as like

3
Significados y usos de “as” comparandolo con “like” La preposición “as” significa en español “en calidad de”. Por ejemplo decimos: Ejemplo 1: I work as a teacher [aiguork asaticher]. Trabajo como profesor/a, porque realmente soy profesora. Nota: Compara este ejemplo 1 con el ejemplo 1 que he puesto en “like” más adelante. Ejemplo 2: I want to speak to you as a friend not as your boss. [aiguant tusspiktuiu asafrend notasiurbos] Quiero hablarte como (en calidad de) amigo, no como (no en calidad de) tu jefe. Ejemplo 3: She introduced Ann as her cousin.[shi introdusdan asherkásin] Presentó a Ana como [en calidad de] su prima. Ejemplo 4: You can use this computer as a server. [iukanyus diskompiuterasaserver]. Puedes utilizar este ordenador como un servidor. En el sentido de “te sirve para” Significados y usos de “like” comparandolo con “as”. La preposición “like”cuando se le compara con “as” tiene más usos y significados que “as”. Like se utiliza como “por ejemplo”. Ejemplo 1: In that occasion I worked like a teacher. [Indat okeishon aigourktlaik aticher]. En ésa ocasión trabajé como profesora. Nota: Este el uso más

Upload: rocio-stampone

Post on 08-Apr-2016

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: As like

Significados y usos de “as” comparandolo con “like”

La preposición “as” significa en español “en calidad de”.

Por ejemplo decimos:

Ejemplo 1: I work as a teacher [aiguork asaticher]. Trabajo como profesor/a, porque realmente soy profesora. Nota: Compara este ejemplo 1 con el ejemplo 1 que he puesto en “like” más adelante.

Ejemplo 2: I want to speak to you as a friend not as your boss. [aiguant tusspiktuiu asafrend notasiurbos] Quiero hablarte como (en calidad de) amigo, no como (no en calidad de) tu jefe.

Ejemplo 3: She introduced Ann as her cousin.[shi introdusdan asherkásin] Presentó a Ana como [en calidad de] su prima.

Ejemplo 4: You can use this computer as a server. [iukanyus diskompiuterasaserver]. Puedes utilizar este ordenador como un servidor. En el sentido de “te sirve para”

Significados y usos de “like” comparandolo con “as”.

La preposición “like”cuando se le compara con “as” tiene más usos y significados que “as”.

Like se utiliza como “por ejemplo”.

Ejemplo 1: In that occasion I worked like a teacher. [Indat okeishon aigourktlaik aticher]. En ésa ocasión trabajé como profesora. Nota: Este el uso más difícil de entender para los hispanohablantes porque en español usamos “como” también. Compara este ejemplo con el ejemplo 1 de “as” arriba y recuerda, el uso de “like” expresa en este caso que yo no soy realmente profesor/a pero trabajé como tal. El ejemplo es válido para cualquier profesión o actividad cuando no es éso lo que habitualmente hacemos. Otro ejemplo: He works like a manager, but he isn't really a manager. El trabaja como manager pero no lo es realmente.

Ejemplo 2: It's a city like Madrid. [Itsaciti laikMádrid]. Es una ciudad como Madrid. Observa como en este ejemplo estoy comparando una

Page 2: As like

ciudad con Madrid. Nota: También podría decir “such as” Madrid (tal como).

Ejemplo 3: We need a person like him [güinid apersonlaikhim] Necesitamos a una persona como él. Nota: Nuevamente enfatizo el hecho de que esa persona (la que necesitamos) debe ser “como él” , es decir, lo pongo de ejemplo.

Like se utiliza para comparar y contrastar.

Ejemplo 1: I think like you. [aizinklaikiu]. Pienso como tú. Nota: En este caso me estoy comparando con otra persona, por tanto, utilizo “like”, no “as”.

Ejemplo 2: He isn't like me. [hiIsn't laikmi]. Él no es como yo. .

Ejemplo 3. She never danced like this before. [shinever dansd laikdisbifor] Ella no bailó nunca antes así.

Observación. Hay ocasiones en que “like” y “as” se pueden utilizar alternativamente cuando comparamos, utilizando la fórmula “like” o “as/if/sujeto/ were a”.

Veamos ejemplos:

Ejemplo 1::

They love him like a son. [deilovhim laikasan]. Lo quieren como a un hijo.

They love him as if he were their son. [deilovhim asifhigüerdersan] Lo quieren como si fuera su hijo.

Ejemplo 2:

He treats me like a servant [hitritsmi laikaservant]. Me trata como un sirviente.

He treats me as if I were a servant [hitritsmi asifaigüeraservant ] Me trata como si yo fuera un sirviente.

Nota. Las pronunciaciones que aparecen entre corchetes son sólo aproximadas y no sustituyen al alfabeto fonético que es el correcto.