catholic parishes in jamaica plain & roxbury … · les invitamos a rezar con nosotros las...

6
Fr. Carlos Flor, Pastor Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury St. Mary of the Angels Our Lady of Lourdes St. Thomas Aquinas Santa María de los Ángeles Nuestra Señora de Lourdes Santo Tomás de Aquino 617-445-1524 617-524-0240 617-524-0240 377 Walnut Avenue, 14 Montebello Rd 97 South Street Roxbury, MA 02119 Jamaica Plain, MA 02130 Jamaica Plain, MA 02130 Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario January 28th, 2018

Upload: duongliem

Post on 27-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Fr. Carlos Flor,

Pastor

Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury

Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury

St. Mary of the Angels Our Lady of Lourdes St. Thomas Aquinas Santa María de los Ángeles Nuestra Señora de Lourdes Santo Tomás de Aquino

617-445-1524 617-524-0240 617-524-0240

377 Walnut Avenue, 14 Montebello Rd 97 South Street

Roxbury, MA 02119 Jamaica Plain, MA 02130 Jamaica Plain, MA 02130

Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario

January 28th, 2018

JP & Roxbury Collaborative Parishes

We invite you to check our parish bulletin

www.catholicjproxbury.com ¡Visite la página web de nuestras parroquias!

Adoration of the Blessed Sacrament

STA: Thursday from 12:30PM to 3PM

SMA: Monday from 6 PM to 7 PM

OLOL: Friday from 5 PM to 7 PM

Adoración del Santísimo Sacramento

En Santo Tomás: Jueves de 12:30 a 3 PM

En Santa María: Lunes de 6:00PM a 7:00PM En Nuestra Señora de Lourdes: Viernes de 5PM a 7PM

Confessions: Saturday from 3:00 to 4:00 P.M. in

Saint Thomas Aquinas Lower Church (Chapel)

Confesiones: Sábados de 3:00 P.M. a 4:00 P.M. en

la Capilla de Santo Tomás de Aquino.

Saturday, February 3rd is St. Blaise

Day, we will have the blessings of the

throat on Saturday and Sunday mass-

es.

El Sábado 3 d Febrero es día de

San Blas. Tendremos la bendición de

las Gargantas en las misas el Sábado y

Domingo.

Sunday February 11th

Feast of Our Lady of Lourdes

Starting on Friday February 2nd we will be doing the

novenas in the waiting for Our Lady of Lourdes

Feast. Please join us in the chapel at 6:15 and on

Sundays after the 12:30pm mass.

Domingo 11 de Febrero,

Fiesta de Nuestra Señora de Lourdes

Les invitamos a rezar con nosotros

las novenas a Nuestra Señora de

Lourdes todos los días comenzando

el viernes 2 de febrero a las 6:15

P.M. en la capilla de la iglesia y Do-

mingos después de la misa de

12:30pm.

Black History Month

A Mass will be celebrated at 11:30am at

St. Katharine Drexel Church, 517 Blue

Hill Ave., Dorchester on Sunday, Febru-

ary 4, 2018. A day of prayer for families

of African Descent. By Rev. Anthony Bo-

zeman, SSJ.

Mes de la Historia

Afroamericana

Una misa será celebrada a las 11:30am en

la iglesia San Katharine Drexel, 517 Blue

Hill Ave., Dorchester, el Domingo 4 de

Febrero. Un día de oración por las Fami-

lias de descendientes Africanos.

Curso COMUIDAD

Curso sobre la comunidad Cristiana. Nos ayudara a

tener ciertas herramientas para vivir con los demás

como hermanos, hijos de un mismo Padre.

Sábado 10 y Domingo 11

de Febrero del 2018

de 8am a 5pm

Centro parroquial de Nuestra Señora de Lourdes

Donación $30 p/p incluye comida y meriendas.

Para mas información: [email protected]

857-261-6837 CSCV Boston –Facebook-

Prerrequisito: Haber recibido el Curso Felipe

January 28th, 2018

Offertory Envelopes

For those of you who are not using the weekly en-

velopes we would like to encourage you do so in

order to receive a tax deductible letter at the end of

the year. Thank you for your continued support.

Sobres de Ofertorio

Si usted no esta recibiendo los sobres semanales les

exhortamos a que se inscriban para que puedan reci-

bir una carta de deducción para sus impuestos al fi-

nal del año. Muchas gracias por su continuo apoyo.

St. Thomas Aquinas Parish - Santo Tomás de Aquino

Intenciones de las Misas Sunday, Jan 28, 10:00AM Paul Roddy

12:30PM Rudelaina Altagracia Pimentel,

Maritza Diaz, Carlos Palma, Francisca Rodriguez

Thursday, Feb 1, 12:00PM Martin Sweeney

Saturday, Feb 3, 4:00PM Nancy Wood

Sunday, Feb 4, 10:00AM Jerome Family

Sunday Collection~Colecta Dominical

$2,333.92

Holy Father & Missionary Efforts $1,118.56

2nd Collection: Jan. 28, Latin America

Feb. 4th, Saint Vincent de Paul

Sanctuary Lamp Memorials

Memoriales para la Vela del Sagrario

For the Month of January—Enero Sanctuary Lamp Memorials - La vela del sagrario

Salud y Recuperacion de Juan Jairo Navarro

The Vocation Cross Ministry

Has begun at St. Thomas Aquinas Church following

the 10 a.m. Mass!

Have you considered how you can help promote vo-

cations? Do you have space to let the Lord enter

your home?

1. Sign-up for one week to bring the Vocational

Cross home each day & pray.

2. Receive the Vocational Cross at the end of Mass.

3. Return the cross the next Sunday to share with the

next Prayer Family! Questions? Speak with Ellen

Oesterle or call 617.779.0030.

St. Vincent de Paul Society

Thank you for your donations left in the back of the

church. We meet every Thursday from 6:30 to 7:30pm

at Fr. Thomas Hall. Through your generosity we are

able to provide food vouchers to Stop & Shop for those

in need. Once a month we provide, laundry and dish

detergent, shampoo, hand soap and tooth paste. Again

we appeal to your generosity to leave some of these

items at the back of the church, so that we may continue

to do this. Saint Vincent de Paul is not able to accept

used clothing.

Sociedad de San Vicente de Paul

Gracias por sus donaciones dejadas en la entrada d el

iglesia. La Sociedad de San Vicente se reúne todos los

Jueves de 6:30 to 7:30pm .en el salón parroquial de la

iglesia. A través de su generosidad hemos podido pro-

veer cupones para Stop & Shop para familias necesita-

das. Una vez al mes proveemos detergente para ropa y

detergente para platos, champú, jabón para las manos y

pasta de dientes. Otra vez apelamos a su generosidad

para que nos dejen algunos de estos artículos en la parte

de atrás de la iglesia para que podamos continuar con

esta labor. La Sociedad de San Vicente no puede reci-

bir ropa usada.

CORI: To all volunteers of St. Thomas Aquinas, please

note that it is time to renew the 2018 CORI form, this

form is completed every year and it is a requirement by

the Archdiocese of Boston. Clara Garcia will be available

at all masses the weekend of February 3, 10 and 17 to col-

lect the new forms, please bring ID such as Drivers' Li-

cense or Passport. For all new volunteers it is a require-

ment to take the Protecting God's Children training prior

to begin volunteering regardless of the position in the par-

ish. Thank you for your attention. CORI: A todos los feligreses de Santo Tomas de Aquino,

por favor de tomar nota que es tiempo de renovar el for-

mulario del CORI, esta se llena cada año y es un requisito

de la Arquidiócesis de Boston. Clara Garcia estará dispo-

nible después de todas las misas los fines de semana del 3,

10 y 17 de Febrero para colectar las formas, por favor de

traer una identificación tal como Licencia de Conducir o

Pasaporte. Todo voluntario nuevo esta obligado a tomar el

entrenamiento “Protegiendo a los Niños de Dios” antes de

empezar su servicio voluntario no importa la posición que

ocupe en la parroquia. Gracias por su atención.

JP & Roxbury Collaborative Parishes

Grupo de Oración

Es un grupo Carismático en Español que

se reúne para alabar y escuchar la pala-

bra de Dios. Acompáñenos todos los

Miércoles después de la misa de las

7:00PM

Our Lady of Lourdes Parish — Nuestra Señora de Lourdes

Sunday Collection~Colecta Dominical

Jan 14th. $2,805

Jan 21st $3,110.40 Holy Father & Missionary Efforts $1,190.00

2nd Collection: Jan. 28, Latin America

Feb. 4th, Building Maintenance Fund

Intenciones de las Misas

Sunday, Jan 28, 8:00AM Dolores Pimentel

12:30PM Maria Guerrero, Juan Pimentel

Sunday, Feb. 4th, 10:00AM Francis J. Hartigan

Saint Vincent de Paul Society

The food pantry opens every Mon-

day evening (Tuesday evening after

a Monday holiday) from 6:30 to 8:00

Sociedad de San Vicente de Paul

La despensa de Comida se abre todos los lunes (o

martes si el lunes es feriado) de 6:30-8 pm.

El movimiento de Cursillo de Cristiandad Es ante todo una experiencia de vida. Una experiencia

formidable que consiste en el descubrimiento de lo fun-

damental cristiano, para mejor vivirlo.

The Cursillo Movement Is above all a life experience. Cursillo is an encounter

with Christ in a small community of the Church so that

His love and grace can be brought to every aspect of life.

Adoración del Santísimo Sacramento

Acompáñenos todos los Viernes en la Iglesia de Lourdes

desde las 5:00 PM hasta las 7:00 P.M. con la exposición

del santísimo. El primer viernes de cada mes continuare-

mos la exposición después de la misa en la capilla del

sótano de la Iglesia hasta las 8AM del Sábado.

El viernes 2 de Febrero estaremos Orando por:

No a la corrupción

Para que aquellos que tienen un poder material, político

o espiritual no se dejen dominar por la corrupción.

Adoration of the Blessed Sacrament

Fridays at Our Lady of Lourdes Church from 5:00 PM to

7:00 PM . On First Fridays of each month we have an all

-night vigil of adoration in the chapel of

the church basement.

Praying for:

Say “No” to Corruption

That those who have material, political or

spiritual power may resist any lure of cor-

ruption.

CORI forms 2018

Is that time of year. We remind all volunteers that the

2018 CORI forms are available for completion beginning

after all Masses. All volunteers regardless of assignment

are required to complete the form. If you have any ques-

tion please call the Rectory or talk to Anne Lynch after

mass.

Formas del CORI 2018

Ya es ese tiempo de llenar los formularios del CORI para

todos los voluntarios de la parroquia. Tenemos los formu-

larios disponibles después de las misas. Todo voluntario

sin importar su asignación tiene que llenar este formula-

rio. Recuerde de traer su tarjeta de identificación. Si tiene

alguna pregunta llame a la rectoría o hable con Sandra

Morales en la misa de 8am o Niza Troncoso en la misa de

12:30pm.

Who needs to fill out the CORI?

Quien tiene que llenar el Formulario del CORI:

18 years of age or older - Mayores de 18 años

Religious Education - Educación Religiosa

Youth Ministry – ministerio de Jóvenes

Pastoral Visitation – visitantes pastoral

Music Ministry – ministerio de música

Worship Ministry – Eucharistic Ministers, lectors and ushers.

Ministerio de liturgia- Ministros Eucarísticos, Lectores, ujieres

(recogen la colecta)

Prayer groups – Grupos de oración

Church cleaning ministry – ministerio de la limpieza Saint Vin-

cent DePaul Society – San Vicente de Paul

All volunteers in any parish ministry - Todos los voluntarios

de los ministerios de la parroquia.

January 28th, 2018

Saint Mary of the Angels Parish - Parroquia Santa María de los Ángeles

Sunday Collection~Colecta Dominical

$2,621.21

Grand Annual $4,720.41

2nd Collection: Jan. 28, Support of the Church around the

world

Meeting Minutes

What's’ going on? All St. Mary's PPC minutes for

the past year are in a 3 ring binder in the back of the

church.

Minutas de Reuniones

Todas las actas de las reuniones del comité de pasto-

ral del ultimo año están en la parte de atrás de la

iglesia.

To all parishioners

please use the RRFF envelopes placed in back of the

church to help pay for the front porch and the two

roofs needed at Saint Mary of the Angels, one for

the Parish house and the other one for the church.

You can use the green envelopes in your envelope

boxes to contribute for the RRFF. Please write

RRFF on top of the envelope.

A todos los feligreses

le pedimos que por favor usen los sobres asignados

para RRFF en la parte posterior de la iglesia. Sus

donaciones nos ayudaran a paga por el porche delan-

tero de la casa parroquial, el techo de la misma y el

techo de la iglesia. Usted También puede usar los

sobres verdes que tienen en sus cajas de sobres solo

escribe RRFF en la parte de arriba.

The 2018 Grand Annual Campaign T h e G r a n d A n n u a l our annual largest fundraiser used to pay for expenses to run our parish. Our goal is still to raise $25,000 through the end of the fiscal year. Please remember St. Mary of the Angels as you make your end of year tax deductible donations by using any of the ivory/gold col-ored envelopes (disregard the dates) in your yearly envelope boxes or envelopes found in the rear of the church, marked “Grand Annual” for your contributions. Thank

you for your support and generosity. ¡La Gran Colecta Anual 2017 ha comenzado! La Gran Colecta Anual es la recaudación de fondos anual más importante que hacemos para cubrir los gastos de nuestra parroquia, aparte de las colectas semanales. Nuestro objetivo es recaudar $25,000 dólares hasta el final del año fiscal. Recuerde si hace donaciones a la parroquia antes de que acabe el 2017, puede deducir impuestos en su próxi-ma declaración. Para eso utilice uno de los sobres de color marfil o dorado (sin tener en cuenta las fechas) de los sobres para su con-tribución semanal, o bien uno de los sobres que dicen "Grand Annual." Gracias por su apoyo y generosidad.

Reminder: To avoid delays in receipt,

please use the St. Thomas Aquinas Rec-tory address for all mail and package de-

liveries for St. Mary's. Address to: St. Mary of the Angels c/o 97

South Street Jamaica Plain, MA 02130

EQUAL EXCHANGE CHOCOLATE

There will be short sale between the Masses today of

Fair Trade chocolate bars. Buy now before Valen-

tine’s Day and Lent! Your purchase helps the parish

and the farmers of developing countries.

Mercado Justo

Hoy habrá venta corta entre las Misas de chocolate

de Comercio Justo. ¡Compre ahora antes del Día de

San Valentín y la Cuaresma! Su compra ayudara a la

parroquia y a los agricultores de los países en desa-

rrollo.

Save the date spring retreat which will

be on march 17 and 18 in Ipswich.

Guarde la fecha para nuestro retiro de

Primavera los días 17 y 18 de marzo en

Ipswich.

JP & Roxbury Collaborative Parishes

Website:

http://www.catholicjproxbury.com

SMA Parish Mission Statement - Misión de la Parroquia Mission: Saint Mary of the Angels is a multicultural and multilingual Catho-lic community of believers in Jesus Christ and His message. We strive to

live our faith in joyful worship, providing spiritual nourishment, a welcoming and inclusive environment and sense of family

in all our activities, and committing ourselves to promote justice in our neighborhood and the broader world.

La Parroquia Santa María de los Ángeles es una comunidad Católica multi-cultural y multilingüe de creyentes en Jesucristo y su mensaje. Nosotros procuramos vivir nuestra fe en alegre adoración, proveyendo alimento

espiritual, un ambiente agradable e inclusivo y un sentido de familia en todas nuestras actividades, y comprometiéndonos a promover justicia en

nuestra vecindad y el mundo más amplio.

Masses Schedule - Horario de las Misas

Saturday: 4:00pm English

6:30 pm English (Neocatechumenal Community)

Sunday: 10:00am English / 12:30pm Español

Daily Mass in English 12:00pm (Monday - Friday)

Misa diaria en Español 7:00pm (solo los Jueves)

Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00—4:00pm

Music Director: Mary Anne Polich, [email protected]

José Gonzalez-Religious Education Coordinator

Sunday Masses • Misa los Domingos 8:00am Español 10:00am English

12:30pm Español

Misa diaria en Español 7:00pm (solo Miércoles y Viernes)

Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial

at St Thomas Aquinas Rectory

Monday - Friday 9:00—4:00pm

José Gonzalez-Religious Education Coordinator

Ana Quintanilla- Spanish Choir, Coro en Español

St. Thomas Aquinas Parish

617-524-1840 fax / e-mail: [email protected]

Our Lady of Lourdes Parish

617-524-1840 fax / e-mail: [email protected]

Sunday Masses • Misa los Domingos 9:00am English

11:15am Español

Weekly Mass and Services in English Mass on Tuesday at 9:30am

Communion Service Wed & Thu at 9:30am

Parish House Hours - Horario de la casa Parroquial Monday - Thursday 9:00– 3:00pm

Saturday 9:00 - 11:00am

Lunes a Jueves 9:00 - 3:00pm. Sábados 9-11am

Food Pantry-Despensa de Comida 617-833-1898 Outreach: Sr. Virginia Mulhern, [email protected]

Coordinator of Religious Education: Luzdary Pelaez, [email protected],

English Choir: Br. Paul Fesefeldt, OFM. Cap. Spanish Choir: Juana Pujols [email protected]

General information- Información General

Confessions - Confesiones

St. Thomas Aquinas’s chapel: Saturday 3:00pm - 4:00pm

Religious Education - Educación Religiosa

Our Lady of Lourdes: Sunday 11:00 - 12:15 pm

St. Thomas Aquinas: Sunday 11:00 - 12:15 pm

St. Mary of the Angels: Sunday 10:15 - 11:15 am

Confirmation - Confirmación

Call the office for more information and to sign up.

Please call the Rectory for - Llame la Rectoría para

• Baptism - Bautismo

• Marriage - Bodas

• Adult Religious Education - RICA

• Care of the Sick - Visitas a los Enfermos

• To join our Community - Ser parte de la Comunidad

Sacraments-Sacramentos

Parishes General Staff -Personal de las Parroquias

Rev. Carlos Flor, Pastor Rectory: 97 South Street, Jamaica Plain, MA

Tel: 617-524-0240 For emergencies call the parish and dial option 1

Para emergencias, llame a la parroquia y marque el 1.

Rose Gilles, Finance & Operations Manager

Bob Locke, Maintenance Manager

Riqueldys Peña, Administrative Assistant

Jesús Ortiz & José Pérez, Deacons - Diáconos

St. Mary of the Angels Parish Fax: 617-524-1840 E-mail: [email protected]