canasta de flores por el tnte. coronel josé ventura gil

16
Niñas oaxaqueñas en homenaje cívico. Foto: Fernando Franco O O AXACA AXACA EN EN M M ÉXICO ÉXICO GACETA MENSUAL Año II. No. 22 (electrónica), No. 4, (impresa) septiembre 01 de 2012. ¡La Guelaguetza también llegó a la Ciudad de México! Recorrido etnográfico: los Huaves Recorrido etnográfico: los Huaves Entrevista con el músico José Ventura Gil Entrevista con el músico José Ventura Gil Víctor de la Cruz ingresa a la Academia Mexicana de la Lengua

Upload: cesar-rosenberg-gonzalez

Post on 07-May-2015

589 views

Category:

Education


9 download

DESCRIPTION

Descripción de Oaxaca y la música.

TRANSCRIPT

Page 1: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Niñas oaxaqueñas en homenaje cívico. Foto: Fernando Franco

OOAXACAAXACA ENEN

MMÉXICOÉXICO GACETA MENSUAL

Año II. No. 22 (electrónica), No. 4, (impresa) septiembre 01 de 2012.

¡La Guelaguetza también llegó a

la Ciudad de México!

Recorrido etnográfico: los Huaves Recorrido etnográfico: los Huaves

Entrevista con el músico José Ventura Gil Entrevista con el músico José Ventura Gil

Víctor de la Cruz ingresa a la Academia

Mexicana de la Lengua

Page 2: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

2 Oaxaca en México

Editorial 3

Ventana turística

Chipehua, paraíso escondido en el Istmo

4

¡La Guelaguetza también llegó al DF! 5

Recorrido etnográfico

Mero ikooc, huaves de Oaxaca

6

Atención ciudadana

La Representación de Oaxaca en el DF escucha a Organizaciones

Sociales

8

Acopio en la Representación para Oaxaca 9

Entrevista

“Oaxaca es una canasta de flores”, José Ventura

10

Sección literaria

Tu Laanu, Tu Lanu. ¿Quiénes somos? ¿Cuál es nuestro nombre?

Por Víctor de la Cruz

12

Directorio de organizaciones oaxaqueñas; espacio del lector 14

Próximos eventos 15

Índice

www.oaxaca.gob.mx

www.representaciondf.oaxaca.gob.mx

www.oaxacatravel.com

Gobierno del Estado de Oaxaca

Representación en el Distrito Federal

Directorio Institucional

Lic. Diana Pérez Tenorio

Directora Ejecutiva

[email protected]

Yazmín Rojas Serrano

Coordinadora Operativa y de Control

[email protected]

Profr. Ernesto Aguilar Flores

Coordinador de Atención y Enlace

Ciudadano

[email protected]

Lic. Lizbeth González González

Coordinadora de Turismo y Fomento

Cultural

[email protected]

Montserrat Vallejo Aquino

Coordinadora de Relaciones Públicas y

Comunicación Social

Ileana Rodríguez Soto

Asistente de la Coordinación de Turis-

mo y Fomento Cultural

Bruno Torres Carbajal

Editor

[email protected]

@OaxacaenDF

Representación

Gobierno de Oaxaca

N u e s t r a s o f i c i n a s e s t á n u b i c a d a s e n :

S h a k e s p e a r e n ú m . 6 8 , c o l . N u e v a A n z u r e s , d e l e -

g a c i ó n M i g u e l H i d a l g o , C . P . 1 1 5 9 0 , M é x i c o D . F .

( C e r c a d e l a s e s t a c i o n e s d e m e t r o C h a p u l t e p e c y

S e v i l l a ) .

P u e d e s l l a m a r a n u e s t r o s t e l é f o n o s :

5 5 4 5 7 3 6 2 , 5 5 3 1 4 0 4 1 y 5 5 3 1 6 3 7 8

O e s c r i b i r n o s a :

g o b o a x d f @ p r o d i g y . n e t . m x

c o m u n i c a c i o n s o c i a l r e p o a x @ g m a i l . c o m

¡ Queremos conocerte!

Page 3: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22 3

E n consonancia con los acontecimientos que marcaron el destino de México,

Oaxaca celebra la Independencia como proceso histórico que definió nues-

tra identidad nacional. En este marco, las fiestas patrias son una oportuni-

dad para ratificar nuestro compromiso con los más altos ideales que hom-

bres y mujeres como Hidalgo, Leona Vicario, Morelos y Josefa Ortiz, entre otros, reali-

zaron hace dos siglos. De ahí nuestra portada, que refleja el porvenir de la patria que

entraña la niñez oaxaqueña. En este número de nuestra Gaceta “Oaxaca en México”,

también mostramos de contraportada el hermoso Teatro “Macedonio Alcalá”, preci-

samente inaugurado un cuatro de septiembre, en la época que don Porfirio Díaz go-

bernaba México.

Compartimos con ustedes las actividades que hemos desarrollado en colaboración

con sectores sociales e instituciones para difundir la cultura y atender las necesidades

de nuestros paisanos. Como parte de ellas, la participación con la Guelaguetza y ex-

posiciones artesanales y culturales en el Museo del Arzobispado; Tulheyualco y Tepe-

pan en Xochimilco. Las reuniones sostenidas con oaxaqueños radicados en el Valle de

México y el acopio de víveres para los damnificados por el paso del huracán Carlotta

en Oaxaca son resultado del compromiso que en esta Oficina tenemos con nuestro

pueblo y estado. Anunciamos también las próximas jornadas de atención ciudadana

en municipios del Estado de México; el programa “Identidad sin Fronteras” brindará

certeza jurídica a nuestros paisanos.

Por otra parte, en la Ventana turística mostramos Chipehua, escondite natural que se

encuentra cerca de Salina Cruz y es excelente opción para los viajeros que deseen

conocer un destino de playa diferente. Mientras que en el Recorrido etnográfico com-

partimos aspectos de los huaves, que seguramente resultarán sumamente interesan-

tes para nuestros lectores. En la Sección literaria celebramos a don Víctor de la Cruz,

escritor y académico oriundo de Juchitán de Zaragoza, quien ingresó a la Academia

Mexicana de la Lengua como miembro correspondiente en Oaxaca. Asimismo, com-

partimos la Entrevista con otro paisano: don José Ventura Gil, músico desde hace sie-

te décadas, militar retirado y compositor de los “Sones de Betaza”.

Dejamos en sus manos este número, no sin antes hacerles una cordial invitación a

que asistan a la “Presencia de Oaxaca en México” para degustar, disfrutar, sentir… la

riqueza de nuestra tierra y la hospitalidad de nuestra gente. Reconocemos la labor

que desde hace más de cuatro décadas realiza don José Estefan Acar al frente de este

magno evento, como promotor incansable de su Oaxaca... Nuestra Oaxaca en México.

De fondo: aspecto de la celebración del “Grito de la Independencia” en Oaxaca, 2011. Foto: Gobierno del Estado de Oaxaca.

Page 4: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

4 Oaxaca en México

Ventana turística

y trabaja para implementar programas de etnoturismo con apoyo

de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Hay

un interesante proyecto de arrecifes artificiales que busca

proveer de hábitat y refugio a distintas especies de flora y

fauna marinas al tiempo que genera e incentiva el desarrollo

económico de las familias que habitan la zona.

¿Cómo llegar?

Si viaja desde el DF, es necesario llegar a la ciudad de Oaxa-

ca y tomar la Carretera Panamericana hasta Salina Cruz, Chipeu-

hua se localiza a 30 min. del Puerto. Desde Huatulco, traslá-

dese por la Carretera Federal #200. En ambos lugares se ofrecen

servicios de taxis colectivos que lo llevan a la desviación ca-

rretera; pero la playa se encuentra a 10 min. de ahí, por lo

que se recomienda accesar en automóvil propio.

Ensenada Chipehua o Chipehua, es un

paraíso escondido ubicado en la

Región del Istmo de Tehuantepec.

Esta población de pescadores pre-

serva prácticamente vírgenes sus

incomparables bellezas naturales.

El mar tiene oleaje tranquilo y la

playa es un lugar ideal para des-

cansar y disfrutar de la vista pre-

dominantemente azul. Las dunas de

Chipehua sobresalen por su belleza

además de ser únicas en el estado

de Oaxaca; este paisaje puede reco-

rrerse caminando o a caballo. Admi-

rar los amaneceres y atardeceres

desde las dunas es una experiencia

irrepetible.

Los restaurantes ofrecen deliciosa

cocina istmeña, además de pescados

y mariscos frescos, a precios muy

accesibles. Esta comunidad ha pri-

vilegiado el uso sustentable de los

recursos naturales, el aprovecha-

miento de energías solares limpias,

Page 5: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22 5

¡LA GUELAGUETZA TAMBIÉN LLEGÓ AL DF!

En Tulyehualco, amplio progra-

ma cultural

En el marco de la Feria

Patronal de Santiago Tul-

yehualco –del 21 al 29 de

julio— en el centro histó-

rico de esta demarcación

de Xochimilco, se presen-

tó el colorido de las ocho

regiones de Oaxaca.

Una pasarela y explica-

ción de trajes regionales

del Grupo de Danza

―Donají‖ de Carmelita

González, fascinó al audi-

torio que también tuvo a

su alcance una amplia

venta artesanal.

Por último, en la clausura de las cele-

braciones, la Guelaguetza a cargo del

grupo de baile ―Princesa Donashii‖,

que dirige Eli Elier, inundó de ale-

gría a cientos de personas reunidas

en la Plaza Cívica "Quirino Mendoza

y Cortés".

Hortencia Vázquez, directora de la

Casa de Cultura de Tulyehualco, hizo

entrega de un reconocimiento a la

Representación del Gobierno, así co-

mo a la comunidad de paisanos que

participó en esta presencia oaxaqueña

al Sur del D.F.

En el Museo del Arzobispado,

¡fiesta oaxaqueña!

Como parte del fortalecimiento de las

relaciones institucionales con depen-

dencias del Gobierno Federal, la Re-

presentación de Oaxaca colaboró con

el Museo de Arte de la Secretaría de

Hacienda y Crédito Público en un pro-

grama cultural que llevó las Fiestas

de Julio a sus instalaciones.

Del 27 al 29 de julio, en el edificio co-

lonial del siglo XVI ubicado en la calle

de Moneda a un costado de Palacio

Nacional, se mostró lo mejor de la

gastronomía oaxaqueña acompañada

de la interpretación de música tradi-

cional.

Por otra parte, la señora Dolores Gai-

tán González impartió una conferen-

cia sobre gastronomía oaxaqueña, que

dio paso a una degustación de varie-

dad de tamales para cientos de capi-

talinos que acudieron al evento.

Además, se presentó una pasarela de

trajes regionales de la entidad, al

tiempo que se expusieron los princi-

pales rasgos de las 8 regiones de Oa-

xaca.

Horas antes de que se celebrara en

Oaxaca la Octava del Lunes del Ce-

rro, la Guelaguetza llegó a este recin-

to para deleitar a cientos de personas

que tuvieron que esperar

hasta cuatro horas con

tal de vivir la máxima

fiesta de los oaxaqueños

a cargo de la Compañía

de Danza ―Nizarindani‖,

de Jaime Díaz.

La elegancia de la

―Sandunga‖, la precisión

del ―Jarabe Mixteco‖ pre-

cedido por la nostálgica

―Canción Mixteca‖ –que

entonaron con fervor oa-

xaqueños radicados en la

Capital— así como la pi-

cardía de los ―Sones y

Chilenas de Pinotepa Nacional‖, enfi-

laron la ejecución de ―Flor de Piña‖ y

la ―Danza de la Pluma‖, que brillaron

ante un público que participó en todo

momento.

En Sta. María Tepepan,

gran colorido

La Representación participó en esta

festividad patronal realizada del 13

al 19 de agosto, en este pueblo típico

de Xochimilco.

Ahí se presentó una pasarela de tra-

jes regionales a cargo del grupo de

baile ―Princesa Donají‖, así como un

recital de música tradicional oaxa-

queña con el trovador Emmanuel

Mora.

Finalmente, durante la clausura, en

la explanada principal de esta comu-

nidad y ante cientos de pobladores,

se mostró con todo su esplendor la

Guelaguetza.

De esta manera, la Representación

del Gobierno del Estado reitera su

compromiso con la difusión cultural

de Oaxaca entre los habitantes de la

Ciudad de México, al tiempo que con-

solida vías de intercambio comercial

y artesanal con instituciones de esta

capital.

“Flor de Naranjo” en Sta. María Tepepan

Las tehuanas se presentaron en Tulyehualco

Page 6: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

6 Oaxaca en México

Recorrido Etnográfico

MERO IKOOC Mero Ikooc es el nombre con el que los integrantes de las comu-

nidades huaves se autodenominan y significa “verdaderos noso-

tros”, sus vecinos zapotecos, zoques y mestizos los conocen

como: mareños o huazantecos, mientras que el término “ huave”

es de origen zapoteco y quiere decir: gente que se pudre en la

humedad. En contraparte, los Mero Ikooc llaman a los extranje-

ros: moel y a la gente del istmo: missing.

Los municipios Mero Ikooc principales son San Mateo del Mar,

perteneciente al Distrito de Tehuantepec y San Francisco del Mar,

San Dionisio del Mar y la Agencia Municipal de Santa María del

Mar que pertenecen a Juchitán. Estos municipios ocupan dos

terceras partes de una barra de 40 km que separa al océano Pa-

cífico de dos grandes lagunas, conocidas como Laguna Superior

y Laguna Interior, rodeadas por el Golfo de Tehuantepec. El lito-

ral ístmico posee los mayores sistemas lagunares del Pacífico

Sur mexicano, y representa el 60 % de la extensión lagunar de

Oaxaca. El territorio huave comprende zonas de bosques bajo

caducifolio, llanuras de pastoreo, pantanos, médanos, dunas,

hondonadas y manglares particularmente bajos en virtud de los

fuertes vientos del norte.

Los Mero Ikooc, llaman a su lengua ombeayiiüds o umbeyajts

(nuestro idioma). En cuando a la adscripción de la lengua huave,

no hay una versión concluyente; algunos lingüistas ubican la len-

gua dentro del grupo zoque-maya-totonaco, otros en el grupo

macro-mixteco y también ha sido considerado como un grupo

lingüístico totalmente independiente. Los hablantes de huave,

creen que sus orígenes están en Perú o Nicaragua, y hacen re-

ferencia a un relato del siglo XVI donde se cuenta que un fraile

nicaragüense pudo comprender un diálogo hablado en huave

entre un sacerdote y un joven originario del pueblo.

Al año 2010 habían un total de 17, 554 hablantes de huave,

8773 mujeres y 8781 hombres. Fuente: INEGI

Mujer huave elaborando un huipil

Iglesia de San Mateo del Mar

Paisaje mareño

Agradecemos la colaboración fotográfica del artista Rafael Alfaro.

Page 7: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22 7

La relación de los huaves con su

medio ambiente, ha determinado

su forma de vida y creencias a

través del tiempo, los diferentes

atributos de la naturaleza se ex-

presan mediante danzas, música

y rituales sagrados.

En San Mateo del Mar, la tradi-

ción oral relata que Müm Nijmeor

Kan (Madre, concha, piedra) te

nía la capacidad de otorgar un

alter ego a cualquier huave a

cambio de su primogénito. Tam-

bién se creía que quien fuese

bautizado por la diosa, se con-

vertiría en monteok (rayo), por

esta razón, los huaves eran ca-

paces de proezas sobrehumanas

gracias a que se convertían en

monbasüik (los que tienen cuerpo

de nube) y entraban en comuni-

cación con teat monteok (señor

rayo).

En los años 80’s, un sacerdote

católico prohibió sin éxito, las

peregrinaciones al mar, él pensa-

ba que los huaves practicaban

subrepticiamente sacrificios hu-

manos al “alegrarse” en vez de

lamentar la pérdida de sus seres

queridos que perecían en el mar,

pues ellos serian acogidos por la

Virgen concha piedra y finalmente

sus vidas servirían para agradar a

la diosa.

A las antiguas deidades prehis-

pánicas se les ofrendaban con-

chas, como se ha observado en

el “Complejo Lagarto” sitio ar-

queológico ubicado en la ribera

norte de la Laguna Superior,

donde se encontraron ofrendas

de conchas (strombus pugilis) en

pequeños amontonamientos a lo

largo del sitio arqueológico.

En la laguna Superior hay un lu-

gar encantado donde las “piedras

cantan”. Cada año las autorida-

des religiosas huaves de San

Dionisio del Mar acuden exacta-

mente un mes después de la Se-

mana Santa, a depositar ofren-

das, solicitar el perdón, y la llu-

via. Al igual que lo hacen las au-

toridades de San Mateo del Mar

en sus procesiones a la playa.

Como parte de los ritos de peti-

ción de lluvia, la imagen de la

Virgen de la Candelaria de San

Mateo del Mar (acompañada de

los otros cuatro santos de la

Iglesia) es trasladada en proce-

sión al mar durante 3 sábados

consecutivos posteriores a la Se-

mana Santa.

En la cosmovisión huave, el norte

y el sur no solo hacen referencia

a un lugar en el espacio. El Sur

se considera un viento femenino:

viene del mar, de las olas que

formó la virgen de la Candelaria

cuando pisó el océano; en con-

traparte, el Norte es masculino,

procede del continente y no es

ajeno a los poderes del santo

patrono. Dentro de esta clasifica-

ción, la oposición entre derecha

e izquierda también coincide en

la oposición hombre-mujer. Al

igual que el hombre y la mujer, el

norte y el sur presiden los ciclos

de la de vida y la muerte, por lo

que están presentes en los sím-

bolos y signos que conforman el

universo de creencias y vida de

los Mero Ikoocs.

Cuando el cura llegó, la virgen de

piedra corrió y se metió al mar...

Huaves en la iglesia Dos mujeresikoocs

Huaves en la iglesia Dos mujeres Ikoocs

Page 8: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

8 Oaxaca en México

En una reunión con la Mesa Directiva Pro-Tejotepec, el

Comité del Imperio Yosondua, Tlaxiaco; la Unión Social

Cuananense A.C. y la Organización Social Yucutinden-

se A.C. de Iztapalapa, sus representantes expresaron su

deseo de contar con un terreno y los medios para cons-

truir un Centro Cultural en el Valle de México.

En la Oficina de Todos los oaxaqueños en el D.F., se

planteó la necesidad de construir este Centro para lle-

var a cabo eventos en beneficio de los paisanos radica-

dos aquí y con ello preservar las tradiciones y costum-

bres de sus comunidades, tales como son: actividades

físicas, clases de danza y música, entre otras.

La Representación del Gobierno del Estado de Oaxaca

se comprometió con las organizaciones a gestionar y darles acompañamiento para realizar los trámites ante las instancias

correspondientes de los Gobiernos del Estado de México y del Distrito Federal, con la finalidad de lograr su propósito; asi-

mismo, reiteró su mejor disposición para atender las necesidades de las poblaciones de oaxaqueños que se encuentran fue-

ra del estado.

ESCUCHAMOS A ORGANIZACIONES SOCIALES

La Representación de Oaxaca también recibió en

sus oficinas a integrantes de la Organización Ci-

vil NCHIVI ÑUU VIKÓ AC, “Pueblo de las Nu-

bes‖ –de origen mixteco—, que se acercaron para

gestionar la donación de un espacio ya que de-

sean instalar un Centro Cultural en la Ciudad de

México. Además, solicitaron apoyo para lograr

que la Delegación Iztacalco les preste el Salón de

los Espejos para llevar a cabo un convivio oaxa-

queño, con la finalidad de recaudar recursos eco-

nómicos en beneficio de sus comunidades: Plan

Alemán, Santo Tomás Ocotepec del Municipio de

Tlaxiaco.

La Representación del Gobierno del Estado escuchó atentamente los planteamientos de esta organización y se comprome-

tió a gestionar y brindarles todo el apoyo posible ante las dependencias correspondientes para que logren su propósito;

asimismo, los instó a convertirse en los mejores Embajadores de Oaxaca en las colonias donde radican.

Atención Ciudadana

ADEMÁS RECIBIMOS LA NOTIFICACIÓN DE LA SITUACIÓN ADVERSA DE UN PAISANO OAXAQUEÑO GRAVEMENTE ENFERMO EN LA

CIUDAD DE CONSTITUCIÓN, BAJA CALIFORNIA SUR. LOS SERVIDORES DE LA REPRESENTACIÓN EN EL D.F. ENLAZARON SU CASO

AL INSTITUTO OAXAQUEÑO DE ATENCIÓN AL MIGRANTE PARA QUE SE INICIARA LA BÚSQUEDA DE SUS FAMILIARES Y SE GESTIO-

NARA SU TRASLADO AL ESTADO DE OAXACA.

Page 9: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22

ACOPIO EN LA REPRESENTACIÓN PARA OAXACA

Desde junio, en las Oficinas del Go-

bierno del Estado en la capital de

México, se empezó a recibir la dona-

ción de víveres en beneficio de la po-

blación damnificada por el paso del

huracán Carlotta por la entidad.

Con el fin de acrecentar las mues-

tras de apoyo de personas con buena

voluntad para apoyar a habitantes

de los 81 municipios declarados en

estado de emergencia, la agrupación

―Tuiteros por México‖ organizó una

jornada de acopio en fin de semana

con la colaboración de Agencia Roja

que proporcionó los premios para

una ―tuitsubasta‖ que incentivó la

donación de víveres.

El domicilio ubicado en Nueva Anzu-

res, recibió a decenas de solidarios

capitalinos que acudieron con la me-

jor disposición de ayudar a los dam-

nificados por el huracán, llevando

distintos productos de primera nece-

sidad para las familias afectadas por

el paso de este fenómeno natural.

Los jóvenes que integran este grupo

compartieron su entusiasmo por or-

ganizar un evento que reunió la bue-

na voluntad que caracteriza a los

capitalinos en situaciones de gran

necesidad.

Luego del éxito rotundo de esta jor-

nada de ayuda a Oaxaca, la Repre-

sentación gestionó la donación de

2,500 cajas por parte de la empresa

Cajas y Empaques Modernos, a

quienes agradeció su invalua-

ble apoyo.

Por otra parte, el transporte a

las bodegas del DIF de Oaxaca

mediante un camión de carga

fue proporcionado por la empre-

sa Transportes San Román,

que dirigen la señorita Ema

San Román y el señor Manuel

San Román, quienes siempre se

han preocupado por el pueblo

de Oaxaca, y han demostrado

su decidido apoyo en causas

nobles.

A nombre de ―Tuiteros por Mé-

xico‖, Hilda Ruiz Estrada ex-

presó que la noticia de la entre-

ga de los víveres en Oaxaca

llenó de gusto a los integrantes

de su asociación, ya que se com-

probó que trabajando en unión

y colocando lo mejor de cada

uno podemos generar grandes

cosas.

A su vez, agradeció el apoyo de

la Representación por su hospi-

talidad y cooperación durante

la jornada de ayuda a Oaxaca.

Esta Oficina de Representación

hace un reconocimiento a las y

los jóvenes que se esforzaron

por ayudar al pueblo de Oaxaca

mediante este exitoso acopio.

9

EN TOTAL, SE ENVIARON SIETE TONELADAS DE AYUDA HUMANITARIA AL DIF ESTATAL.

ENTRE OTROS VÍVERES, SE JUNTARON 194 KGS DE ARROZ; 313 KGS DE FRIJOL; 213 LTS DE AGUA EMBOTELLA-

DA; 157 LATAS DE DURAZNOS EN ALMÍBAR; 173 BOTES DE LECHE EN POLVO; 18,772 PIEZAS DE PAÑALES

DESECHABLES Y OCHO BOLSAS DE ROPA.

Tuiteros por México y Agencia Roja colabora-

ron en el acopio para damnificados

Page 10: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

10 Oaxaca en México

“OAXACA ES UNA CANASTA DE FLORES”, JV El teniente coronel José Ventura Gil

es un orgulloso oaxaqueño de San

Melchor Betaza. Con 45 años radica-

do en la capital del país, su tierra lo

llama de vuelta desde que nació en

medio de sus altas montañas hace 76

años. Al director de músi-

ca de la Banda ―Laguna

Encantada‖, que compuso

los ―Sones y Jarabes de

Betaza‖, y la marcha

―Lealtad‖ que acompaña

el inicio del desfile mili-

tar del 16 de septiembre,

entrevistamos para cono-

cer su visión de la vida…

una vida consagrada a la

música.

Bruno Torres: ¿De dónde

viene José Ventura Gil?

JV: Betaza me trae mu-

chos recuerdos. Gracias a

mi pueblo estoy acá, dis-

frutando de la música.

BT: ¿Cómo inicio su carrera musical?

JV: Inicié mis primeros estudios mu-

sicales al lado de mi finado padre que

fue un maestro y promotor de música

de todos los internados del país, en el

Departamento de Asuntos Indígenas.

Él me enseñó las primeras notas mu-

sicales. Así fue como me seguí por mi

propia cuenta.

BT: Hay una tradición de músicos en

la Sierra Juárez… JV: La música en

la Sierra Juárez o por decir: en Villa

Alta, ahí los niños la estudian como

una obligación.

BT: Pero la música nace del corazón

humano… JV: Eso sí. Uno ya nace

con ese don. El individuo que nace

con un don de ser músico creo que no

hay necesidad de que vaya a la escue-

la. Llega a escribir la música, a com-

ponerla, a inspirarse. Yo ya sabía

prácticamente todo lo que me enseña-

ban aquí.

BT: ¿A qué edad salió de su pueblo?

JV: Yo salí de San Melchor Betaza

con el anhelo de seguir estudiando la

música, a los 17 años; muy joven pasé

a formar parte de la Banda de Música

del Estado. Duré seis años en esta

banda que dirigía el maestro Diego

Ines que era de Ejutla de Crespo, pero

se crió en los Estados Unidos. Yo tuve

la dicha de trabajar con él durante

seis años. Mi inquietud fue muy gran-

de para continuar con mis estudios

musicales.

BT: ¿En qué momento el destino lo

llamó a la Ciudad de México? JV:

Gracias al maestro Amador Pérez To-

rres, autor del danzón ―Nereidas‖, él

fue quien me invitó a venirme a la

Ciudad de México por medio de unas

cartas de recomendación que me dio.

Ingresé a una banda militar en 1968,

precisamente en las Olimpiadas.

BT: ¿Cómo era la Ciudad de México

entonces? JV: No es como es ahorita.

Era más pacífica, no había tanto tráfi-

co, tanto smog, tantas cosas que se

ven ahorita. Ya ve que a través del

tiempo todo ha subido; en aquel en-

tonces todo era barato. La ciudad no-

más era el Centro Histórico y parte de

las orillas, ahora vemos que ya agran-

dó mucho.

BT: ¿Cuál era su recorrido diario? JV:

Mi recorrido era ensayar con la banda

de música a diario. Yo causé alta como

cabo en la carrera militar; desde aba-

jo. Yo ya sabía instrumentar, sabía lo

principal de la música. Le decía al

director de la banda que me ascendie-

ra a otro grado porque yo era compo-

sitor. Y me dijo que no, que lo demos-

trara con hechos. No

con habladas. Así tuve

que demostrarlo con

mis composiciones, en-

tonces me tomaron en

cuenta hasta que llegué

al grado de teniente

coronel. Después ya fui

director de las bandas

militares.

BT: ¿Cuáles eran sus

expectativas a largo

plazo? JV: Mis deseos

eran entregarme total-

mente a la música; que

fuera una especialidad

para mí. Ya no le hice

caso a otros trabajos. Exclusivamente

a la música. Cuando era sargento

primero, llegó una orden de la Oficia-

lía Mayor de la Sedena solicitando

un instrumentista para hacer inter-

cambios de marchas militares con el

extranjero. Me seleccionaron a mí;

ahí estuve ocho años. Varias de mis

composiciones, marchas militares, las

tocan en el extranjero.

BT: ¿Por entonces ya tenía en mente

los Sones de Betaza? JV: Escribí los

Sones de Betaza en 1957, cuando la

delegación de Betaza participaba en

los Lunes del Cerro, pero bailaban

separados. No había una identidad,

no había sus evoluciones que tomaron

forma con esos sones.

BT: ¿Cómo se inspiró para componer-

los? JV: Para seleccionar los seis so-

nes: ―el Mayordomo‖, ―la Novia y el

Novio‖, ―los Padrinos‖... Me base en

las tradiciones de mi pueblo. Por

ejemplo, hay un son que se llama ―el

Baúl‖, hay una boda y acostumbran

cargar el baúl, los padrinos cargan el

metate, cargan el ropero y en eso nos

basamos.

Entrevista

Page 11: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22

BT: ¿Qué siente cuando regresa a su

tierra? JV: Me siento orgulloso de ser

de ahí, de Betaza. Me siento satisfe-

cho, mis paisanos me estiman mucho,

reconocen mi labor durante mi carre-

ra musical. Acabo de regresar de diri-

gir a la banda de ahí en una pobla-

ción donde realizamos un intercambio

de bandas de música patronales.

BT: ¿Cómo ha sido tocar la Guela-

guetza en la Ciudad de México? JV:

Yo digo que el estilo es el mismo que

tengo para inyectarles a las bandas de

música. Porque la banda de Betaza

tiene su sello característico de tocar.

Entonces yo trato con la banda de

aquí, de imprimirles energía, fuerza,

disciplina; el aprendizaje sobre todo.

BT: ¿Cómo se preparan? JV: Ensaya-

mos todos los domingos de 12 a 6 de

la tarde.

BT: En su opinión, ¿qué mensaje lle-

va a distintas partes de la República

la música oaxaqueña? JV: Es un ho-

menaje muy tradicional, vaya. A toda

la gente le gusta, aunque no sean del

estado de Oaxaca. Se disfruta y se

vive esa música. Yo cuando estoy diri-

giendo a las bandas de música vivo

esos momentos de alegría. Y eso para

mí es un alimento espiritual. Sentirla.

Ahí es donde me siento feliz y me olvi-

do de todos mis problemas.

BT: Sin música la vida sería un error,

dicen... JV: Un pueblo sin música se-

ría un pueblo ciego, un pueblo olvida-

do. La música está en todo: en las ale-

grías, en la tristeza, en todos lados.

BT: Por cierto, ¿a usted qué música le

gusta más? JV: A mí la música que

me gusta es la de Juan Gabriel, que

no todas sus canciones. Pero tiene

muy buenas composiciones, como

―Amor eterno‖. También la música de

Joan Sebastian; es una música muy

asentada.

BT: Y romántica además. ¿El oriundo

de la sierra es romántico? JV: En los

cuatros distritos. En la región mixe la

gente es muy serena, muy humilde.

En la zapotecala la gente es más ale-

gre, más abierta. En Betaza lo mismo,

muy alegre. Nomás se escuchan los

jarabes y los que están un poquito

entonaditos empiezan a gritar de

alegría, porque sienten esa música

en el corazón.

BT: Para usted, ¿qué significa la

composición cultural de Oaxaca?

JV: Oaxaca para mí es una Guela-

guetza de dar y recibir; ¡es una

canasta de flores! Principalmente

en las fiestas, en las costumbres,

los compadrazgos en las bodas.

Dan una canasta de pan, de todo,

y así de regreso. Es compartir, es

un convivio pues. Y Oaxaca se lla-

ma Oaxaca por su música, por sus

costumbres y tradiciones. Oaxaca

es incomparable con otros estados.

Todas las regiones tienen sus pro-

pias costumbres.

BT: Cuando está aquí y siente

nostalgia por su tierra, ¿qué hace?

JV: Muy buena pregunta que me ha-

ce, efectivamente así me siento.

Cuando ya duro mucho tiempo aquí

en México, me siento con una soledad;

ya quisiera irme a mi pueblo, a dis-

frutar ahí de las comidas y todo. Sin

embargo, estando en Betaza ya me

dan ganas de venirme para acá. Yo

siento el amor por ambos lados.

BT: Usted literalmente es un oaxa-

queño en la Ciudad de México… JV:

Soy un oaxaqueño aquí en la Ciudad

de México y soy un mexicano en la

población de Betaza (risas).

BT: Cuando son tocadas las emocio-

nes, se expresan en sonidos... JV: Así

es. El ser humano está lleno de emo-

ciones. Los paisanos viven de la músi-

ca.

BT: ¿Cómo le ayuda reunirse con sus

paisanos? JV: Está una colonia que

se llama Pantitlán, donde hay puros

paisanos de San Melchor Betaza. In-

clusive ahí tienen una banda de músi-

ca. A veces cuando me siento solo me

voy para allá a echar relajo, a platicar

con ellos. Ahí me olvido de todo, se

me olvida la tristeza. Estando solo en

la casa no tengo con quien platicar.

Como yo hablo muy bien el dialecto,

busco a mis paisanos para hablar con

ellos y olvidarme.

BT: ¿Alguna vez suelta la batuta?

JV: No. Siempre ando en eso, con la

mira de dirigir.

BT: Por cierto, ¿dónde está la Laguna

Encantada? JV: La población de Gui-

loxi, según platican los antepasados,

ahí antes de que se fundara el pueblo,

había una laguna que se tragaba a los

niños si se acercaban a la orilla. Ja-

más los podían sacar. Por eso le pu-

sieron Laguna Encantada.

BT: Si usted fuera un instrumento,

¿cuál sería y por qué? JV: Yo sería

una trompeta. Fue el instrumento con

el que inicié, me gustó mucho y me

hizo llegar hasta donde estoy.

BT: ¿Qué disfruta más, la batuta en

la mano o tocar la trompeta? JV: La

trompeta ya la dejé. Me dirijo más a

la batuta. Pero no solamente la trom-

peta. Todos los instrumentos musica-

les me encantan. No se diga los de

cuerda, el violín, el piano también.

BT: Quizá la vida sea como una or-

questa, ¿no, don José? JV: Ahorita mi

vida es como si fuera una orquesta

que forma todos los instrumentos mu-

sicales. Una sinfónica. Así lo siento

yo. Así vivo...

“Un pueblo sin música sería un

pueblo ciego, un pueblo olvidado.

La música está en todo”

11

Page 12: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

12 Oaxaca en México

Sección literaria

VÍCTOR DE LA CRUZ INGRESA A LA ACADEMIA MEXICANA DE LA LENGUA

El doctor Víctor de la Cruz Pérez (1948-) ingresó a la Acade-

mia Mexicana de la Lengua (AML) como miembro correspon-

diente en Oaxaca. Gran estudioso de las lenguas indígenas y

heredero de una tradición de lingüistas y escritores como

Antonio Mediz Bolio, Carlos Montemayor y Miguel León

Portilla, en su discurso intitulado ―Las literaturas indígenas

mexicanas‖ señaló que los gobernantes han reducido al mun-

do lingüísticamente desde la época de don Quijote, quien —

no reparó en decir— fue menos loco que ellos.

Ante un público que lucía un gran colorido por la presencia

de los trajes de tehuana de mujeres venidas desde la región

del Istmo de Oaxaca, el originario de Juchitán de Zaragoza

recibió los distintivos de su calidad de miembro de la AML

de parte del presidente de la AML, Jaime Labastida. Es el

segundo escritor de origen indígena en ingresar —el primero fue Andrés Henestrosa— a esta honorable

institución. En la sesión, recibió la contestación a su discurso de ingreso por parte de don Miguel Léon Por-

tilla, figura imprescindible de las letras mexicanas, principalmente por su estudio del náhuatl. El maestro

León Portilla reconoció la labor de De la Cruz por el rescate y la preservación de las literatura indígenas

que tienen un buen resguardo en la tradición oral. No obstante, al paso de los años han ido desapareciendo

las lenguas de los pueblos originarios, tal es el caso de que a principios del siglo XIX se mantenían 110 y

actualmente sólo se cuentan entre 60 y 70.

El rescate de arcaísmos y el aporte de neologismos del díidxa záa (zapoteco) será una de las tareas en

puerta del nuevo miembro de la AML, así como el aporte de esta lengua al español y el desarrollo de una

auténtica crítica literaria, que ha sido un camino poco recorrido. En esta Gaceta ―Oaxaca en México‖ nos

complace contar en la página siguiente con la colaboración del Dr. Víctor, el poema ―Tu Laanu, Tu Lanu‖,

que leyó en la sala Manuel M. Ponce

del Palacio de Bellas Artes, por lo cual

le estamos agradecidos. De la misma

manera compartimos su resistencia a

la uniformidad cultural, tal y como lo

expresó en su discurso en los siguien-

tes términos: ―No resistimos contra

Bach o Beethoven o contra las grandes

obras literarias, sino contra un modelo

que nos integra, no a una cultura sino

a un mercado‖.

Page 13: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22 13

TU LAANU, TU LANU. ¿QUIÉNES SOMOS? ¿CUÁL ES NUESTRO NOMBRE?

Guinié’, gabe’ ya huaxhinni;

gabe’ ya lu gueela’.

Tu guinie’nia’, xi guinié’

pa guiruti’ guinni ndaani’ yoo

ne nisi berendxinga ribidxiaa riuaadia’ga’.

Pa guinié’ ya, pa guinié’ co’

tu cayabe’ ya, tu cayabe’ co’;

paraa biree co’ ne ya di ya’

ne tu canienia’ lu gueela’.

Tu gudixhe ca diidxa’ di’ lu gui’ chi’.

Xiñee rucaa binni lu gui’ chi’

ne cadi lu guidxilayú:

laa naro’ba’,

nalaga, naziuula’.

Xiñee qué ruca’nu’ xa guibá’

guirá’ ni rini’í’ quenu

ne riale ladxido’ no.

Xiñee qué ruca’nu’ lu bandaga yaa,

lu za, lu nisa,

ndaani’ batananu.

Xiñee gui’ chi’,

para biree gui’ chi’,

gasti’ cá lu,

gutaguna’ diidxa’ riree ruaanu,

diidxa’ biruba ca bixhozególanu lu guie,

ni bí’ ndacabe lu gueela’

ra biyaacabe,

ni bitieecabe guriá lídxicabe,

ndaani’ xhiu’du’cabe, ra yoo la’hui’ stícabe.

Ni bedané diidxa’ biropa,

bedaguuti stiidxanu ne laanu,

bedaguxhatañee binni xquídxinu,

sícasi ñácanu bicuti’

biaba lu yaga, nexhe’ layú.

Tu laanu, ¿tu lanu?

Hablar, decir sí a la noche;

decir sí a la obscuridad.

¿Con quién hablar, qué decir

si no hay nadie en esta casa

y tan sólo oigo el gemir del grillo?

Si digo sí, si digo no,

¿a quién digo sí, a quien digo no?

¿De dónde salió este no y este sí

y con quién hablo en medio de esta obscuridad?

¿Quién puso estas palabras sobre el papel?

¿Por qué se escribe sobre el papel

en vez de escribir sobre la tierra?

Ella es grande,

es ancha, es larga.

¿Por qué no escribimos sobre la superficie del cielo

todo lo que dicen nuestras mentes,

lo que nace en nuestros corazones?

¿Por qué no escribimos sobre las verdes hojas,

sobre las nubes, sobre el agua,

en la palma de la mano?

¿Por qué sobre el papel?

¿Dónde nació el papel

que nació blanco

y aprisiona la palabra nuestra?

La palabra que esculpieron nuestros abuelos

sobre las piedras,

la que cantaron en la noche,

cuando hicieron su danza,

la que usaron para decorar sus casas,

dentro de sus santuarios,

en sus palacios reales.

Quien trajo la segunda lengua

vino a matarnos y también nuestra palabra,

vino a pisotear a la gente del pueblo

como si fuéramos gusanos

caídos del árbol, tirados en la tierra.

¿Quiénes somos, cuál es nuestro nombre?

Page 14: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

14 Oaxaca en México

Dr. Javier Nicolás Cortés

Presidente de Comunidades Oaxaqueñas por la Cultura

[email protected]

Ing. Fausto Peña Sánchez

Presidente Confederación de Organizaciones Oaxaqueñas

del Valle de México A.C. [email protected]

Silvino Morales Pérez

Presidente Agrícola del Ejido de Santa María Mix-

quixtlahuaca A.C. Tel. 5736 4991

Profr. Celestino Santiago Santiago

Presidente Comité de Defensa de Chalcatongo de Hidal-

go Oaxaca A.C. [email protected]

Miguel López Celaya

Presidente Coordinación de Oaxaqueños Radicados en el

D.F. y Área Metropolitana A.C.

[email protected]

María Hernández Aguilar

Presidenta Fundación Amanecer Oaxaqueños A.C.

[email protected]

Lic. Virginia Ruiz Quiroz

Presidenta Mujeres Mexicanas en Acción A.C.

[email protected]

María Chávez García

Presidente Comité de Imperio Yosondua Tlaxiaco A.C.

Cel. 55 3087 6107

DIRECTORIO DE ORGANIZACIONES SOCIALES

DE OAXAQUEÑOS RADICADOS EN EL D.F.

III DE NTI DA DDE NTI DA DDE NTI DA D S INS INS IN

FFF RONTER ASRONTER ASRONTER AS

L a R e p r e s e n t a c i ó n d e l G o b i e r n o d e l E s t a d o

d e O a x a c a e n e l D i s t r i t o F e d e r a l , a t r a v é s

d e s u C o o r d i n a c i ó n d e A t e n c i ó n y E n l a c e

C i u d a d a n o , i n f o r m a : q u e s e l l e v a r á n a c a b o

l a s j o r n a d a s d e a c t u a l i z a c i ó n y t r á m i t e d e

a c t a s d e n a c i m i e n t o e n l o s m u n i c i p i o s d e l

E s t a d o d e M é x i c o :

L o s R e y e s L a P a z : 2 4 y 2 5 d e s e p t i e m b r e

d e 9 : 0 0 a . m . a 1 5 : 0 0 p . m . I x t a p a l u c a : 2 6 y

2 7 d e s e p t i e m b r e d e 9 : 0 0 a . m . a 1 5 : 0 0 p . m .

y C h i m a l h u a c á n : 2 8 y 2 9 d e s e p t i e m b r e d e

9 : 0 0 a . m . a 1 5 : 0 0 p . m .

P a r a m a y o r e s i n f o r m e s , c o m u n í q u e s e a l a

R e p r e s e n t a c i ó n c o n l o s s e r v i d o r e s p ú b l i -

c o s d e e s t a á r e a .

Gracias por esta Gaceta que me

hacen llegar, para nosotros los oa-

xaqueños es información de mucho

valor. Agradezco me tomen en

cuenta y espero seguir recibiendo

más información. David Carmona P.

De Raciel Garrido: Muchas gracias.

Sobre todo por la nota de la Ma-

yordomía de Xalapa del Marqués

en la Ciudad de México. Saludos.

Por este medio me permito agradecer puntualmente el envío de la

Gaceta mensual, la cual me actualiza respecto de diversos temas

regionales de nuestro entrañable Oaxaca. Darío Velasco Gutiérrez,

Magistrado Electoral del Distrito federal. Saludos.

La sra. Lidia Rosete de Villasante llamó para felicitar al personal de

la Representación que elabora la Gaceta Mensual, comenta que el

artículo de Capulálpam le gustó mucho y que en su familia platica-

ron sobre sus atractivos y en sus próximas vacaciones irán a visitar-

lo.

Espacio del lector

Page 15: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Año II. No. 22 15

Page 16: Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil

Interior del Teatro ―Macedonio Alcalá‖.

Foto: Secretaría de Turismo y Desarrollo Económico