belleza y lugares en los que se ha escrito la historia. los largos y ...€¦ · neighbouring...

3
72 EN RUTA EN ROUTE 73 Gredos ÁVILA 1 Esplendor natural Quienes disfrutan de la montaña y las excursiones al aire libre tienen en la sierra de Gredos su particular paraíso natural. Cerca de aquí se puede visitar la Laguna Grande, espectacular espejo en el que se admiran las montañas; las tranquilas llanuras del valle del Tiétar y las vecinas sierras de Béjar y Piedrahita. Los pueblos serranos de los alrededores permiten acercarse a la cultura y a las gentes de esta zona que acoge el histórico Parador de Gredos, construido en 1928. Natural splendour Those who enjoy the mountains and excursions in the great outdoors will find their very own paradise in the Sierra de Gredos. Nearby is the Laguna Grande, a spectacular mirror from which to admire the mountains; the tranquil plains of the Tiétar valley and the neighbouring Sierra de Béjar and Sierra de Piedrahita. The surrounding mountain villages give you the chance to get close to the people of this area, that houses the Parador de Gredos, built in 1928. ‘Paradores Routes’ allow you to visit natural spaces of great beauty, places where history has been written. The long, sunny days of spring are a great time to discover them. Las ‘Rutas de Paradores’ permiten visitar rincones naturales de gran belleza y lugares en los que se ha escrito la historia. Los largos y solea- dos días de la primavera son un buen momento para descubrirlos. N atural enclaves that prove to be impressive and captivating at the same time, places with a rich sense of history make up the Gredos and Monfragüe Natural Parks Route. The starting point is the Sierra de Gredos, which was defined by writer Miguel de Unamuno as ‘the stone heart of Spain’. It is a perfect place to enjoy nature in its purest state and discover the unique fauna that inhabits the area. The next stop is Jarandilla de la Vera, in the heart of La Vera region (Cáceres). Among its many charms are the Castle of the Counts of Oropesa and the hermitages of Sopetrán and the Cristo del Humilladero. We continue our journey to Pla- sencia, founded by Alfonso VIII in the 12th century. Situated on the banks of the Jerte River, it is a delight to walk through its historic centre or to go to the Jerte Valley to take in the beauty of the flowering cherry trees. The last stop is Oropesa, in Toledo. Its palaces and streets transport the visitor to another time. Price: from 354.17. E nclaves naturales que impresionan y cautivan al mismo tiempo y lugares con un rico pasado histórico forman la Ruta de los Parques de Gredos y de Monfragüe. El punto de partida es la sierra de Gredos, que fue definida por Unamuno como ‘el corazón pétreo de España’. Este lugar es perfecto para disfrutar de la naturaleza en estado puro y descubrir la singular fauna que habita estas tierras. La siguiente parada es Jarandilla de la Vera, en el corazón de la comarca de la Vera (Cáceres). Entre sus encantos está el castillo de los Condes de Oropesa y las ermitas de Sopetrán y del Cristo del Humilladero. Continuamos ruta hacia Plasencia, fundada por Alfonso VIII en el siglo XII. Situada a orillas del río Jerte, es una delicia pasear por su casco antiguo o acercarse al valle del Jerte para presenciar el espectácu- lo de los cerezos en flor. La última parada es Oropesa, en tierras de Toledo. Sus palacios y sus calles logran transportar al visi- tante a otro tiempo. Precio: desde 354,17 euros. En Gredos se puede disfrutar de la naturaleza en estado puro y descubrir su singular fauna In Gredos you can enjoy nature in its purest state and discover unique fauna Día Jarandilla CÁCERES En tierras de Carlos V El castillo de los Condes de Oropesa, convertido hoy en Parador, fue el lugar elegido por Carlos V para residir hasta que acabaran las obras del monasterio de Yuste. Jarandilla, centro turístico y cultural de la comarca de la Vera, conocida por su exquisito pimentón, cuenta con otros monumentos históricos, como la iglesia de San Agustín y la iglesia fortaleza de Nuestra Señora de la Torre, que merecen ser visitados. In the land of Carlos V The Castle of the Counts of Oropesa, today a Parador, was the place Carlos V chose to live until they finished the construction on the Monastery of Yuste. Jarandilla, cultural and tourist centre of the Vera region, known for its exquisite paprika, has several historical monuments, like the church of San Agustin and the church fort of Nuestra Señora de la Torre, both worth a visit. Días Plasencia CÁCERES Ciudad de nobles Romanos y árabes dejaron su huella en esta monumental ciudad que se encuentra en el camino de la Ruta de la Plata. En el siglo XV Plasencia fue elegida por un gran número de nobles para establecer su residencia; hoy, su casco urbano conserva bellos palacios, casas nobiliarias y construcciones religiosas que definen la esencia arquitectónica de este escenario que también cuenta con el Parador de Plasencia, ubicado en el convento de Santo Domingo. City of Nobles Romans and Arabs left their mark on this monumental city that is found on the Ruta de la Plata (Silver Route). In the 15th century, Plasencia was the place many nobles chose to build their home and today its city centre still has beautiful palaces, noble houses and religious buildings that define the architectural essence of this scene. Among the emblematic buildings is the Parador of Plasencia, located in the convent of Santo Domingo. Días Oropesa TOLEDO A los pies de la sierra Uno de los mayores atractivos de Oropesa es la casa solariega de los Álvarez de Toledo; en su día refugio de soldados, religiosos y nobles y hoy convertida en Parador. Las calles de esta villa también guardan la iglesia parroquial de Nuestra Señora de la Asunción, levantada sobre una antigua mezquita. Sobre ella se recortan las cumbres de la sierra de Gredos, espectaculares en los luminosos días de primavera. At the foot of the mountains One of Oropesa’s biggest attractions is the ancestral home of the Álvarez de Toledo family, a one-time refuge for soldiers, religious figures and nobles that is now a Parador. Also tucked away among the village’s streets is the parochial church of Nuestra Señora de la Asunción, built on an old mosque. The peaks of the Sierra de Gredos, spectacular in the luminous days of spring, rise above the town. Días Gredos Oropesa The Gredos and Monfragüe Parks Route Jarandilla Plasencia Gredos yde Monfragüe Rutade losParques de 6Y 7 4Y5 2Y3

Upload: others

Post on 28-Jun-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: belleza y lugares en los que se ha escrito la historia. Los largos y ...€¦ · neighbouring Sierra de Béjar and Sierra de Piedrahita. The surrounding mountain villages give you

72

EN RUTA EN ROUTE

73

GredosÁVILA1

Esplendor naturalQuienes disfrutan de la montaña y las excursiones al aire libre tienenen la sierra de Gredos su particular paraíso natural. Cerca de aquí se puede visitar la Laguna Grande, espectacular espejo en el que seadmiran las montañas; las tranquilas llanuras del valle del Tiétar y las vecinas sierras de Béjar y Piedrahita. Los pueblos serranos delos alrededores permiten acercarse a la cultura y a las gentes de estazona que acoge el histórico Parador de Gredos, construido en 1928.

Natural splendourThose who enjoy the mountains and excursions in the great outdoorswill find their very own paradise in the Sierra de Gredos. Nearby is the Laguna Grande, a spectacular mirror from which to admire the mountains; the tranquil plains of the Tiétar valley and theneighbouring Sierra de Béjar and Sierra de Piedrahita. The surroundingmountain villages give you the chance to get close to the people of this area, that houses the Parador de Gredos, built in 1928.

‘Paradores Routes’ allow you to visit natural spaces of great beauty,places where history has been written. The long, sunny days of springare a great time to discover them.

Las ‘Rutas de Paradores’ permiten visitar rincones naturales de granbelleza y lugares en los que se ha escrito la historia. Los largos y solea-dos días de la primavera son un buen momento para descubrirlos.

Natural enclaves that prove to be impressive andcaptivating at the same time, places with a rich sense ofhistory make up the Gredos and Monfragüe Natural

Parks Route. The starting point is the Sierra de Gredos, whichwas defined by writer Miguel de Unamuno as ‘the stone heartof Spain’. It is a perfect place to enjoy nature in its purest stateand discover the unique fauna that inhabits the area. The next

stop is Jarandilla de la Vera, in theheart of La Vera region (Cáceres).Among its many charms are theCastle of the Counts of Oropesaand the hermitages of Sopetránand the Cristo del Humilladero.We continue our journey to Pla-sencia, founded by Alfonso VIIIin the 12th century. Situated onthe banks of the Jerte River, it is

a delight to walk through its historic centre or to go to the JerteValley to take in the beauty of the flowering cherry trees. Thelast stop is Oropesa, in Toledo. Its palaces and streets transportthe visitor to another time. Price: from €354.17.

Enclaves naturales que impresionan y cautivan al mismotiempo y lugares con un rico pasado histórico forman laRuta de los Parques de Gredos y de Monfragüe. El punto

de partida es la sierra de Gredos, que fue definida por Unamunocomo ‘el corazón pétreo de España’. Este lugar es perfecto paradisfrutar de la naturaleza en estado puro y descubrir la singularfauna que habita estas tierras. La siguiente parada es Jarandillade la Vera, en el corazón de lacomarca de la Vera (Cáceres).Entre sus encantos está el castillode los Condes de Oropesa y lasermitas de Sopetrán y del Cristodel Humilladero. Continuamosruta hacia Plasencia, fundada porAlfonso VIII en el siglo XII.Situada a orillas del río Jerte, esuna delicia pasear por su cascoantiguo o acercarse al valle del Jerte para presenciar el espectácu-lo de los cerezos en flor. La última parada es Oropesa, en tierrasde Toledo. Sus palacios y sus calles logran transportar al visi-tante a otro tiempo. Precio: desde 354,17 euros.

En Gredos se puede disfrutar de la naturaleza en estado puro

y descubrir su singular fauna ©

In Gredos you can enjoy nature in its purest state and

discover unique fauna

DíaJarandillaCÁCERES

En tierras de Carlos VEl castillo de los Condes de Oropesa, convertido hoy en Parador,fue el lugar elegido por Carlos V para residir hasta que acabaranlas obras del monasterio de Yuste. Jarandilla, centro turístico y cultural de la comarca de la Vera, conocida por su exquisitopimentón, cuenta con otros monumentos históricos, como laiglesia de San Agustín y la iglesia fortaleza de Nuestra Señora de la Torre, que merecen ser visitados.

In the land of Carlos V The Castle of the Counts of Oropesa, today a Parador, was the place Carlos V chose to live until they finished the construction on the Monastery of Yuste. Jarandilla, cultural and tourist centre of the Vera region, known for its exquisite paprika, has several historical monuments, like the church of San Agustin and the church fort of Nuestra Señora de la Torre, both worth a visit.

DíasPlasenciaCÁCERES

Ciudad de noblesRomanos y árabes dejaron su huella en esta monumental ciudad que se encuentra en el camino de la Ruta de la Plata. En el siglo XVPlasencia fue elegida por un gran número de nobles para establecersu residencia; hoy, su casco urbano conserva bellos palacios, casasnobiliarias y construcciones religiosas que definen la esenciaarquitectónica de este escenario que también cuenta con el Paradorde Plasencia, ubicado en el convento de Santo Domingo.

City of NoblesRomans and Arabs left their mark on this monumental city that isfound on the Ruta de la Plata (Silver Route). In the 15th century,Plasencia was the place many nobles chose to build their homeand today its city centre still has beautiful palaces, noble housesand religious buildings that define the architectural essence of this scene. Among the emblematic buildings is the Parador ofPlasencia, located in the convent of Santo Domingo.

DíasOropesaTOLEDO

A los pies de la sierraUno de los mayores atractivos de Oropesa es la casa solariega de los Álvarez de Toledo; en su día refugio de soldados, religiososy nobles y hoy convertida en Parador. Las calles de esta villatambién guardan la iglesia parroquial de Nuestra Señora de la Asunción, levantada sobre una antigua mezquita. Sobre ella se recortan las cumbres de la sierra de Gredos, espectaculares en los luminosos días de primavera.

At the foot of the mountainsOne of Oropesa’s biggest attractions is the ancestral home of the Álvarez de Toledo family, a one-time refuge for soldiers,religious figures and nobles that is now a Parador. Also tuckedaway among the village’s streets is the parochial church of Nuestra Señora de la Asunción, built on an old mosque. The peaks of the Sierra de Gredos, spectacular in the luminousdays of spring, rise above the town.

Días

Gredos Oropesa

The GredosandMonfragüe Parks Route

Jarandilla Plasencia

GredosydeMonfragüeRutadelosParques

de

6Y74Y52Y3

Page 2: belleza y lugares en los que se ha escrito la historia. Los largos y ...€¦ · neighbouring Sierra de Béjar and Sierra de Piedrahita. The surrounding mountain villages give you

74

EN RUTA EN ROUTE

75

BenicarlóCASTELLÓN

Entre mar y montañasEl delta del Ebro y los montes de Beceite son dosde los atractivos naturales que se pueden visitarpartiendo de Benicarló. Tampoco se puede olvidarPeñíscola, con el castillo del Papa Luna, y la bellapoblación de Morella, en el interior de la comarcadel Maestrazgo, con sus edificios civiles y religiososque dan fe de su rica historia.

Between mountains and seaThe Delta of the Ebro and the Beceite mountainsare two of the natural attractions that can bevisited from Benicarló. One cannot forget aboutPeñíscola, with the Papa Luna castle and thebeautiful town of Morella, an inland town of theMaestrazgo region, with its civil and religiousbuildings that are a testament to its rich history.

El SalerVALENCIA3

En plena AlbuferaCargar las pilas en la playa de El Saler y relajarseen su campo de golf son dos de los atractivos de el Parador de El Saler. A pocos kilómetros deValencia, permite hacer escapadas urbanas a laciudad del Turia para sumergirse en sus museos,recorrer sus callejuelas y disfrutar de las terrazasque en primavera disfrutan de los rayos del sol.

In the Albufera Recharging one’s batteries at the El Saler beachand relaxing on its golf course are two of thewonderful options at the Parador of El Saler. Just afew kilometres from Valencia, it is an easy day tripto the city of Turia, where one can be immersed in its museums, walk its narrow streets or enjoyone of the terraces in the spring sunshine.

DíaDías

The Mediterranean, ‘sea in the middle of lands’ can boast ofhaving written the history of many civilizations and of havingacquired a leading role that is still true today. Phoenicians,

Greeks and Romans crossed its waters, taking their customs andculture to our coast, which still bears the mark of this past.

The Mediterranean Route begins in the Comunidad Valenciana.Benicarló, gently rocked by the blue waters of the sea, has pre-served the remains of its walls, which evoke the boom that thecity experienced in the 5th and 6th century. A walk around theold centre is a trip through history; a mix of civil buildings, likethe Casa de la Baronensa and the Casa Bosch, and the religiousarchitecture of the San Bartolomé church and the Cristo del Marchapel. From Benicarló, the route goes toward El Saler, in Valen-cia. The first encounter with the breeze that caresses the Costa

El Mediterráneo puede presumir de haber escrito la historiade muchas civilizaciones y haber adquirido un papel pro-tagonista que aún perdura. Fenicios, griegos y romanos

surcaron sus aguas y llevaron su cultura y costumbres a nuestracosta, que aún conserva la huella de ese pasado.

La Ruta del Mediterráneo comienza en la Comunidad Valenciana.Benicarló, mecida por las azules aguas del mar, conserva los res-tos de sus murallas, que evocan el auge que vivió esta villa en lossiglos V y VI. Su casco antiguo alterna edificios civiles, como lacasa de la Baronesa y la casa Bosch, con la arquitectura religiosade la iglesia de San Bartolomé y la capilla del Cristo del Mar.Desde Benicarló la ruta continúa hacia El Saler, en Valencia. Elencuentro con la brisa marina que acaricia la costa de la Ciudadde la Luz es una invitación a dejarse seducir por estas tierras. Esta

MediterráneoRutadel

JáveaALICANTE4

Un faro naturalAl norte de la Costa Blanca, en Jávea, compiten la belleza del mar con la voluptuosidad de susjardines. En ese bello escenario está situado elParador de Jávea, a medio camino entre el cabode la Nao y el cabo de San Antonio. Desde él se pueden visitar otras localidades costeras tanconocidas como Benidorm, Denia y Calpe.

A natural lighthouseTo the north of the Costa Blanca, in Jávea, the beauty of the sea competes with that of thevoluptuous gardens. In the middle of this beautyis the Parador of Jávea, halfway between theCabo de la Nao and the Cabo de San Antonio.From here, one can visit other well-known coastalcities such as Benidorm, Denia and Calpe.

Puerto LumbrerasMURCIA5

Cruce de caminosLa belleza de la región murciana y el hechizo de las tierras andaluzas están al alcance de todosaquellos que disfruten del Parador de PuertoLumbreras. Cerca de él quedan los paisajes de Sierra Espuña, pero también las playas deMazarrón, Águilas y Mojácar o la ciudadmonumental de Lorca.

Crossroads The beauty of the Murcia region and the spell of Andalucia are within reach of all of those who choose to enjoy a stay at the Parador of Puerto Lumbreras. The countryside of the Sierra Espuña is nearby, as are the beaches of Mazarrón, Águilas and Mojácar and the monumental city of Lorca.

NerjaMÁLAGA

Luz del SurEl animado paseo de los Carabineros, las idílicascalas y playas, y rincones como el balcón deEuropa trazan el perfil de Nerja, situada en la comarca de la Axarquía. Además, cuenta conotros atractivos naturales como las cuevas deNerja, una sucesión de galerías subterráneas queesconden impresionantes formaciones geológicas.

Southern light The lively Paseo de los Carabineros, the idylliccoves, beaches and nooks like the Balcón deEuropa form the profile of Nerja, which is locatedin the Axarquía region. Among these naturalattractions is the Cuevas de Nerja (caves of Nerja), a series of subterranean galleries thathouse impressive geological formations.

DíasDíaDía

Benicarló El Saler NerjaMolinos en MurciaJávea

The MediterraneanRoute

de la Luz is an invitation to open up the senses and let oneselfbe seduced by this land. This beach, located in the ValencianAlbufera, is a great place to take stroll thanks to its five kilome-tres of fine sand. It is also a good starting point to discover thelatest events in a city that is constantly changing and that hasbecome the motor of the Mediterranean coast and an examplefor other cities to follow.

The next stop is Jávea, in the province of Alicante. Located inthe Marina Alta region, one can see Ibiza from its beaches onthe clearest of summer days. The Arenal beach is an ideal placefor a walk while the Benisero beach is a paradise for windsurf

lovers. From Jávea the route con-tinues on to Puerto Lumbreras inMurcia. The parochial church ofNuestra Señora del Rosario, theNogalte Castle – listed as a Placeof Cultural Interest – and theTorre del Esparragal are just a fewof the sights to be seen in thisbeautiful place.

Afterwards, Nerja becomes the laststop on this journey that finishes in the Costa del Sol of Málaga.Bathed in Mediterranean light, its coves and beaches, such asBurriana, Torrecilla and Calahonda, will be forever etched inthe memory of all of those who are searching this Mediterra-nean route to find the sea and the sun. Price: from €354.17.

playa, situada en la Albufera valenciana, es un buen lugar parapasear gracias a sus cinco kilómetros de fina arena. Pero tambiénes un buen punto de partida para explorar las últimas novedadesde una ciudad que está en constante cambio y que se ha conver-tido en el motor de la costa mediterránea y en un ejemplo a seguirpara muchas otras urbes.

La siguiente parada es Jávea, ya en la provincia de Alicante.Situada en la comarca de la Marina Alta, desde sus playas sepuede divisar Ibiza en los días más despejados del verano. Laplaya del Arenal es un lugar idóneo para el paseo, mientras quelos amantes del windsurf encontrarán en la playa del Beniserosu particular paraíso. Desde Jáveala ruta sigue rumbo a Puerto Lum-breras, en Murcia. La iglesia deNuestra Señora del Rosario, el cas-tillo de Nogalte, catalogado comoBien de Interés Cultural, y la torredel Esparragal son algunos de losatractivos de este bello lugar. Trasél, Nerja se convierte en la últimaparada de este viaje que finalizaen la Costa del Sol malagueña.Bañada por la luz mediterránea, sus calas y playas, comoBurriana, Torrecilla y Calahonda, quedarán grabadas en elrecuerdo de todos aquellos que busquen con esta ruta medite-rránea encontrarse con el mar y con el sol a lo largo de este bellolitoral. Precio: desde 354,17 euros.

Fenicios, griegos y romanossurcaron sus aguas y llevaronsu cultura a la costa española

©Phoenicians, Greeks and Romans

crossed these waters andbrought their culture to Spain

1y2 6Y7

Page 3: belleza y lugares en los que se ha escrito la historia. Los largos y ...€¦ · neighbouring Sierra de Béjar and Sierra de Piedrahita. The surrounding mountain villages give you

76

7N

OC

HES

7N

IGH

TS

DESDEFROM144,45€

3N

OC

HES

3N

IGH

TS

Más información: www.parador.es. Tel.: 902 547 979.

Ruta NazaríParadores de Cazorla, Úbeda y Jaén.

Ruta de los Vinos de Rueda y ToroParadores de Tordesillas, Zamora y Salamanca.

Ruta de Santo Toribio de Liébana Paradores de Limpias, Santillana y Fuente Dé.

Ruta del Pirineo Paradores de Seu d’Urgell, Vielha y Bielsa.

Ruta de los Vinos de la Ribera del Duero Paradores de Soria, Lerma y Tordesillas.

Ruta Costa de la Luz Paradores de Cádiz, Mazagón y Ayamonte.

Ruta del Vino de Rioja y NavarraParadores de Calahorra, Olite y Santo Domingo de la Calzada.

Ruta de los MonasteriosParadores de Soria, Olite y Sos.

Ruta de la Costa Blanca y de la Costa de AzaharParadores de Jávea, El Saler y Benicarló.

Ruta de los Reales SitiosParadores de Chinchón, La Granja y Tordesillas.

Ruta de la Montaña Palentina y los Picos de EuropaParadores de Cervera de Pisuerga (2 noches) y Fuente Dé.

Ruta de la Plata IParadores de Zafra, Mérida, Cáceres, Trujillo, Jarandilla de la Vera y Plasencia (2 noches).

Ruta de la Plata IIParadores de Guadalupe, Plasencia, Ciudad Rodrigo, Salamanca, Zamora, Benavente y León.

Ruta de la Plata III Paradores de Ciudad Rodrigo, Salamanca (2 noches), Zamora, León y Gijón (2 noches).

Ruta de la España Verde Paradores de Argomániz, Limpias (2 noches), Santillana del Mar, Cangas de Onís y Ribadeo (2 noches).

Ruta por los Caminos de la Ribeira Sacra Paradores de Verín, Monforte, Santo Estevo (2 noches), Baiona y Tui (2 noches).

Ruta del Legado Andalusí I Paradores de Málaga Gibralfaro, Ronda, Cádiz (2 noches), Carmona y Córdoba (2 noches).

Ruta Ciudades Patrimonio de la HumanidadParadores de Cuenca (2 noches), Alcalá de Henares (almuerzo), Segovia, Ávila (2 noches) y Salamanca (2 noches).

Ruta de los Vinos Gallegos Paradores de Verín, Monforte de Lemos (2 noches), Santo Estevo, Cambados (2 noches) y Tui.

Ruta de El Quijote Paradores de Oropesa (2 noches), Sigüenza, Cuenca, Alarcón (almuerzo), Albacete, Almagro y Manzanares.

Ruta de Almorávides y AlmohadesParadores de Cádiz (2 noches), Arcos de la Frontera, Ronda (2 noches) y Málaga Golf (2 noches).

Ruta del Camino de Santiago IParadores de León (2 noches), Villafranca, Monforte de Lemos, Pontevedra, Cambados y Santiago de Compostela.

Ruta del Camino de Santiago IIParadores de León (2 noches), Villafranca, Monforte de Lemos, Vilalba, El Ferrol y Santiago de Compostela.

Ruta del Delta del Ebro al Alto UrgellParadores de Benicarló (2 noches), Tortosa (2 noches), Cardona y Seu (2 noches).

Ruta del MaestrazgoParadores de Benicarló (2 noches), Tortosa, Alcañiz (2 noches) y Teruel (2 noches).

Ruta de la Costa Brava al Valle de AránParadores de Aiguablava, Vic-Sau (2 noches), Seu (2 noches) y Vielha (2 noches).

Ruta del Vino y los MonasteriosParadores de Soria, Santo Domingo, Calahorra (2 noches), Olite y Sos del Rey Católico (2 noches).

OTRASRUTAS

2008OTHER

ROUTES

Nazarí RouteParadores in Jaén, Úbeda and Cazorla.

Rueda and Toro Wine Route Paradores in Tordesillas, Zamora and Salamanca.

Santo Toribio de Liébana Route Paradores in Limpias, Santillana and Fuente Dé.

Pyrenees Route Paradores in Seu d’Urgell, Vielha and Bielsa.

Ribera del Duero Wine Route Paradores in Soria, Lerma and Tordesillas.

Costa de la Luz RouteParadores in Cádiz, Mazagón and Ayamonte.

Rioja and Navarra Wine Route Paradores in Calahorra, Olite and Santo Domingo de la Calzada.

The Monastery RouteParadores in Soria, Olite and Sos.

Costa Blanca and Costa del Azahar Route Paradores in Jávea, El Saler and Benicarló.

The Royal Estates Route Paradores in Chinchón, La Granja and Tordesillas.

The Palencia Mountains and Picos de Europa Route Paradores in Cervera de Pisuerga (2 nights) and Fuente Dé.

Silver Route IParadores in Zafra, Mérida, Cáceres, Trujillo,

Jarandilla de la Vera and Plasencia (2 nights).

Silver Route IIParadores in Guadalupe, Plasencia, Ciudad Rodrigo,

Salamanca, Zamora, Benavente and León.

Silver Route IIIParadores in Ciudad Rodrigo, Salamanca (2 nights),

Zamora, León and Gijón (2 nights).

Green Spain RouteParadores in Argomániz, Limpias (2 nights), Santillana

del Mar, Cangas de Onís and Ribadeo (2 nights).

Ribeira Sacra Route Paradores in Verín, Monforte, Santo

Estevo (2 nights), Baiona and Tui (2 nights).

Andalusí Legacy Route IParadores in Málaga Gibralfaro, Ronda,

Cádiz (2 nights), Carmona and Córdoba (2 nights).

World Heritage Cities RouteParadores in Cuenca (2 nights), Alcalá de Henares (lunch),

Segovia, Ávila (2 nights) and Salamanca (2 nights).

Galician Wine Route Paradores in Verín, Monforte de Lemos (2 nights),

Santo Estevo, Cambados (2 nights) and Tui.

Don Quixote’s Route Paradores in Oropesa (2 nights), Sigüenza, Cuenca,

Alarcón (lunch), Albacete, Almagro and Manzanares.

Almorávides and Almohades RouteParadores in Cádiz (2 nights), Arcos de la Frontera,

Ronda (2 nights) and Málaga Golf (2 nights).

Camino de Santiago Route IParadores in León (2 nights), Villafranca, Monforte de Lemos,

Pontevedra, Cambados and Santiago de Compostela.

Camino de Santiago Route IIParadores in León (2 nights), Villafranca, Monforte de Lemos,

Vilalba, El Ferrol and Santiago de Compostela.

Ebro Delta to Alto Urgell RouteParadores in Benicarló (2 nights),

Tortosa (2 nights), Cardona and Seu (2 nights).

Maestrazgo RouteParadores in Benicarló (2 nights), Tortosa, Alcañiz (2 nights) and Teruel (2 nights).

Route from the Costa Brava to the Arán ValleyParadores in Aiguablava, Vic-Sau (2 nights), Seu (2 nights) and Vielha (2 nights).

Wine and Monastery RouteParadores in Soria, Santo Domingo, Calahorra (2 nights),

Olite and Sos del Rey Católico (2 nights).

DESDEFROM354,17€

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1