c Ómo crear una memoria de traducciÓn con sdl trados 7 freelance ejemplo práctico a partir de un...

59
CÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

Upload: graciela-melero

Post on 14-Apr-2015

9 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

CÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCEEjemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

Page 2: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

1. PARTIREMOS DE DOS ARCHIVOS HTML

•INTRODUCIMOS LA DIRECCIÓN DESEADA EN LA BARRA DE DIRECCIONES DEL NAVEGADOR.•UNA VEZ QUE SE HA CARGADO LA PÁGINA POR COMPLETO VAMOS AL MENÚ ARCHIVO Y GUARDAR COMO…•A CONTINUACIÓN GUARDAMOS COMO “PÁGINA WEB, SÓLO HTML”.AHORA VEÁMOSLO EN

IMÁGENES…

Page 3: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 4: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 5: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

1. PARTIMOS DE DOS ARCHIVOS HTML

•SEGUIDAMENTE NOS DIRIGIMOS A LA MISMA PÁGINA PERO EN OTRA LENGUA.•Y SEGUIMOS LOS PASOS ANTERIORES.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 6: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 7: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 8: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN

•ABRIMOS LA APLICACIÓN WINALIGN DE SDL TRADOS 7 FREELANCE.•ANTES DE NADA CAMBIAMOS EL IDIOMA DE LA INTERFAZ DE USUARIO. ESTO LO HACEMOS EN EL MENÚ VIEW, USER INTERFACE LANGUAGE.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 9: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 10: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 11: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 12: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN

•PARA CREAR EL PROYECTO DE ALINEACIÓN TENEMOS QUE ABRIR EL MENÚ ARCHIVO Y NUEVO PROYECTO…•LO PRIMERO ES ASIGNAR UN NOMBRE PRECISO AL PROYECTO, EN ESTE EJEMPLO EL PROYECTO SE LLAMARÁ “ALINEACIÓNONU”.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 13: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 14: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 15: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN

•SELECCIONAMOS EL IDIOMA EXTRANJERO (EN NUESTRO CASO EL INGLÉS) COMO “IDIOMA DE ORIGEN…”.•SELECCIONAMOS EL IDIOMA MATERNO (EN NUESTRO CASO EL ESPAÑOL) COMO “IDIOMA DE DESTINO…”.•DETERMINAMOS EL TIPO DE ARCHIVOS CON LOS QUE VAMOS A TRABAJAR (EN NUESTRO CASO “ARCHIVOS HTML”.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 16: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 17: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 18: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 19: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN

•EN LA PESTAÑA ARCHIVOS AGREGAMOS LOS ARCHIVOS CORRESPONDIENTES A CADA IDIOMA•EN ESA MISMA PESTAÑA, EN LA PARTE INFERIOR CENTRAL ENCONTRAMOS UN BOTÓN PARA “ALINEAR NOMBRES”. APARECERÁ UN VÍNCULO ENTRE LOS NOMBRES DE LOS DOS ARCHIVOS.AHORA VEÁMOSLO EN

IMÁGENES…

Page 20: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 21: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 22: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 23: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 24: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 25: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN

•PARA TERMINAR CON ESTA FASE VAMOS A LA PESTAÑA EXPORTAR Y MARCAMOS LA OPCIÓN “FORMATO TRANSLATION MEMORY EXCHANGE (TMX):”•HECHO ESTO, SÓLO RESTA ACEPTAR Y PODEMOS EMPEZAR A TRABAJAR.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 26: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 27: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 28: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN

•VAMOS AL MENÚ ALINEACIÓN Y “ALINEAR PAR(ES) DE ARCHIVOS. ES LA OPCIÓN MÁS RECOMENDABLE POR SER LA MÁS SENCILLA Y NOS PERMITE CONTROLAR MEJOR LO QUE ESTAMOS HACIENDO.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

3.1. ALINEAR PAR(ES) DE ARCHIVOS

Page 29: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 30: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 31: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 32: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN

•HACEMOS CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN, MARCAMOS “EDITAR SEGMENTO” Y “EDICIÓN RÁPIDA” Y CORREGIMOS DICHA INFORMACIÓN

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

3.2. EDITAR UN SEGMENTO

Page 33: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 34: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 35: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN

•BORRAMOS EL CONTENIDO DEL SEGMENTO A ELIMINAR.•SUJETANDO LA TECLA CTRL, SELECCIONAMOS ESE SEGMENTO Y EL ANTERIOR.•HACEMOS CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN, MARCAMOS “UNIR SEGMENTOS”.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

3.3. ELIMINAR UN SEGMENTO

Page 36: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 37: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 38: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 39: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 40: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN

•PARA DESCONECTAR UN PAR DE SEGMENTOS SÓLO HAY QUE HACER CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN EN EL ICONO SITUADO JUNTO A ÉL Y MARCAR DESCONECTAR.•PARA CONECTAR UN PAR DE SEGMENTOS, SÓLO HAY QUE SUJETAR UN CLIC DE RATÓN DESDE EL ICONO SITUADO JUNTO AL SEGMENTO HASTA EL ICONO DEL SEGMENTO EQUIVALENTE.AHORA VEÁMOSLO EN

IMÁGENES…

3.4. DESCONECTAR Y CONECTAR SEGMENTOS

Page 41: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 42: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 43: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 44: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 45: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN

•PODEMOS CONFIRMAR SEGMENTO POR SEGMENTO HACIENDO CLIC EN EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN EN EL ICONO SITUADO JUNTO AL SEGMENTO A CONFIRMAR Y MARCANDO “CONFIRMAR”.•O PODEMOS CONFIRMAR TODOS LOS SEGMENTOS EN UN SOLO PASO. VAMOS A LA MENÚ ALINEACIÓN, CONFIRMAR, “TODAS LAS UNIDADES”.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

3.5. CONFIRMAR SEGMENTOS

Page 46: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 47: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 48: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 49: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 50: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

4. FINALIZAR LA ALINEACIÓN

•VAMOS AL MENÚ ALINEACIÓN Y MARCAMOS “MARCAR COMO FINALIZADO”.•SE CIERRA AUTOMÁTICAMENTE ESA VENTANA Y APARECE OTRA CON LA VALIDACIÓN.

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 51: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 52: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 53: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

5. EXPORTAR PAR(ES) DE ARCHIVOS

•VAMOS AL MENÚ ARCHIVO, “EXPORTAR PAR(ES) DE ARCHIVOS.•SI QUEREMOS GUARDAR EL PROYECTO DE ALINEACIÓN PARA FUTURAS MODIFICACIONES. MENÚ ARCHIVO Y GUARDAR

AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…

Page 54: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 55: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 56: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 57: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 58: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
Page 59: C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web

FIN