cómo leer japonés de manga

Upload: franzyzko-marin

Post on 02-Mar-2016

149 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

cmo leer japons de manga

cmo leer japons de manga

El objetivo de esta pgina es desmoralizar a todos los que tengan intencin de aprender japons. El japons es una lengua dificilsima, y, lo que es peor, aprenderla no sirve mayormente para nada. Los japoneses mismos, sobre este tema, tienen las ideas muy claras: el japons es una lengua de estar por casa y no se usa "internacionalmente".

En fin, entremos en materia:

vale la pena estudiar idiomas?

Si quieres saber idiomas para aumentar tus posibilidades de encontrar trabajo, el nico idioma que vale la pena estudiar es el que la gente que est a tu alrededor cree que vale la pena estudiar. En el caso de que ests viviendo en cualquier pas con gran proporcin de hispanohablantes, la lista de idiomas comerciales se reduce al ingls, que es lo que la mayora de los que ofrecen empleo te van a pedir.

Y como los que te piden que sepas ingls no saben ingls ellos mismos, en realidad no les interesa que de verdad sepas hablar con un ingls. Lo que interesa es que tengas un ttulo que demuestre que "sabes".

Se excepta el caso de que tengas que trabajar en algo de informtica a nivel bastante alto, y como tcnico, no como comercial. En este caso te pedirn que sepas leer manuales de informtica enterndote de lo que pone, que es lo que saben hacer los dems tcnicos que ya trabajan en la empresa.

Otra cosa sera que tuvieses que trabajar en un pas anglohablante. En este caso saber hablar es imprescindible y que tengas ttulo o no no les importa. Desgraciadamente, convencer a un ingls de que te sabes hacer entender en ingls es bastante ms duro que sacarse un ttulo aqu.

El japons slo es necesario si vives en Japn, pero, si vas a vivir en Japn, estudiar japons no es muy necesario. Pillndolo por la calle de orlo hablar acabas antes que si lo estudias.

vale la pena estudiar japons?

Depende de para qu.

Si lo que quieres es comunicarte con japoneses, lo ms mportante no es hablar el mismo idioma que ellos, sino tener prctica comunicndose con ellos, en cualquier idioma que sepan. Esto es lo que ms cuesta, acostumbrarse a las costumbres y a los reflejos de otra cultura.

si despus de un ao o dos tratando de entenderte con ellos ves que eres el tipo de persona que les cae bien, entonces tal vez valga la pena empezar a estudiar japons en serio. Antes de eso seguramente es una prdida de tiempo. Despus de comprobar que les caes mal, es seguro que es una prdida de tiempo.

As que esta web es mayormente una prdida de tiempo.

cmo se estudia en el Japn

Le por ah en una web, aunque no s si ser verdad, que "the Japanese educational system is well known for being a mincing machine of rote memorization and blind obedience to class rules". Traducido, que todo lo que estudian, lo estudian como loritos.

Los japoneses tienen la creencia de que para aprender algo, lo que cuenta es esforzarse mucho y, sobre todo, sufrir: cuanto ms sufras, mejor aprenders. Por ejemplo, si quieren aprender ingls, se compran un diccionario pequeo y se aprenden de memoria ocho mil palabras y sus traducciones. Lo importante es ser muy tozudo: tomar la decisin de aprender ingls, y no parar hasta que se consiga. Que el mtodo de estudio sea bueno o malo no les importa. Que despus de cinco aos en ingls no sean capaces ni de preguntar la hora les da igual. Lo realmente importante es que han sido capaces de sobrevivir al entreamiento. Es lo mismo que en el krate: lo importante no es que seas capaz de defenderte si te atacan ni de romper tantos ladrillos, la idea es simplemente que el sobrevivir a un curso sin abandonar ya demuestra que eres ms fuerte que los que han abandonado a medio camino.

Todo esto nos puede parecer absurdo, pero ms nos vale hacernos a la idea de que no van a cambiar de costumbres. Se trata de una cultura muy diferente de la nuestra. Tenemos que tener la mente abierta y aprender a ver las cosas como las ven ellos.

En estos tiempos, se suele creer que la mejor manera de aprender un idioma es tener un profesor nativo. Os dir algo esperando que mi experiencia os evite cometer los errores que comet yo: a un profe japons no le preguntes nunca nada. Se pone muy, muy nervioso. En Japn nunca le preguntas nada al profe, y el profe no te hace hablar en clase a menos que quiera castigarte. El resultado es que si a un profesor japons le preguntas algo, no se le ocurre cmo contestarte, se queda en blanco. As pues, si quieres aprender algo de l, tienes que quedarte calladito y escuchar lo que te diga.

Por que los japoneses jams preguntan en clase? Una vez se lo pregunt a uno y me dijo "personalmente prefiero apuntar en la libreta lo que el profesor va escribiendo en la pizarra, y empollrselo luego en casa, menos problemas". Por lo que s, esta preferencia personal la tiene todo el mundo, por all.

cmo distinguir el japons del chino

Es lo mismo el japons y el chino?

En el sentido de que se escriben con las mismas letras, mayormente s. Igual que el espaol y el ingls, podramos decir que son mayormente lo mismo porque se escriben casi con las mismas letras.

Y tambin podramos decir que no son lo mimso, porque saber hablar y leer el uno no sirve para hablar y leer el otro. Que es lo mismo que pasa con el espaol y el ingls.

Al chino que ve un texto en japons le pasa lo mismo que al espaol que oye hablar ingls. Si no tiene ni idea del otro idioma, de lo que oye no entiende nada. De lo escrito, como mximo reconoce palabras sueltas, pero es muy difcil que pesque el sentido de ninguna frase ms larga que "the President of the United States of America".

En todo caso, tampoco es cierto que japons y chino se escriban exactamente con las mismas letras. La diferencia se nota a primera vista:

Esto lo he sacado de un manga traducido al chino. En chino, casi todas las letras son muy complicadas.

Y esto sale de un manga en japons. Veris que algunas letras son muy complicadas, y otras son muy sencillas, como gusanos o como espinas. Las complicadas son letras chinas, que se usan en China, Corea y Japn y que los japoneses llaman kan'ji . Los pinchos y gusanitos son letras japonesas, que se usan slo en Japn y se llaman kana .

pronunciacin del japons

El japons escrito en letras romanas es muy fcil de pronunciar: las consonantes se leen como en ingls y las vocales como en espaol. Por ejemplo, yamaha se lee yamaja, yakuza lleva Z inglesa como en "zero", y jooji sera Llolli pronunciado a la argentina. Para leer manga m o meno no hace falta saber ms.

Pero no es perjudicial escuchar unos ficheros de sonido con la pronunciacin de las letras del kana:

AIUEO

K:KAKIKUKEKO

S:SASHISUSESO

T:TACHITSUTETO

N:NANINUNENO

T:HAHIFUHEHO

M:MAMIMUMEMO

Y:YAYUYO

R:RARIRURERO

W:WAWO

N'

Oirs que las vocales se pronuncian ms o menos como el espaol, excepto la u que es pastosa.

pronunciacin de la letra R

La letra R japonesa se pronuncia casi siempre ere, y de vez en cuando ele, a voleo.

Tambin la podis pronunciar ele: os entendern igual. Mejor dicho: ni se darn cuenta de que les habis dado gato por lieble. Por ejemplo la palabra kara si la pronuncias "cara" est bien, y "cala" tambin est bien.

Y para qu voy a querer pronunciar ele si ya s decir ere?

Es que no sabes decir ere siempre. Intenta decir "recuerdo" con dos eres y no con dos erres. Dificilillo, verdad?

Los espaoles no sabemos decir "raamen' " con ere inicial, lo decimos con erre aunque escribamos una sola letra R. En este caso, y en casos como en'ryo , es preferible pronunciar "laame-ng", "e-ng-li" con ele que con erre, si nuestro interlocutor es de por la parte de Tokyo. Desde luego, si pronunciis todas las R como ele, ningn problema.

En cambio, si hablas con alguien de Oosaka, pronunciar todas las ere como erre fuerte ya est bien: "rraamen", "eng-rri". Esto en Oosaka es de lo ms normal. En Tookyoo slo lo hacen cuando estn muy enfadados. Por eso los osaqueos de visita por Tokio siempre parecen ms enfadados de lo que estn.

pronunciacin de la letra N

Hay dos letras N en japons, o mejor dicho, seis:

Los sonidos na nu ne no suenan como en espaol (menos la nu que tiene la u pastosa).

La ni tira ms bien a "i". Como siempre suena i, no me molesto en ponerle el sombrerillo ~, y de todas formas aunque pronunciis "ni" no pasa nada.

Y por ltimo hay una n' que es un sonido gangoso, algo as como "ng", quiero decir, como "gong" quitndole el "go". Slo que es ms largo.

Hay que ir con mucho cuidado para no pronunciar esta n' como una ene espaola normal.

Hace falta un japons que os ensee, desde luego. Si no tenis de eso, id a la pgina pronunciacin del japons y buscad el fichero de sonido de la n' . A que da risa cmo lo dicen?

Si vemos escrito "manga" nos resulta muy difcil no pronunciarlo como el castellano "manga" de corte de mangas y de manga de camisa. Si a un mangfilo espaol le dices "manga" entender lo que quieres decir. Por desgracia, hablando con japoneses no pasa lo mismo, por muy otakus que sean.

El problema est en que al decir en castellano "manga", decimos la ene tan deprisa que un japons ni siquiera la oye. Nosotros no tardamos en decir "manga" mucho ms tiempo del que tardamos en decir "maga".

Ellos dicen la n' ms despacio que nosotros nuestra N. Para pronunciar man'ga correctamente, primero pronunciamos una ma , luego un sonido gangoso n' y finalmente una ga . Los tres sonidos duran el mismo tiempo.

Esto no es difcil de hacer. Lo difcil es acordarse de hacerlo. Si ves escrito "manga" pronuncias "manga" a la espaola. Si te acostumbras a pronunciar a la espaola desde ahora, cuando llegues al Japn ya ser un vicio y creern que ests diciendo "maga".

Para que os sea ms fcil acordaros de este detalle escribir un palito (') despus de todas las n que se pronuncian de esta manera:

man'ga= ma-ng-ga

san'ba= sa-ng-ba

kon'do= ko-ng-do

san'yoo= sa-ng-iooo

En japons correctamente escrito en letras romanas, es posible escribir manga, sanba, kondo sin el palito, porque un japons ya se acuerda de que tiene que pronunciar ma-ng-ga. (Por fuerza, porque no sabe pronunciarlo de otra manera. Si le haces leer la palabra espaola "cantante" seguramente dir ka-ng-ta-ng-te.) No es correcto escribir la N de SANYO si el palito, porque entonces parece que se lea sa-ni, que en japons suena distinto (sanyoo = sa + nyoo no es lo mismo que san'yoo = san' + yoo ).

En todo caso, esto de poner N' no es normal en Japn. La mayora de japoneses escriben N a secas, aunque he conocido alguno que por emilio el sonido n' lo escribe siempre NN: MANNGA, SANNBA, KONNDO, SANNYOU. sta es una buena costumbre, aunque a primera vista pueda parecer que no.

vocales sordas

A un japons que intenta hablar espaol le cuesta bastante darse cuenta de que la palabra espaola "chica" no la pronunciamos "ch-k". Para l lo normal es sustituirla por un silencio.

Por tu parte, te conviene recordar que la palabra japonesa chika se pronuncia ch-ka, shin'nosuke suena shi-n'-no-ss-ke, chchi suena ch-chi, takusan' es tak-sang, sekkusu es "sekks", etctera. Como regla general: una I o una U embocadillada entre T S y K T desaparece.

Es intil que explique yo aqu ms en detalle cundo se suprime la u la i, porque las reglas no son las mismas en todos los dialectos. A lo mejor alguien de Tokio dice tak-san' y alguien de Oosaka dice takusan'. Estas cosas es mejor aprenderlas imitando al primer japons con el que hables.

Pra tener buen acento, lo nico necesario es tener los odos bien abiertos y prestar atencin a pequeos detalles como ste. Si oyes que al metro le llaman CHKATETS, entonces lo correcto es pronunciar CHKATETS. Y da igual que en esta web y en todos los diccionarios veas la palabra escrita con las letras chikatetsu .

En todo caso, tranquilo. Si por error pronuncias la I o la U que ellos se comen, no pasa nada, te entendern igual. Lo nico que notan es que tienes un acento un poco raro. Este error es mucho menos grave que el error de pronunciar mal la n' que si no nos emparanoiamos contra l desde el principio har que nos entiendan mal.

Una cosa curiosa es que los japoneses no se dan cuenta de que se estn comiendo la i de chchi (que nos suena a nosotros ch-chi). La oyen perfectamente y la distinguen de la U de tsuchi (que nos suena ts-chi). Hasta son capaces de decir que es una acentuada y que chich estara mal dicho. horizontal o vertical?

En el manga los ttulos de los captulos se escriben casi siempe en horizontal, de izquierda a derecha, y los bocadillos de ariba abajo. Las notas al pie si las hay van de izquierda a derecha, y las notas al margen de arriba abajo.

El japons normal se escribe algunas veces como el chino antiguo, por columnas. La primera columna es la de la derecha, y dentro de cada columna los caracteres se leen de arriba abajo. Los libros y revistas normales empiezan por donde nosotros esperamos encontrar la ltima pgina.

Otras veces se escribe como el espaol, en horizontal, y de izquierda a derecha. Los libros y revistas que hablan de temas tecnolgicos se escriben como los nuestros, empezando por la misma pgina que nosotros. En la escuela, los libros de texto de las asignaturas de letras se escriben en vertical a la antigua, y los de ciencias en horizontal a la moderna.

El manga cuenta siempre como de letras, aunque sea de tema futurista y cienciaficticio, y se escribe siempre en vertical.

Las pginas se leen empezando por la de ms a la derecha, es decir, la que para nosotros sera la ltima. Dentro de cada pgina las vietas (koma ) se leen por filas, y dentro de cada fila se lee primero la vieta de la derecha. Dentro de cada vieta. los globos (fukidashi ) se leen casi siempre de derecha a izquierda. Ver figura. En la vieta dos habla primero la aeromoza, a pesar de que si fuese una vieta de un cmic de aqu leeramos primero el globo de arriba. Hay alguna excepcioncilla: si la vieta es alta y estrecha con muchos globos, se leen de arriba abajo, desde luego.

De vez en cuando aparece alguna que otra lnea en horizontal, por ejemplo en los ttulos de los captulos. sta se tiene que leer de izquierda a derecha. Tambin se ponen letras en horizontal cuando un personaje habla en extranjero.

Escribir en horizontal "a la occidental" es una moda reciente. Antes de la guerra, en las raras ocasiones en que se escriba el japons en horizontal, por ejemplo en rtulos, se escriba siempre de derecha a izquierda.

Este ttulo lo he sacado de la portada de un libro de hace un siglo:

tipos de man'ga

Hay dos tipos de manga: el manga para nios y el manga para adultos. Aunque sera ms exacto decir "manga para todos los pblicos" y "manga para personas que ya han ledo mucho japons".

En el manga "para todos los pblicos", todas las letras complicadas (letras chinas, kanji) llevan a la derecha unas letras ms pequeas que indican la pronunciacin.

Estas letras pequeas se llaman furigana . Son como las ruedecitas puestas a los lados de la bicicleta.

En el manga "para adultos", la mayora de las letras chinas no llevan indicada la pronunciacin. Slo se indica en las palabras que el autor cree que pocos de sus lectores van a saber leer sin ayuda.

En realidad el que el manga lleve las letras o no tiene poco que ver con que sea para nios o para adultos. El manga para nios tiene siempre la pronunciacin indicada, pero hay algn que otro manga pensado para adultos que lleva indicada la pronunciacin de todas las letras chinas. El dibujo de arriba no lo he sacado de un manga para nios, sino de un "manual de supervivencia para las vctimas de un terremoto urbano". Este manual indica la pronunciacin de todas las palabras, para que lo pueda leer todo el mundo. Ms que "para nios", es "para todos los pblicos".

Antes de la guerra, muchos libros indicaban la pronunciacin de todas las letras. Esta costumbre se ha ido perdiendo a medida que disminua la tasa de analfabetismo en el Japn, que en estos momentos es la ms baja del mundo.

katakana

El japons se escribe con cuatro tipos de letra: katakana y hiragana (dos alfabetos que se usan slo en Japn), kanji (letras chinas) y roomaji (las letras nuestras).

La letra nuestra apenas se usa en manga. Para leer alguna palabrilla de manga del ms "para nios" necesitaras saberte los dos alfabetos bien. El kanji se puede dejar para ms tarde, digamos para cuando ya sepas digamos mil palabras de japons.

Empezaremos por el katakana que es el ms fcil de dibujar. Los nios japoneses aprenden en la escuela primero el hiragana y despus el katakana . Eso les va bien porque conocen muchas palabras de las que se escriben en hiragana, pero no es tu caso. La mayora de palabras japonesas que conoces t son ingls y se escriben en katakana.

Es tradicional en Japn ensear los kana a los nios en orden alfabtico japons, empezando por la a y acabando por la n' . As aprenden a un tiempo las letras y el orden alfabtico. A vosotros no os hace falta porque lo aprenderis en un momento. Lo explico en la pgina orden akasatnico.

En la lista de arriba he agrupado las letras por formas parecidas, cosa que creo que os ayudar a aprender a dibujarlas.

orden de los trazos

En los kana (y en los otros tres alfabetos), los palos horizontales se dibujan de izquierda a derecha, y los verticales, de arriba abajo.

Cuando hay un aspa, la diagonal que baja de noreste a suroeste se dibuja primero, y la que baja de noroeste a sureste se dibuja despus. Para saber si lo ests haciendo bien, dibuja una X sin levantar el lpiz del papel; el resultado debera quedar parecido a la letra griega alfa

Hay un par de excepciones de las que advertir a su debido tiempo.

manera de aprenderse las letras de otro alfabeto

La manera ms rpida, indolora y efectiva de aprenderse las letras de un alfabeto fontico es hacerlo como lo hacen los nios pequeos: a lo bestia, repitindolas y repitindolas hasta que se fijen en la memoria. Lo siento pero no se ha descubierto nada ms rpido.

Este mtodo funciona con los kana porque cada kana tiene siempre el mismo sonido (o casi siempre).

Cuidadito, porque este mtodo no sirve para aprender las palabras de un idioma, ni tampoco para aprenderse los kanji. Eso no funciona porque en este caso no nos interesa tener una respuesta automtica de lorito, veo el garabato tal y pienso "fu". Ya explicar ms tarde cmo aprender esas cosas.

Plantemonos de momento slo el problema de "aprender" el katakana.

Necesitars:

1. un manga para nios,

2. papel cuadriculado, por ejemplo una libreta,

3. un par de rotuladores,

4. cien fichas blancas, y

5. una goma de pollo.

El manga servir para que busques en l las letras que has ido aprendiendo. Eso te servir para ir viendo la diferencia entre la letra impresa y la escrita a mano.

un par de rotuladores

Como estamos empezando, haremos letra muy grande, que es ms fcil.

Los rotuladores que van bien son los que diez gruesos de lnea equivalen a tres cuadritos de la cuadrcula (ver figura). Aunque digo diez, si son ocho o doce da igual, pero que no sean ni cinco ni quince.

Cuando sepamos escribir las letras ya las podremos escribir con cualquier cosa, pero para estas lecciones el bolgrafo no sirve y el lpiz es demasiado fino.

cien fichas blancas

Compra un paquete de fichas blancas de las ms pequeas. Prtelas por la mitad si las encuentras demasiado grandes.

Primero aprendes a dibujar una letra con una de las lecciones del captulo katakana. Luego la repites varias veces en papel cuadriculado hasta que te guste cmo queda. Luego la repites varias veces en papel blanco. Y luego la dibujas con un rotulador muy grueso en un lado de uan ficha, y al otro lado apuntas la pronunciacin en letras normales nuestras.

Repite la operacin hasta que tengas una docena de fichas.

Algunas editoriales venden paquetes de fichas ya preparados para hacer esto. Si tienes uno de estos paquetes, tralo. Las fichas que hagas t irn mejor.

una goma de pollo

O "manera de estudiar flashcards".

Coge las doce fichas que preparaste y aplalas de manera que el lado en japons quede del mismo lado. Sujtalas con la goma de pollo.

Gurdalas en el bolsillo de la camisa, o en el bolso justo al lado del mvil, quiero decir, en cualquier sitio donde durante el da tengas probabilidades de tropezar con ellas por casualidad y acordarte de que las llevas.

Mientras esperas el autobs, o en cualquier rato perdido, saca el mazo de cartas, mira el garabato japons y trata de acordarte de lo que escribiste al otro lado de esa ficha. Si no te acuerdas, no pasa nada. Miras al otro lado. Si te acuerdas, mira al otro lado tambin por si acaso. Pon la ficha al otro lado del mazo.

No te lo tomes demasiado en serio. Aunque hoy consigas "aprenderte" diez letras, maana se te habrn olvidado otra vez. Tranquilo, esto es normal. La mejor manera de estudiar es llevar un mazo de diez fichas y darles tres o cuatro repasadas durante el da. Ms ya sera forzar la mquina. Tardars unos das en estar seguro de que "ya te sabes" algunas letras; cuando eso ocurra, quitas la letras que ya te sabes del mazo y pones otras en su lugar. En el mazo nunca ha de haber ms de dieciocho cartas.

Las letras que "ya te sabes" no te quedarn en la memoria para siempre, pero tranqui. Coge el manga y busca palabras en las que aparezcan esa letras que ya te sabes. Si son palabras que ya conoces, mejor. Copia a mano la palabra en japons, su pronunciacin en alfabeto nuestro, y, si puede ser, parte del dibujo de esa vieta.

Otra idea es pegar la fotocopia de la vieta en un lado de una ficha, con la palabra de marras resaltada en rojo, y la pronunciacin al otro.

Si no puedes encontrar ninguna vieta en la que aparezca esa letra, eso significa que no es urgente que la aprendas. Qutala del mazo. Eso te pasar con la letra cmo escribir la o , que a lo mejor aparece una vez en mil pginas de manga.

Todo este trabajo no va a servir para nada si luego no lees nada, as que no lo hagas demasiado pronto. cmo escribir la fu

Necesitamos una libreta de papel cuadriculado y un rotu vulgaris. Con cuatro puntos, seala un cuadrado de 3 por 3 cuadritos.

Marca un quinto punto en la tercera parte del lado de abajo. O en la mitad del lado de abajo, a tu gusto.

Tapa el lado de arriba del cuadrado con un trazo. El trazo queda feo si es completamente horizontal, es mejor que suba un poco. En la letra de imprenta suele parecer plano, pero no te fes de la letra de imprenta.

Y luego bajas en lnea recta hasta el quinto punto.

Y ya est, aqu pone fu . En el Japn sabe leer esta letra hasta el gato (bueno, exagero... slo es que el gato japons cuando se enfada dice fu ).

Pero si te gusta hacer las cosas bien, en lugar de hacer la bajada completamente recta, la puedes curvar medio peln hacia la izquierda. Ni se te ocurra curvarla tanto como una pestaa, como vers en algunas tipografas.

Y, ya puestos a hacer virgueras, no cuesta mucho acostumbrarse a levantar el rotu del papel de manera que el segundo trazo quede en punta. Con algunos rotus esto no sale, y de todas formas este tipo de detalles slo salen bien con pincel (fude ), as que no te mates mucho.

Que el segundo trazo sea un poco ms largo o ms corto no importa, aunque ms vale que salga del fondo del cuadrado que que no llegue. Tampoco importa mucho que pase exactamente por el quinto punto.

Pero eso s, procura que el final del segundo trazo no quede justo debajo del principio del primero, que es lo que hacen la mayora de los espaoles la primra vez.

Cuando est bien hecha, esta letra tiene forma de tringulo equiltero ms o menos.

(El crculo significa "bien" y la cruz "mal".)

cmo escribir la ra

Para dibujar la ra empezamos por dibujar un signo igual en el tercio superior del cuadrado.

Vuelve a dibujar el signo igual, pero esta vez, en lugar de la raya de abajo, pon una fu pequeita.

Algunas personas dibujan la u del hiragana mal, de manera que se confunde con la ra del katakana. Esto normalmente no es muy grave, a menos que tengamos la mala costumbre de mezclar hiragana y katakana a voleo. La imagen dice usumurasakino , o bien rasumurasakino .

cmo escribir la su Dibujamos el lado de arriba de un cuadrado y su diagonal.

Al contrario que en el caso de la fu , esta vez el final del segundo trazo tiene que quedar ms o menos debajo del principio del primero.

Como en el caso de la fu , se puede dar una LIGERSIMA curvatura a la diagonal y acabarla en punta, para que quede ms guapa. En el dibujo no me he molestado.

Luego vamos desde el centro del cuadrado grande a la esquina que queda libre.

Este trazo JAMS hay que acabarlo en punta. Se puede hacer recto o ligersimamente curvado hacia abajo.

Si en lugar de empezar con un cuadrado de 3 x 3 empezamos con un rectngulo de 2 x 3, la su queda ms esbelta y propia.

cmo escribir la o

Para dibujar la o , dibujamos primero una fu y luego la partimos con una raya, a la altura del primer tercio.

Esta letra casi nunca se usa, porque slo aparece en la palabra o , la cual se escribe en hiragana siempre que es posible. Se escriba en katakana en los telegramas (cuando los telgrafos slo tenan katakana).

cmo escribir la wa

Numeramos mentalmente los nueve cuadraditos del cuadrado 1 2 3 4 5 6 7 8 9.

Dibujamos una raya desde la esquina noroeste al centro de 4, o bien vertical del centro de 1 al centro de 4. Esta raya nunca debe acabar en punta.

Aadimos una fu , y listos. Debera arrancar de la parte de arriba de la raya pequea pero si no coincide exactamente no os preocupis.

Esta letra wa hay que tener cuidado de no confundirla con la ku . Si no estamos dibujando con pincel y no nos preocupamos de las puntas ni de curvar trazos, slo se diferencian en la inclinacin del primer trazo.

Algunas personas dibujan vertical el primer trazo de la wa , otras (menos) dibujan vertical el primer trazo de la ku . Ninguna de las dos cosas est "mal", pero ni se os ocurra acostumbraros a hacer las dos.

cmo escribir la u

Para pintar la u ponemos una rayita vertical, o algo inclinada, en el segundo cuadradito,

y aadimos debajo una wa pequea.

cmo escribir la ku

Para dibujar la ku , primero se dibuja una diagonal desde el primer tercio de la tapa de arriba del cuadrado hasta el centro de 4 (ms o menos). Se puede acabar en punta si se quiere.

Luego se aade el primer trazo de una su .

Este trazo empieza cerca de la mitad del primer trazo.

Ojito: el trazo de su ha de acabar debajo de donde empieza.

Hay que procurar que el primer trazo est lo bastante inclinado hacia la izquierda. Si no, la letra se confundir con una wa , que tiene el primer trazo vertical. cmo escribir la ta

Para hacer la ta , dibujamos una ku ...

...atravesamos el cuadradito del centro en diagonal, y ya t (o, como se dice en japons, yatta ).

cmo escribir la na

Raya en el tercio de arriba.

En este dibujo vemos lo que NO hay que hacer: partir por la mitad en vertical. Lo que sale no es la letra na , sino el kan'ji del diez. Dibjalo unas cuantas veces. ste es el enemigo. Aprende a reconocerlo.

Ahora iremos en serio a por la na . Dibujamos primero un puntito gua con lpiz en el primer tercio del lado de abajo del cuadrado.

Luego partimos por la mitad la raya de arriba con un palote.

cmo escribir la sa

Primero dibujamos una raya horizontal en el tercio de arriba.

Luego una raya vertical en el tercio de la izquierda, que abarque dos cuadritos. Da lo mismo que sea vertical del todo o que tire un poco a la derecha.

Y luego una raya vertical en el tercio de la derecha, que ocupe todo el cuadro.

Esta ltima raya da lo mismo que sea vertical del todo o que tire un poco a la izquierda. Puede acabar en punta.

cmo escribir la ki

Dibuja un signo igual, de manera que quede apoyado encima de las lneas de los tercios. Los trazos pueden ser horizontales o subir un poco. Da lo mismo que las dos rayas sean exactamente iguales o que la de abajo sea un peln ms larga.

Ahora prtelos por la mitad con un trazo inclinado. El del dibujo empieza en la mitad del lado de arriba y acaba en el segundo tercio del lado de abajo. si est un peln menos inclinado o un peln ms a la izquierda no pasa nada.

Si el tercer trazo lo haces vertical, la letra queda un peln ms fea, pero se puede leer igualmente.

cmo escribir la shi

Primero una raya horizontal de un cuadrito de largo.

Otra igual debajo.

Y una diagonal de izquierda a derecha, subiendo. No acaba en la esquina noreste del cuadrado, sino un cuadrito por debajo. Lo mejor es hacerla bien recta.

La diagonal queda muchsimo mejor si acaba en punta.

Si se le quiere dar una curvatura, tiene que ser muy poca, nunca tanta como la de las shi que se ven en muchas tipografas de ordenador.

En algunas tipografas de ordenador, esta shi se parece muchsimo a la tsu . Cuando estn escritas a mano es ms fcil distinguirlas.

kanas degenerados

Antes he dicho que todas las palabras del japons se podan pronunciar sabiendo pronunciar los kanas. Mentira. Nos hemos dejado bastantes cosas en el tintero, a saber:

ki, sh, ch

Las slabas ki, ni, pi, etctera se escriban en japons antiguo como si fuesen kiya , niya , {piyo] etctera. Cha, shu, jo etctera se escriban chiya shiyu jiyo .

Lo malo de escribir pi-i cuando quieres decir "pi" es que cuando ves un pi-i escrito no sabes si hay que leerlo pi, o si es un pi-i autntico. En espaol no tendra importancia. Para nosotros es lo mismo pronunciar "guion" en una slaba que "gui-n" en dos, "pi-no" que "pi-a-no", "su-ve" que "su-a-ve". En cambio, en japons la diferencia afecta al significado.

El ejemplo que siempre se pone son los kana biyouin' . Segn la ortografa antigua, no habia manera de saber si la pronunciacin real de los dos primeros era bi o bi-i. Pero resulta que si se pronuncia bi el significado de la palabra es "hospital", y si se pronuncia bi-i es "saln de belleza".

A algn genio ignoto se le ocurri la manera de evitar confusiones y dijo: si suena bi-i escribiremos bi normal y yo normal, pero si suena bi escribiremos bi normal y yo pequeita. Ejemplo:

byooin'= hospital

biyooin'= saln de belleza

Los sonidos cha chu cho, sha shu sho, ja ju jo, se escriben como si tuviesen IY entremedio, quiero decir, CHA se escribe como si fuera CHI + ya. Pero esta ya yu yo tiene que ser pequeita. Si tenemos CHI grande y YA grande, se lee de verdad CHIYA.

Fijaos en la diferencia de tamao entre la ya grande y ya pequea:

shiyaku= reactivo qumico

shaku= pulgada

shiyoo= uso

shoo= herida

chiyoo= (nombre de lugar)

choo= sper p.ej. en choosugoi "supergui"

jiyuu= libertad

juu= diez

En algunas tipografas es difcil distinguir la yo grande de la yo pequea. No os alarmis. Aunque se confundan, eso no es motivo de alarma.

En realidad, hay muy pocos pares de palabras del tipo byooin' /biyooin' . Las palabras con chiyo shiyo shiya etctera son pocas, y casi todas ellas se escriben con kanji.

Cuando se ponen kanas a la derecha de un kanji para indicar la pronunciacin, la yo normal y la yo pequeita se dibujan del mismo tamao. Por lo tanto no podremos saber con seguridad si hay que leer shoo o shiyoo , pero hay una recetilla que funciona casi siempre:

1. Cuando shi est a la derecha de un kanji y yo a la derecha del siguiente, la pronunciacin es shiyo seguro,

2. Si estn las letras shiyo montadas en el mismo kanji, es casi seguro que suenan sho .

Esta regla falla en casos rarsimos como la palabra miyako , que se pronuncia miyako pero se escribe con un solo kanji.

El rarsimo sonido "che" se escribe con una chi normal y una e pequeita. Aparece, que yo sepa, slo en la interjeccin de desilusin che! ! "jo!".

los dos puntitos

Los dos puntos puestos a la derecha y arriba de un kana transforman T en D, H en B, K en G, S en Z. Ejemplos:

ka ta ha =

ga da ba =

Aadidos a SH la transforman en J (elle argentina):

sha shi shu she sho =

ja ji ju je jo =

Una bolita a la derecha y arriba transforma H en P:

ha hi fu =

pa pi pu =

Los dos puntos aadidos a la tsu la transforman en zu , que se pronuncia exactamente igual que la zu . Esto lo leeris al final de casi todos los captulos de los manga:

tsuzuku = continuar

Si se pronuncian igual, por qu se molestan en escribir tsuzuku en lugar de tsuzuku ? Supongo que por lo mismo que nosotros escribimos hombre en lugar de ombre. Por costumbre.

Para el que aprende a escribir japons sabindolo hablar el que haya dos letras con el mismo sonido es un peazo, porque te equivocas y escribes tsuzuku . En cambio, para el estudiante que busca palabras en el diccionario, la distincin puede ser til, porque nos ayuda a ver que la palabra katazuku deriva de kata y tsuku . Si nos fisemos del odo, o si se escribiese con zu , podramos pensar que tiene que ver con zuku , y no es el caso.

Tericamente, estos mismos dos puntitos deberan transformar la chi en la ji que se pronuncia igual que la ji . Pero no se me ocurre ahora ningn ejemplo de palabra con ji . En los casos en que se me ocurre que sera lgico usar una ji , se escribe de hecho una ji . La letra ji se ve en las listas de letras del kana, pero uno de mis diccionarios slo incluye dos palabras que empiezan por ji , los nombres de lugar jina (escrito con el kanji chi de tierra) y jaya (escrito con el kanji cha de t).

consonantes largas

En ingls "supper" se pronuncia con una sola P, pero en japons suppon' se pronuncia con una p especial muy larga. Primero dices su , cierras los labios, esperas con la boca cerrada durante el mismo tiempo que has tardado en decir "su", y dices entonces "pong".

La misma estrategia de atascamiento y congelacin se usa para decir akka , atta , achchi , assa , assha etctera.

El silencio que hay despus del su se escribe con una letra tsu pequeita. Es decir, los kanas son "SU tsu PO N", con una tsu ms pequea que la tsu normal: suppon' . En katakana sera suppon' .

En teora es necesario empequeecer esta tsu porque hay palabras como matsutake que jams se pronuncian "mattake". En la prctica, a veces no se hace. En concreto, en los furigana (kanjis pequeos que indican pronunciacin), y en algunas tipografas especiales, la tsu grande y la pequea se dibujan igual.

Esto significa que vemos dos kanji sealizados con los furiganas setsukyoo y no tenemos manera de saber si el conjunto se pronuncia setsukyoo o sekkyoo . Tranquilos: la pronunciacin es sekkyoo 999 veces de cada 1000. Las palabras como matsutake son rarsimas.

vocales largas

Las vocales largas aa ii uu ee oo duran el doble de tiempo que las normales. En hiragana se escriben repitiendo la a la i y la u , y aadiendo el signo i despus de e y el signo u despus de o :

aa ii uu ei oo

kaa kii kuu kei koo

saa shii suu sei soo

...

En katakana, en cambio, para alargar la vocal se usa una raya detrs de la slaba, llamada "signo de alargamiento":

aa ii uu ee oo

kaa kii kuu kee koo

...

El signo de alargamiento es un palo horizontal en estos ejemplos, que estn escritos en horizontal, pero en el manga es un palo vertical puesto debajo de la vocal.

A veces en el manga encontraremos las vocales aa ii uu ee oo escritas en hiragana con un palo de alargamiento. Por ejemplo la palabra que se pronuncia siempre yuu y que normalmente se escribe iu , a veces la escriben en el manga yuu . Esto indica un alargamiento mayor de lo normal (creo).

La e alargada se escribe ei , con un kana e (o un kana ke , se , te ...) seguido de un kana i . He odo decir que en algunos dialectos esto se pronuncia de verdad "ei" como en "peine", pero, en lo que al dialecto de Tokyo se refiere, la pronunciacin es invariablemente ee que yo sepa. La escritura siempre es e +i .

La o alargada se escribe siempre con o , ko , so , to ... seguida de u . Su pronunciacin no es nunca "ou" en ningn dialecto.

Cuidadito: en algunas palabras como te'ire , las letras e + i no indican e larga sino e + i, y en algunas como omo'u o ino'ue las letras o + u no indican o larga sino o + u. Como regla general: si la o, ko, so etctera est al final de un kanji, y la u est detrs de ese kanji, la pronunciacin no puede ser o larga, seguro que es o + u.Si la o y la u estn en el mismo kanji, se pronuncian o larga.

En algunas palabras como tooi , oosaka , oogesa y oo'u la ortografa de la o larga no es o + u sino o + o. Mi profesor de japons afirmaba que en japons correcto la pronunciacin de los dos primeros kana de tooi es distinta de la de los dos primeros de tooei , pero el hecho es que los chavales de por la parte de Tokyo tienen tanta dificultad con la ortografa de la oo como sus coetneos espaoles con la be y ka uve, as que es de suponer que pronuncian las dos too exactamente igual.

El nico caso que yo sepa en que algo parecido ocurre con la e es oneesan' , que no se escribe con nei ni con nee .

hiragana

El hiragana es otro alfabeto, que funciona igual que el katakana y tiene el mismo nmero de letras. La nica diferencia es la forma de las letras. La mayora de los katakana se parecen tan poco a su hiragana correspondiente como una "A" a una "a" o una "G" a una "g".

Si has utilizado mis lecciones de katakana para aprender el katakana y te han ido bien, djame una nota. En caso de qu eresulte que esta manera de explicar el katakana le es til a alguien, seguramente explicar tambin el hiragana.

Mientras tanto podis ir a ver las lecciones de hiragana de about.com; son mejores que otras, porque los modelos estn escritos a mano.

qu es el kanji

Los kanji son letras chinas que se pueden usar para escribir una palabra, o parte de una palabra. Si no conoces el kanji, escribes la palabra en kana.

Por ejemplo, cualquier nio japons de seis aos es perfectamente capaz de escribir kin'yoobi "viernes" en kana.

Cuando le ensean la letra china que significa "metal", se la hacen dibujar, le dicen que significa kane (que es palabra japonesa que significa "metal" u "oro") y que se usa para escribir el kane o el kin' de algunas palabras.

kane= se escribe con la letra de "metal"

okane= con una o de hiragana y la letra "metal"

kin'yoobi= con la letra "metal" (que aqu suena "KIN") y yoobi en hiragana

kin'iro= con la letra "metal" (que aqu suena "KIN") y iro en hiragana

Cuando sepa ms ya aprender que el yoo y el bi de kin'yoobi y el iro de kin'iro tambin se pueden escribir con otros kanji.

Pero ojo: hay otras palabras con kin' , como kin'pira , y con kane , como megane , que NO se pueden escribir con esta letra. La o de okane se poda escribir con un kanji en tiempos antiguos, pero en japons moderno ya no, se pone siempre en hiragana.

La mayora de las palabras japonesas se pueden escribir de varias maneras, segn te sepas los kanji o no. Si lo sabes, lo utilizas. Si no, escribes en kana.

Por qu se complican tanto la vida los japoneses, si sera ms fcil escribir todo en kana?

PUESPORQUEPARAQUEUNALENGUAESC

RITAFUNCIONEBIENLAFACILIDADDE

ESCRITURANOESLOUNICOQUECUENTA

PIENSAUNPOCOENCOMOESCRIBIMOSN

OSOTROSSIESCRIBIESEMOSSINMINU

SCULASSINACENTOSSINESPACIOSYS

INSIGNOSDEPUNTUACIONYSINSEPAR

ACIONESDEPARAFOESCRIBIRSERIAM

UCHOMASFACILPEROTODOLOQUEELES

CRITORSEAHORRARIAELLECTORLOPA

GARIACONCRECESPORQUELEERLECOS

TARIAMUCHISIMOMAS

A los japoneses les pasa algo parecido.

Cuando ya sabes mucho

kanji, leer un texto japons escrito

en kanji

es mucho ms fcil que leer el

mismo texto escrito en kana.

Lo ideal para ellos sera escribir

siempre en kana, porque es lo ms

rpido, y leer en kanji porque es

lo ms cmodo. Con los ordenadores

se est llegando a este punto: muchos

editores de texto japons actuales casi

permiten escribir fonticamente y que

el ordenador lleve la mayor parte del trabajo

de convertir a kanji. Y si adems el programa

lleva un buen diccionario incorporado que salta

al pulsar una tecla, pues miel sobre hojuelas.

hace falta saber kanji para leer manga?No. Los nios japoneses saben poco kanji pero leen mucho manga.

Si no es manga para nios, entonces s.

Pero t empieza por el de nios. Sin vergenza.

tienen los kanji un significado?

Se suele decir, y los japoneses y chinos suelen creer a pies juntillas, que todos los kanji tienen un "significado bsico", y que el significado de una palabra "tiene su origen" en el significado de los kanji que la componen. Es decir, para ellos el kanji viene antes que la palabra hablada. El significado de una palabra tiene su origen en los significados de los kanji que la componen.

Ejemplo de uso. Quieres averiguar lo que significa "heliosismgrafo". Coges un diccionario espaol / chino. La palabra china que significa "heliosismgrafo" se escribe con cuatro letras. La primera significa "sol". La segunda y la tercera, que significan "tierra" y "temblor", cuando estn juntas significan "temblor de tierra, sesmo, terremoto". Y la cuarta significa "escribir". Todo junto es "escribir, temblor tierra, sol" (el chino, el griego y el ingls hay que leerlos hacia atrs). Asi que la palabra debe significar "aparato que escribe los terremotos del sol" o algo as. As que sabiendo el significado de las partes, podemos averiguar el significado del conjunto.

Esta creencia es bsicamente un cuento chino.

El proceso de analizar la palabra por partes muchas veces funciona, pero otras veces no.

Las palabras que contienen un mismo kanji a veces tienen un significado parecido, otras veces no.

Hay tantas excepciones y tantas complicaciones, que en la prctica muchas veces no es posible averiguar el significado de una palabra conociendo sus kanjis. Y otras veces no es posible averiguar con qu kanjis se escribe una palabra slo conociendo el significado de una palabra.

El que sepamos que un kanji significa "bailar", no nos permite estar seguros de que una palabra que significa "bailarina" se escriba necesariamente con ese kanji.

Si escribes un kanji que significa "oro", y debajo de l un kanji que significa "bola", no puedes estar seguro de que el resultado signifique "bola de oro". Puede que s y puede que no.

Viceversa, el saber que un kanji tiene los significados "delante" o "antes", y otro kanji tiene el significado bsico "mundo, poca", no nos permite saber con toda seguridad qu palabra sale al juntar los dos kanjis.

Total, que decir que "el kanji tal tiene el significado cual" no nos dice nada seguro. Como mximo puede ser una indicacin, una pista, o una regla mnemotcnica. Pero los kanji no tienen, en s mismos, significado.

Sera ms exacto decir que "muchas veces, las palabras que se escriben con kanjis parecidos tienen significados parecidos".

Las palabras, en cambio, s que tienen significado. Si pones una palabra que significa "oro" luego pones no que significa "de", y luego cualquier palabra que signifique "bola", el resultado significar "bola de oro". Sin sorpresas.

As, que quede claro:

Los kanji no son palabras.

Las palabras se escriben con uno o varios kanji.

Las palabras tienen significado.

No hace falta saber lo que significan los kanji para saber lo que significa la palabra que forman.

Saber lo que significan los kanji no siempre permite saber lo que significa la palabra que forman.

A pesar de todo ello, a veces es til aprenderse de memoria una chuleta del tipo "el kanji tal significa cual".

el kanji escrito a mano y el impreso

Uno de los hechos desagradables de la vida es que los japoneses no escriben siempre con perfecta letra de imprenta.

En realidad pasa lo mismo que aqu: entre las letras que te daban para copiar en el parvulario y la letra que tienes ahora cuando escribes deprisa, cualquier parecido es pura coincidencia.

Esto de aqu es el apellido y nombre de un personaje de un manga escrito en la tipografa ms normal en manga.

Este rtulo es el que tiene el personaje en cuestin a la puerta de su casa. Los caracteres estn escritos imitando la caligrafa a pincel.

En japn, los caracteres dibujados a mano a pincel se consideran ms bonitos que la letra de imprenta (si estn bien dibujados).

Y este es el mismo nombre cuando un personaje se lo escribe a otro en una hoja de bloc deprisa y corriendo, con una pluma estilogrfica.

Comparemos los tres: Cuando yo empezaba a estudiar estas cosas, las tres columnas me parecan completamente distintas. Ahora que mi letra a mano es bastante peor que la de la muestra de en medio, me parecen casi iguales.

En realidad, no tenis moticvo para asustaros. La diferencia es como la que puede haber entre unas letras agar-agar escritas en letra de imprenta en el diario, y las letras que escribes t al escribir a mano deprisa "agar-agar". Cuando ests acostumbrado te parece que es lo mismo.

cmo aprender la escritura japonesa

Aprender la escritura japonesa es absurdo si no tenemos planes de aprender a hablar japons. Por otra parte, si queremos aprender a hablar japons, saber algo de escribir ayuda mucho a aprender a hablar. As que hay que aprender las dos cosas.

Pero, en qu orden hay que aprender una cosa y la otra?

Mi opinin personal es que el mejor orden es:

1. Primero aprendemos el kana y la pronunciacin a conciencia, con la ayuda de un japons que nos corrija. Esta fase consiste mayormente en memorizar a lo bestia, aprendiendo como un lorito.

2. Luego empezamos a aprender a hablar el idioma, empezando por "por favor", "gracias", "lo siento" y "podra indicarme donde est la estacin?". Para aprender a hablar, lo de aprender cosas (p.ej. listas de palabras) de memoria no ayuda mucho, hace falta un profesor o cualquiera que ya sepa hablar japons nos ensee.

3. Cuando ya sabemos bastantes palabras, empezamos a estudiar la escritura en kanji de las palabras que ya conocemos, y que ya sabemos pronunciar correctamente. Esta fase vuelve consistir en memorizar a lo bestia, pero es menos duro porque podemos utilizar diccionarios.

Aprender la escritura tiene dos puntos difciles:

1. El mtodo de copiar letras de imprenta a ojo no funciona.

2. Como hay un montn de letras, se tarda un montn de tiempo en aprenderlas todas.

En lo primero creo que puedo ayudaros en algo. Vese descomposicin de los kanji en partes.

Lo segundo no tiene arreglo. Lo mximo que podemos hacer es lo mismo que hacen los japoneses: aprender una letra cada vez y persistir. Este es un trabajo que los japoneses empiezan a los seis aos y continan durante toda la vida, porque siempre aparece en algn sitio algn kanji que nunca has visto antes, aunque lleves cuarenta aos de acadmico de la lengua japonesa. No hay nadie que se sepa todos los kanji.

Un japons empieza a ser capaz de leer el diario a los catorce aos; si t ahora mismo te fueras a vivir al Japn, aprendiendo el idioma todos los das, y tratando de leer y escribir lo ms posible, tardaras ms o menos el mismo tiempo que ellos en ser capaz de leer el diario, unos ocho o diez aos. Esto puede parecer bastante injusto, porque el japons que se viene a vivir aqu, al cabo de uno o dos aos, domina la escritura del espaol igual de bien que el espaol hablado, tal vez incluso mejor. Pero las cosas son as y hay que resignarse, shikata ga ni .

descomposicin de los kanji en partes

La manera normal de ensear las letras a los nios en la China y en el Japn es darle modelos en letra de imprenta de diferentes letras y decirle que las copie cien veces cada una. Eso da malos resultados.

Lo que a m me funciona es aprender a dibujar

1. primero los trazos bsicos, que son como una docena,

2. luego los "radicales" o "partes", que son partes de las letras,

3. luego las letras, que estn hechas de partes,

4. y por ltimo las palabras, que tiene casi todas varias letras.

Todo esto hay que tomrselo con mucha clama. Por ejemplo, la palabra japonesa "eikyoo" significa "influencia". Si te enseo ahora cmo la dibuja un japons, lo nico que vers ser un montn de trazos, que parecen un acerico o un erizo, y seguramente me dirs "imposible, yo nunca ser capaz de dibujar esto". Lo malo es que tienes razn, si empezases ahora a copiar el dibujo, dentro de un mes todava no te habra salido bien.

Claro que un japons tampoco empieza por lo ms difcil. Esta palabra tal vez sea la ms complicada que se suele escribir en kanji. Muchos japoneses adultos la escriben fonticamente por pura pereza. Los nios pequeos tampoco la saben escribir en kanji. Empiezan por kanji ms fciles y, al cabo de unos aos, se encuentran con que escribir "eikyoo" no es tan difcil como pareca al principio. Por qu? Porque las letras de eikyou formados de partes, que tambin aparecen en otros kanji ms simples.

Vamos a ver las partes de las que se componen las dos letras de "eikyoo":

Cuando sepamos dibujar estas partes, dibujar "eikyoo" sera facilsimo.

Algunas de estas partes son letras y otras no. Casi todas se componen de partes mas pequeas reconocibles:

"capital" = "tapadera" + "boca" + "pequeo"

Y las que no se componen de partes reconocibles, se componen fsicanmente de palotes:

"pequeo" = gancho + punto + punto

Hay dos maneras de enfiocar el estudio de los kanji, y si queremos ahorrar tiempo conveine utilizar las dos. El primer enfoque es el llamado "top down", sinttico, u holstico, que consiste en ver el dibujo de arriba y saber inmediatamente que eso se pronuncia "eikyoo" y significa "influencia". Esto es lo que necesitaremos saber hacer a la hora de leer japons.

El segundo enfoque es el llamado "bottom up", o analtico. Es el que resulta til para aprender a dibujar las letras. Consiste en aprender primero los palotes, luego las partes, y luego montar las partes. Es como un mecano. Primero aprendemos a juntar un tornillo y una tuerca, luego un columpio que es fcil, y lo de hacer una gra lo dejamos para el final.

De tipos de palotes hay como una docena. Las "partes reconocibles" son muchsimas pero al principio slo necesitaremos conoceer las ms corrientes que son como cien. No hay que aprenderlas todas de golpe, sino slo a medida que hacen falta.

Para utilizar un diccionario de kanji, tendris que saber reconocer los "radicales".

los "radicales"

Antes he dicho que los kanji se componen de "partes". Pero en muchos libros que hablan de la escritura japonesa leeris que los kanjis se componen de "radicales". Eso no es verdad.

No es lo mismo "radical" y "parte". Una "parte" es cualquier dibujo que para nosotros vale la pena estudiar por separado, porque forma parte como mnimo de dos kanji diferentes (sacados del conjunto de "kanji ms corrientes" que queremos aprender primero digamos, por ejemplo, los 1005 kanji que los japoneses estudian en la escuela primaria, despus de los mil primeros el resto es cuesta abajo).

Un "radical" es una "parte" que pertenece adems a la "lista oficial de radicales", que son exactamente doscientos catorce y que se usan para organizar ciertos diccionarios.

Ejemplo. Imagnate que ves esta palabra escrita en un manga y quieres buscarla en un diccionario. Si eres japons y sabes que la palabra se pronuncia "eikyoo", no problemo, la buscas en un diccionario organizado por orden alfabtico, en la letra e . Si el manga es para nios, tampoco hay problema. La pronunciacin "eikyou" est indicada.

Pero, claro, si nosotros estamos buscando un kanji en un diccionario, seguramente es porque no sabemos cmo suena. Lo ms rpido es incordiar al amigo japons que tenga la mala suerte de estar cerca y "yonde kudasai", lemelo por favor.

Pero si no hay nadie a mano, se puede usar un diccionario organizado por radicales. Partimos en dos la letra que queremos buscar, y si una de las mitades es un "radical", todas las letras que tienen ese radical estarn en la misma parte del diccionario y es ah donde hay que buscarla. En este caso, la mitad derecha de la letra son tres rayas inclinadas al suroeste, que forman el radical "tres pelos", que es el radical nmero 59, y en japons se lama "kamikazari" que significa "peineta". Abrimos pues el diccionario en la seccin "radicales de tres palotes", buscamos en ella los tres pelos, en la subseccin "tres pelos" buscamos la primera letra, y debajo de ella deberan estar todas las palabras que empiezan por esa letra. Parece sencillo dicho as, pero me cost un ao acostumbrarme a hacerlo bien, todo esto.

Por suerte para vosotros, de entonces ac se ha inventado el diccionario electrnico, que es un gadget que le dibujas la palabra en la pantalla y te la encuentra. Despus de haberlo utilizado un ao, conoceris los radicales mejor y entonces sabris utilizar tambin los diccionarios de papel.

Pero para los que sean pobres y tiren de diccionario de papel, pondr un par de consejos aqu:

1. No es necesario aprenderse la lista completa de radicales para poder usar un diccionario organizado por radicales. con saber reconocer los cien ms corrientes cubrimos el 99% de las letras. El 1% que nos falle le preguntaremos cmo se pronuncia al profesor de japons o al japons ms cercano; de esta manera le incordiaremos cien veces menos que si le preguntamos todas las letras.

2. La mayora de radicales no vale la pena aprenderlos, porque eran partes que se usaban mucho en la China en el siglo dieciocho pero en japons actual slo forman parte de letras que han cado en desuso o se usan muy poco.

3. La mayora de "partes reconocibles" que aparecen en los mil kanjis que necesitaremos para empezar a leer algo de japons son adems radicales, pero hay algunas que no lo son. Cuando en una letra aparece una parte que no es un radical, suele haber otra parte de la misma letra que s lo es.

4. Cuando an no sabes reconocer de memoria los sesenta radicales ms corrientes, el mtodo de buscar por radicales es ms lento que el caballo de los malos. As que no tengis prisa en aprenderlo, reservadlo como ltimo recurso, y buscad por pronunciacin siempre que podis.

5. Aprender a usar un diccionario cuesta, pero ms te vale empezar pronto, porque en clase no te ensearn a hacerlo pero es muy til. Eso lo puedes aprender solo (para pronunciar bien, en cambio, necesitas ayuda de otra gente).

mtodo para aprender kanji a base de manga

En Japn los nios estudian kanji por kanji. Con cada kanji les hacen aprender (1) a dibujarlo (2) on'yomi (3) kun'yomi (4) unas cuantas palabras de ejemplo (5) significado bsico, si lo tiene. Eso es un buen mtodo de estudio para quien ya conoce el significado de las palabras de ejemplo y sabe hablar el idioma.

A alguien se le ocurri que si serva para los japoneses, tambin servira para todo el mundo, y aadi a las listas una traduccin de las palabras de ejemplo.

Pero como t no conoces las palabras de ejemplo, necesitars aprenderlas con su traduccin, y eso convierte al mtodo en un absoluto desastre. Vase el capitulo por qu estudiar listas de kanji antes de haber intentado leer manga nos cruza los cables.

Lo que te ir buen a t para aprender kanji es saber usar un diccionario electrnico. Dibujas una palabra en kanji en la pantalla del aparato y te dice la pronunciacin, y la traduccin a alguna lengua occidental. El precio aproximado de estos aparatos es ms o menos como dos palmos de estantera llenos de manga.

Tener un diccionario de kanji en papel tambin va bien, para cuando el electrnico falla. Son ms complicados de utilizar, y mucho ms lentos, pero poco a poco.

Por lo dems, el truco para aprender kanji es aprender los que se usan en las palabras ms corrientes. Las palabras ms corrientes son las que ms veces se encuentran en los manga. NUNCA hay que memorizar un kanji como kanji, a pesar de que eso es lo que hacen los japoneses. Eso a ellos les funciona porque aprenden los kanji de palabras que ya conocen. A ti slo te interesa aprender en primer lugar palabras, y en segundo lugar cmo se escriben algunas de ellas: las que no sepas escribir escrbelas en kana, y las que no sepas leer, en el manga vienen con la pronunciacin indicada en kana.

por qu estudiar listas de kanji antes de haber intentado leer manga nos cruza los cables

Estudiarse una lista de los kanjis ms corrientes antes de haber intentado leer algo es perder el tiempo miserablemente. Los kanjis ms corrientes son los que aparecen en ms palabras, pero tambin son los ms complicados. Si supieras tantas palabras japonesas como un nio japons de seis aos, tendra sentido estudiarlos, pero no es tu caso.

Por qu nos cruza los cables?

Bueno, supongamos que sabes algo de japons, pero no mucho, y se te ocurre enfrentarte a un manga para adultos. Tienes todo el material: manga, papel, lpiz, diccionario, y mquina buscakanji (o diccionario de kanji).

Ves en un bocadillo, el signo chino que significa "mano" y a continuacin el signo chino que significa "delante". Esos dos kanjis los conoce cualquier parvulito. Empiezas a razonar que eso debe querer decir "delante de la mano", y ves que no cuadra con la situacin que se ve en los dibujos. Entonces piensas que a lo mejor es "de antemano", y tampoco cuadra (no hay motivo para que este seor est gritando de antemano!! al que le acaba de robar el coche en sus narices). Recuerdas que has estudiado estos kanji, el primero se lee te en kun'yomi y shu en onyomi, el segundo es mae en kun'yomi y zen en on'yomi, como tienes dos kanjis juntos seguramente son una sola palabra y se lee shuzen'. Tiramos de diccionario. Genial, shuzen' significa "barba y bigote", y se escribe con otros kanji. Total que entre pitos y flautas ya has perdido cinco minutos y todava no sabes ni cmo se leen esos dos signos, ni lo que significan.

Eso es perder el tiempo sin necesidad. Y no slo has perdido ese tiempo, sino el que gastaste en aprenderte de memoria que el on'yomi de ese signo es "shu".

cundo se usa kanji y cundo kana?

En espaol todas las palabras se escriben siempre igual. Si una persona escribe BURRO y otra VURRO, no vale la pena ni discutir. Se tira de diccionario, y todos los diccionarios de espaol estn de acuerdo en que la manera buena de escribir la palabra es una y no la otra.

En japons, en cambio, no hay una manera fija de escribir cada palabra. La misma palabra puede aparecer dos veces en la misma pgina de una novela, escrita en kanji una vez y en kana la otra. Y a veces hay diferentes maneras de escribir la misma palabra en kanji. Si no te lo crees, pide a los japoneses que tengas cerca, cada uno por separado, que te escriban en kanji la palabra yashiki ; unos dirn una cosa y otros otra. (Si se lo pides a un grupo de japoneses, harn un concilibulo entre ellos, se pondrn de acuerdo entre ellos sobre cul es la mejor manera de escribirla, y te dirn "hay que escribirla siempre as".)

Los diccionarios cada uno dice la suya. Primero que no estn de acuerdo entre ellos. Segundo que es normal es que un diccionario bueno d dos o tres maneras de escribir una palabra, o que no avise de que una palabra ya no se suele escribir en kanji. Por ejemplo, la palabra rousoku , "vela" (de las que dan luz). Jams la he visto escrita con kanji en ningn sitio, siempre se escribe en katakana que yo sepa. Pero los diccionarios no avisan de eso y ponen dos kanjis, supercomplicados, que me imagino que deben ser los que se usaban antes de la guerra.

el romaji es un caos

Los japoneses conocen todos el alfabeto ingls. Los nombres de las letras se pronuncian a la inglesa:

A ee , B bii , C shii , D dii , E ii , F efu , G jii , H echchi ...

En Japn este alfabeto se utiliza para escribir siglas inglesas, por ejemplo CD (pronunciado shiidii ) PKO (pronunciado piikiioo ). Las palabras japonesas de procedencia inglesa se escriben en katakana.

Los japoneses creen que saben escribir palabras japonesas con nuestro alfabeto, pero en realidad no saben hacerlo bien. Cada uno lo hace a su aire.

Esto es malo para nosotros, porque estamos acostumbrados a que en espaol cada palabra se escriba siempre de la misma manera. En japons no hay una manera de escrbir la palabra Fujitsu en letras romanas. Algunos japoneses escribirn HUZITU, otros FUJITSU... la pronunciacin es siempre la misma, fujitsu .

En particular, las palabras kuusoo (castillos en el aire, pronunciada "cuuusooo") y kuso (mierda, pronunciada "xo"), muchos japoneses las escribirn iguales en letras romanas: "KUSO".

La palabra kuso todos la escribirn KUSO.

La palabra kuusoo algunos la escribirn KUUSO, otros KUSO, otros KUSOH, otros KS... y los que estn acostumbrados a escribir japons en un teclado de ordenador escribirn KUUSOU.

Este caos no se les puede echar en cara, pues el japons medio escribe palabras japonesas en letras nuestras ms o menos con la misma frecuencia con la que t escribes palabras espaolas en letras japonesas.

Por otra parte, muchos japoneses escriben TI en lugar de chi , TU en lugar de tsu , HU en lugar de fu SI en lugar de shi y ZI en lugar de ji . Eso para ellos tiene perfecta lgica y no es un error. Es perfectamente natural para un japons escribir HUZITU y SITI.

Pero como si un extranjero ve escrito HUZITU y SITI pronuncia mal, los japoneses, cuando escriben japons en letras romanas para extranjeros, prefieren utilizar la ortografa inglesa y poner FUJITSU y SHICHI.

el problema est en que, para el odo de un japons, las cinco slabas ta chi tsu te to empiezan todas igual, lo mismo que na ni nu ne no que empiezan todas igual, y le cuesta acordarse de cul de las TA TI TU TE TO es la que debera escribirse con una S en medio que no sirve para nada. As que en la prctica, no es extrao que quieran escribir SHICHI para que los ingleses lo enceuntren fcil de leer, pero que acaben escribiendo SICHI, SHITI o SHITSI por puro descuido.

Para acabar de rematar la confusin, en los programas de edicin de texto japons da lo mismo que escribas SICHI, SHITI, SITI, SHICHI o SICI. Teclees lo que teclees, en la pantalla siempre aparecen los kanas shichi . Y gracias a eso hay japoneses que se han viciado a teclear SICI.

Y desde luego, si un japons se ha acostumbrado a teclear en el ordenador las teclas K O N N N Y A K U cuando quiere que aparezcan en pantalla los kanas kon'nyaku , el da que hace una web con la noble intencin de ensear japons a los extranjeros tambin escribir en ella KONNNYAKU.

Total: un lo.

Soluciones?

Acabars antes si te aprendes t el kana que si esperas a que ellos se pongan de acuerdo sobre la manera de utilizar nuestro alfabeto. Asegrate de llevar siempre en la cartera una tarjeta con las tablas del hiragana y el katakana. Escrbela a mano t (no tiene por qu ser ms grande que una tarjeta de crdito).

Si quieres mandarle emilios en japons a un japons, no le fuerces al pobre a escribirte con letras inglesas. Configura tu programa de correo para que use kana.

Cuando le pidas a un japons que te escriba una palabra japonesa, tratar de escribirla en letras nuestras. Dile que te la escriba en kana. La frase mgica es kanade kaite kudasai . cmo ganarse la vida traduciendo manga

Si vives lejos del Japn, drselas de experto en japons es muy fcil. Slo tienes que decir que sabes japons y todo el mundo se lo cree.

Eso s, hay que tener cuidado con una cosa para que el farol cuele: que nadie te vea nunca hablando con japoneses. (Por donde yo vivo la concentracin de residentes japoneses es de uno por cada 20000 habitantes, y eso no es problema, en Tokyo ni se te ocurra.)

As que te compras un diccionario de kanji de esos con cinco mil u ocho mil letras y lo guardas en el saln en un lugar visible, y ya est. Muy til para impresionar a las visitas. Dices que sabes japons y que traduces manga, y esperas a que corra la voz.

Cuando te pidan que traduzcas un manga al espaol, lo nico que tienes que hacer es comprar la edicin en ingls (si un manga no lleva dos aos siendo un xito en estados unidos, a ninguna editorial espaola se le ocurre traducirlo). Los traductores de ingls a espaol van tirados de precio, en internet se encuentran a millares que te traducen lo que sea por cuatro chavos. Luego dices que lo has traducido t directamente del japons, y a ver quin es capaz de comprobar si es mentira.

Desde luego, a las editoriales que publican manga les importa un rbano que la traduccin sea buena o mala. Una vez han comprado los derechos de traduccin, nadie ms puede vender otra versin traducida, ni mejor ni peor. Y traducir del ingls es ms barato que traducir del japons. Y luego est ese refrn tan hispnico de "hasta ahora no se ha quejado nadie".

frases hechas

En espaol hay un montn de frases que se dicen automticamente en ciertas situaciones. Por ejemplo, cuando llegas a un sitio y alguien est comiendo, se dice "que aproveche". Cuando te despides de un enfermo, "que te mejores". Cuando te presentan a alguien "encantado de conocerle".

De stas, en japons, hay cientos. Dar una traduccin de estas frases es normalmente imposible. Es necesario saber en qu circunstancias se utilizan.

Y normalmente buscarlas en el diccionario no sirve para nada. Imaginmosnos que un japons oye que un espaol le dice a otro "que aproveche" y para entender lo que es busca "aprovechar" en el diccionario. El diccionario le dir que aprovechar significa "sacar un beneficio" y "aprovecharse de alguien" es "abusar", y eso no le aclarar nada. Lo que tiene que hacer es fijarse en cundo decimos los espaoles esta frase. O buscarlas en los cursos de japons.

Pero los libros son muy traicioneros en este caso. Por ejemplo, en Japn cuando te presentan a alguien es normal que se intercambien tarjetas y que uno de los dos diga yoroshiku onegai shimasu . Tambin es normal que alguien diga hajimemashite .

Como en las presentaciones formales en espaol es normal decir "encantado", "mucho gusto", o "me encuentro encantado de conocerle", se podra deducir de esta costumbre japonesa que eo de "yoroshiku o negai shikasu " significa "encantado de conocerle", o bien que hajimemashite significa "encantado de conocerle". Podemos vivir en Japn un ao y si usamos estas frases cuando nos presente a alguien siempre quedaremos bien. Pero en ao nuevo a lo mejor alguien nos dice kon'nen' mo yoroshiku onegai shimasu , y creeremos que nos han dicho "este ao tambn encantado de conocerle", cosa que no tiene ni pies ni cabeza.

Y, desde luego, si cogemos un diccionario y buscamos en l las palabras de la frase yoroshiku onegai shimasu nos saldr algo as como "bien, por favor", que tampoco aclara nada.

Pues en fin. Mucha paciencia, con stas. Os pongo una docenita para dar una idea, pero una lista de las ms corrientes tendra varios cientos. Importante: muchas veces es intil querer encontrar una traduccin exacta al espaol de este tipo de frases, pero siempre es posible averiguar cundo se dcen y para qu se dicen. hajime mashite

El significado bsico es "es la primera vez". Se trata de una expresin humilde. Significado aproximado "creo que no nos hemos visto antes". Se dice por decir algo cuando nos presentan a alguien que creemos no conocer. (Por eso, si creemos recordar haberlo visto en algn sitio la frase cambia a hajime masu ka "no nos hemos visto antes?".)

itadaki masu

La mitad de los japoneses ensean a sus hijos que antes de empezar a comer hay que decir esta palabra.

Se trata de una expresin de agradecimiento a quien ha preparado la comida, a quien la ha pagado, a quien te ha invitado, al padre nuestro que esta en los cielos, o a quien sea.

Cuando se acaba de comer se dice gochisoo sama , que se supone quera decir en tiempos antiguos que todo estaba muy bueno o algo as. Si estaba mala, te la comes igual y dices que estaba muy buena, faltara plus: durars poco en Japn si no tienes un mnimo de consideracin. El peor insulto que se le puede hacer a una japonesa es decirle que guisa mal.

En los manga, esta actitud de los japoneses respecto a la comida tiene como consecuencia que las japonesas jams aprenden a cocinar, pues como siempre se dice que todo est muy bueno por educacin, la cocinera no tiene manera de saber si estaba bueno, medianejo, o intragable.

tadaima

Esto lo dices cuando vuelves a tu casa. Viene a significar "soy yo". La familia al orlo te dice o kaeri ("hola", o "pasa").

Cuando la misma palabra se usa en otra situacin, significa "ahora mismo". Es de suponer que antiguamente los japoneses al llegar a su casa decan algo as como "ahora mismo acabo de llegar" y con el tiempo la frase se erosion hasta reducirse al "ahora mismo".

ohisashiburi

Aunque si te fas del diccionario hisashiburi debera significar "qu poco tiempo", en realidad ohisashiburi es la palabra que se usa cuando te encuentras con alguien a quien no ves desde hace quince aos.

yoroshiku onegai shimasu

Significado aproximado "le ruego que me trate bien". Es expresin humilde que dices cuando te presentan, por ejemplo, al que crees que, con suerte, te har el favor de ensearte krate. Traducciones posibles: "me permito solicitar su consideracin ms distinguida" o similares.

Por eso se suele adoptar una actitud tmida y retrada al decir estas palabras. Muy diferente de la actitud cordial que solemos simular nosotros al decir "encantado, mucho gusto".

Si nos presentan a alguien que espera algo de nosotros, por ejemplo que le demos clases de espaol, y decimos esta frase, nos dir kochira koso yoroshiku onegai shimasu "no, soy yo el que le ruega a usted".

Por ao nuevo se dice kon'nen' mo yoroshiku onegai shimasu , que significa algo as como "le ruego que me siga tratando bien este ao", "espero que este ao nos sigamos llevando bien".

Naturalmente, si esta frase aparece en un manga que estamos traduciendo, es mejor hacer trampa y poner "me siento encantado de conocerle" o cualquier otra cosa que suelan decir los hispanohablantes en las presentaciones formales. Pero apntate que si le dices esta frase a un japons, mostrar una actitud cordial y simptica es un error, conviene adoptar una actitud de vergenza como el que pide un favor. Si en realidad no ests pidiendo ningn favor pues dices la frase por educacin, lo propio es adoptar gestos de falsa vergenza.

oyasumi nasai

Literalmente "que duermas bien". Se dice cuando te despides de alguien por la noche y crees que ya es hora de ir a dormir. Traducciones posibles: "buenas noches", "que suees con los angelitos".

omatase Significado literal: es una abreviatura de o matase itashi mashita "le he hecho esperar a usted".

Se dice cuando has quedado con alguien y llegas all y ya estaba esperndote. Da igual que hayas llegado antes de hora o no. Si habis quedado a las ocho y llegas a las ocho y dos minutos, no dices omatase sino que te disculpas profusamente.

Tambin te lo dicen los camareros cuando te sirven, aunque slo hayan tardado diez segundos en hacerlo. Traduccin en este caso: "el seor est servido".

o jama shimasu

Literalmente significa "siento molestar", pero el significado literal no nos aclara nada. Es lo que dices cuando quieres entrar en casa ajena. Si te dan permiso, te dirn irasshai "qutate los zapatos y sube".

El verbo jamasuru significa interrumpir o molestar, y lgicamente jama son interrupciones o molestias:

ben'kyoo no

jama o

shinaide kudasai

de estudiar

interrupcin

no hagas

= no me interrumpas cuando estoy estudiando

o daiji ni "que te mejores"

Se dice al despedirse de un enfermo. Significaba antiguamente algo as como "ve con mucho cuidado" o "cudate", pero ms vale traducirlo por lo que sea que solemos decir nosotros al despedirnos de un enfermo (p.ej. "que te mejores"). Dilogo:

ja

o daiji ni

a cuidarse

= Bueno, pues que te mejores.

moo

kaeru

no

ya

va a casa

= pero ya te vas? (dicho con tono de sorpresa)

La palabra daiji sin el o delante se usa al agradecer un regalo. Por ejemplo, cuando te regalan una camiseta, prometes que te la pondrs daiji ni "con gran cuidado" (luego da lo mismo que te la pongas o no, lo importante es que agradezcas el regalo de palabra y que te lo quedes). Cuando en un manga aparece una frase del tipo:

daiji ni

tsukawasete morau

wa

"daiji ni"

me tomar la libertad de usarla

la traduccin correcta no es nada como "la usar con cuidado" ni similar, sino seguramente cualquier expresin espaola de agradecimiento.

cmo despedirse

Para despedirse, la expresin ms usada ltimamente es bai bai , pero no os fiis mucho porque estas son palabras que se ponen de moda y luego dejan de usarse.

Hay otras ms formales y ms antiguas como de wa , ja , doomo , shitsurei , de wa shitsurei , mata , ja mata , ja dewa mata , y otras del mismo estilo.

El mata significa propiamente "otra vez", y es de suponer que es contraccin de algo que significara "hasta otra vez", igual que el espaol "hasta otra". Eso de shitsurei significa "falta de respeto", y me imagino que ser abreviacin de alguna frase ms antigua que significaba ms o menos "disculpar usted mi falta de respeto al retirarme tan precipitadamente".

Conviene no decir sayoonara todos los das, porque significa algo as como "adis para siempre". En los manga es usual que cuando el malo se carga al bueno o viceversa (despus del consabido duelo de ochenta pginas) el superviviente diga sayoonara o incluso saraba al cado. Las dos son expresiones que suenan a medievales, o a extranjero que est empezando a aprender japons.

son importantes o no las partculas?

Imagnate que quieres ensearle espaol un japons. Un ejemplo de frase espaola es:

Estos libros no te los podr prestar hasta la semana que viene.

En esta frase hay dos tipos de cosas. Las "palabras principales" las pondr en mayscula:

estos LIBROs no te los podr PRESTAr hasta la SEMANA que VIENE.

Lo que queda en minscula se llaman "partculas". Son palabras que no tienen gran importancia, no tienen significado propio (o al menos no mucho), y siempre o casi siempre estn enganchadas a alguna palabra principal.

El primer paso para ensear espaol a nuestro japons ser pedirle que se aprenda de memoria un buen taco de palabras principales (a nosotros memorizar a lo bestia nos da pavor, pero los japoneses cuando de verdad quieren aprender un idioma, memorizan todo lo que les pides con gran alegra, incluso tablas de verbos irregulares). Preparar la lista es fcil, escribimos primero las palabras espaolas que creemos que nuestro estudiante necesitar, tiramos de diccionario y apuntamos que LIBRO es lo que en japons se dice KAPENKI, y que PRESTAR es lo que se dice en japons TAMARA, y as. Cuando se haya aprendido la lista, ya podr hablar un "espaol" bastante macarrnico, pero que a veces se entiende:

LIBRO PRESTA SEMANA VIENE

Pero ahora viene la parte difcil que es explicar las partculas. Las palabrejas pequeas como la "s" de "libros", la "r" de "prestar", el "te" , el "los", el "la" y el "que"... son dificilsimas de explicar a un japons. Como en japons no hay nada parecido a "la", ni nada parecido a "s", y el "te" normalmente no se usa, estas cosas les cuesta entender para qu sirven, y si se lo explicas tienden a pensar que son cosas que se usan en la lengua literaria o que podran ser tiles para aprobar un examen de espaol, pero que en conversacin informal espaola entre amigos son innecesarias. Y el truco de aprenderse listas de equivalencias a lo bestia no funciona, porque no hay equivalencias. Hara falta que alguien explicase qu es lo que pinta el "la" en la frase de arriba (si crees que es fcil, intntalo, yo nunca he sabido explicarlo en japons, lo ms que s decir es que "semana que viene" significa raishuu y "la semana que viene" tambin significa raishuu ). Ahora bien, los japoneses no tienen ninguna queja a la hora de aprenderse listas de memoria... pero las explicaciones, las odian. Les ponen muy nerviosos, sobre todo cuando intentas asegurarte de que no les han entrado por una oreja y les han salido por la otra.

Algunos japoneses que viven en Espaa prefieren no complicarse la vida y cortan por lo sano. Se aprenden tantas palabras principales como haga falta, pero las partculas las ignoran como si no estuviesen. La idea es "bueno, si uno dice LIBRO PRESTA SEMANA VIENE ya se le entiende, no hace falta ms". Y si no le entienden, vuelve a explicar lo mismo con otra palabras. Eso no es demasiado problema cuando vives en el pas. A fuerza de repetir, acaban por entenderte.

Pero no es cierto que las partculas no sirvan para nada. A nosotros la frase "estos libros no te los podr prestar hasta la semana que viene" nos resulta ms fcil de entender que "LIBRO PRESTA SEMANA VIENE", as que las palabras pequeas tienen su importancia. Son una especie de pegamento que sirve para juntar las palabras "serias" unas a otras y nos ayudan a darles un sentido.

Visto que el japons tambin tiene partculas que son palabras que a primera vista parece que no signifiquen nada, a la hora de aprender japons, podramos hacer lo mismo que ese japons hipottico, y estudiar slo palabras principales.

A la izquierda podis ver una frase en japons. Olvidaros de la escritura, que la he puesto para hacer bonito. Se pronuncia "taiyoo no naka ni fune ga iru". Las palabras principales son estas tres que os pinto en mayscula:

"TAIYOO no NAKA ni FUNE ga iru"

Es fcil ver lo que significan estas tres palabras. Podemos buscarlas en un diccionario, o usar el mtodo japons de aprendernos de memoria una lista de "las seis mil palabras ms corrientes", o preguntar a un japons, y saldr que significan SOL DENTRO BARCO.

Ahora, que estrategia vamos a seguir para aprender a leer manga?

Tenemos dos soluciones.

La primera es la estrategia de la fuerza bruta. Nos estudiamos la lista de seis mil palabras ms corrientes (o nos compramos un diccionario electrnico, que es ms descansado y sale ms barato). Sabiendo que las palabras importantes de la frase son "SOL DENTRO BARCO", tratamos de imaginarnos lo que significa la frase. Dicho as parece un poco difcil, pero con el dibujo del manga al lado, no hay para tanto. En los dibujos se ve una aviadora que va aviando tan tranquila y de repente mira al sol y dentro del disco del sol ve algo. En ese comic, a los aviones les llaman barcos, as que el significado de la frase est bien claro. No hace falta ser Sherlock Holmes, ni saberse las partculas.

Muchas veces es perfectamente posible traducir un manga sin fijarse en ellas. Se quitan, traducimos lo que queda, y aadimos las partculas espaolas que creemos que faltan.

La segunda estrategia es ir viendo ejemplos de qu es cada partcula y para qu sirve, hasta que veamos cmo se conectan las palabras unas a otras y podamos decir lo que significa la frase sin tanta necesidad de adivinar por los dibujos.

Si vas a seguir la primera estrategia, esta web no te sirve para nada. Cmprate un diccionario y va que arde. Por mi parte yo me voy a concentrar en explicar partculas, que es lo ms difcil.

Mi plan de ataque es:

1. Necesitars aprender un montn de palabras de memoria, o bien aprender a usar un diccionario para buscar las palabras que salen en el manga que quieras leer. Esto te llevar un montn de tiempo y no te puedo ayudar. Lo siento pero la vida es as de triste, jinsee ga kibishii.

2. Acostumbrarnos al orden de las palabras. Las frases japonesas van mayormente al revs que las espaolas. Esto no presenta gran dificultad. Viendo unos cuantas docenas de ejemplos de los que pondr por esta web eso se pilla fcil.

3. Saber para qu sirven las partculas. Para eso ir explicando las ms corrientes y poniendo ejemplos de uso de cada una, sacados todos ellos de algn manga.

As que lo que tengo que hacer ahora es explicar el orden de las palabras en la frase, y las partculas una por una. No parece difcil.

las partculas se escriben en hiragana

En japons escrito es relativamente fcil distinguir las palabras de las partculas, pues la mayora de las palabras principales se escriben con letras complicadas y cuadradas (kanji) y todas las partculas se escriben con gusanitos, es decir, letras pequeas y curvas (hiragana).

En el dibujo de la derecha podis ver la frase de antes con las partculas en verde y las palabras principales en rojo,

Ah, el japons se escribe sin espacios. Esto plantea una pregunta. Si los japoneses han copiado de occidente el escribir en horizontal, los nmeros, el calendario, y los signos de puntuacin, por qu no han copiado tambin de nosotros la sana costumbre de separar cada palabra de la siguiente con un espacio?

Pues porque no hace falta. En realidad, por lo que se ha dicho antes, las palabras normalmente empiezan donde se salta de hiragana a kanji (o a katakana).

En esta frase de un manga, las minsculas representan el hiragana, las maysculas son el kanji:

konoSEKIwaSHIITOnoGUAIgaKInikuwanHOKAnoSEKIeKAEtekure.

Partimos la frase en los lugares donde se acaban los hiragana:

kono SEKIwa SHIITOno GUAIga KInikuwan HOKAno SEKIe KAEtekure

y es bastante seguro que todos estos trozos son cada uno una palabra principal seguida de partculas.

En realidad, esta frase, un japons la pronunciara como ocho palabras, as:

konoSEKIwa SHIITOno GUAIga KInikuwan. HOKAno SEKIe KAEte kure.

As que findonos del kanji no hemos acertado del todo dnde empiezan las palabras, pero casi.

Por eso no hace falta poner espacios.

En manga es todava ms fcil saber dnde empiezan las palabras que en el japons escrito normal, porque los mangaka parten las frases en columnas "de odo". Con esto quiero decir que si te digo que partas en dos trozos la frase "el caballo en la montaa", seguramente dirs "elcaballo, enlamontaa", es lo ms natural. No diras "elcaballoenla, montaa" por la sencilla azn de que "enlamontaa" se pronuncia en un solo bloque.

En japons, "konoSEKIwa" se pronuncia como un solo bloque y en manga no es normal partirlo.

Veamos cmo estaba partida esa frase en su bocadillo:

konoSEKIwa

SHIITOno

GUAIga

KInikuwan

HOKAnoSEKIe

KAEtekure

Cada columna tiene una palabra, menos las dos ltimas que tienen dos cada una. Entenderis ahora por qu es normalsimo en los bocadillos que en cada columna la primera letra sea un kanji y la ltima sea un kana.

En el dibujo he marcado las palabras principales en rojo y las partculas en verde. Casi todas las columnas empiezan en rojo y todas acaban en verde.

Es normalsimo en el manga que los bocadillos slo estn llenos de letras hasta la mitad. Esto deja libertad para dividir las frases por lugares naturales.

Pero si el bloque es tan largo que no cabe en el bocadillo, o si el mangaka no es japons, es posible partir los bloques por donde se quiera. Esto es gramaticalmente correcto, pero dificulta un peln la lectura. Podemos ver un ejemplo en el bocadillo de la derecha. La manera natural de pronunciar esta frase es "anohiboshio yoku mitoreyo", y sin embargo est partida en tres columnas como si dijese "anohiboshi oyokumito reyo".

En este otro globo podemos ver un caso bastante raro: en la antepenltima columna hay un espacio.

El espacio equivale a una coma entre dos frases, o a un punto. Se ha puesto para facilitar la lectura. Si este trozo de dilogo no estviese en un amanga sino en una novela, en el lugar de este espacio habra una coma.

artculo, gnero y nmero

En japons no hay artculos. Gato se dice neko , "el gato" se dice neko , y "un gato (uno cualquiera)" se dice tambin neko .

Y da lo mismo si es gato o gata, se dice neko igualmente.

Y si hay mucho gato, se les llama tambin neko . Da lo mismo que sea un gato o varios gatos. En japons no hay nada parecido a la "s" de "gatos" que indica si hay ms de uno.

Ejemplos:

neko ga

iru

gato

hay

= hay gato / hay gatos

inu

kau

perro

tengo de mascota

= tengo perro / tengo perros

karasu o

kau

cuervo

cro

= tengo un cuervo en casa / tengo cuervos en casa / crio cuervos / crias cuervos / ...

Si creemos que es importante que sepan si estamos hablando de uno o varios, aadiremos alguna palabra que especifique cantidad:

karasuga

ooi

naa

cuervo

hay muchos

que no veas

= hay mucho cuervo aqu= no veas si hay cuervos

neko

ippiki

kau

gato

uno

cro

= tengo un gato / tengo gato

neko

gohiki

kau

gato

cinco

cro

= tengo cinco gatos

Tambin es posible especificar el sexo de un animal en caso necesario. En dos mil pginas de manga que tengo en casa creo que slo ha sido necesario especificar el sexo de un animal una vez:

oretachi no

kin'tamaa

ano

mesu gorira

de nosotros

pelotas

ese

gorila hembra

nigitte

n'da kara na

los tiene agarrados

es porque = es porque esa gorilesanos tiene bien agarradas las pelotas

el wa y el ga y el o

Las tres palabritas ms corrientes del japons son wa , ga y o .

Bsicamente no significan nada. Esto no tiene nada de raro. Las palabras ms corrientes del espaol son "el", "la", "los", "las", que tampoco significan nada... para un japons.

Ejemplo: neko significa "gato", nekoga significa "gato", y nekowa tambin significa "gato". Cualquiera de las tres expresiones neko , nekowa y nekoga puede significar "un gato", "gato", "el gato", "unos gatos", "gatas", etctera.

De momento, lo nico que tenis que apuntaros es que el wa , el ga y el o a veces se ponen y a veces no, y que se pronuncian siempre unidas a la palabra anterior.

Ms adelante explicaremos la diferencia sutil entre poner wa detrs de neko , poner ga , y no poner nada. De momento no os calentis la cabeza con eso. Para leer manga no hace falta saberlo (para hablar japons s).

Todo esto, claro, es como si un japons que est aprendiendo espaol nos preguntase por qu en esta frase espaola decimos "un japons" y en esta otra "el japons", y le contestsemos "t no te preocupes, si dices CONEJO TIENE OJO ROJO te entendemos igual".

Nota: esta wa de final de palabra se escribe con la letra ha . Todos los dems sonidos WA del idioma se escriben con la letra wa y todas las dems letras ha se pronuncian HA. Esto no tiene ninguna lgica. Es tan absurdo como la costumbre que tenemos los hispanohablantes de escribir siempre "alcohol" y pronunciar siempre "alcol".

Cuando yo estudiaba, nuestro profesor nos hizo estudiar el hiragana, y la semana siguiente nos escribi una frase en hiragana en la pizarra y la pronunci, kore wa hon' desu . Nosotros tenamos la lista de hiraganas delante y se nos ocurri buscar esas letras en la lista. Coincidan todas menos una, as que le preguntamos por qu haba escrito ha y pronunciado wa . Contest indignadsimo "en todosu ros idiomas hay aruguna cosa que no se escribe como se pronunsha". Gracias a eso aprendimos que aunque un japons entienda el espaol bien, es difcil imaginarse qu se imagina l que ests insinuando t cuando le preguntas algo. Que es enseanza provechosa y leccin de mucha enjundia. Daos por aleccionados.

el wa y el ga y el o

Las tres palabritas ms corrientes del japons son wa , ga y o .

Bsicamente no significan nada. Esto no tiene nada de raro. Las palabras ms corrientes del espaol son "el", "la", "los", "las", que tampoco significan nada... para un japons.

Ejemplo: neko significa "gato", nekoga significa "gato", y nekowa tambin significa "gato". Cualquiera de las tres expresiones neko , nekowa y nekoga puede significar "un gato", "gato", "el gato", "unos gatos", "gatas", etctera.

De momento, lo nico que tenis que apuntaros es que el wa , el ga y el o a veces se ponen y a veces no, y que se pronuncian siempre unidas a la palabra anterior.

Ms adelante explicaremos la diferencia sutil entre poner wa detrs de neko , poner ga , y no poner nada. De momento no os calentis la cabeza con eso. Para leer manga no hace falta saberlo (para hablar japons s).

Todo esto, claro, es como si un japons que est aprendiendo espa