calentadores de alta intensidad dayton - infrared … · • aislamiento para paredes o techos...

24
En los lugares utilizados para almacenar materiales combustibles se deben colocar anuncios indicando la altura máxima permitida de estiba para mantener las distancias requeridas desde el calentador hasta los combustibles. Los anuncios se deben colocar cerca de los termostatos del calentador o, en ausencia de dichos termostatos, en un lugar prominente. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Por favor lea y guarde estas instrucciones. ¡Sólo personal capacitado en servicio e instalación de gas debe instalar y dar servicio a este calentador! Lea cuidadosamente antes de intentar instalar, operar o mantener el producto descrito. Protéjase a usted y a otros observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede resultar en lesiones personales y daños a la propiedad. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Form 5S4078 Printed in U.S.A. 03460 1006/281/VCPVP Calentadores de alta intensidad Dayton ® Descripción Los calentadores de alta intensidad Dayton se convierten en generadores de radiación infrarroja de alta eficiencia al calentar un material cerámico refractario hasta incandescerlo. La operación principal es pasar una mezcla de gas y aire a través de un refractario de cerámica perforado, y encenderlo sobre la superficie refractaria. Esto hace que el material cerámico se caliente a aproximadamente 971°C (1780°F) y genere grandes cantidades de radiación infrarroja que se puede dirigir en cualquier dirección donde se desee calentar. La radiación infrarroja calienta a la gente y a los objetos que alcanza pero sin calentar el aire intermedio. Se incluye un sistema de encendido de chispa directa, una llave para el distribuidor de presión, rejillas de cerámica porosa, un reflector de aluminio pulido y un juego de cadenas para colgar el calentador. Las aplicaciones típicas son áreas de embarques, bodegas, talleres de servicio, fábricas, hangares para aeronaves , etc. • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No utilice ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. • Siga las instrucciones del proveedor de gas. Llame a los bomberos si no se puede comunicar con su proveedor de gas. Para su seguridad Si huele a gas: ADVERTENCIA ! Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37 La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento incorrectos pueden ocasionar daños a la propiedad, lesiones o la muerte. Lea y comprenda completamente las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o dar servicio a este equipo. Sólo personal capacitado para servicio o instalaciones de gas debe instalar y dar servicio a este calentador. El no cumplir con esta pauta puede resultar en lesiones personales, asfixia, muerte, incendio y daños a la propiedad. ¡No es para uso residencial! Este calentador no está aprobado para ningún uso residencial. Esto incluye (pero no se limita a) hogares, dormitorios, garajes integrados, etc. La instalación en espacios interiores residenciales puede resultar en daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ! E S P A Ñ O L 10/2014

Upload: buithuy

Post on 01-Sep-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

En los lugares utilizados para almacenar materiales combustibles se deben colocar anuncios indicando la altura máxima permitida de estiba para

mantener las distancias requeridas desde el calentador hasta los combustibles. Los anuncios se deben colocar cerca de los termostatos del calentador o, en ausencia de dichos termostatos, en un lugar prominente.

Guarde estas instrucciones para referencia futura.

Por favor lea y guarde estas instrucciones. ¡Sólo personal capacitado en servicio e instalación de gas debe instalar y dar servicio a este calentador! Lea cuidadosamente antes de intentar instalar, operar o mantener el producto descrito. Protéjase a usted y a otros observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede resultar en lesiones personales y daños a la propiedad. Guarde estas instrucciones para referencia futura.

Form 5S4078 Printed in U.S.A.034601006/281/VCPVP

Calentadores de alta intensidad Dayton®

DescripciónLos calentadores de alta intensidad Dayton se convierten en generadores de radiación infrarroja de alta eficiencia al calentar un material cerámico refractario hasta incandescerlo. La operación principal es pasar una mezcla de gas y aire a través de un refractario de cerámica perforado, y encenderlo sobre la superficie refractaria. Esto hace que el material cerámico se caliente a aproximadamente 971°C (1780°F) y genere grandes cantidades de radiación infrarroja que se puede dirigir en cualquier dirección donde se desee calentar. La radiación infrarroja calienta a la gente y a los objetos que alcanza pero sin calentar el aire intermedio. Se incluye un sistema de encendido de chispa directa, una llave para el distribuidor de presión, rejillas de cerámica porosa, un reflector de aluminio pulido y un juego de cadenas para colgar el calentador. Las aplicaciones típicas son áreas de embarques, bodegas, talleres de servicio, fábricas, hangares para aeronaves , etc.

• No intente encender ningún electrodoméstico.• No toque ningún interruptor eléctrico.• No utilice ningún teléfono en el edificio.• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.• Siga las instrucciones del proveedor de gas.Llame a los bomberos si no se puede comunicar con su proveedor de gas.

Para su seguridadSi huele a gas:

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento incorrectos pueden ocasionar daños a la propiedad, lesiones o la muerte. Lea y comprenda

completamente las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o dar servicio a este equipo.

Sólo personal capacitado para servicio o instalaciones de gas debe instalar y dar servicio a este calentador. El no cumplir con esta pauta puede resultar en lesiones personales, asfixia, muerte, incendio y daños a la propiedad.

¡No es para uso residencial!Este calentador no está aprobado para ningún uso residencial. Esto incluye (pero no se limita a) hogares,

dormitorios, garajes integrados, etc. La instalación en espacios interiores residenciales puede resultar en daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

ESPAÑOL

10/2014

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

2-Sp

1.0 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Sp

Simbología de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Sp

Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Sp

Espacio hasta materiales combustibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Sp

Normas, certificaciones y reglamentos gubernamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Sp

Medidas del calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp

Anuncios y etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp

2.0 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-Sp

Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-Sp

Colocación del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-Sp

Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-Sp

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-Sp

Suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-Sp

Requisitos eléctricos y Diagramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-Sp

3.0 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-Sp

4.0 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-Sp

Guía de identificación y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-Sp

Componentes de ensamble del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-Sp

Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-Sp

5.0 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-Sp

OBSERVACIÓN

PRECAUCIÓN!

Una Precaución indica una situación peligrosa potencial que si no se evita puede resultar en lesiones menores o moderadas.

La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento incorrectos pueden ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda completamente las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o dar servicio a este equipo. Sólo personal debidamente capacitado en servicio e instalación de gas puede instalar o dar servicio a este equipo.

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

3-Sp

No es para uso residencial La instalación de un sistema de calentamiento infrarrojo en espacios interiores residenciales puede resultar en daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.

Simbología de seguridad

La seguridad es la consideración más importante durante la instalación, la operación o el mantenimiento del calentador infrarrojo. Observará los siguientes símbolos y anuncios cuando exista un peligro relacionado con seguridad o daños a la propiedad.

AplicacionesÉste no es un calentador a prueba de explosión. Consulte a los bomberos locales, su agente de seguros u otras autoridades para obtener aprobación para la instalación propuesta.

Comercial/Industrial (sólo en interiores)Los calentadores infrarrojos están diseñados y certificados para usarse en edificios industriales y comerciales, tales como bodegas, plantas de manufactura, hangares para aeronaves y talleres de mantenimiento de vehículos. Para tener seguridad máxima, el edificio se debe evaluar en cuanto a peligros potenciales antes de instalar el sistema calentador. Un factor crítico que se debe considerar antes de la instalación es la distancia a los materiales combustibles.

Residencial Este calentador NO está aprobado para ninguna aplicación residencial. Esto incluye, pero no se limita a, garajes integrados, dormitorios, solares, etc. Consulte a los bomberos locales o a su agente de seguros para confirmar su aplicación.

Observación indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita puede resultar en daños a la propiedad.

Una Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita puede resultar en la muerte o lesiones.

1.0 Seguridad

ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

PRECAUCIÓN!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

4-Sp

Espacio hasta materiales combustibles

Un factor crítico a considerar antes de la instalación es la distancia a los materiales combustibles. La distancia a los materiales combustibles se define como la distancia mínima que se debe tener entre la superficie infrarroja o reflector y el material combustible. Se deben también considerar los objetos en movimiento alrededor del calentador infrarrojo. La siguiente es una lista parcial de materiales que se deben mantener a distancia:

Materiales combustibles: • Madera• Papel • Tela• Químicos• Aislamiento para paredes o techos

Objetos en movimiento:• Puertas tipo garaje• Vehículos elevadores• Grúas• Malacates• Equipo para lavar carros

El espacio libre indicado para combustibles representa una temperatura superficial de 90°F (32°C) por encima de la temperatura ambiente. Materiales de construcción, con una tolerancia de calor bajo (como el plástico, revestimientos de vinilo, lona, tres capas, etc) pueden ser objeto de degradación a temperaturas más bajas. Es responsabilidad del instalador asegurar que los materiales adyacentes se protegen de la degradación.

Se deben mantener las distancias mínimas a los materiales combustibles cuando se instale el sistema infrarrojo de calentamiento. Estas distancias se muestran en la tabla 1.1 y en el calentador. Si no está seguro sobre los peligros potenciales, consulte a los bomberos locales, a su agente de seguros o a otras autoridades calificadas en la instalación de calentadores infrarrojos de gas para obtener aprobación para la instalación propuesta.

Peligros incluidos:Para máxima seguridad se debe evaluar el edificio por los siguientes peligros antes de instalar el sistema calentador. Los ejemplos incluyen, pero no están limitados a:

• Líneas de gas y electricidad• Materiales combustibles y explosivos• Áreas de almacenamiento químico• Áreas de alta concentración de vapores químicos• Previsiones de accesibilidad al calentador• Espacios adecuados alrededor de las entradas de aire• Provisión de aire para combustión o ventilación• Áreas de estacionamiento de vehículos• Vehículos con elevadores o grúas• Áreas de almacenamiento con materiales apilados• Luces• Rociadores• Puertas tipo garaje y sus rieles• Ambientes sucios y contaminados

Se deben colocar anuncios especificando la altura máxima permisible de estiba para mantener los espacios requeridos a los materiales combustibles.

La colocación de objetos explosivos, objetos, líquidos y vapores inflamables cerca del calentador puede resultar en explosión, incendio, daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.

El no cumplir con las distancias a los materiales combustibles publicadas puede resultar en lesiones personales, la muerte o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

5-Sp

Tabla 1.1. – Distancias a los materiales combustibles en centímetros (pulgadas) (vea la figura 1.1)

OBSERVACIÓN: Si el calentador está montado debajo de una superficie no combustible, se debe mantener una distancia mínima de 61 cm (24 pulgadas) en la parte superior para evitar que se sobrecalienten los controles.

Figura 1.1 – Diagrama de distancias a los materiales combustibles

Posterior

Inferior

Superior

20°-35°

Frente

Distribuidor o extremo de control

Nivel de montaje del calentador

VISTA FRONTAL

Nro. de modelo

BTU/HrTipo de

GasVoltaje Lateral Posterior Superior

Inferior/frontal

3E132 30,000 Natural 120V 76 (30) 46 (18) 71 (28) 183 (72)

3E460 30,000 Propano 120V 76 (30) 46 (18) 71 (28) 183 (72)

5VD61 30,000 Natural 24V 76 (30) 46 (18) 71 (28) 183 (72)

5VD62 30,000 Propano 24V 76 (30) 46 (18) 71 (28) 183 (72)

3E133 60,000 Natural 120V 81 (32) 46 (18) 102 (40) 183 (72)

3E461 60,000 Propano 120V 81 (32) 46 (18) 102 (40) 183 (72)

5VD63 60,000 Natural 24V 81 (32) 46 (18) 102 (40) 183 (72)

5VD64 60,000 Propano 24V 81 (32) 46 (18) 102 (40) 183 (72)

3E134 90,000 Natural 120V 122 (48) 76 (30) 107 (42) 249 (98)

3E462 90,000 Propano 120V 122 (48) 76 (30) 107 (42) 249 (98)

5VD65 90,000 Natural 24V 122 (48) 76 (30) 107 (42) 249 (98)

5VD66 90,000 Propano 24V 122 (48) 76 (30) 107 (42) 249 (98)

130,000 N ó LP 24 ó 120V 122 (48) 76 (30) 132 (52) 305 (120)

160,000 N ó LP 24 ó 120V 127 (50) 81 (32) 152 (60) 335 (132)

VISTA LATERAL

LateralLateral

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

6-Sp

Garajes públicos:La instalación de este calentador en garajes públicos debe cumplir con la norma para estacionamientos ANSI/NFPA 88A (última edición) o con la norma para talleres de reparación ANSI/NFPA 88B (última edición) y debe estar por lo menos a 2.5 metros (8 pies) de altura del piso.

Hangares para aeronaves:La instalación de este calentador en hangares para aeronaves debe cumplir con la norma para hangares para aeronaves ANSI/NFPA 409 (última edición). El calentador se debe instalar por lo menos a 3 metros (10 pies) de altura por encima de las alas y motores de la aeronave más alta que se pudiera guardar en el hangar. En las áreas adyacentes al lugar de estacionamiento de la aeronave, los calentadores se deben instalar a 2.5 metros (8 pies) de altura del piso. Los calentadores se deben colocar en áreas donde las aeronaves, las grúas, los andamios móviles u otros objetos no los puedan dañar.

Alta altitud:La instalación de este calentador está aprobada, sin modificaciones, para elevaciones de hasta 1,800 metros (6,000 pies) de altura sobre el nivel del mar. Comuníquese con Dayton para instalaciones en elevaciones mayores.

Instalación eléctrica:El calentador, cuando se instala, debe estar conectado a tierra en cumplimiento con el código eléctrico nacional ANSI/NFPA 70 (última edición). Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar las líneas de gas o eléctricas para ayudar a suspender el calentador.

Ventilación:Este calentador se debe instalar en cumplimiento con los requisitos establecidos en este manual y con el código nacional de gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1 (última edición). Ver los requisitos de ventilación en la página 14.

Autoridades aplicables que rigen la fabricación o instalación de este calentador incluyen (pero no se limitan a) las siguientes organizaciones:

• NFPA 54/ANSI Z223.1 - National Fuel Gas Code. • ANSI Z83.19/C2.35 - Gas-fired High Intensity Infrared Heaters. • ANSI/NFPA 70 - National Electric Code. • IRSC.

Normas, certificaciones y reglamentos gubernamentales

La instalación de este calentador debe cumplir con todas las especificaciones, los reglamentos y los códigos de construcción, aplicables locales, estatales y nacionales (comuníquese con el inspector de construcción o con los bomberos locales para consulta) antes de instalar el sistema de calentador.

En ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir con la última edición del código nacional de combustibles ANSI Z223.1 (NFPA 54). Las copias de esta norma se pueden ver o comprar en www.nfpa.org.

Refiérase a los siguientes códigos y normas para obtener pautas específicas de cada aplicación:

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

7-Sp

Dayto

n

FRENTE/POSTERIOR

45.7

2 (1

8˝)

57.1

5 (2

2 1/

2˝)

C

A

VISTA LATERAL

57.1

5 (2

2 1/

2˝)

48.9

7 (1

9 9/

32˝)

B

MODELO BTU/Hr

Ancho del calentador “A”

Profundidad del calentador “B”

Ancho del cabezal de los rayos “C” Peso para colgar

30,000 32.38 (12 3/4”) 36.19 (14 1/4”) 12.7 (5”) 8.15 kg (18 libras)

60,000 48.57 (19 1/8”) 38.73 (15 1/4”) 29.21 (11 1/2”) 12.23 kg (27 libras)

90,000 67.63 (26 5/8”) 38.73 (15 1/4”) 45.72 (18”) 16.30 kg (36 libras)

Figura 1.2. – Medidas del calentador

Tabla 1.2. – Medidas del calentador en centímetros (pulgadas)

MANUFACTURED FOR:DAYTON ELECTRIC MFG. CO.

UNVENTED GAS-FIRED RADIANT HEATERFOR INDOOR (Non-Residential) INSTALLATION ONLY.High - Intensity Infrared HeaterClass IIIA Permanent Label

NILES, IL 60714 U.S.A.

Voltage AC:

AMPS - Starting:

AMPS - Running:

120VAC - 60Hz

0.1

0.1

DESIGN COMPLIES WITH:ANSI Z83.19-2001-GAS FIRED HIGH INTENSITY INFRA-RED HEATER

Heater Type:

Maximum Inlet Pressure:

Minimum Inlet Pressure:

C1

10.0

14.0

INCHES W.C.

INCHES W.C.

Serial No.: 09 01 07 0006 A

MODEL NO.

3E461C

Min. Inlet Pressure for purpose of adjustment

Minimum Mounting Angle:

Maximum Mounting Angle:

7.0

20

35

INCHES W.C.

DEGREES

DEGREES

INPUT BTU/H

60,000FOR USE WITH

LP Gas

SAMPLE

MANUFACTURED FOR:DAYTON ELECTRIC MFG. CO.

UNVENTED GAS-FIRED RADIANT HEATERFOR INDOOR (Non-Residential) INSTALLATION ONLY.High - Intensity Infrared HeaterClass IIIA Permanent Label

NILES, IL 60714 U.S.A.

Voltage AC:

AMPS - Starting:

AMPS - Running:

120VAC - 60Hz

0.1

0.1

DESIGN COMPLIES WITH:ANSI Z83.19-2001-GAS FIRED HIGH INTENSITY INFRA-RED HEATER

Heater Type:

Maximum Inlet Pressure:

Minimum Inlet Pressure:

C1

10.0

14.0

INCHES W.C.

INCHES W.C.

Serial No.: 09 01 07 0006 A

MODEL NO.

3E461C

Min. Inlet Pressure for purpose of adjustment

Minimum Mounting Angle:

Maximum Mounting Angle:

7.0

20

35

INCHES W.C.

DEGREES

DEGREES

INPUT BTU/H

60,000FOR USE WITH

LP Gas

SAMPLE

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

8-Sp

CAUTIONAvoid Equipment FailureConsult manual for installation guidelines.

Connect proper VOLTAGE as noted on gas valve and heater’s rating label (25VAC or 120VAC).

Proper POLARITY must be observed. Hot line of electrical source must be connected to black wire; neutral line to white wire.

For proper operation, green line must connect to POSITIVE EARTH on all 120VAC heaters.

Observe listed inlet GAS PRESSURES. Natural Gas: 7 Inches W.C. Min. 14 Inches W.C. Max. L.P. Gas: 11 Inches W.C. Min. 14 Inches W.C. Max. Observe 20°-35° MOUNTING ANGLE. DO NOT mount horizontally. Consult installation manual. Reference the WIRING DIAGRAM located inside this box.

F/N: LLDR002

Anuncios y etiquetas de seguridadEs importante proveer advertencias para alertar a los individuos sobre los peligros potenciales y las acciones de seguridad. La norma ANSI Z83.19a y el código nacional de gas combustible requieren que se coloque un anuncio indicando la altura máxima permisible de estiba para mantener las distancias requeridas desde el calentador a los materiales combustibles, cerca del termostato del calentador o, en su ausencia, en un lugar prominente. Los anuncios deben indicar los peligros de la aplicación en particular y deben ser legibles para los ocupantes del edificio. Consulte a la fábrica o a un representante de la misma para obtener más información sobre el cumplimiento con la colocación de anuncios.

Panel Posterior Panel inferior

Not For Residential Use! Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and maintenance manual thoroughly before installing or servicing this equipment.

This is not an explosion-proof heater. Where there is the possibility of flammable vapors or dusts, consult the local fire marshal, fire insurance carrier or other authorities for approval of the proposed installation. Always maintain minimum ventilation requirements.

This heater must be installed in accordance with the latest edition of ANSI/NFPA Standards, state and local codes. These applications must comply with:

• Parking Structures, ANSI/NFPA 88A.• Repair Garages, ANSI/NFPA 88B.• Aircraft Hangars, ANSI/NFPA 409.

Form # LLDCL001-5M-9/06 (MWG)

30,000 BTU/H3E132, 3E460,5VD61, 5VD62

!

CLEARANCE TO COMBUSTIBLES

FIRE HAZARD. Always maintain published clearance to combustibles. In locations used for the storage of combustible materials, signs must be posted. Consult manual for additional guidelines.

MODEL NO. SIDE BACK TOP BELOW

DANGER

60,000 BTU/H3E133, 3E461,5VD63, 5VD64

90,000 BTU/H3E134, 3E462,5VD65, 5VD66

130,000 BTU/H

160,000 BTU/H

30” 18” 28” 72”

32” 18” 40” 72”

48” 30” 42” 98”

48” 30” 52” 120”

50” 32” 60” 132”

Do not mount heater horizontally.

20°-35°

Below

BackTop

Side Side

MOUNT LEVEL

Angle 20°-35°

DO NOT MOUNT HORIZONTALLY

INSTALLERCAUTION

Mount heater with this end down

Mount with control end down.

SIDE VIEW

FRONT VIEW

Ignitor in lower-right corner.

Dayton

F/N: LLDCL002

Placa de datos de clasificación

Las etiquetas de advertencia de seguridad se deben mantener sobre el calentador infrarrojo. Las ilustraciones de las etiquetas de seguridad y sus ubicaciones se indican abajo.

Etiqueta de seguridad de distancia(Péguese junto al termostato del

calentador)

2.0 Instalación

ADVERTENCIA

!

! PRECAUCIÓN!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

9-Sp

Lea y comprenda completamente las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o dar servicio a este equipo.

Sólo personal capacitado y calificado en la instalación y servicio de gas puede instalar o dar servicio a este equipo.

Diseño

Se debe desarrollar un plano de ubicación para el calentador infrarrojo para asegurar un sistema de calentamiento seguro y diseñado correctamente. Aparte de factores tales como las distancias a los materiales combustibles (vea la tabla 1.1. en la página 5), también se debe considerar el ambiente (por ejemplo el frío, las corrientes, el promedio, la protección), el alcance del calor (el área en metros cuadrados [pies cuadrados]) necesario, los centros de calentamiento, la distancia detrás de una persona o estación de trabajo y el trayecto de la extracción. Además, la temperatura efectiva de la superficie infrarroja en relación con una persona u objeto se puede ver disminuida en la presencia de viento de más de 8 kph (5 mph). Se pueden necesitar deflectores de viento. Aún más importante, se debe mantener siempre la distancia a los materiales combustibles. Consulte la lista de peligros en la página 4.

El manual de instalación, en combinación con los códigos locales, estatales, provinciales y nacionales, trata este asunto. Es crítico que lea, comprenda y siga todas las pautas e instrucciones. Siempre inspeccione y evalúe las condiciones de montaje, el espacio para la extracción, el suministro de gas y el cableado.

El montaje perimétrico de los calentadores infrarrojos proporciona la distribución más efectiva de calor. El

Este calentador no se puede usar en un edificio con techo sin aislamiento debido a que pueden ocurrir problemas de condensación.

espacio recomendado entre calentadores se muestra en la tabla 2.1. Agregue calentadores adicionales en el centro del espacio cuando los calentadores estén montados más espaciados que la distancia recomendada (vea la Figura 2.1.).

Las alturas de montaje recomendadas por la fábrica (vea la tabla 2.2.) se indican como una pauta. Si se montan los calentadores infrarrojos muy bajos o muy altos, puede resultar en incomodidad o falta de calor. La fábrica generalmente recomienda observar las alturas de montaje recomendadas para optimizar las condiciones de confort. Sin embargo, ciertas aplicaciones, tales como calentamiento concentrado, protección contra congelamiento, calentamiento de patios exteriores o techos muy altos pueden resultar en que se monten los calentadores a alturas diferentes de las recomendadas.

Los materiales con alto contenido de hidrocarburos (solventes, adelgazadores de pintura, solventes minerales, formaldehídos, etc.) se pueden evaporar cuando se calientan. Esto puede resultar en olores o humos emitidos al ambiente. Para corregir este problema, limpie el área e introduzca ventilación adicional. Los calentadores instalados y mantenidos en cumplimiento con el manual de instalación no emiten olores fuertes al ambiente.

Clave

Calentador infrarrojo

Extracción

Termostato

Entrada de aire

Montaje perimétrico

A

B

C

Montaje perimétrico y de línea central

A

B

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

10-Sp

Tabla 2.1 – Alturas y distancias de montaje recomendadas para “Área total” de calentamiento – metros (pies)

Figura 2.1 – Ejemplo de plano de distribución de área total de calentamiento

Clasif. BTU/Hr

Distancia entre calentadores “B”

Distancia entre líneas de

calentadores “C”

Distancia entre calentador y

pared

30,000 3.6- 4.3 (12-14) 3.6-4.6 (12-15) 2.4-9.1 (8-30) 3.0-21.3 (10-70) 1.8 (6)

60,000 4.3- 4.9 (14-16) 5.5-6.4 (18-21) 4.6-13.1 (15-43) 4.6-27.4 (15-90) 3.7 (12)

90,000 4.9-5.5 (16-18) 6.4-7.6 (21-25) 6.1-16.8 (20-55) 6.1-33.5 (20-110) 3.7 (12)

Altura de montaje “A”

Reflector estándar de

ángulo de 30°

Reflector parabólico de ángulo de 30°

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

11-Sp

Tabla 2.2 – Distancias y alturas de montaje recomendadas para ubicación de calor concentrado – metros (pies)

Figura 2.2 – Altura del calentador concentrado

BTU/HrTipo de área (alrededores)

Área cubierta aproximada

Cobertura aproximada

Altura de montaje

recomendada (“A’)

Distancia detrás de la persona o

estación de trabajo (“B”)

Centros para cobertura completa (área concentrada)

Sólo altura

30,000BTU/h

Frío/ventoso 3x3 (10x10) 9.29 (100) 9’ to 10’ 4’ 10’

Promedio3.7x3.7(12x12)

13.37 (144) 10’ to 12’ 5’ 12’

Protegido/aislado

4.3x4.3(14x14)

18.20 (196) 12’ to 14’ 6’ 14’

60,000BTU/h

Frío/ventoso4.9x4.9(16x16)

23.78 (256) 12’ to 14’ 6’ 16’

Promedio5.5x5.5(18x18)

30.10 (324) 14’ to 16’ 7’ 18’

Protegido/aislado

6x6(20x20)

37.16 (400) 16’ to 18’ 8’ 20’

90,000BTU/h

Frío/ventoso6x6

(20x20)37.16 (400) 16’ to 18’ 9’ 20’

Promedio7.3x7.3(24x24)

53.51 (576) 18’ to 20’ 10’ 24’

Protegido/aislado

8.5x8.5(28x28)

72.83 (784) 20’ to 22’ 11’ 26’

A

B

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

12-Sp

La suspensión incorrecta del calentador infrarrojo puede resultar en colapso y estrujamiento. Siempre suspenda la unidad de una parte permanente de la estructura del edificio que pueda soportar la fuerza

total y el peso del calentador.

El no mantener las distancias mínimas a los materiales combustibles puede resultar en incendio o explosión, daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte. Siempre mantenga las distancias mínimas y coloque

anuncios indicando los límites seguros de distancias donde sea necesario. Los anuncios deben indicar los peligros para la aplicación particular y ser legibles para los ocupantes del edificio. Consulte a la fábrica o a un representante para obtener información adicional sobre el cumplimiento con la colocación de anuncios.

Montaje del calentador

Figura 2.3 – Montaje del calentador y Orientación

El calentador se puede suspender con cadenas o espárragos roscados rígidos. Los códigos locales o las condiciones que pudieran hacer que la unidad se mueva (por ejemplo, vientos, ventiladores o rieles de grúas, etc.) pueden requerir la instalación con espárragos roscados rígidos. Consulte todos los códigos aplicables antes de la instalación.

Evite la falla del equipo.Importante: Debe estar nivelado el calentador de lado a lado (vista frontal) y entre 20° y 35° de la horizontal (vista

lateral). El encendedor de chispa, el distribuidor y los controles se deben colocar en el extremo inferior.

La instalación de esta unidad en cualquier otro ángulo o en posición horizontal causará daños al control del calentador. Vea la figura 2.4.

ADVERTENCIA

!

! ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

Espárrago roscado rígido

Extremo inferior de

control

VISTA LATERAL

20˚ - 35˚

Gancho en “C” de acero

Juego de cadenas para colgar

Gancho en “S” cerrado (típico)

VISTA LATERAL

Extremo inferior de

control20˚ - 35˚

Nivel del calentador

El electrodo de chispa debe estar en la esquina

inferior derecha.

VISTA FRONTAL

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

13-Sp

Ventilación

Se requiere que los niveles superiores del espacio que se va a calentar tengan ventilación apropiada para proveer aire de combustión a los calentadores y para diluir suficientemente los productos de la combustión. También se requiere que el área de descarga de los gases de proceso esté libre de tuberías y alambrado eléctrico (vea la figura 2.6).

El calentador infrarrojo se debe ventilar según los códigos locales, provinciales, estatales y nacionales y las pautas de este manual. En los Estados Unidos, refiérase a la última edición de la norma ANSI Z223.1 (NFPA 54) y, en Canadá, refiérase a la última edición de la norma CAN/CGA B149.1 y B149.2.

También se deben tomar medidas para proveer suficiente aire fresco al área de entrada de aire y al área de extracción de aire. Para tener ventilación apropiada se debe proveer un desplazamiento positivo de aire de 0.113 m3/minuto (4.0 pies cúbicos por minuto [CFM])/1000 Btu/hr de gas consumido.

Donde exista una insuficiencia de movimiento de aire se requiere un desplazamiento inducido de aire. Es esencial un sistema balanceado para evitar presión negativa en el edificio, lo que ocasiona infiltración excesiva, corrientes desfavorables y afecta la eficiencia de la combustión.

El desplazamiento de aire se puede lograr por gravedad o medios mecánicos. Se prefieren los extractores mecánicos típicamente montados en puntos altos del edificio donde se estanca el aire dentro del edificio. Para los techos planos se deben considerar los vientos de la zona, las áreas de alta y baja presión y la distribución de movimiento de aire para ubicar los extractores.La mejor distribución de aire se logra por medio de pequeños extractores en lugar de uno grande.

Figura 2.6 Descarga de gas de proceso caliente

Proporcione un mínimo de 6.5 cm2 (1 pulgada cuadrada) de entrada de aire por cada 1000 BTU/Hr de suministro de aire para combustión. La abertura de entrada en el edificio debe estar adecuadamente distribuida en alto en las paredes laterales y debe dirigir el aire de entrada hacia arriba para diluir los productos de la combustión al mismo tiempo que previene las corrientes en los niveles inferiores. Las aberturas son típicamente de 929 a 2787 cm2 (1 a 3 pies cuadrados).

Los códigos locales pueden requerir que los sistemas de extracción mecánica estén interconectados con los calentadores para permitir que ambos funcionen simultáneamente (vea la página 17, figura 2.6) o pueden permitir el control de los extractores con un humidistato montado en el techo.

¡Importante! ¡No instale tuberías de gas o alambrado eléctrico sobre el área de descarga de gas de proceso!

Distribuidor / Extremo de control hacia abajo

Descarga de gas de proceso

VISTA LATERAL

20˚ - 35˚

La ventilación incorrecta puede resultar en daños a la propiedad, problemas de salud, intoxicación con monóxido de carbono, lesiones o la muerte.

Ventile los espacios cerrados según los códigos locales, provinciales, estatales o nacionales. El no proporcionar ventilación adecuada puede resultar en mal

funcionamiento del equipo, condensación y otros asuntos de calidad de aire.

PRECAUCIÓN!ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

14-Sp

Suministro de gas

Las conexiones de gas incorrectas pueden resultar en incendio, explosión, humos venenosos, gases tóxicos, asfixia o la muerte. Conecte las líneas de gas según los códigos locales, provinciales, estatales o nacionales.

Tabla 2.3 Presión del distribuidor

Equivalentes de presión: 1 pulg. columna de agua es igual a .058 onzas por pulg. cuadrada o 2.49 Mbar.

Observación: Revise la presión del distribuidor en la llave ubicada en la salida de la válvula de gas o en la tubería del distribuidor de gas. Las lecturas deben estas por encima de la presión atmosférica durante la operación.

Sólo personal capacitado en la instalación y servicio de gas deben instalar y dar servicio a este calentador.

La salida de gas debe estar en el mismo cuarto que el aparato y debe ser accesible. No se debe ocultar o instalar a través de una pared, piso o partición.

El no instalar, operar o mantener este aparato de una forma aprobada puede resultar en daños a la propiedad, lesiones o la muerte.

Para conectar el gas:

El suministro de gas al calentador infrarrojo se debe conectar y probar según los códigos locales, provinciales, estatales y nacionales junto con las pautas del manual del Calentador de alta intensidad Dayton®. En los Estados Unidos, consulte la última edición de la norma ANSI Z223.1 (NFPA 54) y, en Canadá, consulte la última edición de la norma CAN/CGA B149.2.

¡Importante! Antes de conectar el suministro de gas a los calentadores infrarrojos:

• Verifique que la tubería de gas y servicio tenga la capacidad de manejar la carga de todos los calentadores a instalarse, así como cualquier otro aparato de gas que se conecte a la línea de suministro.

• Verifique que la línea principal de suministro de gas sea del diámetro adecuado para proveer las presiones de combustible requeridas.

• Si utiliza una tubería usada, asegúrese de que esté en buenas condiciones y que sea comparable a una tubería nueva. Pruebe todas las líneas de suministro de gas según los códigos locales.

• Pruebe y confirme que las presiones de entrada sean correctas. Consulte la placa de clasificación para obtener las presiones máximas y mínimas (vea la tabla 2.3). La tubería de suministro de gas debe ser de tamaño suficiente para proveer la capacidad requerida y la presión de entrada para el calentador (si es necesario consulte a la compañía local de gas).

Tipo de gasPresión del distribuidor

requeridaPresión de

entrada mínimaPresión de

entrada máxima

Natural14.9 Mbar

(6.0 pulg. Columna de Agua)17.4 Mbar

(7.0 pulg. Columna de Agua)34.9 Mbar

(14.0 pulg. Columna de Agua)

Propano24.9 Mbar

(10.0 pulg. Columna de agua)27.4 Mbar

(11.0 pulg. Columna de Agua)34.9 Mbar

(14.0 pulg. Columna de Agua)

ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

15-Sp

Sólo personal capacitado en instalaciones y servicio de gas debe instalar y dar servicio a este calentador.

La instalación de este calentador debe cumplir con los códigos locales de edificios o, en ausencia de dichos códigos, con el código nacional de combustibles (NFPA 54).

El no instalar, operar o mantener este aparato de una forma aprobada puede resultar en daños a la propiedad, lesiones o la muerte.

Para conectar el gas:

Se requiere un conector aprobado adecuado para el ambiente de uso del equipo. Se debe evitar doblar, flexionar o vibrar excesivamente las conexiones de gas

para prevenir fallas. Ni la tubería de gas, ni el conector se deben colocar en el “área de descarga de gases de proceso”.

ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

WARNING

!

Utilizar siempre dos llaves (2) opuestas a apretar las conexiones de tuberías de acoplamiento para evitar un

par excesivo en la válvula de gas y el tubo colector. Torque excesivo puede dañar la válvula y / o desalinear el orificio, provocando un incendio, explosión, lesiones graves o la muerte.

La salida de gas debe estar en el mismo cuarto que el aparato y accesible. No se debe ocultar en una pared, el piso o una partición.

1. El calentador DR Series está equipado para recibir una línea de los pezones de suministro de gas de 1/2 pulgada NPT tubería cédula 40 metálico. Toda la tubería debe ser instalado de acuerdo con los requisitos señalados en el National Fuel Gas Code ANSI / Z223.1 (última edición) o CSA B149.2. Soporta todos los de suministro de gas con soportes de tuberías, flejes de metal u otro material adecuado. No confíe en el calentador para apoyar la tubería de gas.

2. Forma el conector flexible de acero inoxidable (campo suministrado) en forma de C suave permitiendo 12 pulgadas entre las tuercas de los extremos del conector flexible. Figura 2.5 en la página 16 NOTA: No debe utilizarse en los calentadores montados rígidamente.

3. Instale una tuerca unión con un asiento de latón y una válvula de cierre manual junto a la unidad de cierre de emergencia y facilitar el mantenimiento de los controles. Un octavo “NPT enchufado grifo que sea accesible para una conexión del medidor de prueba también se recomienda.

4. Una trampa de sedimentos se debe instalar en la línea de suministro en el punto más bajo antes de conectar el calentador. La longitud trampa será de al menos tres pulgadas de largo. Idealmente, la trampa se instala lo más cerca posible a la apagará.

5. Al conectar la tubería a la unidad, se requiere el uso de un compuesto para juntas hilo. El compuesto de rosca (pasta tubería) será resistente a la acción del gas propano o cualquier otros constituyentes químicos del gas a ser llevado a cabo a través de la tubería. No se permite el uso de cinta de teflón.

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

16-Sp

Use una solución de jabón o equivalente para la prueba de fugas. Nunca realice pruebas de fugas con una llama abierta. El incumplimiento puede resultar en lesiones personales, daños materiales o incluso la muerte.

Figura 2.5 • Conexión de gas

Conector de goteo / trampa de sedimento

Válvula de paso / Llave de entrada

Interruptor de desconexión

Conector de gas de acero inoxidable, doblado en forma de “C”VISTA LATERAL

20˚ - 35˚

VISTA SUPERIOR

Siempre fugas ensamblaje final de gas de ensayo de fugas de gas de acuerdo con los procedimientos indicados en la norma NFPA 54 y todos los códigos y / o normas locales.

Para la comprobación de fugas en presiones por debajo de ½ “PSI Antes de la prueba de fugas, cierre el manual instalado en el campo válvula de cierre se muestra en la Figura 3.4 en la línea de suministro para aislar la válvula de gas de la presión.

NOTA: Todas las conexiones de gas instalados en fábrica han pasado una prueba de fugas aprobado.

Para la comprobación de fugas en presiones por encima de ½ “PSI Cuando la prueba de fugas con presiones por encima de ½ “PSI (14 pulgadas WC), la unidad debe ser aislado de la tubería de suministro. Cierre el manual de instalación sobre el terreno válvula de cierre, desconecte la línea de suministro a la unidad, y la tapa temporalmente la línea de suministro para fines de prueba.

Las presiones de gas a los controles del aparato no debe sobrepasar 14 pulgadas WC (1/2“PSI). Presiones de suministro superior a 14“W. C. puede dañar los controles, lo que resulta en lesiones personales, daños a la propiedad, o la muerte.

Suministro eléctrico

ADVERTENCIA

!

!

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

17-Sp

Requisitos eléctricos y Diagramas

Figura 2.6 - Alambrado típico de instalación

Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones del cableado para evitar descargas eléctricas y daños al equipo. Cualquier cableado original

de fábrica que requiere el reemplazo debe ser reemplazado con material de cableado que tiene un grado de la temperatura de al menos 105 ° C.

Todo campo instalado cableado al calentador unidad debe debe hacerse de acuerdo con el nivel nacional, estatal, códigos provinciales, locales y de las directrices de este manual. En los Estados Unidos, consulte las revisiones más actuales del Código de Electricidad ANSI / NFPA 70 y en Canadá se refieren a las revisiones más actuales a la CSA C22.1 Código Eléctrico Canadiense Parte 1 La unidad debe estar conectada a tierra de acuerdo con estos códigos. Línea polaridad debe observarse al efectuar las conexiones de campo.

PRECAUCIÓN: No instale 120VAC a un sistema de control de 24 V CA.

Antes de proceder a las conexiones eléctricas, asegúrese de que la, frecuencia, fase tensión de alimentación y la capacidad actual cumplen con los requisitos especificados en la placa de características. Una alimentación dedicada tensión de línea con el alambre de tamaño adecuado debe ejecutar directamente desde el panel eléctrico principal al

Termostato

Energizado

Abanico de extracción

Transformadores (los sistemas de 24 VCA)

ADVERTENCIA

!

!calentador. El poder de la unidad debe estar protegida con un disyuntor adecuado para la carga. La unidad debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en su ausencia, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 y / o el Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1, última edición.

Los sistemas de control son iniciadas por cualquiera de 120 VAC, 24 VAC o energía milivoltios. Los sistemas de VCA 120 se pueden usar directamente desde una línea de 120 VAC. En sistemas de 24 V CA, transformadores deben ser utilizados para suministrar energía suficiente en VA para instalaciones individuales o múltiples conectadas.

Sistemas milivoltios no requieren alimentación externa, como la energía necesaria para operar la válvula es desarrollado por el generador de energía-pila. No utilizar conexiones múltiples, como un termostato sólo puede controlar un calentador.

Para el cableado de los controles de la unidad, consulte la Figura 2.6 siguiente. Se recomienda que el termostato ser instalado en el lado caliente de una línea de suministro de fundido y tener suficiente capacidad nominal de amperios para el calentador (s) que va a controlar. El sistema de ventilación no se puede controlar por separado del sistema de calefacción (consulte los códigos locales) por el uso de un higrostato que se cierra a continuación, las subidas de humedad. El control del humidistato se debe instalar a nivel del techo. Para la ventilación de verano, un simple interruptor on / off puede ser instalado a nivel de los ocupantes.

Neutral

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

18-Sp

L1

CONJUNTO DEELECTRODO

VÁLVULA DE GAS

O

W

BKW

WBK

BK

G

G

G

L2

N/PFS-2 120VAC

LLWDR001 REV. 1

W

BK

PERC

IBIR

NEU

TRA

L

TERM

OST

AT0

NEU

TRA

LV

ÁLV

ULA

TI

ERRA

ALTO VOLTAJE

120VAC MODULO DE ENCENDIDO

W

CONJUNTO DEELECTRODO

VÁLVULA DE GAS

24VAC MODULO DE ENCENDIDO

O

W

BKW

BL

G

G

G

(CURRIENTE)

N/PFS-2 24VAC

LLWDR002 REV. 1

(24VAC)

PERC

IBIR

TIER

RAN

EUTR

AL

TERM

OST

AT0

LVU

LA

ALTO VOLTAJE

Diagramas de alambradoFigura 2.7 – Diagrama esquemático de 24 V (5VD57 al 5VD66)

• Encendido por chispa directa• Carga de potencia: 12• Amperaje: .48• Tablilla de circuito con potenciómetro

Figura 2.8 – Diagrama esquemático de 120V (3E132 al 3E134, 3E460 al 3E462, 3VH34 al 3VH37

• Encendido por chispa directa• Carga de potencia: 12• Amperaje: .10• Tablilla de circuito con potenciómetro

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

19-Sp

No intente encender el calentador a mano. El no cumplir con esta pauta puede resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, explosión, incendio o la muerte.

3.0 Operación

Instrucciones de encendido1. Gire la perilla de la válvula del calentador a la

posición “ON”.2. Cierre el circuito eléctrico (típicamente el

termostato)3. Si el calentador no se enciende, cierre el gas, abra el

circuito eléctrico y espere 5 minutos antes de repetir los pasos anteriores.

Instrucciones de apagado1. Abra el circuito eléctrico2. Gire la perilla de la válvula del calentador a la

posición “OFF”.

Una vez que se haya completado el suministro eléctrico y se haya purgado la línea de suministro de gas al calentador o los calentadores, siga las instrucciones de encendido de la etiqueta de clasificación para poner a funcionar el calentador.

Secuencia de operaciónCircuito de encendido: Una vez que se requiere calor, se aplica voltaje a L1 y Neutral. Después de una pre-purga, se energiza el electrodo de chispa y se abre la válvula de gas. El intento de encendido es de 15 segundos. Si no se detecta llama, el calentador tratará de encenderse nuevamente otras dos veces.

Circuito de funcionamiento: El electrodo de detección monitorea la llama del quemador después de haberse encendido. Si se pierde la detección de la llama, el control actúa inmediatamente para volver a encender la mezcla de gas y aire. Si no se restablece la detección de la llama en 15 segundos, el calentador tratará dos secuencias adicionales de encendido antes bloquearse. El control se puede restablecer interrumpiendo brevemente el suministro eléctrico.

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

20-Sp

No opere la unidad si se necesita hacer reparaciones. No opere la unidad si tiene cualquier señal de falla en el quemador. Llame a un profesional para obtener asistencia.

4.0 Mantenimiento

Use lentes de protección cuando limpie el calentador.

Se recomienda que lo siguiente se convierta en un procedimiento estándar anual para obtener la máxima eficiencia de operación sin problemas.

Retire o cubra el calentador con una bolsa de polietileno y cierre el suministro de gas durante períodos largos en que no se use calentador. Si se desea brindar servio adicional al calentador, comuníquese con el representante de la fábrica.

Quemador principal1. Use cuidadosamente una manguera de aire para

soplar el polvo y la suciedad acumulados en el calentador. La presión de la manguera de aire no debe exceder de 2,068 Mbar (30 libras por pulgada cuadrada [psig]).

2. Cuidadosamente pase la manguera de aire sobre todo el área expuesta de la cerámica. Se recomienda mantener una distancia de 0.6 a 1.2 metros (2 a 4 pies) de la unidad. OBSERVACIÓN: el soplar dañando el material de la junta dañara permanentemente el cabezal de rayos.

3. Cuidadosamente coloque la salida de la manguera de aire en cada tubo venturi y permita que el aire fluya por un minuto aproximadamente.

4. Consulte la tabla de identificación y resolución de problemas (página 21) si existe cualquier señal de falla del quemador. Reemplace si es necesario.

Suministro de gas1. Inspeccione periódicamente el suministro de gas por

señales de corrosión o falla. Reemplace si es necesario.

Desconecte la energía del calentador antes de dar servicio.

Evite las fallas del equipo.

No dañe los elementos de calentamiento cuando use aire a alta presión.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

!

!

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

21-Sp

Síntoma Causa posible Acción correctivaMezcla de gas-aire quemándose dentro del plenum (fogonazo)

• El calentador está montado en un ángulo incorrecto.• Corrientes de aire excesivas.• Fuga de gas o venturi/orificio bloqueado.• Separación de las rejillas de cerámica.• Rejillas de cerámica quebradas.

• Ángulo de montaje de 20° a 35° de la horizontal.

• Reubique o proteja el aparato de las corrientes de aire.• No opere la unidad. Revise con una solución detectora de fugas.• No opere la unidad. Reemplace el cabezal de rayos.• No opere la unidad. Reemplace el cabezal de rayos.

Encendido demorado. • Electrodo fuera de especificación.• Baja presión de gas.• Orificio parcialmente bloqueado.• Orificio de tamaño incorrecto.• Gas incorrecto.

• Consulte la figura 4.2.• Consulte la sección de suministro de gas.• Limpie o reemplace.• Consulte al concesionario.• No opere la unidad. Consulte la placa de datos. Corrija inmediatamente.

Baja temperatura en la superficie cerámica, hollín excesivo en los vástagos.

• Cerámicas del cabezal de rayos sucias o tapadas.• Orificio parcialmente bloqueado.• Baja presión de entrada de gas.• Baja presión en el distribuidor de gas.

• Alta presión en el distribuidor.

• Suciedad en el tubo venturi.• Tubería de suministro de gas muy pequeña.• Gas incorrecto.

• Consulte las instrucciones de mantenimiento.• Retire y limpie.• Consulte la sección de suministro de gas.• Ajuste el regulador de la válvula principal a 15 Mbar (6 pulg. Columna de agua) para gas natural y 25 Mbar (10 pulg.) para propano.• Ajuste el regulador de la válvula principal a 15 Mbar (6 pulg. Columna de agua) para gas natural y 25 Mbar (10 pulg.) para propano.• Consulte las instrucciones de mantenimiento periódico.• Aumente la presión de entrada o reemplace.• No opere la unidad. Consulte la placa de datos. Corrija inmediatamente.

Sistema de control sobrecalentado.

• El calentador no esta montado correctamente.• El calentador está montado muy cerca al techo.

• Ángulo de montaje de 20° a 35° de la horizontal.

• Observe la tabla de seguridad de distancias a los materiales combus- tibles ubicada en el reflector del calentador. No opere la unidad.

Olor a gas. • Conexión de tubería floja. • Revise todas las conexiones con una solución detectora de fugas. Apriete las que sean necesarias.

El calentador cicla repetidamente.

• El calentador está ubicado en un área con corrientes de aire.• Baja presión de gas.• El termostato está ubicado en un área con corrientes de aire.• La llama piloto es débil.

• Reubique o proteja contra las corrientes de aire.

• Consulte la sección de gas para propano.• Reemplace el termostato.

• Limpie o ajuste el piloto

Falta de chispa; falta de encendido.

• Falta de suministro de voltaje de 120 o 24V.• Alambre de alto voltaje abierto.• Abertura incorrecta del electrodo.• Conexión de alambre floja o abierta.• Falta de conexión a tierra o conexión marginal.• La unidad está en “bloqueo de seguridad”.• Control de “encendido de gas” defectuoso.

• Se necesita el voltaje apropiado o reparar un alambre.• Aislar y medir resistencia en Ohmios. Reemplazar si la resistencia es cero.• Consulte la figura 4.2.• Revise, apriete o reemplace los alambres.• Rastree el alambre de conexión a tierra desde el control hasta la tierra del equipo.• Interrumpa la fuente de energía y vuelva a probar el encendido.• Verifique el voltaje correcto. Reemplace.

El calentador se enciende y se bloquea después de 10 segun-dos aproximadamente.

• Falta de conexión a tierra o conexión marginal.• La polaridad está invertida.• Baja presión de gas.• El electrodo no detecta.• El calentador está montado en ángulo incorrecto.

• Revise todas las conexiones. Proporcione una conexión positiva a tierra.• 120V al alambre negro, el neutral al blanco.• Consulte la sección de suministro de gas.• Reubique o reemplace si está defectuoso.• Ángulo de montaje de 20° a 35° de la horizontal.

La chispa está presente. No hay operación de gas. La unidad se bloquea.

• La válvula de gas está en la posición “OFF”.• Solenoide de la válvula principal defectuoso.• Control de “encendido de gas” defectuoso.

• Colóquela en posición “ON”.• Aísle y verifique la resistencia. Reemplace si la resistencia es cero.• Verifique el voltaje correcto. Reemplace.

El calentador no se apaga.

• Termostato o alambrado defectuoso.• La válvula de gas está bloqueada en posición abierta.• Alta presión de gas.

• Reemplace o repare.• Reemplace.

• Consulte la sección de suministro de gas.

Tabla 4.1 Guía de identificación y resolución de problemas

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

22-Sp

OBSERVACIÓN: los quemadores de reemplazo son llamados “cabezales de rayos” con varillas insertadas. (Nro. de pieza DR-RH y DR-ROD).

Vía del escape

Conjunto de electrodo

Varillas

Orificio de gas

Conjunto estructura del extremo del distribuidor

Estructura lateral

Llave del distribuidor de presión

Conjunto del cabezal de rayos con cerámicas

Blindaje de calor

Figura 4.1 – Componentes de ensamble del calentador (vista lateral)

Figura 4.2 - Vista lateral del electrodo de chispa

Tuerca unión de latón

Deflector del reflector

Figura 4.3 - Componentes del calentador (vista posterior)

Las rejillas de cerámica no se venden por separado. Pida el conjunto completo. (Nro. de pieza DR-RH).

Soporte transversalAlambre de

alto voltaje

Alambre de bajo voltaje

Tablilla de circuito

Válvula de gas

Caja de conexiones

Componente de ensamble del calentador

Estructura lateral

Varillas

Espacio establecido en 3.2 mm (1/8 pulg.)

Soporte del electrodo

La instalación correcta resulta en un espacio de 3.2 mm (1/8 pulgadas) de la cara cerámica

ElectrodoCerámica

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

23-Sp

Lista de piezas

Tabla 4.2 - Componentes del control de chispa directa

Nro de pieza Descripción VoltajeVR8205A-2123 Válvula de gas combinada, gas natural 25VVR4205M-1308 Válvula de gas combinada, gas natural 120VDR-V24LP Válvula de gas combinada, gas propano 25VVR4205M-1357 Válvula de gas combinada, gas propano 120V32-508 Electrodo del quemador principal 25V, 120VMark-10DX-24 Tablilla de circuito de 25V 25VDRWH-24 Conjunto de cables para la tablilla de circuito Mark-10DX-24 25VMark-10DX-117 Tablilla de circuito de 120V 120VDRWH-120 Conjunto de cables para la tablilla de circuito Mark-10DX-117 120VHVW-18 Alambre de encendido de alto voltaje 25V, 120VLVW-18 Alambre de encendido de bajo voltaje 25V, 120V

Tabla 4.3 - Componentes fundamentales variosNro de pieza Descripción

Nro de pieza Descripción

DR-MAN# Distribuidor (especificar 1,2 ó 3) DR-SROD Varilla corta del cabezal de rayos DR-UF# Estructura superior DR-MU Tuerca unión de 3 piezas de latónDR-HS# Deflector de calor (especificar 1, 2 ó 3) ORF-# Orificio de gas de latón (especificar el número de modelo)DR-FLSH# Deflector de fogonazo (especificar 1, 2 ó 3) DR-FC Tubo flexible de 10mm (3/8”)DR-RFE# Extremo del reflector (especificar 1, 2 ó 3) DR-FL31 Conector para tubo flexible de 10 mm (3/8”)DR-#REF Conjunto reflector completo (especificar 1, 2 ó 3) DR-EMB Soporte de montaje del electrodoDR-SF Estructura lateral DR-RSB Bota de hule rojo para chispaDR-SFI Inserto de la estructura lateral DR-LVG Pasacables negro para bajo voltajeDR-ERS Laterales empotrados del reflector DR-HVG Pasacables “heyco” para alto voltajeDR-RH Cabezal de rayos con soporte central DR-PJBT Caja de conexiones de plástico (Arriba)DR-RHP Cabezal de rayos sin soporte central

(sólo en 3E460 y 5VD62)DR-PJBB Caja de conexiones de plástico (Abajo)DR-20MB Tornillo de máquina ¼-20 x ½

DR-CO Soporte transversal DR-20HN Tuerca hexagonal ¼-20 x ½ - para el tornillo DR-20MBDR-LROD Varilla larga del cabezal de rayos DR-20STB Perno DR autorroscable 1/4 -20 x ½

# Haga referencia al número de pieza correcto cuando pida estas piezas:1 = 3E132, 3E460, 5VD61, 5VD622 = 3E133, 3E461, 5VD63, 5VD643 = 3E134, 3E462, 5VD65, 5VD66

¡Importante! Comuníquese con la fábrica para obtener ayuda para conversión.Las conversiones de tipo de gas requieren cambios de válvula de gas, orificio de gas entre otros cambios. Las conversiones pueden también requerir cambios de quemador y soporte transversal.

Manual de instalación, operación, mantenimiento y piezas

Calentadores de alta intensidad Dayton®

Modelos 3E132E al 3E134E, 3E460C al 3E362C, 5VD57 al 5VD66, 3VH34 al 3VH37

ESPAÑOL

24-Sp

5.0 Garantía limitada

Garantía limitada de un año de Dayton. Los calentadores radiantes de alta densidad Dayton, modelos 3E132, 3E460, 5VD61, 5VD62, 3E133, 3E461, 5VD63, 5VD64, 3E134, 3E462, 5VD65, 5VD66 cubiertos por este manual, están garantizados por Dayton Electric Mfg. Co (Dayton) al usuario original contra defectos en mano de obra o materiales bajo uso normal por un año después de la fecha de compra. Cualquier pieza que se determine defectuosa en material o mano de obra y que sea regresada a una estación de servicio autorizada, así como lo designe Dayton, con los costos de envío prepagados, será, como remedio exclusivo, reparada o reemplazada a opción de Dayton. Para obtener los procedimientos de reclamo de la garantía limitada, consulte la sección DISPOSICIÓN PRONTA más abajo. La garantía limitada da a los compradores derechos legales específicos que pueden variar de jurisdicción a jurisdicción.

Garantía limitada adicional. Además de la garantía de un año mencionada anteriormente, Dayton garantiza el quemador de cerámica (conjunto de cabezal de rayos DR-RH) al comprador original con una extensión adicional de 4 años. Esta extensión excluye componentes eléctricos comprados.

Limitación de responsabilidad. Dayton deslinda expresamente la responsabilidad de daños consecuentes e incidentales en toda la extensión permitida por la ley aplicable. La responsabilidad de Dayton en todos los eventos está limitada y no debe exceder el precio de compra pagado.

Cláusula de extensión. Dayton ha realizado un esfuerzo diligente para proveer información del producto e ilustrar con precisión los productos en esta literatura; sin embargo, dicha información e ilustraciones son para el solo propósito de identificación y no expresan o implican una garantía de que los productos son comercializables o adecuados para un propósito en particular, o que los productos necesariamente conformarán con las ilustraciones o descripciones. Con la excepción provista más abajo, Dayton no hace ni autoriza ninguna otra garantía o afirmación de hecho, expresa o implícita que no sea la GARANTÍA LIMITADA anterior.

Viabilidad de producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos y reglamentaciones que gobiernan las ventas, la construcción, la instalación y el uso de productos para ciertos propósitos, que pueden variar de aquellos de las áreas vecinas. A pesar de que Dayton trata de asegurar que sus productos cumplen con todos los códigos, no puede garantizar cumplimiento, y no puede ser responsable sobre cómo se instala o usa el producto. Antes de comprar o usar un producto, revise las aplicaciones y todos los códigos y reglamentos locales y nacionales aplicables, y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso cumplan con dichos requisitos.

Ciertos aspectos de las exenciones no son aplicables para productos consumibles: por ejemplo (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exención anterior puede no aplicarse a usted: (b) también, algunas jurisdicciones no permiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior puede no aplicar a usted; y (c) por ley, durante el período de esta garantía limitada, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adecuación de uso para un propósito en particular aplicable a productos consumibles comprados por consumidores, puede no excluirse o de alguna otra manera exceptuarse.

Disposición pronta. Dayton realizará un esfuerzo de buena fe para la pronta corrección u otros ajustes con respecto a cualquier producto que pruebe estar defectuoso dentro de la garantía limitada. Para cualquier producto que se crea estar defectuoso dentro de la garantía limitada, primero escriba o llame al concesionario donde se compró el producto. El concesionario le dará instrucciones adicionales. Si el asunto no se puede resolver satisfactoriamente, escriba a Dayton a la dirección indicada más abajo, dando el nombre del concesionario, dirección, y fecha y número de factura, y describa la naturaleza del defecto. El título y riesgo de pérdida pasan al comprador durante el envío por transportista común. Si el producto se dañó en tránsito hacia usted, reclame al transportista.

Fabricado por Dayton Electric Mfg. CO., Lake Forest, IL 60045 EE.UU.