catalogo news 2014 - montekamin.menews 201 news 2014 flo’ kw-m 9,8** kw-n 8** m3 229*** % 82**...

13
Stufe, Cucine, TermoProdotti Catalogo News 2014 n 1.2014 A Stoves, Cookers, Thermoproducts Poêle, Cuisinières, Thermo-produits Öfen, Holzherde, Thermoprodukte Estufas, Cocinas, Termoproductos IT / UK / FR / DE / ES

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Stufe, Cucine, TermoProdotti

Catalogo News 2014

n 1.2014 A

Stoves, Cookers, ThermoproductsPoêle, Cuisinières, Thermo-produitsÖfen, Holzherde, ThermoprodukteEstufas, Cocinas, Termoproductos

IT / UK / FR / DE / ES

Catalogo News 2014

Prodotti a legna

AstridFlo’Norma Classic S Idro D.S.A.Norma S Idro Steel D.S.ALoriet D.S.A.Rosa XXLRosa ReverseSovrana EasyTermoRosa XXL D.S.ATermoRosa XXL Ready D.S.A

Prodotti a pellet

DorotyIrmaCaldaia HP30Caldaia HP22Caldaia HP15

1

NEWS 2014 NEWS 2014

Flo’

kW-M 9,8**

kW-N 8**

m3 229***

% 82**

kg/h 1,6**

Ø mm 150 sup.

Dim. L-H-P mm 678x1200x560 mm

kg 145**

Plus

kW-M 11,3**

kW-N 8,5**

m3 243***

% >75**

kg/h 2,7**

Ø mm 160 sup.

Dim. L-H-P mm 758x984x550

kg 214**

Plus

Astrid

32

Bianco InfinityPietra Naturale

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in maiolica• Cassetto cenere estraibile• Rivestimento interno del focolare in ghisa-ironker

con post combustione• Porta e griglia in ghisa• Focolare a fiamma verticale• Ventilazione ambiente

• External facing in majolica• Extractable ash drawer• Internal facing of the hearth in cast iron and ironker

with post combustion• Door and grille in cast iron• Vertical flame hearth• Room ventilation

• Revêtement extérieur en faïence• Tiroir cendrier amovible• Revêtement intérieur du foyer en fonte/ironker

avec post combustion.• Porte et grille en fonte• Foyer à flamme verticale• Ventilation ambiante

• Äußere Verkleidung aus Majolika• Herausziehbare Aschenlade• Innenbekleidung des Feuerraums aus Gussei-

sen-Ironker mit Doppelverbrennung• Tür und Rost aus Gusseisen• Feuerstätte mit senkrechter Flamme• Raumlüftung

• Revestimiento exterior de mayólica• Cajón de cenizas extraíble• Revestimiento interior del hogar de fundición y

ironker con post combustión• Puerta y rejilla de hierro fundido• Hogar con llama vertical• Ventilación ambiente

Stufa a Legna

Wood stovesPoêle à boisHolzöfen Estufas de leña

Stufa a Legna

Wood stovesPoêle à boisHolzöfen Estufas de leña

• Testata in pietra naturale di grosso spessore• Cassetto cenere estraibile• Focolare in ghisa e ironker• Vetri ceramici resistenti fino a 750°• Porta in ghisa• Porta di carico laterale• Visione frontale e laterale del fuoco• Il prodotto può essere trasformato con il lato vetro a si-

nistra, in modo semplice durante la fase di installazione.

• Top in natural thick stone • Extractable ash drawer• Hearth in cast-iron and ironker• Ceramic glass heat-resistant 750°C• Door in cast iron• Side loading door• Front and side view of the fire

• The product can be transformed by simply placing the glass side on the left during the installation phase.

• Tête en pierre naturelle de grosse épaisseur• Tiroir cendrier amovible• Foyer en fonte et Ironker• Vitres céramiques résistant jusqu’à 750° • Porte en fonte• Porte de chargement latéral• Vision frontale et latérale du feu • Le produit peut être transformé avec le côté vitre à

gauche, simplement durant la phase d’installation.

• Obere Platte aus starkem Naturstein• Herausziehbare Aschenlade• Feuerstelle aus Gusseisen und Ironker• Keramikgläser, hitzebeständig bis auf 750°

• Tür aus Gusseisen• Seitliche Beschickungstür• Vordere und seitliche Ansicht des Feuers• Das Produkt kann während der Installation auf

einfache Weise umgestaltet werden, wodurch das Glas sich links befindet.

• Cabecera de piedra natural de espesor grueso• Cajón de cenizas extraíble• Hogar de hierro fundido e ironker• Cristal cerámico resistente hasta los 750°C• Puerta de hierro fundido• Puerta de carga lateral• Vista frontal y lateral del fuego• El producto puede ser transformado con el lado de

vidrio a la izquierda, de manera simple, durante la fase de instalación.

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación (**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

NEWS 2014 NEWS 2014

Norma S Idro Steel D.S.A.

Plus

kW-M 24,8**

kW-N 19,5**

kW-H2O 14,9**

m3 559***

% 78,6**

kg/h 5,8**

Ø mm 160 sup.

Dim. L-H-P mm 766x1272x589

kg 259**

kW-M 24,8**

kW-N 19,5**

kW-H2O 14,9**

m3 559***

% 78,6**

kg/h 5,8**

Ø mm 160 sup.

Dim. L-H-P mm 766x1272x589

kg 244**

Plus

Norma Classic S Idro D.S.A.

54

Bordeaux

Bianco Infinity

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in acciaio verniciato e testata in maiolica

• Basamento e porta in ghisa• Rivestimento interno del focolare in acciaio• Focolare a fiamma verticale• Aria primaria e secondaria regolabile, aria terziaria

pretarata con sistema di post combustione• Dispositivo di sicurezza D.S.A. incluso

• External facing in painted steel and majolica• Base and door in cast iron• Internal hearth covering in steel• Vertical flame hearth• Adjustable primary and secondary air, preset

tertiary air with post combustion system • D.S.A. security device included

• Revêtement extérieure en acier peint et tête en majolique• Bâti et porte en fonte• Revêtement interne du foyer en acier• Foyer à flamme verticale• Air primaire et secondaire réglables, air tertiaire

pré-calibrée avec système post combustion• Dispositif de sécurité D.S.A. inclus

• Außenverkleidung aus lackiertem Stahl und obere Platte aus Majolika

• Sockel und Tür aus Gusseisen

• Innenverkleidung der Feuerstelle aus Stahl• Feuerstätte mit senkrechter Flamme• Verstellbare primär und Sekundärluft, voraustarierte

Tertiärluft mit Nachverbrennungssystem• Sicherheitsvorrichtung D.S.A. inbegriffen

• Revestimiento externo de acero barnizado y cabe-cera de mayólica

• Base y puerta de hierro fundido• Revestimiento interno del hogar de acero• Hogar con llama vertical• Aire primaria y secundaria regulable, aire terciaria

con sistema de postcombustion precalibrado • Dispositivo de seguridad d.S.A. Incluido

TermoStufa a Legna

Wood burning thermo heating stovesThermo poêles à boisWasserführende HolzöfenEstufas térmicas de leña

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

TermoStufa a Legna

Wood burning thermo heating stovesThermo poêles à boisWasserführende HolzöfenEstufas térmicas de leña

• Rivestimento esterno in maiolica• Basamento e porta in ghisa• Rivestimento interno del focolare in acciaio• Focolare a fiamma verticale• Aria primaria e secondaria regolabile, aria terziaria

pretarata con sistema di post combustione• Dispositivo di sicurezza D.S.A. incluso

• Room ventilation• External facing in majolica• Base and door in cast iron• Internal hearth covering in steel• Vertical flame hearth• Adjustable primary and secondary air, preset

tertiary air with post combustion system • D.S.A. security device included

• Revêtement extérieur en faïence• Bâti et porte en fonte• Revêtement interne du foyer en acier• Foyer à flamme verticale• Air primaire et secondaire réglables, air tertiaire

pré-calibrée avec système post combustion• Dispositif de sécurité D.S.A. inclus

• Äußere Verkleidung aus Majolika• Sockel und Tür aus Gusseisen• Innenverkleidung der Feuerstelle aus Stahl

• Feuerstätte mit senkrechter Flamme• Verstellbare primär und Sekundärluft, voraustarierte

Tertiärluft mit Nachverbrennungssystem• Sicherheitsvorrichtung D.S.A. inbegriffen

• Revestimiento exterior de mayólica• Base y puerta de hierro fundido• Revestimiento interno del hogar de acero• Hogar con llama vertical• Aire primaria y secundaria regulable, aire terciaria

con sistema de postcombustion precalibrado • Dispositivo de seguridad D.S.A. incluido

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación (**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

Varianti coloreColour choicesGamme de couleursFarbvarianten Variaciones de color

NEWS 2014 NEWS 2014

Loriet D.S.A.

Plus

kW-M 24**

kW-N 18**

kW-H2O 15**

m3 516***

% >75**

kg/h 5,6**

Ø mm 130 sup.

Dim. L-H-P mm 570x1258x560

kg 207**

76

Bordeaux

kW-M 10**

kW-N 7,5**

m3 215***

% >75**

kg/h 2,3**

Ø mm 160 s/p

Dim. L-H-P mm 1074x861x669

kg 210**

Plus

Rosa XXL

Nero Antracite

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in maiolica• Porta e piastra in ghisa vetrificata• Aria primaria e secondaria regolabile, aria terziaria

pretarata con sistema di post combustione• Dispositivo di sicurezza D.S.A. incluso• Vetro ceramico resistente fino a 750°

• External facing in majolica• Door and plate in polished cast iron• Adjustable primary and secondary air, preset

tertiary air with post combustion system • D.S.A. security device included• Ceramic glass resistant up to 750°

• Revêtement extérieur en faïence• Porte et plaque en fonte vitrifiée• Air primaire et secondaire réglables, air tertiaire

pré-calibrée avec système post combustion• Dispositif de sécurité D.S.A. inclus• Vitre céramique resistante à 750°

• Äußere Verkleidung aus Majolika• Tür und Platte aus verglastem Gusseisen• Verstellbare primär und Sekundärluft, voraustarierte

Tertiärluft mit Nachverbrennungssystem• Sicherheitsvorrichtung D.S.A. inbegriffen• Keramikglas bis 750° wärmebeständig

• Revestimiento exterior de mayólica• Puerta y placa de hierro fundido vitrificado• Aire primaria y secundaria regulable, aire terciaria

con sistema de postcombustion precalibrado • Dispositivo de seguridad D.S.A. Incluido• Crystal cerámico resistente a 750°

TermoStufa a Legna

Wood burning thermo heating stovesThermo poêles à boisWasserführende HolzöfenEstufas térmicas de leña

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in acciaio porcellanato• Porte e facciata in ghisa vetrificata• Porta fuoco con doppio vetro• Grande forno smaltato da 80 l• Piastra e cerchi in ghisa levigata• Focolare in refrattario• Cassettone porta legna

• Porcelain steel external facing • Doors and facade in polished cast iron • Double glass fire door• Large enamelled oven 80 l• Top cooking plate and rings in polished cast-iron• Refractory hearth• Wood drawer

• Revêtement extérieur en acier porcelainé• Portes et façade en fonte vitrifiée• Porte foyer avec double vitre• Grand foyer émaillé de 80 l• Plaque et cercles en fonte polie• Foyer en réfractaire• Tiroir de rangement bois

• Außenverkleidung aus porzellan-emailliertem Stahl• Türen und Ansichtsseite aus verglastem Gusseisen• Feuertür mit Doppelglas• Großer emaillierter Ofen mit 80 l Inhalt• Platte und Ringe aus geschliffenem Gusseisen• Feuerstelle aus Schamottstein• Große Holzschublade

• Revestimiento externo de acero porcelanado• Puertas y fachada de fundición vitrificada• Puerta con vidrio doble• Horno grande esmaltado de 80 l• Plancha y aros de fundición pulida• Hogar de refractario• Cajón grande para la leña

Cucina a Legna

Wood burning cookersCuisinières à boisHolzherdeCocina a leña

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

NEWS 2014 NEWS 2014

Rosa Reverse

kW-M 9,6**

kW-N 7,2**

m3 206***

% >75**

kg/h 2,3**

Ø mm 150 s/p

Dim. L-H-P mm 1030x851x666

kg 183**

Plus

98

Liberty Pergamena

Liberty Bordeaux

Sovrana Easy

kW-M 8,3**

kW-N 6,5**

m3 186***

% 78,7**

kg/h 1,9**

Ø mm 130 s/p

Dim. L-H-P mm 964x853x649

kg 133**

Plus

Nero Antracite

Bianco Cappuccino

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in maiolica• Forno smaltato panoramico• Telaio in ghisa vetrificata• Piastra e cerchi in ghisa levigata• Ampio focolare in ghisa• Sistema di post-combustione

• External facing in majolica• Panoramic enameled oven• Vitrified cast-iron top frame• Top cooking plate and rings in polished cast-iron• Large cast iron hearth• Post-combustion system

• Revêtement extérieur en faïence• Four émaillé panoramique• Châssis en fonte vitrifiée• Plaque et cercles en fonte polie• Large foyer en fonte• Système de post-combustion

• Äußere Verkleidung aus Majolika• Panoramaofen emailliert• Rahmen aus verglastem Gusseisen• Platte und Ringe aus geschliffenem Gusseisen• Breite Feuerstelle aus Gusseisen• Nachverbrennungsanlage

• Revestimiento exterior de mayólica• Horno panorámico esmaltado• Bastidor de fundición vitrificada• Plancha y aros de fundición pulida• Amplio hogar de fundición• Sistema de post-combustión

Cucina a Legna

Wood burning cookersCuisinières à boisHolzherdeCocina a leña

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

Varianti coloreColour choicesGamme de couleursFarbvarianten Variaciones de color

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3 - Με αναφορά στις ανάγκες των 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in acciaio porcellanato• Focolare in ghisa con sistema di post combustione• Griglia fuoco in ghisa• Porta fuoco con doppio vetro• Forno smaltato panoramico• Telaio, piastra e cerchi in ghisa• Cassetto porta legna• Coperchio optional

• Porcelain steel external facing • Hearth in cast iron with post combustion system• Cast iron fire grate • Double glass fire door• Panoramic enameled oven• Cast iron frame, plate and rings

• Wood drawer•

• Revêtement extérieur en acier porcelainé• Foyer en fonte avec système post combustion• Grille foyer en fonte• Porte foyer avec double vitre• Four émaillé panoramique• Châssis, plaque et cercles en fonte• Tiroir de rangement bois•

• Außenverkleidung aus porzellan-emailliertem Stahl• Feuerraumverkleidung aus Gusseisen mit Doppel-

verbrennung

• Feuerrost aus Gusseisen• Feuertür mit Doppelglas• Panoramaofen emailliert• Rahmen, Platte und Ringe aus gusseisen• Holzschublade•

• Revestimiento externo de acero porcelanado• Hogar en fundiciòn con sistema de post combustiòn• Rejilla de fuego de fundición• Puerta con vidrio doble• Horno panorámico esmaltado• Bastidor, plancha y aros de fundición• Cajón para la leña•

Cucina a Legna

Wood burning cookersCuisinières à boisHolzherdeCocina a leña

Varianti coloreColour choicesGamme de couleursFarbvarianten Variaciones de color

kW-M 22,3**

kW-N 18,5**

kW-H2O 15**

m3 530***

% 83**

kg/h 5,2**

Ø mm 160 s/p

Dim. L-H-P mm 1074x861x685

kg 263 **

NEWS 2014 NEWS 2014

TermoRosa XXL D.S.A.

Plus

1110

Nero

kW-M 22,3**

kW-N 18,5**

kW-H2O 15**

m3 530***

% 83**

kg/h 5,2**

Ø mm 160 s/p

Dim. L-H-P mm 1074x874x770

kg 283 **

TermoRosa XXL Ready D.S.A.

Plus

Nero

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in acciaio porcellanato• Porte e facciata in ghisa vetrificata• Porta fuoco con doppio vetro• Grande forno smaltato da 60 l• Piastra e cerchi in ghisa levigata• Cassettone porta legna• Dispositivo di sicurezza D.S.A. incluso

• Porcelain steel external facing • Doors and facade in polished cast iron • Double glass fire door• Large enamelled oven 60 l• Top cooking plate and rings in polished cast-iron

• Wood drawer• D.S.A. security device included

• Revêtement extérieur en acier porcelainé• Portes et façade en fonte vitrifiée• Porte foyer avec double vitre• Grand foyer émaillé de 60 l• Plaque et cercles en fonte polie• Tiroir de rangement bois• Dispositif de sécurité D.S.A. inclus

• Außenverkleidung aus porzellan-emailliertem Stahl• Türen und Ansichtsseite aus verglastem Gusseisen

• Feuertür mit Doppelglas• Großer emaillierter Ofen mit 60 l Inhalt• Platte und Ringe aus geschliffenem Gusseisen• Große Holzschublade• Sicherheitsvorrichtung D.S.A. inbegriffen

• Revestimiento externo de acero porcelanado• Puertas y fachada de fundición vitrificada• Puerta con vidrio doble• Horno grande esmaltado de 60 l• Plancha y aros de fundición pulida• Cajón grande para la leña• Dispositivo de seguridad D.S.A. incluido

TermoCucina a LegnaWood burning thermo heatingcookersThermo cuisinières à boisWasserführende HolzherdeCocinas térmicas de leña

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Rivestimento esterno in acciaio porcellanato• Porte e facciata in ghisa vetrificata• Porta fuoco con doppio vetro• Grande forno smaltato da 60 l• Piastra e cerchi in ghisa levigata• Dispositivo di sicurezza D.S.A. incluso• Circuito idraulico a bordo

• Porcelain steel external facing • Doors and facade in polished cast iron • Double glass fire door• Large enamelled oven 60 l• Top cooking plate and rings in polished cast-iron• D.S.A. security device included• Hydraulic circuit on board

• Revêtement extérieur en acier porcelainé• Portes et façade en fonte vitrifiée• Porte foyer avec double vitre• Grand foyer émaillé de 60 l• Plaque et cercles en fonte polie• Dispositif de sécurité D.S.A. inclus• Circuit hydraulique à bord

• Außenverkleidung aus porzellan-emailliertem Stahl• Türen und Ansichtsseite aus verglastem Gusseisen• Feuertür mit Doppelglas• Großer emaillierter Ofen mit 60 l Inhalt• Platte und Ringe aus geschliffenem Gusseisen• Sicherheitsvorrichtung D.S.A. inbegriffen• Hydraulikkreislauf am Ofen

• Revestimiento externo de acero porcelanado• Puertas y fachada de fundición vitrificada• Puerta con vidrio doble• Horno grande esmaltado de 60 l• Plancha y aros de fundición pulida• Dispositivo de seguridad D.S.A. incluido• Circuito hidráulico a bordo

TermoCucina a LegnaWood burning thermo heatingcookersThermo cuisinières à boisWasserführende HolzherdeCocinas térmicas de leña

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

kW-M 3,3 - 9,6**

kW-N 3,1 - 9,0**

m3 258***

% >93**

Capienza Kg ~ 19

kg/h 0,7 - 2,0**

Ø mm 80 mm

Dim. L-H-P mm 570x1210x568

kg 143

NEWS 2014 NEWS 2014

Doroty

Plus

1312

Nero

Bianco

kW-M 3,3 - 11,4**

kW-N 3,1 - 10,3**

m3 295***

% >90**

Capienza Kg ~ 15

kg/h 0,7 - 2,3**

Ø mm 80

Dim. L-H-P mm 559x1100x576

kg Maiolica 179Pietra Naturale 189

Irma

Plus

Pergamena Pietra Naturale

Bordeaux

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Ventilazione forzata• Scarico fumi posteriore o superiore centrale• Raccordo a T ispezionabile per una facile pulizia• Nuova gestione software per sistema di accensione• Nuovo sensore di flusso brevettato (n° brevetto VI2010A000172)

• Convection fan• Rear or central upper smoke discharge• Readily serviceable T fitting for easy cleaning• New management software for the ignition system• New patented flow sensor (patent no. VI2010A000172)

• Ventilation air chaud• Évacuation des fumées postérieure ou supérieure

centrale• Raccord en T pouvant être inspecté pour un

nettoyage facile• Nouvelle gestion logiciel pour système d’allumage• Nouveau capteur de flux breveté (n° breveté VI2010A000172)

• Sekundärluft• Rauchabzug hinten oder oben in der Mitte• Kontrollierbares T-Stück für eine bequeme Reinigung • Neue Software-Verwaltung für das Einschaltungssystem

• Neuer, patentierter Flusssensor (Patent Nr. VI2010A000172)

• Ventilación forzada• Descarga de humos posterior o superior central• Racor en T inspeccionable para limpieza fácil• Nueva gestión software para el sistema de encendido• Nuevo sensor de flujo patentado (n° patente VI2010A000172)

Stufa a PelletPellet Stoves

Poêle à pelletsPelletöfenEstufa de pellet

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

Varianti coloreColour choicesGamme de couleursFarbvarianten Variaciones de color

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Ventilazione forzata• Scarico fumi posteriore o superiore• Raccordo a T ispezionabile per una facile pulizia• Nuova gestione software per sistema di accensione• Nuovo sensore di flusso brevettato (n° brevetto VI2010A000172)

• Convection fan• Rear or upper smoke discharge• Readily serviceable T fitting for easy cleaning• New management software for the ignition system• New patented flow sensor (patent no. VI2010A000172)

• Ventilation air chaud• Évacuation des fumées postérieure ou supérieure • Raccord en T pouvant être inspecté pour un

nettoyage facile• Nouvelle gestion logiciel pour système d’allumage• Nouveau capteur de flux breveté (n° breveté VI2010A000172)

• Sekundärluft• Rauchabzug hinten oder oben• Kontrollierbares T-Stück für eine bequeme Reinigung • Neue Software-Verwaltung für das Einschaltungssystem• Neuer, patentierter Flusssensor (Patent Nr. VI2010A000172)

• Ventilación forzada• Descarga de humos posterior o superior• Racor en T inspeccionable para limpieza fácil• Nueva gestión software para el sistema de

encendido• Nuevo sensor de flujo patentado (n° patente VI2010A000172)

Stufa a PelletPellet Stoves

Poêle à pelletsPelletöfenEstufa de pellet

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

Varianti coloreColour choicesGamme de couleursFarbvarianten Variaciones de color

kW-M 9,5 - 33,9**

kW-N 8,6 - 31,0**

m3 888***

% >91**

Capienza Kg ~ 70

kg/h 2,0 - 7,0**

Ø mm 120

Dim. L-H-P mm 780x1408x778

kg 350

NEWS 2014 NEWS 2014

HP30

Plus

1514

Rosso

kW-M 7,4 - 25,0**

kW-N 6,6 - 22,5**

m3 645***

% >90**

Capienza Kg ~ 60

kg/h 1,5 - 5,2**

Ø mm 120

Dim. L-H-P mm 560x1307x823

kg 260

HP22

Plus

Rosso

• Braciere autopulente in ghisa con spessore 12 mm• Scambiatore di calore con sistema di pulizia automatica• Consolle touch screen con nuova interfaccia grafica• Nuova gestione software per sistema di accensione• Porta fuoco con sistema di raffreddamento aria per

un incremento di efficenza termica e diminuzione del calore

• 12 mm thick cast iron automatic cleaning brazier• Heat exchanger with automatic cleaning system• Touch screen console with new graphic interface• New management software for the ignition system

• Brasier auto-nettoyant en fonte de 12 mm d’épaisseur• Echangeurs de chaleur système de nettoyage

automatique• Console tactile avec une nouvelle interface graphique• Nouvelle gestion logiciel pour système d’allumage•

• Selbstreinigendes Kohlenbecken, Stärke 12 mm• Wärmetauscher mit automatisches Reinigungssystem• Touchscreen-Konsole mit neuer grafischer Schnittstelle

• Neue Software-Verwaltung für das Einschaltungs-system

• Brasero autolimpiante de hierro fundido con espesor de 12 mm

• Intercambiador de calor con sistema de limpieza automática

• Consola con pantalla táctil y nueva interfaz gráfica• Nueva gestión software para el sistema de encendido•

Caldaia a PelletPellet central heatingChaudière à pelletPelletkesselCaldera de pellet

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

• Braciere autopulente in ghisa con spessore 12 mm• Consolle touch screen con nuova interfaccia

grafica• Nuova gestione software per sistema di accensione• Porta fuoco con sistema di raffreddamento aria per

un incremento di efficienza termica e diminuzione di perdite di calore

• 12 mm thick cast iron automatic cleaning brazier• Touch screen console with new graphic interface• New management software for the ignition system• Fire door with air cooling system for increased

thermal efficiency and reduced heat loss

• Brasier auto-nettoyant en fonte de 12 mm d’épaisseur• Console tactile avec une nouvelle interface graphique• Nouvelle gestion logiciel pour système d’allumage• Porte feu avec système de refroidissement à air pour

une augmentation de l’efficience thermique et une diminution des pertes de chaleur

• Selbstreinigendes Kohlenbecken, Stärke 12 mm• Touchscreen-Konsole mit neuer grafischer Schnit-

tstelle• Neue Software-Verwaltung für das Einschaltungs-

system• Feuertür mit Luftkühlsystem zum Erhöhen der

thermischen Effizienz und zum Reduzieren des Wärmeverlustes

• Brasero autolimpiante de hierro fundido con espesor de 12 mm

• Consola con pantalla táctil y nueva interfaz gráfica• Nueva gestión software para el sistema de encendido• Puerta con sistema de enfriamiento del aire para el

incremento de la eficiencia térmica y la disminución de las pérdidas de calor

Caldaia a PelletPellet central heatingChaudière à pelletPelletkesselCaldera de pellet

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

NEWS 2014 NEWS 2014

1716

kW-M 5,0 - 16,9**

kW-N 4,4 - 15,2**

m3 435***

% >90**

Capienza Kg ~ 43

kg/h 1,0 - 3,5**

Ø mm 120

Dim. L-H-P mm 560x1307x733

kg 256

HP15

Plus

Rosso

Note

Legenda

• Braciere autopulente in ghisa con spessore 12 mm• Consolle touch screen con nuova interfaccia grafica• Nuova gestione software per sistema di accensione• Porta fuoco con sistema di raffreddamento aria per

un incremento di efficienza termica e diminuzione di perdite di calore

• 12 mm thick cast iron automatic cleaning brazier• Touch screen console with new graphic interface• New management software for the ignition system• Fire door with air cooling system for increased

thermal efficiency and heat loss reduction

• Brasier auto-nettoyant en fonte de 12 mm d’épaisseur• Console tactile avec une nouvelle interface graphique• Nouvelle gestion logiciel pour système d’allumage• Porte feu avec système de refroidissement à air

pour une augmentation de l’efficience thermique et une diminution des pertes de chaleur

• Selbstreinigendes Kohlenbecken, Stärke 12 mm• Touchscreen-Konsole mit neuer grafischer Schnit-

tstelle• Neue Software-Verwaltung für das Einschaltungs-

system

• Feuertür mit Luftkühlsystem zum Erhöhen der thermischen Effizienz und zum Reduzieren des Wärmeverlustes

• Brasero autolimpiante de hierro fundido con espesor de 12 mm

• Consola con pantalla táctil y nueva interfaz gráfica• Nueva gestión software para el sistema de encendido• Puerta con sistema de enfriamiento del aire para el

incremento de la eficiencia térmica y la disminu-ción de las pérdidas de calor

Caldaia a PelletPellet central heatingChaudière à pelletPelletkesselCaldera de pellet

Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie / Tecnologia

(**) In fase di omologazione - Approval in progress - Certification en cours - Prüfung im Lauf - En proceso de homologación

(***) NB: Riferito al fabbisogno di 30 kcal/h x m3 - Referred to the need of 30 kcal/h x m3 - Par rapport à un besoin de 30 Kcal/h x m3 - Bezogen auf einen Bedarf von 30 Kcal/h x m3

- Referido a la necesidad de 30 kcal/h x m3

N.B.: I prodotti La Nordica devono essere collegati a canne fumarie con un tiraggio compreso tra 10 Pa e 17 Pa, come riportato nel libretto d’istruzioni in dotazione ad ogni prodotto. I termoprodotti devono essere collegati a canne fumarie con tiraggio compreso tra 17 Pa e 20 Pa.Note: La Nordica products must be connected to chimneys having a draught between 10 Pa and 17 Pa as indicated by the instruction manual which is supplied along with any product. The Thermoproducts must be connected to chimneys with a draught between 17 Pa and 20 Pa.Attention: Les produits La Nordica doivent se raccorder à conduits de fumées avec un tirage entre 10-17 Pa, comme indiqué sur les manuels d’instruction que Vous trouvez sur chaque appareil. Les Thermoproduits doivent se raccorder à conduits de fumées avec un tirage entre 17-20 Pa.Achtung: Der Unterdruck im Schornstein soll für La Nordica Produkte zwischen 10-17 Pascal betragen, wie in unserer Bedienungsanleitung gezeigt ist. Der Unterdruck im Schornstein für die Thermoprodukte soll zwischen 17-20 Pascal betragen.Nota: los productos La Nordica tienen que ser conectados a los conductos de humos con un tiro entre 10 Pa y 17 Pa como està indicado por el manual de instrucción en el equipamiento base de cada producto. Los termoproductos tienen que ser conectados a los conductos de humo con un tiro entre 17 Pa y 20 Pa.

La riproduzione dei colori è indicativa, in quanto stampati. - Due to printing reasons the reproduction of colours has to be considered only indicative. - La reproduction des couleurs est indicative, car imprimées. - Die gezeichneten Farben sind wegen Druckgründe nur ein Beispiel. - La reproducción de los colores es indicativa en cuanto impresos.

Le maioliche “La Nordica-Extraflame” sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micropuntinature e piccole imperfezioini sulla superficie. Queste stesse piccole caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. - “La Nordica-Extraflame” majolicas are handmade high-quality products and therefore they present crackles, speckles and shadings. These characteristics certify their precious origin. - Les faïences “La Nordica-Extraflame” sont des produits de haute facture artisanale et comme tels elles peuvent présenter des micro-piqûres et des petites imperfections sur la surface. Ces petites caractéristiques en témoigne leur grande valeur. -Die Majolika-Fliesen “La Nordica-Extraflame” sind hochwertige handwerkliche Produkte und können als Zeichen dessen kleine Punkte und Unregelmäßigkeiten auf der Oberfläche aufweisen. Diese Eigenschaften zeugen von ihrer wertvollen Herkunft.- Las mayólicas "La Nordica-Extraflame" son unos productos de alta elaboración artesanal y,como tales, pueden presentar pequeños puntos e imperfecciones en la superficie. Estas minúsculas características dan fe de su valor.

Tutti i dati sono rilevati usando pellet omologato secondo normative Ö M 7135. - All the figures were measured using approved pellets in compliance with Ö M 7135. - Toutes les données sont relevées en utilisant des pellets homologués conformément aux normes Ö M 7135. - Alle Angaben sind unter Einsatz von laut Ö M 7135 homolo-gierten Pellet festgestellt worden. - Todos los datos han sido relevados utilizando grànulos homologados ségun las normativas Ö M 7135.

La ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso. - The manufacturer reserves the right to modify products without giving advance notice - La société se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits sans préavis. - Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. - la empresa se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso.

Legend / Legende / Zeichenerklärung / Leyenda

kW-M Potenza termica globale (kW) Global thermal power (kW) Puissance thermique globale (kW)kW-N Potenza termica nominale utile (kW) Nominal thermal power (kW) Puissance nominale utile (kW)kW-H2O Potenza resa al liquido (kW) Power given back to water (kW) Puissance rendue a l’e`au (kW)m3 m3 riscaldabili (30 kcal/h x m3) Heatable m3 (30 kcal/h x m3) m3 que l’on peut chauffer (30 kcal/h x m3)% Rendimento (%) Efficiency (%) Rendement (%)Capienza kg Capacità totale serbatoio (kg) Feed box Total capacity (kg) Capacité totale réservoir (kg)kg/h Consumo orario (kg/h) Hourly consumption (kg/h) Consommation (kg/h)Ø mm Diametro scarico fumi (mm) Smoke outlet diameter (mm) Diamètre sortie de fumées (mm)Dim. L-H-P Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)kg Peso netto (kg) Net weight (kg) Poids net (kg)

kW-M Gesamte Wärmeleistung (kW) Potencia térmica total (kW)kW-N Nennwärmeleistung (kW) Potencia nominal útil (kW)kW-H2O Zu der Flüssigkeit zurückgegebene Wärmeleistung (kW) Potencia suminstrada al liquido (kW)m3 Heizungsvermögen m3 (30 kcal/h x m3) m3 con posibilidad de caletamiento (30 kcal/h x m3)% Wirkungsgrad (%) Rendimiento (%)Capienza kg Tank-Gesamtkapazität (kg) Capacidad total depósito (kg)kg/h Stundenverbrauch (kg/h) Gasto horario (kg/h)Ø mm Rauchrohrdurchmesser (mm) Dimensiones salida humos (mm)Dim. L-H-P Masse (mm) Dimensiónes (mm)kg Netto Gewicht (kg) Peso Neto (kg)

Tecnologia dei Prodotti a Legna

1918

NEWS 2014

ASC Active System Combustion

ASC Active System Combustion

ASC Active System Combustion

ASC Active System Combustion

ASC Active System Combustion

BBC Bring the Breath into the Combustion

BBC Bring the Breath into the Combustion

BBC Bring the Breath into the Combustion

BBC Bring the Breath into the Combustion

BBC Bring the Breath into the Combustion

CGC Clean Glass Control CGC Clean Glass Control CGC Clean Glass Control CGC Clean Glass Control CGC Clean Glass Control

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

PRS Power Radiant System PRS Power Radiant System PRS Power Radiant System PRS Power Radiant System PRS Power Radiant System

PCS Post Combustion System PCS Post Combustion System PCS Post Combustion System PCS Post Combustion System PCS Post Combustion System

DSA - Dispositivo Sicu-rezza Automatico

DSA - Dispositivo Sicu-rezza Automatico

DSA - Dispositivo Sicu-rezza Automatico

DSA - Dispositivo Sicu-rezza Automatico

DSA - Dispositivo Sicu-rezza Automatico

Ironker Ironker Ironker Ironker Ironker

È un particolare sistema di connessione che permette di prelevare dall’ester-no l’aria di combustione dell’apparecchio. Questo significa un migliore ren-dimento ed una maggiore sicurezza per l’utente.

It is a particular connection system that allows the ap-pliance combustion air to be taken from the outside. This means higher efficen-cy and more safety for the user.

System de raccordement particulier qui permet de prélever l’air de combus-tion de l’appareil à l’ex-térieur. Cela signifie un meilleur rendement et une plus grande sécurité pour l’utilisateur.

Besonderes Verbindungs-system, das das Ansaugen der Verbrennungsluft des Ofens von außen ermöglicht. Dies bedeutet eine bessere Leistung des Geräts und eine höhere Sicherheit für den Benutzer.

Es un particular sistema de conexión que permite de retirar desde el externo el aire de combustión del aparato. Esto significa mas rendimiento y una mayor seguridad por el utilizador.

Le porte dei prodotti La Nordica-Extraflame sono realizzate in ghisa di quali-tà elevata. Questo materia-le, anche se sottoposto a forti sollecitazioni termiche, non subisce dilatazioni o alterazioni della propria forma. In tale ragione la porta in ghisa garantisce l’assenza dei problemi legati alla deformazione (rumori, etc..) e soprattutto una costante tenuta, requi-sito fondamentale per un corretto funzionamento di prodotti con basse emis-sioni ed alto rendimento.

La Nordica-Extraflame appliances doors are man-ufactured in high quality cast iron. This material, even undergoing to strong thermic stress, are not subjected to expantion or shape changes. For this reason the cast iron door assures the absence of problems linked to materi-al deformation (noise, etc) and above all a costant resistance, which is a ba-sic requirement for the correct functioning of low emissions and high perfor-mance products.

Les portes des produits La Nordica-Extraflame sont réalisées en fonte de haute qualité. Ce matériel peut supporter des sollicitations thermiques très fortes sans subir, cependant, des dila-tations ou altérations de sa forme. Pour cette raison la porte en fonte garantit l’absence de problèmes liés à la déformation (bruit, etc..) et surtout une tenue constante, ce qui est une qualité essentielle pour un correct fonctionnement des produits avec basses émissions et rendement élevé.

Dieses Material, auch bei hohen thermischen Ent-spannung untergezogen, unterliegt keine Ausdeh-nungen oder Veränderung seiner Form. Aus diesem Grund gewährleistet die Gusseisentür, die Vermei-dung der Ausdehnungs- oder Geräuschprobleme und eine konstante herme-tische Abdichtung. Diese Eigenschaft ist bei Niedri-gemissionsprodukten mit hohem Wirkungsgrad für den einwandfreien Betrieb unverzichtbar.

Las puertas de los produc-tos La Nordica-Extraflame son realizadas en fundición de alta calidad. Este ma-terial, aunque sometido a fuertes solicitaciones tér-micas, no sufre dilatacio-nes o cambios de forma. Por eso la puerta en fundi-ción garantiza la ausencia de problemas relacionados con la deformación (rui-dos, etc.) y sobretodo una tenida constante, requisito fundamental para un co-rrecto funcionamiento de los productos con bajas emisiones y alto rendi-miento.

È un sistema che tramite uno specifico percorso d’aria preriscaldata evita efficacemente la forma-zione di depositi sul vetro della porta fuoco.

It is a system that thanks to a specific way of pre-heat-ed air efficently avoids the deposits formation on the hearth door glass.

C’est un système qui grâce à un parcours spécifique d’air préchauffé évite effi-cacement l’encrassement de la vitre du foyer.

System, das die Schmutz-ablagerung am Sichtfenster des Feuerraums mittels eines spezifischen vorge-heizten Luftstroms wirksam vermeidet.

Es un sistema que a través de un especifico recorrido de aire pre-calentada evita eficazmente la formación de depósitos sobre el cris-tal de la puerta del hogar.

Sistema di prese d’aria che preleva dall’esterno l’aria fresca per la combu-stione immettendola diret-tamente nell’ apparecchio. Questo sistema permette di installare i prodotti an-che nelle moderne case a basso consumo ener-getico, inoltre rende l’uti-lizzo della stufa più sicuro poiché non viene bruciato l’ossigeno del locale dov’è installato l’apparecchio evitando inoltre dispersio-ni termiche.

Air intakes system that takes combustion fresh air from the outside leading it direclty into the appliance. This system allows to in-stall our appliances also in the newest low ener-gy consumption houses. Moreover, it makes the stove use safer as the oxy-gen of the installation room is not burnt and avoids heat loss as well.

Système de prises d’air qui prélève à l’extérieur l’air frais pour la combustion et l’introduit directement dans l’appareil. Ce sys-tème permet d’installer les produits aussi dans les maisons à basse consom-mation d’énergie, en outre il rend l’utilisation du poêle plus sur, car on ne consomme pas l’oxygène de la pièce où est installé l’appareil, en évitant aussi les dispersions de chaleur.

Ein Luftzufuhrsystem, das Frischluft für die Verbren-nung von außen bezieht und direkt in das Gerät einleitet. Dank dieses Sys-tems können die Produkte auch in modernen Ener-giesparhäusern installiert werden. Zudem macht es den Betrieb des Ofens si-cherer, weil der Sauerstoff im Raum, wo das Gerät in-stalliert ist, nicht verbrannt wird und das vermeidet auch Wärmeverluste.

Sistema de toma de aire que retira desde el externo aire fresco para la com-bustión guiándola directa-mente en el aparato. Este sistema permite de ins-talar el producto también en las modernas casas a bajo consume energético, realizando además un uso mas seguro de la estufa en cuanto no viene que-mado el oxigeno de sitio de instalación del aparato evitando también disper-siones térmicas.

Sistema scambiatore ad altissima efficienza di ces-sione del calore in ambien-te. L’aria fredda, a contatto con la grande superficie ra-diante in ghisa, si riscalda e sale verso l’alto creando un ciclo continuo detto “moto convettivo”. La convezione distribuisce così l’aria cal-da all’interno dell’ambiente dove è installato l’appa-recchio in tempi rapidi ed ottimizzando il rendimento.

Exchanger System at high efficiency of warmth re-leasing to the room. The cold air warms up against the big radiant surface in cast iron and goes up by creating a continuous cycle named as “convective mo-tion”. This way, convection distributes warm air quick-ly and efficiently into the room where the appliance is installed.

Système échangeur à haute efficacité qui assure une transmission de chaleur à l’air ambiant. L’air froid au contact de la très grande surface rayonnante en fonte se réchauffe et remonte vers le en créant un cycle conti-nu appelé «mouvement de convection». La convection diffuse donc l’air chaud dans la pièce où est installé l’appareil très rapidement et en optimisant le rendement.

Ein Wärmetauschersystem mit hocheffizienter Abgabe der Wärme an die Umge-bung. Die mit der großen Gusseisenheizfläche in Be-rührung kommende Kaltluft wird erhitzt, steigt nach oben und erzeugt eine als Kon-vektion bezeichnete kontinu-ierliche Strömung. Die Kon-vektion sorgt für die schnelle Verteilung der Warmluft im Aufstellraum mit einer Leis-tungsoptimierung.

Sistema intercambiador de altísima eficiencia para la transferencia del calor en el ambiente. El aire frío, cuando en contacto con la grande su-perficie radiante en fundición se calienta y sube hacia arri-ba creando un ciclo continuo llamado “moto convectivo”. La conveccion distribuye así el aire caliente en el ambiente adonde se queda instalado el aparato rápidamente y optimizando el rendimiento.

Il sistema di combustione sviluppato da La Nordi-ca-Extraflame consente, grazie ad un sistema di aria secondaria/terziaria, una post combustione in grado di abbattere drasticamen-te le emissioni e quindi di rispettare le più restrittive normative europee.

The combustion system developped by La Nor-dica-Extraflame allows, thanks to a secondary/tertiary air system, a post-combustion capable of strongly reducing emis-sions and therefore of re-specting the most restric-tive european rules.

Le système de combustion développé par La Nor-dica-Extraflame permet, grâce à un système d’air secondaire/tertiaire, une post-combustion en me-sure de réduire drastique-ment les émissions et donc de respecter les norme eu-ropéennes les plus sévères.

Das von La Nordica-Ext-raflame entwickelte Ver-brennungssystem ermög-licht dank eines Zweiluft-/Drittluftsystems eine Nach-verbrennung, die die Emissi-onen beträchtlich reduziert, wodurch die strengsten eu-ropäischen Rechtvorschrif-ten eingehalten werden.

El sistema de combustión desarrollado por La Nor-dica-Extraflame permite, gracias a un sistema de aire segundario/terciario, una post combustión capaz de bajar drásticamente las emisiones y entonces de respectar las mas estre-chas normativas de Europa.

È un dispositivo di sicu-rezza per l’abbattimento repentino della tempera-tura dell’acqua secondo le normative vigenti. Viene consentita così l’installa-zione a vaso di espansione chiuso di un apparecchio a combustibile solido (legna).

It is a safety device creat-ed to quickly reduce water temperature, according to rules in force. Thanks to this system a close expan-sion vessel installation of a solid fuel appliance (wood) is allowed.

C’est un dispositif de sécu-rité permettant de diminuer rapidement la température de l’eau selon les normes en vigueurs. Cela permet donc d’installer un appareil à combustible solide (bois) à vase d’expansion fermé.

Sicherheitsvorrichtung für die plötzliche Senkung der Was-sertemperatur gemäß den geltenden gesetzlichen Be-stimmungen. Auf diese Weise wird die Installation mit ge-schlossenem Ausdehnungs-gefäß eines Geräts mit Fest-brennstoff (Holz) ermöglicht.

Es un dispositivo de segu-ridad para bajo repentino de la temperatura de el agua según las normati-vas en curso. Se queda así consentida la instalación a vaso cerrado de un aparato a combustible sólido (leña).

La Nordica-Extraflame, per la realizzazione dei refrattari sulle pareti del fo-colare, utilizza un partico-lare materiale denominato Ironker. Questo prodotto, grazie alla grande capacità termica, permette di rag-giungere elevate tempera-ture nella camera di com-bustione abbattendo così le emissioni in ambiente.

La Nordica-Extraflame uses a special material called Ironker for the pro-duction of hearth walls refractories. This product, thanks to its high thermal capacity, allows to reach high temperatures inside the combustion chamber so that room emissions are reduced.

La Nordica-Extraflame utilise un matériau spécial dit Ironker pour réaliser les réfractaires des parois du foyer. Ce produit, grâce à une élevé capacité ther-mique, permet d’avoir des températures élevées dans la chambre de combustion et baisser de cette façon les émissions.

La Nordica-Extraflame ver-wendet für die feuerfesten Wände der Feuerstelle eines bestimmten Mate-rials bezeichnet Ironker, welches dank seiner Be-ständigkeit/ thermischen Kapazität, höhe Verbren-nungstemperaturen und die Emissionsminderung in die Umwelt ermöglicht.

La Nordica-Extraflame, para la realización de los refractarios sobre las pa-redes del hogar, usa un particular material llamado ironker. Este producto, gra-cias a su grande capacidad térmica, permite de alcan-zar altas temperaturas en la cámara de combustión bajando así las emisiones en el ambiente.

The wood-burning products technology / La technologie des produits à bois / Die Technologie der holzbefeuerten Produkte / La Tecnologia de los productos a leña

Tecnologia dei Prodotti a Pellet

2120

RTC Room Temperature Control

RTC Room Temperature Control

RTC Room Temperature Control

RTC Room Temperature Control

RTC Room Temperature Control

ACC Auto Clean Checkup: ACC Auto Clean Checkup: ACC Auto Clean Checkup:ACC Auto Clean Checkup ACC Auto Clean Checkup:

CTP ChronoThermostat Program

CTP ChronoThermostat Program

CTP ChronoThermostat Program

CTP ChronoThermostat Program

CTP ChronoThermostat Program

NWS NetWork System NWS NetWork System NWS NetWork SystemNWS NetWork System NWS NetWork System

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

RDT Resistant Door at the Time

DPC Digital Pression Control

DPC Digital Pression Control

DPC Digital Pression Control

DPC Digital Pression Control

DPC Digital Pression Control

DDS Delay Stop System DDS Delay Stop System DDS Delay Stop SystemDDS Delay Stop System DDS Delay Stop System

KLS Keylock System KLS Keylock System KLS Keylock System KLS Keylock System KLS Keylock System

HRP Hard Reset Program HRP Hard Reset Program HRP Hard Reset Program HRP Hard Reset Program HRP Hard Reset Program

ARS Auto Re-Start ARS Auto Re-Start ARS Auto Re-Start ARS Auto Re-Start ARS Auto Re-Start

EAC Electronic Air Control EAC Electronic Air Control EAC Electronic Air Control EAC Electronic Air Control EAC Electronic Air Control

CGC Clean Glass Control: CGC Clean Glass Control: CGC Clean Glass Control: CGC Clean Glass Control: CGC Clean Glass Control:

RAP Rate Adjustment Program

RAP Rate Adjustment Program

RAP Rate Adjustment Program

RAP Rate Adjustment Program

RAP Rate Adjustment Program

ICT Interface Control Temperature

ICT Interface Control Temperature

ICT Interface Control Temperature

ICT Interface Control Temperature

ICT Interface Control Temperature

PLC Pellet Level Control PLC Pellet Level Control PLC Pellet Level Control PLC Pellet Level Control PLC Pellet Level Control

NEWS 2014

Aumenta l’efficienza della combustione e la durata del-le parti soggette ad usura e, nel contempo, diminuisce la pulizia ordinaria del braciere.

Increases combustion effi-cency and the duration of parts subject to wear dura-tion reducing at the same time the ordinary brazier cleaning

Augmente le rendement de la combustion et la durée des parties sujettes à usure et, au même temps, diminue le nettoyage ordinaire du brasier.

Erhöht die Wirkungsgrad der Verbrennung und die Dauer der Verschleissteile und , in der Zwischenzeit , verringert die gewöhnliche Reinigung der Brennschale

Aumentar la eficiencia de combustión y la duración de partes sujetas a desgaste y, al mismo tiempo, disminuye rutina de limpieza de la pa-rrilla.

The pellet-burning products technology / La technologie des produits à granulés / Die Technologie der mit Pellet befeuerten Produkte / La Tecnologia de los productos a pellet

La presenza della sonda ambiente ottimizza il comfort e porta ad una sensibile di-minuzione dei consumi.

The room probe optimizes comforts and lowers notice-ably the consumption.

La sonde ambiante optimise le confort et permet un dé-chet sensible des consom-mations.

Das Vorliegen der Raumson-de verbessert den Komfort und ergibt zu einer deutli-chen Verringerung des Ver-brauchs.

La presencia de la sonda ambiente mejora la co-modidad y conduce a una disminución significativa en consumo.

Cronotermostato con controllo di temperatura suddiviso in quattro fasce giornaliere, per una ottimale gestione degli ambienti.

Chronothermostat provided with temperature control divided in four daily slots for an optimal rooms man-agement.

Chrono thermostat avec contrôle de tempéra-ture subdivisé en quatre tranches horaires, pour une gestion optimale des milieux.

Chronothermostat mit Temperaturkontrolle in 4 Tagesabschnitte aufgeteilt , für eine optimale Betriebs-system

Termostato programable con control de temperatura dividido en cuatro bloques de días, para la gestión óp-tima de los ambientes.

Sistema che permette, an-che quando sei fuori casa, di interagire con i dispositivi Extraflame tramite sistema GPRS o display grafico.

System that allows, even outside your house, to inter-act with the Extraflame de-vices through GPRS system or graphic display.

Système qui permet, même si on n’est pas à la maison, l’accès aux dispositifs Ex-traflame, à travers le system GPRS ou display graphique.

Das System erlaubt , auch ausser Haus , mit den Ext-raflame Vorrichtungen mit-tels GPRS oder graphische Display zu interagieren.

Sistema que permite, inclu-so cuando estás lejos de casa, interactuar con los dis-positivos Extraflame a través de GPRS o representación gráfica.

Le porte dei prodotti rea-lizzate in ghisa di qualità elevata sono inalterabili nel tempo e garantiscono una costante tenuta.

The high-quality cast-iron doors are made to last and ensure perfect sealing at all times.

Les portes des produits, réalisées en fonte de qualité élevée, sont inal-térables dans le temps et garantissent une étanchéité constante.

Die Türen der Produkte aus Gusseisen gehobener Qua-lität verändern ihr Aussehen nicht und garantieren eine konstante Dichtheit.

Las puertas de los produc-tos, realizadas en hierro fun-dido de gran calidad, man-tienen sus características inalteradas durante mucho tiempo y garantizan una es-tanqueidad constante.

Sistema che permette di visualizzare sul display even-tuali malfunzionamenti rela-tivi alla pressione idraulica.

System that allows to visual-ize on the display potencial malfunctionings concerning the hydraulic pressure.

Système qui permet de vi-sualiser sur le display éven-tuels mal fonctionnements liés à la pression hydrau-lique.

Das System ermöglicht die Ablesung einer eventuelle Störung bezüglich des hy-draulischen Systems.

Sistema que le permite ver en la pantalla los fallos re-lacionados con la presión hidráulica.

Spegnimento ritardato della stufa.

Delayed switch off of the appliance.

Arrêt retardé du poêle. Verzögerte Abschaltung des Ofens.

Retraso de desconexión de la estufa.

Permette di bloccare il tastierino del display per evitare l’uso improprio od accidentale dell’apparecchio (blocco tasti).

It allows to lock the display keyboard to avoid an im-proper or accidental use of the appliance (key lock).

Permet de bloquer les bou-tons du display pour éviter l’utilisation inappropriée ou accidentelle de l’appareil (bloc boutons).

Ermöglicht die Tasten-Sper-re des Displays, um einen Missbrauch oder zufälligen Betrieb des Gerätes zu ver-hindern . (Tasten-Sperre).

Permite bloquear la panta-lla del teclado para evitar el uso indebido o accidental del dispositivo (bloqueo de teclas).

Ripristino dei dati iniziali di fabbrica preimpostati, in caso di errore di program-mazione.

Restoration of the original factory settings in case of a programming error.

Rétablissement des para-mètres initiales de l’usine, en cas d’erreur de pro-grammation.

Wiedereinrichtung der vor-her eingestellten Fabrik-dateien im Fall eines Pro-grammierungsfehlers.

Restableciminento de los datos iniciales planteados de fabrica en caso de error de programacion.

L’apparecchio si riaccende automaticamente a segui-to di un black out elettrico, dopo aver effettuato il ciclo di controlli previsto.

Following a black out the appliance automatically re-starts after having carried out the scheduled auto-con-trol.

Suite à un black out, l’appa-reil s’allume automatique-ment après avoir terminé le cycle des contrôles prévu.

Das Gerät wird automatisch neu gestartet nach einem Stromausfall, nach Been-digung der vorgesehenen Kontroll-Zyklus.

La unidad se reiniciará auto-máticamente en seguida de un apagón eléctrico, después de haber llevado a cabo el ci-clo de los controles previstos.

Aria primaria e secondaria bilanciate elettronicamente per una ottimale combustio-ne ed efficienza termica.

Primary and secondary air electronically balanced for an optimal combustion and thermal efficency.

Air primaire et secondaire équilibrées électronique-ment pour une combustion et un rendement thermique optimales.

Primär-und Sekundär Luft mit elektronische Sym-metrische steuerung für eine optimale Verbrennung und thermische Wirkungsgrad.

Aire primario y secundario equilibrados electrónica-mente para una óptima combustión y eficiencia térmica.

E’ un sistema che tramite uno specifico percorso d’aria preriscaldata evita effica-cemente la formazione di depositi sul vetro della porta fuoco.

It is a system that thanks to a specific way of pre-heat-ed air efficently avoids the deposits formation on the hearth door glass.

C’est un système qui grâce à un parcours spécifique d’air préchauffé évite effi-cacement l’encrassement de la vitre du foyer.

System, das die Schmutz-ablagerung am Sichtfenster des Feuerraums mittels eines spezifischen vorge-heizten Luftstroms wirksam vermeidet.

Es un sistema que a través de un especifico recorrido deaire pre-calentada evita efi-cazmente la formación de depósitos sobre el cristal de la puerta del hogar.

In due semplici passaggi possiamo regolare la forza della ventilazione e, dove presente, della canalizza-zione.

The ventilation force can be adjusted and so can the ducting, where present, in two simple steps.

En deux phases très simples, il est possible de régler la force de la ventila-tion et, le cas échéant, de la canalisation.

In zwei einfachen Schritten ist es möglich, die Intensität der Belüftung und, falls vor-handen, der Kanalisierung zu regeln.

En dos sencillos pasos podemos regular la fuerza de la ventilación y, cuando proceda, de la canalización.

Il prodotto si interfaccia con i dispositivi di controllo di tem-peratura dell’abitazione (termo-stati o contatti) per ottenere la temperatura desiderata negli ambienti.

The product interfaces with room temperature control de-vices (thermostat or contacts) to achieve the selected tempera-ture in every room.

L’appareil peut être raccordé aux dispositifs de contrôle de température de l’habitation (thermostats ou contacts) pour obtenir la température souhai-tée dans les pièces.

Das Produkt interagiert mit den Vorrichtungen zur Tempera-turkontrolle vom Haus (Ther-mostat und Kontakte), um die erwünschte Temperatur in den Räumen zu erhalten.

El producto se enlaza con dispositivos de control de la temperatura de la habitacion (termostatos o contactos) para conseguir la temperratura de-seada en los ambientes.

Regola la quantità di pellet da immettere nella camera di combustione.

It controls the pellet quantity to put into the combustion room.

Règle la quantité de pellets à faire tomber dans la chambre de combustion.

Stellt die Menge der Pelletzu-fuhr in den Feuerraum ein.

Arregla la cantidad de pellet de introducir en el hogar.

La Nordica S.p.A.Sede: Via Summano, 104

36030 Montecchio Precalcino - Vicenza - ItalyTel. +39 0445 804000Fax +39 0445 804040

[email protected]

Extraflame S.p.A.Via dell’Artigianato, 12

36030 Montecchio Precalcino - Vicenza - ItalyTel. +39 0445 865911Fax +39 0445 865912

[email protected]

www.lanordica-extraflame.com

MG

A G

rou

p -

©Tu

tti i

diri

tti r

ise

rva

ti -

LN

02

/14

Ca

t. N

. 20

14A