....................80Instalación de la hélice Alpha.....................80Extracción de la hélice Bravo One.............81Instalación de la hélice Bravo One.............81Extracción de la hélice Bravo Two.............82Instalación de la hélice Bravo Two.............83Extracción de la hélice Bravo Three...........84Instalación de la hélice Bravo Three..........85

Correa serpentina de transmisión.................... 87Comprobación ........................................... 87Reemplazo o ajuste de tensión ................. 87

Batería............................................................. 88Precauciones de la batería con varios motoresde inyección electrónica de combustible....89

Lavado del equipo motor................................. 89Accesorios de lavado ................................ 90Tomas de agua del dentrofueraborda ....... 90Tomas de agua alternativas ...................... 92

Protección contra corrosión............................. 94Pintado del equipo motor ........................... 99

5

Page 64: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 56 90-864195J60 MAYO 2006

Responsabilidades del propietario/operadorEl operador tiene la responsabilidad de realizar todas las revisiones de seguridad,comprobar el cumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimientopara el funcionamiento seguro y llevar la unidad a un concesionario autorizado deMercury MerCruiser para una revisión periódica.Las piezas de repuesto y el servicio de mantenimiento normales son responsabilidaddel propietario/operador de la embarcación y no se consideran defectos de mano deobra o de materiales amparados por la garantía. Los hábitos de utilización y el usoindividuales contribuyen a la necesidad del servicio de mantenimiento.El mantenimiento y cuidado correctos del equipo motor asegurarán el rendimiento y lafiabilidad óptimos y mantendrán al mínimo los gastos de funcionamiento totales.Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser en lo relativo aauxiliares de servicio.

Responsabilidades del concesionarioEn general, las responsabilidades del concesionario hacia el cliente incluyen lainspección y preparación previas a la entrega, como:• Comprobar que la embarcación esté correctamente equipada.• Verificar antes de la entrega que el equipo motor Mercury MerCruiser y demás

equipos estén en condiciones de funcionamiento apropiadas.• Realizar todos los ajustes necesarios para la máxima eficacia.• Familiarizar al cliente con el equipo a bordo.• Explicar y demostrar el funcionamiento del equipo motor y la embarcación.• Entregar al cliente un ejemplar de la lista de inspección previa a la entrega.• El concesionario vendedor debe completar la tarjeta de inscripción de garantía y

enviarla por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del nuevoproducto.

Mantenimiento

! ADVERTENCIAEvitar lesiones, la muerte o daños al producto por descargas eléctricas, incendios oexplosiones Siempre desconectar ambos cables de la batería antes de realizar elmantenimiento al equipo motor.

! ADVERTENCIAPuede haber vapores de combustible en el compartimento del motor. Evitar laslesiones personales o daños al equipo motor a causa de los vapores o la explosióndel combustible. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar elmantenimiento del equipo motor.

IMPORTANTE: Consultar en el programa de mantenimiento la lista completa de todoel mantenimiento programado que debe realizarse. Algunas actividades puederealizarlas el propietario/operador, mientras que otras las debe realizar unconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Antes de intentar procedimientos demantenimiento o reparación no explicados en este manual, se recomienda comprar yleer detenidamente un manual de mantenimiento de Mercury MerCruiser.NOTA: Para facilitar su identificación, los puntos de mantenimiento tienen un códigode color. Consultar la calcomanía del motor para su identificación.

Códigos de color de puntos de mantenimiento

Azul Refrigerante

Page 65: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 57

Códigos de color de puntos de mantenimiento

Amarillo Aceite de motor

Naranja Combustible

Negro Aceite lubricante de los engranajes

Marrón Transmisión (modelos intraborda solamente)

Recomendaciones para el mantenimiento realizado por el usuarioLos equipos marítimos actuales, tales como su equipo motor Mercury MerCruiser, sonmaquinarias tecnológicas altamente avanzadas. El encendido electrónico y lossistemas especiales de distribución de combustible proporcionan un mayor ahorro decombustible, aunque también son más complejos para el mecánico que no estécapacitado.Si usted es una persona que le gusta hacerlo usted mismo, he aquí algunassugerencias.• No intentar ninguna reparación sin conocer las Precauciones, las Advertencias y

los procedimientos requeridos. Nos preocupa la seguridad del operador.• Si se tiene la intención de realizar el mantenimiento de este producto, sugerimos

la adquisición del manual de mantenimiento para dicho modelo. Este manual demantenimiento explica los procedimientos correctos a seguir. Como se haredactado para mecánicos profesionales, es posible que no se entiendan algunosprocedimientos. No intentar reparaciones si no se entienden los procedimientos.

• Para efectuar ciertas reparaciones se necesitan herramientas y equiposespeciales. No intentar ninguna de estas reparaciones sin disponer de lasherramientas y los equipos especiales. El coste de los desperfectos puede superarlo que cobraría el concesionario por esa misma reparación.

• Asimismo, si se desmonta parcialmente un motor o conjunto de la transmisión y nose consigue repararlo, el mecánico del concesionario tendrá que rearmar loscomponentes y probarlos para localizar el problema. Esto será más costoso quellevar el motor al concesionario inmediatamente después de constatar el problema.Es posible que baste un simple ajuste para corregir el problema.

• No llamar por teléfono al concesionario, a la oficina de mantenimiento o a la fábricapara que diagnostiquen un problema o para preguntar sobre el procedimiento dereparación. Es difícil diagnosticar un problema por teléfono.

El concesionario autorizado está preparado para realizar el mantenimiento al equipomotor. Disponen de mecánicos cualificados y formados en fábrica.Se recomienda llevar el equipo motor al concesionario para que efectúe los trabajosde mantenimiento periódico. Pedir en otoño que lo prepare para el invierno y que realiceel mantenimiento antes de la temporada de navegación. Esto reducirá la posibilidadde que ocurran problemas durante la temporada de navegación, cuando deseadisfrutar de una navegación sin problemas.

InspecciónInspeccionar el conjunto motor a menudo y a intervalos regulares para mantener elóptimo rendimiento de funcionamiento y corregir los problemas potenciales antes deque ocurran. Debe revisarse cuidadosamente la totalidad del equipo motor, incluidastodas las piezas accesibles del motor.• Comprobar la presencia, el buen estado y la correcta sujeción de todas las piezas,

mangueras y abrazaderas; apretarlas o cambiarlas, según sea necesario.• Revisar si los cables de bujías y eléctricos están dañados.• Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, contactar

con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Page 66: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 58 90-864195J60 MAYO 2006

• Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipomotor. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Programa de mantenimiento - Modelos dentrofuerabordaMantenimiento rutinario

NOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico.AL INICIO DE CADA DÍA

• Revisar el aceite del cárter (se puede extender el intervalo según la experiencia).• Revisar el nivel de aceite de la unidad de transmisión y de la bomba de

compensación así como el nivel de líquido de la bomba de la dirección asistida(hidráulica) o de la dirección asistida hidráulica compacta.

AL FINAL DE CADA DÍA• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, lavar el sistema de

refrigeración después de cada uso.SEMANALMENTE

• Revisar si hay desechos o vegetación marina en las admisiones de agua. Revisary limpiar el filtro de agua de mar. Revisar el nivel de refrigerante.

• Inspeccionar los ánodos de la unidad de transmisión y cambiarlos si han sufrido el50% de desgaste.

CADA DOS MESES O 50 HORAS• Lubricar el eje de la hélice y volver a apretar la tuerca (si sólo se navega en agua

dulce, este mantenimiento puede realizarse cada cuatro meses).• Sólo si se usa en agua salada, salobre o contaminada: Aplicar protector

anticorrosivo Corrosion Guard al equipo motor.• Revisar las conexiones de la batería y el nivel de líquido.• Comprobar que los indicadores y las conexiones de los cables están bien sujetos.

Limpiar los indicadores.1.

Mantenimiento programadoNOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico.

TRAS EL PERIODO DE RODAJE INICIAL DE 20 HORASCon el fin de prolongar la vida del equipo motor Mercury MerCruiser, deben tenerseen cuenta las siguientes consideraciones:• Cambiar el aceite y el filtro del motor.• Cambiar el lubricante del dentrofueraborda.

CADA 100 HORAS O ANUALMENTE (LO QUE OCURRA PRIMERO)• Retocar la pintura del equipo motor.• Cambiar el aceite y el filtro del cárter.• Cambiar el aceite de la unidad de transmisión.• Volver a apretar la conexión del anillo cardánico con el eje de la dirección.• Cambiar el elemento de filtro del combustible separador del agua.• Comprobar la presencia, el buen estado y la correcta sujeción de todas las piezas

del sistema de la dirección y del control remoto. Lubricar los cables y lasarticulaciones.

• Revisar si hay conexiones sueltas o dañadas en el circuito de continuidad. Probarla potencia de la unidad MerCathode en los modelos Bravo.

NOTA: en los modelos V6, la válvula de PCV es un componente interno del conjuntode la tapa de válvula y no necesita mantenimiento.

1. Si se navega en agua salada, el intervalo se reduce a cada 25 horas o 30 días, lo que ocurra primero.

Page 67: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 59

• Limpiar las mangueras de ventilación del cárter, el silenciador de IAC (modelosMPI) y el parallamas. Inspeccionar la válvula de PCV, si se incluye.

• Inspeccionar el estado y la tensión de las correas.• Modelos de extensión del eje de transmisión: Lubricar las juntas cardánicas del eje

de transmisión y los cojinetes de entrada y salida del cabezal móvil.CADA 200 HORAS O 3 AÑOS

• Inspeccionar las juntas cardánicas, las estrías y los fuelles. Revisar lasabrazaderas. Revisar la alineación del motor. Lubricar las estrías de juntascardánicas y las marcaciones cruzadas, si se incluye un punto de engrase.

• Lubricar el soporte cardánico y el acoplador del motor.2.

CADA 300 HORAS O 3 AÑOS• Comprobar el ajuste del soporte del motor y volver a apretar si es necesario.• Comprobar la tapa del distribuidor, si se incluye.• Comprobar que el sistema eléctrico no tenga afianzadores flojos, dañados ni

corroídos.• Revisar si están apretadas las abrazaderas de las mangueras del sistema de

refrigeración y del sistema de escape. Inspeccionar ambos sistemas para ver sihay daños o fugas.

• Desmontar e inspeccionar la bomba de agua de mar y cambiar las piezasdesgastadas.

• Limpiar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración cerrado. Limpiar,inspeccionar y probar la tapa de presión.

• Inspeccionar los componentes del sistema de escape y verificar que no falten niestén desgastadas las válvulas de charnela, si se incluyen.

CADA 5 AÑOS• Cambiar el refrigerante (cada dos años si no se usa anticongelante de larga

duración).

Registro de mantenimientoRegistrar aquí todo el mantenimiento realizado en el equipo motor. Asegurarse deguardar todos los recibos y encargos de trabajo.Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor

2. Lubricar el acoplador del motor cada 50 horas si funciona a ralentí durante períodos de tiempo prolongados.

Page 68: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 60 90-864195J60 MAYO 2006

Aceite de motor

! PRECAUCIÓNRIESGO MEDIOAMBIENTAL La ley prohíbe la descarga de aceite o sus desechosen el medio ambiente. No derramar aceite o desechos de aceite en el medio ambientedurante la utilización o el mantenimiento de la embarcación. Recoger o eliminar elaceite o sus desechos como indiquen las autoridades locales.

Comprobación1. Apagar el motor. Dejar que transcurran unos 5 minutos para que el aceite drene a

la bandeja para aceite. La embarcación debe estar en reposo en el agua.2. Extraer la varilla medidora. Limpiar y volver a instalar completamente en el tubo de

la varilla medidora. Espere 60 segundos hasta que salga el aire atrapado.NOTA: Compruebe que la varilla medidora esté instalada con las marcas indicadorasde nivel de aceite orientadas hacia la parte posterior del motor (extremo del volante).

a 6095

a - Tubo de la varilla medidora

IMPORTANTE: Añadir el aceite de motor especificado hasta que el nivel llegue a lamarca FULL u OK RANGE de la varilla medidora, sin sobrepasarla.3. Extraer la varilla medidora y observar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe

estar entre la marca FULL u OK RANGE y la marca ADD. Volver a introducir lavarilla medidora en su tubo correspondiente.

LlenadoIMPORTANTE: No verter demasiado aceite en el motor.

Page 69: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 61

IMPORTANTE: Utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad exactade aceite o líquido necesaria.1. Quitar la tapa de llenado del aceite.

6065

IMPORTANTE: Añadir el aceite de motor especificado hasta que el nivel llegue a lamarca FULL u OK RANGE de la varilla medidora, sin sobrepasarla.2. Añadir el aceite de motor especificado hasta que el nivel llegue a la marca FULL u

OK RANGE de la varilla medidora, sin sobrepasarla. Volver a verificar el nivel deaceite.

3. Volver a poner la tapa de llenado.Modelo de motor Capacidad de aceite de motor Tipo de líquido

4.3 L (262 cid) 3,8 litros (4 U.S. qt.)

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser 25W-40 de Mercury/Quicksilver5.0 L (305 cid)4,25 litros (4.5 U.S. qt.)

5.7 L (350 cid)

Cambio de aceite y filtroConsultar en el programa de mantenimiento el intervalo de cambio. Se debe cambiarel aceite de motor antes del almacenaje de la embarcación.IMPORTANTE: Cambiar el aceite de motor cuando el motor esté caliente debido alfuncionamiento. El aceite caliente circula mejor y arrastra más impurezas. Utilizar sóloaceite de motor recomendado (consultar las especificaciones).

SISTEMA DE DRENAJE FÁCIL DE ACEITE DE MOTORNOTA: Para realizar este procedimiento, la embarcación debe estar fuera del agua.1. Aflojar el filtro de aceite para ventilar el sistema.

f

ed

cb

a

7284

a - Tapón de drenaje de la sentinab - Cuerdac - Presilla

d - Tapón de la manguera de drenaje deaceite

e - Manguera de drenaje de aceitef - Brida de drenaje de la sentina

Page 70: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 62 90-864195J60 MAYO 2006

2. Quitar el tapón de drenaje de la sentina.3. Tirar de la cuerda a través del drenaje de la sentina.4. Colocar la manguera de drenaje de aceite en un recipiente adecuado.5. Quitar el tapón de drenaje de la manguera de drenaje de aceite.6. Después de drenar por completo el aceite, colocar el tapón de drenaje en la

manguera.7. Empujar la manguera a través del drenaje de la sentina y colocar el tapón.

BOMBA DE DRENAJE DE ACEITE DE MOTOR1. Aflojar el filtro de aceite para ventilar el sistema.2. Extraer la varilla medidora.3. Colocar la bomba de aceite en el tubo de la varilla medidora.

mc70571-1

a

cb

a - Bomba de aceite típicab - Tubo de la varilla medidora

c - Manguera de drenaje de aceite

4. Introducir el extremo de la manguera de la bomba de aceite del cárter en unrecipiente apropiado y, mediante la manilla, bombear hasta vaciar el cárter.

5. Quitar la bomba.6. Introducir la varilla medidora.

CAMBIO DE FILTRO1. Quitar y desechar el filtro de aceite.

6068a

a - Filtro de aceite

2. Cubrir el anillo sellador del nuevo filtro con aceite de motor e instalar.3. Apretar firmemente el filtro de aceite (siguiendo las instrucciones del fabricante).

No apretar demasiado.4. Quitar la tapa de llenado del aceite.IMPORTANTE: Usar siempre la varilla medidora para determinar exactamente lacantidad de aceite necesaria.

Page 71: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 63

5. Añadir el aceite de motor recomendado hasta que el nivel llegue a la parte inferiorde la marca OK RANGE de la varilla medidora.

6. Con la embarcación en reposo en el agua, comprobar el nivel de aceite y añadir ellíquido especificado hasta que el nivel de aceite llegue a la marca FULL u OKRANGE, sin sobrepasarla.

NOTA: Al añadir 0,95 litros (1 qt.) de aceite de motor, el nivel aumenta de la marcaADD a la parte superior de la marca OK RANGE.

Modelo de motor Capacidad de aceite de motor Tipo de líquido

4.3 L MPI 3,8 litros (4 U.S. qt.)Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser

25W-40 de Mercury/Quicksilver5.0 MPI, 350 MAG MPI, MX 6.2 MPI 5,7 L (350cid) 4,25 litros (4.5 U.S. qt.)

7. Arrancar el motor, dejarlo funcionar tres minutos y verificar si hay fugas. Apagar elmotor. Dejar que transcurran unos 5 minutos para que el aceite drene a la bandejapara aceite. La embarcación debe estar en reposo en el agua.

Líquido de la dirección asistida (o hidráulica)Comprobación

1. Parar el motor y centrar la unidad dentrofueraborda.2. Extraer la tapa de llenado/varilla medidora y observar el nivel.

a. Con el motor a temperatura normal de funcionamiento, el nivel de líquido debeencontrarse en el rango de altas temperaturas.

b. Con el motor en frío, el nivel de líquido debe encontrarse en el rango de bajastemperaturas.

6100

a

b

c

a - Bomba de la dirección asistida (ohidráulica)

b - Rango de bajas temperaturas

c - Rango de altas temperaturas

3. Agregar el líquido especificado hasta la línea FULL.IMPORTANTE: Si no se ve el líquido en la bomba, ponerse en contacto con elconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Llenado1. Extraer la tapa de llenado/varilla medidora y observar el nivel.2. Agregar líquido para direcciones asistidas (o hidráulicas) y compensaciones

hidráulicas Quicksilver, o líquido para transmisión automática (ATF) Dexron III.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114Líquido para direcciones asistidas (ohidráulicas) y compensacioneshidráulicas

Sistema de dirección asistida (ohidráulica) 92-802880Q1

3. Volver a colocar la tapa de llenado/varilla medidora.

Page 72: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 64 90-864195J60 MAYO 2006

CambioNo es necesario cambiar el líquido para direcciones asistidas (o hidráulicas) a menosque se contamine de agua o desechos. Ponerse en contacto con el concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Refrigerante del motorComprobación

! ADVERTENCIADejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión de refrigerante. Una pérdidasúbita de presión podría ocasionar la ebullición del refrigerante caliente y suexpulsión violenta. Cuando el motor se haya enfriado, girar la tapa 1/4 de vuelta paraque la presión escape lentamente; después, presionar la tapa hacia abajo y abrir deltodo.

1. Quitar la tapa del intercambiador de calor y observar el nivel de líquido.

a

6101

a - Tapa del intercambiador de calor

2. El nivel de refrigerante contenido en el intercambiador de calor debe quedar en laparte inferior del cuello de llenado.

IMPORTANTE: Al volver a instalar la tapa de presión, asegurarse de apretarla hastaque se fije al cuello de llenado.3. Con el motor a temperatura normal de funcionamiento, comprobar el nivel de

refrigerante en la botella de recuperación.4. El nivel de refrigerante debe encontrarse entre las marcas de agregar y lleno.

6102

5. Agregar la cantidad necesaria del líquido especificado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

122 Anticongelante/refrigerante de largaduración Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1

Page 73: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 65

Llenado

! PRECAUCIÓNNo se recomienda el uso en ningún momento el anticongelante a base de alcohol ometanol ni de agua natural en la sección de refrigerante del sistema de refrigeracióncerrado.

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en elmotor y en el sistema de transmisión. Cerciorarse de que, durante el funcionamiento,nunca falte agua en los orificios de admisión de agua.

! PRECAUCIÓNEl aire atrapado en la sección de refrigeración cerrada de un sistema de refrigeraciónde motor puede ocasionar el recalentamiento y avería del motor. Para minimizar laposibilidad de atrapar aire cuando se rellena por primera vez el sistema derefrigeración cerrado, colocar la embarcación de modo que la parte delantera delmotor quede a mayor altura que la parte trasera.

NOTA: Agregar refrigerante sólo cuando el motor esté a temperatura normal defuncionamiento.1. Retirar la tapa de llenado de la botella de recuperación de refrigerante.2. Rellenar hasta la línea de lleno con el refrigerante especificado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

122 Anticongelante/refrigerante de largaduración Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1

3. Instalar la tapa de llenado en la botella de recuperación de refrigerante.Cambio

Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Aceite de la unidad de transmisión

! PRECAUCIÓNRIESGO MEDIOAMBIENTAL La ley prohíbe la descarga de aceite o sus desechosen el medio ambiente. No derramar aceite o desechos de aceite en el medio ambientedurante la utilización o el mantenimiento de la embarcación. Recoger o eliminar elaceite o sus desechos como indiquen las autoridades locales.

Page 74: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 66 90-864195J60 MAYO 2006

ComprobaciónNOTA: El nivel de aceite fluctuará durante el funcionamiento. Debe revisarse el nivelde aceite con el motor frío, antes de arrancar.1. Revisar el nivel del aceite de lubricación de los engranajes. Mantener el nivel de

aceite en o cerca de la línea de lleno del monitor de nivel lubricación de losengranajes. Si se ve agua en la parte inferior del monitor, si aparece en el tapónde llenado/drenaje de aceite o si el aceite parece descolorido, ponerse en contactoinmediatamente con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Estascondiciones pueden indicar una fuga de agua en algún lugar de la unidaddentrofueraborda.

a

6107

a

6105

Modelos refrigerados por agua de mar Modelos de circuito cerrado de refrigeracióna - Monitor de nivel lubricación de los engranajes

LlenadoIMPORTANTE: Si se necesita más de 59 ml (2 fl. oz.) de lubricante para engranajesde alto rendimiento para rellenar el monitor, puede que haya una fuga por uno de lossellos. Pueden producirse daños en la unidad dentrofueraborda debido a la falta delubricación. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.1. Extraer la tapa del monitor de nivel lubricación de los engranajes.2. Agregar el líquido especificado hasta la línea de lleno.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante para engranajes de altorendimiento

Monitor de nivel lubricación de losengranajes 92-802854Q1

3. Volver a colocar la tapa.NOTA: Al llenar toda la unidad dentrofueraborda, consultar las instrucciones de cambioque aparecen a continuación.

Page 75: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 67

Cambio1. Extraer el monitor de nivel lubricación de los engranajes del soporte.

6109

a

a - Monitor de nivel lubricación de los engranajes

2. Verter el contenido en un recipiente adecuado.3. Instalar el monitor de nivel lubricación de los engranajes en el soporte.4. Modelos Bravo One: Retirar la hélice, bajar la unidad dentrofueraborda a la posición

totalmente abajo/adentro, extraer el tornillo de llenado/drenaje de aceite y laarandela selladora y drenar el aceite.

a

mc79506-1b

a - Tornillo de llenado/drenaje de aceite b - Arandela selladora

5. Todos los demás modelos: Poner la unidad dentrofueraborda en la posición delímite de compensación totalmente hacia afuera, extraer el tornillo de llenado/drenaje de aceite y la arandela selladora y drenar el aceite.

b

amc79507-1

a - Tornillo de llenado/drenaje de aceite b - Arandela selladora

Page 76: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 68 90-864195J60 MAYO 2006

6. Retirar el tornillo de ventilación del depósito de aceite y la arandela selladora. Dejarque salga todo el aceite.

mc77106-1

ba

a - Tornillo de ventilación del depósito deaceite

b - Arandela selladora

IMPORTANTE: Si salió algo de agua por el orificio de llenado/drenaje de aceite, o siel aceite presenta apariencia lechosa, la unidad dentrofueraborda tiene fugas y esnecesario que la revise de inmediato un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.7. Bajar la unidad dentrofueraborda de modo que el eje de la hélice quede nivelado.

Rellenar la unidad dentrofueraborda, por el orificio de llenado/drenaje de aceite,con el lubricante para engranajes especificado hasta que por el orificio deventilación del depósito de aceite fluya lubricante sin burbujas de aire.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante para engranajes de altorendimiento Unidad dentrofueraborda 92-802854Q1

IMPORTANTE: Usar solamente lubricante para engranajes de alto rendimiento deMercury/Quicksilver en la unidad dentrofueraborda.8. Instalar el tornillo de ventilación del depósito de aceite y la arandela selladora.9. Continuar bombeando lubricante para engranajes en el circuito del monitor de nivel

lubricación de los engranajes hasta que en él aparezca lubricante para engranajes.10. Rellenar el monitor hasta que el nivel de aceite se encuentre dentro del rango de

funcionamiento. No llenar en exceso. Verificar que la junta de goma esté dentro dela tapa e instalar la tapa. No apretar demasiado.

NOTA: La capacidad de aceite incluye al monitor de nivel lubricación de los engranajes.Modelo Capacidad Tipo de líquido

Alpha One 1892 ml (64 oz.)

Lubricante para engranajes de alto rendimientoBravo One 2736 ml (92-1/2 oz.)

Bravo Two 3209 ml (108-1/2 oz.)

Bravo Three 2972 ml (100-1/2 oz.)

11. Retirar la bomba del orificio de llenado/drenaje de aceite. Instalar rápidamente laarandela selladora y el tornillo de llenado/drenaje de aceite. Apretar firmemente.

12. Volver a instalar la hélice. Consultar Hélices.13. Volver a revisar el nivel de aceite después del primer uso.IMPORTANTE: El nivel de aceite en el monitor de nivel lubricación de los engranajessubirá y bajará durante el funcionamiento del dentrofueraborda; revisar siempre el nivelde aceite cuando la unidad dentrofueraborda esté fría y el motor apagado.

Page 77: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 69

Líquido de la compensación hidráulicaComprobación

IMPORTANTE: Revisar el nivel de aceite sólo si la unidad dentrofueraborda está enla posición totalmente abajo/adentro.1. Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición totalmente abajo/adentro.2. Observar el nivel de aceite. El nivel debe encontrarse entre las líneas "MIN" y "MAX"

del depósito.

a b7876

a - Depósito b - Líneas "MIN" y "MAX"

3. Llenar con la cantidad necesaria del líquido especificado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114Líquido para direcciones asistidas (ohidráulicas) y compensacioneshidráulicas

Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

Llenado1. Retirar la tapa de llenado del depósito.NOTA: La tapa de llenado tiene respiradero.2. Añadir lubricante hasta que el nivel se encuentre entre las líneas "MIN" y "MAX"

del depósito.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114Líquido para direcciones asistidas (ohidráulicas) y compensacioneshidráulicas

Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

3. Instalar la tapa.Cambio

No es necesario cambiar el líquido de la compensación hidráulica, salvo que secontamine con agua o desechos. Ponerse en contacto con el concesionario autorizadode Mercury MerCruiser.

Limpieza del parallamas

! ADVERTENCIAEvitar el incendio o la explosión de la gasolina. La gasolina es extremadamenteinflamable y altamente explosiva bajo determinadas condiciones. Tener cuidado allimpiar el parallamas; cerciorarse de que el motor esté apagado. Al limpiar elparallamas, no fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas vivas en el área.

1. Quitar la cubierta del motor.2. Desconectar y extraer la manguera de ventilación del cárter del acoplamiento en

el parallamas y la tapa de válvula.

Page 78: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 70 90-864195J60 MAYO 2006

3. Quitar el parallamas.

! ADVERTENCIAEvitar el incendio o la explosión de la gasolina. La gasolina es extremadamenteinflamable y altamente explosiva bajo determinadas condiciones. No utilizar nuncagasolina como disolvente de limpieza.

6110

a

b

c d

e

f

a - Perilla de la cubierta del motorb - Cubierta del motorc - Tuercas, parallamas

d - Soporte de montaje de la cubiertae - Parallamasf - Manguera de ventilación del cárter

4. Limpiar el parallamas con agua tibia y un detergente suave.5. Inspeccionar el parallamas para detectar agujeros, grietas y evidencias de

deterioro. Cambiarlo, si es necesario.6. Antes de usar, dejar secar completamente el parallamas al aire libre.7. Limpiar la manguera de ventilación del cárter con agua tibia y un detergente suave.

Secar con aire comprimido o dejar secar completamente al aire.8. Inspeccionar la manguera de ventilación del cárter para detectar agujeros, grietas

y evidencias de deterioro. Cambiarla, si es necesario.9. Instalar el parallamas y el soporte correspondiente. Apriete las tuercas del soporte

del parallamas.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca del soporte del parallamas 12 106

10. Conectar la manguera de ventilación del cárter al acoplamiento en el parallamas yla tapa de válvula.

11. Instalar la cubierta del motor.Válvula de ventilación positiva del cárter (PCV)CAMBIO

IMPORTANTE: Usar sólo piezas de repuesto de Mercury MerCruiser para garantizarel cumplimiento de los reglamentos sobre las emisiones.

Page 79: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 71

NOTA: En los modelos V6, la válvula de PCV es un componente interno de la tapa deválvula y no necesita mantenimiento.1. Quitar la válvula de PCV de la tapa de válvula de babor.

mc71925-1a

b

a - Válvula de PCV b - Manguera

2. Desconectar la válvula de PCV de la manguera y desechar la válvula.3. Instalar una válvula de PCV nueva en la tapa de válvula y volver a conectar la

manguera.4. Comprobar que la válvula de PCV esté bien sujeta a la tapa de válvula.

Cambio del filtro de combustible separador del agua

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o mortales como consecuencia de ignición o explosión de lagasolina; la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva bajodeterminadas condiciones. Al realizar el mantenimiento de los componentes delsistema de combustible, cerciorarse de que el motor esté frío, el interruptor deencendido esté en la posición "OFF" y el interruptor de parada de emergencia, si seincluye, esté en la posición "OFF". No fumar ni permitir chispas ni llamas vivas en lazona. Limpiar cualquier derrame de combustible inmediatamente. Verificar que nohaya fugas de combustible antes de cerrar la escotilla del motor.

Modelos GEN II1. Dejar enfriar el motor.NOTA: Mercury MerCruiser recomienda apagar el motor durante 12 horas antes deretirar el filtro.2. Cerrar la válvula de suministro de combustible, si se incluye.3. Envolver en un trapo el filtro del combustible separador del agua para recoger

cualquier derrame de combustible.4. Quitar y desechar el filtro del combustible separador del agua y el anillo sellador

del soporte de montaje.5. Cubrir el anillo sellador del nuevo filtro con aceite de motor.Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Anillo sellador del filtro 92-883725K01

Page 80: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 72 90-864195J60 MAYO 2006

6. Enroscar el filtro en el soporte de montaje y apretar firmemente con la mano. Nousar una llave para filtros.

a

b

c

6527

a - Soporte de montaje del filtro decombustible

b - Anillo sellador

c - Filtro de combustible

7. Abrir la válvula de suministro de combustible, si se incluye.8. Cerciorarse de que el compartimento del motor esté adecuadamente ventilado.9. Suministrar agua de refrigeración al motor.10. Arrancar el motor. Revisar que no haya fugas de gasolina alrededor del conjunto

del filtro de combustible. Si encuentra fugas, detener de inmediato el motor. Volvera revisar la instalación del filtro, eliminar todo resto de combustible derramado yventilar adecuadamente el compartimento del motor. Si continúan las fugas, pararde inmediato el motor y ponerse en contacto con el concesionario autorizado deMercury MerCruiser.

Modelos GEN III1. Dejar enfriar el motor.NOTA: Mercury MerCruiser recomienda apagar el motor durante 12 horas antes deretirar el filtro.2. Cerrar la válvula de suministro de combustible, si se incluye.3. Desconectar el mazo de cables del módulo de combustible refrigerado del mazo

de cables del motor.4. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de arranque y dejar

funcionar el arrancador durante 5 segundos.5. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF.

Page 81: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 73

6. Aflojar todos los tornillos de sujeción del conjunto del filtro hasta que se salgan delmódulo de combustible refrigerado. No quitar los tornillos de sujeción del conjuntodel filtro de la tapa del filtro.

d

a

b

c

e

f

g

h

8837

a - Módulo de combustible refrigeradob - Mazo de cables del módulo de

combustible refrigeradoc - Tapa del filtrod - Tornillo de sujeción del conjunto del

filtro

e - Elemento de filtro de combustiblef - Copa del filtrog - Depósito del filtro del módulo de

combustible refrigeradoh - Junta tórica

7. Sacar el conjunto del filtro de su soporte agarrando la manilla del conjunto del filtroy tirando hacia arriba. No sacar el conjunto del filtro del módulo de combustiblerefrigerado en este momento.

8. Dejar que el combustible que pueda haber en el conjunto del filtro se drene por elfondo del conjunto del filtro hacia el depósito del filtro del módulo de combustiblerefrigerado.

9. Quitar la copa del filtro de la tapa del filtro agarrando la tapa y girándola en sentidohorario mientras se mantiene inmóvil la copa.

10. Quitar el elemento del filtro de combustible separador del agua de la copa del filtroy colocarlo en un recipiente limpio aprobado.

11. Desechar el agua o los desechos que pueda haber en la copa del filtro.12. Instalar un nuevo elemento del filtro del combustible separador del agua en la copa

del filtro. Empujar el elemento en la copa hasta que se fije por completo.13. Instalar una nueva junta tórica en la copa del filtro.14. Colocar la tapa del filtro en la copa del mismo agarrando la tapa y girándola en

sentido antihorario mientras se mantiene inmóvil la copa, hasta que la tapa quedebloqueada de manera segura.

15. Instalar el conjunto del filtro de combustible lentamente en el módulo decombustible refrigerado para impedir que se derrame combustible y alinear lostornillos que se mantuvieron en la tapa del filtro con sus agujeros en el módulo decombustible refrigerado. Apretar a mano los tornillos de sujeción del conjunto delfiltro hasta que queden apretados.

Page 82: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 74 90-864195J60 MAYO 2006

16. Asegurarse de que la tapa del filtro queda firmemente sujeta en el módulo decombustible refrigerado y apretar cada tornillo de sujeción del conjunto del filtro.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tornillo de sujeción del conjunto del filtro 6 53

17. Abrir la válvula de suministro de combustible, si se incluye.18. Volver a conectar el mazo de cables del módulo de combustible refrigerado al mazo

de cables del motor.19. Suministrar agua de refrigeración al motor.20. Ventilar el compartimento del motor de manera apropiada.21. Arrancar el motor. Revisar que no haya fugas de gasolina alrededor del conjunto

del filtro de combustible. Si encuentra fugas, detener de inmediato el motor. Volvera revisar la instalación del filtro, limpiar el combustible derramado y ventilarapropiadamente el compartimento del motor. Si continúan las fugas, parar deinmediato el motor y ponerse en contacto con el concesionario autorizado deMercury MerCruiser.

LubricaciónSistema de la dirección

! PRECAUCIÓNNo engrasar el cable de la dirección mientras se encuentre extendido. Podríaproducirse un bloqueo hidráulico y causar la pérdida de control de la dirección.

NOTA: Si el cable de la dirección no tiene un punto de engrase, no se podrá engrasarel alambre interior del cable.1. Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase: Girar el volante hasta que el

cable de la dirección quede completamente retraído en el alojamiento para el cable.Aplicar aproximadamente 3 bombeos de grasa de una pistola de engrase manual.

6221

a

a - Punto de engrase del cable de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Punto de engrase del cable de ladirección 92-802865Q1

Page 83: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 75

2. Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede totalmente extendido.Lubricar ligeramente la parte expuesta del cable.

a

6222

a - Cable de la dirección extendido

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Cable de la dirección 92-802865Q1

a. Lubricar el punto de giro del sistema de la dirección.

11883

a

a - Punto de giro del sistema de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Punto de giro del sistema de ladirección 92-802865Q1

Page 84: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 76 90-864195J60 MAYO 2006

3. Lubricar el pasador de la dirección.

mc71904-1

a

a - Pasador de la dirección

Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Pasador de la dirección 92-883725K01

4. En embarcaciones con dos motores: Lubricar los puntos de giro de la barra deunión.

Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiserSAE25W-40 Puntos de giro de la barra de unión 92-883725K01

5. Al arrancar por primera vez el motor, girar el volante varias veces hacia estribor yluego a babor para comprobar que el sistema de la dirección funcionacorrectamente, antes de iniciar la travesía.

Cable del acelerador1. Lubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

a

b

a

5577

a - Puntos de giro b - Superficies de contacto de la guía

Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motoresMerCruiser SAE25W-40

Puntos de giro y superficies de contacto dela guía del cable del acelerador 92-883725K01

Page 85: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 77

Cable de cambio - Típico1. Lubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía.

mc79736

a

b

a - Puntos de giro b - Superficies de contacto de la guía

Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motoresMerCruiser SAE25W-40

Puntos de giro y superficies de contacto dela guía del cable de cambio 92-883725K01

Unidad dentrofueraborda y conjunto del peto de popa1. Lubricar el soporte cardánico aplicando aproximadamente 8-10 bombeos de grasa

de una pistola de engrase manual.

mc77068-1

a

a - Punto de engrase para soporte cardánico

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para juntas cardánicas ysoportes cardánicos Soporte cardánico 92-802870Q1

2. Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélices.

Page 86: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 78 90-864195J60 MAYO 2006

Juntas tóricas y estrías del eje de la junta cardánica de dentrofueraborda (unidaddentrofueraborda retirada)

1. Engrasar las juntas tóricas de la junta cardánica y las estrías del eje de latransmisión.

b

a

8591

a - Estrías del eje de la transmisión b - Juntas tóricas de la junta cardánica (3)

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías del acoplador delmotor

Estrías del eje de la transmisión yjuntas tóricas de la junta cardánica 92-802869Q1

2. Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélices.Acoplador del motor

1. Lubricar las estrías del acoplador del motor mediante los puntos de engrase delacoplador aplicando aproximadamente de 8 a 10 bombeos de grasa de una pistolade engrase manual.

NOTA: Si la embarcación navega al ralentí durante períodos prolongados, lubricar elacoplador Modelos Bravo - Cada 50 horas; Modelos Alpha - Cada 150 horas.

a 6213

a

6212

Acoplador de la transmisión Alpha Acoplador de la transmisión Bravoa - Punto de engrase

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías del acoplador delmotor Acoplador 92-802869Q1

NOTA: Modelos Alpha - El equipo motor cuenta con un acoplador sellado del motor yjuntas cardánicas Perm-a-Lube. Puede lubricarse el acoplador sellado y las estrías deleje sin extraer la unidad dentrofueraborda. Las juntas cardánicas Perm-a-Lube norequieren lubricación.

Page 87: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 79

NOTA: Modelos Bravo - El acoplador y las estrías del eje pueden lubricarse sin extraerla unidad dentrofueraborda. Aplicar lubricante con una pistola de engrase manual hastaque empiece a salirse un poco de grasa. Las juntas cardánicas Perm-a-Lube norequieren lubricación.

Modelos de extensión del eje de la transmisión1. Lubricar los puntos de engrase del eje de la transmisión, en el final del peto de

popa, aplicando aproximadamente 10-12 bombeos de grasa con una pistola deengrase manual.

mc71346-1a

a - Ubicaciones de puntos de engrase

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para juntas cardánicas ysoportes cardánicos

Puntos de engrase del eje de latransmisión 92-802870Q1

2. Lubricar los puntos de engrase del eje de la transmisión, en el extremo del motor,aplicando aproximadamente 3- 4 bombeos de grasa con una pistola de engrasemanual.

mc71347-1

a

a - Ubicaciones de puntos de engrase

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para juntas cardánicas ysoportes cardánicos

Puntos de engrase del eje de latransmisión 92-802870Q1

HélicesReparación de hélices

Algunas hélices dañadas pueden repararse. Ponerse en contacto con el concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Page 88: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 80 90-864195J60 MAYO 2006

Extracción de la hélice Alpha

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Antes de extraer o instalar la hélice, el control remoto debe estar enla posición de punto muerto y debe haberse sacado la llave de encendido delinterruptor.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Colocar un bloque de madera entre la placa antiventilación y la hélicepara proteger las manos de las paletas de la hélice y para evitar que ésta gire al quitarla tuerca de la hélice.

1. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilaciónpara que no gire. Enderezar las lengüetas torcidas de la arandela con saliente.

2. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario para quitar la tuerca.3. Deslizar la arandela con saliente, el manguito de transmisión, la hélice y el cubo

de empuje sacándolos del eje de la hélice.Instalación de la hélice Alpha

! PRECAUCIÓNEvitar lesiones y daños de la hélice o de la unidad dentrofueraborda, o de ambos,causados por una o varias hélices sueltas. La hélice puede llegar a soltarse duranteel funcionamiento normal. Comprobar que la tuerca o tuercas de la hélice estén bienapretadas de forma periódica a lo largo de la temporada de navegación, al igual queen los intervalos de mantenimiento especificados. Apretar la tuerca o tuercas de lahélice según lo especificado.

IMPORTANTE: Si va a reutilizarse la arandela con saliente, examinar detenidamentelas lengüetas en busca de grietas u otros desperfectos. Sustituir la arandela consaliente si el estado es dudoso.

ab c

d

e

g6215

f

a - Eje de la héliceb - Cubo de empujec - Hélices con cubo de transmisiónd - Flo-Torq II

e - Manguito de transmisiónf - Arandela con saliente de bloqueog - Tuerca de la hélice

1. Aplicar una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes al eje de la hélice.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865Q1

94 Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867Q1

Page 89: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 81

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

95 Lubricante marino 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q1

2. Deslizar el cubo de empuje en el eje de la hélice, con el lado escalonado hacia elcubo de la hélice.

3. Instalar el cubo de transmisión Flo-Torq II en la hélice.NOTA: El manguito de transmisión está conificado y se deslizará completamentedentro de la hélice al apretar correctamente la tuerca.4. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.5. Instalar el manguito de transmisión y la arandela con saliente de bloqueo.6. Instalar y apretar la tuerca de la hélice.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice1. 75 55

7. Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras dela arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volvera apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas en la arandela estriada.Revisar la hélice al menos después de 20 horas de funcionamiento. No utilizar laembarcación si la hélice se ha aflojado.

Extracción de la hélice Bravo One

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Antes de extraer o instalar la hélice, el control remoto debe estar enla posición de punto muerto y debe haberse sacado la llave de encendido delinterruptor.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Colocar un bloque de madera entre la placa antiventilación y la hélicepara proteger las manos de las paletas de la hélice y para evitar que ésta gire al quitarla tuerca de la hélice.

1. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilaciónpara que no gire. Enderezar las lengüetas torcidas de la arandela con saliente.

2. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario para quitar la tuerca.3. Deslizar la arandela con saliente, el manguito de transmisión, la hélice y el cubo

de empuje sacándolos del eje de la hélice.Instalación de la hélice Bravo One

! PRECAUCIÓNEvitar lesiones y daños de la hélice o de la unidad dentrofueraborda, o de ambos,causados por una o varias hélices sueltas. La hélice puede llegar a soltarse duranteel funcionamiento normal. Comprobar que la tuerca o tuercas de la hélice estén bienapretadas de forma periódica a lo largo de la temporada de navegación, al igual queen los intervalos de mantenimiento especificados. Apretar la tuerca o tuercas de lahélice según lo especificado.

1. El apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Page 90: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 82 90-864195J60 MAYO 2006

IMPORTANTE: Si va a reutilizarse la arandela con saliente, examinar detenidamentelas lengüetas en busca de grietas u otros desperfectos. Sustituir la arandela consaliente si el estado es dudoso.

ab c

d

e

g6215

f

a - Eje de la héliceb - Cubo de empujec - Cubo de transmisión Flo-Torq IId - Hélice

e - Manguito de transmisiónf - Arandela con saliente de bloqueog - Tuerca de la hélice

1. Deslizar el cubo de empuje en el eje de la hélice, con el lado escalonado hacia elcubo de la hélice.

2. Aplicar una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes al eje de la hélice.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865Q1

94 Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867Q1

95 Lubricante marino 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q1

3. Instalar el cubo de transmisión Flo-Torq II en la hélice.NOTA: El manguito de transmisión está conificado y se deslizará completamentedentro de la hélice al apretar correctamente la tuerca.4. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.5. Instalar el manguito de transmisión y la arandela con saliente de bloqueo.6. Instalar y apretar la tuerca de la hélice.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice1. 75 55

7. Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras dela arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volvera apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas en la arandela estriada.Revisar la hélice al menos después de 20 horas de funcionamiento. No utilizar laembarcación si la hélice se ha aflojado.

Extracción de la hélice Bravo Two

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Antes de extraer o instalar la hélice, el control remoto debe estar enla posición de punto muerto y debe haberse sacado la llave de encendido delinterruptor.

1. El apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo. Algunas hélices para usos especiales pueden tener un valor deapriete distinto. Usar la información de instalación proporcionada con la hélice para determinar si es necesario un valor deapriete distinto para la hélice.

Page 91: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 83

! ADVERTENCIAUna hélice en movimiento puede producir lesiones. Colocar un bloque de maderaentre la placa antiventilación y la hélice, para proteger las manos de las paletas dela hélice y evitar que la hélice gire al extraer o instalar la tuerca de la hélice.

1. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilaciónpara que no gire. Enderezar las lengüetas dobladas de la arandela con saliente.

2. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario para quitar la tuerca.3. Retirar del eje de la hélice la arandela con saliente, la arandela estriada, la hélice

y el cubo de empuje.Instalación de la hélice Bravo Two

! PRECAUCIÓNEvitar lesiones y daños de la hélice o de la unidad dentrofueraborda, o de ambos,causados por una o varias hélices sueltas. La hélice puede llegar a soltarse duranteel funcionamiento normal. Comprobar que la tuerca o tuercas de la hélice estén bienapretadas de forma periódica a lo largo de la temporada de navegación, al igual queen los intervalos de mantenimiento especificados. Apretar la tuerca o tuercas de lahélice según lo especificado.

IMPORTANTE: Si va a reutilizarse la arandela con saliente, examinar detenidamentelas lengüetas en busca de grietas u otros desperfectos. Sustituir la arandela consaliente si el estado es dudoso.

ab

c

de

f 14946

a - Eje de la héliceb - Cubo de empujec - Hélice

d - Tuerca de la hélicee - Arandela estriadaf - Arandela con saliente

1. Introducir el cubo de empuje en el cubo de la hélice, con el lado escalonado haciael cubo de la hélice.

2. Aplicar una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes al eje de la hélice.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865Q1

94 Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867Q1

95 Lubricante marino 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q1

3. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.4. Instalar la arandela estriada y la arandela con saliente.5. Instalar y apretar la tuerca de la hélice.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice1. 81 60

1. El apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Page 92: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 84 90-864195J60 MAYO 2006

6. Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras dela arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volvera apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas en la arandela estriada.Revisar la hélice al menos después de 20 horas de funcionamiento. No utilizar laembarcación si la hélice se ha aflojado.

Extracción de la hélice Bravo Three

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Antes de extraer o instalar la hélice, el control remoto debe estar enla posición de punto muerto y debe haberse sacado la llave de encendido delinterruptor.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones: Colocar un bloque de madera entre la placa antiventilación y la hélicepara proteger las manos de las paletas de la hélice y para evitar que ésta gire al quitarla tuerca de la hélice.

1. Colocar un bloque de madera entre las paletas de la hélice y la placa antiventilaciónpara que no gire.

2. Extraer el perno y las arandelas que sujetan el ánodo del eje de la hélice.3. Separar el ánodo del eje de la hélice.

ab

dc

fe 5303

a - Héliceb - Tuerca del eje de la hélicec - Ánodo del eje de la hélice

d - Tornillo del ánodo del eje de la hélicee - Arandela planaf - Arandela de estrella

4. Girar la tuerca del eje de la hélice trasera 37 mm (1-7/16 in.) en sentido antihorariopara extraer la tuerca.

5. Retirar del eje de la hélice el cubo de empuje y la hélice.6. Girar la tuerca delantera del eje de la hélice 70 mm (2-3/4 in.) en sentido antihorario

para extraer la tuerca.

Page 93: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 85

7. Retirar del eje de la hélice el cubo de empuje y la hélice.NOTA: Algunas hélices dañadas pueden repararse. Ponerse en contacto con elconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

ef

a

bc d

5304

g h

i j

a - Tuerca de la hélice traserab - Hélice traserac - Cubo de empuje de la hélice traserad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delantera

f - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Instalación de la hélice Bravo Three

! PRECAUCIÓNEvitar lesiones y daños de la hélice o de la unidad dentrofueraborda, o de ambos,causados por una o varias hélices sueltas. La hélice puede llegar a soltarse duranteel funcionamiento normal. Comprobar que la tuerca o tuercas de la hélice estén bienapretadas de forma periódica a lo largo de la temporada de navegación, al igual queen los intervalos de mantenimiento especificados. Apretar la tuerca o tuercas de lahélice según lo especificado.

ef

a

bc d

5304

g h

i j

a - Tuerca de la hélice traserab - Hélice traserac - Cubo de empuje de la hélice traserad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delantera

f - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

1. Deslizar el cubo de empuje delantero sobre el eje de la hélice, con el lado conificadohacia el cubo de la hélice (hacia el extremo del eje).

Page 94: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 86 90-864195J60 MAYO 2006

2. Aplicar una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes al eje de la hélice.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865Q1

94 Grasa anticorrosiva Eje de la hélice 92-802867Q1

95 Lubricante marino 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q1

3. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.4. Instalar y apretar la tuerca de la hélice. Revisar la hélice al menos cada 20 horas

de funcionamiento y volver a apretar según sea necesario.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice delantera 136 100

5. Deslizar el cubo de empuje trasero en el eje de la hélice, con el lado conificadohacia el cubo de la hélice (hacia el extremo del eje).

6. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje.7. Instalar y apretar la tuerca de la hélice. Revisar la hélice al menos cada 20 horas

de funcionamiento y volver a apretar según sea necesario.Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice trasera 81 60

8. Instalar el ánodo del eje de la hélice en la tuerca del eje de la hélice.9. Situar la arandela plana en el tornillo del ánodo del eje de la hélice.10. Situar la arandela de estrella en el tornillo del ánodo del eje de la hélice.11. Si se vuelve a instalar el ánodo del eje de la hélice, aplicar fijador de roscas Loctite

271 en las roscas del tornillo del ánodo del eje de la hélice.

ab

dc

fe 5303

a - Héliceb - Tuerca del eje de la hélicec - Ánodo del eje de la hélice

d - Tornillo del ánodo del eje de la hélicee - Arandela planaf - Arandela de estrella

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

7 Fijador de roscas Loctite 271 Roscas del eje de la hélice 92-809819

12. Fijar el ánodo del eje de la hélice al eje de la hélice mediante el tornillo del ánododel eje de la hélice y las arandelas. Apretar el tornillo.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tornillo del ánodo del eje de la hélice de 38 mm (0.3125-18 x 1.5 in.) de longitud 27 20

Page 95: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 87

Correa serpentina de transmisión

! ADVERTENCIAEvitar posibles lesiones graves. Antes de inspeccionar la correa, comprobar que elmotor esté apagado y se haya retirado la llave de encendido.

6116

a

b

c

d

e

f

a

6117

f

ab

c

d

Con bomba de agua de mar Sin bomba de agua de mara - Polea tensorab - Polea de la bomba de circulación de

aguac - Polea del cigüeñal

d - Polea del alternadore - Polea de la bomba de agua de marf - Polea de la bomba de la dirección

asistida (o hidráulica)

Comprobación1. Comprobar que la correa de transmisión tiene la tensión adecuada y de que no

presenta signos de:• Desgaste excesivo• Grietas

NOTA: Las grietas transversales pequeñas (a lo ancho de la correa) pueden seraceptables. NO son aceptables las grietas longitudinales (a lo largo de la correa) quese unen con las grietas transversales.

• Deshilachado• Superficies vidriadas• Tensión correcta - 13 mm (1/2 in.) de deflexión, con presión moderada con el

dedo pulgar en el tramo de la correa en que sea mayor la separación de lasdos poleas.

mc75130-1

Reemplazo o ajuste de tensiónIMPORTANTE: Si va a volverse a utilizar una correa, hay que instalarla en la mismadirección de giro que antes.NOTA: La deflexión de la correa debe medirse en el tramo de la correa en que seamayor la separación de las dos poleas.1. Aflojar la tuerca bloqueante de 16 mm (5/8 in.) del espárrago de ajuste.2. Girar el espárrago de ajuste y aflojar la correa.

Page 96: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 88 90-864195J60 MAYO 2006

3. Si es necesario, extraer la correa serpentina de transmisión usada.4. Si es necesario, instalar la nueva correa serpentina de transmisión en las poleas.5. Colocar una llave en la tuerca bloqueante de 16 mm (5/8 in.) del espárrago de

ajuste.6. Usar un cubo de 8 mm (5/16 in.) y apretar ajustando el espárrago para ajustar la

deflexión de la correa.7. Con uno de los dos métodos siguientes, verificar la deflexión.

a. Presionar moderadamente con el dedo pulgar en el tramo más largo de lacorrea. La deflexión adecuada es de 13 mm (1/2 in.).

b. Colocar el medidor de tensión de correas Kent Moore en la correa. El medidortiene rangos diferentes para correas nuevas y usadas.

COLOR GUIDE

for PATENT

2.83918

NEWTONE

NEWTO

NE

ba

14980

a - Medidor de tensión Kent Moore b - Correa serpentina

8. Sujetando el espárrago de ajuste a la tensión adecuada de la correa, apretar latuerca bloqueante de 16 mm (5/8 in.) .

a b

6119

a - 16 mm (5/8 in.) tuerca bloqueante b - 8 mm (5/16 in.) espárrago de ajuste

9. Hacer funcionar el motor durante un corto período de tiempo y volver revisar elajuste de la correa.

BateríaConsultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Sino se dispone de dicha información, observar las siguientes precauciones al manipularla batería.

! ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves a causa de un incendio o explosión. No usar cables depuente ni una batería de refuerzo para arrancar el motor. No recargar una bateríadébil en la embarcación. Extraer la batería y recargarla en un área ventilada, lejosde los vapores de combustible, chispas o llamas.

Page 97: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 89

! ADVERTENCIALas baterías contienen ácido que puede ocasionar quemaduras graves. Evitar elcontacto con la piel, los ojos y la ropa. Si se derramara o salpicara electrólito enalguna parte del cuerpo, lavar de inmediato el área expuesta con abundante agua ybuscar asistencia médica lo más pronto posible. Se recomienda usar gafas deseguridad y guantes de goma para manipular las baterías o llenarlas con electrólito.

Precauciones de la batería con varios motores de inyección electrónica de combustibleAlternadores: Los alternadores se han diseñado para cargar la batería que suministracorriente eléctrica al motor en el que está instalado el alternador. Cuando estánconectadas baterías de 2 motores diferentes, un alternador suministra toda la corrientede carga para ambas baterías. Generalmente, el alternador del otro motor no tiene quesuministrar corriente de carga.Módulo de control electrónico (ECM) para inyección electrónica de combustible: ElECM requiere un suministro de voltaje estable. Durante el funcionamiento de variosmotores, un dispositivo eléctrico instalado a bordo puede causar un drenaje súbito devoltaje en la batería del motor. El voltaje puede descender por debajo del mínimorequerido por el ECM. Además, en ese momento es posible que el alternador del otromotor empiece a cargar. Esto podría causar una subida de voltaje en el sistemaeléctrico del motor.En cualquiera de los casos, el ECM podría apagarse. Cuando el voltaje vuelve al rangorequerido por el ECM, éste se reinicia y el motor empieza a funcionar normalmente. ElECM se apaga y se reinicia tan rápidamente que podría parecer que el motorsimplemente falló al encenderse.Baterías: Las embarcaciones con equipos motores multimotor de inyección electrónicade combustible requieren que cada motor se conecte a su propia batería. Estogarantiza que el ECM del motor tenga una fuente de voltaje estable.Interruptores de batería: Siempre se deben colocar los interruptores de batería demodo que cada motor reciba corriente de su propia batería. No utilizar los motores conlos interruptores en la posición BOTH o ALL. En caso de emergencia, se puede usarla batería de otro motor para arrancar un motor cuya batería esté descargada.Aisladores de la batería: Los aisladores se pueden usar para cargar una batería auxiliarque alimente los accesorios de la embarcación. No se deben usar para cargar la bateríade otro motor de la embarcación a no ser que el tipo de aislador esté diseñadoespecíficamente para este propósito.Generadores: Debe considerarse a la batería del generador como la batería de otromotor.

Lavado del equipo motorLa embarcación podría venir equipada con una combinación de cualquiera de tres tiposdiferentes de tomas de agua: a través del casco de la embarcación, a través del petode popa y a través del dentrofueraborda. Los procedimientos de lavado para estossistemas se dividen en dos categorías: tomas de agua en el dentrofueraborda y tomasde agua alternativas. Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiserpara obtener más explicaciones.IMPORTANTE: los modelos Bravo equipados con sistema de refrigeración cerradorequieren tomas de agua dobles y deben tener una toma a través del casco de laembarcación o del peto de popa, además de las admisiones de agua deldentrofueraborda.IMPORTANTE: los motores Alpha que tengan bloqueada la admisión de agua deldentrofueraborda en el alojamiento cardánico y que usen una admisión de agua através del casco deben disponer durante el funcionamiento de un suministro de aguade refrigeración para la unidad dentrofueraborda y el motor.

Page 98: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 90 90-864195J60 MAYO 2006

Accesorios de lavado

Dispositivo de lavado 91-44357Q 2

9192

Se conecta a las admisiones de agua; proporciona una conexión de aguadulce al lavar el sistema de refrigeración o usar el motor.

Juego de sellos de la caja de engranajes de lavado condos tomas de agua 91-881150K 1

9194

Bloquea los orificios delanteros de admisión de agua en las cajas deengranajes con dos admisiones de agua.

Tomas de agua del dentrofuerabordaHay dos tipos de tomas de agua disponibles para los dentrofuerabordas de MercuryMerCruiser: tomas de agua dobles y tomas laterales. Las tomas de agua doblesrequieren el accesorio de lavado (44357Q 2) y el juego de sellos de lavado (881150K1) y las tomas laterales requieren el accesorio de lavado (44357Q 2).

5752 5773

Toma de agua doble Toma lateralNOTA: Sólo se requiere el lavado cuando se trate de agua salada, agua salobre,cargada de minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados serecomienda el lavado después de cada travesía.

! PRECAUCIÓNSi se lava mientras la embarcación está en el agua, puede entrar agua de mar en elmotor y causar daños. Debe cerrarse la admisión de agua al lavar el motor.

1. En modelos refrigerados por agua de mar: Continuar con el paso 5 o el paso 6.NOTA: los modelos de circuito cerrado de refrigeración cuentan con un intercambiadorde calor en la parte delantera del motor.2. En modelos Alpha de circuito cerrado de refrigeración, con la admisión de agua de

mar del dentrofueraborda bloqueada: Será necesario suministrar a la unidaddentrofueraborda y al motor agua para el lavado. Consultar la sección Tomas deagua alternativas.

Page 99: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 91

3. En modelos Bravo de circuito cerrado de refrigeración que usen la admisión deagua de mar del dentrofueraborda y una toma alternativa de agua a través delcasco de la embarcación o a través del peto de popa: Sólo será necesariosuministrar agua para el lavado a la unidad dentrofueraborda aplicando el siguienteprocedimiento para bloquear, o desconectar y bloquear, la manguera delacoplamiento en Y de la admisión de la bomba de toma de agua de mar alternativa.a. Si se incluye una toma de mar, cerrarla en la manguera que sale de la toma

de agua alternativa.b. Si no se incluye una toma de mar, desconectar la manguera de la toma de

agua alternativa y taponar ambos extremos.c. Si no hay una manguera que vaya al peto de popa, consultar Tomas de agua

alternativas.4. Si se lava el sistema de refrigeración con la embarcación en el agua:

a. Subir la unidad dentrofueraborda a la posición de remolque.b. Instalar el accesorio de lavado adecuado en los orificios de admisión de agua

del cárter de engranajes.c. Bajar la unidad dentrofueraborda totalmente a la posición abajo/adentro.

5. Si se lava el sistema de refrigeración con la embarcación fuera del agua:a. Bajar la unidad dentrofueraborda totalmente a la posición abajo/adentro.

! ADVERTENCIAEl contacto con los componentes móviles de la transmisión y la hélice puede causarlesiones personales o la muerte. Para evitar posibles lesiones, quitar la hélice yverificar que no haya personas ni animales en el entorno de la unidad de transmisiónmientras se efectúa el lavado.

b. Extraer la hélice.c. Instalar el accesorio de lavado adecuado en los orificios de admisión de agua

del cárter de engranajes.6. Conectar la manguera entre el accesorio de lavado y la fuente de agua.7. Con la unidad dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir la

fuente de agua completamente.8. Colocar el control remoto en la posición de velocidad en ralentí en punto muerto y

arrancar el motor.

! PRECAUCIÓNEvitar daños en el motor por recalentamiento. Si durante el lavado el motor funcionaa más de 1500 RPM, la succión producida por la bomba captadora de agua de marpuede colapsar la manguera de agua de lavado, lo que provocará el recalentamientodel motor.

9. Presionar el botón de sólo aceleración y avanzar lentamente el acelerador hastaque el motor llegue a 1300 RPM (± 100 RPM).

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento del motor puede causar daños. Para evitarlo, observar elindicador de la temperatura del agua y asegurarse de que el motor funciona dentrodel rango normal.

10. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motorfunciona dentro del rango normal.

11. Usar el motor con el dentrofueraborda en punto muerto unos 10 minutos o hastaque el agua de descarga sea transparente.

Page 100: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 92 90-864195J60 MAYO 2006

12. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.13. Apagar el motor.14. Cerrar el suministro de agua y retirar el accesorio de lavado.15. Retirar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar y

taponar la manguera para evitar el sifonaje de agua al motor.16. Colocar en el interruptor de encendido una etiqueta adecuada que indique la

necesidad de volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar antes deusar el motor.

Tomas de agua alternativasIMPORTANTE: para este procedimiento se necesitan dos fuentes de agua.NOTA: sólo se requiere el lavado cuando se trate de agua salada, agua salobre,cargada de minerales o contaminada. Para obtener los mejores resultados serecomienda el lavado después de cada travesía.IMPORTANTE: los motores que tengan bloqueada la admisión de agua deldentrofueraborda en el alojamiento cardánico y que usen una admisión de agua através del casco deben disponer durante el funcionamiento de un suministro de aguade refrigeración para la unidad dentrofueraborda y el motor.1. Si se lava el sistema de refrigeración con la embarcación en el agua:

a. Subir la unidad dentrofueraborda a la posición de remolque.b. Instalar el accesorio de lavado adecuado en los orificios de admisión de agua

del cárter de engranajes.c. Bajar la unidad dentrofueraborda totalmente a la posición abajo/adentro.

2. Si se lava el sistema de refrigeración con la embarcación fuera del agua:a. Bajar la unidad dentrofueraborda totalmente a la posición abajo/adentro.

! ADVERTENCIAEl contacto con los componentes móviles de la transmisión y la hélice puede causarlesiones personales o la muerte. Para evitar posibles lesiones, quitar la hélice yverificar que no haya personas ni animales en el entorno de la unidad de transmisiónmientras se efectúa el lavado.

b. Extraer la hélice.c. Instalar el accesorio de lavado adecuado en los orificios de admisión de agua

del cárter de engranajes.3. Conectar la manguera entre el accesorio de lavado y la fuente de agua.4. Cerrar la toma de mar, si se incluye, para evitar el sifonaje de agua al motor o a la

embarcación.5. Retirar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar y

taponar la manguera para evitar el sifonaje de agua al motor o a la embarcación.

6147

Page 101: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 93

6. Mediante un adaptador adecuado, conectar la manguera de lavado entre la fuentede agua y la admisión de agua de la bomba de agua de mar.

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en elmotor y en el sistema de transmisión. Cerciorarse de que, durante el funcionamiento,nunca falte agua en los orificios de admisión de agua.

7. Con la unidad dentrofueraborda en la posición de funcionamiento normal, abrir lafuente de agua completamente.

8. Colocar el control remoto en la posición de velocidad en ralentí en punto muerto yarrancar el motor.

! PRECAUCIÓNEvitar daños en el motor por recalentamiento. Si durante el lavado el motor funcionaa más de 1500 RPM, la succión producida por la bomba captadora de agua de marpuede colapsar la manguera de agua de lavado, lo que provocará el recalentamientodel motor.

9. Avanzar lentamente el acelerador hasta que el motor llegue a 1300 RPM (+/- 100RPM).

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento del motor puede causar daños. Para evitarlo, observar elindicador de la temperatura del agua y asegurarse de que el motor funciona dentrodel rango normal.

10. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motorfunciona dentro del rango normal.

11. Usar el motor con el dentrofueraborda en punto muerto unos 10 minutos o hastaque el agua de descarga sea transparente.

12. Lentamente, volver a colocar el acelerador en la posición de velocidad en ralentí.13. Apagar el motor.14. Cerrar el suministro de agua y retirar los accesorios de lavado.15. Si la embarcación está fuera del agua: instalar la manguera de admisión de agua

en el lado de popa de la bomba de agua de mar. Apretar firmemente la abrazaderade manguera.

16. Si la embarcación está en el agua: colocar en el interruptor de encendido unaetiqueta adecuada que indique la necesidad de volver a conectar la manguera deadmisión de agua de mar antes de usar el motor.

Page 102: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 94 90-864195J60 MAYO 2006

Protección contra corrosión

! PRECAUCIÓNSeguir procedimientos inadecuados de limpieza de la embarcación puede ocasionardaños al producto. Lavar el conjunto MerCathode, sobre todo si se usa una escobillao un dispositivo de lavado a alta presión, provocará daños en el conjuntoMerCathode, incapacitándolo para inhibir la corrosión galvánica. Al limpiar laembarcación, no usar escobillas ni dispositivos de lavado a alta presión para lavar elconjunto MerCathode situado en el fondo del conjunto del peto de popa.

6211

c

b

a

a - Electrodo de referencia MerCathodeb - No pintar

c - No lavar a presión

Cuando dos o más metales diferentes (como los encontrados en el dentrofueraborda)están sumergidos en una solución conductora, como agua salada, agua contaminadao agua con un alto contenido de minerales, se produce una reacción química queocasiona el flujo de corriente eléctrica entre los metales. El flujo de corriente eléctricacausa el desgaste del metal que es químicamente más activo o anódico. Esto sedenomina corrosión galvánica y, si no se controla, con el tiempo será necesarioreemplazar los componentes del equipo motor expuestos al agua. Consultar MarineCorrosion Protection Guide (Guía de protección contra la corrosión marina)(90-88181301).

Page 103: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 95

Los equipos motores Mercury MerCruiser cuentan con ánodos que los protegen contrala corrosión galvánica en condiciones moderadas. No obstante, en caso decondiciones extremas (por ejemplo, si se usa una hélice de acero inoxidable, si seatraca o amarra en zonas con corrientes de agua rápidas, etc.), se recomienda instalarun juego de ánodos anticorrosivos Quicksilver o un sistema MerCathode (el sistemaMerCathode forma parte del equipo estándar en algunos modelos).

87165

6 1

7824 3

1 2 2 3

4 5 6 7 81 - Placa anódica de la caja de

engranajes2 - Plato anódico de ventilación3 - Bloque anódico montado en el

soporte cardánico4 - Sistema MerCathode

5 - Juego de ánodos6 - Ánodos del cilindro de compensación7 - Ánodos del cojinete de apoyo (sólo

Alpha)8 - Ánodo del eje de la hélice (estándar en

Bravo III)

IMPORTANTE: Cambiar los ánodos sacrificatorios si el desgaste es del 50 por cientoo más.

Page 104: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 96 90-864195J60 MAYO 2006

Placa anódica de la caja de engranajes - Está montada en la parte inferior de la cajade engranajes inferior y sirve como ánodo sacrificatorio.

a

6205

Modelos Alpha, Bravo One, Bravo Two Todos los modelos Bravo Threea - Ánodo

Plato anódico de ventilación - Está montado en la parte delantera de la caja deengranajes y sirve como ánodo sacrificatorio.

a

6122 a 5639

a - Ánodo

Bloque anódico montado en la transmisión (si se incluye) - Está montado en la parteinferior del alojamiento cardánico y sirve como ánodo sacrificatorio.

5640

Sistema MerCathode - El conjunto de electrodos reemplaza al bloque anódico. Debeprobarse el sistema para verificar la potencia adecuada. La prueba debe realizarsedonde se amarre la embarcación, usando el electrodo de referencia y el medidor deprueba Quicksilver. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

Page 105: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 97

IMPORTANTE: Para asegurarse de no dañar el electrodo de referencia MerCathode,no pintar ni lavar a presión.

6206

a

b

a - Controlador MerCathode b - Conjunto MerCathode

Juego de ánodos (si se incluye) - Montado en el peto de popa. Actúa como ánodosacrificatorio.

5642

Ánodos del cilindro de compensación - Están montados en cada cilindro decompensación.

a

5643

a - Ánodos del cilindro de compensación

Ánodo del cojinete de apoyo (Alpha y Bravo One) - Está ubicado delante de la hélice,entre el lado delantero de la hélice y el cárter de engranajes.

a

5644

a - Ánodo del cojinete de apoyo

Page 106: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Página 98 90-864195J60 MAYO 2006

Ánodo del eje de la hélice (Bravo Three) - Está ubicado detrás de la hélice trasera.

a

5821

a - Ánodo del eje de la hélice

Además de los dispositivos de protección contra corrosión, deben llevarse a cabo lospasos siguientes para inhibir la corrosión:1. Pintar el equipo motor; consultar Pintado del equipo motor.2. Anualmente, rociar con protector anticorrosivo Corrosion Guard los componentes

del equipo motor situados dentro de la embarcación para proteger el acabadocontra la pérdida de brillo y la corrosión. También pueden rociarse los componentesexternos del equipo motor.

3. Todos los puntos de lubricación, especialmente las articulaciones del sistema dela dirección, del cambio y del acelerador, deben mantenerse bien lubricados.

4. Lavar periódicamente el sistema de refrigeración, preferiblemente después decada uso.

Page 107: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

90-864195J60 MAYO 2006 Página 99

Pintado del equipo motorIMPORTANTE: La garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de laaplicación incorrecta de pintura antiincrustaciones.1. Pintado del casco o del peto de popa de la embarcación: Puede aplicarse pintura

antiincrustaciones al casco y al peto de popa de la embarcación, pero con lassiguientes precauciones:

IMPORTANTE: NO pintar los ánodos ni el ánodo y el electrodo de referencia delsistema MerCathode, ya que esto eliminará su efectividad como inhibidores decorrosión galvánica.IMPORTANTE: Si se requiere la protección antiincrustación para el casco o el peto depopa de la embarcación, pueden usarse pinturas a base de cobre o estaño, si no lasprohíbe la ley. Si se usan pinturas antiincrustaciones a base de cobre o estaño,observar las siguientes precauciones:

• Evitar cualquier interconexión eléctrica entre el producto Mercury MerCruiser,los bloques anódicos o el sistema MerCathode y la pintura dejando al menosuna zona sin pintar de 40 mm (1-1/2 in.) alrededor de estos elementos en elpeto de popa de la embarcación.

b

a

5578

a - Peto de popa pintado b - Zona sin pintar del peto de popa

2. Pintado de la unidad dentrofueraborda o del conjunto del peto de popa: Debepintarse la unidad dentrofueraborda y el conjunto del peto de popa con una pinturamarina de buena calidad o una pintura antiincrustaciones que no contenga cobre,estaño ni ninguna otra sustancia que pueda conducir corriente eléctrica. No pintarlos orificios de drenaje, los ánodos, el sistema MerCathode ni los elementosespecificados por el fabricante de la embarcación.

Page 108: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 5 - Mantenimiento

Notas:

Página 100 90-864195J60 MAYO 2006

Page 109: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 101

Sección 6 - AlmacenajeÍndiceAlmacenaje prolongado o en climas fríos...... 102

Preparación del equipo motor para elalmacenaje...............................................102

Preparación del motor y del sistema decombustible ....................................... 103

Drenaje del sistema de agua de mar............. 104Identificación del sistema de drenaje.......104

Sistema de drenaje de punto únicoaccionado por aire ............................. 104Sistema de drenaje manual de unpunto .................................................. 105Sistema de drenaje manual de tres puntos........................................................... 105Sistema de drenaje multipunto(MPD) ................................................ 106

Sistema de drenaje de punto único accionadopor aire.....................................................106

Embarcación en el agua .................... 106Embarcación fuera del agua .............. 108

Sistema de drenaje manual de un punto..110Embarcación en el agua .................... 110Embarcación fuera del agua .............. 111

Sistema de drenaje manual de tres puntos.................................................................112

Embarcación en el agua .................... 112Embarcación fuera del agua .............. 114

Sistema de drenaje multipunto (MPD).....114Drenaje del dentrofueraborda..................117

Almacenaje de la batería............................... 117Nueva puesta en servicio del conjunto motor....................................................................... 118

6

Page 110: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 102 90-864195J60 MAYO 2006

Almacenaje prolongado o en climas fríosIMPORTANTE: Mercury MerCruiser recomienda encarecidamente que estemantenimiento lo realice un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. El dañocausado por temperaturas de congelación NO ESTÁ cubierto por la garantía limitadade Mercury MerCruiser.

! PRECAUCIÓNEl agua de mar que queda atrapada o permanece en la sección de agua de mar delsistema de refrigeración en climas fríos o durante el invierno puede congelarse ydañar el sistema de refrigeración o el motor. Drenar completamente el agua de marde la sección de agua de mar del sistema de refrigeración durante el almacenaje enlos meses de invierno o tras el funcionamiento en climas fríos, cuando hay posibilidadde temperaturas de congelación.

IMPORTANTE: Mercury MerCruiser exige el uso de anticongelante de propilenglicol,junto con las instrucciones de los fabricantes, en la sección de agua de mar del sistemade refrigeración en caso de temperaturas de congelación o almacenaje prolongado.Asegurarse de que el anticongelante de propilenglicol contenga un inhibidor de lacorrosión y sea del tipo recomendado para el uso en motores marinos. Asegurarse deseguir las recomendaciones del fabricante del propilenglicol.

Preparación del equipo motor para el almacenaje1. Llenar los depósitos de combustible con gasolina nueva (que no contenga alcohol)

y una cantidad suficiente de estabilizador de gasolina Quicksilver para motoresmarinos a fin de tratar la gasolina. Seguir las instrucciones indicadas en elrecipiente.

2. Si la embarcación va a almacenarse con combustible con alcohol en los depósitos(si no puede conseguirse combustible sin alcohol): deben drenarse los depósitostanto como sea posible y añadirse estabilizador de gasolina Mercury/Quicksilverpara motores marinos al combustible que quede en el depósito. Consultar lasección Requisitos de combustible para obtener más información.

3. Lavar el sistema de refrigeración. Consultar la sección Mantenimiento.4. Para mayor garantía contra la congelación y corrosión, después de drenar, rellenar

el sistema de refrigeración por agua de mar con anticongelante de propilenglicolmezclado según lo recomendado por el fabricante para proteger el motor contralas temperaturas mínimas a las que estará expuesto en condiciones detemperaturas de congelación o almacenaje prolongado.

5. Hacer funcionar el motor durante el tiempo suficiente para que alcance sutemperatura normal de funcionamiento y dejar que el combustible circule con elestabilizador de gasolina Mercury/Quicksilver por el sistema de combustible.Apagar el motor.

6. Cambiar el aceite y el filtro de aceite.7. Preparar el motor y el sistema de combustible para su almacenaje. Consultar la

sección Preparación del motor y del sistema de combustible. Realizar estaoperación.

Page 111: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 103

8. Drenar el sistema de refrigeración por agua de mar del motor. Consultar la secciónDrenaje del sistema de agua de mar.

! PRECAUCIÓNSi la embarcación está en el agua, la toma de mar debe permanecer cerrada hastaque se arranque de nuevo el motor, para evitar el reflujo de agua al sistema derefrigeración o a la embarcación. Si la embarcación no está equipada con una tomade mar, dejar la manguera de admisión de agua desconectada y taponada para evitarel reflujo de agua al sistema de refrigeración o a la embarcación. Como medida deprecaución, poner en el interruptor de encendido o en el volante de la embarcaciónuna etiqueta con la siguiente advertencia: Abrir la toma de mar o volver a conectarla manguera de admisión de agua antes de arrancar el motor.

9. Almacenar la batería de acuerdo con las instrucciones del fabricante.PREPARACIÓN DEL MOTOR Y DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o mortales como consecuencia de ignición o explosión degasolina; la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva bajodeterminadas condiciones. Al realizar el mantenimiento de los componentes delsistema de combustible, cerciorarse de que el motor esté frío, el interruptor deencendido esté en la posición "OFF" (apagado) y el interruptor de parada deemergencia, si se incluye, esté en la posición "OFF" (apagado). No fumar ni permitirchispas ni llamas vivas en la zona. Limpiar cualquier derrame de combustibleinmediatamente. Verificar que no haya fugas de combustible antes de cerrar laescotilla del motor.

! ADVERTENCIAPuede haber vapores de combustible en el compartimento del motor. Evitar lesionespersonales o daños al equipo motor causados por vapores o explosión delcombustible. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar elmantenimiento del equipo motor.

1. En un depósito de combustible remoto de 23 litros (6 U.S. gal.), mezclar:a. 19 litros (5 U.S. gal.) de gasolina sin plomo normal de 87 octanos (90 RON)b. 1,89 litros (2 U.S. qt.) de aceite de fueraborda Premium Plus 2-Cycle TC-W3c. 150 ml (5 oz.) de tratamiento y estabilizador del sistema de combustible o 30

ml (1 oz.) de concentrado de tratamiento y estabilizador del sistema decombustible

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

115 Aceite de fueraborda Premium Plus 2-Cycle TC-W3 Sistema de combustible 92-802824Q1

124 Tratamiento y estabilizador parasistema de combustible Sistema de combustible 802875Q1

2. Dejar enfriar el motor.IMPORTANTE: limpiar de inmediato todo derrame o pulverización de combustible.3. Cerrar la válvula de cierre de combustible, si se incluye. Desconectar y tapar el

acoplamiento de admisión de combustible si no hay una válvula de cierre decombustible.

4. Conectar el depósito de combustible remoto (con la mezcla de condensación) alacoplamiento de admisión de combustible.

IMPORTANTE: suministrar agua de refrigeración al motor.5. Arrancar y hacer funcionar el motor a 1300 RPM durante 5 minutos.

Page 112: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 104 90-864195J60 MAYO 2006

6. Después de completar el tiempo de funcionamiento especificado, volverlentamente el acelerador a las RPM en ralentí y apagar el motor.

IMPORTANTE: comprobar que quede algo de mezcla de condensación en el motor.No dejar que el sistema de combustible del motor quede completamente seco.7. Cambiar el elemento de filtro del combustible separador del agua. Consultar la

sección 5 para obtener información sobre el procedimiento adecuado.

Drenaje del sistema de agua de marNOTA: Si no se consigue el refrigerante recomendado, puede usarse cualquier tipo deanticongelante a base de etilenglicol, pero deberá cambiarse cada dos años.

! PRECAUCIÓNEl exceso de agua en la sentina puede dañar el motor o hundir la embarcación. Antesde iniciar el procedimiento de drenaje, comprobar que la embarcación esté fuera delagua, la toma de mar esté cerrada (si se incluye) o la manguera de admisión de aguade mar esté desconectada y taponada por ambos extremos, y la bomba de sentinaesté funcionando.

! PRECAUCIÓNEl exceso de agua en la sentina puede dañar el motor o hundir la embarcación. Siestá abierto el sistema de drenaje, el exceso de agua puede entrar en la sentina. Noutilizar el motor con el sistema de drenaje abierto.

IMPORTANTE: Drenar sólo la sección de agua de mar del sistema de refrigeracióncerrado.IMPORTANTE: La embarcación debe estar lo más nivelada posible para asegurar eldrenaje completo del sistema de refrigeración.El equipo motor está equipado con un sistema de drenaje. Consultar Identificación delsistema de drenaje para determinar las instrucciones correspondientes a este equipomotor.IMPORTANTE: El motor no debe funcionar en ningún momento durante esteprocedimiento.

Identificación del sistema de drenajeSISTEMA DE DRENAJE DE PUNTO ÚNICO ACCIONADO POR AIRE

6124

a bc

d6125

a

b

c

d

Modelos de circuito cerrado de refrigeración Modelos refrigerados por agua de mara - Ubicación del tapón de drenaje azulb - Bomba de aire azul

c - Distribuidor de aired - Indicadores verdes

Page 113: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 105

SISTEMA DE DRENAJE MANUAL DE UN PUNTO

b

a

b

6128

a - Manilla azul b - Ubicación del tapón de drenaje azul

SISTEMA DE DRENAJE MANUAL DE TRES PUNTOS

a a6126

a - Tapón de drenaje azul

Page 114: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 106 90-864195J60 MAYO 2006

SISTEMA DE DRENAJE MULTIPUNTO (MPD)

10226 M110050

93235672

b

aa

b

6129

a - Lado del bloque de cilindros b - Parte inferior de los colectores deescape

ab

6130

a - Manguera de la bomba de circulaciónde agua

b - Del refrigerador de combustible a la cajadel termostato

a

6131

a - Verificar la válvula (si se incluye)

Sistema de drenaje de punto único accionado por aireEMBARCACIÓN EN EL AGUA

NOTA: Se ha escrito este procedimiento para la bomba de aire conectada al motor.Sin embargo, puede usarse cualquier fuente de aire.1. Cerrar o extraer la toma de mar (si se incluye) y taponar la manguera de admisión

de agua.2. Quitar la bomba de aire azul del motor.3. Comprobar que la palanca de la parte superior de la bomba esté nivelada con la

manilla (horizontal).

Page 115: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 107

4. Instalar la bomba de aire en el acoplamiento del distribuidor de aire.

8293b

d

e

a

c

a - Acoplamiento del accionadorb - Indicadores verdesc - Válvula de descarga manual

d - Bomba de airee - Palanca (bloqueo)

5. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para bloquear la bomba en elacoplamiento.

6. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salgaagua de ambos lados del motor. El lado de babor comenzará a drenar antes queel lado de estribor.

7. Quitar inmediatamente el tapón de drenaje azul del lado del alojamiento deltermostato del intercambiador de calor. Debe quitarse antes de 30 segundos paraventilar correctamente el sistema de refrigeración.

6124

a bc

d6125

a

b

c

d

Modelos de circuito cerrado de refrigeración Modelos refrigerados por agua de mara - Ubicación del tapón de drenaje azulb - Bomba de aire azul

c - Distribuidor de aired - Indicadores verdes

Page 116: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 108 90-864195J60 MAYO 2006

8. Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instruccionesde Sistema de drenaje manual de tres puntos .

a6133

b

a - Ubicación del drenaje de babor b - Ubicación del drenaje de estribor

9. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire quesea necesario para mantener los indicadores verdes extendidos.

10. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el aguaatrapada en la bomba de agua de mar. No dejar que se encienda el motor.

11. Volver a instalar el tapón de drenaje azul en la caja del termostato o en elintercambiador de calor.

12. Quitar la bomba de aire del distribuidor de aire y llevarla al soporte de montaje.13. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se

transporta la embarcación o se realiza el mantenimiento. Esto asegura que sedrene toda el agua.

14. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificarque los indicadores verdes ya no estén extendidos.

a6135

a - Indicadores verdes

15. Abrir la toma de mar, si se incluye, o destaponar y volver a conectar la manguerade admisión de agua antes de hacer funcionar el motor.

EMBARCACIÓN FUERA DEL AGUANOTA: Se ha escrito este procedimiento para la bomba de aire conectada al motor.Sin embargo, puede usarse cualquier fuente de aire.1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para garantizar el drenaje

completo del sistema.2. Quitar la bomba de aire azul del motor.

Page 117: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 109

3. Comprobar que la palanca de la parte superior de la bomba esté nivelada con lamanilla (horizontal).

4. Instalar la bomba de aire en el acoplamiento del distribuidor de aire.

8293b

d

e

a

c

a - Acoplamiento del accionadorb - Indicadores verdesc - Válvula de descarga manual

d - Bomba de airee - Palanca (bloqueo)

5. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para bloquear la bomba en elacoplamiento.

6. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salgaagua de ambos lados del motor. El lado de babor comenzará a drenar antes queel lado de estribor.

6124

a bc

d6125

a

b

c

d

Modelos de circuito cerrado de refrigeración Modelos refrigerados por agua de mara - Ubicación del tapón de drenaje azulb - Bomba de aire azul

c - Distribuidor de aired - Indicadores verdes

Page 118: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 110 90-864195J60 MAYO 2006

7. Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instruccionesde Sistema de drenaje manual de tres puntos .

a6133

b

a - Ubicación del drenaje de babor b - Ubicación del drenaje de estribor

8. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire quesea necesario para mantener los indicadores verdes extendidos.

9. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el aguaatrapada en la bomba de agua de mar. No dejar que se encienda el motor.

10. Quitar la bomba de aire del distribuidor de aire y llevarla al soporte de montaje.11. Mercury MerCruiser recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se

transporta la embarcación o se realiza el mantenimiento. Esto asegura que sedrene toda el agua.

12. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificarque los indicadores verdes ya no estén extendidos.

a6135

a - Indicadores verdes

Sistema de drenaje manual de un puntoEMBARCACIÓN EN EL AGUA

1. Cerrar o extraer la toma de mar (si se incluye) y taponar la manguera de admisiónde agua.

2. Girar la manilla azul en sentido antihorario hasta que se detenga (dos vueltasaproximadamente). El color rojo en el eje de la manilla indica que el sistema dedrenaje está abierto. No forzar la manilla, ya que eso crearía nuevas roscas.

Page 119: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 111

3. Quitar de inmediato el tapón de drenaje azul del lado de la caja del termostato. Sedebe quitar antes de 30 segundos para ventilar correctamente el sistema derefrigeración.

a

b

6136

a - Manilla azul b - Ubicación del tapón de drenaje azul

4. Verificar visualmente que el agua se esté drenando. Si el agua no se drena, quitarel tapón de drenaje azul de la caja de distribución y drenar manualmente.

a

b6137

a - Ubicación del drenaje – naranja o rojo b - Tapón de drenaje azul

5. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiserrecomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se transporta laembarcación o se realiza el mantenimiento.

6. Volver a instalar el tapón de drenaje azul en la caja del termostato.7. Cerrar el sistema de drenaje girando la manilla azul en sentido horario hasta que

se detenga, e instalar el tapón de drenaje azul, si se había quitado. La manilla estátotalmente sujeta cuando no se ve el color rojo. No apretar demasiado la manilla,ya que esto crearía nuevas roscas.

8. Abrir la toma de mar (si se incluye) o destaponar y volver a conectar la manguerade admisión de agua antes de hacer funcionar el motor.

EMBARCACIÓN FUERA DEL AGUA1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para asegurar el drenaje

completo del sistema.

Page 120: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 112 90-864195J60 MAYO 2006

2. Girar la manilla azul en sentido antihorario hasta que se detenga (dos vueltasaproximadamente). El color rojo en el eje de la manilla indica que el sistema dedrenaje está abierto. No apretar demasiado la manilla, ya que esto crearía nuevasroscas.

a

6141

a - Manilla azul

3. Verificar visualmente que el agua se esté drenando. Si el agua no se drena, quitarel tapón de drenaje azul de la caja de distribución y drenar manualmente.

a

b6137

a - Ubicación del drenaje – naranja o rojo b - Tapón de drenaje azul

4. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiserrecomienda quitar los tapones mientras se transporta la embarcación o se realizael mantenimiento para asegurar el drenaje completo del agua.

5. Cerrar el sistema de drenaje girando la manilla azul en sentido horario hasta quese detenga o instalando el tapón de drenaje azul. La manilla está totalmente sujetacuando no se ve el color rojo. No apretar demasiado la manilla, ya que esto crearíanuevas roscas.

Sistema de drenaje manual de tres puntosEMBARCACIÓN EN EL AGUA

NOTA: Seguir este procedimiento si el motor no tiene un sistema de drenaje de puntoúnico accionado por aire o si falla éste.1. Cerrar o extraer la toma de mar (si se incluye) y taponar la manguera de admisión

de agua.

Page 121: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 113

2. Quitar el tapón de drenaje azul de la caja de distribución (lado de babor en la partedelantera inferior).

6138

a

a - Tapón de drenaje azul

3. Para ventilar adecuadamente el sistema de refrigeración, retirar el tapón de drenajeazul del lado de la caja del termostato en un lapso de 30 segundos.

a

6139

a - Ubicación del tapón de drenaje azul

4. Quitar los dos tapones de drenaje azules de la bomba captadora de agua de mar(lado de estribor en la parte delantera).

a 6140

a - Tapones de drenaje azules

5. Verificar que salga agua por cada abertura.6. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiser

recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se transporta laembarcación o se realiza el mantenimiento para asegurar el drenaje completo delagua.

7. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el aguaatrapada en la bomba captadora de agua de mar. No dejar que se encienda elmotor.

8. Antes de botar la embarcación o encender el motor, cerrar el sistema de drenajeinstalando los cuatro tapones de drenaje azules.

9. Abrir la toma de mar, si se incluye, o destaponar y volver a conectar la manguerade admisión de agua antes de hacer funcionar el motor.

Page 122: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 114 90-864195J60 MAYO 2006

EMBARCACIÓN FUERA DEL AGUANOTA: Seguir este procedimiento si el motor no tiene un sistema de drenaje de puntoúnico accionado por aire o si falla éste.1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para garantizar el drenaje

completo del sistema.2. Quitar los tres tapones de drenaje azules: uno de la caja de distribución (lado de

babor en la parte delantera inferior) y dos de la bomba captadora de agua de mar(lado de estribor en la parte delantera).

aa6142

a - Tapón de drenaje azul

3. Verificar que salga agua por cada abertura.4. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Mercury MerCruiser

recomienda dejar abierto el sistema de drenaje mientras se transporta laembarcación o se realiza el mantenimiento para asegurar el drenaje completo delagua.

5. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el aguaatrapada en la bomba captadora de agua de mar. No dejar que se encienda elmotor.

6. Antes de botar la embarcación o encender el motor, cerrar el sistema de drenajeinstalando los tres tapones de drenaje azules.

Sistema de drenaje multipunto (MPD)1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para garantizar el drenaje

completo del sistema.

Page 123: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 115

2. Quitar los tapones de drenaje azules de las siguientes ubicaciones. Podría sernecesario limpiar los orificios de drenaje mediante un trozo de cable rígido. Hacerlohasta drenar todo el sistema.a. Lado de babor y estribor del bloque de cilindrosb. Parte inferior de los colectores de escape.

10226 M110050

93235672

b

aa

b

6129

a - Tapón de drenaje del bloque decilindros

b - Tapón de drenaje del colector deescape

c. Manguera de la bomba de circulación de agua

a

6143

a - Tapón de drenaje

d. Manguera del refrigerador de combustible a la caja del termostato.

a

6144

a - Tapón de drenaje

Page 124: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 116 90-864195J60 MAYO 2006

e. Válvula de retención

a

6131

a - Tapón de drenaje (si se incluye)

3. En los modelos con bomba captadora de agua de mar, quitar los dos tapones dedrenaje azules. Si la bomba captadora de agua de mar no tiene tapones de drenajeazules o si no se pueden alcanzar, aflojar las abrazaderas y extraer ambasmangueras.

6145

b

a

a - Abrazaderas de manguera b - Tapones de drenaje azules

4. Arrancar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el aguaatrapada en la bomba captadora de agua de mar. No dejar que se encienda elmotor.

5. Después de drenar completamente el sistema de refrigeración, instalar los taponesde drenaje, volver a conectar las mangueras y apretar firmemente todas lasabrazaderas.

Page 125: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

90-864195J60 MAYO 2006 Página 117

Drenaje del dentrofuerabordaNOTA: Este procedimiento es sólo necesario en situaciones de agua salada, aguasalobre, cargada de minerales o contaminada, al igual que ante bajas temperaturas oen almacenaje prolongado.1. Introducir un pequeño cable varias veces para asegurarse de que los orificios de

ventilación y drenaje de agua, así como los pasajes, estén limpios y abiertos.

b

a

d

e

fc

6146

Orificios de drenaje de agua del dentrofuerabordaa - Tubo de Pitot del velocímetrob - Agujero de ventilación de la cavidad

del compensadorc - Paso de drenaje de la cavidad del

compensador

d - Agujero de drenaje de agua de la cajade engranajes (1 de cada - babor yestribor)

e - Agujero de ventilación de la cavidad dela caja de engranajes

f - Agujero de drenaje de la cavidad de lacaja de engranajes

! PRECAUCIÓNEvitar dañar la unidad dentrofueraborda. Almacenar siempre la unidaddentrofueraborda en la posición más baja. Los fuelles de la junta cardánica puedendeformarse permanentemente si la unidad se almacena en la posición levantada ypueden fallar cuando la unidad vuelva al servicio.

2. Bajar la unidad dentrofueraborda hasta la posición totalmente abajo/adentro.3. Para mayor garantía contra la congelación y corrosión, después de drenar, rellenar

el sistema de refrigeración con anticongelante de propilenglicol mezclado según larecomendación del fabricante para proteger frente a la temperatura mínima a laque estará expuesto en caso de bajas temperaturas o almacenaje prolongado.

IMPORTANTE: Mercury MerCruiser exige el uso de anticongelante de propilenglicol,mezclado según las instrucciones del fabricante, en la sección de agua de mar delsistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenaje prolongado.Asegurarse de que el anticongelante de propilenglicol contenga un inhibidor de lacorrosión y sea del tipo recomendado para el uso en motores marinos. Asegurarse deseguir las recomendaciones del fabricante del propilenglicol.

Almacenaje de la bateríaSiempre que la batería se vaya a almacenar durante un período largo de tiempo,asegurarse de que las celdas estén llenas de agua y de que la batería estécompletamente cargada y en buenas condiciones de funcionamiento. Debe estarlimpia y no presentar fugas. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería parasu almacenaje.

Page 126: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 6 - Almacenaje

Página 118 90-864195J60 MAYO 2006

Nueva puesta en servicio del conjunto motor1. Comprobar que todas las mangueras del sistema de refrigeración estén

conectadas correctamente y las abrazaderas de manguera estén apretadas.

! PRECAUCIÓNEvitar daños en el sistema eléctrico. Al instalar la batería, asegurarse de conectar elcable negativo (-) de la batería al borne negativo (-) de la misma, y el cable positivo(+) al borne positivo (+).

2. Instalar una batería totalmente cargada. Limpiar las abrazaderas de los cables dela batería y los terminales, y volver a conectar los cables. Apretar firmemente cadaabrazadera de cable al hacer la conexión.

3. Recubrir las conexiones de los bornes con un agente anticorrosivo para bornes debatería.

4. Llevar a cabo todas las comprobaciones antes pasar a la columna deTabla defuncionamiento.

! PRECAUCIÓNEl recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en elmotor y en el sistema de transmisión. Cerciorarse de que, durante el funcionamiento,nunca falte agua en los orificios de admisión de agua.

5. Arrancar el motor y observar con atención los instrumentos para comprobar quetodos los sistemas funcionan correctamente.

6. Inspeccionar cuidadosamente el motor para ver si hay fugas de combustible,aceite, líquidos, agua o gases del escape.

7. Inspeccionar el sistema de dirección, el cambio y el acelerador para comprobar sufuncionamiento correcto.

Page 127: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 7 - Resolución de problemas

90-864195J60 MAYO 2006 Página 119

Sección 7 - Resolución de problemasÍndiceDiagnóstico de problemas con la inyecciónelectrónica de combustible............................ 120Diagnóstico de problemas con el sistema DTS....................................................................... 120Sistema Engine Guardian.............................. 120El motor de arranque no hace virar el motor, o viralentamente..................................................... 120El motor no arranca o le cuesta arrancar....... 120El motor funciona con esfuerzo, falla o petardea....................................................................... 120Rendimiento insuficiente................................ 121Temperatura del motor excesiva................... 121

Temperatura del motor insuficiente............... 121Baja presión del aceite del motor................... 121La batería no se carga................................... 121El control remoto funciona con dificultad, seatasca, tiene un juego excesivo o hace ruidosraros............................................................... 122El volante gira con esfuerzo o bruscamente.. 122La compensación hidráulica no funciona (el motorno funciona)................................................... 122La compensación hidráulica no funciona (el motorfunciona, pero la unidad dentrofueraborda no semueve)........................................................... 122

7

Page 128: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 120 90-864195J60 MAYO 2006

Diagnóstico de problemas con la inyección electrónica de combustibleEl concesionario autorizado de Mercury MerCruiser dispone de las herramientas demantenimiento adecuadas para diagnosticar problemas en los sistemas de inyecciónelectrónica de combustible. El módulo de control electrónico (ECM) de estos motorespuede detectar algunos problemas del sistema en el momento en que se producen yguardar un código de problema en la memoria del ECM. Posteriormente, un técnicode servicio puede leer este código utilizando una herramienta especial de diagnóstico.

Diagnóstico de problemas con el sistema DTSEl concesionario autorizado de Mercury MerCruiser dispone de las herramientas demantenimiento adecuadas para diagnosticar problemas en los sistemas de aceleradory cambio digital (DTS). El módulo de control electrónico (ECM)/módulo de control depropulsión (PCM) de estos motores puede detectar algunos problemas del sistema enel momento en que se producen y guardar un código de problema en la memoria delECM/PCM. Posteriormente, un técnico de servicio puede leer este código utilizandouna herramienta especial de diagnóstico.

Sistema Engine GuardianEl sistema Engine Guardian controla los sensores críticos del motor para detectarcualquier indicación anticipada de problemas. El sistema responderá a un problemaemitiendo un pitido continuo o reduciendo la potencia del motor para protegerlo.Si el sistema Guardian se ha activado, se debe recudir la velocidad de aceleración. Labocina dejará de sonar cuando la velocidad de aceleración se encuentre dentro dellímite permisible. Ponerse en contacto con un concesionario autorizado de MercuryMerCruiser.

El motor de arranque no hace virar el motor, o vira lentamenteCausa posible Solución

Interruptor de la batería desactivado. Encender el interruptor.

El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.

Disyuntor abierto o fusible fundido. Verificar y restablecer el disyuntor o sustituir el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados. Revisar todas las conexiones y cables eléctricos (especialmente los cablesde la batería). Limpiar y apretar las conexiones defectuosas.

Batería defectuosa o voltaje de la batería bajo. Probar la batería y cargarla en caso necesario; reemplazarla si estádefectuosa.

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

El motor no arranca o le cuesta arrancarCausa posible Solución

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.

Suministro de combustible insuficiente. Llenar el depósito de combustible o abrir la válvula.

Componente del sistema de encendido averiado. Reparar el sistema de encendido.

Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro de combustible.

Combustible pasado o contaminado. Drenar el depósito de combustible. Llenar con combustible nuevo.

Conducto de combustible o conducto de ventilación del depósitodoblado u obstruido.

Cambiar los conductos doblados o eliminar con aire comprimidola obstrucción de los conductos.

Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustiblepor un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

El motor funciona con esfuerzo, falla o petardeaCausa posible Solución

Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro.

Page 129: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 7 - Resolución de problemas

90-864195J60 MAYO 2006 Página 121

Causa posible Solución

Combustible pasado o contaminado. Si está contaminado, vaciar el depósito. Llenar con combustiblenuevo.

Conducto de combustible o conducto de ventilación del depósitodoblado u obstruido.

Cambiar los conductos doblados o eliminar con aire comprimido laobstrucción de los conductos.

El parallamas está sucio. Limpiar el parallamas

Componente del sistema de encendido averiado. Reparar el sistema de encendido.

Velocidad en ralentí demasiado baja. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustiblepor un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustiblepor un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Rendimiento insuficienteCausa posible Solución

El acelerador no está completamente abierto. Inspeccionar el funcionamiento del cable del acelerador y de lasarticulaciones.

Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Reemplazar la hélice.

Exceso de agua en la sentina. Drenar y buscar la causa de la entrada de agua.

La embarcación está sobrecargada o la carga mal distribuida. Reducir la carga o redistribuirla de manera uniforme.

El parallamas está sucio. Limpiar el parallamas.

Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiar o reparar según sea necesario.

Problema de encendido. Consultar El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea.

Recalentamiento del motor. Consultar Temperatura del motor excesiva.

Fallo del sistema de inyección electrónica de combustible. Hacer revisar el sistema de inyección electrónica de combustible porun concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Temperatura del motor excesivaCausa posible Solución

Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa.

Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruidos. Eliminar la obstrucción.

Termostato averiado. Reemplazar.

Nivel bajo de refrigerante (si se incluye) en la sección derefrigeración cerrada.

Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar elsistema con la solución refrigerante adecuada.

Intercambiador de calor o enfriador de líquidos atascados conmaterial extraño.

Limpiar el intercambiador de calor y los enfriadores de aceite delmotor y de la transmisión (si se incluye).

Pérdida de presión en la sección de refrigeración cerrada. Comprobar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar y comprobar la tapade presión.

Bomba captadora de agua de mar defectuosa. Reparar.

Descarga de agua de mar restringida u obstruida. Limpiar los codos del sistema de escape.

Temperatura del motor insuficienteCausa posible Solución

Termostato averiado. Reemplazar.

Baja presión del aceite del motorCausa posible Solución

Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir aceite.

Exceso de aceite en el cárter (causando la aireación del mismo). Revisar y extraer la cantidad requerida de aceite. Buscar la causadel exceso de aceite (llenado indebido).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada.Cambiar el aceite y el filtro del aceite, usando uno de grado yviscosidad correctos. Determinar la causa de la dilución (ralentíexcesivo).

La batería no se cargaCausa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Apagar los accesorios que no sean esenciales.

Correa de transmisión del alternador floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar.

Page 130: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 122 90-864195J60 MAYO 2006

Causa posible Solución

Estado de la batería inaceptable. Probar la batería; reemplazar en caso necesario.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados.Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados(especialmente los cables de la batería). Limpiar y apretar las conexionesdefectuosas. Reparar o cambiar el cableado defectuoso.

Alternador defectuoso. Probar la salida del alternador; reemplazar en caso necesario.

El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tiene un juego excesivo o haceruidos raros

Causa posible Solución

Lubricación insuficiente en los elementos de sujeción de laarticulación del acelerador y del cambio. Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del cambio o del acelerador. Eliminar la obstrucción.

Faltan o se han aflojado articulaciones del cambio y delacelerador.

Comprobar todas las articulaciones del acelerador. Si alguno deellas está suelta o se ha perdido, consultar inmediatamente con unconcesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

Cable del cambio o del acelerador doblado.Enderezar el cable o pedir a un concesionario autorizado deMercury MerCruiser que lo reemplace si se ha dañado y no puederepararse.

El volante gira con esfuerzo o bruscamenteCausa posible Solución

Nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección asistida. Revisar si hay fugas. Rellenar el sistema con líquido.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar.

Lubricación insuficiente de los componentes de la dirección. Lubricar.

Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la dirección.Revisar todas las piezas y afianzadores y, en caso de que algunoestuviese flojo o faltara, acudir inmediatamente a un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser.

Líquido de dirección asistida contaminado. Consultar con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.

La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona)Causa posible Solución

Fusible fundido.

Reemplazar el fusible. Los fusibles puedes estar ubicados cerca delinterruptor de compensación del panel de instrumentos, en la bomba decompensación, en el cable positivo (rojo) de la batería de compensaciónhidráulica cerca del interruptor de la batería o en una combinación de losanteriores.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados.Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmentelos cables de la batería). Limpiar y apretar la conexión defectuosa. Repararo reemplazar el cableado.

La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona, pero la unidaddentrofueraborda no se mueve)

Causa posible Solución

Nivel bajo de aceite en la bomba de compensación. Llenar la bomba con aceite.

Agarrotamiento de la unidad de transmisión en el anillo cardánico. Comprobar si hay alguna obstrucción.

Page 131: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-864195J60 MAYO 2006 Página 123

Sección 8 - Información de asistencia al clienteÍndiceServicio de asistencia al propietario.............. 124

Servicio de reparación local .................... 124Servicio lejos de la localidad ................... 124Robo del equipo motor ............................ 124Atención necesaria tras la inmersión ....... 124Piezas de repuesto para elmantenimiento ......................................... 124

Consultas sobre piezas yaccesorios ......................................... 125

Resolución de problemas ........................ 125Oficinas de servicio de Mercury Marine . . 125

Pedido de documentación............................. 126Estados Unidos y Canadá ....................... 126Fuera de Estados Unidos y Canadá ....... 126

8

Page 132: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 124 90-864195J60 MAYO 2006

Servicio de asistencia al propietarioServicio de reparación local

Llevar siempre la embarcación con equipo motor Mercury MerCruiser a unconcesionario autorizado si necesita mantenimiento. Sólo éste cuenta con losmecánicos cualificados de fábrica, los conocimientos, las herramientas y equiposespeciales y las piezas y accesorios Quicksilver genuinos1. para realizar elmantenimiento adecuado del motor, si fuera necesario. El concesionario conoce elmotor mejor que nadie.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite realizar un mantenimiento,ponerse en contacto con el concesionario autorizado más cercano. Consultar laspáginas amarillas del directorio telefónico. Si, por cualquier razón, no puede realizarseel mantenimiento, ponerse en contacto con el Centro de Servicio Regional. Fuera delos Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el Centro de ServicioInternacional de Marine Power más próximo.

Robo del equipo motorSi roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y aMercury Marine sobre el número de serie y modelo, y a quién debe avisarse en casode que se recupere. Esta información se archiva en una base de datos en MercuryMarine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de losequipos motores robados.

Atención necesaria tras la inmersión1. Antes de la recuperación, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de

Mercury MerCruiser.2. Una vez recuperado, es necesario que un concesionario autorizado de Mercury

MerCruiser efectúe inmediatamente las reparaciones necesarias para evitar que elequipo motor sufra daños graves.

Piezas de repuesto para el mantenimiento

! ADVERTENCIALos usuarios de la embarcación puede sufrir lesiones graves o mortales si se diseñan,fabrican o instalan incorrectamente los sistemas de la embarcación. Para minimizarlos riesgos de incendio o explosión, los componentes del sistema eléctrico, deencendido y de combustible de los productos motores de Mercury Marine se diseñany fabrican cumpliendo numerosas directivas internacionales, reglamentos federales,normas voluntarias e instrucciones de instalación de productos.Evitar el uso e instalación de repuestos para los componentes del sistema eléctrico,de encendido y de combustible que no cumplan con estas directivas, reglamentos,normas e instrucciones, ya que podrían ocasionar riesgos de incendio o explosión.

Los motores marinos se diseñan para que funcionen a máxima o casi máximaaceleración durante la mayor parte de su vida. También deben funcionar tanto en aguadulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezas especiales.Tener precaución al reemplazar las piezas de un motor marino, puesto que lasespecificaciones varían en gran medida respecto a las de un motor automovilísticonormal.

1. Las piezas y los accesorios Quicksilver están diseñados y fabricados por Mercury Marine, específicamente para losdentrofuerabordas e intrabordas Mercury MerCruiser.

Page 133: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-864195J60 MAYO 2006 Página 125

Por ejemplo, uno de los repuestos especiales más importantes, y quizás en el quemenos se piensa, es la junta de la culata. Debido a que el agua salada es muycorrosiva, no puede usarse la junta de la culata de tipo acero que se utiliza enautomoción. Las juntas de la culata que usan los motores marinos son de un materialespecial que resiste la acción corrosiva.Debido a que los motores marinos deben poder funcionar la mayor parte del tiempo allímite de las RPM, o casi al límite, se requiere el uso de muelles de válvulas, elevadoresde válvulas, pistones, cojinetes, ejes de levas y otras piezas móviles muy resistentesespeciales para prolongar la vida útil y el rendimiento máximo del motor.Éstas son algunas de las muchas modificaciones especiales que requieren los motoresmarinos Mercury MerCruiser para ofrecer un rendimiento prolongado y fiable.

CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOSTodas las consultas relacionadas con piezas y accesorios Quicksilver deben dirigirseal concesionario autorizado local. El concesionario dispone de la información necesariapara solicitar piezas y accesorios en el caso de que no los tenga en inventario.Únicamente los concesionarios autorizados pueden adquirir piezas y accesoriosQuicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a concesionarios noautorizados ni a clientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, elconcesionario necesita el modelo del motor y los números de serie para pedir las piezascorrectas.

Resolución de problemasEs muy importante para el concesionario y para nosotros que los clientes quedensatisfechos con el producto Mercury MerCruiser. Si se tiene algún problema, preguntao cuestión referente al equipo motor, ponerse en contacto con un concesionarioautorizado de Mercury MerCruiser. Si se necesita asistencia adicional, seguir estospasos:1. Hablar con el gerente de ventas o el gerente de servicio del concesionario. Si ya

se ha hecho, ponerse en contacto con el propietario del concesionario.2. Si se tuviera alguna pregunta, duda o problema que no pudiera resolver el

concesionario, ponerse en contacto con la Oficina de Servicio de Mercury Marinepara obtener asistencia. Mercury Marine trabajará con el usuario y el concesionariohasta resolver todos los problemas.

La oficina de mantenimiento necesitará la siguiente información:• Nombre y dirección• Número de teléfono durante el día• Modelo y números de serie del equipo motor• Nombre y dirección del concesionario• Descripción del problemaEn la página siguiente aparece una lista con las oficinas de mantenimiento de MercuryMarine.

Oficinas de servicio de Mercury MarinePara recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Incluir el número de teléfonodurante el día con la correspondencia enviada por correo o fax.Teléfono Fax Correo

(405) 743 6566 (405) 743 6570Mercury MerCruiser3003 N. Perkins Rd.Stillwater, OK 74075

(905) 567 MERC (6372) (905) 567 8515

Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Canadá

Page 134: Declaración de conformidad - Mercury MerCruiser …download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/mer... · Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 126 90-864195J60 MAYO 2006

Teléfono Fax Correo

(61) (3) 9791 5822 (61) (3) 9793 5880

Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Australia

(32) (87) 32 32 11 (32) (87) 31 19 65

Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

(954) 744 3500 (954) 744 3535

Mercury Marine - Latinoamérica y el Caribe11650 Interchange Circle North,Miramar, FL 33025EE.UU.

(81) 53 423 2500 (81) 53 423 2510

Mercury Marine - Japón283-1 Anshin-choHamamatsu, Shizuoka 435-0005Japón

(65) 6546 6160 (65) 6546 7789

Mercury Marine Singapur72 Loyang Way, 508762Singapur

Pedido de documentaciónAntes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el conjuntomotor:• Modelo• Número de serie• Potencia• Año de construcción

Estados Unidos y CanadáSi se desea información sobre la documentación adicional disponible para un equipomotor Mercury MerCruiser en particular y sobre cómo pedirla, ponerse en contacto conel concesionario más cercano o llamar aMercury Marine PublicationsP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939(920) 929-5110Fax (920) 929-4894

Fuera de Estados Unidos y CanadáPonerse en contacto con el concesionario más cercano o con el Centro de Servicio deMarine Power para obtener información sobre la documentación adicional disponiblepara un equipo motor Mercury MerCruiser en particular y sobre cómo pedir dichadocumentación.Devolver con pago a:Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Enviar a: (Escribir con letras de imprenta o a máquina – Ésta es su etiqueta de envío)NombreDirecciónCiudad Estado Código postal