bohío 176

116

Click here to load reader

Upload: ediciones-cabrer

Post on 30-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Edición 176 de la Revista Bohío.

TRANSCRIPT

Page 1: Bohío 176

1bohío

Page 2: Bohío 176

2bohío

Page 3: Bohío 176
Page 4: Bohío 176

Guillermo León HerbertPresidente de La Aurora Cigars Co.

10 �Turismo�profesionalOMT

A propósito de los 10 años del Premio Epifanio Lantigua San Cristóbal, un lugar para todo viajero Competitividad en retroceso Pulso del turismo Las mejores escapadas para remontar las olas De nuestro MITUR En el imperio del sol naciente

36 �NegociosSeparados por el canal, unidos por

vía marítima RD, sede de conferencia sobre inversión turística y hotelera En altruismo Mis preferencias navideñas Agenda

56 �Por�dentroGuillermo León

Ricardo Poma

70 �Pluma�verdeUn parque para aprender en Barahona

74 �ScientiaAmadeus, aliado del sector turístico

Aplicaciones para smartphones www Redescubriendo a los neandertales

8012

A propósito de los 10 años del Premio Epifanio Lantigua

70

64

96

Ricardo Poma

16

Redescubriendo a los neandertales

Manjares junto al mar

San Cristóbal, un lugar para todo viajero

Un parque para aprender en Barahona

Contenido

Page 5: Bohío 176

100

104

32Crossfit, movimientos funcionales

36

84 �Cultura�Un coctel al aire libre

Siete artes Lente histórico Memorabilia del turismo Tras bambalinas en el sector

96 �Culinaria�Manjares junto al mar

100 �Apta�salud�CrossFit, movimientos funcionales

El poder de las frutas El tenis en República Dominicana

Separados por el canal, unidos por vía marítima

El poder de las frutas

Page 6: Bohío 176

6bohío

Editora en JefeDirector Ejecutivo

Editor de Contenido Directora de VentasEjecutiva de Ventas

Directora de Calidad Desarrollo imagen y línea gráfica

Diseño y Diagramación Fotografía Maquillaje

Fotos Fuentes ExternasImpresión

Colaboradores

Rita CabrerReynaldo Caminero

Adrian R. MoralesRosa VerasAdrielys LaureanoCristina RosarioRafael Holguín, ArismendiKNOX, Ltd./NYMayerlin Castillo Ángel Vargas, Marvin del Cid & Tiziano de Stéfano Wendy Monterogodominicanrepublic.com, Istockphoto.comFranklin Dodd CommunicationsAdompretur, Avis Soto, Cicom, CrossFit Lounge, David Carlos Noel, Glenys Álvarez, Isabel Roca, Logroño & Thompson, OMT, Pablo Ferrer, Patricia Vives, Persio Maldonado, Restaurant Neptuno’s & Tamara Vásquez.

¡En cada artículo, en cada foto y en todo color... están presentes!

www.bohionews.com

P. O. Box 122, Santo Domingo, R. D. ( 809-566-0051 809-227-3801 * [email protected]

Bohío Internacional

@BohioNews

(c) El contenido de esta edición tiene derechos reservados y no debe reproducirse en ninguna de sus partes, sin autorización escrita del editor.

Todas las colaboraciones son estrechamente solicitadas. Ediciones Cabrer no se hace responsable jurídicamente

de las opiniones emitidas por sus colaboradores.Registrada en el Ministerio de Interior y Policía con el núm. 922,

de fecha 17 de octubre de 1966 y en Derechos de Autor y Propiedad Intelectual núm. 6793, Folio 3535. Derechos Reservados.

Page 7: Bohío 176

7bohío

Page 8: Bohío 176

8bohío

Si partimos del principio de que nuestra patria es la extensión territorial gobernada por las mismas leyes y que en la obediencia a nuestra legislación actual se encuentran refundidos casi todos los deberes sociales y todas las prescripciones de la moral, llama a la refl exión conocer cuál es el inconveniente para que en su país, los dominicanos no practiquen la obediencia a las leyes vi-gentes. Yo pienso que es la falta de sanción al delito.

Como no soy experta en tránsito vial ni en seguri-dad ciudadana y la cosa más fácil es equivocarse, me permito remitir a los lectores un experimento de sicolo-gía social (Teoría de las ventanas rotas) realizado por el profesor Phillip Zimbardo en 1969 en la Universidad de Stanford, y en la que se basó, en 1994, Rudolph Giulia-ni, alcalde de Nueva York, para impulsar una política de “tolerancia cero” durante su mandato.

Su estrategia perseguía la creación de comunidades limpias y ordenadas y no permitir transgresiones a la ley ni a las normas de convivencia urbana. Los resultados prácticos fueron un enorme abatimiento de todos los ín-dices criminales de la ciudad de Nueva York.

Explicaré eso de la Teoría de las ventanas rotas. El profesor Zimbardo dejó dos autos idénticos en la calle, que parecieran abandonados. Uno lo dejó en el Bronx, por entonces una zona pobre y confl ictiva de Nueva York, y el otro en Palo Alto, una zona rica y tranquila de Cali-fornia. Resultó que el auto abandonado en el Bronx fue objeto del vandalismo en pocas horas. Perdió las llantas, el motor, los espejos, el radio… Todo lo aprovechable se lo llevaron, y lo que no, lo destruyeron. En cambio, el auto abandonado en Palo Alto se mantuvo intacto.

Es común atribuir a la pobreza las causas del delito. Sin embargo, el experimento en cuestión no fi nalizó ahí.

He observado detenidamente los pormenores y el desenvolvimiento de las reuniones

celebradas por las autoridades que dirigen las diferentes instituciones empeñadas en regular el caos del tránsito y la seguridad

ciudadana del Gran Santo Domingo.

He recopilado casi toda la legislación vigente y en verdad, después de haber pasado

muchas páginas a la derecha, llego a la conclusión de que aquí solo falta la voluntad

política y la decisión en primer orden de aplicarlas con CERO TOLERANCIA. Lo más

probable es que después de ese primer paso “revolucionario”, todo quedaría tan bien

organizado que quizás no habría necesidad de hacerles modifi caciones a las leyes vigentes.

De mi escritorio

Por�Rita�CabrerEditora en [email protected]@BohioNews

Page 9: Bohío 176

9bohío

Cuando el auto abandonado en el Bronx ya estaba des-hecho y el de Palo Alto llevaba una semana impecable, los investigadores rompieron un vidrio del automóvil de Palo Alto. Se desató entonces el mismo proceso que en el Bronx, y el robo, la violencia y el vandalismo reduje-ron el vehículo al mismo estado que el del barrio pobre.

¿Por qué el vidrio roto en el auto abandonado en un vecindario supuestamente seguro es capaz de disparar todo un proceso delictivo? Es algo que tiene que ver con la psicología humana y con las relaciones sociales. Un vidrio roto en un auto abandonado transmite la idea de deterioro, desinterés, despreocupación que va rompien-do códigos de convivencia, como de ausencia de ley, de normas, de reglas, como que todo vale. Cada nuevo ataque que sufre el auto reafirma y multiplica esa idea, hasta que la escalada de actos cada vez peores se vuelve incontenible y desemboca en una violencia irracional.

Si una comunidad exhibe signos de deterioro y esto parece no importarle a nadie, allí se genera el delito. Si se cometen “faltas graves” (estacionarse en un lugar prohibido, como en la salida de una ambulancia o un camión de bomberos, excederse en el límite de veloci-dad, pasarse una luz roja, movilizarse sin identificación ni placas, ruido ensordecedor, subir los motoristas por los elevados, etc., etc., etc.,) y no son sancionadas, le siguen faltas mayores y delitos cada vez más graves. Si los parques deteriorados y otros espacios públicos son abandonados porque infunden temor a los munícipes, esos espacios, progresivamente, van a ser ocupados por los delincuentes.

La Teoría de las ventanas rotas fue aplicada por primera vez a mediados de la década de los 80 en el metro de Nueva York, el cual se había convertido en el

punto más peligroso de la ciudad. Se comenzó por combatir las pequeñas transgresiones: grafitis, sucie-dad de las estaciones, ebriedad, evasiones del pago del pasaje, pequeños robos y desórdenes. Los resul-tados fueron evidentes. Comenzando por lo pequeño se logró hacer del metro un lugar seguro.

Posteriormente, en 1994, Rudolph Giuliani, alcal-de de Nueva York, basado en esa teoría y en la expe-riencia del metro, impulsó una política de “tolerancia cero”. La estrategia consistía en crear comunidades limpias y ordenadas, no permitiendo transgresiones a la ley y a las normas de convivencia urbana. El resul-tado práctico fue un enorme abatimiento de todos los índices criminales de la ciudad de Nueva York.

La expresión “tolerancia cero” suena a una es-pecie de solución autoritaria y represiva, pero su concepto principal es más bien la prevención y pro-moción de condiciones sociales de seguridad. No se trata de linchar al delincuente, ni de la prepotencia de la policía, de hecho, respecto de los abusos de au-toridad debe también aplicarse la “tolerancia cero”. Se trata de crear comunidades limpias, ordenadas, respetuosas de la ley y de los códigos básicos de la convivencia social humana.

Repito, no es tolerancia cero frente a la persona que comete el delito, sino tolerancia cero frente al delito mismo. Todos los que visitamos la ciudad de los rascacielos, conocemos los resultados. Por ello, con todo respeto, invito a las autoridades que dirigen las diferentes instituciones empeñadas en regular el caos del tránsito y la seguridad ciudadana del Gran Santo Domingo a releer, para lo que pueda ser útil, la TEORÍA DE LAS VENTANAS ROTAS.

Page 10: Bohío 176

10bohío

Por�Reynaldo�CamineroDirector [email protected]@BohioNews

Por�Reynaldo�CamineroValores que nos permiten crecer

Sin lugar a dudas, la familia es el núcleo por ex-celencia para la creación de los buenos valores en las personas. Valores que nos acompañan toda una vida y tienen gran infl uencia en las decisiones que tomamos en el día a día. Con esta introducción quiero referirme a la experiencia personal que tuvimos en el photoshop con don Guillermo León, quien nos recordó la impor-tancia de este tema, sobre todo, ahora que se acerca la época navideña.

Don Guillermo engalana nuestra portada con ci-garro en mano. En su entrevista verá como la trascen-dencia de un legado familiar se convierte en el insu-mo número uno para la calidad de los mejores cigarros criollos, reconocidos mundialmente, La Aurora. Gra-cias, don Guillermo, por la distinción que nos hace y por compartir con nosotros la gran responsabilidad de promover República Dominicana.

Sin apagar el cigarro, porque las buenas noticias continúan, en exclusiva para BOHÍO el señor Ricardo Poma nos ofrece todos los detalles del regreso de la mar-

ca InterContinental, con un moderno hotel que se alzará en la avenida Winston Churchill en Santo Domingo.

Variados artículos de interés conforman esta edi-ción: Maité Hernández nos explica la importancia de CHICOS 2013 para República Dominicana y nos infor-ma de lo que ha estado trabajando el CEI-RD. Traemos suculentos platos con el toque único de sazón de Avis en Neptuno’s; Amadeus explica su importancia dentro del sector turístico; acortamos más la distancia entre Quisqueya y Puerto Rico con América Cruise Ferries, y desplegamos los resultados de una encuesta que ofrece algunos consejos muy útiles para la celebración de la cercana Navidad.

Todo esto y más, abre de nuevo la temporada alta en la que esperamos más turistas y viajeros. En pleno WTM 2013, en Londres, estamos circulando con esta nueva entrega de BOHÍO, y también, como es costum-bre, con los once idiomas en que se edita la Guía Nacio-nal de Turismo, La Cotica.

¡Hasta la próxima!

Page 11: Bohío 176

11bohío

Page 12: Bohío 176

12bohío

Por�Juan�Lladó�Periodista/ Consultor Turí[email protected]

Catalina contra el olvido

Bernardino Meneses y Bracamonte, gobernador de La Española y Conde de Peñalba, podría estarse re-volcando en su tumba porque los actuales aprestos para darle una nueva fi sonomía a la calle El Conde, bauti-zada en su honor por su derrota de la invasión en 1655 de los ingleses Penn y Venables, deberán cambiar las cosas. Las intervenciones de esa vía no deben quedarse en el remozamiento de fachadas y del mobiliario urba-no, sino usarse principalmente para proyectar más fi el-mente nuestra raigambre histórica. Y eso requeriría un cambio de nombre.

La razón de esto último no es que la otrora Calle del Clavijo constituya el espinazo de la Ciudad Colonial de Santo Domingo. Es que, convertida en paseo pea-

tonal en 1987, y adoquinada en el 1990, la calle tiene mayor trascendencia histórica que todas las demás en ese patrimonial recinto. Para comenzar, donde está la principal puerta de la ciudad amurallada se derrotó a los ingleses invasores, por lo cual se le bautizó como Puer-ta del Conde. Pero la calle también acoge la primera catedral, el primer palacio de gobierno republicano y el primer ayuntamiento, además de haber sido la sede del Gobierno Constitucionalista de 1965. Todo esto le otor-ga un rango histórico de primer orden. Ese abolengo y los usos y costumbres posteriores asociados a ella la convierten en la más emblemática de la Ciudad Primada de América.

Ahora el “Programa de Fomento al Turismo”, un proyecto de remodelación y revitalización de la Ciudad Colonial que maneja el Ministerio de Turismo y fi nan-cia el BID, intervendrá la calle El Conde para realzar su esplendor y adecuarla a los usos turísticos. El tra-bajo se ha comenzado con profesionalidad, habiéndose elaborado el documento de planifi cación estratégica “El Conde: espacio de oportunidad y turismo en la Ciudad Colonial”. Lamentablemente, los escenarios ahí visua-lizados no hacen justicia a los reclamos por una mejor representación histórica.

Para el 2015/20 el “Escenario deseado” lee así: “El Conde es la principal calle comercial de la Ciudad Co-lonial, la peatonal más dinámica de Santo Domingo y la zona de compras por excelencia de todos los destinos turísticos dominicanos. Ha recuperado su esplendor y se ha posicionado en el mercado local a partir de una oferta orientada hacia el turismo interno e internacio-nal.” Además, “El Conde presenta un espacio público saneado, con servicios públicos que funcionan, con se-guridad garantizada por un sistema de monitoreo por cámaras, por la iluminación 24 horas y por la presencia de un cuerpo de seguridad especializado.”

Page 13: Bohío 176

Obviamente, lo anterior no identifica los fines es-pecíficos de las intervenciones. Y aunque se ha comen-zado a consultar a los actores, todavía no se tiene una idea concreta de lo que se buscará con ellas. A cualquier observador, sin embargo, le sería posible predecir, par-tiendo de lo que se ha dicho públicamente, que las inter-venciones serán las convencionales. Es decir, se acon-dicionará el paseo peatonal, se mejorará la iluminación, la seguridad, las alcantarillas y recolectores de basuras (zafacones). Es posible también que se trabajen algunas fachadas de edificios emblemáticos, por ser los primeros en el país fabricados de hormigón y tener ascensores.

Pero ese menú de intervenciones resultaría grosero frente a lo que es deseable. El concepto fundamental de la reestructuración debería transformar a El Conde en el epicentro de la experiencia del turista visitante y en una vibrante colmena de habitantes urbanos. Esto implica tener que crear una arteria que concentre las atraccio-nes prácticas de la Ciudad Colonial, dejando por fuera a muchas otras que por su naturaleza o ubicación no puedan ser parte del conglomerado visualizado. Tam-bién implica tener la representatividad histórica como la determinante principal de los contenidos.

En este último sentido, un primer cambio justiciero sería precisamente rebautizarla con el nombre de Paseo Catalina para honrar a la cacica que recibió a los espa-ñoles que fundaron la ciudad de Santo Domingo. Catali-na no era “el hada madrina del paraíso” ni una hermosa “portera del parnaso taíno”. Pero cuentan los cronistas que el soldado aragonés Miguel Díaz se amancebó con ella y los dos refrendaron, a petición del gobernador Ni-colás de Ovando, el traslado de la ciudad a la margen occidental del río Ozama. Por eso algunos han extrapo-lado que Santo Domingo nació de una historia de amor que insufla virginal esperanza a sus habitantes.

La justificación del cambio de nombre, sin embar-go, no es esa. Es más bien que la actual configuración de la Ciudad Colonial ignora, casi totalmente, la pre-sencia del indígena en ese sitio a la llegada de los con-quistadores. (Solo al pie de la estatua de Colón ubica-da, en el parque que lleva su nombre, se encuentra una representación indígena en la forma de una Anacaona genuflexa.) Lo que sobreabunda son los vestigios de los dos poderes vencedores: la corona española y la Iglesia católica. Es patentemente injusto que, en la “Cuna de América” donde se dio el “encuentro de dos mundos” y Montesinos demandó respeto por los derechos humanos de los indígenas, no se proyecte también la existencia del indígena en toda su esplendorosa inocencia.

Con el cambio de nombre deben sobrevenir im-portantes redefiniciones. Ya un prominente arquitecto,

Kalil Michel, sentenció que deberá cambiarse “la vi-sión de gestión de este espacio, migrando de un tra-dicional manejo del patrón físico de la era industrial a la implementación de un nuevo patrón funcional de la era digital.” Esto implica que “una renovación sos-tenible de este espacio, no se logra solo cambiando el piso y restaurando las fachadas que lo definen, sino cambiando radicalmente la forma en que la sociedad contemporánea hace comercio y vida por esa vía.” Para Michel las proyectadas intervenciones deben propiciar “la reinvención urbana del lugar y convertirlo en un polo dinámico.”

Con tan autorizada licencia vale la pena dibujar aquí, aunque sea solo con ánimo provocador, un esce-nario cuasi revolucionario de un futuro Paseo Catali-na. El mismo podría comenzar con una declaratoria de utilidad pública por parte del Estado de todos los edi-ficios ubicados en la histórica arteria para reconvertir sus usos y hacerlos más compatibles con su vocación turística. Así se sacarían todos los comercios conven-cionales que hoy existen allí para trasladarlos a la Ave-nida Mella, logrando así revitalizar esta última. Paseo Catalina concentraría entonces un enjambre de activi-dades turísticas.

Ese enjambre estaría compuesto de tres principa-les tipos de establecimientos. El tramo que va desde las escalinatas del este hasta la Calle Duarte sería dedicado exclusivamente a restaurantes, concentrando todos los que hay hoy en la Plaza España y otros puntos de Ciu-dad Colonial. El siguiente tramo, comprendido entre las calles Duarte y Sánchez, albergaría todas las tiendas de regalo existentes (incluyendo las de la Arzobispo Me-riño e Isabel La Católica). El tramo siguiente, hasta la Palo Hincado, se dedicaría a concentrar los 16 museos existentes en la zona, haciendo espacio para que la parte indígena del Museo del Hombre Dominicano también se mude a ese sitio. Ambos de la calle serían ajardina-dos y volverían los árboles decorativos que existieron en el pasado.

Tal reorganización garantizaría que la calle esté siempre llena de turistas. Pero para que estos se mez-clen con los nativos, todos los demás pisos de los edi-ficios serían reconfigurados como dormitorios para estudiantes de la UASD de ambos sexos. Eso le daría un especial candor a la interacción del extranjero con el nacional, exponiendo al primero al fragor de nuestra juventud y empapando a esta con aires cosmopolitas. Después de todo, unos son hijos de Catalina y otros son parientes de Miguel Díaz. No sorprendería si se reviven y multiplican las historias de amor entre ambos bandos y renace así y permanentemente la esperanza.

Page 14: Bohío 176

14bohío

A propósito de los 10 años del Premio Epifanio Lantigua

Bohío se dio a la tarea de realizar un breve sondeo entre algunos de los ganadores del Premio Turístico Epifanio Lantigua, galardón que cada año entrega la Asociación Dominicana de Prensa Turística (ADOMPRETUR) en conjunto con el Ministerio de Turismo (MITUR) y otras instituciones. A propósito de los 10 años de instaurado el premio, invitamos a los periodistas José Rafael Sosa, Vivian Jiménez, Millizen Uribe y Arismendy Calderón a compartir con nuestros lectores sus puntos de vista.

A propósito de los 10 años A propósito de los 10 años del Premio Epifanio Lantiguadel Premio Epifanio LantiguaA propósito de los 10 años del Premio Epifanio LantiguaA propósito de los 10 años del Premio Epifanio LantiguaA propósito de los 10 años del Premio Epifanio Lantiguadel Premio Epifanio Lantigua

Page 15: Bohío 176

15bohío

Arismendy Calderón¿Qué papel debe jugar la prensa turística en la actuali-dad, en momentos en que el tema turístico es prioritario para el gobierno?

El rol de la prensa turística, en cualquier coyuntura, lo enfoco desde dos ópticas. Primero, apoyar el desarro-llo del turismo nuestro país, como apoyamos cualquier otra actividad económica que nos encauce por el cami-no del desarrollo socioeconómico y, sin lugar a dudas, el turismo es un factor clave que ha cargado con esa res-ponsabilidad, venciendo múltiples difi cultades, afron-tando grandes desafíos y en ocasiones enfrentando a funcionarios de distintos gobiernos que ocupan posicio-nes para enriquecerse o para proyectarse políticamente, aunque carecen de talento para alcanzar ese propósito.

De hecho, el turismo ha sido en lo últimos años uno de los sectores que más divisas genera, también emplea a miles de jóvenes dominicanos y dominicanas y, ade-más, subemplea una enorme cantidad de obreros y tra-bajadores en la industria de la construcción de hoteles y de proyectos turísticos. Creo que la actividad turística no ha sido una prioridad de los gobiernos, de los po-líticos que se han repartido el botín y se “han servido con la cuchara grande”. El sector se ha desarrollado y seguirá desarrollándose porque muchos empresarios e inversionistas extranjeros emprendedores han tenido visión, pero lo cierto es que también han enfrentado y superado muchísimas difi cultades.

Como periodistas objetivos no podemos ser incon-dicionales, ni cruzarnos de brazos ante graves proble-mas que afectan al turismo dominicano. La prensa debe jugar su papel, objetivo, equilibrado, sin prejuicios, sin temor ni favor. No podemos ser incondicionales y ocul-tar verdades que, aunque son amargas, debemos denun-ciarlas ante la opinión pública, aunque les duela a los hoteleros y a sectores que viven de esta actividad eco-nómica. Si hay defi ciencias en los servicios, infraestruc-turas hoteleras, contaminación ambiental o problemas

que afectan el turismo (inseguridad jurídica, inseguridad ciudadana, asaltos, atracos, asesinatos y violaciones de extranjeros en zonas turísticas, piratería o de cualquier otra índole), los periodistas no debemos callar.¿Deberían agregarse nuevas categorías al premio Epifa-nio Lantigua?

Claro. Estoy completa y absolutamente de acuerdo. También hay que agregar más incentivos. Creo que los miembros del jurado deben convencer a los hoteleros y a las instituciones que patrocinan este evento para que incorporen nuevas categorías al premio Epifanio Lan-tigua. Particularmente no escribo para concursar, pero apoyo que se incentive a los periodistas para que con sus trabajos aporten más al desarrollo turístico del país.

Page 16: Bohío 176

Millizen Uribe ¿Qué papel debe jugar la prensa turística en la actualidad, en momentos en que el tema turístico es prioritario para el gobierno?

Lo nuestro es usar los medios y la cuota de poder que tenemos para apoyar los esfuerzos que vayan encaminados a este sector. Debemos ser una especie de caja de resonancia que amplifique las intenciones de desarrollo del turismo. Informar, moti-var y sugerir a dominicanos y extranjeros formas de hacer turismo interno. Siempre tomando en cuenta que con el desarrollo de las tecnologías de la información los ciudadanos, los gobiernos y las industrias se han abierto a otros canales de comunica-ción. Pero por mi concepción político-social de la vida creo que sobre todo, nuestro papel debería ser abogar por que ese desarrollo del sector se haga en base a un modelo inclusivo que incorpore a los habitantes de esas zonas turísticas, que respete el medio ambiente, y demandar que los beneficios lleguen a las poblaciones más necesitadas del país. En este orden de ideas nuestro papel sería, además, mantenernos vigilantes ante cualquier irregularidad o problemas del sector para evidenciarlos y llamar la atención de quienes pudieran influir en su solución.¿Cuál usted entiende que es la mayor fortaleza y debilidad de la prensa turística dominicana?

La mayor debilidad es la poca especialización en el área y el poco acceso a datos. Para solucionar esto creo que es vital, partiendo de que la industria del turismo es importante en el país, que se impartan más talleres, diplomados e incluso maestrías de esta área. En relación con los datos, me parece que las instituciones del sector deben hacer un esfuerzo por manejar estadísticas y tenerlas disponibles cuando los periodistas las requieran e igualmente los profesionales del periodismo plantear cier-tos temas del sector con mayores niveles de profundidad y análisis. La fortaleza es y seguirá siendo que tenemos un país bellísimo con muchos rinconcitos que debemos siempre invitar a visitar, por lo que los periodistas que escribimos de turismo siempre tendremos “tela por donde cortar”.

José Rafael Sosa¿Qué papel debe jugar la prensa turística en la actualidad, en momentos en que el tema turístico es prioritario para el gobierno?

La comunicación turística tiene un rol primordial en el proceso de crecimiento actual del turismo como industria fundamental de la economía. Las y los comuni-cadores turísticos, sin ocultar noticias, sin tener que exagerar, sin distorsionar los hechos, tienen una responsabilidad en la gerencia de la información manejada de tal forma que sume elementos, que cohesione factores y que resalte a los actores del sector. Que el aporte del trabajo de comunicación se transforme en un apoyo a las mejores iniciativas. No es suficiente con destacar hoteles y playas. Ya hoy día se demanda mucho más de nosotros. ¿Cuál usted entiende que es la mayor fortaleza y debilidad de la prensa turística do-minicana?

La mayor fortaleza es su potencial para estimular las mejores iniciativas y pro-yectos al darlos a conocer y hacerlos mesa común y ejemplo. La mayor debilidad es la ausencia de planes permanentes de formación y especialización, más allá de talleres, cursos o diplomados ofrecidos coyunturalmente. Mi sugerencia es que se desarrolle un proyecto con la UASD, los ministerios de Cultura y Turismo, una universidad pri-vada y ADOMPRETUR, para establecer estrategias de formación permanente.

Page 17: Bohío 176

Vivian Jiménez¿Por qué debe haber mayor interacción entre prensa turística y empresas e institucio-nes del sector?

En primer lugar, para lograr mayor acceso de la prensa a las informaciones, datos y personas que generan noticias. También, para que los periodistas no solo sean una fi rma o una cara que aparece en televisión para los empresarios o funcionarios del sector. Es una relación de benefi cio mutuo que debe ser cercana, para mayor garantía de informaciones precisas, correctas, obtenidas directamente de la fuente, sin inter-mediarios o barreras que puedan distorsionar el mensaje.¿Deberían agregarse nuevas categorías al premio Epifanio Lantigua?

No sé si existe, pero sería bueno que haya una categoría para publicaciones espe-cializadas, de manera que no compitan con los periódicos. Es una competencia des-ventajosa para las publicaciones especializadas, que en muchas ocasiones publican trabajos más profundos y extensos que los periódicos, pero con menor lectoría y/o impacto, lo que puede inclinar al jurado a favor de estos últimos, aunque la calidad del trabajo sea menor.¿Cuál usted entiende que es la mayor fortaleza y debilidad de la prensa turística do-minicana?

Como fortaleza, se destaca el interés de los periodistas en el tema. Muestra de ello es la gran cantidad de trabajos que son enviados al concurso cada año. Las debili-dades son las mismas de la prensa dominicana en general: poca calidad, poca profun-didad, confl ictos de intereses (que vienen dados por el pluriempleo, que a su vez es consecuencia de los bajos salarios). Otra debilidad es el inmediatismo, que es la razón por la que una noticia que hoy puede ser escándalo, mañana es desplazada por otra que le roba el protagonismo. Esta es la causa de que muchos de ellos no trasciendan la denuncia original, por lo que los detalles y consecuencias se pierden en el olvido, y los culpables, bien, gracias.

La solución para estas debilidades es compleja, pues implica una revisión pro-funda del esquema salarial y de condiciones de trabajo del periodista. Es difícil exi-girle a un periodista un trabajo profundo cuando tiene que cubrir numerosos servicios o dedicarse a diversas actividades productivas en un solo día. ¿Con qué tiempo y concentración cuenta entonces para profundizar en uno solo de los tantos temas que tiene que manejar?

La prensa debe jugar su papel, objetivo, equilibrado, sin prejuicios, sin temor ni favor. No podemos ser incondicionales y ocultar verdades que, aunque son amargas, debemos denunciarlas ante la opinión pública, aunque les duela a los hoteleros y a sectores que viven de esta actividad económica.

Page 18: Bohío 176

18bohío

La fundación de la ciudad de San Cristóbal se re-monta al siglo XIX por obra del Padre Juan de Jesús Ayala. Está ubicada en un pequeño valle a los pies de las montañas de la Cordillera Central, entre los ríos Nigua y Nizao. El actual Parque Central era entonces una pla-za de armas al estilo colonial. En esta comunidad nació el dictador Rafael Leónidas Trujillo, quien se autopro-clamó “Padre de la Patria Nueva”, y cuyo gobierno se extendió desde 1930 hasta 1961.

De esa relación con el dictador se construyeron en San Cristóbal importantes edificaciones, entre ellas la Catedral de Nuestra Señora de la Consolación, el Ayuntamiento, el Castillo del Cerro, la Casa de Caoba, el Mercado Modelo, el Instituto Politécnico Loyola, el Hotel San Cristóbal y el Palacio de la Gobernación Pro-vincial. Por su aspecto prolijo y muy detallado, al centro de la ciudad se le llamó “La tacita de café” del país.

Además de la historia vinculada a Trujillo, San Cristóbal exhibe una primacía que la destaca entre otras ciudades, ya que fue “Cuna de la Constitución

San CristóbalUn lugar para todo viajero

Playa Palenque.

Por sus múltiples facetas para todos los gustos, San Cristóbal es una provincia bendecida para el turismo. Desde su histórica ciudad cabecera hasta sus montañas y playas, esta región ofrece al viajero una diversidad de opciones a tan solo minutos de la capital dominicana.

Page 19: Bohío 176

19bohío

dominicana”, firmada en este territorio el 6 de noviem-bre de 1844, en el edificio que hoy alberga la sede del Palacio Municipal.

Otro sitio de interés para los amantes de la historia, y para hacer un recorrido muy personal, pues no forma parte de un museo, es la Casa de Caoba, construida en 1940 en el sector La Suiza, donde vivió el dictador; era su lugar preferido. Desafortunadamente, el sitio no ha sido conservado, pero el interés mueve a muchos a lle-gar hasta allí.

Entre las obras arquitectónicas de mayor renombre tenemos la Catedral de Nuestra Señora de La Consola-ción, antigua iglesia de San Rafael o Parroquia de San Cristóbal. Abrió sus puertas a los feligreses el 24 de oc-tubre de 1949 y su diseñador y constructor fue el arqui-tecto francés Henry Gazón Bona.

La obra enmarca varios estilos: ecléctico, colum-nas neoclásicas, arcos de medio punto románico y estructura interna moderna. En su interior, en la nave central, se observan murales del famoso pintor y mura-

Catedral Nuestra Señora de la Consolación.

Page 20: Bohío 176

20bohío

lista español José Vela Zanetti. Como dato curioso cabe señalar que debajo del templo se encuentra la cripta de la familia Trujillo. Aquí se exhibe el sarcófago vacío y las coronas de metal que por seis meses rindieron ho-menaje al tirano.

En el Museo de Biología P. Julio Cicero, en el Institu-to Politécnico Loyola, se puede observar una exposición permanente de fl ora, fauna y recursos minerales represen-tativos de la biodiversidad de República Dominicana.

Historia de siglos pasadosEn el antiguo ingenio azucarero de Boca de Nigua,

del que hoy solo quedan sus ruinas, se libró una de las más memorables e importantes rebeliones de los negros esclavos contra los amos y capataces en 1796. El histó-rico sitio se encuentra en el municipio San Gregorio de Nigua, delimitado al este por el arroyo Agua Dulce y las secciones Ingenio Nuevo y Sainaguá; al norte por Arro-yo Seco y la sección Hatillo, y al sur por el mar Caribe.

Siglos después del violento encuentro entre la cultura europea y la taína –antiguos habitantes de la isla–, 1849, Robert Schomburgk, un alemán que re-presentaba a Inglaterra en la recién creada República Dominicana, encontró arte rupestre aborigen en las cuevas de El Pomier, en San Cristóbal. Este fue el pri-mer descubrimiento de su tipo y reporte que se hacía para toda Norteamérica, Centroamérica, Suramérica y el Caribe insular.

La Colonia de las montañasCada año se observan más extranjeros en las mon-

tañas, enamorados del encanto del ecoturismo en el país y que San Cristóbal se da el lujo de ofrecer. Varias de las cuevas de esta región conservan pictografías y pe-troglifos dejados por la cultura taína que una vez habitó el territorio, como el caso de la Cueva de Las Coles, ubicada en el municipio de Cambita Garabito.

Arte rupestre, cuevas del Pomier.

Ingenio San Gregorio de Nigua.

yo Seco y la sección Hatillo, y al sur por el mar Caribe.Siglos después del violento encuentro entre la

cultura europea y la taína –antiguos habitantes de la isla–, 1849, Robert Schomburgk, un alemán que re-

Page 21: Bohío 176

21bohío

Uno de sus lujos culinarios es el famoso pastel en hoja, elaborado con plátano verde rallado, al que se le puede

añadir también yautía. El relleno varía entre

diferentes tipos de carnes. Se envuelven en hojas de

plátano y se hierven.

También en esta misma región montañosa se encuentra La Colonia de Ramfi s, o simplemente La Colonia, llamada así por todos, localizada a ocho kilómetros de Cambita. El Cruce, ha sido uno de los lugares elegidos por empresarios locales y de todo el país para construir sus casas de recreo. Su ubicación a 750 metros sobre el nivel del mar y su exuberante vegetación la convierten en un espacio apetecido donde refugiarse de las temperaturas cálidas que gobiernan el clima del país. Aquí las temperaturas pueden descender hasta los 10 grados centígrados.

Además del agradable clima, también enamoran al viajero la abundante vegetación boscosa, el cultivo de fl ores, la amabi-lidad de los lugareños y el diseño hermoso de las propiedades veraniegas. Otras montañas y elevaciones cercanas también merecen un recorrido para los amantes del ecoturismo.

Entre los lugares de interés fi gura, además, el Rancho Eco-lógico El Campeche, cuya anfi triona es Xiomara Fortuna. Aquí encontrarás actividades musicales, gastronómicas y folclóricas para todas las edades.

Playas y balneariosSi queremos sol y mar nos vamos al sur de la provincia, a

la costa caribeña. Dos playas emblemáticas se localizan en la zona, Najayo y Palenque. Los abundantes almendros y cocote-ros cobijan y dan buena sombra, y los pequeños restaurantes y bares ofertan deliciosas comidas criollas donde los protagonis-tas son los pescados y mariscos frescos, además de los típicos pasteles en hoja.

Si por el contrario, la preferencia es el agua dulce, la va-riedad es múltiple. Las cristalinas y frescas aguas de los ríos Mahoma, Mahomita, Mucha Agua y otros, invitan al chapuzón y al juego de dominó sobre las rocas de las orillas.

Pero el balneario de La Toma, a pocos kilómetros del cen-tro de la ciudad, se lleva el palmarés. Cuenta la historia que en este lugar, en el año 1520 se construyó la primera represa de América por Cristóbal Colón. Se calcula que unos 8.000 m3 de agua cristalina retenida caen en pendiente y desemboca en el río Nigua.

Se envuelven en hojas de plátano y se hierven.

Mahoma, Mahomita, Mucha Agua y otros, invitan al chapuzón y al juego de dominó sobre las rocas de las orillas.

tro de la ciudad, se lleva el palmarés. Cuenta la historia que en este lugar, en el año 1520 se construyó la primera represa de América por Cristóbal Colón. Se calcula que unos 8.000 magua cristalina retenida caen en pendiente y desemboca en el río Nigua.

Page 22: Bohío 176

Competitividad en retroceso

Si bien el turismo en República Dominicana mantiene cifras alentadoras en cuanto al crecimiento de llegadas de visitas internacionales, en términos de competitividad hemos venido perdiendo espacio en comparación con nuestros competidores más directos, según el último Reporte de Competitividad de Viajes y Turismo, realizado y publicado por el Foro Económico Mundial (WEF, por sus siglas en inglés), en 2013.

Page 23: Bohío 176

Manteniendo una tendencia a la baja, el país pierde po-sicionamiento en el ranking global del Índice de Viajes y Tu-rismo (TTCI por sus siglas en inglés) al ocupar la posición 86 de 140 países analizados a través de la medición de los subíndices: i) Recursos humanos, culturales y naturales, ii) Clima de negocios e infraestructura y iii) Marco regulatorio.

En el plano regional pasamos de ocupar la posición 14 para ocupar la número 17 de un total de 27 países analizados para la región de las Américas, superando apenas a Hondu-ras, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Bolivia, Venezuela, Paraguay y Haití. Tal cual se puede ver en el gráfi co 1, lide-ran este ranking regional Estados Unidos, Canadá y Barba-dos, países que tradicionalmente mantienen las tres primeras posiciones del índice regional.

Un hallazgo interesante del estudio corresponde a la sustancial mejora evidenciada por Panamá, país que por pri-mera vez lidera los top 5 del índice a escala regional, que se destaca muy especialmente por un ventajoso posicio-namiento en los aspectos correspondientes al subíndice de Clima de negocios e infraestructura. A escala global dicho país ocupa la posición 37, y supera con creces su posicio-namiento en comparación con el análisis realizado en 2011, cuando ocupaba el puesto 56. Luego de Panamá, lideran los primeros 10 lugares de la región de las Américas, México (5), Costa Rica (6), Brasil (7), Puerto Rico (8), Chile (9) y Uruguay (10).

Para el presente informe, República Dominicana pre-sentó desventajas frente a Ecuador, Trinidad y Tobago y Co-lombia, países que de forma individual mostraron niveles sustanciales de mejora en comparación con 2011, y que por primera vez superan a nuestro país en el indicador global.

Vertiginosa pérdida de posicionamientoTras un análisis pormenorizado de los informes publi-

cados por el WEF desde 2008 a la fecha, evidenciamos una pérdida vertiginosa de posicionamiento de nuestro país. Se-gún la evolución del índice global, perdemos 23 posiciones en comparación con 2008, época en la que ocupábamos el puesto 63 de un total de 130 países analizados. En 2011 ocu-pamos la posición 72 (de un total de 139 países estudiados) para una pérdida de cinco escaños en comparación con 2009.

Por�Tamara�VásquezCoordinadora Sectorial de las Áreas Turismo, Innovación y EmprendedurismoConsejo Nacional de Competitividad (CNC)

02 04 06 08 0 100 120 140

Estados Unidos

Perú

Brasil

Nicaragua

Panamá

Colombia

Uruguay

Guyana

Paraguay

Canadá

Ecuador

Puerto Rico

Guatemala

México

República Dominicana

Argentina

El Salvador

Haití

Barbados

Trinidad y Tobago

Chile

Suriname

Venezuela

Costa Rica

Honduras

Jamaica

Bolivia

Posición de países por subíndicesRegión Las Américas 2013

Gráfi ca 1Fuente: WEF 2008-2013

TT Marco Regulatorio

Clima de negocios en infraestructura

Posición

6710875

Page 24: Bohío 176

24bohío

Una retrospectiva del indicador nos permite inferir que nuestra mala calificación obedece a un muy desalentador comportamiento en las variables que componen el subíndice de “Recursos humanos, naturales y culturales”. Tal cual se puede observar en el gráfico 2, de ostentar la posición 67 en este indicador en 2008, retrocedimos al lugar 108 en 2013, con una pérdida absoluta de 41 posiciones, y compartimos escenario con Venezuela, Paraguay, El Salvador y Haití.

En otro orden, si bien República Dominicana había mostrado signos de mejora en los aspectos relacionados a “Clima de negocios e infraestructura”, así como “Marco re-gulatorio” en años anteriores, para el período bajo estudio igualmente pierde posicionamiento en ambos subíndices, para colocarse en la posición 67 en lo que respecta a Marco regulatorio y 75 en Clima de negocios e infraestructura, para una desventaja de cuatro y seis posiciones respectivamente.

Destacamos, sin embargo, que a nivel regional (Las Américas) en ambos subíndices el país mantiene un mismo posicionamiento y ostenta las posiciones 11 y 9, respecti-vamente, tanto en 2011 como en 2013, y nos coloca en un ventajoso posicionamiento frente a nuestros competidores más directos. Llamados de atención

De este análisis hacemos un llamado de atención a la pérdida gradual de competitividad que se viene eviden-ciando en nuestro país en las variables correspondientes a nuestros recursos humanos, medioambientales y culturales. Esto es preocupante en especial bajo la premisa de ser estos elementos claves para competir globalmente, en especial en

una etapa donde es cada vez más demandado por los turistas una oferta de productos turísticos auténticos, especializados y diversificados.

Un segundo llamado de atención corresponde a la pre-ponderancia en mantener el diálogo abierto público-privado para definir una estrategia integral de turismo que sirva de plataforma para encauzar el sector hacia la sostenibilidad. Grandes pasos se vienen gestando en este sentido. La Estra-tegia Nacional de Desarrollo (END) incluye en sus ejes 3 y 4 lineamientos claros sobre la perspectiva de actuación que debe regirse desde el sector para una mayor competitividad, al igual que lo correspondiente a las metas presidenciales en materia turística.

Una buena noticia es que ambas plataformas formarán parte de la temática de discusión de la tercera edición del Foro Anual de Turismo (FODATUR), evento organizado de forma conjunta entre MITUR, ASONAHORES, CNC, CDTC, OPETUR y la Liga Municipal Dominicana, cuyo objetivo busca promover la consolidación de esta estrategia integral de desarrollo.

Muchas acciones se vienen gestando en pro de la com-petitividad del sector. Como reto nos compete un proceso continuo de sistematización, monitoreo y evaluación de tales avances, así como la mejora cualitativa de nuestras estadísti-cas sectoriales, de forma tal que permita al sistema turístico nacional medir el impacto real del sector a la vez que defen-der con mayor vehemencia la mejora competitiva de nuestro destino, en especial ante resultados no tan alentadores como los presentados a través del presente estudio del WEF.

Evolución TTCI República Dominicana

2008Gráfica 2Fuente: WEF 2008-2013

Ranking Global TT Marco Regulatorio Clima de Negociose Infraestructura

Recursos Humanos, Naturales y Culturales

2009 2011 2013

Page 25: Bohío 176
Page 26: Bohío 176

Basura orgánica como oportunidad de negocio en hoteles La gran cantidad de basura generada en el país no debe ser un dolor de cabeza

sino un recurso valioso para realizar negocios, aseguraron los ejecutivos de la em-presa La Casa del Acero Inoxidable, al presentar un novedoso aparato que convierte estos desperdicios en abono y biomasa.

El proceso lo hace la Imperial Machine (IMC), una máquina de creación inglesa fabricada en acero inoxidable que convierte los desechos orgánicos, concernientes a la comida y los alimentos, en fertilizantes mediante una operación que tarda entre seis a ocho semanas y donde la basura es triturada.

Gabriel García.

Jairo Patiño, Marcelle Álvarez, Nancy Patiño y Chef Noe Chaparro.

Pastry and Bakery 2013Culminó con éxito la segunda edición que este año tuvo como sede a Ágora Mall.

El evento representa una evolución en la pastelería dominicana, al ser el primer y único seminario cooking show hecho en el país.

La empresa Hostelería News, dirigida por Marcelle Álvarez, presentó un evento a la altura de sus invitados con la participación especial de los chefs internacionales, Hobany Velasco, líder de la selección Colombia en la “Copa mundial de Pastelería”, en Lyon, Francia, y el chef Carlos Salazar, quien en la actualidad es el Executive Chef Pastry del hotel The Ceasars Palace en Las Vegas.

Reconocimientos en la XVII Exposición Comercial 2013Este importante evento sirvió de marco para los reconocimientos y distinciones

de destacadas empresas y ejecutivos del sector. Barceló Bávaro Beach y Casa de Campo obtuvieron la certifi cación CSF Awards, otorgada por Crystal América a los hoteles por los altos estándares en el manejo de sus operaciones.

La famosa revista francesa Tropical Lodge, a la cual pertenecen los hoteles bou-tique más afamados, reconoció al hotel Casa Bonita Tropical Lodge como el segundo mejor establecimiento lodge del mundo, y la revista Celebrate Living reconoció a los mejores campos de Golf del mundo; los únicos en el área del Caribe fueron Los Corales Golf Club y La Cana Golf Club. Otras empresa reconocidas fueron PUNTA-CANA Resort & Club, Hoteles Iberostar, Hoteles Catalonia y Copa Airlines.

Polibio Schiffi no y Susana Brugal de Villanueva.

Pulso del turismo

Page 27: Bohío 176

27bohío

RD, primer destino de larga distancia para FranciaRepública Dominicana continúa siendo el principal destino de larga distancia

para los franceses, como demuestran los resultados de las negociaciones alcanzadas en la Feria Internacional de Turismo Top Resa 2013, celebrada en París.

El ministro detalló que Air France, principal línea francesa, sumará tres nuevos vuelos regulares para el verano de 2014, que se unen a los cinco vuelos a Punta Cana y cuatro a Santo Domingo, que en la actualidad totaliza nueve vuelos.

Una de las reuniones de mayor interés para el sector dominicano fue la llevada a cabo con el tour operador líder de Francia en el Caribe, Exotisme, el cual realizará en el mes de noviembre un Fam Trip, para conocer las distintas regiones del país e iniciar operaciones en 2014.

Willy Rosier, Hilaire Brudey, Francisco Javier García y Mercedes Castillo.

CONSTRUMEDIA se prepara para Expo Feria Inmobiliaria 2013Durante un encuentro en el restaurante La Cassina, al que acudieron patrocinado-

res y representantes de la prensa, se dieron a conocer los detalles de la 3era Edición de la mayor Feria Inmobiliaria realizada en el país, “Expo Feria Inmobiliaria Cons-trumedia 2013”, a realizarse del 22 al 24 de noviembre en el Centro de Convenciones del Hotel Dominicana Fiesta.

El evento se ha caracterizado por el gran número de expositores participantes, con más de 200 proyectos inmobiliarios en proceso de construcción y terminados, y más de 350 unidades inmobiliarias listas para entrega.

Leonardo Hernández, Sadery Abreu, Paula González y Jonathan Cruz.

Barahona.Barahona y Pedernales, Dominican Treasures

Enclavadas en el suroeste de República Dominicana, las provincias de Barahona y Pedernales tienen el mayor endemismo de todo el Caribe insular. Sin duda, su alto valor ambiental se complementa perfectamente con sus atractivos ecoturísticos.

El programa de certificación Dominican Treasures (DT), del Consorcio Domini-cano de Competitividad Turística (CDCT), realizó este proceso de validación a estas riquezas dominicanas en la zona sur del país gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID).

Estos proyectos se rigen por criterios tan importantes como la calidad, el cum-plimiento de leyes y normas: operación, higiene, servicio y personal; precios de los servicios, infraestructura y seguridad, gestión ambiental, comunicación y marketing.

En ese sentido, y a partir de un riguroso proceso de evaluación y auditoria, el CDCT otorgó la certificación a los siguientes proyectos: Hotel Playazul, el Hostal Doña Chava, y el restaurante Brisas del Caribe.

Page 28: Bohío 176

MITUR mantiene presencia en Rusia como mercado emisor de máximo interés

Por noveno año consecutivo, República Dominicana participó de la feria Lei-sure edición 2013, celebrada en el Expo Centro Crocus de Moscú Rusia, una de las ferias de mayor tradición de este creciente mercado emisor.

La razón principal de la presencia del país en este y otros eventos, es el compor-tamiento que ha tenido este mercado en la República Dominicana en los últimos tres años, llegando a pasar de un destino emergente, a la tercera posición de los países de Europa.

Celebran Día Mundial del TurismoAl conmemorarse el Día Mundial del Turismo, con el lema “Turismo y agua,

proteger nuestro futuro común”, el Ministerio de Turismo –MITUR-, ofreció una misa de acción de gracias, en la Parroquia San Antonio de Padua así como una ofren-da floral en la playa de Güibia.

El Mitur inició esa semana festiva, con la conferencia “El Desarrollo Turístico y la Responsabilidad de los Medios de Comunicación”, ofrecida por el periodista Luis José Chávez. También, se realizaron las conferencias con los títulos; “Turismo y agua, proteger nuestro futuro común”.

Continuando con esta celebración, se realizó la presentación del Proyecto de la calle El Conde, se dio apertura a la exhibición de Artes Visuales y Artesanía, en el Paseo del Conde, y en la calle Hostos de la Ciudad Colonial, se llevó a cabo la segun-da jornada del Programa Ayúdame a Pintar Tu Casa.

World Finance reconoce nuevamente al Banco Popular como el me-jor del país

La acreditada revista internacional World Finance, publicación especializada en temas financieros, eligió por segundo año consecutivo al Banco Popular en la catego-ría de mejor grupo bancario de la República Dominicana en 2013.

Esta distinción se otorga tomando en cuenta el desempeño, mejores prácticas en eficiencia, administración de riesgos y calidad en el servicio de aquellas instituciones que por su ejecución han liderado el mercado de la banca en cada país, cumpliendo además con las normativas que se consideran correctas y transparentes por parte de los organismos reguladores en sus regiones.

Page 29: Bohío 176
Page 30: Bohío 176

30bohío

Page 31: Bohío 176

31bohío313131bohío31

HawáiDicen que casi todos los habitantes de Hawái tienen una tabla

de surf. En el archipiélago del Pacífi co este hobby es como una religión. La playa de Waikiki, en Honolulú, es centro de reunión para los afi cionados y los mejores exponentes de este deporte. A la costa norte de Oahu se le considera la capital mundial del surf. En invierno las olas pueden rebasar los 10 metros, un ingrediente emocionante y a la vez peligroso que fascina a los surfi stas.

ChileDe sus varios destinos para la práctica del surf, Pichilemu se

ha convertido en el paraíso de los surfi stas. Está ubicado a 126 ki-lómetros al suroeste de San Fernando, en la Región del Libertador General Bernardo O'Higgins. Por sus condiciones del viento y el oleaje se le considera una zona inmejorable para los amantes de las olas. Otros lugares concurridos son Arica, Iquique, La Serena, Antofagasta, Pichidangui y la Isla de Pascua.

CaliforniaCon casi 1.450 kilómetros de costa en el Pacífi co, Califor-

nia pone a disposición sus cálidas playas sureñas –famosas por el “California Surf” que vemos en tantas películas– y la belleza im-presionante del “Big Sur”, con las montañas del parque nacional como telón de fondo. En este estado las competencias y campeo-natos de surf están a la orden del día. Más que un deporte, se le considera un estilo de vida.

AustraliaMás del 75% de los australianos habitan a menos de una hora

de la costa, por eso no es de extrañar que enarbolen un eslogan tan sui generis como “Sun, sand and surf” y que el surf sea el deporte nacional, a tal punto que es una asignatura obligada en las escuelas. En la costa este, el estado de New South Wales, cuya capital es Sídney, es el destino de surf más conocido de Australia. En esta zona se celebró en 1964 el primer campeonato mundial de esta disciplina.

MéxicoMéxico alcanzó notoriedad en materia de surf cuando en la

década del 60 las playas de Tijuana y Ensenada, en Baja California, comenzaron a recibir norteamericanos que buscaban conocer nue-vos y solitarios lugares para la práctica de este deporte acuático. Luego los puertos de Mazatlán, Sinaloa y San Blas en Nayarit, así como las costas de Michoacán y Oaxaca, se convirtieron en puntos de referencia en el itinerario de tablistas de todo el planeta.

La búsqueda de la ola perfecta se parece un poco a aquella “fi ebre del oro” que tuvo lugar en el lejano oeste estadounidense. Pero quienes recorren el mundo en busca de la mejor cresta marina no persiguen la fortuna, quieren hacer valer ese deseo remoto del hombre de dominar el mar y demostrar su coraje y destreza, que a la vez se convierte en un espectáculo difícil de igualar. Para los más aventureros, estos destinos de surf no les defraudarán.

Page 32: Bohío 176

De nuestro MITURFuturo Joven, un programa de oportunidades

El Ministerio de Turismo (MITUR) y el Instituto Tecnológico de La Américas (ITLA), fi rmaron un acuerdo en el que se comprometen a impulsar el programa Futuro Joven, que ofrece oportunidades de crecimiento y desarrollo tecnológico a personas de escasos recursos vinculadas al sector turístico.

José Armando Tavárez y Francisco Javier García.

Page 33: Bohío 176

El acuerdo, que fue firmado por el titular de turis-mo, Francisco Javier García, y el director del ITLA, José Armando Tavárez, crea las pautas para que ambas instituciones ofrezcan todas las posibilidades de capaci-tación gratuita en tecnologías de la Comunicación.

El programa Futuro Joven, que se llevará a cabo en las instalaciones del Instituto de Formación Turística del Ministerio de Turismo, en la ciudad de San Cristó-bal, tendrá una duración de diez semanas o un trimes-tre, en el que el ITLA es responsable de proveer una logística académica, personal docente calificado y un certificado de participación.

En cambio, el MITUR facilitará el local donde se impartirán las clases, cubrirá los costos de la capacita-ción de los jóvenes que sean admitidos, se encargará del reclutamiento y organización de los grupos y proveerá el transporte a los participantes.

Al concluir la firma, García dijo que con el acuer-do este ministerio cumple con su misión de promover, difundir, regular y organizar políticas que favorezcan el fortalecimiento, crecimiento y desarrollo armónico de la actividad turística en el país.

“Este acuerdo, sin lugar a dudas, va a contribuir de forma positiva con el desarrollo del turismo y la ju-ventud, ya que es una misión del Ministerio de Turismo que aquellos que ofrecen servicios a los turistas tengan una preparación técnico profesional adecuada”, afirmó Francisco Javier.

José Armando Tavárez expresó que es de su agrado contribuir con los jóvenes que han decidido prepararse, para en el futuro cercano obtener una herramienta que les sirva de sustento y a la vez ofrecer un servicio de calidad.

Un comité de seguimiento compuesto por repre-sentantes de cada una de las partes, y encabezado por Iris Pérez, del MITUR, se encargará de velar por el cumplimiento de los objetivos planteados en este acuer-

do, además de coordinar las actividades necesarias para obtener resultados favorables.

En su afán por colaborar en la reducción de la bre-cha digital, el ITLA concentra sus esfuerzos en beneficiar a las comunidades en la enseñanza tecnológica a través de programas de extensión como Futuro Joven. En los últimos ocho años, la institución ha desarrollado un am-bicioso programa de becas con el objetivo de favorecer a los jóvenes de escasos recursos, y ha otorgado más de 40.000 becas para el área de Educación Continuada.

Page 34: Bohío 176
Page 35: Bohío 176

35bohío

Japón es un archipiélago compuesto por 6.852 islas; las cuatro principales son Honshū, Hokkaidō, Kyūshū y Shikoku, y en ellas se encuentra el 97 por ciento del total del territorio nipón. Con más de 126 mi-llones de habitantes es el décimo país más poblado, y el Gran Tokio es la mayor área metropolitana del mundo, con sus más de treinta millones de residentes.

Tokio, una ciudad para perderseLa experiencia de visitar Tokio es prácticamente

inexplicable para el viajero que llega por primera vez y que ha oído hablar tanto de samuráis, geishas, sumo, ka-rate, bonsáis, cerezos en fl or (sakura), imponentes ras-cacielos y antiguos templos. Hasta cruzar las famosas cuatro esquinas (cruce de Shibuya) es un espectáculo. Shinjuku nos brinda también la viva imagen del Tokio que todos tenemos en mente: calles con luces de neón, gente a la moda y excelente ambiente las 24 horas.

La capital nipona representa el moderno estilo de

En el imperio del sol nacienteJapón siempre nos ha parecido un gran mosaico repleto de una cultura milenaria y una modernidad que abarca todos los aspectos de la vida. Visitar este destino, al que se le llama el imperio del sol naciente, es como arribar a un paraíso que conjuga la tecnología más avanzada y una atmósfera llena de tradiciones y de una estética muy particular.

vida japonés, es una ciudad con personalidad que ofre-ce más de lo que a simple vista nos presenta. El barrio de Akihabara es sinónimo de electrónica y tecnología, es el lugar para adquirir cámaras digitales, ordenadores y otros gadgets que hacen enloquecer sobre todo a las nuevas generaciones. Es el centro por excelencia de la industria del manga.

Tokio cuenta, además de la ciudad continental, con una amplia extensión de pequeñas islas, todas con nume-rosos encantos e islotes volcánicos de gran interés desde el punto de visita de la naturaleza. El budismo y el sin-toísmo conviven con otras religiones en esta gran urbe, cuya población es mayoritariamente japonesa, pero en la que habitan amplias colonias de chinos y coreanos.

El Japón más tradicional se nos revela en los nu-merosos templos budistas de Tokio, como el Templo Sensoji, ubicado en el barrio de Asakusa y el más an-tiguo de la ciudad; fue fundado en el año 628 d.C. En el centro de la ciudad el turista quedará embebido en el

Page 36: Bohío 176

Tokio es un destino inigualable, que sabe conjugar la tradición y el misticismo con el encanto de la modernidad futurista. A pesar de las catástrofes que ha sufrido, ha sabido

sobreponerse y mantener su estatus de una de las ciudades más importantes del mundo.

Templo Sensoji. Tokio Sky Tree.

plácido Jardín de Rikugien, el Jardín Nacional Shinjuku Gyoen, el Jardín de Hama-rikyu y el Palacio Imperial, sede del emperador y de los shogunes Tokugawa desde hace más de 140 años. Semejante encuentro con el pa-sado ocurre a apenas 100 metros del tráfico intenso de las principales arterias.

Todas las ciudades japonesas tienen su barrio rojo, calles en las que se encuentran bares, clubes de entre-tenimiento para hombres y moteles que se pagan por horas. En Tokio este barrio se conoce como Kabukichō. Muchos hombres japoneses frecuentan estos lugares después de concluir la jornada laboral.

Un concepto llamado ShiseidoUn paseo por Ginza, una de las calles comerciales

más caras del mundo, no está completo si no se visita el edificio de Shiseido. El nacimiento de esta marca de cosméticos data de 1872. La nueva sede de la empresa, una edificación de 56 metros de altura –obra de Ricar-do Bofill–, aloja un show room, una galería de arte, un salón de té, dos restaurantes, una sala de conferencias para los directivos de la empresa y oficinas. La peculiar fachada, de estuco rojo, conjuga materiales de nueva tecnología con la estética de la cultura tradicional.

Tokio desde las alturasPara tener una mejor experiencia de nuestro viaje

a Tokio, vale la pena verlo también desde las alturas. Tokyo Sky Tree,la torre de comunicaciones más alta del

Page 37: Bohío 176

37bohío

mundo,se encuentra en la capital japonesa y fue inaugurada en 2012. Posee dos observatorios, uno a 350 metros de altura y otro a 450. Este último ofrece una panorámica de hasta 70 kilómetros del área metropolitana de Tokio.

No se concibe una visita a Tokio sin ver la Tokyo Tower. Su mirador regala vistas espectaculares del templo Zojoji y de la Mori Tower entre otros edificios. Mori Tower es uno de los cinco edificios más altos de Japón. En él encontraremos desde un centro comercial hasta una galería de arte. Es aconsejable visitarlo de noche, pues la afluencia de gente es menor y las vistas nocturnas de la ciudad ilumi-nada es asombrosa.

Otra de las torres que encantan al viajero es Fuji TV Headquar-ters, en el emblemático barrio de Odaiba, una pequeña isla artificial, una ciudad en miniatura con su propio rascacielos. Desde el mirador de las oficinas centrales del canal Fuji TV se pueden observar la bahía y el Rainbow Bridge.

Datos preliminares de la Agencia de Turismo de Japón revelan que un 88% de los visitantes extranjeros desea volver a visitar el país, pues lo consideran un destino atrayente que cumple con las expectati-vas de quien prefiere conocer lugares inolvidables. Tokio es la puerta a una civilización milenaria y llena de matices, y sería maravilloso que estuviera en cualquier agenda en espera de ser visitada.

Tokio.

Page 38: Bohío 176

Separados por el canal, unidos

Page 39: Bohío 176

39bohío

América Cruise Ferries, Inc., con oficinas en la ciudades de San Juan y Mayagüez en Puerto Rico, y en Santo Domingo y Santiago, en República Dominicana, agenciada en ambos países por Marine Express, Inc., y Marine Express Dominicana, SRL, respectivamente, inició sus operaciones el 1 de junio de 2011 con su primer zarpe desde Mayagüez.

por vía marítima

Page 40: Bohío 176

Hasta la fecha, con aproximadamente dos años de operaciones de una manera exitosa, han logrado trans-portar unos 180.000 pasajeros, la mayoría puertorrique-ños y dominicanos, y 15.000 vehículos, con un itinera-rio de tres salidas semanales en temporada regular. Los jueves y domingos sale desde República Dominicana hacia San Juan, y los martes a Mayagüez. Parte desde San Juan hacia Santo Domingo los lunes y viernes, y desde Mayagüez los miércoles. Para la temporada navi-deña la empresa siempre se ve precisada a aumentar en-tre dos y cuatro salidas por la demanda de volumen, lo cual incrementa el total de salidas anuales planificadas.

La operación del ferry impacta cada año la econo-mía de ambas islas con ingresos en diferentes renglones que totalizan entre 50 y 60 millones de dólares anuales y representa unos 1.000 empleos directos e indirectos entre ambos países. Unas 350 pequeñas y medianas empresas, principalmente de carga y envíos, se benefi-cian de este puente marítimo que constituye hoy día el principal carrier entre Puerto Rico y República Domi-nicana. Además de lo que transportan los pasajeros, en transporte de carga promedian unos 42.000 TEUS anua-les, 10.000 toneladas de carga suelta y 8.000 vehículos de carga de grandes corporaciones, industrias y zonas francas que hacen negocios en esta ruta a través de su agente y línea marítima Marine Express, Inc.

Para que sus pasajeros puedan disfrutar de una experiencia diferente, el buque realiza su travesía durante la noche, lo cual permite aprovechar todo el día en tierra para las

cotidianidades que debemos enfrentar a diario.

Page 41: Bohío 176

41bohío

El M/V Caribbean Fantasy fue construido en 1989 en los Astilleros de Mitsubishi H.I., en Kobe (Japón) y adqui-rido por América Cruise Ferries en febrero de 2010 para su total remozamiento, con el fin de certificarlo bajo los exi-gentes estándares de las autoridades marítimas de Estados Unidos. Con 187,03 m de eslora, la embarcación alcanza 23 nudos de velocidad, y posee una capacidad de carga de 1.800 metros lineales, equivalentes a 150 FEUS, más 60 automóviles y 1.050 pasajeros.

Con bandera panameña, el M/V Caribbean Fantasy cuenta con un área de 450 espaciosos asientos reclinables para aquellos que deseen viajar con la tarifa básica y con cómodos camarotes que varían entre tipología y capacidad para las diferentes preferencias y necesidades. Este buque está certificado con los mayores estándares internaciona-les que garantizan la seguridad a bordo y es regularmente controlado y certificado por las autoridades más exigentes dentro de la materia.

América Cruise Ferries ha enfocado sus esfuerzos en buscar alianzas corporativas estratégicas para logar brindar mayores facilidades a sus pasajeros, incluidos planes de descuentos a través del uso de tarjetas de crédito, clubes, alianzas importantes con los mejores hoteles de ambos paí-ses y planes de viajero frecuente, que contribuyen a una

oferta única en el mercado y brinda las comodidades de un crucero donde los clientes pueden viajar con su vehículos, mascotas, tres maletas gratis sin pesaje, y todo el equipaje que el cliente guste transportar adicional al costo más com-petitivo del mercado.

Para que sus pasajeros puedan disfrutar de una expe-riencia diferente, el buque realiza su travesía durante la no-che, lo cual permite aprovechar todo el día en tierra para las cotidianidades que debemos enfrentar a diario. Entre sus amenidades a bordo se destacan un piano bar-karaoke, discoteca con show de variedades y música en vivo, res-taurantes a la carta y bufé, casino, salón de belleza y spa, tienda zona franca, fina joyería y salón de videojuegos.

La empresa América Cruise Ferries ha realizado varias actividades desde que comenzó sus operaciones, ruedas de prensa, fam trips a medios de comunicación y agencias de viajes, siempre comprometiéndose a mantener vigente un servicio de calidad a través del trabajo en equipo.

Sus directivos se enorgullecen de haber podido ser exitosos con este proyecto y reafirmarse cada día más en mantener y continuar mejorando esta opción de viaje, con la cual abarcan la más amplia gama de variedades y de facilidades para cualquier persona a la hora de planificar su viaje entre Puerto Rico y República Dominicana.

San Juan, Puerto Rico.

Page 42: Bohío 176

42bohío

Con CHICOS 2013 el país se beneficiará con la oportunidad de exponer sus mejores atributos y exhibir las condiciones ideales para recibir inversiones, lo que tendrá un im-pacto inmediato en la industria local, por la cantidad de representantes de instituciones vinculadas al sector turístico internacional, aproximadamente unos 1.000 delegados y 400 inversionistas de distintos países.

CHICOS es el encuentro anual más importante del Caribe organizado por las empre-sas HVS Caribbean LTD, la firma consultora de hostelería más importante del mundo; Caribbean Hotel & Tourism Asociation (CHTA), y la Organización de Turismo del Caribe (CTO), y además cuenta con el auspicio del CEI-RD para ofrecer la más valiosa plata-forma de negocios de inversión de la región. El evento reúne a ejecutivos de alto nivel del sector público y privado y abordará temas claves a fin de superar los retos y desafíos, promover la hospitalidad, desarrollar el turismo en general y la inversión en el Caribe.

Sede idóneaMaité Hernández, gerente de Inversión y Nuevos Negocios del Centro de Exporta-

ción e Inversión de la República Dominicana (CEI-RD), dijo a Bohío que dado el interés mundial en el mercado caribeño para las inversiones hoteleras “y en especial el gran potencial y posicionamiento de nuestro país como principal destino turístico y de inver-sión de la región, los organizadores de CHICOS concluyeron que República Dominicana constituía la sede idónea para realizar la edición de 2013”.

“El año pasado se realizaron diversos encuentros en los que los organizadores pon-deraban cuál sería la sede de CHICOS 2013. El director ejecutivo del CEI-RD, Jean

RD, sede de conferencia sobre inversión turística y hoteleraEn la actualidad República Dominicana registra el 25% de los ingresos de turistas en la región del Caribe y atrae casi la mitad de las inversiones previstas, razones que fueron consideradas para que el país fuera sede de la III Conferencia Caribeña de Inversiones Hoteleras y Turismo (CHICOS 2013), prevista para los días 7 y 8 de noviembre en el Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana.

Page 43: Bohío 176

Cancún.

“República Dominicana está llena de oportunidades para proyectos de negocios, y en el CEI-RD todos nos encontramos unidos por el firme compromiso de exaltar el país promoviendo la diversificación de nuestro turismo hacia la ecología, los deportes, la cultura y la historia, el turismo médico y el multidestino, como principal propuesta de inversión, para lo cual aprovechamos al máximo nuestra posición en la región”

Maité Hernández.

Page 44: Bohío 176

Fotos CHICOS 2012Alain Rodríguez, confi rmó la apertura e interés de que se realizara en nuestro país. Como consecuencia de lo ante-rior, el año pasado República Dominicana fue el invita-do de honor a la Conferencia que se celebró en el Hotel Atlantis, en Bahamas, y en cuya clausura se anunció que el país sería el anfi trión para la edición de este año”, se-ñaló Hernández.

Según la experta, CHICOS 2013 es una valiosa pla-taforma para reunir de manera exitosa a inversores y ope-radores turísticos de todo el mundo, “a los que debemos aprovechar para mostrar nuestras bondades y condiciones competitivas, en consonancia con la estrategia Nacional de Desarrollo, el Plan Estratégico del CEI-RD y el Plan de Gobierno del excelentísimo presidente de la Repúbli-ca, Danilo Medina Sánchez”.

Un programa sustanciosoLa III cumbre de CHICOS cuenta con más de 400

empresas internacionales confi rmadas para asistir al evento, en el que se tratarán los principales temas del sector a través de magistrales ponencias presentadas por más de 50 expositores extranjeros, ruedas de negocios, exhibiciones, sesiones de trabajo, creación de relaciones de negocios (networking) y discusiones legales para desa-rrollar los principales temas relacionados con el turismo y la inversión hotelera.

Entre los temas que sujetos a debate fi guran: oportu-nidad de negocios en el sector inmobiliario de RD; pro-moción y demanda; Airlift al Caribe; cerrando acuerdos; fortalezas y oportunidades en el Caribe; fi nanciamiento de proyectos; nuevas fuentes de inversionistas y nuevos mercados; y razones de éxito en la región de los hoteles “todo incluido”.

“A través de un completo programa de charlas e intercambio de impresiones estaremos abordando todas las necesidades actuales, discutiendo y entendiendo las distintas oportunidades para los inversionistas de la re-gión en inversión, desarrollo y adquisición de hoteles y resorts”, añadió Hernández, quien en el CEI-RD es res-

Page 45: Bohío 176

ponsable junto a un gran equipo de asesorar y asistir al inversionista en sus nuevas transacciones, presentándoles las oportunidades de inversión que ofrece nuestro país en los distintos sectores.

Por igual, explica, tenemos como responsabilidad coordinar, implementar y verificar programas de bench-marking, o mejores prácticas en modelos exitosos, que hagan atractiva la oferta y captación de la inversión ex-tranjera, para superar el posicionamiento internacional del país en el plano competitivo en los sectores target según los objetivos estratégicos de desarrollo para la nación.

El Departamento de Nuevos Negocios se encarga también de formular las estrategias de captación de in-versionistas, coordina las actividades promocionales dentro y fuera del país que proyecten y promuevan las oportunidades de inversión extranjera en República Do-minicana, y presta asistencia altamente personalizada al inversionista, desde el diseño del “Mapa ruta”, la coor-dinación de su agenda, concertación y acompañamiento a citas con el sector público y privado y toda la asistencia requerida para lograr el cumplimiento de los requisitos exigidos para su instalación y operación en el país. “Una vez confirmado el interés de realizar la inversión, coordi-namos con la gerencia de Ventanilla Única de Inversión

la tramitación y emisión de todos los permisos necesa-rios para que el inversionista inicie operaciones”, agrega Maité Hernández.

Planes para 2014“República Dominicana está llena de oportunidades

para proyectos de negocios, y en el CEI-RD todos nos encontramos unidos por el firme compromiso de exaltar el país promoviendo la diversificación de nuestro turismo hacia la ecología, los deportes, la cultura y la historia, el turismo médico y el multidestino, como principal pro-puesta de inversión, para lo cual aprovechamos al máxi-mo nuestra posición en la región”, puntualizó Hernández.

Para el año 2014, continúa la experta, es nuestra in-tención volver a participar de manera activa en la IV versión de CHICOS, así como en el Caribbean Hotel & Resort Investment Summit (CHRIS), ambas excelentes plataformas para afianzar nuestro liderazgo en el Caribe. “Al mismo tiempo estaremos recibiendo cerca de 12 mi-siones de inversionistas de diversas partes del mundo, a quienes se les presentarán las diferentes oportunidades de inversión en el país y se les concertará visitas a los potenciales, además de asesoría a aquellos que nos visi-tan”, concluyó.

Page 46: Bohío 176

A&B Masters

Page 47: Bohío 176

A&B Masters, empresa creada en 1999, se desta-ca por dar respuesta a la necesidad en materia de re-cursos humanos del sector turístico nacional. Su labor ha recibido reconocimientos del INFOTEP, así como tres premios a la calidad de la educación técnica. En la actualidad cuenta con laboratorios de práctica, medios didácticos, equipos y utensilios de última generación, esenciales para complementar los estudios de jóvenes de escasos recursos económicos, quienes se forman en una carrera técnica y logran apartarse de la vida delictiva.

Considerada como la primera escuela de gastrono-mía de República Dominicana, A&B Masters viene de-sarrollando desde hace varios años una serie de progra-mas sociales conjuntamente con las empresas Diageo Dominicana, United Brands, Nestlé y Finest Call, con el propósito de ofrecer a los jóvenes de los barrios y de magros recursos la oportunidad de impactar constructi-vamente sus vidas a través de la formación técnica.

Entre los programas de impacto social se destacan Learning for live, 300 chefs para República Dominica-na y Bartender Flair Camping, cuyo doble objetivo es

Labor que beneficia al turismoA&B Masters

mejorar la calidad de vida de los jóvenes en situación de vulnerabilidad social y aportar un personal técnico capacitado para dar un servicio de calidad y profesiona-lismo en el sistema turístico nacional.

Esos muchachos llegan a la escuela con pocas esperanzas, con baja autoestima y poco entusiasmo. Como la mayoría son jóvenes de muy escasos recursos, lo primero que hace la directiva es motivarlos y darles la oportunidad que se preparen en un curso técnico. Al final del ciclo salen como personas diferentes, capa-ces de expresarse de manera adecuada, transformados como seres humanos. Con la formación adquirida en A&B Masters, tienen una base sólida para desarrollar una exitosa carrera técnica en el área de la gastronomía.

Según Juan Febles, presidente de la institución, gracias a esta labor y a su modelo educativo de forma-ción en valores, estándares de calidad y excelencia aca-démica, miles de jóvenes y sus familias han transforma-do sus vidas de una manera positiva en los últimos años.

Los jóvenes que llegan a las puertas de A&B Mas-ters en busca de dar sentido a sus vidas encuentran en

Page 48: Bohío 176

48bohío

A&B Masters ha graduado a más de 4.000 jóvenes dentro del programa Learning for Life, auspiciado por Diageo y United Brands. Dentro del proyecto 300 chefs para RD, iniciado en 2012, más de 80 jóvenes han recibido becas hasta la fecha. En los últimos 10 años más de 8.000 personas han recibido formación gratuita, con el auspicio del INFOTEP.

Page 49: Bohío 176

sus aulas una formación personal y profesional que los lleva a la excelen-cia, luego de ser enrolados en el programa de pasantías y colocación en importantes puestos de trabajo. Febles pone como ejemplo que algunos de ellos son contratados por líneas de cruceros debido a sus altas califi-caciones y por el desempeño en sus funciones, ya sea como bartenders, camareros o cocineros.

Para que un joven pueda recibir una beca de A&B Masters debe cumplir con los siguientes requisitos: ser mayor de edad y no sobrepasar los 28 años, ser de escasos recursos, tener el segundo año de bachiller aprobado, no estar la-borando, disponibilidad para hacer pasantías e interés de conseguir un empleo.

“Hasta ahora el sector hotelero y de restaurantes ha dado un gran apo-yo a los egresados de A&B Masters. Nos sentimos muy orgullosos por el hecho de que en la mayoría de los principales hoteles y restaurantes del país existen muchos estudiantes egresados de este programa trabajando y aportando a sus familias”, señala Febles, y confiesa que la institución ha recibido el reconocimiento y agradecimiento de numerosos hoteleros por el aporte de mano de obra entrenada con altos estándares de calidad y con una buena formación humana.

Entre los programas de impacto social que desarrolla A&B Masters está el llamado Guerra a las bacterias, una iniciativa sin fines de lucro, que busca una alianza sectorial con el objetivo de educar y sensibilizar a las personas so-bre los riesgos de contaminación de los alimentos y así disminuir el porcentaje de las enfermedades alimenticias que afectan diariamente a la población.

...Como la mayoría son jóvenes de muy escasos

recursos, lo primero que hace la directiva es motivarlos y

darles la oportunidad que se preparen en un curso técnico. Al final del ciclo salen como personas diferentes, capaces

de expresarse de manera adecuada, transformados

como seres humanos.

Page 50: Bohío 176

50bohío

Preferencias navideñas

3. ¿Tiene un suplidor para sus pasteles en hoja? Cuál es su favorito?

Magnolia Guerrero 27%

Melocotón (Alicia Barreiro) 23%

Homemade Foods by María Octavia 13%

Moroconcoco 12%

Jaqueline López 11%

Punta Cana Resort & Club 10%

Otros 4%

1. ¿Si cena fuera de casa, en qué restaurante o club prefi ere cenar? 

Vesuvio 23%

Neptuno’s 21%

Punta Cana Resort & Club 17%

Club Naco 13%

El Embajador 12%

Country Club 11%

Otros 3%

2. Si va a celebrar en familia, ¿a qué em-presa confi aría el catering?

Homemade Foods by María Octavia 29%

Flor de Sal 26%

Helena Gourmet 24%

Punta Cana Resort & Club 14%

Otros 5%

27%

23%

13%

12%11%

10%

4%

La Navidad es una época muy especial del año que todos esperamos con ansias. En BOHÍO quisimos conocer cuáles son las preferencias de nuestros lectores en cuanto a la cena, los regalos, las bebidas y todo lo relacionado con estas fechas. La siguiente encuesta nos dio una idea, y sus resultados servirán de guía a otros que puedan estar indecisos en algunos de estos puntos.

Page 51: Bohío 176

51bohío

6. Los niños no conciben una navidad sin juguetes. ¿Cuál es su tienda de preferencia?

Juguetón 67%

La Novia de Villa 18%

El Mundo del Juguete 9%

Otros 6%

4. Los dulces son sinónimo de esta época. ¿En qué pastelería, dulcería o establecimiento prefi ere comprarlos?

La Cuchara de Madera 28%

Pastelería de la Casa 19%

Supermercados Nacional 17%

Pastelería del Jardín 16%

Bondelic 11%

Cosas de Mí País 5%

Otros 2%

5. ¿En cuál establecimiento se suple en materia de bebidas espirituosas para esta temporada?

El Catador 43%

Almacenes América 21%

Vinos S. A 19%

La Bodega 14%

Otros 3%

18%9%

6%

67%

28%

19%

17%

16%

11%5%

2%

Page 52: Bohío 176

52bohío

7. A la hora de elegir una plaza donde adquirir los demás regalos, ¿cuál sería?

Ágora Mall 49%

Blue Mall 26%

Acrópolis 11%

Bella Vista 6%

Galerías 360 5%

Otros 3%

10. Muchas personas esperan esta época para hacer cambios en la casa, como pin-tarla. Si usted es uno de ellos, ¿qué marca de pintura usaría?

Popular 49%

Tropical 23%

Sherwin Williams 21%

Domastur 5%

Lanco 2%

8. Si es de los que prefi ere comprar por Internet, ¿qué sitio le ofrece las mejores opciones?

Amazon.com 87%

Ebay.com 4%

Forever21.com 3%

Apple.com 3%

Barnesandnoble.com 2%

Otros 1%

9. ¿En su casa cuándo se abren los regalos? ¿El 25 de diciembre o el 6 de enero?

25 de Diciembre 87%

6 de Enero 17%

49%

23%

21%

5%

2%

49%

26%

11%

6%5% 3%

Page 53: Bohío 176

11. Si está planeando redecorar para recibir el año con nuevos bríos, ¿dónde piensa comprar todos los enseres?

Casa Cuesta 63%

Ikea 21%

Casa Idea 7%

Conforama 6%

Ilumel 2%

Otros 1%

12. Meses antes de que llegue la Navidad las tiendas y estable-cimientos exhiben sus productos de temporada. ¿En cuál prefiere suplirse para hacer su decoración navideña?

Casa Cuesta 68%

Americana por departamentos 10%

La Sirena 8%

Jumbo 6%

Plaza Lama 4%

Otros 4%

68%

10% 8% 6% 4%4%

Page 54: Bohío 176

54bohío

15. ¿Sobre qué tema versa su resolución más impor-tante para el año próximo?

Familiar 37%

Económico 19%

Salud 17%

Viajes 13%

Pérdida de peso 7%

Procrear 5%

Otras 2%

13. Si es de los que usa los servicios y la asesoría de algún decorador, ¿a quién elegiría?

No usa decoradores 90%

Passifl ora by Yilena Sánchez 7%

Vielka Julio de Santos 1%

Katiusca Barceló 1%

AURORA Ideas 1%

14. Además de los abrazos que no pueden faltar, ¿qué otras costumbres pone en práctica a las 12 de la noche del 31 de diciembre?

Comer doce uvas 45%

Brindar 16%

Orar 8%

Quemar incienso 8%

Salir con una maleta 6%

Encender fuegos artifi ciales 4%

Enviar mini-mensajes 4%

Tirar monedas a la calle 2%

Besar a la pareja 2%

Llamar a los ausentes 2%

Cáscara de mandarina en los bolsillos 2%

Otras 1%

37%

19%

17%

13%

7%

5%2%

Page 55: Bohío 176

17. ¿Cuál es el angelito de su preferencia: de amistad, familiar o laboral?

Familiar 49%

Amistad 27%

Laboral 24%

18. Si hablamos de regalos corporativos o a clientes, ¿qué piensa regalar en esta temporada?

Material personalizado 39%

Bebidas 32%

Canastas 20%

Suvenires 5%

Tarjetas 4%

La encuesta, dentro de la plataforma del portal www.esurveyspro.com, tuvo como mercado objetivo una combinación equitativa de mujeres y hombres jóvenes de 25 a 45 años de edad, de elección aleatoria dentro de nuestra base de datos. El tamaño de la muestra fue de 300 personas. Por los resultados arrojados tenemos un nivel de confianza de 95% y un grado de error de 5% en la fórmula de la muestra.

Ediciones Cabrer da fe de que los resultados finales no fueron alterados bajo ninguna circunstancia y comunica que los mismos no reflejan en su totalidad la realidad del mercado.

Gracias por habernos confiado sus respuestas, y esperamos que los resultados le ayuden a tener una referencia de lo mejor que existe y se ofrece en el mercado.

49%

24%

27%

Page 56: Bohío 176

56bohío

Agenda Deportes

Ferias

Noviembre

Entretenimiento

Día Internacional

Capacitación

1Masters Surf ReunionCabarete, República Dominicanawww.masterssurfreunion.com

2Luis Miguel "The Hits Tour" concertAltos de Chavón, República Dominicanawww.uepatickets.com

3-4Torneo DR Open AmateurPunta Cana, República Dominicanawww.fedogolf.org.do

4-7WTM LondonReino Unidowww.wtmlondon.com

5Philippe Quint - Recital de violín y pianoSanto Domingowww.sinfonia.org.do

6-8ICOMEX 2013Méxicowww.icomex-mexico.com

7-8Chicos 2013Punta Cana, República Dominicanawww.hvschicos.com

10Dye Hard Cup Golf TournamentCasa de Campo, República Dominicanawww.casadecampo.com.do

11-14International Golf Travel MarketEspañawww.igtm.co.uk

11-24Festival de Teatro Infantil y Juvenil FITIJSanto Domingofi [email protected]

12-13BTC InternacionalItaliawww.btc.it

12-20Festival de Cine Global DominicanoRepública Dominicanawww.festivaldecineglobal.org

Page 57: Bohío 176

57bohío57

Diciembre

2-5ILTMFranciawww.iltm.net

10 Día Internacional de los Derechos HumanosMundialwww.un.org

11-12BTEXPOBélgicawww.btexpo.com

14Caribean All Motor ShootoutSanto Domingowwww.autodromomobil1.com

14Rubén Blades en ConciertoSanto Domingowww.uepatickets.com

15Parada Final del Tour‚ “Los Macos” 2013Juan Dolio, República Dominicanawww.golfdominicano.com

16 The Dominican Finest Show OffSanto [email protected]

21-24INTUREspañawww.feriavalladolid.com/intur

21-24PHILOXENIAGreciawww.helexpo.gr

23-24USI & CostumiItaliawww.usiecostumi.org

22-24Santo Domingo Colonial FestSanto Domingo, República Dominicanawww.colonialfest.org

22-24Expo Feria Inmobiliaria Construmedia 2013 Santo Domingowww.construmedia.com.do

Page 58: Bohío 176

58bohío

La historia de La Aurora es la de una tradición fami-liar que ha permanecido por más de ciento diez años. Y eso, además de la calidad indiscutible, es lo que distingue a los cigarros La Aurora, productos de clase mundial que garantizan a los consumidores una experiencia de perfec-ción en aroma y sabor en cada bocanada.

Significa tradición histórica. Es el génesis de los ne-gocios de una familia que ha sabido mantener en alto el nombre de su fundador. La Aurora se originó en 1903, gracias a los esfuerzos de Eduardo León Jimenes, quien trasmitió su pasión por la tierra y el cultivo a varias ge-neraciones León, como es el caso de Guillermo, su nieto, actual presidente de la compañía. “He estado ligado al mundo de los cigarros prácticamente mi vida entera, pues desde siempre vi la pasión y amor que mi padre y mis tíos sentían por este arte. Yo heredé y aprendí de ellos esa pasión y todo lo concerniente a este mundo, al punto que hoy día el tabaco es parte fundamental de mi vida”, reconoce en entrevista exclusiva con nuestra revista.

“Somos lo que somos por lo que hacemos”

Guillermo

Page 59: Bohío 176

59bohío

Page 60: Bohío 176

60bohío

Su padre Fernando León Asensio fue más que una fi gura paterna. ¿Qué valores y fi -losofía de trabajo les inculcó a sus hijos?

Mi padre, al igual que mis tíos, han sido todos parte importante en la formación y el desarrollo de nuestra compañía, cada uno en áreas específi cas, como por ejemplo, mi tío Eduardo, quien fue un gran nego-ciador y visionario; tío Guillo se caracterizó por ser un excelente propulsor de los mejores programas y gestiones para benefi cio de los empleados, a quienes hemos considerado el mayor activo fl exible de la em-presa; tío José es un administrador de alta capacidad y liderazgo, así como conocedor del mercado; y mi padre, experto en al área de producción y un gran co-nocedor de la hoja.

Al reunirse las cualidades de estos cuatro hombres con el soporte de sus hermanas y sus familias, en base a sacrifi cios, respeto mutuo, perseverancia, honradez, hacen que surjan las mejores estrategias en consenso, y aún predican con su ejemplo de trabajo arduo. Un equipo humano capaz de pensar diferente pero unido. Esto nos ha abierto el camino para el fortalecimiento de la unidad familiar, y nos ha enseñado a todos por igual la virtud humana de la laboriosidad de trabajar para servir a los demás, lo que es indispensable y esen-cial para la continuidad de la empresa.

¿Cuándo se involucra usted en este mundo y qué lo atrajo?

Me involucré tanto por herencia como por voca-ción. Podría decir que toda la vida he estado ligado al negocio del cigarro, un trabajo muy noble que es una tradición en nuestra familia. Heredé de mi padre la pasión por el tabaco, él me enseñó los secretos de este arte. Desde muy joven, durante los períodos de verano trabajé en la empresa, en los almacenes de proceso, control de calidad, en los talleres de mecánica, tam-bién como ayudante de ventas, ya que el propósito era que me formara en todas y cada una de las áreas para conocer a pleno el negocio. Luego, al venir la época universitaria, incursioné en negocios propios, lo cual signifi có una buena experiencia que hoy me ha sido de mucha utilidad para mi desarrollo, pero no es hasta 1987 cuando me reintegro a formar parte de nuevo en la compañía de manera continua hasta ser trasladado a la división de Manufactura de cigarros, de la cual soy presidente en la actualidad.

Page 61: Bohío 176

61bohío

¿Qué historias de éxito le han marcado más? ¿Se considera un empresario de éxito?

Para mí el éxito no debe evaluarse bajo un simple criterio material, es un estado multidimensional com-puesto de tangibles e intangibles. Quizás mi mayor mar-ca de éxito ha sido el desarrollo empresarial del Grupo León Jimenes. Sus huellas y memorias se convierten en un modelo a seguir, como también hay grupos empresa-riales dominicanos que pueden servir de referente para delinear un camino a seguir. Desde el punto de vista personal, más que un empresario de éxito me considero una persona privilegiada por el hecho de mantener una tradición centenaria con el desafío de ser protagonista del crecimiento de nuestro negocio y de trasmitir nues-tro legado y valores a mi familia, al equipo humano que me acompaña y a la sociedad en general.

¿Qué signifi ca para usted presidir la cente-naria fábrica La Aurora?

Un orgullo y una gran responsabilidad poder con-tinuar manteniendo un legado familiar exitoso de más de 110 años, pionera en la industria tabaquera de este país. La Aurora es la madre del Grupo Empresarial León Jimenes, que con el transcurso de los años ha formado parte de la vida de todos los dominicanos.

¿Elaboran ustedes marcas privadas a clien-tes específi cos?

Varios clientes de renombre internacional nos han elegido para fabricarles cigarros para sus marcas. Para todos ellos nuestra empresa reúne las condiciones que les puedan asegurar éxito a sus marcas. La calidad como fi losofía organizacional, la tradición y el modelo ético son parámetros atrayentes para nuestros clientes.

¿Qué ventajas ofrece el Festival ProCigar para República Dominicana como destino?

El Festival ProCigar es uno de los más importantes de la región. Eventos como éste nos dan la oportuni-dad de promover República Dominicana, no solo desde el punto de vista del mercado de tabaco, sino también desde otras bondades y riquezas de nuestro país. Este festival atrae consumidores, público y amigos relacio-nados con la industria y prensa especializada de todas partes del mundo, quienes logran un contacto directo con los productores de tabaco y otros valores de nuestro pueblo. Además del factor económico, allí se promueve nuestra cultura y el potencial de República Dominicana.

Guillermo León junto a su hija Livi León Bermúdez.

Page 62: Bohío 176

Podría decir que toda la vida he estado ligado al negocio del cigarro, un trabajo muy noble que es una tradición en nuestra familia. Heredé de mi padre la pasión por el tabaco, él me enseñó los secretos de este arte.

Page 63: Bohío 176

63bohío

Page 64: Bohío 176

64bohío

En este escenario también mostramos nuevos productos y se recaudan fondos mediante subastas de cigarros de edición limitada y artículos únicos que son canalizados a través de ProCigar a instituciones benéficas. Es un fes-tival que brinda muchas posibilidades que trascienden el negocio.

¿Qué estrategias cree que debe implementar el país para incrementar su cuota de merca-do internacional?

Mantener nuestra cuota de mercado sería una acti-tud conservadora y conformista. Nuestro reto sería incre-mentar nuestra cuota en los mercados internacionales no solo en el renglón tabaquero, sino en todos los sectores de producción de bienes y servicios del país. Estrategias que nos conducirían a este objetivo serían: cambio de actitud o mentalidad empresarial, calidad y productividad global, reducción de los costos de los servicios públicos como transporte y energía, desarrollo de capital humano y ade-cuación tecnológica, entre otros. Debemos y necesitamos con sentido de urgencia revertir la balanza comercial de nuestro país para poder hablar de desarrollo.

¿Cuál es el maridaje perfecto partiendo de su experiencia y de un buen puro de La Aurora?

Sin duda una copa del nuevo ron, desarrollado por Barceló como parte de la celebración del 110 aniversario y del que solo hemos envasado 3.000 botellas para to-dos los mercados. Nuestro equipo ha tardado más de dos años en la selección final de la mezcla que perfectamente armoniza con nuestros cigarros; estamos sumamente sa-tisfechos del resultado obtenido y esperamos que así lo estén los consumidores.

¿Qué podemos esperar del futuro de La Au-rora en el mediano y largo plazo?

El futuro representa para La Aurora un horizonte marcado de grandes expectativas, de cambios como for-ma de vida empresarial, de saber quiénes somos y de la visión clara de hacia dónde vamos. Continuar creciendo en los mercados internacionales y estar presentes con va-lores significativos en los cinco continentes. Globalizar nuestras marcas de manera que al hablar de cigarros de calidad sea inminente pensar en nosotros. Explorar nue-vos negocios relacionados con nuestras competencias. Para esta construcción hemos seleccionado los materia-les organizacionales: excelente equipo humano, la inno-vación como filosofía de trabajo, la pasión por el servicio y el apego a los más altos valores éticos.

Nuestra empresa mantiene su enfoque en dirigir los recursos corporativos hacia negocios que presenten oportunidades, a través de una filosofía corporativa de-finida y común que rija e inspire las acciones de cada miembro de la empresa, a sabiendas de que todos son integrantes importantes de la misma y se encuentran en constante capacitación para poder mantener el liderazgo en la industria del país mediante las estrategias necesa-rias para mantener la competitividad en este desafiante mundo globalizado. Ejecutamos los movimientos nece-sarios para adaptar la empresa a las cambiantes condicio-nes, tomar las medidas oportunas acorde con los cambios sociopolíticos y económicos mundiales, así como reco-nocer y analizar los cambios en el mercado de cigarros para ser aplicados en la empresa. Somos lo que somos por lo que hacemos.

Para mí el éxito no debe evaluarse bajo un simple criterio material, es un estado multidimensional compuesto de tangibles

e intangibles.

Page 65: Bohío 176

65bohío

Page 66: Bohío 176

66bohío

Page 67: Bohío 176

67bohío

Para Ricardo Poma, CEO de Grupo Poma –empre-sa salvadoreña que ya está en su cuarta generación–, la clave del éxito radica en firmes valores familiares trasmitidos de padres a hijos y que llegan al equipo de trabajo para sumarse a la solidaridad, la integridad, el respeto mutuo, la búsqueda de la excelencia y la reno-vación continua.

Con motivo del inicio de los trabajos de construc-ción del hotel cinco estrellas, Real InterContinental Santo Domingo, Ricardo Poma visitó la capital domi-nicana para encabezar la ceremonia del primer picazo que contó con la presencia del Presidente de la Repú-blica Danilo Medina. En un encuentro exclusivo con Bohío, el destacado empresario alabó la confianza que genera el gobierno dominicano en cuanto a promover la inversión extranjera. “República Dominicana cuenta, además, con un sistema de incentivos fiscales que ayu-dan en gran medida a que los números del proyecto sean viables”, refirió Poma.

“Venimos de un país pequeño pero pensamos en grande”

Ricardo Poma

Page 68: Bohío 176

68bohío

Creo que hemos identificado una ventana de oportunidad

aquí en el polígono central de Santo Domingo.

¿Cómo describiría el devenir del Grupo Poma desde su fundación?

En 1918 mi abuelo empezó con el negocio de au-tomóviles. En los años 30 mi padre siguió con ese ne-gocio y después se diversificó hacia la banca, la parte industrial. Luego surgió la Financiera Roble, que se convirtió en una empresa de desarrollo inmobiliario, a través de la cual comenzamos nuestro primer gran pro-yecto de uso múltiple y al que llamamos Metrocentro, en San Salvador. Es un terreno enorme donde se hizo un centro comercial por etapas y ahí había un lote grande para un hotel.

Y es ahí donde el Grupo decide incursionar en la hotelería...

Exactamente. Así nace el hotel Camino Real. En ese momento no teníamos una división hotelera, ni sa-bíamos que tendríamos una cadena. Ese proyecto lo comenzó mi padre cuando era presidente del Grupo Ro-ble, que es otra empresa nuestra, hace 42 años. En esa época el establecimiento lo manejaba la cadena Westin International Hotels y después se convirtió en Camino Real. Fue por el año 91 o 92 que empezamos a salir fue-ra de El Salvador a construir otros hoteles. El primero fue en Costa Rica, que ahora es el InterContinental, ubi-cado en Escazú, San José. Para el año 2000 ya teníamos 10 hoteles.

¿Qué otros destinos incluyó la expansión en la industria de la hospitalidad?

Unos años después de haber construido el hotel en Costa Rica quisimos tener nuestra propia empresa ope-radora, y es ahí donde se inicia la creación de Real Ho-tels & Resorts como una empresa dueña de hoteles y operadora. Desarrollamos las relaciones con InterConti-nental y hoy contamos con siete hoteles InterContinen-tal en siete países, incluidos Estados Unidos, Honduras, Nicaragua, Guatemala y República Dominicana. En to-tal tenemos más de 20 hoteles, que incluyen también las marcas Marriot, JW Marriot, Choice Hotels (del que forma parte el Quality Hotel Santo Domingo, próximo al Aeropuerto Internacional Las Américas).

¿Qué les hizo apostar por el mercado dominicano?

República Dominicana está muy bien posicionada, es el principal destino turístico del Caribe. La gente es muy amigable, hospitalaria, alegre, servicial… Es un país con estabilidad jurídica. Tiene condiciones para la inversión, y nosotros, obviamente, para hacer una inver-sión de esta naturaleza debemos tener confianza en el

entorno al que estamos entrando. Creo que hemos iden-tificado una ventana de oportunidad aquí en el polígono central de Santo Domingo.

A medida que aumenta el volumen de viajes de negocios, los viajeros de este segmento se vuelven más exigentes sobre lo que quie-ren. ¿Cómo hace frente Real Hotels & Re-sorts a este planteamiento?

Queremos posicionar al InterContinental Santo Domingo como un hotel innovador de un alto nivel de servicios y estándares. Queremos marcar la dife-rencia. Tenemos una estrategia muy clara y la vamos a implementar, la llamamos “el mejor descanso”, pues los huéspedes se sentirán sumamente cómodos en las noches. Queremos hacer énfasis en la estrategia que hemos denominado “El lugar para estar” (The place to be), o sea, el lugar donde uno viene a sentirse bien, en un ambiente “trendy”, alegre, agradable… Hemos llegado a la conclusión de que los hoteles que la gen-te considera aburridos no son atractivos. Pretendemos que este sea un hotel donde el visitante tenga opciones gastronómicas, de tragos, que sea el lugar propicio para invitar a alguien o celebrar una reunión de negocios.

¿Cuál es su filosofía de trabajo?Durante estos 15 o 20 años he desarrollado una fi-

losofía personal a la que llamo “visión- gente-pasión”. Son los tres pilares que creo necesarios para ser exito-

Page 69: Bohío 176

sos. Visión, porque uno debe estar claro a dónde quiere llegar. De esa visión, que es a mediano y largo plazo, se desarrollan las estrategias. Y sin visión no puede haber gente. Lo único importante es la gente, porque son los que desarrollan las cosas, trabajan en equipos motiva-dos, se identifican con la misión y con la empresa. Nues-tro éxito empresarial radica en que contamos con perso-nas totalmente motivadas, identificadas; algunos dicen que son más Poma que los Poma. Y el tercer elemento es la pasión. Si no hay un alto nivel de energía, gran entu-siasmo por lo que uno hace, si no hay pasión, es difícil lograrlo. A eso le sumamos otros valores, como la reno-vación continua, que nosotros listamos como esenciales, sin los cuales es difícil alcanzar las metas y tener éxito.

¿Cómo hacen después de cuatro generacio-nes para estar tan unidos en el Grupo Poma?

Ya somos cuatro generaciones, mis hijos son la cuarta. Somos una familia muy unida y eso es un legado que viene también de los abuelos, de mi papá y yo tam-bién lo transmito, al igual que mis hermanos a sus hijos. Tenemos la suerte de tener varias divisiones que diri-

gen mis hijos y sobrinos. No se reportan entre sí, y eso ayuda a mantener a todos contentos. Además, ellos han tenido una educación de muy alto nivel, han cursado licenciaturas y maestrías, todos han tenido metas altas y las han cumplido. En nuestra empresa la gente crece por méritos, es una “meritocracia”. Nadie, ni siquiera los hijos, crecen por su apellido. Lo que han logrado se lo han ganado. Esto es importantísimo, porque si uno pone un hijo en un puesto que realmente no merece, uno queda mal y desmoraliza a la organización. Mis hijos se respetan entre sí, ayudan a mantener la armonía y la unión familiar que para mí es esencial.

¿Qué estrategias lleva a cabo el Grupo Poma para mantenerse actualizado y ser más competitivo? ¿Traen sus hijos las nuevas tecnologías a la empresa?

Ellos traen las nuevas tecnologías, las nuevas ideas y esos valores de renovación a los que me refería. Lo que nos “diferencia” de la competencia en hotelería, centro comercial, automóviles, etcétera, es tratar siem-pre de estar innovando, renovando y manteniéndonos

Próximo hotel Real InterContinental Santo Domingo.

Page 70: Bohío 176

70bohío

adelante en lo posible. Nosotros tratamos de pensar que estamos globalizados, que podemos competir en el mundo global. Aunque venimos de un país pequeño pensamos en grande. Nuestra meta siempre es competir a escala global.

¿Qué lo motivó a fundar la Escuela Superior de Economía y Negocios en San Salvador (ESEN)?

Hace 23 años que empecé a pensar en la necesidad de crear una universidad de excelencia al más alto nivel, una universidad pequeña pero que tuviera el nivel de las mejores de América Latina y Estados Unidos. Hablé con decanos y rectores de universidades chilenas, mexi-canas y estadounidenses. Una opción era tratar de entrar en una existente pero decidí invitar a un grupo de cinco amigos (de las empresas más admiradas de mi país) a formar la Escuela Superior de Economía y Negocios. Todos me dijeron que sí. Les pedí una cantidad bastante grande de dinero, mucho más de lo que nunca se ha-bía pedido para semejante iniciativa social. Mi empresa puso la mitad del capital y ellos 10% cada uno.

Alberto, Ricardo y Fernando Poma.

Tuve la gran bendición de tener una familia muy unida,

unos padres maravillosos. Mi papá es alguien a quien yo siempre admiré mucho,

trabajé muy de cerca con él. Parte de lo que aprendí y mi desarrollo se lo debo a él.

Page 71: Bohío 176

71bohío

¿Quiénes pueden ingresar a esa universidad?Empezamos a traer profesores extranjeros, algu-

nos chilenos, otros mexicanos. El reto más grande era formar ese cuerpo inicial de profesores que impartirían conocimientos para empezar a hacer algo de excelencia y destacado en cuanto a calidad. También queríamos ser selectivos, pequeños por diseño y que fuera una dedica-ción a tiempo completo. La misión era, y sigue siendo, formar a los futuros líderes de nuestro país y la región. Nos impusimos la tarea de hacerlo con dos objetivos fundamentales: uno, la tarea académica al más alto ni-vel, y dos, lo que llamamos oportunidad para todos, no dejar de admitir a una persona por razones económicas, lo cual también quiere decir aceptar primero y pregun-tar después. El 62% de nuestros alumnos tiene ayuda fi-nanciera, becas. Creo que hay muy pocas universidades en el mundo que pueden decir eso.

Este año vamos a aceptar a 220 alumnos de unos 900 postulantes. Queremos que tengan la más alta po-sibilidad de triunfar. Hasta ahora los resultados son fantásticos. Todos terminan y tienen su trabajo. Más del 40% de los alumnos luego quiere continuar estu-dios de posgrado y maestrías en otras universidades. Es increíble la calidad de los egresados. En 20 años académicos hemos graduado a 1.200 licenciados. En-tre 30 y 40 se han incorporado a nuestra empresa y ocupan puestos gerenciales.

¿Cómo concibe el Grupo el tema de la res-ponsabilidad social?

Soy presidente de varias fundaciones. La Funda-ción Poma está muy involucrada en los temas de edu-

cación, salud, cultura y medio ambiente. Tenemos un fondo de becas muy sólido, en este momento estamos otorgando más de 500 becas, no solo universitarias, sino vocacionales también. Creemos que a través de las be-cas les damos a los jóvenes oportunidades que de otra forma no las tendrían. Fundamos el Teatro Luis Poma en el área de cultura, hemos auspiciado certámenes de Ortografía y Matemáticas, o sea, todo está muy concen-trado en el tema educación.

También nos hemos enfocado en algo que empezó mi padre hace casi 30 años: la Fundación Salvadoreña para la Salud y el Desarrollo Humano (FUSAL). Em-pezamos después del terremoto y durante la guerra en El Salvador trayendo medicinas y equipos médicos de Estados Unidos para distribuirlos responsablemente a hospitales, clínicas, y a instituciones que necesitaban de esa ayuda. En los últimos 10 años hemos traído y distribuido más de 500 millones de dólares que nos donan. Otros programas de FUSAL están enfoca-dos en combatir la desnutrición infantil y erradicar el trabajo infantil.

¿Cómo recuerda su relación con su padre? Tuve la gran bendición de tener una familia muy

unida, unos padres maravillosos. Mi papá es alguien a quien yo siempre admiré mucho, trabajé muy de cerca con él. Parte de lo que aprendí y mi desarrollo se lo debo a él. Fue la persona que más influyó en mi vida en el plano personal. Mis hermanos y yo nos educamos en Estados Unidos. Ese ejemplo y esos valores que nos inculcó son los que hemos trasmitido a nuestros hijos y sobrinos.

Foto: Escuela Superior de Economía y Negocios –ESEN–. Esaú Menjívar.

Page 72: Bohío 176

72bohío

Por�Arq.�Tomás�Tezanos�–�[email protected]

En 1990 me solicitan la colaboración para revivir ese añorado parque con recursos del Banco Central (Infratur). Debido al estado ruinoso en que se encon-traba, era imposible rescatar su configuración ori-ginal, por lo que se nos presentó la oportunidad de crear algo diferente a lo tradicionalmente conocido, o sea, algo más que jardines, aceras, bancos, juegos y glorieta.

Elementos y enseñanzasConcebimos la idea de integrar estos elementos

a objetivos colateralmente educativos, para crear de esta manera un innovador concepto de entretenimien-to, instrucción de altísimo aprovechamiento que podía

Como niño barahonero de “tiempos distantes” disfruté de un parque infantil construido a principios de la “Era de Trujillo”. A partir de la década de los 70 cayó en un total abandono que lo convirtió en un simple solar baldío con ruinas.

Un parque para aprender en Barahona

Foto: Marvin de Cid.

Page 73: Bohío 176

73bohío

ser modelo a seguir. Procedimos a definir elementos y asociarlos con enseñanzas de educación básica en una correlación integral a ser trasmitida en forma de gráficos, simbologías y mensajes simples.

El diseño alineado en eje este-oeste representa el recorrido del sol. El Paseo Central consta de ca-rriles paralelos que simbolizan solsticios verano-in-vierno. Se inicia en el Portal Entrada (sol naciente), con una escultura centralizada del sol (sol en cenit) y concluye en el Portal Salida (sol poniente).

El Paseo Litoral Caribeño bordea una macro-maqueta de la región sur dominicana desde la isla Saona hasta Pedernales. El Paseo Flora Sureña bordea una zona de plantas típicas: caña, pláta-

no, guineo, cactus y café, que se identificaron con sus nombres científicos.

El anfiteatro de la astronomíaEl hemiciclo nos recuerda al Sistema Solar con

trazados según las órbitas planetarias para alinear los asientos o líneas de gradas. El escenario incluye un grá-fico en el piso que simboliza la presencia de nuestro país ante el universo. Los postes de iluminación con sus lámparas representan los nueve planetas que orbitan al-rededor del sol. El anfiteatro también incluye murales que ofrecen informaciones básicas de astronomía, como las distancias planetarias y las proporciones de los pla-netas, las estaciones del año y las fases lunares.

Page 74: Bohío 176

74bohío

Una glorieta que significa vidaLa glorieta es el elemento central del parque y consiste en un reloj de sol,

en el que el ángulo y la longitud de la sombra expresan hora y mes; el primer nivel representa el planeta Tierra con sus continentes, países, y cuenta con murales explicativos de las diferentes manifestaciones de vida y su evolución en el tiempo; la escalera define las capas de la atmósfera; y el techo es un mirador ubicado en el segundo nivel que representa el espacio cósmico de nuestro sistema solar con los datos del sol y de los planetas a su alrededor.

Por último la escultura central es la interpretación del desarrollo de la vida, representado por una esfera, un estanque, un soporte en forma de cruz y espirales.

Otros espacios instructivosEntre los otros espacios instructivos se encuentra el jardín sur, donde

se explican los principios de la física. Seis murales simbolizan “libros y ca-pítulos” de física aplicados en juegos: la rampa, onda, curva y recta repre-sentan los desplazamientos; la tabla sube-baja representa la palanca o ba-lanza; la soga-polea y el contrapeso hacen referencia a la máquina simple

Page 75: Bohío 176

o polea; la pista de correr nos habla de la velocidad: v = e/t; los columpios y las hamacas representan el pén-dulo; y el tiovivo, el tobogán y las argollas están rela-cionados con la inercia y la gravedad.

Otros espacios están dedicados al ajedrez, con un tablero gigante para el juego con piezas humanas; el área del cañón colonial se refiere a la historia colonial y republicana del país, contada cronológicamente.

Este es un parque único en el país, pues no conozco de la existencia de otro con tan diversas enseñanzas de educación básica sobre astronomía, planetas, la Tierra, atmósfera, física, historia, vida, especies, etcétera. Y todo sin perder su esencia de esparcimiento informal. Es realmente la más divertida escuela donde podemos estudiar grandes y chicos, por lo que rogamos se pre-serve y valorice en su justa dimensión, y se promocione para mayor conciencia de su existencia y mejor aprove-chamiento por todos.

Page 76: Bohío 176

76bohíoRita Betances y Francisco Hungría

Rita Betances, Caribbean Commercial Sales Executive y Francisco Hungría, Commercial Sales Executive

Page 77: Bohío 176

77bohío

Su tecnología y sus soluciones no solo están presentes en la planeación, durante y después del viaje en las agencias, sino también a través de ellas. Amadeus ofrece productos para el usuario final y las empresas por igual. Entre los grupos de clientes de la compañía destacan proveedores –aerolíneas, hoteles, compañías ferroviarias, líneas de ferry–, distribuidores de productos turísticos (agencias y portales de viajes) y usuarios de viajes, es decir, a empresas y viajeros particulares.

El grupo Amadeus cuenta con alrededor de 10.000 empleados en todo el mundo repartidos en sus sedes de Madrid (oficinas centrales), Niza (desarrollo) y Erding (operaciones, centro de procesamiento de datos), delegaciones regionales en Miami, Buenos Aires, Bangkok y Dubái, y más de 73 organizaciones comerciales (Amadeus Commercial Organizations, ACO) que cubren 195 países.

Amadeus cuenta actualmente con 16 centros de I+D en todo el mundo (Niza, Londres, Sídney, Amberes, Aquisgrán, Fráncfort, Boston, Miami, Toronto, Estras-burgo, Tucson, Bangalore, Bogotá, Varsovia, Estambul y Bangkok), con un equipo de más de 4.500 personas.

Aliado del sector turístico

Amadeus, proveedor tecnológico de referencia para la industria mundial del viaje, se consolida como un socio tecnológico que ofrece soluciones eficaces para los retos empresariales más importantes de sus clientes, que van desde aumentar los ingresos y la productividad, hasta reducir los costos y mejorar el servicio al cliente.

Page 78: Bohío 176

En los últimos años, los esfuerzos de Amadeus en materia de I+D han estado centrados en el procesamien-to de transacciones altamente efi ciente sujeto a estrictos requisitos de disponibilidad y fi abilidad; la extracción de información de bases de datos de gran tamaño, y los motores de búsqueda de viajes con gran capacidad de respuesta. Además, fi guran las aplicaciones de servicio para clientes multicanal (agencias de viajes, Internet, terminales, dispositivos móviles, tabletas), y la utiliza-ción pionera de sistemas abiertos.

Innovadoras herramientasDurante 2013 Amadeus presentó nuevas solucio-

nes de última tecnología que acompañan a los agentes de viajes en sus procesos y les permite optimizar sus recursos, mejorar la experiencia de viaje y facilitar su labor. Además, les permiten a las agencias de viajes po-der crecer, consolidarse en el mercado y satisfacer las necesidades de los viajeros.

Con estas herramientas Amadeus apuesta a la in-novación y la movilidad, elementos que proporcionan soluciones confi ables, como Amadeus Selling Platform Connect, Amadeus CheckMyTrip, Amadeus e-Power, Amadeus Business Travel Portal, Amadeus iBIP con In-tegra y Amadeus Offers.

Amadeus Selling Platform Connect es una nueva versión de la plataforma de ventas GDS que se adapta a las necesidades específi cas de las agencias de viajes, cuyo elemento innovador es que no requiere instalación ni certifi cados, y cuenta con una interfaz gráfi ca más amigable y renovada que puede utilizarse en distintos navegadores a partir de Internet Explorer y Firefox,

Ahora los viajeros pueden almacenar todos sus itinerarios

para facilitar el acceso a la información de estos,

además de tener una cuenta personalizada que permite compartir la experiencia de

sus viajes con otras personas a través de redes sociales.

Page 79: Bohío 176

con lo que se elimina una restricción en la elección de PC. Con solo tener una conexión a internet, el agente de viajes puede reservar, ofrecer y comercializar toda la oferta de productos turísticos (aerolíneas, hoteles, rent a cars, tarjetas de asistencia y cruceros) desde una única plataforma.

Una de las novedades de Amadeus este año fue CheckMyTrip, la herramienta de itinerarios para via-jeros que se convierte en una solución esencial antes, durante y después del viaje. Ahora los viajeros pue-den almacenar todos sus itinerarios para facilitar el acceso a la información de estos, además de tener una cuenta personalizada que permite compartir la expe-riencia de sus viajes con otras personas a través de redes sociales.

Otro producto que conforma el portafolio de 2013 es Amadeus Business Travel Portal, una herramienta de autoreserva para las agencias de viajes que tienen clien-tes corporativos. Esta solución de autogestión corpora-tiva permite a los viajeros planifi car, reservar y comprar sus itinerarios online, e integrar todos sus elementos de viajes, como políticas de viajes, proveedores preferidos y tarifas negociadas, entre otros.

La compañía aplica un modelo de negocio basado en el procesamiento de transacciones. En el ejercicio anual cerrado el 31 de diciembre de 2012, la empresa registró unos ingresos en base comparable de 2.910,3 millones de euros y un ebitda de 1.107,7 millones de euros. Amadeus cotiza en las bolsas españolas bajo el símbolo AMS.MC y forma parte del IBEX 35. La in-versión total de la empresa entre los años 2004 y 2011 sobrepasó los 2.000 millones de euros.

El equipo de ventas de República Dominicana está

conformado por:

Francisco Alfaro - Sales Director Caribbean & Central America

Rita Betances Caribbean Commercial

Sales Executive Francisco Hungría

Commercial Sales Executive Fernando Aviles

Commercial Sales Executive Jorge Chaves - Tele Sales Manager

North Latam.

www.amadeus.com

Page 80: Bohío 176

GogobotExcelente fuente de recomendaciones y opiniones sobre más de 60.000 destinos

alrededor del mundo. Gracias a esta app es más fácil planifi car un viaje, pues la co-munidad es muy activa y los comentarios y reseñas son muy útiles. También permite hacer reservaciones dentro de la propia aplicación. En su red social puedes publicar fotos y comentarios directamente desde el celular o tableta.

RunBotSi te gustan los juegos rápidos y que pongan a prueba tus refl ejos, no dejes de

probar RunBot. Este juego de carrera infi nita, en 3D, con espectaculares movimientos de parkour, transcurre en un entorno en constante evolución. Un RunBot es una pode-rosa máquina provista de un armamento de última generación, pero llega el momento en que el personaje desarrolla de manera inesperada una inteligencia artifi cial que lo hace querer liberarse de sus creadores.

KAYAKUna de las aplicaciones más populares de viajes que permite buscar y comparar

vuelos, hoteles y automóviles de alquiler. Si estás viajando con un presupuesto ajusta-do, KAYAK puede confi gurar alertas de precio que te llegarán a modo de notifi cación. Entre sus características se destacan un directorio de aerolíneas, información sobre las tarifas de las principales líneas aéreas estadounidenses y un convertidor de divisas.

Aplicaciones para smartphones

Page 81: Bohío 176

81bohío

www.casacaribe.comRosa María Gómez, mejor conocida como La Che-

fa y pionera en nuestro país en promover la “Nueva Co-cina Dominicana”, invita a la sabrosa aventura de des-cubrir parte de nuestra rica identidad. Para ello desde el Centro Cultural Gastronómico Casa Caribe, primero de su tipo en el territorio nacional y en la región, propo-ne talleres, asesorías y cenas especializadas elaboradas con productos locales y llevados a su máxima expresión gourmet, desde el trago de bienvenida hasta el postre. Una experiencia culinaria que nos conduce al sabor del paraíso.

www.quehacerhoy.com.do¿No sabes qué actividades tendrán lugar el fi n de

semana? En este sitio, obra de las hermanas Claudia y Greta Ortíz, encontrarás la lista más completa con in-formación actualizada diariamente. La plataforma, de fácil uso, es la opción perfecta para ejecutivos, estu-diantes, cinéfi los, ambientalistas, padres y hasta religio-sos, así como para amantes de la música, el teatro, las artes plásticas y el deporte. La guía incluye hora, lugar y precios, incluso especifi ca cuándo una actividad es gratuita, ideal para quienes buscan conjugar economía y diversión.

www.hosteltur.comSurgido en 2001 como el primer diario de infor-

mación turística profesional de España, no ha dejado de crecer y estar en la preferencia de quienes laboran o tienen que ver con el sector. Ofrece información veraz y en tiempo real. Se ha convertido en una plataforma de capacitación e información imprescindible para los profesionales del turismo. Cuenta con una hemeroteca y un índice de tags que son auténticas enciclopedias del sector. En la comunidad Hosteltur los usuarios registra-dos pueden compartir sus conocimientos y opiniones.

www

Page 82: Bohío 176

82bohío

Redescubriendo a los neandertales

Distintos estudios elaborados sobre esta especie de homínidos han redescubierto una vida mucho más compleja, poblaciones más “modernas” y dos tradiciones distintas al norte de Europa que producían hachas de mano con desarrollos completamente independientes.

Page 83: Bohío 176

Por�Glenys�ÁlvarezPsicóloga y periodista científi [email protected]@EditoraNeutrina

Solíamos imaginarlos “brutos”. Los neandertales, decíamos, no podían cazar ni conejos, eran algo tontos, antisociales y, aparentemente, endogámicos. Pero la an-tropología es una ciencia que requiere de mucho trabajo y tiempo, no es fácil ni certero decir que lo sabemos todo luego de haber encontrado unos cuantos fósiles; hay que escarbar numerosamente y luego observar un escenario más amplio. Ciertamente, han sido las exca-vaciones las que han desenterrado una vida compleja de esta especie reconocida como “humana” al ser llamada Homo sapiens neanderthalesis; sitios como Les Prade-lles, en las afueras de París, por ejemplo, nos enseñan una población de neandertales mucho más “moderna”.

“Al principio, los antropólogos europeos que los estudiaron pensaron que los neandertales eran la encar-nación de los humanos primitivos, subhumanos, si se quiere. Se creía que eran carroñeros con herramientas primitivas, incapaces de producir lenguaje o pensa-miento simbólico. Ahora, sin embargo, los investigado-res creen que los neandertales fueron muy inteligentes, capaces de adaptarse a una amplia variedad de zonas ecológicas y desarrollar herramientas altamente funcio-nales”, explica Fred H. Smith, antropólogo físico que ha trabajado con el ADN Neandertal en la Universidad Loyola en Chicago.

Ahora, un nuevo estudio profundiza sobre la cultura de estos habitantes en el norte de Europa, de hecho, el equipo en la Universidad de Southhampton, distinguió dos tipos de tradiciones: Pobladores de la región occi-dental hicieron hachas de mano simétricas, triangulares y en forma de corazón, mientras que durante el mismo pe-

Un poquito sobre sus vidas• Los neandertales controlaban un poco el fuego.• Existe poca evidencia de que enterraban a sus muertos y es un tema aún controvertido.• Al parecer, vivían en pequeños núcleos familiares y existía interacción con vecinos.• No se sabe si tenían lenguaje. Su cerebro era lo sufi cientemente grande para ello y, aparentemente, poseían la estructura vocal, por lo que es muy posible.• Caminaban erguidos y se parecían a los humanos.• Sus brazos, piernas y torsos eran fuertes y los dientes y las mandíbulas potentes. El desgaste de los dientes sugiere que los utilizaban como herramientas para sujetar y pelar cosas.• Los fósiles neandertales más antiguos tenían un poco más de 30 años.

Page 84: Bohío 176

84bohío

ríodo de tiempo pero en la región oriental, los pobladores produjeron cuchillos bifaciales en forma asimétrica.

Ciertamente, una de las maravillas de estudiar fó-siles de asentamientos neandertales, y de otros tipos también, es la idea de remontarse a decenas de miles de años atrás, atrapar entre los dedos una hacha que fue creada, modelada y usada por un neandertal a lo mejor hace cincuenta mil años. Hoy en día, de hecho, es po-sible observar varios diseños de estas herramientas. La doctora Karen Ruebens, autora principal del actual es-tudio, examinó junto a su equipo el diseño de 1.300 he-rramientas de piedra procedentes de 80 sitios de nean-dertales en cinco países europeos: Francia, Alemania, Bélgica, Gran Bretaña y los Países Bajos.

“Hemos encontrado que hay dos tradiciones com-pletamente separadas de hacha de mano y que ambas tenían límites claros tanto en Alemania como en Fran-cia, lo que indica desarrollos totalmente independien-tes. También encontramos una zona de transición entre Bélgica y el norte de Francia que sugiere contacto entre los diferentes grupos de neandertales, algo que gene-ralmente es difícil de identificar pero de lo que se ha hablado mucho, sobre todo en relación con contactos

posteriores con grupos de humanos modernos. Esta área puede ser considerada como una intersección de ideas por donde pasaban los grupos neandertales nóma-das, tanto de la tradición oriental como la occidental, e influían en los diseños, dejando tras de sí un variado historial de herramientas bifaciales”, expresó Ruebens.

Estos resultados añaden una nueva perspectiva ar-queológica acerca de las regiones del Neandertal, un concepto también identificado en los estudios de ca-racterísticas del esqueleto y la genética. De hecho, las teorías van un poco más allá y profundizan en las tra-diciones sociales de la especie. La habilidad de hacer herramientas era pasada de una generación a otra lo que indica un mecanismo fuerte de aprendizaje y nos habla sobre la conexión y la estabilidad entre grupos. Factores como la disponibilidad de los materiales, las funciones de esos lugares y la reutilización de las herramientas también fueron estudiadas.

“Hacer herramientas de piedra no era una simple tarea oportunista. Un montón de tiempo, esfuerzo y tra-dición fue invertido en ello y estas herramientas llevan cierta cantidad de información socio-cultural que no está ligada directamente a sus funciones”, añadió.

Page 85: Bohío 176

85bohío

Page 86: Bohío 176

Un coctelal aire libre

Page 87: Bohío 176

87bohío8787bohío87

Por�Isabel�RocaConsultora de ImagenIsabel Roca Imagen y [email protected]@irocaimagen

Las actividades denominadas como cocteles, varían ampliamente en formalidad y no hay un vestuario específi co que las cubra todas. Sin embargo, la invitación le dará las pistas para vestir adecuadamente en cada caso. Si establece que el coctel se celebrará al aire libre, como en los jardines de una embajada, un teatro o alrededor de una piscina, debe considerarlo al momento de elegir su atuendo, para que resulte apropiado.

Isabel Roca Imagen y Color

Page 88: Bohío 176

88bohío

Si el evento está relacionado con una empresa, una institución de caridad o un evento comunitario, puede esperar que sea más formal. El código Corporativo, im-plica un atuendo de negocios tanto para hombres como para mujeres. El código Chic Casual, implica vestir un poco más elegante de lo normal, pero no usar jeans. La hora de la actividad, también le puede dar una idea del atuendo esperado. Los que se ofrecen en la noche, sue-len ser más formales.

Elija las telas apropiadas de acuerdo a la estación. Para primavera y verano, más ligeras, en colores claros, tonos llamativos o estampadas. Para otoño e invierno, más pesadas, en colores más oscuros y ricos o con estam-pados sobre fondo oscuro. Por ejemplo, para una tarde de verano informal, puede usar lino, mezclas de algodón y rayón o seda.

El típico vestidito negro, en ocasiones se verá dema-siado austero o fuera de lugar. Un look menos formal pue-de consistir en una falda con blusa de vestir o un vestido estampado o en un color de temporada. Cualquier atuen-do puede lucir apropiado con un accesorio llamativo, de acuerdo a la figura, a la personalidad y que armonice con el nivel del vestuario, sin competir con él. Los vestidos pue-den ser con escote halter, medio hombro, con o sin tirantes. El largo de la falda tradicional es a la rodilla, pero resulta aceptable un poco más corto. Sin embargo, las micro minis no resultan apropiadas.

Para los hombres, traje de negocios o de calle, signifi-ca un traje y punto. Solo deben tomar en cuenta la tempo-

rada, para elegir las telas apropiadas; más claras y livianas en primavera y verano y más oscuras y pesadas, en otoño e invierno.

Para un coctel casual de negocios, pueden usar pantalón caqui, camisa de cuello button down y blazer azul marino, sin corbata. Si es fin de semana, pueden usar caquis o jeans con camisas de mangas cortas.

Y por último, asegúrese de elegir algo que no le restrinja y le permita mezclarse, comer y beber cómodamente.

El tema, puede variar desde una barbacoa casual, hasta una noche elegante. Si es ca-sual, vista cómodamente y anticipe el clima. Si es de disfraces, lleve un disfraz apropiado, no muy revelador. Si no desea disfrazarse, vista de negro o blanco y negro.

El código de vestimenta de la invitación se debe respetar y si duda, preguntar para no deslucir la actividad.

La hora, es otro factor importante. En las tardes, los cócteles son más casuales y relajados. Tanto el hombre como la mujer pueden usar ropa chic casual o informal, apro-piada a la estación. En la noche, probablemente serán más formales. Use vestido o traje de chaqueta formal, accesorios formales y arregle su cabello y maquillaje profesionalmente.

Finalmente, si el coctel se celebrará en un jardín, rocíese un poco de repelente en piernas y brazos. Y para evitar que se le entierren los tacones o se maltraten por caminar entre piedras, utilice protectores transparentes.

En conclusión, si se siente inseguro de que usar para un coctel, vista más elegan-te de lo que lo haría para una actividad normal. Es preferible estar más elegante, que más casual.

Page 89: Bohío 176

89bohío

Page 90: Bohío 176

Siete artesPor Pablo Ferrer [email protected]

Una película‘Rush’, de Ron Howard. El director estadounidense se aventura en un entorno

ajeno al ámbito tradicional de las barras y estrellas en esta cinta, que aborda una de las mayores rivalidades en la historia de la Fórmula 1 automovilística: la que sostuvieron a mitad de los años 70 el británico James Hunt y el austriaco Niki Lauda. Hunt ganó el campeonato en 1976 tras el accidente casi mortal de su némesis durante el Gran Premio de Alemania. Lauda había vencido en 1975, imponiendo su estilo calculador frente al fogoso Hunt, y volvería a lo más alto de la clasifi cación en 1977. La película refl eja ese brutal choque de personalidades y se recrea en la espectacularidad de las imágenes en carrera. El hispanoalemán Daniel Brühl (‘Goodbye Lenin’), que da vida a Lauda, hace un más que convincente retrato del corredor centroeuropeo, al igual que Chris Hemsworth (‘Thor’) lo hace con el inglés.

Un libro‘Nombres y animales’, de Rita Indiana. La sin par escritora y cantante criolla

regresa a las librerías tras el éxito mundial de ‘Papi’, su anterior novela. El suyo es un estilo único, arrebatado, en el que la descripción de ambientes, personas, situaciones o lugares brinca salvajemente alrededor de un hilo narrativo siempre sustentado en recuerdos propios e imaginería criolla. Rita cuenta aquí la historia de una adolescente que trabaja en la clínica veterinaria de sus tíos Fin y Celia en ausencia de sus padres, que han viajado a la Exposición Universal de Sevilla, en 1992. Los tíos son dos personajes grotescos, a la par que fácilmente identifi cables por cualquier que haya nacido o residido en República Dominicana. La autora dibuja con maestría su trama: las situaciones subsiguientes, en plan cascada, contemplan todo tipo de opciones, desde la aparición de hijos ilegítimos al maltrato animal, el desprecio a los haitianos o el despertar sexual.

Un disco‘Tales Of Us’, de Goldfrapp. La voz de Alison Goldfrapp no es de este mundo,

y en alianza con Will Gregory forma un dúo difícil de superar. En este disco, ambos ahondan en el alma de las canciones con una exploración delicada y sugerente, apo-yados de nuevo en una orquesta de cuerda y arreglos tendentes a la creación de imá-genes y paisajes, que combinan la inocencia con lo sombrío. El efecto se matiza en cada corte, hasta completar un álbum totalmente orgánico. He ahí uno de los peligros con los que lidia el disco, dado el contexto temporal de la industria discográfi ca en el que aparece: no se trata de un trabajo idóneo para escuchar por partes. Trocearlo es, precisamente, emular de manera incruenta a Jack el Destripador y arrebatar a tan bellísima creación parte de su alma. No obstante (y de nuevo), esa voz sedosa y ele-gante parece diseñada para resistir cualquier embate de escepticismo o coyuntura de los tiempos que vivimos.

Page 91: Bohío 176

91bohío

Un musical‘Rock sinfónico’, de Amaury Sánchez. El maestro criollo se ha volcado este

año en la revisión de clásicos del rock, presentada con éxito en septiembre en Bellas Artes y en octubre en el Teatro Nacional. Los vocalistas Eddy Alba, Héctor Aníbal, Max Martínez y Bobby Delgado se reparten 20 temas de bandas como Pink Floyd, Beatles, Queen, Guns’n’Roses, Rolling Stones, Roy Orbison, Yes, Kansas, Aerosmith, The Police, Jethro Tull, U2, Led Zeppelin o Journey. La presencia del veterano Iván Carbuccia en la guitarra es otro aliciente para asistir; lo mismo ocurre con Clemente Portillo, guitarrista de Toque Profundo. Rigo Zapata, de Transfusión, es otro de los experimentados músicos de rock local que participa en esta iniciativa de Sánchez, que dirige a la Filarmónica de Santo Domingo en arropo de las piezas seleccionadas. Un espectáculo único.

Una escapadaSan Sebastián. La capital vasca es una ciudad mágica. Cada septiembre se coloca

en el centro de atención del universo cinematográfico con su prestigioso festival de cine, que este año premió a Hugh Jackman por el conjunto de sus logros profesionales. Sin embargo, se trata de un enclave visitable todo el año gracias a su incomparable gas-tronomía (varios de los cocineros mejor considerados del mundo tienen allí su base de operaciones, y la parte vieja es el templo coral de los famosos pintxos) y una singular belleza urbanística, con el añadido especial en las tres playas de la ciudad y los tres montes (Urgull, Ulía e Igueldo) que la delimitan. Se trata además de una ciudad de ta-maño muy manejable para el visitante, prácticamente “walking friendly” en la totalidad de su casco urbano, y a solo 30 kilómetros de la frontera francesa, con enclaves pla-yeros de ensueño a ambos lados: Zumaia, Zarautz, Fuenterrabía, Saint Jean de Luz…

Un regaloReflexología. El Espacio Equilibrio (Las Praderas, Calle 1, núm. 42, teléfono

809 221-4239) ofrece múltiples terapias curativas y exploratorias del bienestar. Una de ellas es la reflexología, que investiga sobre el reflejo de cada órgano del cuerpo en otro punto del organismo. Tradicionalmente se trabaja en las plantas de los pies, pero también hay otras áreas sensibles como las manos, nariz y orejas. La terapia es indolora, gratificante en sí y beneficiosa además para dolores de todo tipo, problemas respiratorios y digestivos, entre otros.

Un deporteBillar francés. No hay agujeros, ni bolas de varios colores. Solamente tres esfe-

ras de marfil: dos blancas (también puede haber una amarilla y otra blanca, cuando son dos blancas, una lleva una pequeña marca distintiva) y una roja. El objetivo es la carambola, esto es: hacer chocar la bola impulsada por el taco con las otras dos. Las modalidades competitivas son muy diversas, desde el juego libre (carambola simple) a las tres bandas (la bola debe tocar en una de las rivales y en tres bandas de la mesa antes de chocar con la otra bola) o al cuadro (en la mesa se dibujan una cantidad de cuadros y hay que hacer las carambolas dentro de él) y cinco bandas. También hay bi-llar de fantasía, consistente en ejecutar carambolas casi imposibles, puntuadas luego con un baremo que atiende a la dificultad, las bandas y los efectos visuales.

Page 92: Bohío 176

92bohío

64,000 kilómetros por año navega el “Delta Queen”, embarcación que parece arrancada de una novela de Mark Twain. Bohío Dominicano, edición 21, 1972.

El Clavadista de los Tres Ojos, Sancho Senaido Féliz, mejor conocido como el “Volitrepa” da un salto al agua desde una altura apróximada de 20 metros, en perfecta formación y estilo. Bohío Dominicano, edición 24, 1973.

Vista del pabellón de la República Dominicana durante la Semana Mundial del Turismo celebrada en París durante el pasado mes de febrero. De izquierda a derecha: Elizabeth García, Miss República Dominicana, Ellis y Francia Pérez y Norma Franco. Bohío Dominicano, edición 47, 1980.

Lente histórico

Page 93: Bohío 176

93bohío

El Dr. Ángel S. Chan Aquino, practica una cirugía cardiovascular en el Instituto del Corazón. Bohío Dominicano, edición 22, 1972.

El Secretario General de la OEA, Dr. Galo Plaza, pronuncia un discurso declarando a 1972 Año del Turismo de las Américas. Bohío Dominicano, edición 23, 1973.

Anuncio de primer vuelo de la línea aérea Condor, de Alemania a Puerto Plata en ITB Berlin 1988.Dr. Bishok, de Condor, Fernando Rainieri, Secretario de Turismo y Dr. Luis Augusto Caminero. Archivo de Fernándo Rainieri.

Page 94: Bohío 176

En su primer número, en 1966, la revista Bohío daba cuenta de la incipiente industria tabacalera domi-nicana, esa que hoy es un elemento más que nos identi-fi ca en el exterior y cuyo desarrollo ha tenido un impac-to muy positivo en la economía nacional.

Desde ese entonces, nuestra publicación, siempre a la vanguardia del acontecer turístico, invitaba a sus lectores extranjeros a visitar las fábricas y plantaciones dominicanas para constatar de primera mano el proceso de elaboración de un producto Premium que hoy goza de reconocimiento internacional.

Según datos del Instituto Dominicano del Taba-co (INTABACO), las exportaciones de puros y taba-co en rama durante la zafra 2012-2013 alcanzaron las 1.783.150.000 unidades de cigarros de varias marcas, lo que representó una generación de divisas de US$577,3 millones. En la actualidad existen 5.500 productores de tabaco en todo el país, quienes emplean alrededor de 45.000 obreros agrícolas de forma directa.

La Aurora, primera fábrica de cigarros establecida en República Dominicana –fundada en 1903 por Eduar-do León Jimenes–, produce puros famosos mundial-mente por ser de primera calidad y brindar inigualables experiencias de sabor y satisfacción a sus consumido-res. En su catálogo fi guran verdaderas obras de arte y una gran selección de puros en toda clase de vitolas, que combinan las mejores hojas para marcar la diferencia que distingue a la centenaria factoría.

Para más información visite: www.tourispedia.com

Memorabilia del turismo

Page 95: Bohío 176

95bohío

Page 96: Bohío 176

96bohío

Tras bambalinas en el sectorFotógrafo de hotel

Seguramente que en más de una ocasión te has preguntado cómo llegan a los catálogos y brochures esas hermosas vistas de hoteles que refl ejan con sublime encanto los detalles que di-ferencian a cada establecimiento turístico.

La magia que capta el artista del lente es una apuesta segura al éxito de cualquier hotel, pues a través del sentido de la vista quedan in-mortalizados instantes que invitan a los vaca-cionistas de cualquier latitud.

A veces un fotógrafo puede pasar desaper-cibido; sin embargo, se le considera un verdade-ro artista del fl ash al refl ejar el estilo de vida y el exotismo que esos paradisíacos espacios brin-dan, desde la decoración y las amenidades hasta la gastronomía y los paisajes circundantes.

Algunos pueden pensar que se trata de una tarea fácil. Pero de la habilidad y el buen ojo del fotógrafo dependerá en gran medida que la ima-gen logre vender. De ahí que este profesional deba manejar una serie de aspectos técnicos que contribuyen a la conquista de potenciales hués-pedes. ¿Conoces las diferencias entre fotografía fi ja, esférica, panorámica, 360 y tour virtual? Un buen fotógrafo de hotel sí las sabe.

Page 97: Bohío 176
Page 98: Bohío 176

98bohío9898bohío98 Por�Avis�SotoPropietaria Restaurante Neptuno’swww.neptunos.com.do

Dicen que en el mar la vida es más sabrosa, pero nos

atrevemos a afi rmar que en la orilla también. Y cuando

la velada se acompaña de los frutos oceánicos cocinados al estilo Neptuno´s, es para quitarse el sombrero. Ya sea

una cena apenas cae la noche o un almuerzo de negocios, el ambiente que regala este

restaurante localizado en Boca Chica es inmejorable.

Manjares junto al mar

Page 99: Bohío 176

99bohío

Chillo Neptuno´s120g (5 onzas) de arroz

85 g (3 oz) de calamar

28 g (1 oz) de azafrán

1-2 kg pimientos mixtos

Aceite de oliva

Sofreír el chillo. En una sartén sofreír el ajo, calamares, cebolla, pimientos en cubitos, vino blanco, azafrán, arroz, sal y caldo de pescado.

Page 100: Bohío 176

Lingüinis a la moda 100 g de pasta

113 g (4 oz) de langosta

60 g (2 oz) de tomates picados

albahaca

aceite de oliva

Se pone a hervir una cacerola con agua. Agregar los linguinis con sal durante cinco (5) minutos. Sofreír la langosta en aceite de oliva, ajo laqueado, tomates frescos, albahaca, sal, pimienta perejil y vino blanco.

Page 101: Bohío 176

101bohío

Paella marinera(Calamares, camarones, pulpo, lambí, azafrán, arroz, langostinos)

Sofreír los mariscos de concha en aceite de oliva por dos minutos. Retirarlos de la paella. Sofreír los demás mariscos: calamar, pulpo, lambí y camarones con el ajo y la cebolla.

Page 102: Bohío 176
Page 103: Bohío 176

crossfitEn la actualidad existen numerosos programas de

ejercitación para mantener la salud y fi gura óptimas, en-tre ellos podemos mencionar a CrossFit, un sistema de acondicionamiento físico y fuerza basado en ejercicios constantes y variados, con movimientos funcionales, ejecutados a alta intensidad.

Está catalogado entre los principales programas de entrenamiento de academias de policía de élite y equi-pos de operaciones tácticas, unidades militares, cam-peones de artes marciales y centenares de otros profe-sionales y atletas alrededor del mundo.

Es un entrenamiento amplio, general e inclusivo. Su especialidad es la no especialización. Prepara para la vida diaria, para un deporte o una disciplina. Su diseño permite ser aplicado a todos los niveles y edades, des-de personas con problemas cardíacos hasta deportistas olímpicos. Se adapta a cualquier estado físico.

Movimientos funcionales Este sistema se basa en la combinación de ejerci-

cios y movimientos funcionales con el peso del cuerpo, levantamiento de pesas olímpicas, gimnasia y activida-des monoestructurales como correr o remar, tradicional-mente conocidas como “cardio”.

Son movimientos que involucran varios músculos y articulaciones. Se enfocan en los movimientos y en la función del músculo, no en su forma. Al contrario de los ejercicios de aislamiento que buscan localizar un área del cuerpo, los ejercicios funcionales involucran más de una articulación, son divertidos y seguros. Se aprenden en forma progresiva, con resultados muy positivos.

Estas acciones se hacen de manera natural, es decir, son aquellos para los que fue diseñado nuestro cuerpo para moverse en el espacio. Además, buscan generar fuerza en los músculos más grandes del cuerpo y trans-ferirla a los más pequeños, partiendo del centro, “core”, a las extremidades. Mueven grandes pesos a gran dis-tancia y velocidad de manera segura.

Movimientos funcionalesLa diferencia del CrossFit con respecto a un gim-

nasio tradicional es que no usa máquinas para aislar músculos porque considera que el cuerpo es una unidad y así hay que ejercitarlo. Esta modalidad busca que el deportista desarrolle una vitalidad real, no solamente la apariencia de vitalidad. Es el complemento ideal para mejorar tanto en el rendimiento de la vida diaria como en el deporte que se practique. Quien lo prefi era, puede convertirlo en su deporte, ya que CrossFit es considera-do el deporte del fi tness (“the sport of fi tness”).

Busca que la persona sea capaz de cumplir tareas de la vida real, desde cargar a su hijo hasta el cuarto piso sin que le falte el aliento, mover muebles sin lesio-narse la espalda, jugar su partido de fi n de semana con una resistencia que sorprenderá a sus compañeros, hasta cualquier actividad cotidiana.

CrossFit desarrolla 10 capacidades físicas

Resistencia cardiovascular “cardio”, resistencia muscular “stamina”,

fuerza, potencia, velocidad, fl exibilidad, coordinación,

equilibrio, precisión, agilidad.

Por�Patricia�VivesSenior CoachCrossFit Loungewww.crossfi tlounge.com

Page 104: Bohío 176

De ahí que CrossFit se convierta en el entrena-miento de fuerzas especiales como los marines, es-cuadrones SWAT, bomberos de élite, artes marciales de combate, escaladores de alta montaña, surfistas, y todo tipo de personas para quienes estar en forma es vital. En CrossFit nadie trota o pedalea mirando la te-levisión o leyendo. Se respeta a quienes lo hacen, pero en CrossFit el ejercicio es tan ameno, emocionante e intenso, que no se necesita distracciones.

La importancia de la nutriciónUna buena nutrición y descansos bien planifica-

dos, aumentarán la energía, la sensación de bienestar y la sagacidad, además de disminuir la grasa y aumen-tar el músculo, simultáneamente. Esta combinación puede guiar cada marcador cuantificable importante de la salud en la dirección correcta.

La nutrición es un elemento esencial para perfec-cionar la función humana, y en la experiencia de los creadores y seguidores de CrossFit se puede resumir de la siguiente manera: “consumir muchos vegetales, buenas proteínas, nueces y semillas, algo de fruta, poco almidón y nada de azúcar. Y siempre mantener una correcta hidratación.”

Además, ejercitarse con intensidad 5 ó 6 días a la semana, dedicarle tiempo a las sesiones de mobilidad / flexibilidad, y hacer períodos de días de descanso activo o recuperación, muy importantes para la rege-neración muscular.

Page 105: Bohío 176
Page 106: Bohío 176

El poder de las

FRUTASLa madre naturaleza con su bondad infinita nos regala las frutas, delicias para el paladar, que en República Dominicana parecen existir como en un eterno oasis. El viajero que nos visita encontrará los más variados tipos, desde las tropicales hasta las importadas de climas fríos. Los hoteles se encargan siempre de tener en su menú las propias de la estación.

Page 107: Bohío 176

107bohío

Nuestro país posee lo que pudiera llamarse un am-plio catálogo de frutas. Dulces y exóticas, son un aporte al hombre por los beneficios que brindan en sus variados contenidos de vitaminas y minerales, tan necesarios para la salud. Nada más importante en una dieta que el consumo de frutas; sin ellas la alimentación no estaría completa.

En República Dominicana es posible disponer de la mayoría de las frutas en cualquier época del año. Lo ideal es consumirlas en cada momento de su propia estación. En primavera y verano se adquieren en el mercado las más refrescantes y ricas en agua, como la fresa, la sandía o el melón. En otoño, aparecen frutas más energéticas y ricas en azúcares como la uva. En invierno la mejor oferta es de frutas cítricas, como las naranjas, ricas en vitamina C.

Las frutas nos ayudan a mantenernos bien hidratados. Por su alto contenido de agua, facilitan la eliminación de toxinas. Algunas aportan potasio, calcio, hierro y provi-tamina A (betacaroteno) y niacina o B3. Constituyen una fuente por excelencia de fibra soluble e insoluble, lo que les confiere propiedades saludables para mejorar el trán-sito intestinal. Otras son ricas en fibra, por lo que poseen un suave efecto laxante y previenen o reducen el riesgo de ciertas alteraciones y enfermedades.

En el mundo existen once (11) tipos de cerezas diferen-tes. En el país tenemos el Prunus cerasus y el P. avium. Esta fruta es muy apetecible por grandes y chicos más por su sa-bor que por sus propiedades medicinales. Pero es interesante conocer que sus principios activos la hacen un excelente ali-mento-medicina. Aporta glúcidos (levulosa y fructosa), vi-taminas (carotenos, vitaminas C y B), oligoelementos (zinc, cobre, manganeso, cobalto), minerales (hierro, calcio, fósfo-ro, azufre, sodio, potasio), ácidos naturales (málico, cítrico,

Mango.

Page 108: Bohío 176

Fuente: Instituto Agrario dominicano

y succínico), fibra vegetal soluble (pectina), flavonoides y ácido salicílico. Somos afortunados de contar con un fruto tan completo todo el año.

El higo lo encontramos en enero, febrero, junio, ju-lio y diciembre. Es una fuente excelente de potasio, cal-cio, hierro y de provitamina A (betacaroteno) y niacina o B3. Con alto contenido de fibra soluble e insoluble, lo que le confiere propiedades saludables para mejorar el tránsito intestinal.

El mango, fruta que está presente de abril a octubre, es carnoso, exquisito y refrescante. Es llamado el “me-locotón de los trópicos” y constituye el miembro más importante de la familia de las anacardiáceas, género Mangifera. Comprende unas 50 especies, nativas del su-reste de Asia e islas circundantes, salvo la Mangifera de África. En la actualidad es reconocido como uno de los tres o cuatro frutos tropicales más finos.

El guineo o banana está presente durante todo el año. Su contenido de hidratos de carbono es alto, su valor calóri-co elevado y sus nutrientes más representativos son potasio, magnesio, ácido fólico y sustancias de acción astringente. Todo eso sin despreciar su elevado aporte de fibra. Contri-buye a prevenir anemias y espina bífida en el embarazo.

AguacateAnonBuen PanCajuilCaimitoCerezaCarambolaChinolaGuayabaGuanábanaGranadilloHigoJaguaLima criollaLimón dulceLima persaLechosaMamónMangoMandarinaNaranja dulceNaranja agriaNísperoTamarindoPan de frutaPera criollaPiñaToronjaUvaZapote

Calendario de producción de frutas en suelo dominicano

Frutas ENE. FEB. MAR. ABR. MAY. AGO. SEP. OCT. NOV. DIC.JUN. JUL.Meses

••

Page 109: Bohío 176

El limón dulce predomina en septiembre y octubre. Pertenece a la familia de las Rutáceas, comprende más de 1.600 especies. Es el género botánico más importante del grupo y consta de unas 20 especies con frutos comes-tibles, abundantes en vitamina C, flavonoides y aceites esenciales. Se emplea para aderezar o realzar el sabor de otras frutas o platos.

El aguacate es un privilegio para el consumidor, y en nuestro país lo encontramos de enero a marzo y de ju-nio a diciembre. Pertenece a la familia de las lauráceas, que son plantas leñosas que crecen en regiones cálidas. Las especies conocidas son: mexicana, antillana y gua-temalteca. Los frutos de la especie mexicana son de pe-queño tamaño y contienen un alto porcentaje de aceite, mientras que los de la antillana son de mayor tamaño y de menor contenido de aceite. Los frutos de la especie guatemalteca presentan características intermedias entre las dos anteriores. Es una fruta que se come como ensa-lada y con la que se prepara el delicioso guacamole.

Son muchas las frutas que podríamos mencionar, sería una lista interminable. Lo importante es añadirlas a nuestro estilo de vida, y hacer de ello un propósito para nuestro día a día. La salud lo agradecerá.

Aguacate.

Page 110: Bohío 176

El tenis en República Dominicana

Se cree que Walter Clopton Wingfi eld es el inventor del tenis moderno. A él se debe que esta disciplina se le bautizara con el nombre “jugando con bola” en 1873. Pero se sabe que en las antiguas civilizaciones romana y griega se practicaban juegos similares, y que Wingfi eld se basó en el “jeu de pame”, un juego que se comenzó a practicar en Francia entre los siglos XIII y XIV, que consistía en golpear una pelota con la palma de la mano, y en el que al fi nal se utilizó la raqueta.

Persio�MaldonadoPresidente Federación Dominicana de [email protected]

Page 111: Bohío 176

La palabra tenis proviene del verbo francés “te-nez”, expresión empleada para avisar el lanzamiento de la pelota. Las primeras reglas del tenis las redactó Wingfi eld en 1874. La pista era de mayores dimen-siones que la actual, la red debía superar en altura a los jugadores, y ganaba quien alcanzara los 15 tantos a su servicio.

Con el tiempo se le bajó la altura a la red, a un metro, se redujeron las dimensiones de la pista y se esta-bleció el sistema de puntuación moderno. Los ingleses se encargaron de extender la práctica del tenis, y luego el deporte triunfó en Estados Unidos. El primer torneo se disputó en 1877 en Wimbledon. Años más tarde se crearon otras competiciones como Roland Garros, el Open de Australia, la Copa Davis y la Copa Wightman.

El tenis llega a RDEl inicio del tenis en República Dominicana se

ubica en 1915, vinculado a la migración europea y es-tadounidense. En 1943 se forma la Comisión de Tenis ante la Dirección General de Deportes, y en 1961 nace

Podría decirse que el tenis es de élite en todas partes, como muchos otros deportes, pero eso no lo desvincula del gran público. Como amenidad en la industria turística es un elemento sumamente atractivo.

la Federación Dominicana de Tenis, Inc., (FEDOTE-NIS), incorporada el 25 de marzo de 2008 como entidad sin fi nes de lucro. Se integra a la Federación Internacio-nal de Tenis (FIT) en 1988, y en 1989 a la Copa Davis.

Algunos de los primeros jugadores en eventos in-ternacionales fueron Genaro de León, Rodrigo Vallejo, Joelle Schad, Glenny Cepeda, Rafael Moreno, Emilio Vásquez, Madelyn Sánchez, Valery Garid, Marián Ha-ché y Noelia Serra.

Delegación dominicana de tenis.

Page 112: Bohío 176

112bohío

Actualmente las principales raquetas son Víctor Estrella, José Hernández, Roberto Cid y Francesca Se-garelli, en el plano profesional. Y en el juvenil encontra-mos a Peter Bertrán, Karla Portalatín, Michelle Valdez, William Kirkman, José Olivares, Manuel Castellanos, Armando Gandini y Nick Hardt.

En los Juegos Centroamericanos y del Caribe de Tenis Juvenil (JITIC 2013) República Dominicana ocu-pó la segunda posición, detrás de México, al ser finalis-tas de sencillos en ambas ramas, en la categoría 16 años, y campeones de dobles en el masculino. Esto abre las puertas al tenis mundial, para lo que también se necesita calidad técnica, física y mental, además de “hambre de ganar” y apoyo financiero.

Copa DavisEl equipo de República Dominicana derrotó a la

selección de Chile en el partido de dobles dentro de la segunda ronda del play off de la Copa Davis por BNP Paribas y de paso aseguró por primera vez su permanen-cia en el Grupo I de la zona de Las Américas.

Los dominicanos Víctor Estrella y José Ramón -Bebo- Hernández se impusieron al binomio sudameri-cano conformado por Jorge Aguilar y el prospecto Ni-colás Jarry, con sets corridos de 7-6, 6-4, 6-4 para barrer a los chilenos en los tres primeros partidos de los cinco que hay que disputar. Tras esta actuación, el país escaló cuatro puestos en el ranking mundial de la Copa Davis hasta la posición número 40.

Creo que la gran atracción de los grandes eventos del tenis mundial son los principales tenistas como No-vak Djokovic, Rafael Nadal, Roger Federer, Andy Mu-rray, Serena Williams, Victoria Azarenka y María Sha-rapova, pues reúnen condiciones excepcionales.

Podría decirse que el tenis es de élite en todas par-tes, como muchos otros deportes, pero eso no lo desvin-cula del gran público. Como amenidad en la industria turística es un elemento sumamente atractivo.

Page 113: Bohío 176
Page 114: Bohío 176
Page 115: Bohío 176

115bohío

Page 116: Bohío 176

116bohío