centrifuga - thermo fisher scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...los componentes...

79
Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16 Centrifuga Instrucciones de utilización 50149615-a 04 / 2016

Upload: others

Post on 01-Aug-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Thermo Scientific

Heraeus Cryofuge 8 / 16Centrifuga

Instrucciones de utilización50149615-a • 04 / 2016

Page 2: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

ii

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

Contenido

Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii

Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Uso previsto para Heraeus Cryofuge 8 / 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii

Usuario previsto .............................................................................................................. viiiRotores y accesorios asociados ....................................................................................... viii

Medidas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix

Condiciones de instalación ................................................................................................ixPreparación ......................................................................................................................ixSustancias peligrosas .........................................................................................................xEn funcionamiento .............................................................................................................xMantenimiento ..................................................................................................................xi

Símbolos utilizados en la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Símbolos utilizados en las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii

Transporte y colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–1

1 . Lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–1

2 . Transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–2

3 . Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–3

Instalación ..................................................................................................................... I–3Nivelado de la centrífuga ................................................................................................ I–4

4 . Conexión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–5

5 . Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–5

6 . Envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I–6

Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II–1

Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II–2

Parámetros del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II–3

Control y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II–3

Modo ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II–4

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III–1

1 . Conecte la centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–1

Page 3: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

iii

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

2 . Abra la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–1

3 . Instalar un rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–2

3. 1. Antes de la instalación .........................................................................................III–23. 2. Montaje del rotor ..................................................................................................III–2

4 . Carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–8

Uso de tubitos y materiales fungibles .............................................................................III–9

5 . Cierre la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–9

6 . Introducción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III–9

6. 1. Perfiles de aceleración y de frenado ......................................................................III–96. 2. Preseleccionar la velocidad / el valor RCF..............................................................III–96. 3. Preselección del tiempo de proceso ....................................................................III–106. 4. Preseleccionar temperatura ................................................................................III–106. 5. Precalentar o preenfriar la centrífuga ..................................................................III–10

7 . Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III–11

8 . Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III–12

8. 1. Inicio .................................................................................................................III–128. 2. Parar .................................................................................................................III–12

9 . Extraer un rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III–13

10 . Desconecte la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III–14

Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–1

1 . Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–1

2 . Bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–1

2. 1. Comprobación del rotor y de los accesorios .......................................................... IV–2

3 . Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–3

3. 1. Pantalla táctil ...................................................................................................... IV–43. 2. Esterilla filtrante .................................................................................................. IV–5

4 . Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–6

5 . Descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–6

6 . Esterilizar en autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–7

7 . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–8

7. 1. Mantenimiento preventivo .................................................................................... IV–87. 2. Servicio .............................................................................................................. IV–8

8 . Envío y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV–9

Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V-1

Page 4: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

iv

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

1 . Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V-1

2 . Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V-2

3 . Información para el Servicio Posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V-3

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–1

1 . Directivas, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–2

2 . Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3

3 . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–4

Rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–1

Elementos suministrados para rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–1

Juegos de rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–1

Rotor HAEMAFlex 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–2

Rotor HAEMAFlex 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3

Rotor HAEMAFlex 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–4

Rotor HAEMAFlex 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–5

Rotor HAEMAFlex 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–6

Rotor HAEMAFlex 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–7

Rotor HAEMAFlex 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–8

Rotor HAEMAFlex 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–9

Tabla de estabilidad química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–1

Page 5: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

v

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

Figuras

Figura I–1: Separación de la centrífuga, ejemplo con lector de códigos de barras ............ I–2Figura I–2: Posición de la burbuja en el nivel .................................................................. I–4Figura I–3: Conexión de red en la parte trasera de la centrífuga ...................................... I–5Figura III–1: Visión general de la centrífuga y el rotor, p. ej. HAEMAFlex 12 .....................III–2Figura III–2: Alinear el botón del parabrisas y el eje motor.............................................III–3Figura III–3: Localizar la marca circular, p. ej. HAEMAFlex 8 y 12 ..................................III–3Figura III–4: Lubricar la rosca de la clavija de bloqueo del rotor ......................................III–4Figura III–5: Insertar la clavija de bloqueo del rotor, p. ej. HAEMAFlex 12 ........................III–4Figura III–6: Apretar el rotor en el eje motor, p. ej. HAEMAFlex 12 ..................................III–5Figura III–7: Lubricar las clavijas de muñón, p. ej. HAEMAFlex 12...................................III–5Figura III–8: Instalar cubetas en el rotor, p. ej. HAEMAFlex 12 ........................................III–6Figura III–9: Cubeta redonda montada correctamente ....................................................III–6Figura III–10: Carga correcta ........................................................................................III–7Figura III–11: Carga incorrecta ......................................................................................III–7Figura III–12: Colocar la tapa del parabrisas dentro del soporte .....................................III–8Figura III–13: Sel. programa .......................................................................................III–11Figura III–14: Retirar la clavija de bloqueo del rotor del eje motor .................................III–13Figura III–15: Retirar la clavija de bloqueo del rotor del eje motor .................................III–14Figura IV–1: Limpieza de los pernos del rotor y las superficies de contacto de la cubeta IV–4Figura V–1: Marca en la tapa del parabrisas ..................................................................V-1Figura V–2: Posición de la apertura mecánica de emergencia de la puerta ......................V-2Figura V–3: Ejemplo de un mensaje de error ..................................................................V-2

Page 6: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

vi

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

Tablas

Tabla Prólogo–1: Volumen de suministro .......................................................................... viiTabla Prólogo–2: Palabras y colores de señalización ..........................................................ixTabla Prólogo–3: Símbolos utilizados en la centrífuga ....................................................... xiiTabla Prólogo–4: Símbolos utilizados en las instrucciones ................................................ xiiiTabla I–1: Visión general de las herramientas necesarias para la instalación .................... I–3Tabla V–1: Mensajes de error ........................................................................................V-3Tabla A–1: Datos técnicos Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16 ...........................A–1Tabla A–2: Directivas, normas y directrices Heraeus Cryofuge 8 / 16 .............................A–2Tabla A–3: Alimentación de corriente ............................................................................A–3Tabla A–4: Accesorios ..................................................................................................A–5Tabla B–1: Volumen de suministro para rotores .............................................................B–1Tabla B–2: Juegos de rotores .......................................................................................B–1Tabla B–3: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (ovales) HAEMAFlex 6 .......B–2Tabla B–4: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo) HAEMAFlex 6 ....B–3Tabla B–5: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro HAEMAFlex 6 ................................................................................................................B–4Tabla B–6: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (ovales) HAEMAFlex 8 .......B–5Tabla B–7: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo) HAEMAFlex 8 ....B–6Tabla B–8: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro HAEMAFlex 8 ................................................................................................................B–7Tabla B–9: Rotor con cubetas para bolsas de sangre dobles HAEMAFlex 12 ...................B–8Tabla B–10: Rotor con cubetas para bolsas de sangre dobles HAEMAFlex 16 .................B–9Tabla C–1: Compatibilidad química .............................................................................C–11

Page 7: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

vii

PrólogoAntes de empezar a usar la centrífuga, debe leerse atentamente este manual de instrucciones y seguirse las instrucciones

del mismo.

El incumplimiento de las indicaciones y medidas de seguridad del presente manual anula el derecho a garantía.

Volumen de suministro

Las centrífugas se suministran sin un rotor. Los elementos suministrados con un rotor se listan en „Rotores“ en página B–1.

Artículo Pos . Cantidad

Centrifuga 1

75007671 Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8, 200/208/220/230/240 V, 50/60 Hz, 1 fase

75007672 Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8, 380/400/415 V, 50 Hz, 3 fases

75007673 Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 16, 200/208/220/230/240 V, 50/60 Hz, 1 fase

75007674 Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 16, 380/400/415 V, 50 Hz, 3 fases

Cable de alimentación 1

Para las unidades monofásicas con 200/208/220/230/240 V

20190357 IEC60309 32A-6h 3 clavijas azul, 200 – 250 V

20190358 NEMA 6-30P 30A, 200–250 V

20190359 IEC60309 32A-6h 5 clavijas rojo (3P+N+PE), 220/380 V; 230/400 V; 240/415 V

20190364 NEMA L6-30P 30A, 200–205 V

Para las unidades trifásicas con 380/400/415 V

20190360 IEC60309 16A-6h 5 clavijas rojo (3P+N+PE), 220/380 V; 230/400 V; 240/415 V

20280119 Nivel de burbuja 1

Instrucciones de utilización 1

CD 1

Tabla Prólogo–1: Volumen de suministro

Si no ha recibido todas las piezas, póngase en contacto con el representante Thermo Fisher Scientific más cercano.

Page 8: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

viii

Uso previsto para Heraeus Cryofuge 8 / 16

Esta centrífuga está pensada para separar la sangre en sus componentes usando bolsas de sangre. Los componentes de la

sangre deben usarse para transfusión de sangre humana.

Los centros e instituciones clínicos son responsables del proceso de transfusión de sangre humana.

Este uso previsto está limitado a los rotores y accesorios asociados. En base a lo anterior, esta centrífuga es un dispositivo médico

según la Directiva Europea 93/42/CEE.

Usuario previstoLa centrífuga solo debe ser operada por personal cualificado.

El personal cualificado puede ser un tecnólogo de laboratorio clínico, un técnico de laboratorio médico o personal con formación

similar.

Rotores y accesorios asociadosLa centrífuga Thermo Scientific™ Heraeus™ Cryofuge 8 puede operarse con el rotor Thermo Scientific™ HAEMAFlex™ 6 y

HAEMAFlex 8. La centrífuga Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 16 puede operarse con el rotor Thermo Scientific HAEMAFlex

12 y HAEMAFlex 16. Para obtener más información sobre las cubetas y otros accesorios debe consultarse „Rotores“ en página

B–1 y „Accesorios“ en página A–4.

Page 9: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

ix

Medidas de precauciónPalabra de advertencia

y color Grado de peligro

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa la cual, de no evitársela, podría producir la muerte o heridas de gravedad.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN Indica información considerada importante, pero no sobre peligros.

Tabla Prólogo–2: Palabras y colores de señalización

ADVERTENCIA

Tener en cuenta las indicaciones de seguridad. Si no se siguen estas instrucciones, pueden producirse daños.

La centrífuga solo debe usarse para su uso previsto. El uso inapropiado puede causar daños, contaminación y lesiones o incluso

la muerte.

La centrífuga solo debe ser operada por personal cualificado.

Thermo Fisher Scientific no es responsable del proceso de transfusión de sangre humana.

Para asegurar un funcionamiento seguro de esta centrífuga respecto a la sangre y los componentes de la sangre deben seguirse

los reglamentos vigentes en el país respectivo.

Condiciones de instalación

ADVERTENCIA

� Conecte la centrífuga únicamente a una base de enchufe reglamentaria con toma a tierra.

� Desconecte la centrífuga mediante el interruptor principal. La clavija de red debe ser fácilmente accesible en todo

momento.

Pulse la tecla PARADA para desconectar la centrífuga.

En caso de emergencia, extraiga la clavija de red y corte la alimentación eléctrica.

� Alrededor de la centrífuga se debe mantener un espacio de seguridad de al menos 30 cm.

No deben colocarse sustancias peligrosas dentro de esta zona de seguridad.

� Proporcione un entorno bien ventilado así como un emplazamiento horizontal sobre una superficie de trabajo estable con

suficiente capacidad de carga.

Preparación

ADVERTENCIA

� Es obligación de la empresa explotadora de garantizar que se utilice ropa de protección apropiada. El usuario debe estar

familiarizado con el manual internacional “Manual de bioseguridad en el laboratoriol” (de la Organización Mundial de la

Salud, OMS) y con las recomendaciones nacionales en vigor.

� No deben realizarse cambios en los componentes mecánicos de la centrífuga o del rotor. No deben reemplazarse

componentes mecánicos.

� No deben tocarse los componentes electrónicos de la centrífuga. No deben realizarse cambios en los componentes

electrónicos. No deben reemplazarse componentes electrónicos.

Page 10: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

x

� Usar solo un rotor instalado correctamente. Siga las instrucciones de la sección „Instalar un rotor“ en página III–2.

� No deben usarse rotores, cubetas ni accesorios que muestren signos de desaparición del revestimiento protector,

corrosión o grietas. Contacte con el servicio al cliente para obtener asesoramiento o inspecciones.

� Trabaje solamente cuando el rotor esté montado según las especificaciones.

� Nunca sobrecargue un rotor.

� Debe tarar las pruebas continuamente.

� Utilice para esta centrífuga únicamente rotores y accesorios autorizados por Thermo Fisher Scientific. Como excepciones

a esta regla, hay disponible comercialmente material de laboratorio para centrífugas de vidrio o plástico, siempre que se

haya diseñado para adaptarse a las cavidades del adaptador o el rotor y esté aprobado para la velocidad o el valor RCF

del rotor.

� Antes de realizar la puesta en servicio de la centrífuga, compruebe que el rotor esté enclavado correctamente.

� Aplique medidas que aseguren que nadie pueda acercarse a la centrífuga más tiempo del imprescindible mientras

funcione.

Sustancias peligrosas

ADVERTENCIA

� Especialmente, cuando se trabaja con muestras corrosivas (soluciones salinas, ácidos, bases), las piezas accesorias y la

cámara de la centrífuga deben limpiarse a fondo.

� No centrifugue materiales o sustancias explosivas o inflamables.

� La centrífuga no tiene protección inerte ni contra explosiones. Nunca utilice la centrífuga en un entorno con peligro de

explosión.

� No centrifugue materiales tóxicos o radioactivos ni microorganismos patógenos sin tomar las medidas de seguridad

correspondientes.

Si centrifuga cualquier material peligroso, tenga en cuenta el manual „Laboratory Biosafety Manual“ de la organización mundial de

la salud (WHO) y las disposiciones de su país. Si van ha centrifugarse pruebas del grupo de riesgo II (según el manual "Laboratory

Biosafety Manual" de la organización mundial de la salud OMS), deben utilizarse biojuntas herméticas al aerosol. Busque en la

página web de la OMS (Organización Mundial de la Salud, www.who.int el «Manual de bioseguridad en el laboratorio». Deben

adoptarse medidas de seguridad adicionales para los materiales que estén en un grupo de riesgo superior.

� En caso de que en la centrífuga o en sus piezas hayan recalado toxinas o sustancias patógenas, habrán de tomarse

medidas de desinfección („Desinfección“ en página IV–6).

� Debe tenerse un cuidado extremo con las sustancias altamente corrosivas que puedan causar daños y perjudicar la

estabilidad mecánica del rotor. Éstas solo deben centrifugarse en tubos completamente precintados.

� En caso de que se produzca una situación de riesgo deberá desconectar el suministro de energiá de la centrífuga o bien

interrumpirla y alejarse del entorno de la centrífuga de inmediato.

En funcionamiento

ADVERTENCIA

� La centrífuga no debe usarse nunca si tiene partes de su envuelta dañadas o ausentes.

� No debe ponerse nunca en marcha la centrífuga con la puerta abierta.

Page 11: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

xi

� No mueva la centrífuga estando en funcionamiento.

� No se apoye sobre la centrífuga.

� Durante la marcha no coloque nada encima de la centrífuga.

� No debe abrirse nunca la puerta de la centrífuga hasta que el rotor se haya parado completamente y se haya

confirmado en la pantalla táctil.

� La liberación de emergencia de la puerta puede usarse en casos de emergencia, solo para extraer las muestras de la

centrífuga, p. ej. en caso de fallo de corriente („Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa“ en página V-1).

� No abrir la centrífuga mientras esté en funcionamiento.

Si se produce un fallo mecánico grave, como una colisión del rotor o una cubeta, la centrífuga no es hermética a aerosol.

En caso de fallo del rotor, la centrífuga puede dañarse. Salga del local. Informe al servicio al cliente.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

El operador no debe abrir la carcasa de la centrífuga.

Page 12: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

xii

Símbolos utilizados en la centrífuga

Este símbolo hace referencia a peligros en general. Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

PRECAUCIÓN significa que pueden producirse daños materiales.

ADVERTENCIA significa que pueden producirse daños personales o materiales o contaminación.

El símbolo indica un peligro de carácter biológico.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Este símbolo indica los peligros de los elementos afilados.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Este símbolo indica los peligros de las piezas mecánicas de cierre.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Este símbolo hace referencia a las instrucciones donde se describen los peligros más detalladamente.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Este símbolo en los rotores y accesorios hace referencia a la información sobre peligros descritos en el manual.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Este símbolo requiere desconectar la red antes de transportar o realizar servicio en la centrífuga.

Este símbolo indica la dirección de rotación.

Tabla Prólogo–3: Símbolos utilizados en la centrífuga

Page 13: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Prólogo

xiii

Símbolos utilizados en las instrucciones

Este símbolo hace referencia a peligros en general. Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

PRECAUCIÓN significa que pueden producirse daños materiales.

ADVERTENCIA significa que pueden producirse daños personales o materiales o contaminación.

El símbolo indica un peligro de carácter biológico.

Preste atención a las instrucciones del manual para impedir la contaminación del medio ambiente.

Tabla Prólogo–4: Símbolos utilizados en las instrucciones

Page 14: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

Transporte y colocar I PRECAUCIÓN Comprobar que la centrífuga y el embalaje no estén dañados. Si se detectan daños, debe

comunicarse inmediatamente a la empresa transportista y a Thermo Fisher Scientific.

1. Lugar

ADVERTENCIA Peligro de impacto.

La centrífuga puede colisionar con objetos y personas en un radio de 30 cm cuando gira.

Debe mantenerse una zona de seguridad de 30 cm en torno a la centrífuga para garantizar un

funcionamiento seguro.

Comprobar que no se encuentre nadie en la zona de seguridad mientras gire la centrífuga.

PRECAUCIÓN La radiación UV disminuye la resistencia de los materiales plásticos.

No exponga las centrífugas, los rotores y los accesorios que estén hechos de plástico a la

radiación directa del sol.

La centrífuga solo debe operarse en interior.

El lugar de montaje debe cumplir los siguientes requisitos:

� Debe mantenerse una zona de seguridad mínima de 30 cm (Figura I–1 en página I–2, área verde) alrededor de la

centrífuga.

Durante el centrifugado no debe haber personas, ni sustancias peligrosas en el espacio de seguridad.

� La estructura de soporte debe:

» ser estable y no producir resonancia,

» ser apropiada para la instalación horizontal de la centrífuga,

» soportar el peso de la centrífuga.

� La centrífuga no debe exponerse al calor ni la luz solar intensa.

� El lugar de montaje debe estar bien ventilado.

Page 15: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

Figura I–1: Separación de la centrífuga, ejemplo con lector de códigos de barras

2. Transportar

ADVERTENCIA No debe permanecerse nunca delante de una centrífuga en movimiento para detenerla.

Si la centrífuga se coloca sobre una superficie irregular, puede acelerarse debido a su propio

peso.

Un impacto de la centrífuga puede causar lesiones graves.

PRECAUCIÓN Extraer siempre el rotor antes de transportar la centrífuga.

Si no se extrae el rotor, puede dañarse el accionamiento de la centrífuga o el eje motor.

ATENCIÓN Eliminar el embalaje de la centrífuga.

ATENCIÓNAsignar el transporte a una empresa transportista.

Informar del transporte al servicio posventa.

� Usar una carretilla elevadora para levantar una centrífuga que esté fijada a una paleta.

� El impacto puede dañar la centrífuga.

� Enviar la centrífuga vertical y, si es posible, en el embalaje.

Page 16: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

3. Instalación

PRECAUCIÓN No pulsar la pantalla táctil.

Debido al peso de la centrífuga, al rodar sobre la paleta deben controlarla dos o más personas.

No debe permanecerse delante de la centrífuga cuando ruede al bajar la rampa.

La centrífuga tiene cuatro ruedecillas direccionables, que deben estar paralelas, de modo que

pueda desplazarse fuera de la paleta.

Comprobar que estén presentes todos los elementos suministrados („Volumen de suministro“ en página vii).

Si falta alguno, debe informarse a Thermo Fisher Scientific.

Herramientas necesariasFigura Pos . Cantidad

Llave (30 mm) 2

Llave de vaso con tuerca (19 mm) 1

Destornillador (par T30) 1

Destornillador (par T20) 1

Llave hexagonal (hexágono 4 mm) 1

Llave hexagonal (hexágono 5 mm) 1

Cuchilla 1

Tabla I–1: Visión general de las herramientas necesarias para la instalación

Instalación

1. Quitar la tabla de madera de la parte trasera de la paleta. La parte trasera de la paleta está en el lado con los biseles.

2. Atornillar los dos carriles en los biseles. No deben posicionarse en el borde de la paleta.

3. Retirar los tubos metálicos

a. Extraer los 4 tornillos de la parte inferior de la paleta.

b. Levantar la centrífuga girando hacia abajo las 4 patas de la misma hasta que puedan extraerse los tubos metálicos.

c. Retirar los tubos metálicos.

4. Bajar la centrífuga levantando las 4 patas de la misma.

Verificar que las 4 patas de la centrífuga estén completamente subidas hasta la parte inferior de la centrífuga.

5. Sacar la centrífuga de la paleta.

6. Llevar la centrífuga a la ubicación en que desee utilizarla.

7. Bajar las 4 patas de la centrífuga hasta que las 4 ruedecillas dejen de estar en contacto con el suelo. Las 4 patas de la

centrífuga deben estar firmemente asentadas sobre el suelo („Nivelado de la centrífuga“ en página I–4). La altura máxima

de instalación es de 9,5 cm (3,7") medido desde el suelo hasta la parte inferior de la centrífuga.

8. Para ajustar las patas de la centrífuga deben apretarse las dos tuercas de bloqueo. La tuerca de bloqueo inferior debe

apretarse suavemente hacia abajo, contra la pata. La tuerca de bloqueo superior debe apretarse hacia arriba, contra la

parte inferior de la centrífuga.

Page 17: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

Nivelado de la centrífuga

PRECAUCIÓN Si no se alinea la centrífuga, puede colisionar debido al desequilibrio.

Si se reubica la centrífuga, debe volver a alinearse.

La centrífuga no debe trasladarse con un rotor acoplado al eje motor, ya que puede dañarse el

accionamiento.

No debe colocarse ningún objeto debajo de las patas para alinear la centrífuga.

Nivelar la centrífuga del modo siguiente:

1. Colocar el nivel de burbuja sobre el eje motor en la cámara de centrifugado.

2. Ajustar las patas de la centrífuga hasta que la burbuja del nivel quede completamente dentro de la marca del círculo.

3. Girar el eje motor con el nivel de burbuja una vuelta completa.

Si el 50% de la burbuja permanece en la marca del círculo, la centrífuga está alineada. Si más del 50% de la burbuja queda

fuera de la marca del círculo, la centrífuga debe alinearse de nuevo.

Excelente Aceptable Inaceptable

Figura I–2: Posición de la burbuja en el nivel

4. Para ajustar las patas de la centrífuga deben apretarse las dos tuercas de bloqueo. La tuerca de bloqueo inferior debe

apretarse suavemente hacia abajo, contra la pata. La tuerca de bloqueo superior debe apretarse hacia arriba, contra la

parte inferior de la centrífuga.

Page 18: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

4. Conexión de alimentación

ATENCIÓN Conecte la centrífuga únicamente a una base de enchufe reglamentaria con toma a tierra.

Figura I–3: Conexión de red en la parte trasera de la centrífuga

1. Apagar el interruptor de alimentación del lado derecho (tirar de la maneta del interruptor hacia la parte frontal de la

centrífuga).

2. Comprobar que la especificación del cable cumpla con las normas de seguridad del país.

3. Comprobar que la tensión y la frecuencia coincidan con las cifras de la placa de características.

5. Almacenaje

ADVERTENCIA Cuando ponga fuera de servicio la centrífuga y los accesorios, limpie y, si es necesario,

desinfecte o descontamine todo el sistema. Si no está seguro, consulte con el servicio posventa

de Thermo Fisher Scientific.

� Antes de guardar la centrífuga y los accesorios, deben limpiarse y, si procede, desinfectarse y descontaminarse.

La centrífuga, los rotores, las cubetas y los accesorios deben estar totalmente secos antes de almacenarlos.

� Coloque la centrífuga en un lugar seco y libre de polvo.

� Mantener la centrífuga sobre sus patas de goma y no sobre las ruedecillas.

� La centrífuga no debe exponerse a la luz solar directa.

Page 19: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

I–6

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Transporte y colocar

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE CAPÍTULO SON PARA TÉCNICOS DE SERVICIO.

6. Envío

ADVERTENCIA Antes de enviar la centrífuga y los accesorios, limpiar y, si es necesario, desinfectar o

descontaminar todo el sistema. Si no está seguro, consulte con el servicio posventa de Thermo

Fisher Scientific.

Antes de enviar la centrífuga:

� La centrífuga deberá estar limpia y descontaminada.

� Debe confirmar la descontaminación por medio de un certificado.

Page 20: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

II–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch

II Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch

➀ Información del estado real

➁ Valores ajustados

➂ Ajustes y navegación

Page 21: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

II–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch

Estado

La parte superior de la pantalla táctil muestra el estado de la centrífuga.

Durante el centrifugado se indica el tiempo restante. La barra de progreso muestra la fase real del centrifugado.

➀Estado: En el modo Tiempo, aquí se muestra el tiempo restante del proceso de centrifugado. En el modo Continuo, se muestra el tiempo transcurrido.

➁ Progreso: El diagrama de curva está dividido en las secciones aceleración, centrifugado y deceleración.

➂ Velocidad: Aquí se muestra la velocidad actual del rotor.

➃ Temperatura: Aquí se muestra la temperatura de la cámara de centrifugado.

Puede visualizarse el estado

Preparado Puede iniciarse el centrifugado.

Puerta abierta La puerta de la centrífuga está abierta.

Puerta en movimiento

La puerta se cierra o se abre automáticamente.

Error Se ha producido un error.

Cancelado El centrifugado se ha detenido manualmente.

Completo El centrifugado se ha completado con éxito.

Preatempera-ción completada

La preatemperación se ha completado con éxito.

No hay rotor No hay identificado ningún rotor en la centrífuga.

Page 22: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

II–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch

Parámetros del proceso

Las consignas para el centrifugado pueden ajustarse en la ventana de parametrización. Haciendo clic en uno de estos botones

se abrirá una nueva ventana en la que puede introducirse el valor de consigna apropiado.

➀ Aceleración: Seleccionar un perfil de aceleración (nivel 1-12).

➁ Tiempo: Seleccionar la duración del centrifugado en el modo de tiempo.

➂ Deceleración: Seleccionar el perfil de deceleración (0-11).

➃ Velocidad: Ajustar la velocidad como rpm o RCF.

➄ Temperatura: Ajustar la temperatura (en °C) para la cámara de centrifugado.

➅ Programa: Seleccionar un programa para el centrifugado. El programa seleccionado anteriormente se mostrará siempre inicialmente. Los parámetros pueden cambiarse después de seleccionar un programa. Si se cambia un parámetro se cancelará el programa.

➆ Rotor: Se mostrará el rotor que se usa actualmente.

Control y configuración

En esta sección se puede iniciar y parar el centrifugado. También pueden definirse los ajustes, como para los programas de

centrifugado. Si no está seguro del uso de un botón puede usar el modo tooltip, que proporciona información sobre todos los

elementos de control de operador.

➀ Inicio del centrifugado: El centrifugado puede iniciarse usando los valores ajustados actualmente.

➁ Abrir puerta / Parar: Cuando se inicia el centrifugado, este botón cambia a Parar □.

➂ Configuración: Cuando se hace clic en este botón se muestra el menú de configuración. Este botón no está activo durante el centrifugado.

➃ Operador: En ciertos modos, al pulsar sobre el nombre del operador se abre una ventana para seleccionar otros operadores.

➄ Modo tooltip: Este botón se usa para activar el modo tooltip. Con este modo se desactivan todos los elementos funcionales. Cuando se selecciona un elemento en el modo tooltip se muestra un campo con información sobre ese elemento en particular. Si pulsa de nuevo el botón tooltip se cancela este modo.

Page 23: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

II–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Thermo Scientific Interfaz de Usuario Centri-Touch

Modo ampliado

Si no se realiza ninguna entrada en la pantalla principal durante 30 segundos, la unidad cambia al modo ampliado. En este

modo se muestran más grandes el estado, los valores actuales y la visualización de progreso.

Los campos de entrada de valor ajustado desaparecen y la visualización de progreso ocupa su espacio. La visualización de

tiempo se aumenta, de modo que puede verse claramente el estado de centrifugado desde una mayor distancia. Todavía es

posible parar la centrífuga. Si se pulsa cualquier área de la pantalla, ésta sale del modo ampliado.

Page 24: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Servicio III Para obtener instrucciones e información detalladas, consultar el manual específico de la Interfaz de Usuario Thermo

Scientific™ CentriTouch™.

1. Conecte la centrifuga

Pulsar el interruptor en el lado correcto.

La centrífuga comprueba su software. La pantalla táctil muestra el logotipo de Thermo Scientific durante el arranque.

Cuando está preparada, la pantalla táctil muestra el estado actual de la centrífuga.

2. Abra la tapa de la centrífuga

Pulsar el botón Abrir en la pantalla táctil („Control y configuración“ en página II–3). La puerta de la centrífuga se abrirá

automáticamente con la función Thermo Scientific™ Auto-Door™.

Solo se podrá abrir la tapa de la centrífuga cuando la centrífuga esté conectada.

PRECAUCIÓN La liberación mecánica de la puerta de emergencia no debe usarse como procedimiento normal para abrir

la centrífuga. Usar la apertura mecánica de emergencia de la puerta solo si se produce una avería o fallo eléctrico y solo

después de comprobar que el rotor ha dejado de girar. („Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa“ en página V-1)

Page 25: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

3. Instalar un rotor

ADVERTENCIA Si no se ha instalado el rotor correctamente, no debe operarse.

Comprobar que el rotor no esté dañado. No deben usarse rotores dañados.

Comprobar que la cámara de centrifugado esté libre de objetos.

ATENCIÓN Para este procedimiento son necesarias dos personas, ya que un rotor pesa mucho.

3. 1. Antes de la instalación

Comprobar que todas las piezas del rotor estén limpias, secas y no tengan mellas ni rayas. Usar siempre el cuerpo de un rotor,

una copa de parabrisas y una tapa de parabrisas que tienen el mismo número de artículo.

➀ Tapa de parabrisas ➄ Cuerpo del rotor

➁ Superficie de la cámara de centrifugado ➅ Copa de parabrisas

➂ Eje motor ➆ Clavija posicionadora

➃ Cabeza del rotor ➇ Botón del parabrisas

Figura III–1: Visión general de la centrífuga y el rotor, p. ej. HAEMAFlex 12

3. 2. Montaje del rotor

1. Abrir la tapa de la centrífuga.

Si es necesario, eliminar el polvo y los objetos extraños de la cámara.

Limpiar con un paño el eje motor y el buje del rotor desde la parte inferior del rotor, usando un paño limpio. Aplicar una

gota de grasa (75003786) en el eje motor.

Page 26: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

2. Sujetar la copa del parabrisas en el botón del mismo con una mano y por el borde con la otra.

Poner la copa del parabrisas cuidadosamente en el eje motor.

Algunas copas de parabrisas es más práctico que las manejen 2 personas.

3. Alinear el símbolo cuadrado en el botón del parabrisas con el extremo cuadrado del eje motor.

➀ Eje motor

➁ Botón del parabrisas

➂ Símbolo cuadrado del botón del parabrisas

Figura III–2: Alinear el botón del parabrisas y el eje motor

4. Localizar la marca circular en el cuerpo del rotor, cerca de la cabeza del rotor.

Figura III–3: Localizar la marca circular, p. ej. HAEMAFlex 8 y 12

El agujero para la clavija posicionadora de la copa del parabrisas está en la parte inferior del cuerpo del rotor, debajo de la

marca circular. Sujetar el cuerpo del rotor sobre el eje motor y alinear la marca circular con la clavija posicionadora de la

copa de parabrisas. Poner el cuerpo del rotor cuidadosamente en el eje motor. Girar el cuerpo del rotor hacia la copa de

parabrisas hasta que la clavija posicionadora encaje en el cuerpo del rotor.

PRECAUCIÓN El accionamiento de la centrífuga puede dañarse si el cuerpo del rotor cae sobre él.

Si el cuerpo del rotor no está correctamente encajado, no se puede girar la clavija de bloqueo del rotor dentro del eje motor.

Repetir los pasos 3 y 4 hasta que el cuerpo del rotor esté en posición.

5. Para evitar posibles daños en el rotor o la centrífuga, limpiar la rosca de la clavija de bloqueo del rotor y del eje motor. Aplicar

una gota de grasa (75003786) en la rosca de la clavija de bloqueo del rotor.

Page 27: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Figura III–4: Lubricar la rosca de la clavija de bloqueo del rotor

PRECAUCIÓN Una clavija de bloqueo del rotor incompleta puede provocar una colisión. Comprobar que la clavija de

bloqueo del rotor esté completa con su muelle de disco y que la rosca esté lubricada.

Poner la clavija del bloqueo del rotor en la rosca del eje motor.

Figura III–5: Insertar la clavija de bloqueo del rotor, p. ej. HAEMAFlex 12

Girar la clavija de bloqueo del rotor en sentido horario dentro del eje motor, hasta que las áreas de contacto de la clavija

de bloqueo del rotor y el cuerpo del rotor estén en contacto. Usar la herramienta de bloqueo del rotor en sentido horario

para apretar el rotor con la clavija de bloqueo del rotor en el eje motor. Apretar la clavija de bloqueo del rotor hasta que

la resistencia sea muy alta. Usar solo la herramienta de bloqueo del rotor suministrada para evitar una sobrecarga de las

piezas de fijación.

Page 28: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Figura III–6: Apretar el rotor en el eje motor, p. ej. HAEMAFlex 12

6. Limpiar y lubricar los pernos del muñón del rotor y los dos asientos de pernos en los lados de cada cubeta („Limpieza“

en página IV–3).

Para evitar posibles daños en el rotor o la centrífuga, aplicar grasa (75003786) en los pernos del muñón del rotor. Esto

debe realizarse cada vez que se instalen cubetas. Es necesaria una pequeña gota de grasa para cada perno del muñón

del rotor. Ejemplo: debe engrasarse cada perno de muñón del rotor resaltado en la imagen.

Figura III–7: Lubricar las clavijas de muñón, p. ej. HAEMAFlex 12

7. Instalar una cubeta vacía en cada posición. Comprobar que todas las cubetas oscilen correctamente. Deben oscilar

libremente en sus pernos del muñón del rotor.

PRECAUCIÓN Deben colocarse siempre todas las cubetas, aunque algunas estén vacías.

Page 29: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–6

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Figura III–8: Instalar cubetas en el rotor, p. ej. HAEMAFlex 12

Cuando se monten cubetas redondas, debe insertarse una junta tórica debajo de la rosca de la cubeta. No debe

colocarse en la tapa de la cubeta.

La cubeta está montada correctamente si las asas de la tapa de la misma no están alineadas con los asientos de los

pernos de la cubeta. Si están alineadas con los asientos de los pernos, la cubeta no está cerrada correctamente.

Figura III–9: Cubeta redonda montada correctamente

8. Cargar las cubetas uniformemente. Equilibrar las cargas opuestas.

PRECAUCIÓN La carga incorrecta puede causar daños. Cargar siempre el rotor simétricamente para evitar un

desequilibrio, el giro irregular y posibles daños. Debe instalarse un complemento completo de cubetas antes de hacer

funcionar el rotor.

Page 30: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–7

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Carga correcta ✓

Figura III–10: Carga correcta

Carga incorrecta ✕

Figura III–11: Carga incorrecta

9. Colocar la tapa del parabrisas en el soporte de la parte interior de la puerta de la centrífuga. La función Thermo

Scientific™ Auto-Lid™ abre y cierra automáticamente el parabrisas cuando se abre y se cierra la puerta de la centrífuga.

La tapa del parabrisas debe colocarse en el soporte de la parte interior de la puerta de la centrífuga, para abrir y cerrar

correctamente el parabrisas.

Page 31: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–8

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Figura III–12: Colocar la tapa del parabrisas dentro del soporte

4. Carga máxima

Cada rotor está diseñado para funcionar con la carga máxima, a velocidad máxima. El sistema de seguridad de la centrífuga

requiere que el rotor no esté sobrecargado.

Los rotores están diseñados para trabajar con mezclas de sustancias con una densidad de hasta 1,2 g/ml. Si se supera la

carga máxima permitida, deben seguirse los pasos siguientes:

� Reduzca el volumen de llenado.

� Reduzca el número de revoluciones.

Utilice la tabla o la fórmula siguiente:

nadm

= velocidad de aplicación máxima permitida

nmáx

= número máx. de revoluciones

wmax

= carga máxima permitida

wapp

= carga aplicada

Page 32: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–9

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Uso de tubitos y materiales fungibles

Al utilizar tubitos y botellas en la centrífuga, asegúrese de que estos:

� Estén homologados para el valor RCF seleccionado y superiores,

� se usen con el volumen de llenado mínimo,

� no se utilicen más allá de su vida útil (tiempo o número de ciclos),

� no estén dañados.

Encontrará más información en las hojas de datos del fabricante.

5. Cierre la tapa de la centrífuga

ADVERTENCIA No coger por el hueco que hay entre la puerta de la centrífuga y la carcasa. La puerta de

la centrífuga se cierra automáticamente. Colocar siempre las manos sobre la puerta de la

centrífuga. Usar la apertura de emergencia solo en caso de avería o fallo de corriente („Bloqueo

mecánico de emergencia de la tapa“ en página V-1).

ATENCIÓNSi se abre la puerta con la centrífuga conectada, tiene que cerrarse manualmente. Solo

entonces puede operarse la centrífuga utilizando la pantalla táctil.

Cerrar la puerta de la centrífuga con la función Auto-Door pulsando el botón Close (Cerrar) en la pantalla táctil. La puerta de

la centrífuga se cerrará automáticamente. Dos cierres cierran la puerta de la centrífuga completamente. Cuando se cierra, la

pantalla táctil muestra el botón Inicio.

6. Introducción de parámetros

NOTA Si la puerta está abierta cuando se conecta la centrífuga, tiene que cerrarse manualmente. Solo entonces puede

operarse la centrífuga utilizando la pantalla táctil.

6. 1. Perfiles de aceleración y de frenado

Existen 12 curvas (1-12) de aceleración y 12 de deceleración (0-11). El perfil de aceleración / deceleración puede

seleccionarse en la pantalla principal.

Pulsar el número del perfil deseado o mueva el botón deslizante pasando los dedos sobre los números.

Seleccionar Aplicar para confirmar esta selección para el siguiente proceso.

El perfil con el número más bajo tiene la rampa menos pronunciada marcada con min; el número de perfil 11 es la rampa

más pronunciada y está marcada con max.

6. 2. Preseleccionar la velocidad / el valor RCF

1. Pulsar el campo de velocidad en la pantalla principal.

2. Pulsar rpm or rcf. La función seleccionada se resalta de color amarillo.

3. Introducir el valor deseado. Los dígitos se muestran en orden secuencial.

4. Confirmar la entrada pulsando Confirmar.

NOTA Si se ha seleccionado la velocidad o el valor RCF fuera del rango nominal, se mostrará un mensaje con los valores

permitidos.

Page 33: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–10

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

Explicación relativa al valor RCF

La aceleración centrífuga relativa (RCF) se establece como múltiplo de la aceleración de la tierra (g). Es un valor

numérico sin unidad que establece la relación entre la potencia de división o de sedimentación de diferentes aparatos,

ya que depende del tipo de aparato. Sólo comprende el radio de centrifugación y las revoluciones:

RCF = 11,18 x r

r = radio de la centrífuga en cm

n = número de revoluciones in r.p.m.

El valor RCF máximo se refiere al radio máximo del hueco del recipiente.

Recuerde que este valor se reduce dependiendo de los tubos y cubetas usados.

Puede observarlo en el cálculo arriba indicado.

6. 3. Preselección del tiempo de proceso

1. Pulsar el campo de tiempo en la pantalla principal para abrir el menú de selección de tiempo de proceso.

2. Pulsar Tiempo, Continuo o ∫ ω²dt, dependiendo del valor que se desee cambiar.

3. Introducir el valor deseado usando el teclado numérico. Los dígitos se muestran en orden secuencial.

4. Confirmar la entrada pulsando Confirmar.

Tiempo Hold ACE

Duración del centrifugado; introducir como hh:mm. Cuando el centrifugado está ejecutándose se realiza una cuenta atrás del tiempo ajustado. Valor inicial: Duración definida hh:mm:00

Duración ilimitada del centrifugado. El tiempo transcurrido se muestra mientras está en progreso el centrifugado. Valor inicial: 00:00:00

Introducir el Efecto Centrífugo Acumulado en x.y * 10z X: Dígitos enteros (1er campo de entrada) Y: Números decimales (2º campo de entrada) Z: Potencia (3er campo de entrada)

6. 4. Preseleccionar temperatura

Pueden preseleccionarse temperaturas entre -20 °C y 40 °C.

Para ajustar la temperatura, proceder del modo siguiente:

1. Pulsar el campo de temperatura para abrir el menú de temperatura.

2. Introducir la temperatura deseada. Los dígitos se muestran en orden secuencial.

3. Confirmar la entrada pulsando Confirmar.

6. 5. Precalentar o preenfriar la centrífuga

Para preatemperar la centrífuga, proceder del modo siguiente:

1. Usar Configuración y Procesos para seleccionar un programa almacenado. La función de preatemperación está

conectada a un programa.

2. Pulsar Cargar para seleccionar parámetros programados. En la pantalla principal puede ajustarse la temperatura

objetivo requerida.

Page 34: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–11

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

7. Programas

Para obtener instrucciones e información detallada, consultar el manual específico de la Interfaz de Usuario Thermo Scientific

Centri-Touch. Las instrucciones indicadas aquí son solo un resumen de cómo trabajar con programas.

1. Pulsar en la pantalla táctil.

Si ya se ha cargado un programa, el nombre del programa se mostrará en el botón.

Figura III–13: Sel. programa

2. Pulsar Nuevo.

a. Comprobar el parámetro. Cambiar el parámetro, si es necesario.

Para cambiar un parámetro, pulsar el botón del parámetro que se desee cambiar.

Pulsar Aplicar.

b. Pulsar Introducir nombre.

Introducir un nombre para el programa.

Pulsar Aplicar.

c. Pulsar Seleccionar rotor.

Seleccionar un rotor.

Pulsar Aplicar.

Seleccionar una cubeta usando el menú desplegable.

Pulsar Aplicar.

3. Pulsar Aplicar para guardar el programa.

4. Pulsar el nuevo programa creado.

Pulsar Cargar.

Ahora el programa ya está cargado y puede usarse.

Page 35: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–12

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

8. Centrifugado

ADVERTENCIA La centrífuga no debe usarse sobre sus ruedecillas.

8. 1. Inicio

Pulsar la tecla Inicio en la pantalla táctil. La centrífuga acelera a la velocidad preajustada con la pantalla de tiempo activa.

Después de 30 seg. la pantalla táctil cambia el modo ampliado. Pulsando en cualquier lugar de la pantalla táctil se finaliza el

modo ampliado („Modo ampliado“ en página II–4).

La puerta de la centrífuga no puede abrirse mientras está en funcionamiento.

8. 2. Parar

Con el tiempo de proceso preajustado

Normalmente, el tiempo de proceso está preajustado y solo tiene que esperar hasta que la centrífuga se detenga

automáticamente cuando expire el límite de tiempo preajustado.

En cuanto la velocidad llega a cero, se muestra en la pantalla táctil el mensaje Complete (Completo). Pulsar Abrir puerta

para abrir la puerta de la centrífuga y extraer las muestras.

También puede detener manualmente el programa de centrifugado en cualquier momento pulsando Parar □. Si está activo

el modo ampliado, finalizarlo pulsando en cualquier lugar de la pantalla táctil („Modo ampliado“ en página II–4).

Funcionamiento continuo

Si se ha seleccionado el funcionamiento continuo, la centrífuga deberá pararse manualmente. Pulsar Parar □ en la pantalla

táctil. La centrífuga decelerará a la velocidad establecida. Si está activo el modo ampliado, finalizarlo pulsando en cualquier

lugar de la pantalla táctil („Modo ampliado“ en página II–4). En la pantalla táctil se mostrará el mensaje Complete

(Completo). Pulsar Abrir puerta para abrir la puerta de la centrífuga y extraer las muestras.

Page 36: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–13

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

9. Extraer un rotor

ADVERTENCIA Existe peligro de cortes debido a la tapa del parabrisas que gira rápidamente.

No debe abrirse la puerta de la centrífuga mientras gira el conjunto del rotor.

La apertura mecánica de emergencia de la puerta de la centrífuga solo debe usarse cuando se

ha detenido el conjunto del rotor.

ATENCIÓNPara su protección, cuando se utiliza un rotor hermético a aerosol, la cubeta solo debe retirarse

con la tapa cerrada.

ATENCIÓN Para extraer el rotor son necesarias dos personas, debido a su peso.

1. Abra la tapa de la centrífuga. La puerta de la centrífuga levanta automáticamente la tapa del parabrisas.

Solo se podrá abrir la tapa de la centrífuga cuando la centrífuga esté conectada.

Pulsar el botón Abrir puerta en la pantalla táctil. La puerta de la centrífuga se abrirá automáticamente.

PRECAUCIÓN La liberación mecánica de la puerta de emergencia no debe usarse como procedimiento normal para

abrir la centrífuga. Usar la apertura mecánica de emergencia de la puerta solo si se produce una avería o fallo eléctrico

y solo después de comprobar que el rotor ha dejado de girar. („Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa“ en página

V-1)

2. Retirar la tapa del parabrisas del soporte interior de la puerta de la centrífuga.

3. Descargar las cubetas.

4. Retirar las cubetas.

5. Usar la herramienta de bloqueo del rotor para extraer la clavija de bloqueo del rotor. Girar la clavija de bloqueo del rotor

en sentido antihorario del eje motor.

Figura III–14: Retirar la clavija de bloqueo del rotor del eje motor

Page 37: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

III–14

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Servicio

6. Retirar la clavija de bloqueo del rotor del eje motor.

Figura III–15: Retirar la clavija de bloqueo del rotor del eje motor

7. Extraer el rotor del eje motor.

PRECAUCIÓN El accionamiento de la centrífuga puede dañarse si el cuerpo del rotor cae sobre él.

8. Sujetar el botón del parabrisas con una mano y el borde de la copa del parabrisas con la otra.

Extraer la copa del parabrisas del eje motor levantándola recta.

Algunas copas es más práctico que las manejen 2 personas.

10. Desconecte la centrífuga

Apagar el interruptor de alimentación en el lado derecho de la centrífuga.

Page 38: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

Mantenimiento y cuidadoIV 1. Intervalos de limpieza

Por motivos de protección personal, medioambiental y material, es obligación suya limpiar y, si es necesario, desinfectar la

centrífuga y sus accesorios regularmente.

2. Bases

PRECAUCIÓN Los procedimientos o medios no autorizados pueden atacar los materiales de la centrífuga y

provocar fallos de funcionamiento.

No debe utilizarse ningún otro procedimiento de limpieza o descontaminación, si no se está

completamente convencido de que el procedimiento previsto es seguro para el equipo.

Solo deben usarse productos limpiadores que no dañen el equipo. En caso de duda, consulte al

fabricante del producto de limpieza.

En caso de duda, consulte Thermo Fisher Scientific.

� Utilice agua caliente con un producto de limpieza neutro que sea adecuado para los materiales. En caso de duda,

consulte al fabricante del producto de limpieza.

� No utilice nunca productos de limpieza cáusticos, como lejía de jabón o de blanqueo, ácido fosfórico o polvo abrasivo.

� Extraer el rotor y limpiar la cámara de centrifugado con un paño de limpieza humedecido con una pequeña cantidad

de producto limpiador.

� Use un cepillo suave sin cerdas de metal para eliminar los restos persistentes.

A continuación, enjuague con agua destilada y elimine los restos con permanece absorbentes.

� Utilice únicamente un medio de desinfección con un valor de pH entre 6 y 8.

Page 39: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

2. 1. Comprobación del rotor y de los accesorios

PRECAUCIÓN No utilice un rotor o accesorio que tengan signos de deterioro.

Asegúrese de que el rotor, los vasos y los accesorios no hayan llegado al final de su vida útil

(tiempo o número de ciclos).

Para garantizar la seguridad, se recomienda revisar los rotores y los accesorios en el marco de

un mantenimiento rutinario anual.

Después de limpiar a fondo los rotores, deben inspeccionarse para ver si hay daños, desgaste y corrosión.

Los límites de ciclos de los rotores se indican en la sección de datos técnicos de cada rotor („Rotores“ en página B–1).

ATENCIÓN El uso más allá de estos límites puede causar el fallo del rotor, pérdida de las muestras y daños en la centrífuga.

Los límites de ciclos de las cubetas se indican en las propias cubetas y en la sección de datos técnicos de cada rotor („Rotores“

en página B–1).

ATENCIÓN El uso más allá de estos límites puede causar el fallo del rotor, pérdida de las muestras y daños en la centrífuga.

Piezas de metal

Debe comprobarse que el revestimiento protector esté completo. Puede sufrir desgaste y la acción de sustancias químicas, lo

que puede provocar corrosión no visible. Si existe corrosión, como óxido o picadura blanca / metálica, el rotor o los accesorios

deben retirarse del servicio inmediatamente. Debe prestar un cuidado especial al fondo del vaso en los rotores de oscilación y a

los huecos del vaso en los rotores de ángulo fijo.

Piezas de plástico

Revise si el plástico presenta indicios de fisuras, desgaste, estrías y rajas. Si existen daños, el elemento inspeccionado debe

retirarse de servicio inmediatamente.

Ciclos de los rotores y las cubetas

La centrífuga cuenta ciclos para un tipo de rotor. La centrífuga no cuenta los ciclos de las cubetas. Debe contar los ciclos de

las cubetas usando su propio método. La centrífuga no puede detectar el cambio o sustitución de los rotores del mismo tipo o

las cubetas.

La vida útil de un rotor y sus cubetas depende de la cantidad de carga física. No deben usarse rotores ni cubetas que superen

el número máximo de ciclos.

En el capítulo se indica el número máximo de ciclos para los rotores „Rotores“ en página B–1.

¡Tenga en cuenta el número máx. de ciclos indicado en el vaso!

Puede comprobar el número de ciclos para un tipo de rotor en la interfaz de usuario de la centrífuga. El registro del rotor guarda

la información de los rotores y las cubetas usados. Para ver la información debe pulsarse Ajustes (símbolo de engranajes),

después Procesos y después Registro del rotor. Además de los valores del rotor se muestra información sobre el número de

ciclos completados por este tipo de rotor en esta centrífuga.

Para obtener instrucciones e información detalladas, consultar el manual específico de la Interfaz de Usuario Thermo Scientific

CentriTouch.

Page 40: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

3. Limpieza

PRECAUCIÓN Antes de utilizar cualquier método de limpieza, los usuarios deben comprobar con el fabricante

de los productos limpiadores que el método propuesto no dañará el equipo.

PRECAUCIÓN Si entra líquido, el accionamiento y el bloqueo de la tapa podrían resultar dañados. No debe

permitirse que entren líquidos, en especial disolventes orgánicos, al eje de accionamiento y al

rodamiento de bolas de la centrífuga.

Los disolventes orgánicos descomponen el lubricante del soporte del motor. El árbol del motor

puede quedar bloqueado.

Para la limpieza, proceda del siguiente modo:

1. Limpiar el rotor, las cubetas y los accesorios fuera de la cámara de centrifugado.

2. Para poder limpiar a fondo deben separarse el rotor, las cubetas, las tapas, los adaptadores y tubos.

3. Enjuague el rotor y los accesorios con agua caliente y un producto de limpieza neutro adecuado para los materiales. En caso

de duda, consulte al fabricante del producto de limpieza. Limpiar la grasa de los muñones del rotor (punto de pivotamiento

para las cubetas basculantes).

4. Use un cepillo suave sin cerdas de metal para eliminar los restos persistentes.

5. Limpie el rotor y todos los accesorios con agua destilada.

6. Colocar los rotores sobre una rejilla de plástico con sus cavidades apuntando hacia abajo, para permitir que las cavidades

se drenen y sequen completamente.

7. Seque el Rotor y el accesorio después de la limpieza con un paño o en armario de aire caliente a una temperatura

máxima de 50 °C. El empleo de armarios de secado únicamente está permitido con temperaturas inferiores a 50 ºC. Las

temperaturas altas pueden dañar el material y reducir la vida útil de las piezas.

8. Inspeccionar el rotor y los accesorios para detectar posibles daños. („Comprobación del rotor y de los accesorios“ en página

IV–2)

9. Después de limpiar, frote las piezas de aluminio (incluidos los orificios) con un paño suave y aceite de protección contra la

corrosión (70009824).

Tratar los pernos del rotor basculado hacia fuera con grasa para pernos (75003786).

Page 41: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

Las superficies de las cubetas y los pernos del rotor deben limpiarse del modo siguiente:

a. Cortar una almohadilla de limpieza (66309) en tiras de 12 mm (1/2") de ancho.

b. Saturar una de las tiras con acetona o alcohol.

c. Envolver la tira alrededor de un perno del rotor y moverlo adelante y atrás con movimiento oscilante. Mover la tira

alrededor para limpiar completamente la clavija. Repetir este proceso con cada clavija del rotor.

d. Saturar otra tira y limpiar a fondo las superficies de contacto de cada cubeta.

➀ Tira de limpieza

➁ Perno del rotor

➂ Cuerpo del rotor

➃ Cubeta

➄ Superficie de contacto

Figura IV–1: Limpieza de los pernos del rotor y las superficies de contacto de la cubeta

e. Pasar un paño limpio por las superficies que se han limpiado.

f. Después de limpiar, frote las piezas de aluminio (incluidos los orificios) con un paño suave y aceite de protección

contra la corrosión (70009824).

Tratar los pernos del rotor basculado hacia fuera con grasa para pernos (75003786).

3. 1. Pantalla táctil

1. Scollegare la spina.

2. Limpiar la pantalla táctil usando un paño de microfibra seco.

3. Si es necesario, humedecer el paño de microfibra y limpiar de nuevo la pantalla táctil.

Page 42: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

3. 2. Esterilla filtrante

PRECAUCIÓN No tocar los bordes de la carcasa con las manos cuando se retire la rejilla.

Los bordes están afilados y pueden producir cortes si se tocan.

La centrífuga tiene una esterilla filtrante para evitar que entre polvo en la centrífuga. Para limpiar la centrífuga, proceder del

modo siguiente:

1. Extraer los 4 tornillos de la rejilla ➀ en el lado derecho de la centrífuga.

2. Retirar la rejilla ➁ y la esterilla filtrante.

3. Usar una aspiradora en ambos lados de la esterilla filtrante.

4. Insertar de nuevo la esterilla filtrante.

5. Volver a colocar la rejilla.

Page 43: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–6

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

4. Desinfección

ADVERTENCIA No tocar las piezas infectadas.

Si se toca el rotor y piezas de la centrífuga contaminados puede producirse una infección

peligrosa. El material infeccioso puede caer en la centrífuga en caso de que se rompa un

recipiente o haya un derramamiento.

En caso de contaminación debe comprobarse que no haya nadie en riesgo.

Desinfecte las partes afectadas inmediatamente.

PRECAUCIÓN Daños en aparatos por productos de limpieza o métodos de desinfección inadecuados.

Debe comprobarse que ni el producto desinfectante ni el método puedan dañar el equipo. En

caso de duda debe consultarse con el fabricante del producto desinfectante.

Observar las precauciones de seguridad y las instrucciones de manejo de los productos

desinfectantes utilizados.

Después de la desinfección:

1. Enjuagar la centrífuga y todos los accesorios afectados con agua.

2. Dejar que drene completamente y secar.

3. Después de desinfectar, tratar toda la superficie de las piezas de aluminio, incluidas las cavidades, con aceite protector

contra la corrosión (70009824).

Tratar los pernos del rotor basculado hacia fuera con grasa para pernos (75003786).

5. Descontaminación

ADVERTENCIA No tocar las piezas contaminadas.

Puede producirse exposición a la radiación si se toca el rotor contaminado y las piezas de la

centrífuga. El material radioactivo puede caer en la centrífuga en caso de que se rompa un

recipiente o haya un derramamiento.

En caso de contaminación debe comprobarse que no haya nadie en riesgo.

Descontamine inmediatamente las piezas afectadas.

PRECAUCIÓN Daños en aparatos por productos de limpieza o métodos de descontaminación inadecuados.

Debe comprobarse que ni el producto descontaminante ni el método puedan dañar el equipo. En

caso de duda debe consultarse con el fabricante del producto descontaminante.

Observar las precauciones de seguridad y las instrucciones de manejo de los productos

descontaminantes utilizados.

Después de la descontaminación:

1. Enjuagar la centrífuga y todos los accesorios afectados con agua.

2. Dejar que drene completamente y secar.

3. Después de descontaminar, tratar toda la superficie de las piezas de aluminio, incluidas las cavidades, con aceite

protector contra la corrosión (70009824).

Tratar los pernos del rotor basculado hacia fuera con grasa para pernos (75003786).

Page 44: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–7

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

6. Esterilizar en autoclave

PRECAUCIÓN Nunca rebase los valores referentes a la temperatura y la duración de la esterilización en

autoclave.

ATENCIÓN No está permitido añadir sustancias químicas al vapor.

Desmontar siempre todas las piezas antes de tratar en autoclave, por ejemplo, deben quitarse las tapas de una cubeta o un

rotor antes de tratarlos en autoclave.

Si no se indica otra cosa en las propias piezas, todas las piezas deben tratarse en autoclave a 121 °C durante 20 min:

� Cuerpos metálicos de rotores

� Cubetas metálicas

� Adaptador

� Placas de compensación de volumen (75006681)

� Placas equilibradoras (75005759)

� Pesos ficticios (75003866)

� Tapas de cubetas

� Botellas

Comprobar que se logra la esterilidad necesaria según sus necesidades.

Después de tratar en autoclave, tratar toda la superficie de las piezas de aluminio, incluidas las cavidades, con aceite protector

contra la corrosión (70009824).

Tratar los pernos del rotor basculado hacia fuera con grasa para pernos (75003786).

Page 45: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–8

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

7. Mantenimiento

7. 1. Mantenimiento preventivo

Para mantener este producto capaz de realizar la aplicación prevista en un estado fiable y seguro, es necesario realizar un

mantenimiento preventivo continuo, de acuerdo con el programa recomendado siguiente:

� Para los rotores y las cubetas debe tenerse en cuenta la información en „Comprobación del rotor y de los accesorios“

en página IV–2.

� Las monturas antivibración tienen que cambiarse cada 3 años.

� La centrífuga tiene que ponerse fuera de servicio después de 15 años o 150 000 ciclos, lo que se produzca primero.

PRECAUCIÓN Cualquier uso que supere estos límites puede afectar a la seguridad de todo el sistema.

7. 2. Servicio

Las monturas antivibración (50151096) deben ser reemplazadas cada tres años por un técnico de servicio autorizado de

Thermo Fisher Scientific o antes, si es necesario. Si no se reemplazan las monturas antivibración en dicho plazo, puede

reducirse el rendimiento de la centrífuga.

AVISO En el peor caso, la centrífuga, los accesorios utilizados y las muestras pueden resultar dañados.

Thermo Fisher Scientific recomienda que el servicio técnico autorizado realicen el mantenimiento de la centrífuga y sus

accesorios una vez al año. Durante este proceso los técnicos comprueban:

� el equipamiento eléctrico

� la idoneidad del lugar de montaje

� cierre de la puerta de la centrífuga y sistema de seguridad

� el rotor

� fijación del rotor y del eje motor de la centrífuga

� carcasa protectora

� monturas antivibración

Antes de empezar los trabajos de mantenimiento, la centrífuga y el rotor deben limpiarse a fondo y descontaminarse para

asegurarse de que se puedan revisar completamente y con seguridad.

Para estas prestaciones Thermo Fisher Scientific ofrece contratos de inspección y servicio. Las posibles reparaciones

necesarias se realizarán sin coste alguno dentro del marco de la garantía y habrán de ser abonadas fuera del marco de la

misma. Esto únicamente es válido si las intervenciones en la centrífuga han sido realizadas únicamente por los empleados

del servicio de asistencia técnica de Thermo Fisher Scientific.

Page 46: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

IV–9

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Mantenimiento y cuidado

8. Envío y eliminación

ADVERTENCIA Si pone fuera de servicio la centrífuga y su accesorio para evacuarla, deberá limpiar el sistema

completo y en caso necesario desinfectarla o descontaminada. En caso de duda póngase en

contacto con el servicio de atención al cliente de Thermo Fisher Scientific.

Para la evacuación de la centrífuga tenga en cuenta las disposiciones de su país. Si tiene cualquier consulta acerca de

la evacuación, nuestro servicio de asistencia técnica Thermo Fisher Scientific posventa le podrá ayudar. Encontrará la

información de contacto en la contraportada de estas instrucciones o en Internet, en la página www.thermoscientific.com/

centrifuge

Para los Estados Miembros de la Unión Europea, la eliminación está regulada por la Directiva sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos (WEEE) 2012/19/CE.

Tenga en cuenta la información sobre el transporte y envío. („Envío“ en página I–6 y „Transportar“ en página I–2)

Page 47: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

V-1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Diagnóstico de fallos

Diagnóstico de fallos V 1. Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa

ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones graves si se toca un rotor girando con las manos o herramientas.

Un rotor puede seguir girando todavía después de un fallo de corriente.

No abra la centrífuga antes de que el rotor se haya parado. No tocar el rotor si está girando. No

deben usarse nunca las manos ni herramientas para detener un rotor girando.

Durante un fallo de corriente, no podrá abrir la puerta de la centrífuga con la apertura eléctrica normal de la misma. Se

proporciona una liberación mecánica para permitir la recuperación de muestras en caso de emergencia. La apertura

mecánica solo debe usarse en casos de emergencia y después de que el rotor se haya parado completamente.

Debe esperarse siempre hasta que el rotor se pare sin frenar . El freno no funciona sin alimentación eléctrica. ¡El

proceso de frenado tarda mucho más de lo habitual!

Proceda de la siguiente manera:

1. Esperar hasta que el rotor se haya parado . Puede tardar más de 40 minutos.

Comprobar a través de la mirilla de la puerta de la centrífuga que el rotor se haya parado. El asa de la tapa del parabrisas

tiene una marca que muestra un semicírculo si el rotor se ha parado.

Figura V–1: Marca en la tapa del parabrisas

Page 48: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

V-2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Diagnóstico de fallos

2. Scollegare la spina.

3. En ambos lados de la carcasa hay dos tapones de plástico blanco. Sacar estos dos tapones de ambos lados de la carcasa.

Tirar de los cordones de liberación de ambos lados para activar la apertura mecánica de la puerta de la centrífuga. La puerta

de la centrífuga debe levantarse manualmente. Debe aplicarse algo de fuerza para hacerlo.

Figura V–2: Posición de la apertura mecánica de emergencia de la puerta

4. Volver a colocar los cordones de apertura dentro de la centrífuga y volver a poner los tapones de plástico blanco en la

carcasa de la centrífuga.

5. Volver a conectar la centrífuga a la alimentación eléctrica cuando haya finalizado el fallo eléctrico.

2. Guía de solución de problemas

PRECAUCIÓN Si surgen problemas diferentes a los indicados en esta tabla, debe contactarse con el servicio

técnico.

Si se produce un error, deben seguirse las instrucciones de la pantalla táctil. Los mensajes de error tienen un fondo de color rojo.

Figura V–3: Ejemplo de un mensaje de error

Page 49: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

V-3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Diagnóstico de fallos

Mensaje de error Descripción Diagnóstico de fallos

E-1 a E-97 Apagar la centrífuga y encenderla de nuevo.

Si no desaparece el mensaje de error, contactar con un servicio técnico.

E-98 No puede operarse la centrífuga.

El proceso de la centrífuga no puede iniciarse o la centrífuga está frenada.

Se ha detectado desequilibrio.

Comprobar la carga del rotor.

Comprobar la lubricación de los pernos del muñón del cuerpo del rotor.

Apagar la centrífuga y encenderla de nuevo.

Si no desaparece el mensaje de error, contactar con un servicio técnico.

E-99 Apagar la centrífuga y encenderla de nuevo.

Si no desaparece el mensaje de error, contactar con un servicio técnico.

Tabla V–1: Mensajes de error

3. Información para el Servicio Posventa

Si necesita contactar con un servicio técnico, debe proporcionarse el nº de pedido y el nº de serie de su centrífuga. Esta

información está en la parte trasera, cerca de la entrada del cable de alimentación.

Para saber la versión de software, proceder del modo siguiente:

1. Conecte la centrifuga.

2. Abrir el menú de configuración.

3. Seleccionar Configuración.

4. Seleccionar Dispositivo.

Ahora pueden leerse todos los datos necesarios.

Page 50: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

A–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicasA Condiciones ambientales Altitudes de hasta 3 000 m sobre el nivel del mar

Máx. humedad relativa del 80% a 31 °C;

reducción lineal hasta el 50 % de humedad relativa en 40 °C

Condiciones medioambientales durante el almacenamiento y envío

Temperatura: -10 °C a 50 °C

Humedad: 15% hasta 85%

Temperatura ambiente admisible en funcionamiento

2 °C a 35 °C

Disipación de calor < 2 KW/h

Categoría de sobretensión II

Grado de polución 2

IP 20

Tiempo de marcha 99 h 59 min 59 seg (incrementos de 1 segundo)

Número máx. de revoluciones nmáx

(Cryofuge 8 / Cryofuge 16) 5 000 r.p.m. / 4 700 r.p.m.

Revoluciones mínimas nmín

300 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx

(Cryofuge 8 / Cryofuge 16) 7 295 x g / 7 187 x g

Volumen en el máximo de revoluciones1 62 dB (A)

Máxima energía cinética 225 KJ

Rango de ajuste de la temperatura -20 °C a 40 °C

Dimensiones

Altura (puerta abierta / cerrada)

Ancho

Profundidad (con conexión de red)

1 750 mm / 1 015 mm (68,9 in / 39,4 in)

816 mm (32,1 in)

990 mm (38,9 in)

Peso2

200/208/220/230/240 V, 50/60 Hz

380/400/415 V, 50 Hz

475 kg (1 047 lb)

495 kg (1 090 lb)

1 1 m frente al instrumento a 1,6 m de altura.

2 Sin rotor.

Tabla A–1: Datos técnicos Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

Page 51: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

A–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Especificaciones técnicas

1. Directivas, normas y directrices

Centrifuga Rango Directiva Estándar

Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8

Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 16

Europa

Monofásico 220/230 V, 50/60 Hz

Polifásico 380/400/415 V, 50 Hz

93/42/CEE Dispositivos médicos

2006/42/UE Directriz de maquinaría (objetivos de protección)

2014/35/CE Baja tensión (objetivos de protección)

2004/108/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM) (objetivos de protección)

2011/65/EC RoHS Directrice UE RoHS Restricción en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos

EN 61010-1, Edición 3

EN 61010-2-020, Edición 2 & CDV 61010-2-020, Edición 3

EN 61010-2-101, Edición 3

EN 61326-1 Clase B

EN 61326-2-6

EN 62304

EN 62366

EN ISO 14971

EN ISO 13485

EEUU & Canadá

Monofásico 208/230/240 V, 60 Hz

FDA

Código de producto KSO

Centrífuga, banco de sangre para uso en diagnóstico in vitro

Clase de aparato 1

ANSI/UL 61010-1, Edición 3

IEC 61010-2-020, Edición 2 & CDV 61010-2-020 3a Edición

IEC 61010-2-101, Edición 3

IEC 61326-1 Clase B

IEC 61326-2-6

EN 62304

EN 62366

EN ISO 14971

Japón

Monofásico 200 V, 50/60 Hz

China

Monofásico 220 V, 50 Hz

Polifásico 380 V, 50 Hz

IEC 61010-1, Edición 3

IEC 61010-2-020, Edición 2 & CDV 61010-2-020 3a Edición

IEC 61010-2-101, Edición 3

IEC 61326-1 Clase B

IEC 61326-2-6

EN 62304

EN 62366

EN ISO 14971

EN ISO 13485

Tabla A–2: Directivas, normas y directrices Heraeus Cryofuge 8 / 16

Page 52: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

A–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Especificaciones técnicas

2. Alimentación de corriente

Estos datos deben tenerse en cuenta cuando se seleccione la toma de conexión de red.

Tensión de red (V) Frecuencia (Hz) Corriente

asignada (A)Consumo de energía (W)

Fusible del edificio (A)1

Fusible del equipo (A)

200 50 27,5 5 050 30 30

208 50 24,0 5 000 30 30

220 50 25,0 5 050 302 30

230 50 24,0 5 150 302 30

240 50 23,0 5 050 302 30

380 50 15,0 5 300 163 16

400 50 14,5 5 350 163 16

415 50 14,0 5 350 163 16

200 60 26,5 5 200 304⁴ 30

208 60 24,0 5 250 304 30

220 60 24,5 5 300 302,3 30

230 60 23,5 5 400 302,3 30

240 60 21,5 5 150 302,3 30

1 Para las unidades de 200/208/220/230/240 V, la corriente de entrada es de 120 A hasta 1 segundo durante el periodo de inicio de la refrigeración.

Para las unidades de 380/400/415 V es de 60 A. Los disyuntores, tanto térmicos como magnéticos, deben contar con un tipo de retardo aplicable para

arrancar los motores.

² Usar un disyuntor de 32 A car. de disparo C (también puede ser D o K).

³ Para 380/400/415 V, trifásico (carga desequilibrada, no se usa neutro) usar un disyuntor de 16 A car. de disparo C (también puede ser D o K).

4 Para Norteamérica: usar, por ejemplo, GES-9888 30 A.

Tabla A–3: Alimentación de corriente

Page 53: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

A–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Especificaciones técnicas

3. Accesorios

Artículo Descripción Capacidad del rotor

Velocidad máx . RCF máx .

75007740 Kit de seguimiento de muestras

75007741 Kit de acceso a red

75007730 Caja de drenaje (600 x 400 x 50 mm)

75003861 Rotor de cubetas oscilantes HAEMAFlex 6 6 x 500 ml

75003881 Rotor de cubetas oscilantes HAEMAFlex 8 8 x 550 ml

75003834 Cubeta oval para bolsa de sangre simple (juego de 2) 5 000 r.p.m. 7 127 x g

75003863 Cubeta oval para bolsa de sangre simple con Dura-Coat (juego de 2)

5 000 r.p.m. 7 127 x g

75003837 Adaptador para bolsa de sangre cuádruple o quíntuple de 450 - 550 ml (juego de 2)

6 o 8 x 550 ml

75003838 Adaptador para bolsa de sangre doble o triple de 400 - 450 ml (juego de 2)

6 o 8 x 450 ml

75003839 Adaptador para bolsa de capa leucocitaria o plasma rico en plaquetas de 250 ml (juego de 2)

6 o 8 x 250 ml

75003841 Adaptador para bolsa de sangre simple o doble de 400 - 450 ml (juego de 2)

6 o 8 x 450 ml

75003835 Cubeta para bolsa de sangre simple con paquete de filtro (juego de 2)

5 000 r.p.m. 7 211 x g

75003842 Bolsa de sangre triple, cuádruple o quíntuple de 450 - 550 ml con adaptador para solución aditiva (juego de 2)

6 o 8 x 550 ml

75003859 Portafiltros

75003836 Cubeta redonda para bolsa de sangre simple (juego de 2) 5 000 r.p.m. 7 295 x g

75003864 Cubeta redonda para bolsa de sangre simple con Dura-Coat (juego de 2)

5 000 r.p.m. 7 295 x g

75003857 Adaptador para bolsa de sangre triple o cuádruple de 450 - 500 ml (juego de 2)

6 o 8 x 500 ml

75003858 Adaptador para bolsa de sangre simple o doble de 450 ml (juego de 2)

6 o 8 x 450 ml

75003862 Rotor de cubetas oscilantes HAEMAFlex 12 12 x 500 ml

75003882 Rotor de cubetas oscilantes HAEMAFlex 16 16 x 500 ml

75003846 Cubeta para bolsa de sangre doble (juego de 2) 4 700 r.p.m. 7 187 x g

75003865 Cubeta para bolsa de sangre doble con Dura-Coat (juego de 2) 4 700 r.p.m. 7 187 x g

75003851 Adaptador para bolsa de sangre doble / quíntuple para tamaño XXL (juego de 2; 110 x 88 mm)

12 o 16 x 500 ml

75003852 Adaptador para bolsa de sangre doble / quíntuple para tamaño XL (juego de 2; 110 x 76 mm)

12 o 16 x 500 ml

75003853 Adaptador para bolsa de sangre doble / quíntuple para tamaño M (juego de 2; 110 x 57 mm)

12 o 16 x 450 ml

75003855 Adaptador de gancho para separaciones de sangre de cordón umbilical, para usar con adaptadores de tamaño M

12 o 16 x 300 ml

1 328 x g

75003868 Adaptador de gancho para separaciones de sangre de cordón umbilical, para usar con adaptadores de tamaño XXL

12 o 16 x 300 ml

1 328 x g

Page 54: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

A–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Especificaciones técnicas

Artículo Descripción Capacidad del rotor

Velocidad máx . RCF máx .

Otros accesorios para rotores HAMAEFlex

75003843 Espaciador de bolsas de sangre (juego de 12)

75006681 Placas de compensación de volumen de goma (juego de 12)

75005759 Placas equilibradoras de goma (juego de 4)

75003866 Pesos ficticios

75003833 Soporte para adaptadores de bolsas de sangre simples (juego de 2)

75003832 Soporte para adaptadores de bolsas de sangre dobles (juego de 2)

750039616 x 1 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas y botellas de 1 000 ml (juego) 6 x 1 000 ml 5 400 r .p .m . 8 500 x g

75004161

6 x 1 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas con Dura-Coat y botellas de 1 000 ml (juego) 6 x 1 000 ml 5 400 r .p .m . 8 500 x g

750039818 x 1 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas y botellas de 1 000 ml (juego) 8 x 1 000 ml 4 600 r .p .m . 7 117 x g

75004181

8 x 1 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas con Dura-Coat y botellas de 1 000 ml (juego) 8 x 1 000 ml 4 600 r .p .m . 7 117 x g

75009363 Cubeta redonda (juego de 2)

75003864 Cubeta redonda con Dura-Coat (juego de 2)

11776 Cubierta para cubeta redonda (juego de 2)

12995 Kit de juntas para cubierta de cubeta redonda

3120-1000 Botella Nalgene de 1 000 ml Thermo Scientific (juego de 2)

750039626 x 2 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales y botellas de 2 000 ml (juego) 6 x 2 000 ml 4 700 r .p .m . 7 187 x g

750041626 x 2 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales con Dura-Coat y botellas de 2 000 ml (juego) 6 x 2 000 ml 4 700 r .p .m . 7 187 x g

750039828 x 2 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales y botellas de 2 000 ml (juego) 8 x 2 000 ml 3 900 r .p .m . 5 374 x g

750041828 x 2 000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales con Dura-Coat y botellas de 2 000 ml (juego) 8 x 2 000 ml 3 900 r .p .m . 5 374 x g

75003964 Cubeta oval (juego de 2)

75003965 Cubeta oval con Dura-Coat (juego de 2)

7503870 Botella oval de 2 000 ml (juego de 2)

Tabla A–4: Accesorios

Page 55: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotores B Elementos suministrados para rotores

Artículo Pos . Cantidad

Rotor (incluida copa y tapa del parabrisas) 1

75003861 Thermo Scientific HAEMAFlex 6

75003881 Thermo Scientific HAEMAFlex 8

75003862 Thermo Scientific HAEMAFlex 12

75003882 Thermo Scientific HAEMAFlex 16

75003856 Clavija de bloqueo del rotor 1

11246 Herramienta de bloqueo del rotor 1

75003786 Grasa para pernos 1

70009824 Aceite protector contra corrosión 1

66309 Almohadilla limpiadora (6x) 1

75009709 Tarjeta de información 1

Tabla B–1: Volumen de suministro para rotores

Juegos de rotores

Artículo Pos .

Rotor (incluida copa y tapa del parabrisas)

75003961 6 x 1000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas y botellas de 1000 ml (juego)

75004161 6 x 1000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas con Dura-Coat y botellas de 1000 ml (juego)

75003981 8 x 1000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas y botellas de 1000 ml (juego)

75004181 8 x 1000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas redondas con Dura-Coat y botellas de 1000 ml (juego)

75003962 6 x 2000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales y botellas de 2000 ml (juego)

75004162 6 x 2000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales con Dura-Coat y botellas de 2000 ml (juego)

75003982 8 x 2000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales y botellas de 2000 ml (juego)

75004182 8 x 2000 ml rotor de cubeta basculante, cubetas ovales con Dura-Coat y botellas de 2000 ml (juego)

Tabla B–2: Juegos de rotores

Page 56: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 6

con cubetas para bolsas de sangre simples (oval)

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 6 x 550 ml 6 x 550 ml 6 x 550 ml 6 x 550 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 127 x g 7 127 x g 7 127 x g 7 127 x g

Valor K con nmáx 8 519 8 519 8 519 8 519

Radio máx./mín. 255 mm / 110 mm 255 mm / 110 mm 255 mm / 110 mm 255 mm / 110 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 127 x g / 5 000 r.p.m.

5 000 x g / 4 188 r.p.m.

4 000 x g / 3 746 r.p.m.

2 500 x g / 2 961 r.p.m.

18 500

35 000

53 000

124 000

Peso 19,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío) con Copa del parabrisas

Tapa del parabrisas

18,3 kg

1,5 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–3: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (ovales) HAEMAFlex 6

Page 57: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 6

con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo)

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 6 x 500 ml 6 x 500 ml 6 x 500 ml 6 x 500 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 295 x g 7 295 x g 7 295 x g 7 295 x g

Valor K con nmáx 8 216 8 216 8 216 8 216

Radio máx./mín. 261 mm / 116 mm 261 mm / 116 mm 261 mm / 116 mm 261 mm / 116 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 295 x g / 5 000 r.p.m.

5 000 x g / 4 140 r.p.m.

4 000 x g / 3 703 r.p.m.

2 500 x g / 2 927 r.p.m.

14 000

31 000

50 000

138 000

Peso 19,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío) con Copa del parabrisas

Tapa del parabrisas

18,3 kg

1,5 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–4: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo) HAEMAFlex 6

Page 58: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 6

con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 6 x 550 ml 6 x 550 ml 6 x 550 ml 6 x 550 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 211 x g 7 211 x g 7 211 x g 7 211 x g

Valor K con nmáx 8 365 8 365 8 365 8 365

Radio máx./mín. 258 mm / 113 mm 258 mm / 113 mm 258 mm / 113 mm 258 mm / 113 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m. 5 000 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 1 °C 60 Hz: -2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 211 x g / 5 000 r.p.m.

5 000 x g / 4 164 r.p.m.

4 000 x g / 3 724 r.p.m.

2 500 x g / 2 944 r.p.m.

14 000

31 000

50 000

138 000

Peso 19,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío) con Copa del parabrisas

Tapa del parabrisas

18,3 kg

1,5 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–5: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro HAEMAFlex 6

Page 59: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 8

con cubetas para bolsas de sangre simples (oval)

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 8 x 550 ml 8 x 550 ml 8 x 550 ml 8 x 550 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 026 x g 7 026 x g 7 026 x g 7 026 x g

Valor K con nmáx 8 019 8 019 8 019 8 019

Radio máx./mín. 297 mm / 152 mm 297 mm / 152 mm 297 mm / 152 mm 297 mm / 152 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 026 x g / 4 600 r.p.m.

5 000 x g / 3 881 r.p.m.

4 000 x g / 3 471 r.p.m.

2 500 x g / 2 744 r.p.m.

14 000

31 000

50 000

138 000

Peso 28,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío)

Tapa del parabrisas

Copa del parabrisas

21,9 kg

1,9 kg

5,0 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–6: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (ovales) HAEMAFlex 8

Page 60: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–6

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 8

con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo)

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 8 x 500 ml 8 x 500 ml 8 x 500 ml 8 x 500 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 144 x g 7 144 x g 7 144 x g 7 144 x g

Valor K con nmáx 7 831 7 831 7 831 7 831

Radio máx./mín. 302 mm / 157 mm 302 mm / 157 mm 302 mm / 157 mm 302 mm / 157 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 144 x g / 4 600 r.p.m.

5 000 x g / 3 848 r.p.m.

4 000 x g / 3 442 r.p.m.

2 500 x g / 2 721 r.p.m.

14 500

31 000

50 000

138 000

Peso 28,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío)

Tapa del parabrisas

Copa del parabrisas

21,9 kg

1,9 kg

5,0 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–7: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo) HAEMAFlex 8

Page 61: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–7

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 8

con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 8 x 550 ml 8 x 550 ml 8 x 550 ml 8 x 550 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 073 x g 7 073 x g 7 073 x g 7 073 x g

Valor K con nmáx 7 942 7 942 7 942 7 942

Radio máx./mín. 299 mm / 154 mm 299 mm / 154 mm 299 mm / 154 mm 299 mm / 154 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 4 °C 60 Hz: 2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 073 x g / 4 600 r.p.m.

5 000 x g / 3 868 r.p.m.

4 000 x g / 3 459 r.p.m.

2 500 x g / 2 735 r.p.m.

14 000

31 000

50 000

138 000

Peso 28,8 kg

Cuerpo del rotor (vacío)

Tapa del parabrisas

Copa del parabrisas

21,9 kg

1,9 kg

5,0 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–8: Rotor con cubetas para bolsas de sangre simples con paquete de filtro HAEMAFlex 8

Page 62: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–8

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 12

con cubetas para bolsas de sangre dobles

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 12 x 500 ml 12 x 500 ml 12 x 500 ml 12 x 500 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

4 700 r.p.m. 4 700 r.p.m. 4 700 r.p.m. 4 700 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 7 187 x g 7 187 x g 7 187 x g 7 187 x g

Valor K con nmáx 7 909 7 909 7 909 7 909

Radio máx./mín. 291 mm / 146 mm 291 mm / 146 mm 291 mm / 146 mm 291 mm / 146 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m. 4 600 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 5 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 5 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 5 °C 60 Hz: 2 °C

50 Hz: 5 °C 60 Hz: 2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

7 187 x g / 4 700 r.p.m.

5 000 x g / 3 921 r.p.m.

4 000 x g / 3 507 r.p.m.

2 500 x g / 2 772 r.p.m.

14 000

31 000

50 000

137 000

Peso 25,6 kg

Cuerpo del rotor (vacío)

Tapa del parabrisas

Copa del parabrisas

18,5 kg

1,7 kg

5,4 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–9: Rotor con cubetas para bolsas de sangre dobles HAEMAFlex 12

Page 63: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

B–9

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Rotores

Rotor HAEMAFlex 16

con cubetas para bolsas de sangre dobles

Datos técnicos

Heraeus Cryofuge 8 Heraeus Cryofuge 16

Tensión de la centrífuga200/208/220/

230/240 V380/400/415 V

200/208/220/ 230/240 V

380/400/415 V

Carga máxima permitida 16 x 500 ml 16 x 500 ml 16 x 500 ml 16 x 500 ml

Número máx. de revoluciones nmáx

3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m.

Valor RCF máximo en nmáx 5 374 x g 5 374 x g 5 374 x g 5 374 x g

Valor K con nmáx 10 227 10 227 10 227 10 227

Radio máx./mín. 316 mm / 171 mm 316 mm / 171 mm 316 mm / 171 mm 316 mm / 171 mm

Ángulo de inclinación 90° 90° 90° 90°

Número máx. de revoluciones a 4 °C 3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m. 3 900 r.p.m.

Calentamiento de las muestras a velocidad máx.

(con una temperatura ambiente

23 °C, tiempo de ejecución 90 min)

50 Hz: 0 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 0 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 0 °C 60 Hz: -2 °C

50 Hz: 0 °C 60 Hz: -2 °C

Impermeable a aerosoles No No No No

Rango de temperatura permitida para autoclave

121 °C 121 °C 121 °C 121 °C

Cuerpo del rotor Número máx. de ciclos

50 000

Cubetas Número de ciclos máx.1 en

5 374 x g / 3 900 r.p.m.

5 000 x g / 3 762 r.p.m.

4 000 x g / 3 365 r.p.m.

2 500 x g / 2 660 r.p.m.

26 500

31 000

50 000

137 000

Peso 32,1 kg

Cuerpo del rotor (vacío)

Tapa del parabrisas

Copa del parabrisas

24,7 kg

1,9 kg

5,5 kg

1 Los números de ciclos indicados solo son válidos si está ajustada siempre para centrifugado la velocidad (o rcf) correspondiente. Si se usan diferentes

ajustes de velocidad (o rcf), es válido el número de ciclos más pequeño indicado.

Tabla B–10: Rotor con cubetas para bolsas de sangre dobles HAEMAFlex 16

Page 64: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–1

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

etil m

eRcA

Ptán

ss

u/

sm

s/

su

ss

us

s/

ss

ss

us

ss

ss

s

Alde

hído

Acé

tico

s/

uu

//

/m

/u

//

/m

uu

um

m/

ms

u/

s/

u

Acet

onA

ms

uu

su

ms

su

us

us

uu

us

su

us

mm

su

u

nitR

ilo

de A

ceto

nAs

su

/s

ms

/s

su

su

mu

u/

sm

uu

ss

ss

uu

Alco

nox™

uu

s/

ss

s/

ss

ss

ss

ms

ss

ss

ss

ss

ss

u

Alco

hol A

líli

co/

//

u/

/s

//

//

s/

ss

ms

ss

/m

s/

/s

//

cloR

uRo

de A

lum

inio

uu

ss

ss

us

ss

sm

ss

ss

/s

ss

ss

mu

us

s

ácid

o fó

Rmic

o (1

00%

)/

sm

u/

/u

//

//

u/

sm

uu

ss

/u

s/

us

/u

Acet

Ato

Amón

ico

ss

u/

ss

s/

ss

ss

ss

su

/s

ss

ss

ss

ss

s

cARB

onAt

o Am

ónic

om

su

ss

ss

ss

ss

ss

su

u/

ss

ss

ss

ms

ss

hidR

óxid

o Am

ónic

o (1

0%)

uu

su

ss

ms

ss

ss

/s

um

ss

ss

ss

ss

sm

s

hidR

óxid

o Am

ónic

o (2

8%)

uu

su

su

ms

ss

ss

us

um

ss

ss

ss

ss

sm

s

hidR

óxid

o Am

ónic

o (co

nc.)

uu

uu

su

ms

/s

/s

us

uu

ss

s/

ms

ss

s/

u

fosf

Ato

Amón

ico

u/

s/

ss

ss

ss

ss

/s

sm

/s

ss

ss

sm

ss

s

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 65: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–2

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

sulf

Ato

Amón

ico

um

s/

ss

us

ss

ss

ss

ss

/s

ss

ss

su

ss

u

Alco

hol A

míl

ico

s/

mu

//

ss

/m

/s

/m

ss

ss

m/

//

u/

s/

m

Anil

inA

ss

uu

su

sm

su

uu

uu

uu

/s

mu

us

ss

su

s

hidR

óxid

o só

dico

(<1%

)u

/m

ss

s/

/s

ms

s/

sm

ms

ss

ss

sm

ss

/u

hidR

óxid

o só

dico

(10%

)u

/m

u/

/u

/m

ms

su

su

us

ss

ss

sm

ss

/u

sAle

s de B

ARio

mu

s/

ss

ss

ss

ss

ss

sm

/s

ss

ss

sm

ss

s

Benc

eno

ss

uu

su

mu

su

us

uu

um

um

uu

us

uu

su

s

Alco

hol B

encí

lico

s/

uu

//

mm

/m

/s

uu

uu

uu

u/

ms

m/

s/

s

ácid

o Bó

Rico

us

sm

ss

us

ss

ss

ss

ss

us

ss

ss

ss

ss

s

Acet

Ato

de c

esio

m/

s/

ss

s/

ss

ss

/s

s/

/s

ss

ss

sm

ss

s

BRom

uRo

de c

esio

ms

s/

ss

s/

ss

ss

ss

s/

/s

ss

ss

sm

ss

s

cloR

uRo

de c

esio

ms

su

ss

s/

ss

ss

ss

s/

/s

ss

ss

sm

ss

s

com

Pues

to d

e ces

iom

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ms

ss

ioduR

o de

ces

iom

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ms

ss

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 66: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–3

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

sulf

Ato

de c

esio

ms

s/

ss

s/

ss

ss

ss

s/

/s

ss

ss

sm

ss

s

cloR

ofoR

mo

uu

uu

ss

mu

su

um

um

uu

um

mu

us

uu

um

s

ácid

o cR

ómic

o (1

0%)

u/

uu

su

u/

ss

su

ss

mu

ms

su

ms

mu

ss

s

ácid

o cR

ómic

o (5

0%)

u/

uu

/u

u/

//

su

us

mu

ms

su

ms

/u

m/

s

mez

clA

de c

Reso

ls

su

//

/s

/s

uu

uu

uu

//

uu

/u

ss

ss

us

cicl

ohex

Ano

ss

s/

ss

su

su

ss

uu

um

sm

um

ms

um

mu

s

ácid

o de

soxi

cóli

cos

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ss

ss

AguA

des

tilA

dAs

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

dext

RAno

ms

ss

ss

s/

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

sm

ss

s

éteR

de d

ieti

los

su

us

ss

us

uu

su

uu

uu

uu

uu

ss

ss

mu

diet

ilce

tonA

s/

uu

//

m/

su

/s

/m

uu

um

m/

us

//

su

u

diet

ilPi

RocA

RBon

Ato

ss

u/

ss

s/

ss

us

us

u/

/s

ss

ms

ss

ss

s

sulf

óxid

o de

dim

etil

os

su

us

ss

/s

us

su

su

u/

ss

uu

ss

ss

uu

diox

Ano

ms

uu

ss

mm

su

us

um

uu

/m

mm

us

ss

su

u

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 67: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–4

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

cloR

uRo

de h

ieRR

ou

us

//

/m

s/

m/

s/

s/

//

ss

//

/m

us

/s

ácid

o Ac

étic

o gl

AciA

ls

su

us

su

ms

us

uu

uu

um

su

mu

su

us

/u

ácid

o Ac

étic

o (5

%)

ss

ms

ss

ms

ss

ss

ms

ss

ss

ss

ms

sm

ss

m

ácid

o Ac

étic

o (6

0%)

ss

uu

ss

u/

sm

su

um

us

ms

ms

ms

mu

sm

u

Acet

Ato

etíl

ico

mm

uu

ss

mm

ss

us

um

uu

/s

su

us

mm

su

u

etAn

ol (5

0%)

ss

ss

ss

ms

ss

ss

us

us

ss

ss

ss

sm

sm

u

etAn

ol (9

5%)

ss

su

ss

ms

ss

ss

us

u/

ss

sm

ss

su

sm

u

dicl

oRuR

o de

etil

eno

s/

uu

//

sm

/u

us

uu

uu

uu

u/

us

u/

s/

s

etil

engl

icol

ss

ss

ss

ss

ss

ss

/s

us

ss

ss

ss

sm

sm

s

óxid

o de

etil

eno,

vAPo

Roso

s/

u/

/u

//

su

/s

/s

m/

/s

ss

us

us

ss

u

ficol

l-hy

PAqu

e™m

ss

/s

ss

/s

ss

s/

ss

/s

ss

ss

ss

ms

ss

ácid

os fl

uoRh

ídRi

cos (

10%

)u

uu

m/

/u

//

uu

s/

sm

us

ss

sm

su

uu

//

ácid

os fl

uoRh

ídRi

cos (

50%

)u

uu

u/

/u

//

uu

uu

su

uu

ss

mm

su

uu

/m

ácid

o cl

oRhí

dRic

o (co

nc.)

uu

uu

/u

um

/u

mu

um

uu

u/

s/

us

uu

u/

/

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 68: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–5

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

Alde

hído

fóRm

ico

(40%

)m

mm

ss

ss

ms

ss

sm

ss

su

ss

ms

ss

ms

mu

Alde

hído

glu

táRi

cos

ss

s/

/s

/s

ss

ss

ss

//

ss

s/

/s

ss

//

glic

eRin

Am

ss

/s

ss

ss

ss

ss

ss

s/

ss

ss

ss

ss

ss

hidR

oclo

RuRo

de g

uAni

dinA

uu

s/

ss

s/

ss

ss

ss

s/

/s

ss

ss

su

ss

s

hAem

o-so

l™s

ss

//

/s

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ss

ss

hexA

nos

ss

/s

ss

/s

su

su

mu

ss

us

sm

su

ss

us

Alco

hol i

soBu

tíli

co/

/m

u/

/s

s/

u/

su

ss

ms

ss

/s

ss

/s

/s

Alco

hol i

soPR

oPíl

ico

mm

mu

ss

ss

su

ss

us

um

ss

ss

ss

sm

mm

s

ácid

o io

doAc

etic

ss

m/

ss

s/

sm

ss

ms

s/

ms

ss

ss

ms

sm

m

BRom

uRo

Potá

sico

us

s/

ss

s/

ss

ss

ss

ss

ss

s/

ss

sm

ss

s

cARB

onAt

o Po

tási

com

us

ss

ss

/s

ss

ss

su

ss

ss

ss

ss

ss

ss

cloR

uRo

Potá

sico

us

s/

ss

ss

ss

ss

ss

s/

ss

ss

ss

su

ss

s

hidR

óxid

o Po

tási

co (5

%)

uu

ss

ss

m/

ss

ss

/s

us

ss

ss

ss

mu

ms

u

hidR

óxid

o Po

tási

co (c

onc.

)u

um

u/

/m

/m

ss

/u

mu

uu

sm

/m

u/

uu

/u

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 69: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–6

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

PeRm

AngA

nAto

Potá

sico

ss

s/

ss

s/

ss

su

ss

sm

/s

ms

us

sm

su

s

cloR

uRo

de c

Alci

om

us

ss

ss

ss

ss

ss

sm

s/

ss

ss

ss

ms

ss

hiPo

cloR

ito

de c

Alci

om

/u

/s

mm

s/

m/

s/

sm

s/

ss

sm

sm

us

/s

PetR

óleo

ss

s/

ss

su

sm

us

um

ms

/m

mm

ss

us

su

s

sAl c

omún

(10%

)s

/s

ss

ss

s/

//

ss

ss

s/

ss

ss

/s

sm

/s

sAl c

omún

(sAt

uRAd

A)u

/s

us

ss

//

//

ss

ss

s/

ss

/s

/s

sm

/s

tetR

Aclo

RuRo

de c

ARBo

nou

um

ss

um

us

uu

su

mu

ss

mm

sm

mm

mu

ss

AguA

Reg

iAu

/u

u/

/u

//

//

/u

uu

uu

uu

//

//

/s

/m

solu

ción

555

(20%

)s

ss

//

/s

/s

ss

ss

ss

//

ss

s/

ss

ss

ss

cloR

uRo

de m

Agne

sio

ms

s/

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

sm

ss

s

meR

cAPt

o ác

ido

Butí

Rico

us

u/

sm

s/

sm

su

uu

u/

su

us

ms

us

ss

s

Alco

hol m

etíl

ico

ss

su

ss

ms

ss

ss

us

um

ss

ss

ss

sm

sm

u

cloR

uRo

de m

etil

ou

uu

um

ss

us

uu

su

uu

uu

mu

uu

ss

mu

su

met

ilet

ilce

tonA

ss

uu

ss

ms

su

us

us

uu

us

su

us

ss

su

u

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 70: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–7

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

met

RizA

mid

e™m

ss

/s

ss

/s

ss

s/

ss

//

ss

ss

ss

ms

ss

ácid

o lá

ctic

o (1

00%

)/

/s

//

//

//

ms

u/

ss

sm

ss

/m

sm

ss

/s

ácid

o lá

ctic

o (2

0%)

//

ss

//

//

/m

sm

/s

ss

ss

ss

ms

ms

s/

s

n Al

coho

l But

ílic

os

/s

u/

/s

//

sm

/u

sm

ss

ss

mm

sm

/s

/s

n ft

AlAt

o Bu

tíli

cos

su

/s

ss

/s

uu

su

uu

m/

uu

su

sm

ms

us

n, n

foRm

Amid

A de

dim

etil

os

ss

us

ms

/s

su

su

su

u/

ss

uu

sm

ss

su

BoRA

to só

dico

ms

ss

ss

ss

ss

su

ss

ss

/s

ss

ss

sm

ss

s

BRom

uRo

sódi

cou

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

s/

ss

ss

ss

ms

ss

cARB

onAt

o só

dico

(2%

)m

us

ss

ss

ss

ss

ss

su

ss

ss

ss

ss

ss

ss

dode

cils

ulfA

to só

dico

ss

s/

ss

s/

ss

ss

ss

s/

ss

ss

ss

ss

ss

s

hiPo

cloR

ito

sódi

co (5

%)

uu

ms

sm

us

sm

ss

sm

ss

ss

ms

ss

mu

sm

s

ioduR

o só

dico

ms

s/

ss

s/

ss

ss

ss

s/

/s

ss

ss

sm

ss

s

nitR

Ato

sódi

cos

ss

/s

ss

ss

ss

ss

ss

s/

ss

ss

su

ss

ss

sulf

Ato

sódi

cou

ss

/s

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ms

ss

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 71: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–8

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

sulf

uRo

sódi

cos

/s

s/

//

s/

//

ss

su

u/

/s

//

/s

sm

/s

sulf

ito

sódi

cos

ss

/s

ss

sm

ss

ss

ss

m/

ss

ss

ss

ss

ss

sAle

s de n

íque

lu

ss

ss

s/

ss

s/

/s

ss

s/

ss

ss

ss

ms

ss

Acei

tes (

Acei

te m

ineR

Al)

ss

s/

//

su

ss

ss

uu

ms

mu

us

ss

us

ss

s

Acei

tes (

otRo

s)s

/s

//

/s

ms

ss

su

ss

ss

us

ss

s/

ss

ms

ácid

o ol

eico

s/

us

ss

uu

su

ss

ms

ss

ss

ss

ss

mu

sm

m

ácid

o ox

álic

ou

um

ss

su

ss

ss

su

su

ss

ss

ss

ss

um

ss

ácid

o Pe

Rcló

Rico

(10%

)u

/u

/s

uu

/s

mm

//

mu

ms

mm

/m

su

/s

/s

ácid

o Pe

Rcló

Rico

(70%

)u

uu

//

uu

/s

um

uu

mu

uu

mm

um

su

us

us

feno

l (5%

)u

su

/s

mm

/s

um

uu

su

ms

ms

uu

su

mm

ms

feno

l (50

%)

us

u/

su

m/

su

mu

uu

uu

su

mu

us

uu

um

s

ácid

o fo

sfóR

ico

(10%

)u

um

ss

su

ss

ss

u/

ss

ss

ss

ss

su

mu

ss

ácid

o fo

sfóR

ico

(conc

.)u

um

m/

/u

s/

ms

uu

mm

ss

sm

sm

su

mu

/s

sust

Anci

As fi

siol

ógic

As

(sueR

o, o

RinA

)m

ss

s/

/s

/s

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 72: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–9

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

ácid

o Pí

cRic

os

su

/s

ms

ss

ms

us

ss

us

ss

su

su

ms

ms

PiRi

dinA

(50%

)u

su

us

uu

/u

ss

uu

mu

u/

us

mu

ss

uu

uu

BRom

uRo

de R

uBid

iom

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ms

ss

cloR

uRo

de R

uBid

iom

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

//

ss

ss

ss

ms

ss

sAcA

RosA

ms

s/

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

s

sAcA

RosA

, álc

Ali

ms

s/

ss

s/

ss

ss

ss

us

ss

ss

ss

sm

ss

s

ácid

o su

lfos

Alic

ílic

ou

us

ss

ss

/s

ss

us

ss

/s

ss

/s

ss

us

ss

ácid

o ní

tRic

o (1

0%)

us

us

su

u/

su

su

/s

ss

ss

ss

ss

ms

ss

s

ácid

o ní

tRic

o (5

0%)

us

um

su

u/

su

su

um

mu

mm

ms

ss

us

sm

s

ácid

o ní

tRic

o (9

5%)

u/

uu

/u

u/

/u

uu

um

uu

uu

mu

us

us

s/

s

ácid

o cl

oRhí

dRic

o (1

0%)

uu

ms

ss

u/

ss

su

us

us

ss

ss

ss

su

ms

s

ácid

o cl

oRhí

dRic

o (5

0%)

uu

uu

su

u/

sm

su

um

uu

ss

ss

ms

mu

um

m

ácid

o su

lfúR

ico

(10%

)m

uu

ss

uu

/s

sm

us

ss

ss

ss

ss

su

uu

ss

ácid

o su

lfúR

ico

(50%

)m

uu

us

uu

/s

sm

uu

su

um

ss

ss

su

uu

ms

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 73: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–10

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

ácid

o su

lfúR

ico

(conc

.)m

uu

u/

uu

m/

/m

uu

su

uu

ms

um

su

uu

/s

ácid

o es

teáR

ico

s/

s/

//

sm

ss

ss

/s

ss

ss

ss

ss

mm

ss

s

tetR

Ahid

Rofu

RAno

ss

uu

su

um

su

us

uu

u/

mu

uu

us

us

su

u

tolu

eno

ss

uu

ss

mu

su

us

uu

us

um

uu

us

us

uu

m

ácid

o Ac

étic

o tR

icló

Rico

uu

u/

ss

um

su

su

us

m/

ms

su

us

uu

um

u

tRic

loRo

etAn

os

/u

//

/m

u/

u/

su

uu

uu

uu

uu

su

/s

/s

tRic

loRo

etil

eno

//

uu

//

/u

/u

/s

uu

uu

uu

uu

us

u/

u/

s

fosf

Ato

tRis

ódic

o/

//

s/

/m

//

//

//

s/

/s

ss

//

s/

/s

/s

toPe

tRi

s (Ph

neu

tRo)

us

ss

ss

s/

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

s

tRit

on x

/100

™s

ss

/s

ss

/s

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

oRin

As

/u

ss

ss

//

//

ss

sm

ss

ss

/s

ss

ms

/s

PeRó

xido

de h

idRó

geno

(10%

)u

um

ss

uu

/s

ss

us

ss

mu

ss

ss

ss

ms

us

PeRó

xido

de h

idRó

geno

(3%

)s

ms

ss

/s

/s

ss

ss

ss

sm

ss

ss

ss

ss

ss

xile

nos

su

ss

sm

us

uu

uu

uu

mu

mu

uu

su

ms

us

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

Page 74: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

C–11

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16Tabla de estabilidad química

Tab

la d

e e

stab

ilid

ad q

uím

ica

MATERIAL

SUST

ANCI

A QU

ÍMIC

A

Aluminio

Revestimiento de Aluminio Anódico

BunA n

AcetAto de celulosA ButyRAt

PintuRA de PoliuRetAno PARA RotoRes

mAteRiAl comPuesto de fiBRA de cARBono/ResinA ePoxi

delRin™

PRoPileno etilénico

cRistAl

neoPReno

noRyl™

nilón

PET¹, PolycleAR

™,cleAR cRimP

PoliAlómeRo

PolicARBonAto

PoliésteR, cRistAl duRomeR

PoliteRmido

Polietileno

PoliPRoPileno

Polisulfono

cloRuRo de Polivinilo

Rulon A™

, teflon™

cAucho silicónico

AceRo inoxidABle

titAnio

tygon™

viton™

cloR

uRo

de c

inc

uu

ss

ss

us

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

su

ss

s

sulf

Ato

de c

inc

us

s/

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

ss

s

ácid

o cí

tRic

o (1

0%)

ms

sm

ss

ms

ss

ss

ss

ss

ms

ss

ss

ss

ss

s

ssA

tisf

Acto

Rio

mlig

eRAm

ente

cáu

stic

o; d

ePen

dien

te d

e lA

duRA

ción

de e

xPos

ició

n, Re

volu

cion

es et

c. Po

siBl

emen

te se

oBt

engA

n Re

sult

Ados

de c

entR

ifug

Ado

sAti

sfAc

toRi

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lAs P

RueB

As B

Ajo

lAs c

ondi

cion

es Pe

Rtin

ente

s

uins

Atis

fAct

oRio

, no

Reco

men

dAdo

/no

se d

isPo

ne d

e dAt

os; s

e Rec

omie

ndA

ReAl

izAR

lA PR

ueBA

con

mAt

eRiA

l de m

uest

RA

¹ Ter

efta

lato

de

polie

tilen

o

Tabl

a C–

1: C

ompa

tibilid

ad q

uímica

ATE

NCIÓ

N

Los

dato

s de

est

abili

dad

quím

ica

no s

on v

incu

lant

es. D

uran

te e

l cen

trifu

gado

no

hay

dato

s

de e

stab

ilida

d es

truct

urad

os. E

n ca

so d

e du

da, s

e re

com

iend

a re

aliza

r un

a se

rie d

e pr

ueba

s

carg

ando

mue

stra

s.

Page 75: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

ÍndiceA

Abra la tapa de la centrífuga III–1Accessories A–4Alimentación de corriente A–3Almacenaje I–5Antes de la instalación III–2

B

Bases IV–1Bloqueo mecánico de emergencia de la tapa V-1

C

Carga máxima III–8Centrifugado III–12Ciclos de los rotores y las cubetas IV–2Cierre la tapa de la centrífuga III–9Comprobación del rotor y de los accesorios IV–2Condiciones de instalación ixConecte la centrifuga III–1Conexión de alimentación I–5Control y configuración II–3

D

Desconecte la centrífuga III–14Descontaminación IV–6Desinfección IV–6Diagnóstico de fallos V-1Directivas, normas y directrices A–2

E

Elementos suministrados para rotores B–1En funcionamiento xEnvío I–6Envío y eliminación IV–9Especificaciones técnicas A–1Estado II–2Esterilizar en autoclave IV–7Esterilla filtrante IV–5Explicación relativa al valor RCF III–10Extraer un rotor III–13

G

Guía de solución de problemas V-2

I

Información para el Servicio Posventa V-3Instalación I–3Instalar un rotor III–2Intervalos de limpieza IV–1Introducción de parámetros III–9

J

Juegos de rotores B–1

L

Limpieza IV–3Lugar I–1

M

Mantenimiento xi, IV–8Mantenimiento y cuidado IV–1Medidas de precaución ixModo ampliado II–4Montaje del rotor III–2

N

Nivelado de la centrífuga I–4

P

Pantalla táctil IV–4Parámetros del proceso II–3Perfiles de aceleración y de frenado III–9Piezas de metal IV–2Piezas de plástico IV–2Precalentar o preenfriar la centrífuga III–10Preparación ixPreseleccionar la velocidad / el valor RCF III–9Preseleccionar temperatura III–10Preselección del tiempo de proceso III–10Programas III–11Prólogo vii

R

Rotores B–1Rotores y accesorios asociados viiiRotor HAEMAFlex 6con cubetas para bolsas de sangre simples con

paquete de filtro B–4Rotor HAEMAFlex 6con cubetas para bolsas de sangre simples (oval) B–2Rotor HAEMAFlex 6con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo)

B–3Rotor HAEMAFlex 8con cubetas para bolsas de sangre simples con

paquete de filtro B–7Rotor HAEMAFlex 8con cubetas para bolsas de sangre simples (oval) B–5Rotor HAEMAFlex 8con cubetas para bolsas de sangre simples (redondo)

B–6Rotor HAEMAFlex 12con cubetas para bolsas de sangre dobles B–8Rotor HAEMAFlex 16con cubetas para bolsas de sangre dobles B–9

Page 76: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

Centrífugas Thermo Scientific Heraeus Cryofuge 8 / 16

S

Servicio III–1Símbolos utilizados en la centrífuga xiiSímbolos utilizados en las instrucciones xiiiSustancias peligrosas x

T

Tabla de estabilidad química C–1Transportar I–2Transporte y colocar I–1

U

Uso de tubitos y materiales fungibles III–9Uso previsto para Heraeus Cryofuge 8 / 16 viiiUsuario previsto viii

V

Volumen de suministro vii

Page 77: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones
Page 78: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones
Page 79: Centrifuga - Thermo Fisher Scientifictools.thermofisher.com/content/sfs/manuals/...Los componentes de la sangre deben usarse para transfusión de sangre humana. Los centros e instituciones

thermoscientific .com/centrifuge © 2016 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas comerciales son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus filiales, a menos que se especifique de otro modo.

Delrin, TEFLON y Viton son marcas registradas de DuPont. Noryl es una marca registrada de SABIC. POLYCLEAR es una marca registrada de Hongye CO., Ltd. Hypaque es una marca registrada de Amersham Health As. RULON A y Tygon son marcas registradas de Saint-Gobain Performance Plastics. Alconox es una marca registrada de Alconox. Ficoll es una marca registrada de GE Healthcare. Haemo-Sol es una marca registrada de Haemo-Sol. Triton X-100 es una marca registrada de Sigma-Aldrich Co. LLC. Valox es una marca registrada de General Electric Co. Las especificaciones, las condiciones y los precios no son vinculantes. No todos los productos están disponibles en todos los países. Para obtener más informa-ción, consulte a su representante local.Las imágenes mostradas en este manual sólo son meras referencias. Los ajustes e idiomas que muestran pueden variar. Las imágenes de la interfaz de usuario Thermo Scientific Centri-Touch que se utilizan en el manual reproducen la versión en inglés a modo de ejemplo.

Australia +61 39757 4300Austria +43 1 801 40 0Bélgica +32 53 73 42 41China +800 810 5118 o +400 650 5118Francia +33 2 2803 2180Llamadas nacionales desde Alemania, gratuito 0800 1 536 376

Llamadas internacionales a Alemania +49 6184 90 6000India +91 22 6716 2200Italia +39 02 95059 552Japón +81 3 5826 1616Países Bajos +31 76 579 55 55Nueva Zelanda +64 9 980 6700Norte de Europa, Báltico / GUS+358 10 329 2200

Rusia +7 812 703 42 15España/Portugal +34 93 223 09 18Suiza +41 44 454 12 12Reino Unido / Irlanda +44 870 609 9203EEUU/Canadá +1 866 984 3766Otros estados asiáticos +852 2885 4613Otros países +49 6184 90 6000

Thermo Electron LED GmbHZweigniederlassung OsterodeAm Kalkberg, 37520 OsterodeGermany

50149611 es el manual de instrucciones original.