aspectos profesionales de la traducciÓn especializada (textos econÓmico-financieros)

9
Aspectos profesionales de la Traducción económico-financiera Introducción a la traducción económico-financiera (inglés/español)

Upload: university-of-valladolid

Post on 06-Apr-2017

104 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

Aspectos profesionales de la Traducción

económico-financiera

Introducción a la traducción económico-financiera (inglés/español)

Page 2: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

COMPETENCIAS DEL TRADUCTOR DE TEXTOS

ECONÓMICO-FINANCIEROS

EJERCICIO DE LA PROFESIÓN•Empresa privada u organismo público

•Autónomo (traductor freelance)

PRESUPUESTOS, TARIFAS, PRODUCTIVIDAD

¿CÓMO ENCONTRAR CLIENTES?

Page 3: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

COMPETENCIAS DEL TRADUCTOR

DE TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS

Competencia lingüística

(lengua original y lengua de llegada)

Competencia temática (ámbito de la economía): CONOCIMIENTO

ACTIVO O PASIVO

Competencia instrumental y ESTRATEGIAS DE

TRADUCCIÓN

Page 4: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

TRADUCTOR EN

EMPRESA U

ORGANISMO

PÚBLICO

TRADUCTOR

AUTÓNOMO

(FREELANCE)

EJERCICIO DE LA PROFESI

ÓN

TRÁMITES:1.Darse de alta

en Agencia Tributaria mediante

Declaración Censal+ abono del Impuesto

de Actividades Económicas

(IAE)

2.Darse de alta como autónomo en la Tesorería

de la Seguridad

Social

Page 5: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

http://www.leonhunter.com/faq-de-fiscalidad-para-traductores/

Page 6: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

Combinación lingüística y direccionalidad

Número de palabras - Tarifa mínima (en textos cortos)

Temática, género y nivel de especialización

Formato del texto origen y del texto meta

Plazo de ejecución del encargo- Suplemento por urgencia

Cliente (cliente directo o agencia de traducción)

Traducción jurada o normal

Presupuesto, tarifas y

productividad

Page 7: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

Presupuesto, tarifas y

productividad

Page 8: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA

Currículum actualizado y página web actualizada

(lenguas, tarifas, proyectos

realizados, etc.)

Búsqueda continua de

clientes nuevos

Páginas de búsqueda de

empleo (infojobs)

Marca personal en redes sociales

profesionales: Facebook, Twitter

y LinkedIn

Participación en foros y listas de

traducción

Formación continua en

momentos de menos volumen

de trabajo

Traducción de CALIDAD ¿Cómo

encontrar clientes?

Page 9: Aspectos profesionales DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (TEXTOS ECONÓMICO-FINANCIEROS)

Aspectos profesionales de la Traducción

económico-financiera

Introducción a la traducción económico-financiera (inglés/español)